"The Sandman" Fuel for the Fire
ID | 13197451 |
---|---|
Movie Name | "The Sandman" Fuel for the Fire |
Release Name | the.sandman.s02e08.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32820803 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
You mustn't be
unhappy, sister.
3
00:00:50,216 --> 00:00:54,219
The Dreaming will survive,
even if Lord Morpheus does not.
4
00:00:54,220 --> 00:00:57,306
You underestimate him, Cluracan.
5
00:00:57,307 --> 00:01:00,392
I hope so. For his sake.
6
00:01:00,393 --> 00:01:01,644
<i>And</i> for mine.
7
00:01:02,562 --> 00:01:03,854
I'm coming back here.
8
00:01:03,855 --> 00:01:06,774
The only reason I agreed to go to
Faerie is to bring our troops here
9
00:01:06,775 --> 00:01:08,359
to fight at Lord
Morpheus's side.
10
00:01:09,861 --> 00:01:12,654
If Titania sees you looking like
that, without your glamour on,
11
00:01:12,655 --> 00:01:14,865
she's not gonna listen to
anything you have to say.
12
00:01:17,368 --> 00:01:19,870
-You know what she's like.
-I do.
13
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
And she's about to
find out what <i>I'm</i> like.
14
00:01:26,294 --> 00:01:29,964
While I cannot support your decision,
I also cannot help but admire it.
15
00:01:34,135 --> 00:01:37,304
Luckily for you, I'm glamorous
enough for the both of us.
16
00:01:50,318 --> 00:01:52,778
Cluracan, take your glamour
off of me right now.
17
00:01:52,779 --> 00:01:55,572
After your reunion
with the queen.
18
00:01:59,994 --> 00:02:02,705
You go first. I will follow.
19
00:02:31,276 --> 00:02:34,319
Welcome home, Lady Nuala.
You're looking well.
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,654
Thank you, milady.
21
00:02:35,655 --> 00:02:39,951
Apart from whatever it is you're wearing,
but we'll remedy that back at the palace.
22
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
You may take the
horses, Cluracan.
23
00:02:43,997 --> 00:02:46,291
The Lady Nuala and I
have much to discuss.
24
00:02:46,875 --> 00:02:48,585
As you wish, Your Majesty.
25
00:02:52,714 --> 00:02:55,550
I trust you did not think
your exile permanent, dear.
26
00:02:56,759 --> 00:02:58,302
It was fitting for its time,
27
00:02:58,303 --> 00:03:01,680
but I assure you, there is no one here
more pleased to see you back than I.
28
00:03:01,681 --> 00:03:03,725
You are most gracious, milady.
29
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
That jewel you're
wearing, it's very pretty.
30
00:03:10,273 --> 00:03:12,358
-It's new, isn't it?
-It is.
31
00:03:16,905 --> 00:03:19,990
So... how is he?
32
00:03:19,991 --> 00:03:22,035
-Lord Shaper?
-Yes.
33
00:03:23,077 --> 00:03:27,539
He is very well, considering,
but he is on his own now.
34
00:03:27,540 --> 00:03:30,375
He's asked the residents of the
Dreaming to seek shelter in other realms
35
00:03:30,376 --> 00:03:33,213
until matters are settled.
36
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
So I do believe he is in
need of some assistance.
37
00:03:37,508 --> 00:03:39,010
Did he tell you to
ask for me help?
38
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
No, I just thought...
39
00:03:45,391 --> 00:03:48,770
In your time there, did
he... ever speak of me?
40
00:03:50,730 --> 00:03:51,731
Not to me.
41
00:03:52,607 --> 00:03:54,734
But he does tend to
keep his own counsel.
42
00:04:00,490 --> 00:04:02,825
That really is a
lovely little bauble.
43
00:04:03,493 --> 00:04:06,371
Thank you, Your Majesty.
44
00:04:07,664 --> 00:04:10,750
If I were to ask you for
it, what would you say?
45
00:04:13,711 --> 00:04:16,255
I would be forced to admit
that it was a gift, milady,
46
00:04:16,256 --> 00:04:17,924
and not in my power to give.
47
00:04:20,843 --> 00:04:22,887
If, of course, you were to ask.
48
00:04:27,725 --> 00:04:30,478
Cluracan, what news have you?
49
00:04:31,729 --> 00:04:34,982
Come, my lady. I will
tell you everything.
50
00:04:57,046 --> 00:04:58,171
Dream?
51
00:05:04,679 --> 00:05:06,180
Are you all right?
52
00:05:09,350 --> 00:05:12,979
-Forgive me, sister.
-For what?
53
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
No one ever comes to visit.
54
00:05:18,651 --> 00:05:20,110
I'm glad you're here.
55
00:05:23,489 --> 00:05:24,532
I mean...
56
00:05:25,908 --> 00:05:28,077
I'm <i>sorry</i> you're here.
57
00:05:32,206 --> 00:05:33,374
I'm sorry...
58
00:05:35,376 --> 00:05:36,627
about Orpheus.
59
00:05:42,759 --> 00:05:44,510
I used to go and see him.
60
00:05:46,637 --> 00:05:50,308
I never told you. Didn't
think you'd approve.
61
00:05:52,852 --> 00:05:54,979
He used to sing to me.
62
00:05:56,314 --> 00:05:57,774
Billie Holiday.
63
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
A bit of Nick Drake.
64
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
And in return...
65
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
I used to answer his questions.
66
00:06:10,536 --> 00:06:11,537
About you.
67
00:06:16,084 --> 00:06:18,251
Not that I ever had
much to tell him.
68
00:06:18,252 --> 00:06:22,298
You and I don't really
talk, which I understand.
69
00:06:23,549 --> 00:06:25,634
If I had a sister
called Despair,
70
00:06:25,635 --> 00:06:27,845
I don't think I'd spend
much time with her either.
71
00:06:30,181 --> 00:06:35,311
But... people need a place
to go where they can...
72
00:06:36,938 --> 00:06:38,147
be miserable.
73
00:06:39,857 --> 00:06:40,983
And grieve.
74
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
And hit bottom.
75
00:06:49,325 --> 00:06:53,329
Before they... swim up for air
76
00:06:54,580 --> 00:06:56,791
and start breathing again.
77
00:07:00,503 --> 00:07:03,548
That's what happens next.
78
00:07:06,592 --> 00:07:07,844
Once you're ready.
79
00:07:12,807 --> 00:07:15,476
I have not been the
brother I should have been.
80
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
Well...
81
00:07:19,939 --> 00:07:21,190
you're here now.
82
00:07:22,900 --> 00:07:26,696
-Not for much longer.
-You don't know that.
83
00:07:27,780 --> 00:07:31,159
Perhaps there will be a
better Dream to take my place.
84
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
You're talking rubbish.
85
00:07:34,829 --> 00:07:36,038
I'm not.
86
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
His name...
87
00:07:40,334 --> 00:07:42,211
is Daniel Hall.
88
00:07:44,672 --> 00:07:45,965
Daniel Hall?
89
00:07:59,395 --> 00:08:02,230
<i>His name is Daniel Hall.
He's eight months old.</i>
90
00:08:02,231 --> 00:08:05,443
<i>We're in East Sussex. If
you could send someone.</i>
91
00:08:07,737 --> 00:08:09,113
Thank you, Officer.
92
00:08:09,822 --> 00:08:11,407
They put me on hold.
93
00:08:13,034 --> 00:08:14,785
The police won't find him.
94
00:08:16,537 --> 00:08:18,206
You know who did this.
95
00:08:19,207 --> 00:08:21,792
Hippolyta Hall?
96
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
Yes?
97
00:08:28,216 --> 00:08:31,760
I'm Detective Pinkerton.
This is Detective Fellowes.
98
00:08:31,761 --> 00:08:32,845
Ma'am.
99
00:08:33,888 --> 00:08:35,932
<i>I'm on with the police now.</i>
100
00:08:36,557 --> 00:08:39,142
<i>Oh, you can, um, hang up.</i>
101
00:08:39,143 --> 00:08:41,938
<i>We got the call.
That's why we're here.</i>
102
00:08:42,438 --> 00:08:44,899
We understand a child
has been abducted?
103
00:08:45,816 --> 00:08:49,569
-Daniel. His name is Daniel.
-Daniel. Right.
104
00:08:49,570 --> 00:08:54,366
This is obviously a very
difficult time for you, but, uh...
105
00:08:56,285 --> 00:08:57,786
...can you tell
us what happened?
106
00:08:57,787 --> 00:08:59,287
We went out for dinner.
107
00:08:59,288 --> 00:09:02,499
And when we got back,
the front door was open
108
00:09:02,500 --> 00:09:05,002
and the entire staff
was unconscious.
109
00:09:05,670 --> 00:09:09,173
But they're all here,
present and accounted for?
110
00:09:09,715 --> 00:09:13,844
The only one missing was my son. I
found his stuffed animal on the floor.
111
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
Right there.
112
00:09:17,848 --> 00:09:18,891
Huh.
113
00:09:20,810 --> 00:09:21,851
Look at that.
114
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
-Hmm.
-What?
115
00:09:28,568 --> 00:09:29,860
Looks like sand.
116
00:09:31,654 --> 00:09:33,113
<i>Sand?</i>
117
00:09:33,114 --> 00:09:35,949
<i>Any idea how the sand
might have got here?</i>
118
00:09:35,950 --> 00:09:38,995
<i>I think I</i> do <i>know how
it got there, yes.</i>
119
00:09:40,037 --> 00:09:41,955
I must go.
120
00:09:41,956 --> 00:09:44,374
According to Daniel's dream
ledger, he was awakened
121
00:09:44,375 --> 00:09:46,084
and left the realm
several hours ago.
122
00:09:46,085 --> 00:09:48,753
Then I will have to find
him in the waking world.
123
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Why don't you wait a bit?
124
00:09:50,840 --> 00:09:54,050
He's a baby. All they do is sleep.
He could be back any moment.
125
00:09:54,051 --> 00:09:57,679
I suspect he's been sedated
to keep him from dreaming.
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,598
And from me.
127
00:09:59,599 --> 00:10:02,226
-What if it's a trap?
-I'm sure it is.
128
00:10:02,810 --> 00:10:05,770
But the future of our realm
depends upon this boy.
129
00:10:05,771 --> 00:10:08,857
Only if something happens to
you, which we can prevent.
130
00:10:08,858 --> 00:10:09,942
How?
131
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
I've been doing a bit of
research on the Kindly Ones.
132
00:10:14,071 --> 00:10:16,531
According to the source text,
133
00:10:16,532 --> 00:10:19,159
the Endless are safe
from harm or harassment
134
00:10:19,160 --> 00:10:21,244
as long as they remain
in their realms.
135
00:10:21,245 --> 00:10:23,289
I think Loki and
Puck know that.
136
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
I think <i>you</i> know it too.
137
00:10:27,418 --> 00:10:31,172
I will not spend eternity
a prisoner in my own realm.
138
00:10:31,756 --> 00:10:33,715
Nor will I let anything
happen to Daniel.
139
00:10:33,716 --> 00:10:36,802
Then I only ask that
you are cautious.
140
00:10:37,762 --> 00:10:40,013
Send someone else
to the waking world.
141
00:10:40,014 --> 00:10:44,726
Or if you have to go, find a
mortal agent there to assist you.
142
00:10:49,398 --> 00:10:52,985
There is one mortal as
cunning as Loki and Puck.
143
00:10:55,321 --> 00:10:57,114
And almost as dangerous.
144
00:11:19,178 --> 00:11:20,845
Fuck.
145
00:11:20,846 --> 00:11:22,515
Johanna Constantine.
146
00:11:23,099 --> 00:11:25,183
You owe me the
rest of that dream.
147
00:11:25,184 --> 00:11:27,894
In the end, you
murder your lover.
148
00:11:27,895 --> 00:11:30,523
That tracks.
149
00:11:31,190 --> 00:11:33,149
Even in my dreams, the
people I fancy end up dead.
150
00:11:33,150 --> 00:11:35,277
Don't worry, you're safe.
151
00:11:37,655 --> 00:11:39,198
Far from it, I'm afraid.
152
00:11:43,035 --> 00:11:44,036
Right.
153
00:11:45,037 --> 00:11:48,749
Heard about your son...
and the Kindly Ones.
154
00:11:49,500 --> 00:11:50,709
That is why I'm here.
155
00:11:50,710 --> 00:11:54,422
I need your assistance in finding
a child called Daniel Hall.
156
00:11:55,548 --> 00:11:56,799
Who is he?
157
00:11:59,343 --> 00:12:00,677
In the event of my death...
158
00:12:02,513 --> 00:12:04,557
...he will be the new
Dream of the Endless.
159
00:12:07,476 --> 00:12:09,895
You know that already?
160
00:12:11,397 --> 00:12:13,022
As do his kidnappers.
161
00:12:18,404 --> 00:12:23,032
His kidnappers are the
Norse god of chaos and fire,
162
00:12:23,033 --> 00:12:26,245
and an escaped
hobgoblin from Faerie.
163
00:12:27,288 --> 00:12:28,581
Are you joking?
164
00:12:29,331 --> 00:12:31,917
Sorry, I forgot. You don't
have a sense of humor.
165
00:12:35,921 --> 00:12:37,047
What's in it for me?
166
00:12:42,094 --> 00:12:44,722
The handwritten journal
of your ancestor,
167
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Lady Johanna Constantine.
168
00:12:48,517 --> 00:12:51,352
And the secret
knowledge therein.
169
00:12:51,353 --> 00:12:53,355
Lady Johanna kept a journal?
170
00:12:54,732 --> 00:12:57,067
-Have you read it?
-I am <i>in</i> it.
171
00:12:58,944 --> 00:13:01,155
Did you shag my ancestor?
172
00:13:02,615 --> 00:13:04,700
Did she shag you?
173
00:13:06,243 --> 00:13:10,915
If you accept the assignment,
you can read it for yourself.
174
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Not now.
175
00:13:24,261 --> 00:13:26,054
There's no time to waste.
176
00:13:26,055 --> 00:13:27,806
It's four o'clock
in the morning.
177
00:13:27,807 --> 00:13:29,475
All of England's asleep.
178
00:13:30,392 --> 00:13:33,270
And if it turns out there's no
shagging in this, I will be too.
179
00:14:05,469 --> 00:14:07,679
There's no use in
crying over it.
180
00:14:09,014 --> 00:14:11,516
She gets to be sad if she wants.
181
00:14:11,517 --> 00:14:13,017
And angry.
182
00:14:13,018 --> 00:14:14,769
Who are you?
183
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
-You know us, granddaughter.
-We're here to help you.
184
00:14:19,191 --> 00:14:22,402
I'm dreaming. This
is him, isn't it?
185
00:14:22,403 --> 00:14:25,030
You give him far
too much credit.
186
00:14:26,198 --> 00:14:28,616
-Are you gonna hurt me?
-Hurt you?
187
00:14:28,617 --> 00:14:31,036
Of course we're
going to hurt you.
188
00:14:32,121 --> 00:14:34,247
Everybody gets hurt.
189
00:14:34,248 --> 00:14:36,458
But we're also
going to help you.
190
00:14:37,167 --> 00:14:39,586
Your baby's been
stolen, after all.
191
00:14:39,587 --> 00:14:43,423
-Where is he? Where is Daniel?
-I've had enough of her.
192
00:14:43,424 --> 00:14:46,426
She's had her three
questions. She's wasted them.
193
00:14:46,427 --> 00:14:48,511
I asked you where Daniel
is. You didn't answer.
194
00:14:48,512 --> 00:14:54,518
Granddaughter, we <i>do</i> want to
help you. We <i>will</i> see you again.
195
00:14:55,144 --> 00:14:56,978
And we can tell you this.
196
00:14:56,979 --> 00:15:01,817
You've already met those that took
Daniel. But they are not what they seem.
197
00:15:02,776 --> 00:15:05,820
-They're going to put him in the fire.
-What?
198
00:15:05,821 --> 00:15:08,573
Mind you don't get burned.
199
00:15:20,836 --> 00:15:22,962
Boop!
200
00:15:22,963 --> 00:15:24,839
Where are you?
201
00:15:24,840 --> 00:15:27,760
-We're in here.
-Who's "we"?
202
00:15:28,260 --> 00:15:30,178
Oh.
203
00:15:30,179 --> 00:15:34,141
-He's actually a very good baby.
-I hate babies.
204
00:15:35,225 --> 00:15:38,394
They're terrible conversationalists.
Utterly self-absorbed.
205
00:15:38,395 --> 00:15:42,273
-This one's an excellent listener.
-Only 'cause he doesn't talk yet.
206
00:15:42,274 --> 00:15:44,859
He doesn't cry. He doesn't fuss.
207
00:15:44,860 --> 00:15:47,655
He just stares at
me with those eyes.
208
00:15:49,239 --> 00:15:51,991
Look at him.
209
00:15:51,992 --> 00:15:54,619
With his absolute
love and trust.
210
00:15:54,620 --> 00:15:57,163
He doesn't love you. He
doesn't even know you.
211
00:15:57,164 --> 00:16:00,166
Well, I think babies are
a little bit like dogs.
212
00:16:00,167 --> 00:16:01,335
They can read people.
213
00:16:01,919 --> 00:16:05,338
Oh... Where is
this coming from?
214
00:16:05,339 --> 00:16:08,174
What's happened to my
ruthless, malevolent Puck?
215
00:16:08,175 --> 00:16:11,552
I'm only ruthless and malevolent
to people who deserve it.
216
00:16:11,553 --> 00:16:13,805
Daniel's an innocent. He
hasn't done anything wrong.
217
00:16:13,806 --> 00:16:15,724
Give him time.
218
00:16:18,519 --> 00:16:22,647
-So, did you never want to have kids?
-Never. And I had six of them.
219
00:16:22,648 --> 00:16:25,858
Six? You never
talk about them.
220
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
Why would I?
221
00:16:27,903 --> 00:16:31,573
One's a giant serpent, one's an
eight-legged horse, one's a wolf.
222
00:16:32,449 --> 00:16:35,743
Well, two now, since Odin
turned my third son into a wolf
223
00:16:35,744 --> 00:16:37,246
who then murdered my fourth son.
224
00:16:38,664 --> 00:16:39,914
That's terrible.
225
00:16:39,915 --> 00:16:42,543
Yes. Children are terrible.
226
00:16:43,043 --> 00:16:46,295
They make you vulnerable,
they break your heart,
227
00:16:46,296 --> 00:16:49,882
and then Odin uses their entrails
to bind and torture you in a prison.
228
00:16:49,883 --> 00:16:52,219
Oh, I don't think
Daniel's like that.
229
00:16:53,554 --> 00:16:55,889
He's not like any
baby I've ever met.
230
00:16:59,143 --> 00:17:01,395
Darling, you mustn't
get attached.
231
00:17:03,731 --> 00:17:06,400
Daniel's just a
pawn in this game.
232
00:17:07,151 --> 00:17:10,528
To be captured and
taken off the board.
233
00:17:14,324 --> 00:17:17,745
First Daniel, then Dream.
234
00:17:24,418 --> 00:17:28,337
Now, since you all of a sudden
enjoy taking care of people,
235
00:17:28,338 --> 00:17:32,760
why don't you order us some
breakfast while I'm in the shower?
236
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
-I don't understand.
-What don't you understand?
237
00:17:55,616 --> 00:17:59,327
You offered Lady Johanna anything
that was in your power to give her.
238
00:17:59,328 --> 00:18:01,747
-Yes.
-So you gave her the love of her life.
239
00:18:02,706 --> 00:18:03,832
Yes.
240
00:18:04,917 --> 00:18:06,126
You gave <i>me</i> a book.
241
00:18:11,215 --> 00:18:13,466
Why did you give me this? Why
did you think I needed it?
242
00:18:13,467 --> 00:18:14,885
Because I knew you both.
243
00:18:15,552 --> 00:18:17,970
And the similarities
are extraordinary.
244
00:18:17,971 --> 00:18:21,724
-Mm. I'll take that as a compliment.
-You should.
245
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
She walked the path you are on.
246
00:18:25,395 --> 00:18:27,231
She fought the same demons.
247
00:18:28,565 --> 00:18:30,025
And found her way to love.
248
00:18:35,322 --> 00:18:37,949
-You think I want love?
-Your dreams would suggest...
249
00:18:37,950 --> 00:18:39,326
That was sex.
250
00:18:40,160 --> 00:18:45,791
Everyone I've ever cared about is dead
because of me, so... no, thank you.
251
00:18:46,708 --> 00:18:50,044
-Right, I'll get ready. We can go.
-Go where?
252
00:18:50,045 --> 00:18:53,090
Traditionally, an investigation
begins at the scene of a crime.
253
00:18:54,925 --> 00:18:55,926
No.
254
00:18:56,426 --> 00:18:59,011
-Why not?
-His mother will not wish to see me.
255
00:18:59,012 --> 00:19:01,264
-Why's that?
-Because she thinks I've taken him.
256
00:19:01,265 --> 00:19:03,642
-Why would she think that?
-Because...
257
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
I told her I would.
258
00:19:09,481 --> 00:19:13,235
Are you sure you don't want to
go home, leave this with me?
259
00:19:14,486 --> 00:19:15,319
No.
260
00:19:15,320 --> 00:19:18,197
From what I know about the Kindly Ones,
you won't be safe here if they come.
261
00:19:18,198 --> 00:19:23,370
From what I know about Loki and
Puck, <i>you</i> won't be safe here if I go.
262
00:19:25,372 --> 00:19:28,834
So you're fine, going to
see Daniel Hall's mum?
263
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
What's that?
264
00:19:50,480 --> 00:19:52,648
My police warrant card.
265
00:19:52,649 --> 00:19:56,695
One of the few perks of having been
chief exorcist for the royal family.
266
00:19:57,446 --> 00:20:00,157
Yes. They have more than one.
267
00:20:05,037 --> 00:20:06,622
-Hello.
-Hello.
268
00:20:07,623 --> 00:20:11,417
I'm Johanna Constantine,
and this is my partner.
269
00:20:11,418 --> 00:20:14,171
-Oh, thank God. Have you found Daniel?
-Not yet.
270
00:20:14,880 --> 00:20:17,256
But we'd like to speak to
his mum, if she is available.
271
00:20:17,257 --> 00:20:19,760
Of course. Please, come in.
272
00:20:20,677 --> 00:20:23,805
-Thanks.
-I'll let Ms. Hall know you're here.
273
00:20:24,306 --> 00:20:25,432
Cheers.
274
00:20:29,895 --> 00:20:31,771
Better let me do the talkin'.
275
00:20:44,701 --> 00:20:45,702
Oi!
276
00:20:46,328 --> 00:20:47,746
Where are you goin'?
277
00:20:59,216 --> 00:21:00,342
Dream.
278
00:21:04,054 --> 00:21:07,641
-What are you doing in here?
-No need to whisper.
279
00:21:11,728 --> 00:21:12,896
Why not?
280
00:21:14,564 --> 00:21:16,024
Eternal sleep.
281
00:21:17,776 --> 00:21:19,860
This is Alex Burgess.
282
00:21:19,861 --> 00:21:22,364
<i>Son of Roderick.</i>
283
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
<i>You punished him.</i>
284
00:21:27,411 --> 00:21:30,038
Nothing compared to
what he did to me.
285
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
I had hoped you'd
come to wake him.
286
00:21:37,004 --> 00:21:38,921
Haven't we suffered enough?
287
00:21:38,922 --> 00:21:41,007
I punished <i>him,</i> not you.
288
00:21:41,008 --> 00:21:42,591
You punished us both.
289
00:21:42,592 --> 00:21:44,052
You both earned it.
290
00:21:59,318 --> 00:22:00,402
Where is he?
291
00:22:04,364 --> 00:22:06,908
-I don't know.
-You're lying.
292
00:22:07,659 --> 00:22:09,535
I have never lied to you.
293
00:22:09,536 --> 00:22:11,704
You said you were gonna
take him, and now he's gone.
294
00:22:11,705 --> 00:22:15,082
Do you think I would be
here now if I had taken him?
295
00:22:15,083 --> 00:22:17,918
What he means to say
is we are here to help.
296
00:22:20,005 --> 00:22:23,299
I did not take the child.
297
00:22:23,300 --> 00:22:24,383
Then who did?
298
00:22:24,384 --> 00:22:27,137
-I have enemies.
-And we will find them.
299
00:22:28,305 --> 00:22:29,765
And Daniel.
300
00:22:31,266 --> 00:22:35,979
And when you find him... will
you bring him back to me?
301
00:22:40,025 --> 00:22:41,484
He's not safe with you.
302
00:22:41,485 --> 00:22:44,821
Of course... we will.
303
00:22:47,157 --> 00:22:49,742
-Of course we'll bring him back.
-You'd better.
304
00:22:49,743 --> 00:22:52,371
Because if anything
happens to him...
305
00:22:54,164 --> 00:22:55,790
I <i>will</i> kill you.
306
00:23:26,238 --> 00:23:28,448
You don't make friends
easily, do you?
307
00:23:29,324 --> 00:23:31,076
You think that was <i>my</i> fault?
308
00:23:32,369 --> 00:23:33,578
I do, actually.
309
00:23:35,414 --> 00:23:38,333
Paul's husband is in
a coma because of you.
310
00:23:38,834 --> 00:23:41,294
Lyta's baby's been
kidnapped because of you.
311
00:23:42,170 --> 00:23:43,504
If anything happens
to that baby,
312
00:23:43,505 --> 00:23:45,840
she'll find a way to the
Kindly Ones and destroy you.
313
00:23:45,841 --> 00:23:46,966
Or Paul will. Or Loki.
314
00:23:46,967 --> 00:23:49,553
Or God knows who else
you managed to piss off.
315
00:23:54,683 --> 00:23:56,059
I have a suggestion.
316
00:23:57,185 --> 00:23:59,438
-You won't like it.
-Go on.
317
00:24:00,272 --> 00:24:02,231
-I suggest you go back inside...
-No.
318
00:24:02,232 --> 00:24:04,024
-...apologize to Lyta...
-Why?
319
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
...and wake up Alex Burgess.
320
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
He deserved to be punished.
321
00:24:08,447 --> 00:24:10,949
-The Kindly Ones feel the same about you.
-It's not the same.
322
00:24:13,660 --> 00:24:15,077
I did as my son asked.
323
00:24:15,078 --> 00:24:17,747
Alex did as his
father told him to.
324
00:24:20,876 --> 00:24:23,919
-You fucked up in there.
-I hired you to find the child.
325
00:24:23,920 --> 00:24:25,964
And I'm trying to
save your life.
326
00:24:37,309 --> 00:24:39,019
But that's not what
you want, is it?
327
00:24:41,646 --> 00:24:43,190
You <i>want</i> them to punish you.
328
00:24:44,733 --> 00:24:46,650
You want to be punished
for Orpheus's death.
329
00:24:46,651 --> 00:24:50,654
You could be safe in the Dreaming right
now, but instead, you're down here.
330
00:24:50,655 --> 00:24:53,158
Picking fights with people
who already want you dead.
331
00:24:58,788 --> 00:25:00,499
You're not here to find Daniel.
332
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
You're on a suicide mission.
333
00:25:15,263 --> 00:25:17,056
I don't want any part in it.
334
00:25:22,521 --> 00:25:24,188
-It's yours now.
-I want <i>you</i> to read it.
335
00:25:24,189 --> 00:25:26,232
-I have.
-Then read it again.
336
00:25:26,233 --> 00:25:29,193
So you'll know your son never blamed
you for what happened. Not once.
337
00:25:29,194 --> 00:25:33,073
And if he was here, he'd be telling you
the exact same thing I'm telling you.
338
00:25:34,074 --> 00:25:36,493
Go back to the Dreaming
and stay there.
339
00:25:39,829 --> 00:25:42,207
You hired me to find
Daniel, and I will.
340
00:25:44,376 --> 00:25:45,961
But only if you go home.
341
00:25:52,717 --> 00:25:55,386
Puck, have you ordered
breakfast? I'm starving.
342
00:25:58,765 --> 00:25:59,975
Puck?
343
00:26:08,817 --> 00:26:09,818
Puck?
344
00:26:17,492 --> 00:26:19,786
Puck? Where are you going?
345
00:26:20,287 --> 00:26:21,288
He's not a pawn.
346
00:26:23,248 --> 00:26:24,291
He's just a baby.
347
00:26:53,612 --> 00:26:54,904
Hello, Hob.
348
00:27:10,003 --> 00:27:11,171
Hello, you.
349
00:27:14,507 --> 00:27:15,924
What're you doing here?
350
00:27:15,925 --> 00:27:17,594
I came to talk to you.
351
00:27:19,429 --> 00:27:21,431
I was sorry to
hear of your loss.
352
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
It's okay. People die.
353
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Well, most people.
354
00:27:31,858 --> 00:27:34,611
I've seen so many people die.
355
00:27:35,904 --> 00:27:37,864
My wives, my children.
356
00:27:40,492 --> 00:27:42,826
It never gets any easier,
357
00:27:42,827 --> 00:27:45,080
the people you love
not being here anymore.
358
00:27:49,334 --> 00:27:50,877
I must return to my realm.
359
00:27:53,755 --> 00:27:56,132
I'm not sure when...
360
00:27:57,717 --> 00:28:00,679
if ever, I will come
back to this one.
361
00:28:03,139 --> 00:28:04,808
So I wanted to say goodbye.
362
00:28:07,185 --> 00:28:09,354
You do this, you know.
363
00:28:11,064 --> 00:28:13,649
You show up, you tell me I'm
never going to see you again,
364
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
and then you always come back.
365
00:28:16,236 --> 00:28:17,445
Not this time.
366
00:28:18,988 --> 00:28:20,490
I don't believe you.
367
00:28:22,409 --> 00:28:26,579
But if that's the case, shouldn't we
have one last drink before you go?
368
00:28:30,250 --> 00:28:33,920
So what's this all about?
369
00:28:35,630 --> 00:28:38,633
Something wrong? You in trouble?
370
00:28:40,301 --> 00:28:41,886
I've made mistakes.
371
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
The same mistakes.
372
00:28:47,475 --> 00:28:49,310
Again and again, somehow.
373
00:28:50,729 --> 00:28:52,188
In spite of myself.
374
00:28:54,023 --> 00:28:56,401
You've just described what
it's like to be human.
375
00:28:59,487 --> 00:29:01,865
My therapist calls it
checking your work.
376
00:29:03,700 --> 00:29:06,744
Yes, it's taken me 600 years,
but I am finally in therapy.
377
00:29:06,745 --> 00:29:08,412
And Jesse,
378
00:29:08,413 --> 00:29:11,790
Jesse's my therapist, he says
it's like putting a record on.
379
00:29:11,791 --> 00:29:16,128
And the needle looks like it's
staying in the same place,
380
00:29:16,129 --> 00:29:20,592
but... it's actually getting closer
to the center with every turn.
381
00:29:29,726 --> 00:29:31,436
When first we met...
382
00:29:34,314 --> 00:29:35,732
you were a wager.
383
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
Between me and my sister.
384
00:29:42,113 --> 00:29:43,197
What was the wager?
385
00:29:43,198 --> 00:29:47,535
That no sensible creature would
crave an eternity of human life.
386
00:29:48,787 --> 00:29:52,040
-Sorry I lost you that bet.
-No.
387
00:29:53,124 --> 00:29:54,292
<i>I'm</i> sorry.
388
00:29:56,753 --> 00:29:57,962
For your loss.
389
00:29:59,839 --> 00:30:00,882
For all your losses.
390
00:30:02,509 --> 00:30:05,094
-It was not right.
-Oh, stop.
391
00:30:06,179 --> 00:30:08,890
You didn't force this
on me. You offered.
392
00:30:09,599 --> 00:30:11,434
I accepted. No regrets.
393
00:30:13,228 --> 00:30:14,938
I wish I could say the same.
394
00:30:18,817 --> 00:30:22,653
Look... I've been around a bit.
395
00:30:22,654 --> 00:30:24,530
Not as long as you, obviously.
396
00:30:26,366 --> 00:30:29,911
But I have never seen
anyone lead a perfect life.
397
00:30:32,664 --> 00:30:38,127
The best any of us can do is...
enjoy what little time we have.
398
00:30:41,005 --> 00:30:43,591
And try not to ruin
it for anyone else.
399
00:30:45,093 --> 00:30:48,721
And whatever mistakes you've
made, or you think you've made...
400
00:30:50,807 --> 00:30:52,976
maybe it's not too
late to fix them.
401
00:33:10,571 --> 00:33:11,864
I'm sorry...
402
00:33:13,783 --> 00:33:14,951
for what I did.
403
00:33:16,869 --> 00:33:18,204
And what I didn't do.
404
00:33:22,333 --> 00:33:23,334
I'm so sorry.
405
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
As am I.
406
00:34:02,040 --> 00:34:03,291
You are free.
407
00:34:07,003 --> 00:34:10,965
Is... is this real,
or is it a dream?
408
00:34:26,272 --> 00:34:27,981
It is time to wake up.
409
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
Paul?
410
00:34:47,418 --> 00:34:48,668
Paul?
411
00:34:56,552 --> 00:34:58,387
Oh, there you are.
412
00:35:02,100 --> 00:35:03,309
Alex?
413
00:35:09,315 --> 00:35:11,191
All right, Danny
boy, it's been grand,
414
00:35:11,192 --> 00:35:14,361
but let's let Detective Fellowes
get you back to your mum
415
00:35:14,362 --> 00:35:16,739
before Loki kills us both.
416
00:35:17,615 --> 00:35:19,117
Robin Goodfellow.
417
00:35:21,619 --> 00:35:22,912
Lord Shaper.
418
00:35:25,289 --> 00:35:27,958
I was just about to return
Daniel to his mother.
419
00:35:27,959 --> 00:35:29,251
The child belongs to me.
420
00:35:29,252 --> 00:35:31,837
She might disagree with you
about that. Shall we ask her?
421
00:35:34,048 --> 00:35:35,883
Give me the boy.
422
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
On one condition.
423
00:35:43,641 --> 00:35:46,435
Release Loki from
his obligation.
424
00:35:47,895 --> 00:35:49,729
The deal you made with
him was not a fair one,
425
00:35:49,730 --> 00:35:52,733
as it requires him to
be other than he is.
426
00:35:54,569 --> 00:35:58,780
He is not, nor will he
ever be responsible,
427
00:35:58,781 --> 00:36:01,449
principled, or
honorable in any way.
428
00:36:01,450 --> 00:36:04,161
And why risk my
displeasure to save him?
429
00:36:04,162 --> 00:36:05,621
Because he's clever.
430
00:36:06,330 --> 00:36:08,081
And he makes me laugh.
431
00:36:08,082 --> 00:36:11,126
Well, I don't know about you,
432
00:36:11,127 --> 00:36:13,837
but I get lonely being the
smartest person in every room,
433
00:36:13,838 --> 00:36:17,175
so it's nice having someone who
forces you to raise your game.
434
00:36:20,136 --> 00:36:21,137
So...
435
00:36:23,389 --> 00:36:26,767
if I release Loki
from our agreement...
436
00:36:29,020 --> 00:36:30,730
you will give me the boy?
437
00:36:32,773 --> 00:36:33,858
I will.
438
00:36:36,235 --> 00:36:37,278
Very well.
439
00:36:38,946 --> 00:36:43,034
Loki is free from his obligation
from this day forward.
440
00:36:44,994 --> 00:36:46,495
Thank you, Lord Shaper.
441
00:36:54,712 --> 00:36:56,047
All right, Danny.
442
00:36:57,423 --> 00:37:00,176
Your friend Dream here is going
to take you back to your mum.
443
00:37:02,178 --> 00:37:04,471
I really hope we get to
see each other again soon.
444
00:37:04,472 --> 00:37:06,224
You will.
445
00:37:07,350 --> 00:37:11,312
I can't believe
you fell for that.
446
00:37:13,439 --> 00:37:16,233
Or that you were
so nice about me.
447
00:37:16,234 --> 00:37:18,526
You're not in love
with me, are you?
448
00:37:18,527 --> 00:37:20,863
Not at the moment, no.
449
00:37:21,739 --> 00:37:25,784
Well, let's go home and see if I
can change your mind about that.
450
00:37:25,785 --> 00:37:30,956
What about Daniel? Is he
still a pawn in this game?
451
00:37:30,957 --> 00:37:34,418
I promise you that
when the time comes...
452
00:37:35,753 --> 00:37:38,713
Daniel is going to be king.
453
00:37:56,107 --> 00:37:58,526
<i>Apologies, my lord.</i>
454
00:37:59,110 --> 00:38:01,070
I didn't know you'd returned.
455
00:38:02,321 --> 00:38:06,616
-The guardians said you wished to see me?
-Yes, Lucienne.
456
00:38:09,787 --> 00:38:11,289
Did you find the child?
457
00:38:12,999 --> 00:38:14,166
I did not.
458
00:38:15,251 --> 00:38:17,877
Johanna Constantine will
continue the search without me,
459
00:38:17,878 --> 00:38:24,135
since it is imprudent for me to be
away from the Dreaming at this time.
460
00:38:25,136 --> 00:38:27,929
She will need all the
assistance we can provide her.
461
00:38:27,930 --> 00:38:30,308
Of course. How may I help?
462
00:38:32,101 --> 00:38:35,979
I gave you something
once to keep safe for me,
463
00:38:35,980 --> 00:38:38,566
should the time arise that
I might need it once more.
464
00:38:39,859 --> 00:38:41,110
Do you still have it?
465
00:38:41,736 --> 00:38:44,697
-It's locked away safely, but...
-Will you bring it to me?
466
00:38:45,531 --> 00:38:47,324
Are you sure about this?
467
00:38:47,325 --> 00:38:48,617
I have no choice.
468
00:38:49,744 --> 00:38:53,122
<i>We</i>... have no choice.
469
00:38:55,374 --> 00:38:57,293
As you wish, my lord.
470
00:39:13,893 --> 00:39:15,435
He's very quiet in there.
471
00:39:15,436 --> 00:39:17,188
He's sound asleep.
472
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
Then I have to admit,
you were right.
473
00:39:21,025 --> 00:39:22,610
He is a very good baby.
474
00:39:23,402 --> 00:39:26,781
Then I have to
admit that, uh...
475
00:39:27,865 --> 00:39:30,993
I may have sprinkled some
faerie dust over his crib.
476
00:39:31,702 --> 00:39:33,704
If it's good enough
for the pope...
477
00:39:35,748 --> 00:39:37,207
Shall I make you a drink?
478
00:39:37,208 --> 00:39:38,917
You're very persuasive.
479
00:39:38,918 --> 00:39:41,253
You have no idea.
480
00:39:41,754 --> 00:39:44,423
I once convinced
Thor he was pregnant.
481
00:39:45,800 --> 00:39:47,217
You did not.
482
00:39:47,218 --> 00:39:49,845
I was disguised as a
wandering physician.
483
00:39:50,513 --> 00:39:56,102
So, I fed him a gallon of castor
oil, shoved a cork up his bum,
484
00:39:57,478 --> 00:40:02,525
then... I said I'd be back in
a few days to deliver the baby.
485
00:40:03,359 --> 00:40:06,112
-What? And he believed you?
-Yeah, he's not very bright.
486
00:40:06,695 --> 00:40:10,198
A few days later, he's got a pain
in his gut like you cannot believe,
487
00:40:10,199 --> 00:40:11,616
as the pressure builds.
488
00:40:11,617 --> 00:40:15,746
Then, suddenly, through
the open window comes
489
00:40:16,580 --> 00:40:18,665
Ratatoskr, the squirrel.
490
00:40:18,666 --> 00:40:21,376
And Ratatoskr is
insatiably curious.
491
00:40:21,377 --> 00:40:27,215
He climbs on top of Thor's quivering,
heaving, straining buttocks...
492
00:40:27,216 --> 00:40:28,633
No, no, no, he doesn't.
493
00:40:28,634 --> 00:40:31,219
He does. He pulls out the cork.
494
00:40:31,220 --> 00:40:36,015
An explosion of shit thunders
forth from the god of storms.
495
00:40:36,016 --> 00:40:37,851
And the mighty Thor sits up.
496
00:40:37,852 --> 00:40:42,648
He sees Ratatoskr on the
floor, befouled and gasping.
497
00:40:43,399 --> 00:40:46,526
He clasps the
squirrel to his bosom.
498
00:40:46,527 --> 00:40:52,407
And he says, "You are
ugly, you are hairy,
499
00:40:52,408 --> 00:40:54,660
and you are covered in shit."
500
00:40:56,328 --> 00:40:57,329
"But you're mine."
501
00:40:58,789 --> 00:41:00,708
"And I love you."
502
00:41:02,334 --> 00:41:03,585
What are you doing?
503
00:41:10,301 --> 00:41:13,554
Sorry, babe. You don't want
to be awake for this part.
504
00:41:22,688 --> 00:41:26,900
Now, young man, while we're
telling bedtime stories...
505
00:41:28,986 --> 00:41:30,779
Do you know the one
506
00:41:31,489 --> 00:41:34,325
about the goddess Demeter?
507
00:41:35,576 --> 00:41:40,538
Who put the king's
baby on the fire?
508
00:41:54,595 --> 00:41:56,388
Thank you for coming, Miss Hall.
509
00:41:57,473 --> 00:41:58,681
Is there news?
510
00:41:58,682 --> 00:41:59,975
I'm afraid so.
511
00:42:01,352 --> 00:42:03,562
DC Fellowes and I
recovered a body.
512
00:42:04,522 --> 00:42:07,441
But... it's been badly burned.
513
00:42:09,693 --> 00:42:11,445
So you don't know
if it's Daniel?
514
00:42:12,863 --> 00:42:15,615
There's a photograph, but...
515
00:42:15,616 --> 00:42:18,326
...it's not something you or
anyone should ever have to see.
516
00:42:20,704 --> 00:42:22,121
Show me the photograph.
517
00:42:22,122 --> 00:42:24,082
We'll know more when
forensics get their report...
518
00:42:24,083 --> 00:42:25,209
Show me the photograph.
519
00:42:27,670 --> 00:42:28,671
Please.
520
00:42:57,491 --> 00:42:59,410
I'm sorry, Miss Hall.
521
00:43:27,146 --> 00:43:28,230
My lord.
522
00:43:32,484 --> 00:43:36,280
Lucienne told me what you were up
to, but I had to see it for myself.
523
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
It is almost finished.
524
00:43:39,366 --> 00:43:40,450
What do you think?
525
00:43:40,451 --> 00:43:43,911
I think it looks just
like the last one.
526
00:43:43,912 --> 00:43:45,163
Yes.
527
00:43:45,164 --> 00:43:47,458
I made the first
one a long time ago.
528
00:43:48,876 --> 00:43:50,461
Before my son was born.
529
00:43:51,295 --> 00:43:54,088
-And aren't you worried?
-Why should I be?
530
00:43:54,089 --> 00:43:57,301
-The first one tried to kill you.
-The first one was a fool.
531
00:43:57,885 --> 00:43:59,345
This one will not be.
532
00:44:00,638 --> 00:44:01,721
Did you bring it?
533
00:44:01,722 --> 00:44:04,058
Against my better judgment.
534
00:44:15,736 --> 00:44:19,031
Now... live.
535
00:44:22,868 --> 00:44:25,287
Thank you, Lord.
536
00:44:26,789 --> 00:44:29,124
I await your command.
537
00:44:36,048 --> 00:44:37,131
<i>♪ Whoo! ♪</i>
538
00:44:38,967 --> 00:44:40,052
<i>♪ Ooh ♪</i>
539
00:44:45,140 --> 00:44:47,975
<i>♪ Don't wanna be
every now and then ♪</i>
540
00:44:47,976 --> 00:44:51,145
<i>♪ Don't wanna be
just a good time ♪</i>
541
00:44:51,146 --> 00:44:54,107
<i>♪ Something that you
save For the weekend ♪</i>
542
00:44:54,108 --> 00:44:56,901
<i>♪ To take the edge
off and unwind ♪</i>
543
00:44:56,902 --> 00:45:00,154
<i>♪ I'm the nicest of the vices ♪</i>
544
00:45:00,155 --> 00:45:03,157
<i>♪ Love it so much You
gotta hide it, yeah ♪</i>
545
00:45:03,158 --> 00:45:06,119
<i>♪ I wanna be your pack a day ♪</i>
546
00:45:06,120 --> 00:45:09,163
<i>♪ Spend your money on me
Soon as you get paid ♪</i>
547
00:45:09,164 --> 00:45:11,582
<i>♪ Friends say You'll
throw your life away ♪</i>
548
00:45:11,583 --> 00:45:15,169
<i>♪ But you can't put it down
Can never put it down ♪</i>
549
00:45:15,170 --> 00:45:18,089
<i>♪ I wanna be your 90 proof ♪</i>
550
00:45:18,090 --> 00:45:21,592
<i>♪ Only thing that
you ever wanna do ♪</i>
551
00:45:21,593 --> 00:45:23,928
<i>♪ We both know that
I'm bad for you ♪</i>
552
00:45:23,929 --> 00:45:27,557
<i>♪ But you can't put it down
Can never put it down ♪</i>
553
00:45:27,558 --> 00:45:30,310
<i>♪ I wanna be your
new bad habit ♪</i>
554
00:45:32,771 --> 00:45:33,772
<i>♪ Whoo! ♪</i>
555
00:45:35,774 --> 00:45:37,192
<i>♪ Yeah! ♪</i>
556
00:45:42,364 --> 00:45:44,991
<i>♪ I wanna be your 90 proof ♪</i>
557
00:45:44,992 --> 00:45:48,202
<i>♪ The only thing that
you ever wanna do ♪</i>
558
00:45:48,203 --> 00:45:50,705
<i>♪ We both know that
I'm bad for you ♪</i>
559
00:45:50,706 --> 00:45:54,709
<i>♪ But you can't put it down
Can never put it down ♪</i>
560
00:45:54,710 --> 00:45:57,086
<i>♪ I wanna be your
new bad habit ♪</i>
561
00:45:57,087 --> 00:45:59,714
<i>♪ Wake up cold Shiver,
just gotta have it ♪</i>
562
00:45:59,715 --> 00:46:03,718
<i>♪ Can't quit cold and
you can't rehab it ♪</i>
563
00:46:03,719 --> 00:46:06,764
<i>♪ I wanna be your
new bad habit ♪</i>
563
00:46:07,305 --> 00:47:07,827
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm