"The Sandman" Fuel for the Fire

ID13197451
Movie Name"The Sandman" Fuel for the Fire
Release Namethe.sandman.s02e08.1080p.web.h264-successfulcrab
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32820803
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 You mustn't be unhappy, sister. 3 00:00:50,216 --> 00:00:54,219 The Dreaming will survive, even if Lord Morpheus does not. 4 00:00:54,220 --> 00:00:57,306 You underestimate him, Cluracan. 5 00:00:57,307 --> 00:01:00,392 I hope so. For his sake. 6 00:01:00,393 --> 00:01:01,644 <i>And</i> for mine. 7 00:01:02,562 --> 00:01:03,854 I'm coming back here. 8 00:01:03,855 --> 00:01:06,774 The only reason I agreed to go to Faerie is to bring our troops here 9 00:01:06,775 --> 00:01:08,359 to fight at Lord Morpheus's side. 10 00:01:09,861 --> 00:01:12,654 If Titania sees you looking like that, without your glamour on, 11 00:01:12,655 --> 00:01:14,865 she's not gonna listen to anything you have to say. 12 00:01:17,368 --> 00:01:19,870 -You know what she's like. -I do. 13 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 And she's about to find out what <i>I'm</i> like. 14 00:01:26,294 --> 00:01:29,964 While I cannot support your decision, I also cannot help but admire it. 15 00:01:34,135 --> 00:01:37,304 Luckily for you, I'm glamorous enough for the both of us. 16 00:01:50,318 --> 00:01:52,778 Cluracan, take your glamour off of me right now. 17 00:01:52,779 --> 00:01:55,572 After your reunion with the queen. 18 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 You go first. I will follow. 19 00:02:31,276 --> 00:02:34,319 Welcome home, Lady Nuala. You're looking well. 20 00:02:34,320 --> 00:02:35,654 Thank you, milady. 21 00:02:35,655 --> 00:02:39,951 Apart from whatever it is you're wearing, but we'll remedy that back at the palace. 22 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 You may take the horses, Cluracan. 23 00:02:43,997 --> 00:02:46,291 The Lady Nuala and I have much to discuss. 24 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 As you wish, Your Majesty. 25 00:02:52,714 --> 00:02:55,550 I trust you did not think your exile permanent, dear. 26 00:02:56,759 --> 00:02:58,302 It was fitting for its time, 27 00:02:58,303 --> 00:03:01,680 but I assure you, there is no one here more pleased to see you back than I. 28 00:03:01,681 --> 00:03:03,725 You are most gracious, milady. 29 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 That jewel you're wearing, it's very pretty. 30 00:03:10,273 --> 00:03:12,358 -It's new, isn't it? -It is. 31 00:03:16,905 --> 00:03:19,990 So... how is he? 32 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 -Lord Shaper? -Yes. 33 00:03:23,077 --> 00:03:27,539 He is very well, considering, but he is on his own now. 34 00:03:27,540 --> 00:03:30,375 He's asked the residents of the Dreaming to seek shelter in other realms 35 00:03:30,376 --> 00:03:33,213 until matters are settled. 36 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 So I do believe he is in need of some assistance. 37 00:03:37,508 --> 00:03:39,010 Did he tell you to ask for me help? 38 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 No, I just thought... 39 00:03:45,391 --> 00:03:48,770 In your time there, did he... ever speak of me? 40 00:03:50,730 --> 00:03:51,731 Not to me. 41 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 But he does tend to keep his own counsel. 42 00:04:00,490 --> 00:04:02,825 That really is a lovely little bauble. 43 00:04:03,493 --> 00:04:06,371 Thank you, Your Majesty. 44 00:04:07,664 --> 00:04:10,750 If I were to ask you for it, what would you say? 45 00:04:13,711 --> 00:04:16,255 I would be forced to admit that it was a gift, milady, 46 00:04:16,256 --> 00:04:17,924 and not in my power to give. 47 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 If, of course, you were to ask. 48 00:04:27,725 --> 00:04:30,478 Cluracan, what news have you? 49 00:04:31,729 --> 00:04:34,982 Come, my lady. I will tell you everything. 50 00:04:57,046 --> 00:04:58,171 Dream? 51 00:05:04,679 --> 00:05:06,180 Are you all right? 52 00:05:09,350 --> 00:05:12,979 -Forgive me, sister. -For what? 53 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 No one ever comes to visit. 54 00:05:18,651 --> 00:05:20,110 I'm glad you're here. 55 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 I mean... 56 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 I'm <i>sorry</i> you're here. 57 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 I'm sorry... 58 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 about Orpheus. 59 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 I used to go and see him. 60 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 I never told you. Didn't think you'd approve. 61 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 He used to sing to me. 62 00:05:56,314 --> 00:05:57,774 Billie Holiday. 63 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 A bit of Nick Drake. 64 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 And in return... 65 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 I used to answer his questions. 66 00:06:10,536 --> 00:06:11,537 About you. 67 00:06:16,084 --> 00:06:18,251 Not that I ever had much to tell him. 68 00:06:18,252 --> 00:06:22,298 You and I don't really talk, which I understand. 69 00:06:23,549 --> 00:06:25,634 If I had a sister called Despair, 70 00:06:25,635 --> 00:06:27,845 I don't think I'd spend much time with her either. 71 00:06:30,181 --> 00:06:35,311 But... people need a place to go where they can... 72 00:06:36,938 --> 00:06:38,147 be miserable. 73 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 And grieve. 74 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 And hit bottom. 75 00:06:49,325 --> 00:06:53,329 Before they... swim up for air 76 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 and start breathing again. 77 00:07:00,503 --> 00:07:03,548 That's what happens next. 78 00:07:06,592 --> 00:07:07,844 Once you're ready. 79 00:07:12,807 --> 00:07:15,476 I have not been the brother I should have been. 80 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Well... 81 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 you're here now. 82 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 -Not for much longer. -You don't know that. 83 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 Perhaps there will be a better Dream to take my place. 84 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 You're talking rubbish. 85 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 I'm not. 86 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 His name... 87 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 is Daniel Hall. 88 00:07:44,672 --> 00:07:45,965 Daniel Hall? 89 00:07:59,395 --> 00:08:02,230 <i>His name is Daniel Hall. He's eight months old.</i> 90 00:08:02,231 --> 00:08:05,443 <i>We're in East Sussex. If you could send someone.</i> 91 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 Thank you, Officer. 92 00:08:09,822 --> 00:08:11,407 They put me on hold. 93 00:08:13,034 --> 00:08:14,785 The police won't find him. 94 00:08:16,537 --> 00:08:18,206 You know who did this. 95 00:08:19,207 --> 00:08:21,792 Hippolyta Hall? 96 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Yes? 97 00:08:28,216 --> 00:08:31,760 I'm Detective Pinkerton. This is Detective Fellowes. 98 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 Ma'am. 99 00:08:33,888 --> 00:08:35,932 <i>I'm on with the police now.</i> 100 00:08:36,557 --> 00:08:39,142 <i>Oh, you can, um, hang up.</i> 101 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 <i>We got the call. That's why we're here.</i> 102 00:08:42,438 --> 00:08:44,899 We understand a child has been abducted? 103 00:08:45,816 --> 00:08:49,569 -Daniel. His name is Daniel. -Daniel. Right. 104 00:08:49,570 --> 00:08:54,366 This is obviously a very difficult time for you, but, uh... 105 00:08:56,285 --> 00:08:57,786 ...can you tell us what happened? 106 00:08:57,787 --> 00:08:59,287 We went out for dinner. 107 00:08:59,288 --> 00:09:02,499 And when we got back, the front door was open 108 00:09:02,500 --> 00:09:05,002 and the entire staff was unconscious. 109 00:09:05,670 --> 00:09:09,173 But they're all here, present and accounted for? 110 00:09:09,715 --> 00:09:13,844 The only one missing was my son. I found his stuffed animal on the floor. 111 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 Right there. 112 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 Huh. 113 00:09:20,810 --> 00:09:21,851 Look at that. 114 00:09:21,852 --> 00:09:23,604 -Hmm. -What? 115 00:09:28,568 --> 00:09:29,860 Looks like sand. 116 00:09:31,654 --> 00:09:33,113 <i>Sand?</i> 117 00:09:33,114 --> 00:09:35,949 <i>Any idea how the sand might have got here?</i> 118 00:09:35,950 --> 00:09:38,995 <i>I think I</i> do <i>know how it got there, yes.</i> 119 00:09:40,037 --> 00:09:41,955 I must go. 120 00:09:41,956 --> 00:09:44,374 According to Daniel's dream ledger, he was awakened 121 00:09:44,375 --> 00:09:46,084 and left the realm several hours ago. 122 00:09:46,085 --> 00:09:48,753 Then I will have to find him in the waking world. 123 00:09:48,754 --> 00:09:50,339 Why don't you wait a bit? 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,050 He's a baby. All they do is sleep. He could be back any moment. 125 00:09:54,051 --> 00:09:57,679 I suspect he's been sedated to keep him from dreaming. 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,598 And from me. 127 00:09:59,599 --> 00:10:02,226 -What if it's a trap? -I'm sure it is. 128 00:10:02,810 --> 00:10:05,770 But the future of our realm depends upon this boy. 129 00:10:05,771 --> 00:10:08,857 Only if something happens to you, which we can prevent. 130 00:10:08,858 --> 00:10:09,942 How? 131 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 I've been doing a bit of research on the Kindly Ones. 132 00:10:14,071 --> 00:10:16,531 According to the source text, 133 00:10:16,532 --> 00:10:19,159 the Endless are safe from harm or harassment 134 00:10:19,160 --> 00:10:21,244 as long as they remain in their realms. 135 00:10:21,245 --> 00:10:23,289 I think Loki and Puck know that. 136 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 I think <i>you</i> know it too. 137 00:10:27,418 --> 00:10:31,172 I will not spend eternity a prisoner in my own realm. 138 00:10:31,756 --> 00:10:33,715 Nor will I let anything happen to Daniel. 139 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Then I only ask that you are cautious. 140 00:10:37,762 --> 00:10:40,013 Send someone else to the waking world. 141 00:10:40,014 --> 00:10:44,726 Or if you have to go, find a mortal agent there to assist you. 142 00:10:49,398 --> 00:10:52,985 There is one mortal as cunning as Loki and Puck. 143 00:10:55,321 --> 00:10:57,114 And almost as dangerous. 144 00:11:19,178 --> 00:11:20,845 Fuck. 145 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Johanna Constantine. 146 00:11:23,099 --> 00:11:25,183 You owe me the rest of that dream. 147 00:11:25,184 --> 00:11:27,894 In the end, you murder your lover. 148 00:11:27,895 --> 00:11:30,523 That tracks. 149 00:11:31,190 --> 00:11:33,149 Even in my dreams, the people I fancy end up dead. 150 00:11:33,150 --> 00:11:35,277 Don't worry, you're safe. 151 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 Far from it, I'm afraid. 152 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Right. 153 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 Heard about your son... and the Kindly Ones. 154 00:11:49,500 --> 00:11:50,709 That is why I'm here. 155 00:11:50,710 --> 00:11:54,422 I need your assistance in finding a child called Daniel Hall. 156 00:11:55,548 --> 00:11:56,799 Who is he? 157 00:11:59,343 --> 00:12:00,677 In the event of my death... 158 00:12:02,513 --> 00:12:04,557 ...he will be the new Dream of the Endless. 159 00:12:07,476 --> 00:12:09,895 You know that already? 160 00:12:11,397 --> 00:12:13,022 As do his kidnappers. 161 00:12:18,404 --> 00:12:23,032 His kidnappers are the Norse god of chaos and fire, 162 00:12:23,033 --> 00:12:26,245 and an escaped hobgoblin from Faerie. 163 00:12:27,288 --> 00:12:28,581 Are you joking? 164 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 Sorry, I forgot. You don't have a sense of humor. 165 00:12:35,921 --> 00:12:37,047 What's in it for me? 166 00:12:42,094 --> 00:12:44,722 The handwritten journal of your ancestor, 167 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Lady Johanna Constantine. 168 00:12:48,517 --> 00:12:51,352 And the secret knowledge therein. 169 00:12:51,353 --> 00:12:53,355 Lady Johanna kept a journal? 170 00:12:54,732 --> 00:12:57,067 -Have you read it? -I am <i>in</i> it. 171 00:12:58,944 --> 00:13:01,155 Did you shag my ancestor? 172 00:13:02,615 --> 00:13:04,700 Did she shag you? 173 00:13:06,243 --> 00:13:10,915 If you accept the assignment, you can read it for yourself. 174 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Not now. 175 00:13:24,261 --> 00:13:26,054 There's no time to waste. 176 00:13:26,055 --> 00:13:27,806 It's four o'clock in the morning. 177 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 All of England's asleep. 178 00:13:30,392 --> 00:13:33,270 And if it turns out there's no shagging in this, I will be too. 179 00:14:05,469 --> 00:14:07,679 There's no use in crying over it. 180 00:14:09,014 --> 00:14:11,516 She gets to be sad if she wants. 181 00:14:11,517 --> 00:14:13,017 And angry. 182 00:14:13,018 --> 00:14:14,769 Who are you? 183 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 -You know us, granddaughter. -We're here to help you. 184 00:14:19,191 --> 00:14:22,402 I'm dreaming. This is him, isn't it? 185 00:14:22,403 --> 00:14:25,030 You give him far too much credit. 186 00:14:26,198 --> 00:14:28,616 -Are you gonna hurt me? -Hurt you? 187 00:14:28,617 --> 00:14:31,036 Of course we're going to hurt you. 188 00:14:32,121 --> 00:14:34,247 Everybody gets hurt. 189 00:14:34,248 --> 00:14:36,458 But we're also going to help you. 190 00:14:37,167 --> 00:14:39,586 Your baby's been stolen, after all. 191 00:14:39,587 --> 00:14:43,423 -Where is he? Where is Daniel? -I've had enough of her. 192 00:14:43,424 --> 00:14:46,426 She's had her three questions. She's wasted them. 193 00:14:46,427 --> 00:14:48,511 I asked you where Daniel is. You didn't answer. 194 00:14:48,512 --> 00:14:54,518 Granddaughter, we <i>do</i> want to help you. We <i>will</i> see you again. 195 00:14:55,144 --> 00:14:56,978 And we can tell you this. 196 00:14:56,979 --> 00:15:01,817 You've already met those that took Daniel. But they are not what they seem. 197 00:15:02,776 --> 00:15:05,820 -They're going to put him in the fire. -What? 198 00:15:05,821 --> 00:15:08,573 Mind you don't get burned. 199 00:15:20,836 --> 00:15:22,962 Boop! 200 00:15:22,963 --> 00:15:24,839 Where are you? 201 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 -We're in here. -Who's "we"? 202 00:15:28,260 --> 00:15:30,178 Oh. 203 00:15:30,179 --> 00:15:34,141 -He's actually a very good baby. -I hate babies. 204 00:15:35,225 --> 00:15:38,394 They're terrible conversationalists. Utterly self-absorbed. 205 00:15:38,395 --> 00:15:42,273 -This one's an excellent listener. -Only 'cause he doesn't talk yet. 206 00:15:42,274 --> 00:15:44,859 He doesn't cry. He doesn't fuss. 207 00:15:44,860 --> 00:15:47,655 He just stares at me with those eyes. 208 00:15:49,239 --> 00:15:51,991 Look at him. 209 00:15:51,992 --> 00:15:54,619 With his absolute love and trust. 210 00:15:54,620 --> 00:15:57,163 He doesn't love you. He doesn't even know you. 211 00:15:57,164 --> 00:16:00,166 Well, I think babies are a little bit like dogs. 212 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 They can read people. 213 00:16:01,919 --> 00:16:05,338 Oh... Where is this coming from? 214 00:16:05,339 --> 00:16:08,174 What's happened to my ruthless, malevolent Puck? 215 00:16:08,175 --> 00:16:11,552 I'm only ruthless and malevolent to people who deserve it. 216 00:16:11,553 --> 00:16:13,805 Daniel's an innocent. He hasn't done anything wrong. 217 00:16:13,806 --> 00:16:15,724 Give him time. 218 00:16:18,519 --> 00:16:22,647 -So, did you never want to have kids? -Never. And I had six of them. 219 00:16:22,648 --> 00:16:25,858 Six? You never talk about them. 220 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Why would I? 221 00:16:27,903 --> 00:16:31,573 One's a giant serpent, one's an eight-legged horse, one's a wolf. 222 00:16:32,449 --> 00:16:35,743 Well, two now, since Odin turned my third son into a wolf 223 00:16:35,744 --> 00:16:37,246 who then murdered my fourth son. 224 00:16:38,664 --> 00:16:39,914 That's terrible. 225 00:16:39,915 --> 00:16:42,543 Yes. Children are terrible. 226 00:16:43,043 --> 00:16:46,295 They make you vulnerable, they break your heart, 227 00:16:46,296 --> 00:16:49,882 and then Odin uses their entrails to bind and torture you in a prison. 228 00:16:49,883 --> 00:16:52,219 Oh, I don't think Daniel's like that. 229 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 He's not like any baby I've ever met. 230 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 Darling, you mustn't get attached. 231 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Daniel's just a pawn in this game. 232 00:17:07,151 --> 00:17:10,528 To be captured and taken off the board. 233 00:17:14,324 --> 00:17:17,745 First Daniel, then Dream. 234 00:17:24,418 --> 00:17:28,337 Now, since you all of a sudden enjoy taking care of people, 235 00:17:28,338 --> 00:17:32,760 why don't you order us some breakfast while I'm in the shower? 236 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 -I don't understand. -What don't you understand? 237 00:17:55,616 --> 00:17:59,327 You offered Lady Johanna anything that was in your power to give her. 238 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 -Yes. -So you gave her the love of her life. 239 00:18:02,706 --> 00:18:03,832 Yes. 240 00:18:04,917 --> 00:18:06,126 You gave <i>me</i> a book. 241 00:18:11,215 --> 00:18:13,466 Why did you give me this? Why did you think I needed it? 242 00:18:13,467 --> 00:18:14,885 Because I knew you both. 243 00:18:15,552 --> 00:18:17,970 And the similarities are extraordinary. 244 00:18:17,971 --> 00:18:21,724 -Mm. I'll take that as a compliment. -You should. 245 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 She walked the path you are on. 246 00:18:25,395 --> 00:18:27,231 She fought the same demons. 247 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 And found her way to love. 248 00:18:35,322 --> 00:18:37,949 -You think I want love? -Your dreams would suggest... 249 00:18:37,950 --> 00:18:39,326 That was sex. 250 00:18:40,160 --> 00:18:45,791 Everyone I've ever cared about is dead because of me, so... no, thank you. 251 00:18:46,708 --> 00:18:50,044 -Right, I'll get ready. We can go. -Go where? 252 00:18:50,045 --> 00:18:53,090 Traditionally, an investigation begins at the scene of a crime. 253 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 No. 254 00:18:56,426 --> 00:18:59,011 -Why not? -His mother will not wish to see me. 255 00:18:59,012 --> 00:19:01,264 -Why's that? -Because she thinks I've taken him. 256 00:19:01,265 --> 00:19:03,642 -Why would she think that? -Because... 257 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 I told her I would. 258 00:19:09,481 --> 00:19:13,235 Are you sure you don't want to go home, leave this with me? 259 00:19:14,486 --> 00:19:15,319 No. 260 00:19:15,320 --> 00:19:18,197 From what I know about the Kindly Ones, you won't be safe here if they come. 261 00:19:18,198 --> 00:19:23,370 From what I know about Loki and Puck, <i>you</i> won't be safe here if I go. 262 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 So you're fine, going to see Daniel Hall's mum? 263 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 What's that? 264 00:19:50,480 --> 00:19:52,648 My police warrant card. 265 00:19:52,649 --> 00:19:56,695 One of the few perks of having been chief exorcist for the royal family. 266 00:19:57,446 --> 00:20:00,157 Yes. They have more than one. 267 00:20:05,037 --> 00:20:06,622 -Hello. -Hello. 268 00:20:07,623 --> 00:20:11,417 I'm Johanna Constantine, and this is my partner. 269 00:20:11,418 --> 00:20:14,171 -Oh, thank God. Have you found Daniel? -Not yet. 270 00:20:14,880 --> 00:20:17,256 But we'd like to speak to his mum, if she is available. 271 00:20:17,257 --> 00:20:19,760 Of course. Please, come in. 272 00:20:20,677 --> 00:20:23,805 -Thanks. -I'll let Ms. Hall know you're here. 273 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Cheers. 274 00:20:29,895 --> 00:20:31,771 Better let me do the talkin'. 275 00:20:44,701 --> 00:20:45,702 Oi! 276 00:20:46,328 --> 00:20:47,746 Where are you goin'? 277 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Dream. 278 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 -What are you doing in here? -No need to whisper. 279 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 Why not? 280 00:21:14,564 --> 00:21:16,024 Eternal sleep. 281 00:21:17,776 --> 00:21:19,860 This is Alex Burgess. 282 00:21:19,861 --> 00:21:22,364 <i>Son of Roderick.</i> 283 00:21:24,449 --> 00:21:25,534 <i>You punished him.</i> 284 00:21:27,411 --> 00:21:30,038 Nothing compared to what he did to me. 285 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 I had hoped you'd come to wake him. 286 00:21:37,004 --> 00:21:38,921 Haven't we suffered enough? 287 00:21:38,922 --> 00:21:41,007 I punished <i>him,</i> not you. 288 00:21:41,008 --> 00:21:42,591 You punished us both. 289 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 You both earned it. 290 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 Where is he? 291 00:22:04,364 --> 00:22:06,908 -I don't know. -You're lying. 292 00:22:07,659 --> 00:22:09,535 I have never lied to you. 293 00:22:09,536 --> 00:22:11,704 You said you were gonna take him, and now he's gone. 294 00:22:11,705 --> 00:22:15,082 Do you think I would be here now if I had taken him? 295 00:22:15,083 --> 00:22:17,918 What he means to say is we are here to help. 296 00:22:20,005 --> 00:22:23,299 I did not take the child. 297 00:22:23,300 --> 00:22:24,383 Then who did? 298 00:22:24,384 --> 00:22:27,137 -I have enemies. -And we will find them. 299 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 And Daniel. 300 00:22:31,266 --> 00:22:35,979 And when you find him... will you bring him back to me? 301 00:22:40,025 --> 00:22:41,484 He's not safe with you. 302 00:22:41,485 --> 00:22:44,821 Of course... we will. 303 00:22:47,157 --> 00:22:49,742 -Of course we'll bring him back. -You'd better. 304 00:22:49,743 --> 00:22:52,371 Because if anything happens to him... 305 00:22:54,164 --> 00:22:55,790 I <i>will</i> kill you. 306 00:23:26,238 --> 00:23:28,448 You don't make friends easily, do you? 307 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 You think that was <i>my</i> fault? 308 00:23:32,369 --> 00:23:33,578 I do, actually. 309 00:23:35,414 --> 00:23:38,333 Paul's husband is in a coma because of you. 310 00:23:38,834 --> 00:23:41,294 Lyta's baby's been kidnapped because of you. 311 00:23:42,170 --> 00:23:43,504 If anything happens to that baby, 312 00:23:43,505 --> 00:23:45,840 she'll find a way to the Kindly Ones and destroy you. 313 00:23:45,841 --> 00:23:46,966 Or Paul will. Or Loki. 314 00:23:46,967 --> 00:23:49,553 Or God knows who else you managed to piss off. 315 00:23:54,683 --> 00:23:56,059 I have a suggestion. 316 00:23:57,185 --> 00:23:59,438 -You won't like it. -Go on. 317 00:24:00,272 --> 00:24:02,231 -I suggest you go back inside... -No. 318 00:24:02,232 --> 00:24:04,024 -...apologize to Lyta... -Why? 319 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 ...and wake up Alex Burgess. 320 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 He deserved to be punished. 321 00:24:08,447 --> 00:24:10,949 -The Kindly Ones feel the same about you. -It's not the same. 322 00:24:13,660 --> 00:24:15,077 I did as my son asked. 323 00:24:15,078 --> 00:24:17,747 Alex did as his father told him to. 324 00:24:20,876 --> 00:24:23,919 -You fucked up in there. -I hired you to find the child. 325 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 And I'm trying to save your life. 326 00:24:37,309 --> 00:24:39,019 But that's not what you want, is it? 327 00:24:41,646 --> 00:24:43,190 You <i>want</i> them to punish you. 328 00:24:44,733 --> 00:24:46,650 You want to be punished for Orpheus's death. 329 00:24:46,651 --> 00:24:50,654 You could be safe in the Dreaming right now, but instead, you're down here. 330 00:24:50,655 --> 00:24:53,158 Picking fights with people who already want you dead. 331 00:24:58,788 --> 00:25:00,499 You're not here to find Daniel. 332 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 You're on a suicide mission. 333 00:25:15,263 --> 00:25:17,056 I don't want any part in it. 334 00:25:22,521 --> 00:25:24,188 -It's yours now. -I want <i>you</i> to read it. 335 00:25:24,189 --> 00:25:26,232 -I have. -Then read it again. 336 00:25:26,233 --> 00:25:29,193 So you'll know your son never blamed you for what happened. Not once. 337 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 And if he was here, he'd be telling you the exact same thing I'm telling you. 338 00:25:34,074 --> 00:25:36,493 Go back to the Dreaming and stay there. 339 00:25:39,829 --> 00:25:42,207 You hired me to find Daniel, and I will. 340 00:25:44,376 --> 00:25:45,961 But only if you go home. 341 00:25:52,717 --> 00:25:55,386 Puck, have you ordered breakfast? I'm starving. 342 00:25:58,765 --> 00:25:59,975 Puck? 343 00:26:08,817 --> 00:26:09,818 Puck? 344 00:26:17,492 --> 00:26:19,786 Puck? Where are you going? 345 00:26:20,287 --> 00:26:21,288 He's not a pawn. 346 00:26:23,248 --> 00:26:24,291 He's just a baby. 347 00:26:53,612 --> 00:26:54,904 Hello, Hob. 348 00:27:10,003 --> 00:27:11,171 Hello, you. 349 00:27:14,507 --> 00:27:15,924 What're you doing here? 350 00:27:15,925 --> 00:27:17,594 I came to talk to you. 351 00:27:19,429 --> 00:27:21,431 I was sorry to hear of your loss. 352 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 It's okay. People die. 353 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Well, most people. 354 00:27:31,858 --> 00:27:34,611 I've seen so many people die. 355 00:27:35,904 --> 00:27:37,864 My wives, my children. 356 00:27:40,492 --> 00:27:42,826 It never gets any easier, 357 00:27:42,827 --> 00:27:45,080 the people you love not being here anymore. 358 00:27:49,334 --> 00:27:50,877 I must return to my realm. 359 00:27:53,755 --> 00:27:56,132 I'm not sure when... 360 00:27:57,717 --> 00:28:00,679 if ever, I will come back to this one. 361 00:28:03,139 --> 00:28:04,808 So I wanted to say goodbye. 362 00:28:07,185 --> 00:28:09,354 You do this, you know. 363 00:28:11,064 --> 00:28:13,649 You show up, you tell me I'm never going to see you again, 364 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 and then you always come back. 365 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Not this time. 366 00:28:18,988 --> 00:28:20,490 I don't believe you. 367 00:28:22,409 --> 00:28:26,579 But if that's the case, shouldn't we have one last drink before you go? 368 00:28:30,250 --> 00:28:33,920 So what's this all about? 369 00:28:35,630 --> 00:28:38,633 Something wrong? You in trouble? 370 00:28:40,301 --> 00:28:41,886 I've made mistakes. 371 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 The same mistakes. 372 00:28:47,475 --> 00:28:49,310 Again and again, somehow. 373 00:28:50,729 --> 00:28:52,188 In spite of myself. 374 00:28:54,023 --> 00:28:56,401 You've just described what it's like to be human. 375 00:28:59,487 --> 00:29:01,865 My therapist calls it checking your work. 376 00:29:03,700 --> 00:29:06,744 Yes, it's taken me 600 years, but I am finally in therapy. 377 00:29:06,745 --> 00:29:08,412 And Jesse, 378 00:29:08,413 --> 00:29:11,790 Jesse's my therapist, he says it's like putting a record on. 379 00:29:11,791 --> 00:29:16,128 And the needle looks like it's staying in the same place, 380 00:29:16,129 --> 00:29:20,592 but... it's actually getting closer to the center with every turn. 381 00:29:29,726 --> 00:29:31,436 When first we met... 382 00:29:34,314 --> 00:29:35,732 you were a wager. 383 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 Between me and my sister. 384 00:29:42,113 --> 00:29:43,197 What was the wager? 385 00:29:43,198 --> 00:29:47,535 That no sensible creature would crave an eternity of human life. 386 00:29:48,787 --> 00:29:52,040 -Sorry I lost you that bet. -No. 387 00:29:53,124 --> 00:29:54,292 <i>I'm</i> sorry. 388 00:29:56,753 --> 00:29:57,962 For your loss. 389 00:29:59,839 --> 00:30:00,882 For all your losses. 390 00:30:02,509 --> 00:30:05,094 -It was not right. -Oh, stop. 391 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 You didn't force this on me. You offered. 392 00:30:09,599 --> 00:30:11,434 I accepted. No regrets. 393 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 I wish I could say the same. 394 00:30:18,817 --> 00:30:22,653 Look... I've been around a bit. 395 00:30:22,654 --> 00:30:24,530 Not as long as you, obviously. 396 00:30:26,366 --> 00:30:29,911 But I have never seen anyone lead a perfect life. 397 00:30:32,664 --> 00:30:38,127 The best any of us can do is... enjoy what little time we have. 398 00:30:41,005 --> 00:30:43,591 And try not to ruin it for anyone else. 399 00:30:45,093 --> 00:30:48,721 And whatever mistakes you've made, or you think you've made... 400 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 maybe it's not too late to fix them. 401 00:33:10,571 --> 00:33:11,864 I'm sorry... 402 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 for what I did. 403 00:33:16,869 --> 00:33:18,204 And what I didn't do. 404 00:33:22,333 --> 00:33:23,334 I'm so sorry. 405 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 As am I. 406 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 You are free. 407 00:34:07,003 --> 00:34:10,965 Is... is this real, or is it a dream? 408 00:34:26,272 --> 00:34:27,981 It is time to wake up. 409 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 Paul? 410 00:34:47,418 --> 00:34:48,668 Paul? 411 00:34:56,552 --> 00:34:58,387 Oh, there you are. 412 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Alex? 413 00:35:09,315 --> 00:35:11,191 All right, Danny boy, it's been grand, 414 00:35:11,192 --> 00:35:14,361 but let's let Detective Fellowes get you back to your mum 415 00:35:14,362 --> 00:35:16,739 before Loki kills us both. 416 00:35:17,615 --> 00:35:19,117 Robin Goodfellow. 417 00:35:21,619 --> 00:35:22,912 Lord Shaper. 418 00:35:25,289 --> 00:35:27,958 I was just about to return Daniel to his mother. 419 00:35:27,959 --> 00:35:29,251 The child belongs to me. 420 00:35:29,252 --> 00:35:31,837 She might disagree with you about that. Shall we ask her? 421 00:35:34,048 --> 00:35:35,883 Give me the boy. 422 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 On one condition. 423 00:35:43,641 --> 00:35:46,435 Release Loki from his obligation. 424 00:35:47,895 --> 00:35:49,729 The deal you made with him was not a fair one, 425 00:35:49,730 --> 00:35:52,733 as it requires him to be other than he is. 426 00:35:54,569 --> 00:35:58,780 He is not, nor will he ever be responsible, 427 00:35:58,781 --> 00:36:01,449 principled, or honorable in any way. 428 00:36:01,450 --> 00:36:04,161 And why risk my displeasure to save him? 429 00:36:04,162 --> 00:36:05,621 Because he's clever. 430 00:36:06,330 --> 00:36:08,081 And he makes me laugh. 431 00:36:08,082 --> 00:36:11,126 Well, I don't know about you, 432 00:36:11,127 --> 00:36:13,837 but I get lonely being the smartest person in every room, 433 00:36:13,838 --> 00:36:17,175 so it's nice having someone who forces you to raise your game. 434 00:36:20,136 --> 00:36:21,137 So... 435 00:36:23,389 --> 00:36:26,767 if I release Loki from our agreement... 436 00:36:29,020 --> 00:36:30,730 you will give me the boy? 437 00:36:32,773 --> 00:36:33,858 I will. 438 00:36:36,235 --> 00:36:37,278 Very well. 439 00:36:38,946 --> 00:36:43,034 Loki is free from his obligation from this day forward. 440 00:36:44,994 --> 00:36:46,495 Thank you, Lord Shaper. 441 00:36:54,712 --> 00:36:56,047 All right, Danny. 442 00:36:57,423 --> 00:37:00,176 Your friend Dream here is going to take you back to your mum. 443 00:37:02,178 --> 00:37:04,471 I really hope we get to see each other again soon. 444 00:37:04,472 --> 00:37:06,224 You will. 445 00:37:07,350 --> 00:37:11,312 I can't believe you fell for that. 446 00:37:13,439 --> 00:37:16,233 Or that you were so nice about me. 447 00:37:16,234 --> 00:37:18,526 You're not in love with me, are you? 448 00:37:18,527 --> 00:37:20,863 Not at the moment, no. 449 00:37:21,739 --> 00:37:25,784 Well, let's go home and see if I can change your mind about that. 450 00:37:25,785 --> 00:37:30,956 What about Daniel? Is he still a pawn in this game? 451 00:37:30,957 --> 00:37:34,418 I promise you that when the time comes... 452 00:37:35,753 --> 00:37:38,713 Daniel is going to be king. 453 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 <i>Apologies, my lord.</i> 454 00:37:59,110 --> 00:38:01,070 I didn't know you'd returned. 455 00:38:02,321 --> 00:38:06,616 -The guardians said you wished to see me? -Yes, Lucienne. 456 00:38:09,787 --> 00:38:11,289 Did you find the child? 457 00:38:12,999 --> 00:38:14,166 I did not. 458 00:38:15,251 --> 00:38:17,877 Johanna Constantine will continue the search without me, 459 00:38:17,878 --> 00:38:24,135 since it is imprudent for me to be away from the Dreaming at this time. 460 00:38:25,136 --> 00:38:27,929 She will need all the assistance we can provide her. 461 00:38:27,930 --> 00:38:30,308 Of course. How may I help? 462 00:38:32,101 --> 00:38:35,979 I gave you something once to keep safe for me, 463 00:38:35,980 --> 00:38:38,566 should the time arise that I might need it once more. 464 00:38:39,859 --> 00:38:41,110 Do you still have it? 465 00:38:41,736 --> 00:38:44,697 -It's locked away safely, but... -Will you bring it to me? 466 00:38:45,531 --> 00:38:47,324 Are you sure about this? 467 00:38:47,325 --> 00:38:48,617 I have no choice. 468 00:38:49,744 --> 00:38:53,122 <i>We</i>... have no choice. 469 00:38:55,374 --> 00:38:57,293 As you wish, my lord. 470 00:39:13,893 --> 00:39:15,435 He's very quiet in there. 471 00:39:15,436 --> 00:39:17,188 He's sound asleep. 472 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 Then I have to admit, you were right. 473 00:39:21,025 --> 00:39:22,610 He is a very good baby. 474 00:39:23,402 --> 00:39:26,781 Then I have to admit that, uh... 475 00:39:27,865 --> 00:39:30,993 I may have sprinkled some faerie dust over his crib. 476 00:39:31,702 --> 00:39:33,704 If it's good enough for the pope... 477 00:39:35,748 --> 00:39:37,207 Shall I make you a drink? 478 00:39:37,208 --> 00:39:38,917 You're very persuasive. 479 00:39:38,918 --> 00:39:41,253 You have no idea. 480 00:39:41,754 --> 00:39:44,423 I once convinced Thor he was pregnant. 481 00:39:45,800 --> 00:39:47,217 You did not. 482 00:39:47,218 --> 00:39:49,845 I was disguised as a wandering physician. 483 00:39:50,513 --> 00:39:56,102 So, I fed him a gallon of castor oil, shoved a cork up his bum, 484 00:39:57,478 --> 00:40:02,525 then... I said I'd be back in a few days to deliver the baby. 485 00:40:03,359 --> 00:40:06,112 -What? And he believed you? -Yeah, he's not very bright. 486 00:40:06,695 --> 00:40:10,198 A few days later, he's got a pain in his gut like you cannot believe, 487 00:40:10,199 --> 00:40:11,616 as the pressure builds. 488 00:40:11,617 --> 00:40:15,746 Then, suddenly, through the open window comes 489 00:40:16,580 --> 00:40:18,665 Ratatoskr, the squirrel. 490 00:40:18,666 --> 00:40:21,376 And Ratatoskr is insatiably curious. 491 00:40:21,377 --> 00:40:27,215 He climbs on top of Thor's quivering, heaving, straining buttocks... 492 00:40:27,216 --> 00:40:28,633 No, no, no, he doesn't. 493 00:40:28,634 --> 00:40:31,219 He does. He pulls out the cork. 494 00:40:31,220 --> 00:40:36,015 An explosion of shit thunders forth from the god of storms. 495 00:40:36,016 --> 00:40:37,851 And the mighty Thor sits up. 496 00:40:37,852 --> 00:40:42,648 He sees Ratatoskr on the floor, befouled and gasping. 497 00:40:43,399 --> 00:40:46,526 He clasps the squirrel to his bosom. 498 00:40:46,527 --> 00:40:52,407 And he says, "You are ugly, you are hairy, 499 00:40:52,408 --> 00:40:54,660 and you are covered in shit." 500 00:40:56,328 --> 00:40:57,329 "But you're mine." 501 00:40:58,789 --> 00:41:00,708 "And I love you." 502 00:41:02,334 --> 00:41:03,585 What are you doing? 503 00:41:10,301 --> 00:41:13,554 Sorry, babe. You don't want to be awake for this part. 504 00:41:22,688 --> 00:41:26,900 Now, young man, while we're telling bedtime stories... 505 00:41:28,986 --> 00:41:30,779 Do you know the one 506 00:41:31,489 --> 00:41:34,325 about the goddess Demeter? 507 00:41:35,576 --> 00:41:40,538 Who put the king's baby on the fire? 508 00:41:54,595 --> 00:41:56,388 Thank you for coming, Miss Hall. 509 00:41:57,473 --> 00:41:58,681 Is there news? 510 00:41:58,682 --> 00:41:59,975 I'm afraid so. 511 00:42:01,352 --> 00:42:03,562 DC Fellowes and I recovered a body. 512 00:42:04,522 --> 00:42:07,441 But... it's been badly burned. 513 00:42:09,693 --> 00:42:11,445 So you don't know if it's Daniel? 514 00:42:12,863 --> 00:42:15,615 There's a photograph, but... 515 00:42:15,616 --> 00:42:18,326 ...it's not something you or anyone should ever have to see. 516 00:42:20,704 --> 00:42:22,121 Show me the photograph. 517 00:42:22,122 --> 00:42:24,082 We'll know more when forensics get their report... 518 00:42:24,083 --> 00:42:25,209 Show me the photograph. 519 00:42:27,670 --> 00:42:28,671 Please. 520 00:42:57,491 --> 00:42:59,410 I'm sorry, Miss Hall. 521 00:43:27,146 --> 00:43:28,230 My lord. 522 00:43:32,484 --> 00:43:36,280 Lucienne told me what you were up to, but I had to see it for myself. 523 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 It is almost finished. 524 00:43:39,366 --> 00:43:40,450 What do you think? 525 00:43:40,451 --> 00:43:43,911 I think it looks just like the last one. 526 00:43:43,912 --> 00:43:45,163 Yes. 527 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 I made the first one a long time ago. 528 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 Before my son was born. 529 00:43:51,295 --> 00:43:54,088 -And aren't you worried? -Why should I be? 530 00:43:54,089 --> 00:43:57,301 -The first one tried to kill you. -The first one was a fool. 531 00:43:57,885 --> 00:43:59,345 This one will not be. 532 00:44:00,638 --> 00:44:01,721 Did you bring it? 533 00:44:01,722 --> 00:44:04,058 Against my better judgment. 534 00:44:15,736 --> 00:44:19,031 Now... live. 535 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Thank you, Lord. 536 00:44:26,789 --> 00:44:29,124 I await your command. 537 00:44:36,048 --> 00:44:37,131 <i>♪ Whoo! ♪</i> 538 00:44:38,967 --> 00:44:40,052 <i>♪ Ooh ♪</i> 539 00:44:45,140 --> 00:44:47,975 <i>♪ Don't wanna be every now and then ♪</i> 540 00:44:47,976 --> 00:44:51,145 <i>♪ Don't wanna be just a good time ♪</i> 541 00:44:51,146 --> 00:44:54,107 <i>♪ Something that you save For the weekend ♪</i> 542 00:44:54,108 --> 00:44:56,901 <i>♪ To take the edge off and unwind ♪</i> 543 00:44:56,902 --> 00:45:00,154 <i>♪ I'm the nicest of the vices ♪</i> 544 00:45:00,155 --> 00:45:03,157 <i>♪ Love it so much You gotta hide it, yeah ♪</i> 545 00:45:03,158 --> 00:45:06,119 <i>♪ I wanna be your pack a day ♪</i> 546 00:45:06,120 --> 00:45:09,163 <i>♪ Spend your money on me Soon as you get paid ♪</i> 547 00:45:09,164 --> 00:45:11,582 <i>♪ Friends say You'll throw your life away ♪</i> 548 00:45:11,583 --> 00:45:15,169 <i>♪ But you can't put it down Can never put it down ♪</i> 549 00:45:15,170 --> 00:45:18,089 <i>♪ I wanna be your 90 proof ♪</i> 550 00:45:18,090 --> 00:45:21,592 <i>♪ Only thing that you ever wanna do ♪</i> 551 00:45:21,593 --> 00:45:23,928 <i>♪ We both know that I'm bad for you ♪</i> 552 00:45:23,929 --> 00:45:27,557 <i>♪ But you can't put it down Can never put it down ♪</i> 553 00:45:27,558 --> 00:45:30,310 <i>♪ I wanna be your new bad habit ♪</i> 554 00:45:32,771 --> 00:45:33,772 <i>♪ Whoo! ♪</i> 555 00:45:35,774 --> 00:45:37,192 <i>♪ Yeah! ♪</i> 556 00:45:42,364 --> 00:45:44,991 <i>♪ I wanna be your 90 proof ♪</i> 557 00:45:44,992 --> 00:45:48,202 <i>♪ The only thing that you ever wanna do ♪</i> 558 00:45:48,203 --> 00:45:50,705 <i>♪ We both know that I'm bad for you ♪</i> 559 00:45:50,706 --> 00:45:54,709 <i>♪ But you can't put it down Can never put it down ♪</i> 560 00:45:54,710 --> 00:45:57,086 <i>♪ I wanna be your new bad habit ♪</i> 561 00:45:57,087 --> 00:45:59,714 <i>♪ Wake up cold Shiver, just gotta have it ♪</i> 562 00:45:59,715 --> 00:46:03,718 <i>♪ Can't quit cold and you can't rehab it ♪</i> 563 00:46:03,719 --> 00:46:06,764 <i>♪ I wanna be your new bad habit ♪</i> 563 00:46:07,305 --> 00:47:07,827 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm