The Avengers

ID13197471
Movie NameThe Avengers
Release Name The.Avengers.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY
Year2012
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID848228
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,878 --> 00:00:09,971 * 씨네무비 자막팀 제작 (2012.06.01) * - 배포 이동은 자유이며 무단수정은 금지합니다 - 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 ê´‘ê³ ê°€ 사라집니다. 4 00:00:28,061 --> 00:00:31,064 큐브가 깨어났다 5 00:00:32,328 --> 00:00:37,734 그것은 작고도 작은 인간들의 세상에 있다 6 00:00:38,290 --> 00:00:42,231 인간들은 그것을 제어하고 통제하려 한다 7 00:00:42,231 --> 00:00:47,936 하지만 우리의 형제만이 큐브의 비밀을 알고있다 8 00:00:49,362 --> 00:00:52,504 형제로 하여금 선봉에 서게 하라 9 00:00:52,504 --> 00:00:59,288 우리 치타우리 족이 ê·¸ 뒤를 따를 것이다 10 00:00:59,288 --> 00:01:02,104 이 별은 그의 것이 될것이며 11 00:01:02,104 --> 00:01:05,342 이 우주는 우리것이다 12 00:01:05,342 --> 00:01:11,348 인간들은 이 불로써 재가 될 것이니 13 00:01:26,165 --> 00:01:29,469 ì „ 인원은 서둘러서 철수 준비하라 14 00:01:30,860 --> 00:01:32,561 다크 에너지 연구 ì—°í•© 15 00:02:00,712 --> 00:02:02,444 상황은 어떤가? 16 00:02:02,444 --> 00:02:05,447 좋지 않습니다 국장님 아직 확실하지는 않습니다 17 00:02:09,499 --> 00:02:12,578 셀빅 교수가 네 시간 ì „ 큐브에서 방출된 에너지를 확인 했습니다 18 00:02:12,578 --> 00:02:14,493 누구 마음대로 난 테스트 허가한적 없네 19 00:02:14,493 --> 00:02:15,445 테스트 한적없습니다 20 00:02:15,445 --> 00:02:16,963 실험실에서 건드린게 아니에요 21 00:02:16,963 --> 00:02:18,345 하지만 제대로 작동하고 있습니다 22 00:02:18,345 --> 00:02:19,627 자체적으로 생성하고 있어요 23 00:02:19,627 --> 00:02:20,720 현재 에너지 상황은 어떤가? 24 00:02:20,720 --> 00:02:23,406 상승중입니다 셀빅 교수가 차단했지만 스스로 생성하고 있습니다 25 00:02:23,406 --> 00:02:24,465 얼마나 걸리겠나 26 00:02:24,465 --> 00:02:26,164 ì „ 대원이 탈출하는데 30분은 걸릴겁니다 27 00:02:26,164 --> 00:02:27,765 서둘러 28 00:02:28,436 --> 00:02:30,447 국장님 철수해도 소용없습니다 29 00:02:30,447 --> 00:02:32,203 그럼 다 죽으라고 할까? 30 00:02:32,203 --> 00:02:34,357 만약 우리가 큐브의 에너지를 제어하지 못한다면 31 00:02:34,357 --> 00:02:36,876 어디로 가든 ì „ë¶€ 소용없을 겁니다 32 00:02:36,876 --> 00:02:40,032 ì œ 2단계 작전을 준비해두도록 33 00:02:40,032 --> 00:02:42,049 국장님 현재는 그럴 시간이 없습니다 34 00:02:42,049 --> 00:02:46,864 세상이 멸망하지 않는 한 우린 계속 진행해야 한다 35 00:02:46,864 --> 00:02:48,316 빨리 물건들 챙겨 36 00:02:48,316 --> 00:02:51,119 2단계와 관련된 설비들 ì „ë¶€ 챙겨서 떠나 37 00:02:51,119 --> 00:02:52,020 네 국장님 38 00:02:52,809 --> 00:02:54,311 나를 따라오도록 39 00:02:57,229 --> 00:02:58,631 말 좀 해주시죠 박사님 40 00:02:59,975 --> 00:03:01,502 국장 41 00:03:01,502 --> 00:03:03,477 상황이 ì–´ì°Œ 된겁니까? 42 00:03:03,477 --> 00:03:05,179 큐브가 정상이 아냐 43 00:03:05,875 --> 00:03:07,172 농담하니깐 재밌습니까? 44 00:03:07,172 --> 00:03:08,845 농담이 아니네 45 00:03:08,845 --> 00:03:12,194 큐브가 작동하길래 난 ë‚´ 방식대로 했네 46 00:03:12,194 --> 00:03:13,728 플러그를 뽑지 그러셨어요 47 00:03:13,728 --> 00:03:15,362 그것 자체가 에너지원이네 48 00:03:15,362 --> 00:03:18,065 우리가 전기를 끊었더니 그게 자체적으로 생산 중이네 49 00:03:18,873 --> 00:03:20,011 만약 그게 임계점을 넘게 되면 50 00:03:20,011 --> 00:03:23,644 그걸 막는게 박사의 역할입니다 우주로부터의 영향도요 51 00:03:23,644 --> 00:03:26,836 하지만 우린 아직 준비가 덜 됬어 ë‚´ 계산으론 아직 한시간은 필요하네 52 00:03:26,836 --> 00:03:29,561 그리곤 계속해서 전자파와 방사선을 방출하겠지 53 00:03:29,561 --> 00:03:31,663 그것들은 문제없지만 소량이어도 감마선도 나오네 54 00:03:32,384 --> 00:03:34,727 그건 위험하죠 55 00:03:34,727 --> 00:03:36,166 바튼 요원은 어디있습니까? 56 00:03:36,166 --> 00:03:38,681 호크? 57 00:03:38,681 --> 00:03:40,783 독수리는 둥지 안에 있겠지 58 00:03:42,299 --> 00:03:44,301 바튼요원 보고하게 59 00:03:45,035 --> 00:03:48,044 ë‚´ê°€ 준 임무는 감시였는데 잊어버렸나 60 00:03:48,044 --> 00:03:49,774 멀리서 봐야 더 잘 볼수 있죠 61 00:03:49,774 --> 00:03:52,049 저게 움직이고 ë­˜ 봤나? 62 00:03:52,049 --> 00:03:54,424 박사님 다시 파동이.. 63 00:03:54,424 --> 00:03:55,625 출입한 사람은 없어요 64 00:03:56,131 --> 00:03:57,645 셀빅 교수는 결백해요 65 00:03:57,645 --> 00:04:00,386 ì–´ë–¤ 접근이나 정보도 없었어요 66 00:04:00,386 --> 00:04:02,789 문제가 있었다면 우리쪽에서 생긴게 아닐겁니다 67 00:04:04,186 --> 00:04:06,022 우리쪽이라니 68 00:04:06,022 --> 00:04:09,325 큐브는 우주로 통하는 문이라면서요 그렇죠 69 00:04:11,051 --> 00:04:13,121 문은 입구가 양쪽에 있죠 70 00:04:13,121 --> 00:04:14,923 아직 시간이 남았는데 71 00:05:23,055 --> 00:05:26,359 당신 ê·¸ ì°½ 내려놔 72 00:06:05,179 --> 00:06:06,680 넌 심장이 있군 73 00:06:37,110 --> 00:06:38,711 멈춰 74 00:06:40,397 --> 00:06:41,675 난 정말 그게 필요해 75 00:06:41,675 --> 00:06:43,680 별로 필요해 보이지 않는데? 76 00:06:43,680 --> 00:06:44,697 당연히 필요하지 77 00:06:44,697 --> 00:06:47,000 그것때문에 이 먼곳까지 왔는데 말야 78 00:06:48,555 --> 00:06:52,322 난 아스가르드의 로키다 79 00:06:52,322 --> 00:06:54,719 나에겐 영광스러운 사명이 있다 80 00:06:54,719 --> 00:06:56,730 로키 81 00:06:56,730 --> 00:06:58,482 토르의 동생 82 00:06:58,482 --> 00:07:00,874 우린 당신 종족과 원한이 없다 83 00:07:00,874 --> 00:07:03,877 부츠에 밟힌 개미와도 원한은 없지 84 00:07:04,575 --> 00:07:06,371 우리들이 죽어야 한다고 말하고 싶은건가? 85 00:07:06,371 --> 00:07:09,374 난 사실 너희들에게 좋은 소식을 주러온거다 86 00:07:10,736 --> 00:07:12,817 세상을 자유롭게 만드는 ê±°ì§€ 87 00:07:12,817 --> 00:07:14,348 무엇으로부터? 88 00:07:14,348 --> 00:07:15,549 자유로부터의 자유 89 00:07:16,610 --> 00:07:18,758 자유는 삶에 있어 가장 고통스러운 것이지 90 00:07:18,758 --> 00:07:22,816 너의 마음에 이것을 받아들이면 편해질 거다 91 00:07:26,943 --> 00:07:28,644 평화를 얻게되는 ê±°ì§€ 92 00:07:29,203 --> 00:07:31,805 넌 평화라고 말하겠지 93 00:07:31,805 --> 00:07:33,820 ë‚´ 생각은 반대같지만 94 00:07:33,820 --> 00:07:36,813 퓨리 국장이 시간끌려고 저러는 겁니다 95 00:07:36,813 --> 00:07:40,239 여긴 ê³§ 무너질거에요 그리고 백미터 아래로 처박히겠죠 96 00:07:41,246 --> 00:07:42,343 우리도 함께 묻으려는 겁니다 97 00:07:42,343 --> 00:07:43,592 박사가 실패한 책임을 지는거지 98 00:07:43,592 --> 00:07:46,116 ê·¸ 말이 ë§žì•„ìš” 얼마 못가 무너질겁니다 99 00:07:46,116 --> 00:07:48,705 2ë¶„ë§Œ 더 지나면 상황이 악화될거에요 100 00:07:48,705 --> 00:07:49,820 좋아 101 00:08:05,342 --> 00:08:06,743 저기 타세요 102 00:08:10,373 --> 00:08:11,505 ì € 사람은 누구야? 103 00:08:11,505 --> 00:08:12,875 나도 몰라 104 00:08:15,684 --> 00:08:16,485 í•„! 105 00:08:17,387 --> 00:08:19,429 들리나? 106 00:08:19,429 --> 00:08:21,230 바튼이 배신했다 107 00:08:33,989 --> 00:08:36,291 큐브를 빼앗겼다 그들을 잡아 108 00:09:13,047 --> 00:09:15,549 됐어 신경쓰지말고 빨리 탈출해라 109 00:09:31,753 --> 00:09:34,055 들리십니까 국장님 헬기로 가십시요 110 00:11:06,167 --> 00:11:07,868 국장님 111 00:11:07,868 --> 00:11:09,972 퓨리 국장님 응답하십시요 112 00:11:09,972 --> 00:11:12,052 큐브가 탈취 당했다 113 00:11:12,052 --> 00:11:14,572 피해가 어떻게 되나 í•„? 114 00:11:14,572 --> 00:11:18,740 많은 인원이 매몰된 것 같습니다 얼마나 살아있을지 모르겠습니다 115 00:11:18,740 --> 00:11:23,223 구조에 필요한 인원을 제외한 전원은 케이스를 수색한다 116 00:11:23,223 --> 00:11:24,173 알겠습니다 117 00:11:24,173 --> 00:11:27,576 콜슨 돌아가라 이건 ì œ 7급 상황이다 118 00:11:28,626 --> 00:11:30,336 즉.. 119 00:11:30,336 --> 00:11:32,430 전쟁이다 120 00:11:33,644 --> 00:11:34,745 알겠습니다 121 00:11:40,332 --> 00:11:47,038 <font Color=#FFFF00>어벤져스 (2012, THE AVENGERS) 정식 한글자막 - 씨네무비 자막팀 2012.06.01 제작, 배포</font> 122 00:12:11,947 --> 00:12:15,319 네 말과 지금 상황이 너무나 다르군 123 00:12:15,319 --> 00:12:17,476 당신 생각엔 어때야 될 것 같은데? 124 00:12:17,476 --> 00:12:18,728 믿는건 있는데 125 00:12:18,728 --> 00:12:19,930 나쁘진 않네 126 00:12:20,532 --> 00:12:22,795 너 주인이 누구냐? 127 00:12:22,795 --> 00:12:24,636 예르미엔이냐? 128 00:12:26,437 --> 00:12:28,404 그건 아닌것 같군 129 00:12:28,404 --> 00:12:30,405 그럴려면 허가가 필요하니 말야 130 00:12:30,405 --> 00:12:32,708 우리 물건이나 겨우 다루는데 말야 131 00:12:33,447 --> 00:12:38,252 그건 세르크포 장군이 전담해서 수출하는 장사잖아 132 00:12:38,252 --> 00:12:39,653 세르크포.. 133 00:12:40,263 --> 00:12:43,066 ê·¸ 녀석은 그냥 감투직이야 134 00:12:45,127 --> 00:12:49,331 그때 ì •ë³´ê°€ ê²°êµ­ì—” 네 발목을 잡는군 135 00:12:50,888 --> 00:12:53,790 ê·¸ 이름 높은 블랙 위도우께서 136 00:12:55,298 --> 00:13:00,085 아름답지만 깨진 꽃병밖엔 안되겠군 137 00:13:00,085 --> 00:13:03,188 ë‚´ê°€ 정말 예쁘다고 생각해? 138 00:13:06,339 --> 00:13:08,590 예르미엔에겐 넌 필요없었다고 전해주지 139 00:13:08,590 --> 00:13:12,193 우리끼리 알아서 í•  수 있으니까 140 00:13:13,277 --> 00:13:15,940 뭐 그놈은 이미 아웃이지만 141 00:13:15,940 --> 00:13:17,541 하지만.. 142 00:13:20,956 --> 00:13:22,758 혀가 뽑히면 무리겟지 143 00:13:31,248 --> 00:13:32,749 바꾸라는데요 144 00:13:36,181 --> 00:13:37,657 무슨일이야? 145 00:13:37,657 --> 00:13:40,557 당신은 세렌스키 건물 3층에 있다 146 00:13:40,557 --> 00:13:42,859 8마일 밖에 우리측 F-22 전투기가 대기중이다 147 00:13:43,821 --> 00:13:47,224 폭격당하기 싫으면 당장 여자 바꿔 148 00:13:54,220 --> 00:13:54,960 빨리 복귀해 149 00:13:54,960 --> 00:13:56,693 지금 장난해? 나 일하는 중이야 150 00:13:56,693 --> 00:13:57,955 이쪽 상황이 급해졌어 151 00:13:57,955 --> 00:14:01,938 이쪽도 거의 다됐어 ì € 멍청한 놈이 다 불고 있다고 152 00:14:01,938 --> 00:14:05,041 난 ë¶„ê±° 없는데.. 153 00:14:05,955 --> 00:14:07,646 지금 오라고는 하지마 154 00:14:07,646 --> 00:14:08,446 나타샤 155 00:14:10,313 --> 00:14:11,914 바튼이 배신했어 156 00:14:15,153 --> 00:14:16,554 끊지말고 기다려 157 00:14:58,660 --> 00:14:59,741 바튼 지금 어디있어? 158 00:14:59,741 --> 00:15:00,506 우리도 몰라 159 00:15:00,506 --> 00:15:01,570 그럴리가 없어 160 00:15:01,570 --> 00:15:02,606 우리도 그렇게 생각해 161 00:15:02,606 --> 00:15:04,473 잠시 기다려 봐 다시 연락줄테니까 162 00:15:04,473 --> 00:15:06,673 하지만 ìš°ì„  할일은 덩치를 만나서 얘기하는거야 163 00:15:06,673 --> 00:15:09,889 콜슨.. 나 스타크 ê·¸ 인간이랑은 정말 안맞아 164 00:15:09,889 --> 00:15:13,493 스타크를 말한게 아냐 더 큰 덩치말야 165 00:15:38,274 --> 00:15:39,419 누구니? 166 00:15:39,419 --> 00:15:40,922 얼른 ê°€ 167 00:15:40,922 --> 00:15:43,404 여기 있으면 병 옮아 168 00:15:43,404 --> 00:15:46,115 의사시죠? 169 00:15:46,115 --> 00:15:47,506 우리 ì•„ë¹ ê°€ 일어나질 못해요 170 00:15:47,506 --> 00:15:49,194 계속 열이나고 이상한 소리만 í•´ìš” 171 00:15:49,194 --> 00:15:50,751 눈도 못떠요 172 00:15:50,751 --> 00:15:51,997 천천히 말해보렴 173 00:15:52,892 --> 00:15:54,394 우리 ì•„ë¹ ê°€ 174 00:15:56,295 --> 00:15:57,696 저렇니? 175 00:16:01,576 --> 00:16:02,777 제발요 176 00:16:30,518 --> 00:16:33,235 돈을 먼저 줄때부터 알아봤어야 했는데.. 177 00:16:33,235 --> 00:16:37,057 스트레스를 다스리는 사람치고는 178 00:16:37,057 --> 00:16:38,540 도망치기 좋은 곳에 살고있네요 179 00:16:41,392 --> 00:16:42,593 도망치는게 능사는 아니요 180 00:16:43,413 --> 00:16:45,615 그럼 뭔가요.. 요가? 181 00:16:47,078 --> 00:16:49,781 나를 끌고가려고 해도 소용없을거요 182 00:16:50,862 --> 00:16:54,265 이 근처는 이미 포위망이 깔렸겠군요 183 00:16:55,401 --> 00:16:56,702 ì € 뿐이에요 184 00:16:58,394 --> 00:17:00,177 ê·¸ 여자애는 뭐요? 185 00:17:00,177 --> 00:17:02,511 ê·¸ 아이도 요원인가요? 아주 어릴적부터 시키는군요 186 00:17:02,511 --> 00:17:03,932 저는 그랬죠 187 00:17:03,932 --> 00:17:05,088 당신은 누구요? 188 00:17:05,088 --> 00:17:06,789 나타샤 로마노프 189 00:17:09,577 --> 00:17:11,003 나를 죽이러왔소 로마노프? 190 00:17:11,003 --> 00:17:13,946 진부한 소리겠지만 모두가 죽을거요 또다른 ë‚´ê°€ 깨어난다면 191 00:17:13,946 --> 00:17:16,809 아니에요 여긴 쉴드의 일로 왔어요 192 00:17:18,313 --> 00:17:19,615 쉴드라.. 193 00:17:21,413 --> 00:17:22,778 나를 어떻게 찾았소? 194 00:17:22,778 --> 00:17:24,370 우린 계속 주시하고 있었어요 박사 195 00:17:24,370 --> 00:17:29,238 음지에 숨어 나타나질 않았으니 거리를 뒀을뿐이죠 196 00:17:29,238 --> 00:17:30,077 어째서? 197 00:17:30,077 --> 00:17:32,928 닉 퓨리 국장이 당신을 믿더군요 198 00:17:32,928 --> 00:17:34,429 하지만 이제는 나와 같이 가줘야 ê² ì–´ìš” 199 00:17:35,365 --> 00:17:37,741 ë‚´ê°€ 거절한다면? 200 00:17:37,741 --> 00:17:39,343 설득해야죠 201 00:17:41,800 --> 00:17:46,105 나는 가능해도 또 다른 나도 가능하겠소? 202 00:17:47,234 --> 00:17:51,138 1ë…„ 동안 잠잠했는데 이제 와서 그럴려구요 203 00:17:53,640 --> 00:17:55,943 난 매순간 참고 있어요 204 00:17:57,282 --> 00:18:00,085 박사님 우린 지금 세계적 위기에 직면했어요 205 00:18:01,074 --> 00:18:03,691 나에겐 모든것이 재난이요 206 00:18:03,691 --> 00:18:07,495 이게.. 큐브에요 207 00:18:08,414 --> 00:18:11,098 외부에서 온 잠재적 에너지 물질이죠 208 00:18:14,280 --> 00:18:16,384 ë‚´ê°€ 어떻게 해줬으면 좋겠소 삼켜보라고 할까? 209 00:18:16,384 --> 00:18:19,900 이걸 찾는걸 도와줬으면 í•´ìš” 되찾을 때까지 210 00:18:19,900 --> 00:18:23,965 감마선을 방출하는데 추적하기엔 신호가 너무 약해요 211 00:18:23,965 --> 00:18:27,183 감마선을 당신만큼 잘 아는 사람은 없겠죠 212 00:18:27,183 --> 00:18:30,609 그게..당신을 찾은 이유에요 213 00:18:30,609 --> 00:18:33,063 열받은 괴물일 뿐이죠 214 00:18:33,063 --> 00:18:34,449 박사님 ê·¸ 얘길 하는게 아니에요 215 00:18:34,449 --> 00:18:37,263 그게 말해준 전부요? 216 00:18:37,263 --> 00:18:39,243 퓨리와 말해보세요 당신을 찾고있으니까 217 00:18:39,243 --> 00:18:40,515 그는 나를 우리에 가두겠지 218 00:18:40,515 --> 00:18:41,215 아뇨 아무도 그러지 않을.. 219 00:18:41,215 --> 00:18:42,616 거짓말 하지마 220 00:18:46,515 --> 00:18:48,717 미안해요 ë‚´ê°€ 실수했군요 221 00:18:49,985 --> 00:18:51,987 그냥 당신의 반응을 ë³´ê³  싶었어요 222 00:18:53,576 --> 00:18:56,757 이걸 쉽게 푸는 방법은.. 223 00:18:56,757 --> 00:19:02,085 당신이 그걸 ì“°ì§€ 않는다면 다른 놈도 나오지 않을 ê±°ìš” 224 00:19:02,894 --> 00:19:03,895 알겠죠? 225 00:19:04,991 --> 00:19:06,092 나타샤 226 00:19:11,920 --> 00:19:13,021 경보 í•´ì œ 227 00:19:13,984 --> 00:19:15,386 문제 없다 228 00:19:17,219 --> 00:19:19,020 당신과 나 뿐이라더니 229 00:19:21,142 --> 00:19:23,931 이건 위험한 짓이요 국장 230 00:19:23,931 --> 00:19:26,807 그들은 제어 í•  수 없소 231 00:19:26,807 --> 00:19:30,093 전쟁을 해본적은 있으십니까 위원님? 전장 한복판에서? 232 00:19:30,093 --> 00:19:33,165 전장에서 그들을 제어할 수 있다는 겁니까? 233 00:19:33,165 --> 00:19:36,670 말했듯이 이건 아스가르드에서 걸어온 전쟁이오 234 00:19:36,670 --> 00:19:39,716 아스가르드가 아니고 로키입니다 235 00:19:39,716 --> 00:19:42,908 ê·¸ 혼자서 일을 벌이진 않았을 겁니다 236 00:19:42,908 --> 00:19:43,636 그의 형.. 237 00:19:43,636 --> 00:19:45,878 우리측 정보로는 토르는 적대적이지 않습니다 238 00:19:45,878 --> 00:19:47,241 하지만 그는 멀리 있죠 239 00:19:47,241 --> 00:19:49,238 ë§žì¶° 올 수 없을겁니다 240 00:19:49,238 --> 00:19:50,059 우리 스스로 막아내야 합니다 241 00:19:50,059 --> 00:19:53,995 그러니까 2단계 작전에 집중해서 계획을 구체적으로.. 242 00:19:53,995 --> 00:19:57,730 2단계는 충분치 않습니다 적은 이미 와있구요 243 00:19:57,730 --> 00:19:59,717 우리에겐 대응 부대가 필요합니다 244 00:19:59,717 --> 00:20:01,905 어벤져스는 이미 폐기된 작전이오 245 00:20:01,905 --> 00:20:03,795 어벤져스는 멈춰 있을 뿐입니다 246 00:20:03,795 --> 00:20:04,915 ê·¸ 명단을 봤소만.. 247 00:20:04,915 --> 00:20:07,509 정체도 알수없는 비밀 특공대 몇 명이던데 248 00:20:07,509 --> 00:20:10,749 인류의 존망을 그들 손에 맞길 셈이오? 249 00:20:10,749 --> 00:20:12,828 ì „ 그들이 누구든 상관 않합니다 250 00:20:12,828 --> 00:20:15,293 우리는 팀이 필요합니다 251 00:20:15,293 --> 00:20:18,169 그들은 독립적이고 균형도 ë§žì§€ 않습니다 252 00:20:18,169 --> 00:20:22,706 하지만 동기만 부여해준다면 그들은 충분히 제몫을 할거라고 믿습니다 253 00:20:22,706 --> 00:20:24,267 무엇을 믿을겁니까 254 00:20:24,267 --> 00:20:28,506 전쟁은 기세를 통해 이기는 것이오 국장 255 00:20:28,506 --> 00:20:31,875 아니 병사가 이기는 것입니다 256 00:20:50,996 --> 00:20:52,397 시간이 없네 257 00:20:53,312 --> 00:20:55,214 바다속에 가라 앉겠어 258 00:21:00,077 --> 00:21:01,603 자넨 혼자가 아냐 259 00:21:01,603 --> 00:21:02,704 들어간다 260 00:21:03,672 --> 00:21:05,274 아직 살아있어 261 00:21:30,282 --> 00:21:31,783 잠이 안오나? 262 00:21:33,236 --> 00:21:36,739 70ë…„ 동안 잤습니다 국장님 ì œ 생각엔 충분한것 같군요 263 00:21:37,409 --> 00:21:41,613 그럼 바깥 세상 변한것 좀 구경하지 그래 264 00:21:47,186 --> 00:21:50,306 잠들기 ì „ì—” 전쟁중이었는데 265 00:21:50,306 --> 00:21:52,785 깨어나보니 우리가 이겼더군요 266 00:21:52,785 --> 00:21:55,060 이젠 삶의 목적을 모르겠어요 267 00:21:55,060 --> 00:21:57,751 우리들은 계속 실수를 한다네 268 00:21:57,751 --> 00:21:59,464 지금도 그렇지 269 00:22:01,110 --> 00:22:03,315 - 임무인가요 국장님 - 그렇네 270 00:22:03,315 --> 00:22:05,599 세상에 섞이라는 건가요? 271 00:22:05,599 --> 00:22:07,100 이걸 구해달라는 ê±°ì§€ 272 00:22:10,412 --> 00:22:11,767 ì œ 7급 큐브 273 00:22:11,767 --> 00:22:13,907 히드라의 비밀 무기 êµ°ìš” 274 00:22:13,907 --> 00:22:17,753 하워드 스타크가 바닷속에서 자네와 함께 낚은것이지 275 00:22:17,753 --> 00:22:19,707 그와 우리 생각이 일치했지 276 00:22:19,707 --> 00:22:24,345 큐브가 무한한 에너지의 열쇠라고 생각했네 277 00:22:24,345 --> 00:22:27,749 세상에 필요한 것이라고.. 278 00:22:30,102 --> 00:22:31,475 누가 가져갔죠? 279 00:22:31,475 --> 00:22:33,202 로키라고 부르지 280 00:22:33,202 --> 00:22:36,202 이동네 녀석이 아니야 281 00:22:36,202 --> 00:22:40,317 자네가 하겠다고 하면 더 자세히 말해주겠네 282 00:22:40,317 --> 00:22:44,292 세상은 점점 이상해지고 있어 자네가 알던 것보다 말야 283 00:22:44,292 --> 00:22:46,695 이미 이상한 것엔 충분히 놀랐습니다 284 00:22:47,539 --> 00:22:49,241 10달러 내기 해도 좋아 285 00:22:50,861 --> 00:22:54,465 관련 서류는 자네 아파트 책상에 올려놨네 286 00:22:56,900 --> 00:23:00,602 큐브 찾기에 관해 건의사항 있나? 287 00:23:00,602 --> 00:23:02,604 그러니 그건 바다속에 놔뒀어야죠 288 00:23:35,519 --> 00:23:38,471 작업 끝났어 당신에게 주는 선물이야 289 00:23:38,471 --> 00:23:41,160 계산대로 된다면 전기가 1년은 없어도 되겠네요 290 00:23:41,160 --> 00:23:45,399 스타크 타워는 클린에너지의 롤모델이 될거야 291 00:23:45,399 --> 00:23:48,882 ìš°ì„  당신의 아크원자로가 제대로 움직여야 되겠죠 292 00:23:48,882 --> 00:23:50,812 당연하지 293 00:23:50,812 --> 00:23:51,813 ì „ë ¥ ì—°ê²° 294 00:23:55,761 --> 00:23:57,411 스타크 타워 295 00:23:57,411 --> 00:23:58,578 어때요? 296 00:23:58,578 --> 00:24:01,322 음.. ë‚´ 이름 박힌 커다란 트리를 보는것 같아 297 00:24:01,322 --> 00:24:04,673 시장에 공급하기만 하면 되겠네요 신문에 호평일색이겠죠 298 00:24:04,673 --> 00:24:07,451 ì „ 내일부터 워싱턴에 가요 랜드마크 주문이 있어서 299 00:24:07,451 --> 00:24:11,370 페퍼 분위기 죽이지 말고 이런 ë‚ ì—” 그냥 즐기자구 300 00:24:11,370 --> 00:24:13,172 낭만적인 밤이에요 301 00:24:15,996 --> 00:24:19,114 주인님 콜슨 요원에게 연락이 와있습니다 302 00:24:19,114 --> 00:24:20,923 나 없다고 í•´ 303 00:24:20,923 --> 00:24:22,518 난 방금 나간거야 304 00:24:29,696 --> 00:24:32,227 주인님 안 믿는것 같은데요 305 00:24:32,227 --> 00:24:35,230 자신감을 가져 자비스 나랑 약속이다 306 00:24:39,827 --> 00:24:43,034 안정적이네요 제가 보기엔 307 00:24:43,034 --> 00:24:45,287 당연하지 ë‚´ê°€ 직접 참여한건데 308 00:24:45,287 --> 00:24:48,747 물어봐야겠군 이 천재의 작품을 본 감상이 어때? 309 00:24:48,747 --> 00:24:51,208 말하기 ì „ì—” 영원히 모를뻔 했네요 310 00:24:51,208 --> 00:24:55,954 무슨말이야? 이 모든게 당신한테 나왔는데 311 00:24:55,954 --> 00:24:59,920 아뇨 여기서 나왔죠 312 00:24:59,920 --> 00:25:02,188 그럼 상 줘 313 00:25:02,188 --> 00:25:04,942 스타크 타워는 당신의 자식같은 존재라구 314 00:25:04,942 --> 00:25:07,394 12%정도 말야 315 00:25:07,394 --> 00:25:08,207 12%? 316 00:25:08,207 --> 00:25:09,451 아니 한 15%정도 317 00:25:09,451 --> 00:25:11,623 12%짜리 아기 318 00:25:11,623 --> 00:25:15,480 적어도 ë‚´ê°€ 다 지었잖아 정말 중요한 기재들은 ë‚´ê°€ 다 옮겼고 319 00:25:15,480 --> 00:25:18,926 그리고 보안도 뚫렸잖아 당신 담당인데 320 00:25:18,926 --> 00:25:20,005 중앙 엘리베이터도 321 00:25:20,005 --> 00:25:21,002 당신만의 엘리베이터죠 322 00:25:21,002 --> 00:25:23,949 인부들이 흙발로 탔다구 323 00:25:23,949 --> 00:25:26,937 ë‚´ê°€ 좀전에 비율따지고 한거는 324 00:25:26,937 --> 00:25:29,446 서로 좀더 달콤해지자는.. 325 00:25:29,446 --> 00:25:31,026 그닥 달콤하진 않네요 326 00:25:31,026 --> 00:25:32,478 지금 말해줄게 327 00:25:32,478 --> 00:25:35,069 다음번엔 당신이름으로 지어줄게 포츠 타워 328 00:25:35,069 --> 00:25:37,528 적어놔야겠네요 329 00:25:37,528 --> 00:25:39,641 말만 í•´ 여기 빈방 ë§Žì•„ 330 00:25:39,641 --> 00:25:41,427 주인님 전화입니다 331 00:25:41,427 --> 00:25:43,666 ì œ 시스템이 해킹 당했습니다 332 00:25:43,666 --> 00:25:45,267 스타크씨 얘기 좀 합시다 333 00:25:45,861 --> 00:25:50,905 저는 스타크의 복제체입니다 필요하면 메세지를 남겨주세요 334 00:25:50,905 --> 00:25:52,206 메세지는 ì§§ê³  간결하게.. 335 00:25:54,291 --> 00:25:55,873 이것보라구 역시 보안이 뚫렸잖아 336 00:25:55,873 --> 00:25:56,461 스타크 씨 337 00:25:56,461 --> 00:25:58,563 í•„ 들어와요 338 00:25:59,608 --> 00:26:00,923 금방 가야 되요 339 00:26:00,923 --> 00:26:02,289 ì € 사람 이름은 요원이라구 340 00:26:02,289 --> 00:26:03,801 들어와요 서로 축하하던 중이에요 341 00:26:03,801 --> 00:26:05,816 거기 서있으면 되 342 00:26:05,816 --> 00:26:07,988 이것 좀 빨리 봐주십시오 343 00:26:07,988 --> 00:26:09,154 난 남이 건네주는 ê±° 별로 안좋아 하는데 344 00:26:09,154 --> 00:26:11,009 괜찮아요 ì „ 남한테 받는거 좋아하거든요 345 00:26:11,009 --> 00:26:12,210 자 교환하죠 346 00:26:13,383 --> 00:26:15,185 고마워요 347 00:26:16,617 --> 00:26:19,747 ë‚´ 자문 시간은 매주 목요일 오전 8시부터 오후 5시까지야 348 00:26:19,747 --> 00:26:20,699 이건 자문용이 아닙니다 349 00:26:20,699 --> 00:26:22,979 어벤져스 관련인가요? 350 00:26:22,979 --> 00:26:24,667 ì•„.. 저는 아무것도 몰라요 351 00:26:24,667 --> 00:26:27,062 어벤져스 작전은 이미 파토났잖아 352 00:26:27,062 --> 00:26:29,129 그리고 난 안된다며 353 00:26:29,129 --> 00:26:30,140 저것도 몰라요 354 00:26:30,140 --> 00:26:34,686 나는 무책임하고 자아도취에 불성실이랬나 355 00:26:34,686 --> 00:26:35,698 이건 제가 아는 거네요 356 00:26:35,698 --> 00:26:38,198 지금 상황이 상당히 급해서 괜찮습니다 357 00:26:38,198 --> 00:26:40,513 포츠양 이리로 좀 358 00:26:40,513 --> 00:26:41,614 잠시만요 359 00:26:46,538 --> 00:26:49,206 지금은 말야.. 우리 둘만의 세상이라구 360 00:26:49,206 --> 00:26:51,820 저한텐 12%만큼의 세상이구요 361 00:26:51,820 --> 00:26:54,594 상황이 안좋아보여요 필씨도 긴장한거처럼 보이고 362 00:26:54,594 --> 00:26:56,647 대체 왜 그래 왜 필이라고 부르는거야 363 00:26:56,647 --> 00:26:57,748 무슨 말이에요? 364 00:27:00,394 --> 00:27:01,395 이걸 봐.. 365 00:27:09,450 --> 00:27:11,519 - ì „ 오늘밤 워싱턴으로 가야겠어요 - 내일 ê°€ 366 00:27:11,519 --> 00:27:14,078 당신은 숙제해야죠 많네요 367 00:27:14,078 --> 00:27:15,679 나 이거 하기 ì‹«ì–´ 368 00:27:16,434 --> 00:27:18,370 하기싫으면 뭐.. 369 00:27:18,370 --> 00:27:20,171 끝내고 기다려줘요 370 00:27:21,287 --> 00:27:24,590 음..그럼.. 371 00:27:29,833 --> 00:27:31,935 약속한거야 잘 다녀와 372 00:27:35,274 --> 00:27:36,675 잘 í•´ 373 00:27:39,206 --> 00:27:40,942 공항가는 길이면 태워줄래요? 374 00:27:40,942 --> 00:27:42,051 모셔다 드리죠 375 00:27:42,051 --> 00:27:43,345 고마워요 376 00:27:43,882 --> 00:27:47,132 ê·¸ 첼리스트랑 가서 뭐할건지 말좀 해줘요 377 00:27:47,132 --> 00:27:48,292 그녀는 포틀랜드로 이사할거에요 378 00:27:48,292 --> 00:27:49,493 정말요? 379 00:27:59,149 --> 00:28:01,451 약 40ë¶„ 후 기지에 도착합니다 380 00:28:06,319 --> 00:28:10,259 배너 박사가 당신 혈액에서 혈청을 뽑아서 복제하려고 했어요 381 00:28:10,259 --> 00:28:12,022 많은 사람들이 그렇게 생각하죠 382 00:28:12,022 --> 00:28:14,139 당신은 최초의 슈퍼 히어로니까요 383 00:28:14,139 --> 00:28:19,611 배너 박사는 감마선에 초능력의 비밀이 숨어있다고 믿지만요 384 00:28:19,611 --> 00:28:21,037 성공하긴 힘들겠네요 385 00:28:21,037 --> 00:28:22,903 그렇지만.. 386 00:28:22,903 --> 00:28:25,706 박사는 변하지 않으면 스티븐 호킹 같아요 387 00:28:27,647 --> 00:28:30,550 그는 아주..똑똑한 사람이죠 388 00:28:32,249 --> 00:28:33,893 사실 말이죠.. 389 00:28:33,893 --> 00:28:36,947 이렇게 당신을 만나서 진심으로 영광스럽게 생각해요 390 00:28:36,947 --> 00:28:40,551 사실 먼저 보긴 했어요 얼음속에 잠들어 있을 때 391 00:28:42,159 --> 00:28:48,260 당신을 얼음속에서 꺼낼 때 저도 현장에 있었죠 392 00:28:48,260 --> 00:28:53,195 이렇게 당신과 함께 작전을 하게되서 정말 영광입니다 393 00:28:53,195 --> 00:28:54,947 직접 만나보니 실망이 크겠군 394 00:28:54,947 --> 00:28:57,775 전혀요 당신이 절대적으로 필요합니다 395 00:28:57,775 --> 00:29:01,302 제가 당신의 슈트를 개량했어요 396 00:29:01,302 --> 00:29:04,382 디자인을 조금 바꿨죠 397 00:29:04,382 --> 00:29:07,998 별모양에 스트라이프.. 398 00:29:07,998 --> 00:29:09,399 너무 구식 아닌가 399 00:29:10,202 --> 00:29:14,949 이런 때야 말로 이런 예상치 못한 사건에서 400 00:29:14,949 --> 00:29:18,552 사람들은 구식 영웅을 원하죠 401 00:29:51,363 --> 00:29:54,423 치타우리 족은 이미 폭발직전이다 402 00:29:54,423 --> 00:29:57,871 준비나 잘해놔 그들에게 영광스런 전쟁을 주지 403 00:29:57,871 --> 00:30:00,019 전쟁.. 404 00:30:00,019 --> 00:30:03,683 미개한 지구인에게 405 00:30:03,683 --> 00:30:06,864 영광스런.. 머지않았다 406 00:30:06,864 --> 00:30:10,636 너희의 군대가 네가 말한만큼 강하다면 407 00:30:10,636 --> 00:30:13,012 우리를 못 믿겠다는 거냐? 408 00:30:13,012 --> 00:30:18,210 넌 ê·¸ 분의 손바닥 안이다 409 00:30:18,210 --> 00:30:21,188 그분은 커다란 지식과 새로운 이상을 주셨다 410 00:30:21,188 --> 00:30:24,537 네가 패배해서 쫒겨났을 때도.. 411 00:30:24,537 --> 00:30:26,560 난 왕이다 412 00:30:26,560 --> 00:30:29,268 아스가르드의 정당한 왕 413 00:30:29,268 --> 00:30:30,269 배반당했지만 414 00:30:30,918 --> 00:30:33,921 네 사소한 포부는 말할것도 없다 415 00:30:33,921 --> 00:30:36,866 어린애 같은 포부다 416 00:30:36,866 --> 00:30:39,066 큐브의 힘은 지구뿐만 아니라 417 00:30:39,066 --> 00:30:42,122 온 우주를 지배할 수 있거늘 418 00:30:42,122 --> 00:30:44,024 넌 아직 큐브가 없잖아 419 00:30:46,484 --> 00:30:47,785 ë‚  위협해도 소용없어 420 00:30:49,007 --> 00:30:51,826 ë‚´ê°€ 문을 ì—´ê³  421 00:30:51,826 --> 00:30:56,141 너의 군대가 ë‚´ 손에 들어오기 전까지는 422 00:30:56,141 --> 00:30:57,929 모두 망상일 뿐이야 423 00:30:57,929 --> 00:31:02,333 확실히 싸워라 아스가르드인이여 424 00:31:03,913 --> 00:31:06,823 네가 실패하고.. 425 00:31:06,823 --> 00:31:11,372 큐브가 우리 손에 못 들어오면 426 00:31:11,372 --> 00:31:15,999 네가 바라는 왕국은 커녕 잠시 쉴 곳도 없게될 것이며 427 00:31:15,999 --> 00:31:19,302 넌 끝없이 그들에게 쫒길 것이다 428 00:31:20,919 --> 00:31:24,103 네가 지금껏 알던 고통은 429 00:31:24,103 --> 00:31:30,329 ê·¸ ì–´ë–¤ 사탕보다도 달콤 했다는걸 깨닫게 될거다 430 00:31:58,970 --> 00:32:00,472 부대장들은 장비를 점검하라 431 00:32:02,607 --> 00:32:05,910 로마노프 요원 이쪽은 캡틴 로저스 432 00:32:05,910 --> 00:32:07,180 - 안녕하세요 - 반가워요 433 00:32:07,180 --> 00:32:09,920 함교로 가봐 추적 시작한데 434 00:32:09,920 --> 00:32:10,921 이따 ë³´ì§€ 435 00:32:13,080 --> 00:32:17,339 얼음속에 갖혀있다 돌고 돌아서 여기로 왔네요 436 00:32:17,339 --> 00:32:20,297 위원들은 ë³´ê³  까무러 ì¹ ë»” 했어요 437 00:32:20,297 --> 00:32:23,454 당신에게 캡틴 아메리카 카드에 사인해 달라 안하던가요? 438 00:32:23,454 --> 00:32:25,080 트레이드 카드? 439 00:32:25,080 --> 00:32:27,183 빈티지 세트인데 ê·¸ 사람 보물이에요 440 00:32:28,636 --> 00:32:29,837 배너 박사님 441 00:32:32,077 --> 00:32:33,983 안녕하세요 442 00:32:33,983 --> 00:32:35,259 당신이 왔다고 하더군요 443 00:32:35,259 --> 00:32:36,761 당신이 큐브를 찾을 수 있다던데요 444 00:32:37,889 --> 00:32:39,856 ê·¸ 말 ë°–ì—” 못 들었나요? 445 00:32:39,856 --> 00:32:41,457 그것외엔 관심 없습니다 446 00:32:43,700 --> 00:32:46,503 당신이 보기엔 ì „ë¶€ 이상하겠군요 447 00:32:47,597 --> 00:32:49,635 사실.. 익숙합니다 448 00:32:49,635 --> 00:32:52,634 신사분들 이제 들어가시는게 좋을거에요 449 00:32:52,634 --> 00:32:54,936 밖에선 쉼쉬기 힘들거에요 450 00:32:56,418 --> 00:32:58,120 속히 복귀하라 451 00:33:02,439 --> 00:33:04,140 이거 잠수함인가요? 452 00:33:04,686 --> 00:33:05,695 정말요? 453 00:33:05,695 --> 00:33:09,098 바다속에서 난동피우는건 생각안했나보죠 454 00:33:35,882 --> 00:33:37,884 생각보다 대단하네요 455 00:34:11,899 --> 00:34:13,701 함선 동력 체크 완료 위치 설정합니다 456 00:34:19,013 --> 00:34:22,316 기함준비 완료 최고 고도로 상승합니다 457 00:34:22,970 --> 00:34:24,569 동력 ì „ê°œ 458 00:34:24,569 --> 00:34:25,964 클리어 459 00:34:25,964 --> 00:34:27,484 ì „ 엔진 정상 작동 460 00:34:27,484 --> 00:34:31,788 쉴드 긴급 프로세스 193.6 작동 461 00:34:32,525 --> 00:34:33,844 예정수치에 도달 했습니다 국장님 462 00:34:33,844 --> 00:34:34,845 기동 463 00:34:35,474 --> 00:34:36,639 우린 사라져야 ê² êµ° 464 00:34:36,639 --> 00:34:38,941 ì—­ 반사 패널 작동 465 00:34:55,309 --> 00:34:57,056 ì—­ 반사 패널 작동 완료 466 00:34:57,056 --> 00:34:58,558 제군들 467 00:35:10,790 --> 00:35:12,291 박사 탑승해줘서 고맙소 468 00:35:14,505 --> 00:35:16,658 환대해 주시니 고맙군요 469 00:35:16,658 --> 00:35:19,512 음.. ì „ 얼마나 있어야 됩니까? 470 00:35:19,512 --> 00:35:22,436 큐브를 찾을 때 까지만 찾는 즉시 떠나도 좋소 471 00:35:22,436 --> 00:35:24,476 성과는 있습니까 472 00:35:24,476 --> 00:35:28,121 현재 지구상의 모든 무선 카메라를 통해 분석중 입니다 473 00:35:28,121 --> 00:35:30,270 휴대폰, 노트북 474 00:35:30,270 --> 00:35:33,682 인터넷에 ì—°ê²°ë§Œ 되있다면 ì „ë¶€ 우리의 눈이 되줄겁니다 475 00:35:33,682 --> 00:35:35,249 이렇게 해서 제시간에 찾을 수 있을까 476 00:35:35,249 --> 00:35:36,512 범위를 줄여야 돼 477 00:35:36,512 --> 00:35:38,630 분광기는 몇 대나 있습니까? 478 00:35:38,630 --> 00:35:39,322 몇 대나? 479 00:35:39,322 --> 00:35:43,998 지상의 모든 분광기를 연결하고 감마선에 맞춰주세요 480 00:35:43,998 --> 00:35:47,416 제가 감마선을 추적하는 알고리즘을 만들죠 481 00:35:47,416 --> 00:35:50,236 그럼 추적하는 범위를 좁힐 수 있어요 482 00:35:50,236 --> 00:35:52,171 제가 일할 곳은? 483 00:35:52,171 --> 00:35:55,674 로마노프 박사를 실험실로 안내하게 484 00:35:57,015 --> 00:35:59,648 맘에 들거에요 박사님 장난감이 ë§Žê±°ë“ ìš” 485 00:35:59,648 --> 00:36:00,749 저쪽에 놔 486 00:36:03,462 --> 00:36:05,636 ì € 사람들은 어디서 찾았나? 487 00:36:05,636 --> 00:36:08,439 쉴드는 적이 많으니까요 488 00:36:09,170 --> 00:36:10,626 이게 필요한 겁니까? 489 00:36:10,626 --> 00:36:11,661 그래, 이리듐 490 00:36:11,661 --> 00:36:14,508 그게 통로를 안정적으로 만들어줄거야 491 00:36:14,508 --> 00:36:16,272 히트 상품이지 492 00:36:16,272 --> 00:36:18,071 쉴드도 그걸 알고 있습니까? 493 00:36:18,071 --> 00:36:20,123 나야 모르지 494 00:36:20,123 --> 00:36:21,036 헤이 495 00:36:21,036 --> 00:36:23,750 큐브는 ë‚´ 시야를 넓혀줬어 496 00:36:23,750 --> 00:36:26,175 지식뿐만 아니라..진실도 497 00:36:26,175 --> 00:36:26,875 나도 알지 498 00:36:27,654 --> 00:36:29,556 자네에겐 어떤가 바튼 요원? 499 00:36:30,581 --> 00:36:32,104 ì œ 다음 목표.. 500 00:36:32,104 --> 00:36:33,305 필요한거 있나? 501 00:36:36,723 --> 00:36:37,924 미끼가 필요합니다 502 00:36:39,610 --> 00:36:40,511 눈알도 503 00:36:47,666 --> 00:36:50,439 혹시 제가 말걸면 불편합니까 504 00:36:50,439 --> 00:36:51,640 아니 괜찮소 505 00:36:54,534 --> 00:36:56,422 빈티지 세트에요 506 00:36:56,422 --> 00:36:58,524 다 모으는데 몇 ë…„ 걸렸죠 507 00:37:01,167 --> 00:37:02,566 새거 같아요 508 00:37:02,566 --> 00:37:04,140 끝이 좀 바래긴 했지만요 509 00:37:04,140 --> 00:37:07,025 목표물 발견 일치율 67% 510 00:37:07,025 --> 00:37:08,827 잠깐..일치율이 올라갑니다 일치율 79& 511 00:37:09,908 --> 00:37:10,949 장소는 512 00:37:10,949 --> 00:37:14,092 독일 스투트발트 28번가입니다 513 00:37:14,092 --> 00:37:15,434 대놓고 활개치는군요 514 00:37:15,434 --> 00:37:17,283 캡틴 515 00:37:17,283 --> 00:37:18,384 자네 차례야 516 00:39:53,682 --> 00:39:54,883 ë‚´ 앞에 꿇어라 517 00:39:59,437 --> 00:40:00,838 말했다 518 00:40:02,721 --> 00:40:04,523 꿇어라 519 00:40:14,228 --> 00:40:16,930 간단한 방법은 아니지 520 00:40:19,124 --> 00:40:22,027 이것이 타고난 본성은 아닐것이다 521 00:40:24,595 --> 00:40:27,849 이것이 인류가 가지지 못한 진리다 522 00:40:27,849 --> 00:40:30,987 너희가 갈망하는 지배며 523 00:40:30,987 --> 00:40:35,958 유혹에 못이겨 박탈당한 너희 삶의 쾌락이다 524 00:40:35,958 --> 00:40:37,660 거스를 수 없는 힘이다 525 00:40:39,505 --> 00:40:40,706 본성을 찾아라 526 00:40:42,171 --> 00:40:46,156 인간은 뼛속부터 노예다 527 00:40:46,156 --> 00:40:47,978 결국에는 528 00:40:47,978 --> 00:40:50,381 통치자에게 복종하는 ê±°ì§€ 529 00:40:58,088 --> 00:40:59,990 당신같은 사람한텐 복종 못 í•´ 530 00:41:00,890 --> 00:41:02,792 나는 유일무이한 존재다 531 00:41:03,852 --> 00:41:06,655 당신같은 사람많아 532 00:41:07,965 --> 00:41:09,667 ì € 노인네를 잘 보도록 533 00:41:12,178 --> 00:41:13,480 이게 너희들의 모습이다 534 00:41:20,168 --> 00:41:23,012 너 독일에서 봤던 놈이군 535 00:41:23,012 --> 00:41:26,308 너처럼 사람 위에 서려던 놈들이 있었지 536 00:41:26,308 --> 00:41:27,819 결국에는 당했지만 537 00:41:27,819 --> 00:41:29,020 ê·¸ 군인이군 538 00:41:32,131 --> 00:41:33,332 넌 퇴장할 시간인데 539 00:41:33,863 --> 00:41:35,264 그건 ë‚´ê°€ 아니지 540 00:41:38,637 --> 00:41:41,340 로키 무기를 내려놓고 엎드려 541 00:42:01,592 --> 00:42:03,408 꿇어라 542 00:42:03,408 --> 00:42:04,309 헛소리 543 00:42:06,864 --> 00:42:08,366 계속 움직여서 목표 고정이 안되 544 00:42:11,348 --> 00:42:13,951 로마노프 요원 나 보고싶었어? 545 00:42:30,469 --> 00:42:32,471 움직이면 이거 다 먹여줄게 546 00:42:40,356 --> 00:42:41,457 그런대로 착하군 547 00:42:43,573 --> 00:42:45,537 스타크? 548 00:42:45,537 --> 00:42:46,639 캡틴 549 00:42:54,013 --> 00:42:55,624 뭐라는데? 550 00:42:55,624 --> 00:42:57,065 글쎄요 551 00:42:57,065 --> 00:42:59,367 ì € 녀석 데려가려면 급하겠네 552 00:43:02,291 --> 00:43:03,457 이상한데 553 00:43:03,457 --> 00:43:05,577 왜요? ì € 녀석이 너무 쉽게 잡혀서? 554 00:43:05,577 --> 00:43:07,670 너무 간단해 555 00:43:07,670 --> 00:43:09,204 실제론 아주 강한 놈이잖아 556 00:43:09,204 --> 00:43:12,907 당신같은 노땅이 상대하긴 그럴지도.. 557 00:43:13,917 --> 00:43:15,760 로저스 당신 생각은? 558 00:43:15,760 --> 00:43:16,602 무슨? 559 00:43:16,602 --> 00:43:20,029 에어로빅이라도? 필라테스 같은건 모르겠군 560 00:43:20,029 --> 00:43:21,831 얼음속에서 주무셨으니.. 561 00:43:23,968 --> 00:43:25,502 퓨리가 당신을 왜 안불렀는지 알겠군 562 00:43:25,502 --> 00:43:27,705 당연하지 퓨리는 비밀이 많으니까 563 00:43:28,566 --> 00:43:29,667 이런 때에 번개라니 564 00:43:34,431 --> 00:43:37,294 뭐야 너 번개가 무서운거냐? 565 00:43:37,294 --> 00:43:39,997 번개랑 같이 나타나는 게 무서운거지 566 00:44:11,644 --> 00:44:13,277 좋은데 한놈이 또 왔어 567 00:44:13,277 --> 00:44:14,579 아스가르드인이에요 568 00:44:15,581 --> 00:44:16,446 그는 적이 아니야 569 00:44:16,446 --> 00:44:20,122 상관없어요 로키가 죽으면 큐브도 못 찾아요 570 00:44:20,122 --> 00:44:22,314 스타크 우리에겐 작전이 필요해 571 00:44:22,314 --> 00:44:23,593 작전은 있죠 572 00:44:23,593 --> 00:44:24,394 공격 573 00:44:30,516 --> 00:44:32,318 나라면 안가겠어요 캡틴 574 00:44:32,318 --> 00:44:33,635 나까지 그럴순 없지 575 00:44:33,635 --> 00:44:36,668 ì € 사람 전설에 나와요 기본적으로 신이라구요 576 00:44:36,668 --> 00:44:40,172 ë‚´ê°€ 아는 신은 하나뿐이고 저런 복장도 아니야 577 00:44:56,089 --> 00:44:57,785 큐브는 ì–´ë”” 있어? 578 00:44:57,785 --> 00:44:59,555 나도 ë³´ê³  싶다고 579 00:44:59,555 --> 00:45:01,245 옛날 분위기 잡자는 걸로 ë³´ì—¬? 580 00:45:01,245 --> 00:45:03,197 나한텐 좋은 일이네 581 00:45:03,197 --> 00:45:08,420 무지개도 없는데 형을 보내려고 아버지가 에너지를 얼마나 썼을까 582 00:45:08,420 --> 00:45:09,921 지구까지 말야 583 00:45:14,116 --> 00:45:15,317 네가 죽은 줄 알았어 584 00:45:16,946 --> 00:45:19,012 그래서 어떤데? 585 00:45:19,012 --> 00:45:20,863 당연히 기쁘지 아버지도.. 586 00:45:20,863 --> 00:45:23,866 너의 아버지지 587 00:45:25,567 --> 00:45:28,270 지금 ë‚´ 신세가 보기 좋겠군 588 00:45:31,123 --> 00:45:33,608 우린 함께 자랐어 589 00:45:33,608 --> 00:45:36,603 함께 놀고 함께 싸웠어 590 00:45:36,603 --> 00:45:38,319 어떻게 잊겠어 591 00:45:38,319 --> 00:45:40,020 ë‚´ê°€ 기억하는건 그림자뿐이야 592 00:45:41,456 --> 00:45:44,159 난 줄곧 네 영광 속에 가려졌어 593 00:45:45,622 --> 00:45:48,642 ë‚´ê°€ 기억하는건 형이 ë‚  심해속에 처박은 거야 594 00:45:48,642 --> 00:45:50,468 ë‚´ê°€ 정당한 국왕이었어 595 00:45:50,468 --> 00:45:54,503 정복만이 다가 아니야 넌 통치자의 자격이 없었어 596 00:45:54,503 --> 00:45:57,907 로키 난 지구를 지킬거다 597 00:45:59,306 --> 00:46:02,923 너는 지켜 나는 맘대로 할테니 598 00:46:02,923 --> 00:46:07,187 네가 방관하는 동안 인간들은 서로를 죽여왔어 599 00:46:07,187 --> 00:46:09,506 나도 인간을 통치할수 있다고 600 00:46:09,506 --> 00:46:11,208 우리가 인간보다 뛰어다나 생각해? 601 00:46:12,377 --> 00:46:13,365 당연하지 602 00:46:13,365 --> 00:46:17,060 동생아 넌 통치의 의미를 모르고 있어 603 00:46:17,060 --> 00:46:18,362 이 자리는 네게 버거웠을거다 604 00:46:23,523 --> 00:46:26,296 난 네가 모르는 세계를 봤어 605 00:46:26,296 --> 00:46:30,978 난 혼자서 자랐어 오딘의 아들나리 606 00:46:30,978 --> 00:46:33,359 난 큐브의 진정한 힘을 봤어 607 00:46:33,359 --> 00:46:34,224 ë‚´ê°€ 일어설때.. 608 00:46:34,224 --> 00:46:36,026 누가 그런 말을 한거냐? 609 00:46:37,286 --> 00:46:38,783 대체 누가 왕이 되라고 조종하는 거냐? 610 00:46:38,783 --> 00:46:39,710 ë‚´ê°€ 왕이야 611 00:46:39,710 --> 00:46:40,904 여기선 아냐 612 00:46:40,904 --> 00:46:44,207 큐브를 버려 사악한 야망을 포기하란 말이다 613 00:46:47,614 --> 00:46:48,915 집에 가자 614 00:46:53,771 --> 00:46:55,373 나한테 없어 615 00:46:57,152 --> 00:47:01,256 나를 데리고 돌아가려면 큐브가 필요하겠지 하지만 나도 어딨는지 몰라 616 00:47:02,547 --> 00:47:04,048 잘 들어라 동생아 617 00:47:06,321 --> 00:47:07,322 듣고 있어 618 00:47:16,578 --> 00:47:18,385 다신 나를 건드리지 마라 619 00:47:18,385 --> 00:47:20,268 그럼 ë‚´ 물건 건드리지마 620 00:47:20,268 --> 00:47:22,471 그댄 아무것도 모른다 이 일에 대해 621 00:47:24,207 --> 00:47:25,708 셰익스피어 말투를 쓰는군 622 00:47:26,463 --> 00:47:29,937 그대가 치마입고 설치는 ê±° 자네의 엄마도 아는가 623 00:47:29,937 --> 00:47:33,439 그대가 상관할 일이 아니다 싸움꾼이여 624 00:47:33,439 --> 00:47:35,369 로키는 아스가르드의 심판을 받아야한다 625 00:47:35,369 --> 00:47:39,087 난 그냥 큐브만 찾으면되 그걸 네가 데려갔고 626 00:47:39,087 --> 00:47:40,489 이해가 가나 627 00:47:41,714 --> 00:47:42,815 이방인.. 628 00:47:48,732 --> 00:47:49,833 좋아 629 00:48:19,906 --> 00:48:22,928 에너지 ì¶©ì „ 400% 630 00:48:22,928 --> 00:48:24,029 괜찮네 631 00:49:24,279 --> 00:49:25,180 이봐 632 00:49:28,434 --> 00:49:29,454 이제 ì¶©ë¶„í•´ 633 00:49:33,624 --> 00:49:35,106 당신이 여기 온 목적이 뭐요? 634 00:49:35,106 --> 00:49:37,509 로키의 음모를 막으러 왔다 635 00:49:37,509 --> 00:49:40,260 그럼 증명해 봐 망치 내려놔 636 00:49:40,260 --> 00:49:41,592 아직은 몰라 637 00:49:41,592 --> 00:49:42,893 조심해야지 망치 애호가인데 638 00:49:44,864 --> 00:49:46,566 감히 ë‚´ 망치를 내려놓으라는 거냐 639 00:50:14,731 --> 00:50:16,233 이젠 그만하지 640 00:51:04,302 --> 00:51:06,304 참고로 말하겠는데 유리는 만지지마 641 00:51:07,943 --> 00:51:09,444 탈출을 시도한다면 642 00:51:10,650 --> 00:51:12,752 떨어지게 될거야 643 00:51:22,595 --> 00:51:27,015 삼만피트 상공에서 지상으로 처박히는 ê±°ì§€ 644 00:51:27,015 --> 00:51:28,517 알아듣겠지 645 00:51:31,120 --> 00:51:33,623 넌 개미 이건 부츠 646 00:51:37,238 --> 00:51:39,457 인상깊은 우리로군 647 00:51:39,457 --> 00:51:42,669 나에게 쓰려던건 아니겠지만 648 00:51:42,669 --> 00:51:45,144 원래는 너보다 더 강한 녀석에게 쓰려고 했지 649 00:51:45,144 --> 00:51:46,645 누군지 알겠군 650 00:51:48,329 --> 00:51:49,630 광기어린 짐승 651 00:51:50,487 --> 00:51:52,288 아직도 자신이 평범한 인간이라 생각하지 652 00:51:53,674 --> 00:51:55,765 깊은 절망.. 653 00:51:55,765 --> 00:51:59,092 ê²°êµ­ 그런 괴물이 너의 보호자라니 654 00:51:59,092 --> 00:52:01,194 절망은 나도 있지 655 00:52:01,964 --> 00:52:03,608 넌 이곳에서 전쟁을 일으키려 했어 656 00:52:03,608 --> 00:52:06,015 통제할 수 없는 물건도 훔쳐 갔지 657 00:52:06,015 --> 00:52:09,954 네가 말한 평화는 죽이는게 재미있으니까 658 00:52:09,954 --> 00:52:12,657 네가 ë‚  절망케 했다 659 00:52:13,551 --> 00:52:15,453 후회하게 만들어주마 660 00:52:18,636 --> 00:52:21,438 성공 직전의 실패에 근심하고 있군 661 00:52:23,026 --> 00:52:26,461 큐브 에너지의 일부분을 얻었군 662 00:52:26,461 --> 00:52:28,922 무한한 에너지 663 00:52:28,922 --> 00:52:30,824 무엇을 위해? 664 00:52:32,786 --> 00:52:37,584 ì „ 인류와 따뜻한 빛을 나누려고? 665 00:52:37,584 --> 00:52:41,187 진정한 힘에 대해 말해봐 심심하면 잡지라도 넣어주지 666 00:52:56,711 --> 00:52:58,021 ì € 녀석 ì§„ì§œ 말 많네요 667 00:52:58,021 --> 00:53:00,175 로키는 일부러 저러는 ê±°ìš” 668 00:53:00,175 --> 00:53:03,954 그래서.. 토르 계획은 있나? 669 00:53:03,954 --> 00:53:06,949 그에게 치타우리족 군대가 있다 670 00:53:06,949 --> 00:53:08,951 아스가르드의 신이어도 혼자 전쟁 í•  순 없지 671 00:53:10,009 --> 00:53:12,374 준비가 끝나면 쳐들어올거다 672 00:53:12,374 --> 00:53:15,972 이 지구를 목표로 ê·¸ ì¡°ê±´ 중 하나가 큐브고 673 00:53:15,972 --> 00:53:17,525 군대라.. 674 00:53:17,525 --> 00:53:19,786 다른 우주의.. 675 00:53:19,786 --> 00:53:22,466 그러면 포탈을 열려고 하겠네요 676 00:53:22,466 --> 00:53:24,334 그래서 셀빅 박사를 데려갔구요 677 00:53:24,334 --> 00:53:25,219 셀빅.. 678 00:53:25,219 --> 00:53:26,659 그는 천문학자에요 679 00:53:26,659 --> 00:53:27,752 ë‚´ 친구다 680 00:53:27,752 --> 00:53:31,775 로키가 세뇌시켰어요 이쪽 동료 한명도 681 00:53:31,775 --> 00:53:33,996 이해가 안가는데 로키는 뭐하러 잡힌거지? 682 00:53:33,996 --> 00:53:34,750 군대는 어쩌고? 683 00:53:34,750 --> 00:53:40,373 원래 미친냄세 풍겨대는 녀석들 속은 알수가 없어요 684 00:53:40,373 --> 00:53:42,606 말 조심해라 685 00:53:42,606 --> 00:53:45,319 이곳에 있지만 로키는 아스가르드의 신이다 686 00:53:45,319 --> 00:53:46,525 그리고 ë‚´ 동생이다 687 00:53:46,525 --> 00:53:48,628 그가 이틀간 80명을 살해했어요 688 00:53:49,397 --> 00:53:50,620 입양된 동생이지 689 00:53:50,620 --> 00:53:53,101 그의 계획과 관련이 있을거에요 690 00:53:53,101 --> 00:53:55,249 이리듐 ë­£ 땜에 이리듐을 가져갔죠? 691 00:53:55,249 --> 00:53:56,327 필요하니깐 가져갔겠지 692 00:53:56,327 --> 00:53:59,527 주말에 포틀랜드의 여자친구한테 가도 693 00:53:59,527 --> 00:54:00,728 중요한건 항상 연락하는 거라구 694 00:54:01,271 --> 00:54:05,571 포탈을 쉴드 때처럼 붕괴시킬 순 없을테니 695 00:54:05,571 --> 00:54:08,513 자네 몸짱인거 다 아니까 폼 좀 그만 잡아 696 00:54:08,513 --> 00:54:11,188 또한, 포탈군을 넓게 ì—´ê³  697 00:54:11,188 --> 00:54:13,490 오래 여는게 로키가 원하는 ê±°ê² ì§€ 698 00:54:14,601 --> 00:54:17,004 주돛 올리고 출항준비 699 00:54:18,473 --> 00:54:19,774 쟤 갤러그 한다 700 00:54:20,722 --> 00:54:23,525 쉴드에서 이런 항공모함도 가지고 있었군 701 00:54:25,811 --> 00:54:27,714 퓨리는 이쪽은 어떻게 봐? 702 00:54:27,714 --> 00:54:28,717 돌아서서요 703 00:54:28,717 --> 00:54:30,418 피곤하게 하는군 704 00:54:31,418 --> 00:54:32,985 여러가지가 필요할거야 705 00:54:32,985 --> 00:54:35,188 바튼이 쉽게 구하겠지만 706 00:54:35,878 --> 00:54:41,023 지금 가장 필요한건 바로 고밀도의 에너지원이지 707 00:54:41,023 --> 00:54:44,504 어쨌든 움직여야 될테니 708 00:54:44,504 --> 00:54:47,685 언제 천체물리학자가 되신거죠? 709 00:54:47,685 --> 00:54:49,131 어제밤에 710 00:54:49,131 --> 00:54:52,610 콜슨의 보고서, 셀빅의 논문 및 필요한 ê±´ 다 봤지 711 00:54:52,610 --> 00:54:53,845 뭐야 나만 숙제한거야? 712 00:54:53,845 --> 00:54:56,715 로키는 특별한 에너지원을 찾을 거야 713 00:54:56,715 --> 00:54:59,459 큐브를 활성화하려면 1억도의 열이 필요해요 714 00:54:59,459 --> 00:55:01,226 이론상의 수치죠 715 00:55:01,226 --> 00:55:03,236 적어도 셀빅같이 뭔가 방법을 찾아서 716 00:55:03,236 --> 00:55:04,989 안정적인 양자 터널 효과를 만들수 있다면 말이지만 717 00:55:04,989 --> 00:55:08,909 지구상의 아무 원자로에서 중성자 핵융합을 일으키는거죠 718 00:55:08,909 --> 00:55:11,489 이제야 말이 통해 719 00:55:11,489 --> 00:55:13,394 이게 대체 무슨 소리야? 720 00:55:13,394 --> 00:55:15,931 만나서 반갑소 배너 박사 721 00:55:15,931 --> 00:55:19,522 당신의 양전하 충돌 영역의 연구는 최고였소 722 00:55:19,522 --> 00:55:20,849 그리고 당신 팬이지 723 00:55:20,849 --> 00:55:24,052 화나면 ê·¸..녹색 괴물로 변하는 것도 맘에 들고 말이야 724 00:55:25,171 --> 00:55:25,779 고맙군요 725 00:55:25,779 --> 00:55:28,745 배너 박사는 우릴 도와 큐브를 찾을거네 726 00:55:28,745 --> 00:55:30,356 자네도 돕게 727 00:55:30,356 --> 00:55:31,831 로키가 들고있던 지팡이 728 00:55:31,831 --> 00:55:34,482 히드라의 무기랑 많이 닮았던데 ì§„ì§œ 마법도 ì“°ê³  729 00:55:34,482 --> 00:55:37,642 확실치는 않지만 큐브를 통해 에너지를 얻은것 같다 730 00:55:37,642 --> 00:55:39,993 그리고 로키가 어떻게 해서 731 00:55:39,993 --> 00:55:43,478 ê·¸ 두사람을 자기 원숭이로 만들었는지 알아야겠어 732 00:55:43,478 --> 00:55:45,465 원숭이? 무슨 말이지 733 00:55:45,465 --> 00:55:46,266 난 알겠어요 734 00:55:49,028 --> 00:55:51,030 비유법을 ì“´ 거지요? 735 00:55:51,993 --> 00:55:53,526 놀러갑시다 박사 736 00:55:53,526 --> 00:55:54,728 가시죠 737 00:56:09,106 --> 00:56:12,856 감마선 수치가 셀빅의 큐브에 대한 ë³´ê³ ëž‘ 일치하네요 738 00:56:12,856 --> 00:56:15,063 계산하려면 8주 정도 걸리겠어요 739 00:56:15,063 --> 00:56:17,994 쉴드의 메인 프레임 말고 사무실의 자비스를 ì“°ë©´ 740 00:56:17,994 --> 00:56:21,197 1초에 600ì¡° 연산이 가능해요 741 00:56:22,148 --> 00:56:24,050 부럽군요 ì „ 칫솔하나 챙겨왔는데 742 00:56:25,051 --> 00:56:26,827 시간 날때 스타크 타워에 놀러와요 743 00:56:26,827 --> 00:56:31,023 10층부턴 다 연구실인데 놀기도 좋고 따분하진 않을테니 744 00:56:31,023 --> 00:56:33,683 고마워요 하지만 저번에 뉴욕에 갔을때도 745 00:56:33,683 --> 00:56:36,677 할렘가 하나를 완전히 박살냈어요 746 00:56:36,677 --> 00:56:39,339 보장하죠 스트레스 받을 일은 없을거에요 747 00:56:39,339 --> 00:56:40,440 신경쓸 일이나 돌발상황은 없으니까 748 00:56:43,254 --> 00:56:43,930 음.. 안변하네? 749 00:56:43,930 --> 00:56:45,051 당신 미쳤어? 750 00:56:45,051 --> 00:56:45,926 정론은 아니지만 751 00:56:45,926 --> 00:56:47,307 통제를 잘하는데 비결은 752 00:56:47,307 --> 00:56:49,478 음악을 듣거나 약을 먹거나 753 00:56:49,478 --> 00:56:51,229 당신은 모든게 장난 같나? 754 00:56:51,229 --> 00:56:52,388 싸우자는군 755 00:56:52,388 --> 00:56:55,537 방금 ì „ 당신의 행동으로 함선 안의 모든 사람이 위험할 수 있었어 756 00:56:55,537 --> 00:56:56,602 악의는 없어요 박사 757 00:56:56,602 --> 00:57:00,506 괜찮아요 ê·¸ 정도도 못 참으면 타지도 않았을 겁니다 758 00:57:01,535 --> 00:57:04,269 소심하고 칙칙하군 좀 밝게 갑시다 759 00:57:04,269 --> 00:57:05,420 당신은 좀 더 문제에 집중해야 될 것 같은데 760 00:57:05,420 --> 00:57:06,049 스타크 선생 761 00:57:06,049 --> 00:57:07,728 생각없어 보이나 ë³´ì§€? 762 00:57:07,728 --> 00:57:10,520 퓨리가 우릴 왜 찾았을까 지금같은 상황에서? 763 00:57:10,520 --> 00:57:12,057 숨기는게 있는데 우리한텐 말 안하잖아 764 00:57:12,057 --> 00:57:14,762 변수를 모르면 방정식은 풀수가 없지 765 00:57:14,762 --> 00:57:16,131 퓨리가 숨기는 게 있다는 ê±´ê°€ 766 00:57:16,131 --> 00:57:19,452 그는 스파이야 그것도 캡틴 스파이 767 00:57:19,452 --> 00:57:21,225 그의 배후엔 비밀이 많다구 768 00:57:21,225 --> 00:57:22,626 배너 박사도 동의하죠? 769 00:57:25,140 --> 00:57:27,194 난 빠질게요 ë‚´ 일이나 하면서.. 770 00:57:27,194 --> 00:57:28,295 박사님 771 00:57:34,176 --> 00:57:39,096 ì „ 인류와 나눌 따뜻한 빛이랬어요 로키가 퓨리와 큐브에 대해 했던 말이죠 772 00:57:39,096 --> 00:57:39,959 저도 들었어요 773 00:57:39,959 --> 00:57:41,861 ì œ 생각엔 ê·¸ 말은 당신들으라고 한 것 같아요 774 00:57:43,433 --> 00:57:46,096 바튼과 로키가 말했던 에너지 신문에 스타크 타워가 소개됬죠 775 00:57:46,096 --> 00:57:49,099 스타크 타워 크고 역겨운.. 776 00:57:50,928 --> 00:57:52,405 뉴욕에 있는 빌딩. 777 00:57:52,405 --> 00:57:55,939 아크원자로에서 자체적으로 에너지를 생성하죠 778 00:57:55,939 --> 00:57:58,599 일년은 전기가 없어도 된다죠? 779 00:57:58,599 --> 00:58:00,501 일단은 시제품이죠 780 00:58:00,501 --> 00:58:02,798 현재는 ë‚´ê°€ 클린에너지 분야의 일인자니까 781 00:58:02,798 --> 00:58:03,783 이상하단거지 782 00:58:03,783 --> 00:58:07,296 그럼 왜 쉴드에선 큐브 연구때 스타크를 배제했을까요? 783 00:58:07,296 --> 00:58:10,275 일인자가 포함되면 연구에 상당한 진척이 있을텐데 784 00:58:10,275 --> 00:58:12,385 ë‚´ 생각에는 ìš°ì„  말야 785 00:58:12,385 --> 00:58:16,125 일단 쉴드의 정보체계를 뚫어봐야 될 것 같아 786 00:58:16,125 --> 00:58:16,762 잠깐 당신 지금.. 787 00:58:16,762 --> 00:58:19,037 배에 타고 자비스 한테 해킹하라고 해놨어 788 00:58:19,037 --> 00:58:21,835 몇 시간 후면 쉴드에서 숨겨놓은 비밀을 알 수 있겠지 789 00:58:21,835 --> 00:58:22,632 블루베리라도? 790 00:58:22,632 --> 00:58:25,145 네 행동은 혼란을 초래하고 있어 791 00:58:25,145 --> 00:58:27,334 정보는 원래 똑똑한 놈한테 털리는 ê±°ê±°ë“  792 00:58:27,334 --> 00:58:29,931 당당하면 우리한테 찔릴것도 없겟지 793 00:58:29,931 --> 00:58:32,372 로키가 왜 잡혔는지 생각해봤어 794 00:58:32,372 --> 00:58:33,996 그는 재보고 있는거야 795 00:58:33,996 --> 00:58:36,940 우리가 안 뭉치면 자신에게 ì–´ë–¤ 득이 되는지 796 00:58:36,940 --> 00:58:39,603 우린 명령에만 따르면 되 797 00:58:39,603 --> 00:58:41,104 명령에만 따르는건 ë‚´ 스타일이 아냐 798 00:58:43,080 --> 00:58:45,371 넌 자신이 뭐라도 된다고 생각하나? 799 00:58:45,371 --> 00:58:46,261 여기있는 사람 중 800 00:58:46,261 --> 00:58:50,865 원색 쫄쫄이 ìž…ê³  왔다갔다 거리는건 누구지 쓸데 없이 말이야 801 00:58:51,707 --> 00:58:57,090 좀 그렇긴 하지만 틀린 말은 아니라 생각해요 802 00:58:57,090 --> 00:58:58,492 큐브나 찾아 803 00:59:10,724 --> 00:59:13,042 ì œ 아버지가 떠받들던 녀석인데 804 00:59:13,042 --> 00:59:15,044 그냥 ì­‰ 얼음과자로 있는게 낳았겠네 805 00:59:16,652 --> 00:59:20,462 로키에 대한 분석은 ë§žì•„ìš” 그는 우리보다 더 깊게 생각하죠 806 00:59:20,462 --> 00:59:27,168 그놈은 그냥 어릴때 기다리며 봤던 연극에 나오는 곡예꾼일 뿐이요 807 00:59:27,940 --> 00:59:31,797 기사에서 당신을 봤어요 808 00:59:31,797 --> 00:59:35,202 같이 수트 ìž…ê³  변신합시다 809 00:59:35,202 --> 00:59:38,862 관둬요 난 수트없어요 810 00:59:38,862 --> 00:59:44,330 노출되있죠 악몽이에요 811 00:59:44,330 --> 00:59:49,157 매 순간 쇳조각이 ë‚´ 심장으로 파고들어요 812 00:59:49,157 --> 00:59:51,378 그때 이게.. ë‚  지켜주죠 813 00:59:51,378 --> 00:59:53,880 이 ë¹› 덩어리도 이미 ë‚´ 일부에요 814 00:59:54,797 --> 00:59:59,765 그리 간단한건 아니겠지만 그냥 무서운 악몽 정도로 여기면.. 815 00:59:59,765 --> 01:00:01,468 당신은 통제 í•  수 있잖아요 816 01:00:01,468 --> 01:00:02,628 배웠으니까요 817 01:00:02,628 --> 01:00:03,852 ì „ 달라요 818 01:00:03,852 --> 01:00:07,332 실험사고 기록을 봤어요 819 01:00:07,332 --> 01:00:11,010 ê·¸ 정도로 강한 감마선을 쏘였음 죽었어야 í•´ìš” 820 01:00:11,010 --> 01:00:13,112 당신 말은.. 헐크가 ë‚  지켜줬다? 821 01:00:14,546 --> 01:00:17,441 또 다른 ë‚´ê°€ ë‚  지켜준다.. 822 01:00:17,441 --> 01:00:18,342 좋네요 823 01:00:19,426 --> 01:00:23,330 구해준다.. 왜요? 824 01:00:24,471 --> 01:00:26,774 이미 알잖아요 825 01:00:28,769 --> 01:00:30,264 때가 되면 ë³´ê³  웃지나 말아요 826 01:00:30,264 --> 01:00:31,772 괜찮아요 827 01:01:31,290 --> 01:01:34,488 로키가 박사를 세뇌 시킨 후부터 제인 포스터를 보호하고 있었어요 828 01:01:34,488 --> 01:01:36,871 노르웨이의 전망좋은 천문대에 있어요 829 01:01:36,871 --> 01:01:40,551 ì–´ì œ 이미 이쪽에서 고문이 갔어요 830 01:01:40,551 --> 01:01:43,954 보수도 좋았고 전세기도 타고 으슥한데 내려줬죠 831 01:01:45,166 --> 01:01:46,324 그녀는 안전해요 832 01:01:46,324 --> 01:01:47,225 고맙소 833 01:01:49,981 --> 01:01:52,483 로키가 셀빅을 데려간건 절대로 우연이 아니야 834 01:01:53,009 --> 01:01:55,849 걱정되는건 일이 끝나면 처리하지 않을까 하는거지 835 01:01:55,849 --> 01:01:57,022 셀빅은 좋은 사람이야 836 01:01:57,022 --> 01:01:58,223 항상 당신에 대해 말하더군요 837 01:01:59,856 --> 01:02:01,258 당신은 그의 삶을 바꿨죠 838 01:02:03,695 --> 01:02:05,483 이곳의 모든것도 바꿨구요 839 01:02:05,483 --> 01:02:07,184 좋게 바뀐거면 좋겠군 840 01:02:08,069 --> 01:02:11,289 아스가르드에선 자기발전을 중시해 841 01:02:11,289 --> 01:02:14,198 여기 온 후로는 빌츠타이랑도 싸우고.. 842 01:02:14,198 --> 01:02:14,863 뭐요? 843 01:02:14,863 --> 01:02:16,195 빌츠타이 844 01:02:16,195 --> 01:02:19,198 거대하고 딱딱한 비늘에 뿔도 달렸지 845 01:02:20,203 --> 01:02:21,122 여기엔 빌츠타이가 없나? 846 01:02:21,122 --> 01:02:22,114 없는것 같네요 847 01:02:22,114 --> 01:02:23,716 아주 혐오스럽지 848 01:02:25,313 --> 01:02:27,215 그놈들은 무엇이든 파괴하지 849 01:02:35,138 --> 01:02:37,106 처음으로 지구에 왔을 때 850 01:02:37,106 --> 01:02:42,714 로키는 나에 대한 원한으로 여기 온거야 그리고 우리가 받을 대가를 자네들이 대신.. 851 01:02:45,406 --> 01:02:47,708 나도 젊었을땐 언제나 싸웠지 852 01:02:49,620 --> 01:02:51,021 전쟁은 일어나지 않을 거네 853 01:02:52,842 --> 01:02:56,028 로키가 하려는게 무엇인것 같나? 854 01:02:56,028 --> 01:02:58,755 나도 모르오 로키 마음은 아무도 모를거요 855 01:02:58,755 --> 01:03:03,988 권력만 목적이 아니라 나에 대한 복수심도 있으니 856 01:03:03,988 --> 01:03:07,010 목적을 위해서면 고통도 감수할거요 857 01:03:07,010 --> 01:03:09,012 많은 사람들이 858 01:03:09,759 --> 01:03:11,260 너무 고통스러우면 멈추더군 859 01:03:13,470 --> 01:03:15,002 내게 바라는게 뭐요? 860 01:03:15,002 --> 01:03:18,752 준비한게 뭐냐고 물어봐 861 01:03:18,752 --> 01:03:19,844 로키는 죄인이오 862 01:03:19,844 --> 01:03:24,148 왜 나는 잡혀온게 아니라 스스로 온 것 같은 기분이 들까? 863 01:03:36,426 --> 01:03:39,490 네가 찾아올 줄은 몰랐군 864 01:03:39,490 --> 01:03:41,292 물어볼 게 있어서 865 01:03:41,849 --> 01:03:43,150 물어 봐 866 01:03:44,191 --> 01:03:47,846 토르가 나한테 고문을 해도 상관 없어 867 01:03:47,846 --> 01:03:51,349 그래서 친구를 만나고 상처를 돌봐주고 868 01:03:52,513 --> 01:03:54,055 아주 감동스럽겠군 869 01:03:54,055 --> 01:03:56,605 바튼 요원에게 무슨 짓을 한건지 궁금할 뿐이야 870 01:03:56,605 --> 01:03:58,908 그의 생각을 넓혀줬지 871 01:04:00,976 --> 01:04:03,936 당신이 승리하고 872 01:04:03,936 --> 01:04:07,186 원하는 것을 이루고 나면 873 01:04:07,186 --> 01:04:10,242 바튼은 어떻게 되는거지? 874 01:04:11,007 --> 01:04:13,152 그를 사랑하는군 로마노프 요원 875 01:04:13,152 --> 01:04:16,355 어렸을 때 받은 빚이 있을 뿐이야 876 01:04:19,440 --> 01:04:20,741 말해 봐 877 01:04:26,225 --> 01:04:28,827 난 쉴드에 들어오기 전에.. 878 01:04:31,908 --> 01:04:35,112 이름을 좀 날렸어 879 01:04:35,895 --> 01:04:39,146 난 특별한 능력이 있는데 880 01:04:39,146 --> 01:04:42,950 가리지 않고 청부를 받았지 881 01:04:43,802 --> 01:04:46,404 그래서 쉴드의 블랙 리스트에 올랐어 882 01:04:48,150 --> 01:04:50,852 바튼 요원이 ë‚  죽이러 왔는데 883 01:04:52,254 --> 01:04:55,685 죽이지 않고 살려줬어 884 01:04:55,685 --> 01:04:58,088 ë‚´ê°€ 그를 살려주면 넌 나에게 ë­˜ 해줄수 있지? 885 01:04:59,437 --> 01:05:00,335 탈출을 도울 순 없어 886 01:05:00,335 --> 01:05:03,533 재밌는 흥정이군 887 01:05:03,533 --> 01:05:07,146 몸은 여기있어도 ê·¸ 남자를 생각한다.. 888 01:05:07,146 --> 01:05:09,388 나라가 바뀌는 ê±´ 익숙해 889 01:05:09,388 --> 01:05:13,392 지금은 여깄지만 난 원래 러시아인이야 890 01:05:14,310 --> 01:05:16,190 그럼 지금은? 891 01:05:16,190 --> 01:05:19,391 상황이 나름 복잡해 892 01:05:19,391 --> 01:05:24,352 빚은 갚아야 하니까 893 01:05:24,352 --> 01:05:27,267 그런가 894 01:05:27,267 --> 01:05:30,670 쌓아온 ì—…ë³´ê°€ 많다지? 895 01:05:32,218 --> 01:05:33,919 드레이코의 딸 896 01:05:35,481 --> 01:05:36,683 상파울로 897 01:05:38,483 --> 01:05:39,785 병원에서의 화재 898 01:05:41,592 --> 01:05:43,727 바튼이 내게 ì „ë¶€ 말해줬지 899 01:05:43,727 --> 01:05:46,092 네가 벌였던 수많은 악행들 900 01:05:46,092 --> 01:05:51,405 옛날은 잊고 고상한 ì²™ 하면 변할수 있을 것 같나? 901 01:05:51,405 --> 01:05:53,979 그건 네 마음속의 본능이야 902 01:05:53,979 --> 01:05:58,738 아주 유치하고 비참하지 903 01:05:58,738 --> 01:06:01,491 넌 피투성이 거짓말쟁이야 904 01:06:01,491 --> 01:06:04,894 사기꾼과 킬러들의 명령대로 905 01:06:07,604 --> 01:06:11,121 독선에 ë¹ ì ¸ 자신이 규칙이다 906 01:06:11,121 --> 01:06:13,323 죄업을 없에는 길이다.. 907 01:06:14,784 --> 01:06:17,251 그런게 너의 본성이야 908 01:06:17,251 --> 01:06:20,454 영원히 없어지지 않을.. 909 01:06:22,044 --> 01:06:25,456 모든 일이 끝나면 네 눈앞에서 바튼을 죽여주마 910 01:06:25,456 --> 01:06:28,186 천천히.. 처참하게.. 911 01:06:28,186 --> 01:06:30,669 그가 느낄 모든 고통을 912 01:06:30,669 --> 01:06:33,180 오랬동안 충분히 스스로 깨달을 수 있게 913 01:06:33,180 --> 01:06:37,092 울부짖을 때까지.. 그리고 그놈 머리통을 깨부숴주마 914 01:06:37,092 --> 01:06:40,095 이게 ë‚´ê°€ 줄 대가고 네 년은 처박혀서 훌쩍대겠지 915 01:06:42,009 --> 01:06:43,411 당신은 괴물이야 916 01:06:46,065 --> 01:06:47,267 ë‚´ê°€ 아니지 917 01:06:48,457 --> 01:06:50,259 괴물은 따로 있잖아 918 01:06:52,862 --> 01:06:54,664 그래.. 배너 919 01:06:55,455 --> 01:06:56,893 당신 목적이군 920 01:06:56,893 --> 01:06:58,471 뭐? 921 01:06:58,471 --> 01:07:00,530 로키가 이용하려는 ê±´ 헐크야 922 01:07:00,530 --> 01:07:01,758 실험실에 있으면 못 떠나게 막아 923 01:07:01,758 --> 01:07:03,160 ê³§ 갈게 924 01:07:04,720 --> 01:07:06,183 고마워 925 01:07:06,183 --> 01:07:07,985 협력해줘서 926 01:07:15,897 --> 01:07:17,407 이게 무슨 짓이지 스타크? 927 01:07:17,407 --> 01:07:20,061 당신한테 똑같이 묻고 싶은데 928 01:07:20,061 --> 01:07:21,765 당신 임무는 큐브의 위치를 찾는거야 929 01:07:21,765 --> 01:07:23,563 ì¶©ë¶„í•´ìš” 신호는 이미 설정해뒀죠 930 01:07:23,563 --> 01:07:28,336 감마선 신호를 탐색 중이에요 일치한다면 저기 표시되겠죠 931 01:07:28,336 --> 01:07:31,039 그럼 당신 손에 큐브가 돌아오겠지 932 01:07:31,039 --> 01:07:32,040 진정하라구 933 01:07:32,978 --> 01:07:34,279 ì œ 2단계는 뭐야? 934 01:07:36,305 --> 01:07:39,138 2단계는 쉴드에서 큐브를 이용해서 무기를 만드는 거야 935 01:07:39,138 --> 01:07:41,013 미안하네 계산이 느려서 발로 ë›°ì—ˆ.. 936 01:07:41,013 --> 01:07:41,541 로저스 937 01:07:41,541 --> 01:07:43,775 우린 큐브와 관련된 모든걸 수집해 왔다 938 01:07:43,775 --> 01:07:44,662 이건 우리가 만든게 아니.. 939 01:07:44,662 --> 01:07:46,274 미안하지만 닉 940 01:07:46,274 --> 01:07:47,575 그럼 이건 뭐요? 941 01:07:48,934 --> 01:07:50,256 제가 잘못 알았군요 국장님 942 01:07:50,256 --> 01:07:51,484 세상은 모든게 이상해지는데 943 01:07:51,484 --> 01:07:52,753 당신도 알고있었나요? 944 01:07:52,753 --> 01:07:55,631 당장 여기서 떠나요 박사님 945 01:07:55,631 --> 01:07:58,193 캘커타에 있을때는 데려오려 난리더니 946 01:07:58,193 --> 01:07:59,493 로키가 당신을 이용하려 í•´ìš” 947 01:07:59,493 --> 01:08:00,856 당신은 목적이 없었고? 948 01:08:00,856 --> 01:08:02,933 설득도 당했고 ì œ 눈매에 끌린거겠죠 949 01:08:02,933 --> 01:08:05,543 그래 여기 온건 제정신이 아니었다고 칩시다 950 01:08:05,543 --> 01:08:08,478 어째서 쉴드에서 큐브를 써서 951 01:08:08,478 --> 01:08:10,780 파괴적인 무기를 만들었는지 알아야겠어요 952 01:08:11,664 --> 01:08:12,464 이 사람 때문이네 953 01:08:14,384 --> 01:08:15,085 나? 954 01:08:16,180 --> 01:08:18,778 작년에 외계에서 쳐들어 온 당신네 병기때문에 955 01:08:18,778 --> 01:08:21,804 작은 마을 하나가 통째로 날아갔어 956 01:08:21,804 --> 01:08:24,015 물론 우주에 우리만 사는건 아니겠지 957 01:08:24,015 --> 01:08:27,746 하지만 그들은 우리보다 훨씬 발달했네 958 01:08:27,746 --> 01:08:29,979 ë‚´ 백성들은 지구에 아무런 원한도 없소 959 01:08:29,979 --> 01:08:32,108 당신 종족만 있는게 아니잖나 960 01:08:32,108 --> 01:08:34,376 당신만 위험하지 않은거지 961 01:08:34,376 --> 01:08:38,349 찾지 못한 사람들이 아직도 ë§Žì•„ 962 01:08:38,349 --> 01:08:39,278 통제할 수도 없지 963 01:08:39,278 --> 01:08:40,589 큐브를 통제하듯이요 964 01:08:40,589 --> 01:08:44,737 당신들의 큐브 연구가 로키를 불러들인 거다 965 01:08:44,737 --> 01:08:49,025 지구가 전쟁을 준비한다고 다른 별들에 신호를 보낸거라고 966 01:08:49,025 --> 01:08:50,258 전쟁신호? 967 01:08:50,258 --> 01:08:52,375 당신들이 우릴 위협하기 때문이야 968 01:08:52,375 --> 01:08:54,600 우리가 핵억지력으로 핵무기를 ê°–ê³  있는 것처럼? 969 01:08:54,600 --> 01:08:56,005 그래서 핵전쟁이 없어졌나요? 970 01:08:56,005 --> 01:08:58,537 여태까지 무기 팔아 놓고 그런 소리가 나오나 스타크 971 01:08:58,537 --> 01:09:00,560 지금까지 무기를 만들었다면 스타크는 매장당했을 겁니다 972 01:09:00,560 --> 01:09:02,770 그래서 그게 ë‚´ 책임이란거야? 973 01:09:02,770 --> 01:09:03,897 그럼 책임이 없다는 ê±´ê°€? 974 01:09:03,897 --> 01:09:06,176 지구인은 충분히 발전하리라 여겼는데 975 01:09:06,176 --> 01:09:09,224 우리가 당신별에서 깽판쳤나 976 01:09:09,224 --> 01:09:11,018 동료에게 믿음이 없어서겠지 977 01:09:11,018 --> 01:09:14,312 당신들이 유치해서 그렇죠 쉴드는 잠재적 위협을 막아요 978 01:09:14,312 --> 01:09:16,377 캡틴 아메리카가 잠재적인 위협이었지 979 01:09:16,377 --> 01:09:17,598 우리 모두 980 01:09:17,598 --> 01:09:20,179 리스트에 올리고 위험하면 제거했겠지 981 01:09:20,179 --> 01:09:21,961 스타크 당신이 돈독만 안올랐어도 982 01:09:21,961 --> 01:09:23,862 노골적인 협박때문에 983 01:09:23,862 --> 01:09:25,017 그건 존중해야 하는 거다 984 01:09:25,017 --> 01:09:26,218 무슨 존중 985 01:09:33,448 --> 01:09:36,817 66호 운반선 응답바람 986 01:09:36,817 --> 01:09:38,802 신호는 확인했지만 ìš´ë°˜ 리스트엔 없다 987 01:09:38,802 --> 01:09:40,914 ìš´ë°˜ 화물이 뭔가 오버? 988 01:09:40,914 --> 01:09:43,116 무기와 화물이다 오버 989 01:09:52,027 --> 01:09:54,491 말끝마다 질서 찾는군 아주 엉망진창이야 990 01:09:54,491 --> 01:09:56,327 이게 관리 방법인가요? 991 01:09:56,327 --> 01:09:57,844 같은 부대는 맞는 겁니까 992 01:09:57,844 --> 01:10:00,716 아니 우린 지금 혼란만 만들고 있어요 993 01:10:00,716 --> 01:10:02,884 우린 시한 폭탄이야 994 01:10:02,884 --> 01:10:04,738 자네 좀 냉정해지게 995 01:10:04,738 --> 01:10:06,785 사내놈들끼리 치고 받고하면 되잖아 스티브 996 01:10:06,785 --> 01:10:09,403 혼란좀 그만일으켜고 물러나 997 01:10:09,403 --> 01:10:11,305 나처럼 되고 싶었나보지 998 01:10:12,298 --> 01:10:15,352 덩치 큰 수트 선생 999 01:10:15,352 --> 01:10:17,077 수트를 벗으면 넌 대체 뭐지? 1000 01:10:17,077 --> 01:10:19,280 천재, 억만장자 플레이보이, 박애주의자 1001 01:10:20,201 --> 01:10:23,345 그런 장비에 의지하는 놈일수록 별 볼일 없지 1002 01:10:23,345 --> 01:10:24,750 난 많이 봐 왔어 1003 01:10:24,750 --> 01:10:26,852 너는 너 자신을 위해서만 싸우지 1004 01:10:28,049 --> 01:10:30,228 희생정신이라거 알아? 1005 01:10:30,228 --> 01:10:32,746 가시박힌 철조망에 누워 동료를 지나갈수 있도록.. 1006 01:10:32,746 --> 01:10:34,748 그냥 철조망을 자르면 되잖아 1007 01:10:37,557 --> 01:10:39,786 넌 항상 빠져나갈 꼼수만 찾는군 1008 01:10:39,786 --> 01:10:41,385 그런건 용기가 아니야 1009 01:10:41,385 --> 01:10:43,394 넌 단지 자기우월감에 ë¹ ì§„ 영웅일 뿐이야 1010 01:10:43,394 --> 01:10:45,875 영웅? 너같은? 1011 01:10:45,875 --> 01:10:47,785 넌 실험용 생쥐야 로저스 1012 01:10:47,785 --> 01:10:51,089 네 능력은 ì „ë¶€ 실험실에서 만든거지 1013 01:11:16,887 --> 01:11:19,390 수트 ìž…ì–´, 한판 붙어보지 1014 01:11:20,822 --> 01:11:22,925 정말 한심한 말싸움이군 1015 01:11:24,334 --> 01:11:25,299 이런게 팀이라니 1016 01:11:25,299 --> 01:11:27,839 로마노프 요원 배너 박사를 모시고 1017 01:11:27,839 --> 01:11:29,861 어디로? ë‚´ 방은 당신이 빌려줬는데 1018 01:11:29,861 --> 01:11:31,539 그건 그냥 방어용으로 1019 01:11:31,539 --> 01:11:32,805 ë‚´ê°€ 헐크로 변하면 ê·¸ 속에 ë‚  집어넣어 죽이려고 하겠지 1020 01:11:32,805 --> 01:11:35,308 하지만 안될걸 난 알아 ë‚´ê°€ 해봤으니까 1021 01:11:38,613 --> 01:11:42,067 나도 해봤어요 너무 괴로워서 1022 01:11:42,067 --> 01:11:45,270 입에 총을 물고 쐈더니 딴놈이 뱉더군요 1023 01:11:46,960 --> 01:11:47,965 그냥 저냥 살아있어요 1024 01:11:47,965 --> 01:11:51,255 남을 돕다보니 좋은 놈이 됬죠 1025 01:11:51,255 --> 01:11:55,136 줄곧 억제하며 지냈지만 가끔식 모두가 ë‚  치료해주죠 1026 01:11:55,136 --> 01:11:56,888 ë‚´ 비밀 궁금하지 않아요 로마노프 요원? 1027 01:11:56,888 --> 01:11:58,690 ë‚´ê°€ 어떻게 분노를 다스리는지 1028 01:12:02,023 --> 01:12:02,924 배너 1029 01:12:04,684 --> 01:12:05,585 그거 내려놔 1030 01:12:15,236 --> 01:12:16,037 찾았군 1031 01:12:17,516 --> 01:12:20,284 미안해요 모두 ë‚´ 파티에 초대 못해서 1032 01:12:20,284 --> 01:12:21,266 큐브를 찾은건가 1033 01:12:21,266 --> 01:12:22,001 ë‚´ê°€ 먼저 가있지 1034 01:12:22,001 --> 01:12:24,486 큐브는 아스가르드 물건이다 인간들은 제어하지 못해 1035 01:12:24,486 --> 01:12:26,046 - 혼자선 안되 - 막지 마 1036 01:12:26,046 --> 01:12:27,167 수트 ìž…ì–´ 1037 01:12:27,167 --> 01:12:28,456 노인네랑 붙자니 가볍겠구만 1038 01:12:28,456 --> 01:12:29,657 수트 ìž…ê³  덤벼라 1039 01:12:32,323 --> 01:12:33,524 말도 안돼 1040 01:12:49,310 --> 01:12:50,337 수트 ìž…ì–´ 1041 01:12:50,337 --> 01:12:51,338 그래야겠네 1042 01:12:54,443 --> 01:12:56,145 전투 준비 1043 01:13:00,411 --> 01:13:00,928 í•„ 1044 01:13:00,928 --> 01:13:02,228 외부에서 폭격입니다 1045 01:13:02,228 --> 01:13:04,761 3번 엔진 나갔습니다 1046 01:13:04,761 --> 01:13:07,163 수리가능한가? 보고하라 1047 01:13:07,163 --> 01:13:08,866 엔진 자체는 이상없습니다 1048 01:13:08,866 --> 01:13:12,229 비행하려면 외부로 나가서 수리해야 합니다 1049 01:13:12,229 --> 01:13:15,158 엔진이 하나라도 더 나가면 추락합니다 1050 01:13:15,158 --> 01:13:17,124 아무나 외부로 나가서 수리하라 1051 01:13:17,124 --> 01:13:18,256 스타크 들었나? 1052 01:13:18,256 --> 01:13:19,024 갑니다 1053 01:13:19,024 --> 01:13:21,259 콜슨 제한구역 개방하고 전원 방어태세 1054 01:13:21,259 --> 01:13:23,887 그리고 ì§„ì•• 부대 ë³´ë‚´ 1055 01:13:23,887 --> 01:13:24,888 로마노프 1056 01:13:28,726 --> 01:13:29,627 괜찮습니다 1057 01:13:32,618 --> 01:13:33,619 괜찮아요? 1058 01:13:46,425 --> 01:13:47,742 엔진 부숴 1059 01:13:47,742 --> 01:13:49,938 제한 구역으로 가고 카메라 ë°•ì‚´ë‚´ 1060 01:13:49,938 --> 01:13:50,839 따라 와 1061 01:13:55,514 --> 01:13:57,416 3번 엔진 거기서 만나자 1062 01:14:06,684 --> 01:14:07,485 박사님 1063 01:14:10,157 --> 01:14:11,497 브루스 1064 01:14:11,497 --> 01:14:14,701 흥분하면 안되요 로키의 수작이에요 1065 01:14:16,275 --> 01:14:17,777 괜찮을거에요 믿어요 1066 01:14:21,973 --> 01:14:23,975 우린 괜찮을거에요 알겠죠? 1067 01:14:24,791 --> 01:14:28,147 생명에 문제없어요 ë‚´ê°€ 대리고 나갈게요 1068 01:14:28,147 --> 01:14:28,589 절대로.. 1069 01:14:28,589 --> 01:14:29,891 너의 목숨 1070 01:14:47,544 --> 01:14:48,445 브루스 1071 01:15:25,231 --> 01:15:28,613 항로 좌표 180 남향으로 변경한다 1072 01:15:28,613 --> 01:15:30,556 바다위로 착수한다 뭐가 문젠가? 1073 01:15:30,556 --> 01:15:32,525 네비게이션이 고장나서 좌표입력이 안됩니다 1074 01:15:32,525 --> 01:15:34,327 태양이 떴나? 1075 01:15:35,090 --> 01:15:35,634 그렇습니다 1076 01:15:35,634 --> 01:15:39,163 그럼 왼쪽으로 돌아 바다 위로 간다 1077 01:15:39,163 --> 01:15:41,365 터빈이 또 하나 멈추면 바로 떨어진다 1078 01:15:48,149 --> 01:15:48,950 스타크 1079 01:15:52,117 --> 01:15:53,889 - 스타크 - 여기 있어 1080 01:15:53,889 --> 01:15:54,690 좋아 1081 01:15:56,508 --> 01:15:58,520 보아하니.. 1082 01:15:58,520 --> 01:16:01,921 초전도 냉각 시스템을 다시 작동시켜야 되는군 1083 01:16:01,921 --> 01:16:04,724 작업 전에 저거부터 치워야 되고 1084 01:16:07,438 --> 01:16:11,142 엔진 계기판에 가서 이상없는지 확인해 봐 1085 01:16:24,794 --> 01:16:27,109 상태가 어때? 1086 01:16:27,109 --> 01:16:29,646 전기로 작동하나봐 1087 01:16:29,646 --> 01:16:31,448 좋아 아주 전문가군 1088 01:17:35,624 --> 01:17:38,554 우린 당신의 적이 아냐 배너 1089 01:17:38,554 --> 01:17:39,956 냉정을 찾아 1090 01:17:49,630 --> 01:17:51,943 좋아 계기판은 정상이야 1091 01:17:51,943 --> 01:17:53,265 다음은 뭐야 1092 01:17:53,265 --> 01:17:56,769 기어를 해결해야지 터빈을 돌릴 수 있어 1093 01:17:56,769 --> 01:17:58,099 ë‚´ê°€ 안에 들어가서 돌릴거야 1094 01:17:58,099 --> 01:18:00,119 회전에 말리면 위험해질거라고 1095 01:18:00,119 --> 01:18:02,233 ê·¸ 제어를 컨트롤 유닛의 극을 변화 시켜서 1096 01:18:02,233 --> 01:18:03,810 시간을 벌수 있어 리니어를 띄워서.. 1097 01:18:03,810 --> 01:18:05,211 쉽게 말해 1098 01:18:06,508 --> 01:18:08,010 빨간 레버 ë³´ì—¬? 1099 01:18:08,723 --> 01:18:10,945 그걸 내리면 기어가 바뀔거야 그래야 탈출할 시간을 벌어 1100 01:18:10,945 --> 01:18:13,348 준비하고 있다가 ë‚´ 말에 맞춰서 1101 01:19:05,321 --> 01:19:07,223 아래 층 전원에게 대피를 명한다 1102 01:19:10,753 --> 01:19:11,554 수류탄이다 1103 01:19:26,794 --> 01:19:30,062 적군이 함교와 쉴드 시설 내로 침투했다 1104 01:19:30,062 --> 01:19:31,763 ì „ 대원 각 위치 사수하라 1105 01:19:39,948 --> 01:19:42,071 헐크와 토르가 4층 연구실에서 교전 중 1106 01:19:42,071 --> 01:19:43,753 2층과 3층의 CCTVê°€ 모두 부서졌다 1107 01:19:43,753 --> 01:19:45,654 헐크는 ì „ 시설을 부술겁니다 국장님 1108 01:19:47,231 --> 01:19:48,122 관심을 돌려라 1109 01:19:48,122 --> 01:19:51,826 비행부대 60에 알린다 실험실을 목표로 사격해라 1110 01:19:52,407 --> 01:19:53,844 접근하진 마라 1111 01:19:53,844 --> 01:19:54,845 알겠다 1112 01:20:07,032 --> 01:20:08,233 타깃 발견 1113 01:20:13,179 --> 01:20:14,380 타깃 설정 1114 01:20:25,638 --> 01:20:27,340 타깃이 화났다 1115 01:21:35,421 --> 01:21:38,349 아직까지 이쪽으로 안왔어 무슨 도깨비 놀음이냐 1116 01:21:56,053 --> 01:21:57,854 1번 엔진 다운 1117 01:22:07,595 --> 01:22:09,092 현재 추락중입니다 1118 01:22:09,092 --> 01:22:11,368 국장님 1번 엔진 동력 완전히 나갔습니다 1119 01:22:11,368 --> 01:22:13,656 바튼이 시스템을 다운시켰습니다 1120 01:22:13,656 --> 01:22:15,357 제한구역으로 가고있다 1121 01:22:16,092 --> 01:22:17,193 아무도 없나? 1122 01:22:19,493 --> 01:22:21,843 로마노프입니다 1123 01:22:21,843 --> 01:22:22,944 제가 가겠습니다 1124 01:22:27,847 --> 01:22:29,179 스타크 우리 추락 중이네 1125 01:22:29,179 --> 01:22:30,481 알아요 노력할게요 1126 01:22:59,176 --> 01:23:00,177 안돼 1127 01:23:07,837 --> 01:23:10,439 언제쯤 안 속을래? 1128 01:23:53,335 --> 01:23:55,337 인간들은 신이 불멸인줄 알아 1129 01:23:56,518 --> 01:23:57,819 테스트 해볼까? 1130 01:24:00,972 --> 01:24:02,073 움직이지 마세요 1131 01:24:06,581 --> 01:24:08,789 괜찮나요? 1132 01:24:08,789 --> 01:24:11,993 네가 데스트로이어 보낸 후에 우리가 개발한게 이거야 1133 01:24:13,146 --> 01:24:15,148 위력은 우리도 아직 몰라 1134 01:24:16,470 --> 01:24:17,671 너로 시험해 볼까? 1135 01:24:20,066 --> 01:24:21,668 안돼 1136 01:25:30,697 --> 01:25:31,798 나타샤? 1137 01:26:03,934 --> 01:26:05,135 넌 졌어 1138 01:26:07,794 --> 01:26:08,895 뭐? 1139 01:26:10,225 --> 01:26:11,827 이미 정해졌어 1140 01:26:15,088 --> 01:26:16,989 너희들의 영웅은 이미 박살났어 1141 01:26:17,624 --> 01:26:21,197 비공정은 얼마 못가 추락하겠지 1142 01:26:21,197 --> 01:26:23,828 뭐가 문제란거지 1143 01:26:23,828 --> 01:26:25,629 너한텐 신념이 없어 1144 01:26:26,858 --> 01:26:27,759 ë‚´ 생각과는.. 1145 01:26:34,385 --> 01:26:35,987 말했던대로잖아 1146 01:26:38,052 --> 01:26:40,655 ì „ 대원은 즉시 낙하 충격에 대비하라 1147 01:27:08,826 --> 01:27:10,126 캡틴 레버를.. 1148 01:27:10,126 --> 01:27:11,527 잠깐만 1149 01:27:12,757 --> 01:27:14,104 레버.. 1150 01:27:14,104 --> 01:27:15,105 지금 1151 01:27:25,551 --> 01:27:26,452 이런.. 1152 01:27:27,468 --> 01:27:28,269 도와줘 1153 01:28:03,961 --> 01:28:05,575 죄송합니다 보스 1154 01:28:05,575 --> 01:28:06,776 ê·¸ ì‹  놓쳤어요 1155 01:28:07,643 --> 01:28:08,914 정신차리게 1156 01:28:08,914 --> 01:28:11,268 나를 봐 1157 01:28:11,268 --> 01:28:12,368 ì „ 이만 퇴근할게요 1158 01:28:12,368 --> 01:28:14,869 허락할 수 없네 1159 01:28:14,869 --> 01:28:16,370 괜찮아요 보스 1160 01:28:18,732 --> 01:28:21,123 ì œ 죽음이 1161 01:28:21,123 --> 01:28:23,826 그들을 하나로 묶는데 도움이 된다면 1162 01:28:54,352 --> 01:28:56,054 콜슨 요원이 사망했다 1163 01:28:57,575 --> 01:28:59,427 의료팀에서 사망 확인 했습니다 1164 01:28:59,427 --> 01:29:00,428 그들은 여기있다 1165 01:29:03,846 --> 01:29:05,247 이미 끝났지만 1166 01:29:21,912 --> 01:29:24,014 이건 콜슨 대원의 자킷에서 찾은거다 1167 01:29:26,865 --> 01:29:29,267 ê²°êµ­ 사인은 영원히 못받겠됬군 1168 01:29:32,654 --> 01:29:34,513 현재 우리 상황은 심각하다 1169 01:29:34,513 --> 01:29:37,597 통신 문제 큐브가 있는 위치 1170 01:29:37,597 --> 01:29:40,280 배너 그리고 토르... 1171 01:29:41,475 --> 01:29:43,447 우린 완전히 힘을 잃었고 1172 01:29:43,447 --> 01:29:46,050 가장 중요한 곳을 당했다 1173 01:29:49,414 --> 01:29:51,116 ì œ 몸만 건사한거지 1174 01:29:56,597 --> 01:29:59,075 짐작대로 1175 01:29:59,075 --> 01:30:02,679 우린 큐브를 이용해서 무기를 만들었다 1176 01:30:03,798 --> 01:30:08,402 한 곳에만 거는건 위험하지 그래서 난 다른데도 걸었다 1177 01:30:12,723 --> 01:30:16,910 ë‚´ 생각이었고 스타크는 알고있다 1178 01:30:18,892 --> 01:30:21,775 어벤져스라 불리는 작전이지 1179 01:30:23,396 --> 01:30:27,837 다양한 능력을 가진 초인들을 한 부대로 모아서 1180 01:30:28,849 --> 01:30:30,804 더 큰 힘을 내게 한다 1181 01:30:33,110 --> 01:30:40,217 혼자선 이길 수 없는 적들을 합세해서 물리친다는 ê±°ì§€ 1182 01:30:43,468 --> 01:30:48,473 í•„ 콜슨은 죽는 순간까지 그게 가능할거라 믿었네 1183 01:30:50,655 --> 01:30:52,357 영웅들을 믿었지 1184 01:31:00,544 --> 01:31:01,645 뭐.. 1185 01:31:02,680 --> 01:31:05,549 부질 없는 짓이었지만 1186 01:31:26,321 --> 01:31:28,323 당신 하늘에서 떨어졌어 1187 01:31:42,653 --> 01:31:44,249 다친 사람은 없나요? 1188 01:31:44,249 --> 01:31:47,346 사람이 있어야 다치지 1189 01:31:47,346 --> 01:31:50,349 비둘기들만 놀라서 퍼덕거렸지 1190 01:31:51,683 --> 01:31:53,205 다행이네요 1191 01:31:53,205 --> 01:31:54,936 확실해 1192 01:31:54,936 --> 01:31:56,437 깰때까지 봤으니까 1193 01:31:58,061 --> 01:31:59,991 - 그럼.. - 다 봤지 1194 01:31:59,991 --> 01:32:02,011 천장이 무너져 내렸지 1195 01:32:02,011 --> 01:32:05,886 녹색으로 된 알몸뚱이도 같이 1196 01:32:05,886 --> 01:32:06,987 이거 1197 01:32:08,385 --> 01:32:12,889 돌아왔으니깐 이젠 이것도 입을수 있겠지 1198 01:32:15,538 --> 01:32:16,882 감사합니다 1199 01:32:18,040 --> 01:32:19,631 당신 외계인이야? 1200 01:32:19,631 --> 01:32:21,108 네? 1201 01:32:21,108 --> 01:32:22,970 우주에서 왔냐구 외계인 1202 01:32:22,970 --> 01:32:24,374 아뇨.. 1203 01:32:24,374 --> 01:32:25,116 젊은데.. 1204 01:32:25,116 --> 01:32:28,478 병원에 ê¼­ 가봐 1205 01:32:39,437 --> 01:32:41,238 괜찮을거야 1206 01:32:44,474 --> 01:32:45,875 어떻게 알아? 1207 01:32:47,503 --> 01:32:49,205 확실해? 1208 01:32:51,845 --> 01:32:54,447 난 시간이 없어 1209 01:32:55,471 --> 01:32:56,873 ë‚´ 뇌속을 남이 휘젓는 기분 1210 01:32:57,483 --> 01:32:59,479 시간이 지나면 괜찮아 질거야 1211 01:32:59,479 --> 01:33:01,081 확실치 않아 1212 01:33:03,064 --> 01:33:07,087 넌 남한테 뇌를 조종당한 적은 없잖아 1213 01:33:07,087 --> 01:33:10,791 나는 여기 있는데 또 다른 녀석이 있어 1214 01:33:14,353 --> 01:33:16,455 기분이 어떨거 같아? 1215 01:33:18,124 --> 01:33:19,726 나도 겪어봤잖아 1216 01:33:28,209 --> 01:33:30,077 난 왜 돌아온거야? 1217 01:33:30,077 --> 01:33:31,638 어떻게 한거야? 1218 01:33:31,638 --> 01:33:34,549 당신의 이지를 바로잡았어 1219 01:33:34,549 --> 01:33:36,351 머리를 세게 갈겼지 1220 01:33:37,837 --> 01:33:39,138 고마워 1221 01:33:43,397 --> 01:33:44,325 나타샤 1222 01:33:45,728 --> 01:33:46,481 ë‚´ê°€ 동료들을 얼마나.. 1223 01:33:46,481 --> 01:33:47,973 말하지마 1224 01:33:47,973 --> 01:33:49,975 당신 잘못이 아니야 1225 01:33:51,318 --> 01:33:53,122 이건 로키 짓이야 1226 01:33:53,122 --> 01:33:57,739 그들은 다.. 괴물이야 우린 이런 상황까진 훈련 받지 않았어 1227 01:33:57,739 --> 01:33:59,540 로키는 도망간거야? 1228 01:33:59,540 --> 01:34:00,478 응 1229 01:34:00,478 --> 01:34:02,080 당신은 어디로 갔는지 알것 같은데? 1230 01:34:02,745 --> 01:34:04,547 나에겐 말하지 않았어 1231 01:34:04,547 --> 01:34:06,248 나도 모르겠어 1232 01:34:09,795 --> 01:34:12,197 분명히 계획을 앞당길 거야 1233 01:34:12,891 --> 01:34:13,769 바로 오늘 1234 01:34:13,769 --> 01:34:15,657 우리가 막아야 돼 1235 01:34:15,657 --> 01:34:16,870 그래 그리고는? 1236 01:34:16,870 --> 01:34:19,373 나도 몰라 다 흩어졌어 1237 01:34:20,012 --> 01:34:21,313 좋아 1238 01:34:23,238 --> 01:34:28,644 로키의 눈알에 화살을 박으면 편히 잘수 있을것 같아 1239 01:34:31,022 --> 01:34:33,367 이제야 당신같네 1240 01:34:33,367 --> 01:34:34,568 넌 아닌데 1241 01:34:36,622 --> 01:34:39,625 넌 스파이지 병사가 아냐 1242 01:34:39,625 --> 01:34:43,052 하지만 지금은 전쟁에 안달난 것 같아 1243 01:34:43,052 --> 01:34:44,153 왜? 1244 01:34:45,934 --> 01:34:47,936 로키가 무슨짓을 했지? 1245 01:34:48,800 --> 01:34:50,902 아니야.. 그냥 1246 01:34:54,909 --> 01:34:56,111 나타샤 1247 01:34:58,458 --> 01:35:00,660 나 흔들렸어 1248 01:35:03,704 --> 01:35:05,828 나 ì—…ë³´ê°€ 너무 ë§Žì•„ 1249 01:35:07,830 --> 01:35:09,632 속죄할 수 있을까 1250 01:35:25,971 --> 01:35:27,524 결혼 했었나? 1251 01:35:27,524 --> 01:35:29,144 아니 1252 01:35:29,144 --> 01:35:33,748 첼리스트 여자친구가 있었지 1253 01:35:35,207 --> 01:35:37,427 안됐군 1254 01:35:37,427 --> 01:35:39,029 좋은 사람이었는데 1255 01:35:40,250 --> 01:35:41,383 멍청했지 1256 01:35:41,383 --> 01:35:43,433 어째서? 동정하는건가? 1257 01:35:43,433 --> 01:35:45,250 상대는 로키였어 1258 01:35:45,250 --> 01:35:47,082 그는 그의 일을 한거야 1259 01:35:47,082 --> 01:35:51,092 능력밖의 일이야 우릴 기다렸어야 돼 1260 01:35:51,092 --> 01:35:52,727 가끔은 행동해야될 때가 있어 1261 01:35:52,727 --> 01:35:54,815 ë§žì•„ 들어본 말이네 1262 01:35:54,815 --> 01:35:56,796 전장에선 전우를 잃는건 흔한일이야 1263 01:35:56,796 --> 01:35:58,698 우린 군인이 아니야 1264 01:36:02,901 --> 01:36:04,801 난 퓨리 명령에 따를 생각은 없어 1265 01:36:04,801 --> 01:36:05,962 나 또한 1266 01:36:05,962 --> 01:36:08,442 그도 로키만큼 죽음에 책임이 있어 1267 01:36:08,442 --> 01:36:11,345 하지만 지금은 따라야 돼 상황이 심각하다 1268 01:36:12,073 --> 01:36:13,695 로키는 에너지원이 필요해 1269 01:36:13,695 --> 01:36:14,404 우리가 ì „ë¶€ 찾으면.. 1270 01:36:14,404 --> 01:36:15,850 떠벌리는 성격이지 1271 01:36:15,850 --> 01:36:16,906 그건 중요치 않아 1272 01:36:16,906 --> 01:36:19,296 그게 포인트 로키의 포인트야 1273 01:36:19,296 --> 01:36:20,931 그놈은 우리들 전원의 뒤를 노렸어 1274 01:36:20,931 --> 01:36:21,556 어째서? 1275 01:36:21,556 --> 01:36:22,290 내분을 일으키려고 1276 01:36:22,290 --> 01:36:24,105 묘하게 한명씩 노렸지 1277 01:36:24,105 --> 01:36:27,201 우리를 다 쓰러트려야 이길수 있다는걸 알고있어 1278 01:36:27,201 --> 01:36:28,559 그게 목적이었던거야 1279 01:36:28,559 --> 01:36:31,389 그놈이 우릴 쓰러트리고 다른 사람들이 그걸 봤지 1280 01:36:31,389 --> 01:36:33,199 그놈은 관객이 필요했어 1281 01:36:33,199 --> 01:36:35,711 그렇군 독일에서도 했으니 1282 01:36:35,711 --> 01:36:38,515 그건 그냥 예고편이야 이번게 진짜인거지 1283 01:36:38,515 --> 01:36:40,777 로키는 유행타고 자랑질 좋아하는 놈이야 1284 01:36:40,777 --> 01:36:42,493 꽃가루에 박수 퍼레이드 1285 01:36:42,493 --> 01:36:45,596 사람들 눈에 띄려면 하늘에 ì œ 이름 박을 정도.. 1286 01:36:47,616 --> 01:36:49,117 개자식 1287 01:37:00,698 --> 01:37:01,647 ê°ˆ 시간이야 1288 01:37:01,647 --> 01:37:02,485 어디로요 1289 01:37:02,485 --> 01:37:03,482 가면서 말해줄게 1290 01:37:03,482 --> 01:37:04,883 조종 가능해? 1291 01:37:05,936 --> 01:37:07,138 제가 할수 있어요 1292 01:37:11,435 --> 01:37:12,295 수트있어? 1293 01:37:12,295 --> 01:37:13,409 네 1294 01:37:13,409 --> 01:37:14,511 수트 ìž…ì–´ 1295 01:37:42,693 --> 01:37:44,385 여기에 타시면 안되요 1296 01:37:44,385 --> 01:37:46,697 쫄다구 그냥 견뎌 1297 01:37:48,599 --> 01:37:57,569 국장님 1298 01:37:57,569 --> 01:37:59,071 자켓에서 나온거 아니잖아요 1299 01:38:03,925 --> 01:38:05,850 동기부여가 필요했어 1300 01:38:08,738 --> 01:38:11,140 허가 받지 않고 6호기가 출격했다 1301 01:38:11,814 --> 01:38:13,476 찾았나보군 1302 01:38:13,476 --> 01:38:16,779 어떡해서든 통신 설비 복구 시켜 1303 01:38:17,967 --> 01:38:19,093 수시로 상황보고 하도록 1304 01:38:19,093 --> 01:38:19,994 알겠습니다 국장님 1305 01:38:33,531 --> 01:38:35,535 주인님 전력은 차단했지만 1306 01:38:35,535 --> 01:38:39,131 자체적으로 에너지를 만들어냅니다 1307 01:38:39,131 --> 01:38:41,032 멈춰요 셀빅 박사님 1308 01:38:42,201 --> 01:38:43,603 이미 늦었어 1309 01:38:45,449 --> 01:38:47,151 이젠 멈출 수 없어 1310 01:38:47,972 --> 01:38:50,686 대단한 걸 ë³´ê³  ì‹¶ì§€ 않아? 1311 01:38:50,686 --> 01:38:52,901 새로운 세상을.. 1312 01:38:52,901 --> 01:38:54,302 곤란하죠 1313 01:39:01,580 --> 01:39:05,484 순수한 에너지체라 침투할 수 없습니다 1314 01:39:05,484 --> 01:39:06,485 그런 것 같네 1315 01:39:08,304 --> 01:39:09,505 그리고.. 1316 01:39:10,420 --> 01:39:12,587 주인님 마크 7은 아직 실전 테스트 전입니다 1317 01:39:12,587 --> 01:39:14,789 그럼 실전 테스트는 그냥 제껴 1318 01:39:34,640 --> 01:39:37,343 나에게 자비를 바라고 왔나 1319 01:39:38,948 --> 01:39:40,749 사실은 겁 좀 주려고 왔지 1320 01:39:41,255 --> 01:39:43,227 그럼 슈트는 ìž…ê³  있어야지 1321 01:39:43,227 --> 01:39:44,731 음.. 1322 01:39:44,731 --> 01:39:49,205 고장났어 네가 형광 스틱 들고 설쳐대서 1323 01:39:49,205 --> 01:39:50,206 한잔 할래? 1324 01:39:51,650 --> 01:39:52,852 시간 끌어봤자 소용 없어 1325 01:39:52,852 --> 01:39:54,154 아니 아니 협박하는 거라니깐 1326 01:39:55,138 --> 01:39:56,793 ì§„ì§œ 안마셔? 1327 01:39:56,793 --> 01:39:57,694 그럼 나만 마시지 뭐 1328 01:39:59,142 --> 01:40:02,946 치타우리 족이 올거다 이젠 바꿀 수 없어 1329 01:40:03,912 --> 01:40:05,419 두려워 í• ê±´ 아무것도 없어 1330 01:40:05,419 --> 01:40:06,720 어벤져스 1331 01:40:09,035 --> 01:40:11,443 우릴 부르는 말이야 우리들이 한 팀이지 1332 01:40:11,443 --> 01:40:13,346 세계 최강의 영웅 집단이라고 1333 01:40:13,346 --> 01:40:15,416 그래 얘기는 들었지 1334 01:40:16,539 --> 01:40:18,842 삽질 좀 했지만 이제야 분명해졌어 1335 01:40:18,842 --> 01:40:21,015 우리들 머리수 좀 알아보려 한거지 1336 01:40:21,015 --> 01:40:23,117 반신인 네 형 1337 01:40:25,618 --> 01:40:29,495 전설로 통하는 첫번째 초인 전사 1338 01:40:29,495 --> 01:40:32,709 성질나면 다 때려 부시는 괴물 1339 01:40:32,709 --> 01:40:35,912 그리고 네 목숨노리는 암살자 둘까지 1340 01:40:36,503 --> 01:40:39,243 걔네들이 너땜에 제대로 열받았어 1341 01:40:39,243 --> 01:40:40,504 계획대로다 1342 01:40:40,504 --> 01:40:41,705 싸구려 계획이었지 1343 01:40:42,607 --> 01:40:44,009 그들이 올 때가 1344 01:40:44,638 --> 01:40:47,594 네가 끝장나는 순간이야 1345 01:40:47,594 --> 01:40:48,819 나에겐 군대가 있다 1346 01:40:48,819 --> 01:40:49,820 우린 헐크가 있지 1347 01:40:50,450 --> 01:40:52,074 ê·¸ 괴물은 이미 떨궜잖아 1348 01:40:52,074 --> 01:40:53,998 상황 파악이 안되나본데 1349 01:40:53,998 --> 01:40:57,623 이미 성공 가능성이 없다구 1350 01:40:58,184 --> 01:41:00,515 군대가 와봤자 때려잡으면 그만이야 1351 01:41:00,515 --> 01:41:02,288 그리고 너를 잡는거지 1352 01:41:03,452 --> 01:41:07,054 지구를 잃는 한이 있어도 너만은 반드시 찾아서 복수할거야 1353 01:41:09,912 --> 01:41:11,713 친구들과 싸우느라 정신없을 걸 1354 01:41:13,067 --> 01:41:15,269 ë‚  찾을 시간은 없을거다 1355 01:41:22,787 --> 01:41:23,719 이거 왜 이래 1356 01:41:23,719 --> 01:41:25,521 중년남성한테 발기부전은 흔해 1357 01:41:26,692 --> 01:41:27,593 평균적으로 남성 다섯명 중 한명 꼴로.. 1358 01:41:29,838 --> 01:41:32,040 자비스 아직이야? 1359 01:41:34,528 --> 01:41:37,361 너희들은 모두 ë‚´ 앞에 무릎 꿇을 것이다 1360 01:41:37,361 --> 01:41:38,162 발사.. 1361 01:41:38,856 --> 01:41:39,907 빨리 발사해.. 1362 01:42:07,335 --> 01:42:09,737 넌 또 한 명을 열받게 했어 1363 01:42:11,236 --> 01:42:12,538 ê·¸ 사람은 필이지 1364 01:42:36,635 --> 01:42:37,636 왔네.. 1365 01:42:38,234 --> 01:42:39,135 군대.. 1366 01:43:51,916 --> 01:43:52,817 로키 1367 01:43:53,393 --> 01:43:55,409 당장 큐브를 멈춰 1368 01:43:55,409 --> 01:43:56,523 안되겠는데 1369 01:43:56,523 --> 01:43:58,552 이미 멈출 방법은 없어 1370 01:43:58,552 --> 01:44:00,388 이제는.. 1371 01:44:00,388 --> 01:44:01,539 전쟁뿐이다 1372 01:44:01,539 --> 01:44:02,841 어리석은.. 1373 01:44:25,232 --> 01:44:27,130 스타크 왼편에 도착했어요 1374 01:44:27,130 --> 01:44:28,960 어디서 농땡이라도 치다 온거야? 1375 01:44:28,960 --> 01:44:30,688 파커가로 가있어 유인해 갈게 1376 01:44:49,080 --> 01:44:50,407 주인님 적군이 또 몰려 옵니다 1377 01:44:50,407 --> 01:44:52,009 좋네 심심하진 않겠어 1378 01:44:59,115 --> 01:45:00,917 로키 발견했다 1379 01:45:45,338 --> 01:45:46,539 위로 올라가야 돼 1380 01:46:38,534 --> 01:46:39,935 스타크 이거 보이나? 1381 01:46:41,385 --> 01:46:43,737 ë³´ì—¬ 근데 믿기진 않네 1382 01:46:43,737 --> 01:46:45,298 배너는 어디있어 아직도 안온거야? 1383 01:46:45,298 --> 01:46:46,466 배너 1384 01:46:46,466 --> 01:46:48,077 오는대로 알려줘 1385 01:46:48,077 --> 01:46:50,079 자비스 약점 찾아봐 1386 01:46:52,857 --> 01:46:53,657 봐라 1387 01:46:54,678 --> 01:46:56,180 네가 만들어낸 광경이야 1388 01:46:56,870 --> 01:46:59,372 저들을 정말로 통제할 수 있다고 여기는 거냐? 1389 01:47:00,619 --> 01:47:01,820 너무 늦었어 1390 01:47:03,763 --> 01:47:04,983 파괴하기엔 늦었어 1391 01:47:04,983 --> 01:47:08,387 아니야 우리가 힘을 합치면 돼 1392 01:47:15,841 --> 01:47:16,942 항상 감상적이군 1393 01:47:45,275 --> 01:47:46,636 사람들이 터널안에 갖혀있어요 1394 01:47:48,745 --> 01:47:49,646 로키 1395 01:48:00,982 --> 01:48:02,584 저러다간 몰살당할 거야 1396 01:48:08,761 --> 01:48:10,725 여긴 우리가 맡을테니 가봐요 1397 01:48:10,725 --> 01:48:11,926 둘이서 괜찮겠어? 1398 01:48:12,677 --> 01:48:13,578 캡틴 1399 01:48:15,353 --> 01:48:17,191 기쁜 마음으로 따르죠 1400 01:48:45,091 --> 01:48:47,260 부다페스트때 생각나네 1401 01:48:47,260 --> 01:48:49,862 나랑 기억하는 버전이 다른가본데 1402 01:49:06,310 --> 01:49:08,351 주 방위군이 도착하려면 한시간은 걸려 1403 01:49:11,203 --> 01:49:13,005 방위군이 여기 상황은 알아? 1404 01:49:13,586 --> 01:49:14,487 우린들 아나 1405 01:49:15,385 --> 01:49:19,749 건물 밑에 아직 못 피한 사람들이 많다 구조해서 1406 01:49:19,749 --> 01:49:23,493 지하 대피소나 지하철역으로 대피시켜 1407 01:49:23,493 --> 01:49:26,359 여기부터 39번가까지 봉쇄하고 1408 01:49:26,359 --> 01:49:28,161 당신이 뭔데 우리한테 명령이야? 1409 01:49:41,797 --> 01:49:43,627 몇 명만 남고 전원 건물안으로 들어가 1410 01:49:43,627 --> 01:49:45,604 사람들을 구조한다 시민들은 지하실로 대피시켜 1411 01:49:45,604 --> 01:49:48,107 여기부터 39번가까지 봉쇄한다 1412 01:49:58,247 --> 01:50:00,246 시선 끄는덴 성공했고 1413 01:50:00,246 --> 01:50:01,247 다음은 어떡할까? 1414 01:50:31,451 --> 01:50:32,643 상황이 어떤가? 1415 01:50:32,643 --> 01:50:34,766 큐브 주위의 에너지를 뚫을 수가 없어 1416 01:50:34,766 --> 01:50:37,151 토르말이 ë§žì•„ 그놈부터 처리해야 돼 1417 01:50:37,151 --> 01:50:38,118 어떻게 해야 되죠? 1418 01:50:38,118 --> 01:50:38,882 팀웍으로 1419 01:50:38,882 --> 01:50:41,122 난 로키를 처리해야 돼 1420 01:50:41,122 --> 01:50:43,293 그래요? 그건 줄서야 되는데 1421 01:50:43,293 --> 01:50:45,661 로키는 우리한테 병력을 집중시킬거다 1422 01:50:45,661 --> 01:50:47,572 그놈을 처리하고 혼란을 수습하자 1423 01:50:47,572 --> 01:50:50,074 스타크 타워로 간다 우리가 필요할 거야 1424 01:50:57,909 --> 01:51:02,213 상황이.. 심각하네요 1425 01:51:02,213 --> 01:51:04,079 더한 것도 봤죠 1426 01:51:04,079 --> 01:51:04,987 미안해요 1427 01:51:04,987 --> 01:51:08,139 괜찮아요 지금이 더 심각하니까 1428 01:51:08,139 --> 01:51:09,738 스타크, 찾았다 1429 01:51:09,738 --> 01:51:10,647 배너 1430 01:51:10,647 --> 01:51:11,739 말한대로 했어 1431 01:51:11,739 --> 01:51:14,943 준비시켜 놔 파티에 불러줄테니 1432 01:51:21,161 --> 01:51:22,963 난 격한 환영은 싫은데 1433 01:51:30,966 --> 01:51:32,060 배너 박사님 1434 01:51:33,541 --> 01:51:35,644 지금은 화내도 뭐랄 사람 없어요 1435 01:51:36,197 --> 01:51:37,999 그게 ë‚´ 비밀이에요 캡틴 1436 01:51:40,441 --> 01:51:41,742 난 언제나 화나 있어요 1437 01:51:53,438 --> 01:51:54,540 잡고 있어 1438 01:52:24,704 --> 01:52:26,206 ì „êµ° 출격이다 1439 01:52:33,297 --> 01:52:34,515 저기요 1440 01:52:34,515 --> 01:52:36,025 지시해 캡틴 1441 01:52:36,025 --> 01:52:37,227 잘들어 1442 01:52:37,227 --> 01:52:40,172 포탈을 닫아야 놈들을 막을수 있어 1443 01:52:40,172 --> 01:52:41,374 바튼 공중을 ë§¡ì•„ 1444 01:52:41,374 --> 01:52:43,372 적들의 흐름을 끊어 놔야 돼 1445 01:52:43,372 --> 01:52:45,009 스타크 넌 전장을 틀어막아 1446 01:52:45,009 --> 01:52:47,717 3번가부터 한놈도 못 빠져나가게 1447 01:52:47,717 --> 01:52:48,918 대려다 줄래요? 1448 01:52:48,918 --> 01:52:50,620 꽉 잡아 레골라스 1449 01:52:53,992 --> 01:52:55,051 토르 1450 01:52:55,051 --> 01:52:56,824 당신은 포탈을 막아줘 1451 01:52:56,824 --> 01:52:57,894 늦춰야 돼 1452 01:52:57,894 --> 01:53:00,056 번개로 다 튀겨버려 1453 01:53:02,353 --> 01:53:05,227 너와 난 지상을 제압한다 여기서 싸운다 1454 01:53:05,227 --> 01:53:06,228 헐크 1455 01:53:08,785 --> 01:53:09,886 부셔 1456 01:54:03,459 --> 01:54:04,260 국장님 1457 01:54:05,541 --> 01:54:06,843 위원회에서 찾습니다 1458 01:54:11,479 --> 01:54:14,682 스타크 꼬리가 붙었어요 1459 01:54:16,354 --> 01:54:18,437 뿌리치고 싶은데 계속 쫒아오네 1460 01:54:18,437 --> 01:54:20,038 이놈들 선회가 안되요 1461 01:54:20,989 --> 01:54:22,240 코너를 찾아보세요 1462 01:54:22,240 --> 01:54:23,642 오케이, 알겠어 1463 01:54:47,436 --> 01:54:48,638 망할.. 1464 01:54:55,441 --> 01:54:56,494 커브 잘 하는데 1465 01:54:57,191 --> 01:54:58,295 다음은? 1466 01:54:58,295 --> 01:55:00,497 6번가에서 붙었어요 1467 01:55:01,371 --> 01:55:02,973 근데 나를 초대 안했단 말야? 1468 01:55:42,851 --> 01:55:45,794 캡틴, 포탈을 닫기 ì „ì—” 끝도 없어요 1469 01:55:45,794 --> 01:55:47,359 무기가 안통해 1470 01:55:47,359 --> 01:55:49,161 그냥 무기론 안돼요 1471 01:55:51,728 --> 01:55:53,630 우리도 날아다녀야 돼 1472 01:55:54,842 --> 01:55:56,144 구하면 되죠 1473 01:55:56,980 --> 01:55:58,381 좀 받쳐 줘요 1474 01:56:00,880 --> 01:56:02,208 í•  수 있겠어? 1475 01:56:02,208 --> 01:56:04,310 네, 재밌겠네요 1476 01:56:31,628 --> 01:56:33,253 돌아 돌아 1477 01:57:58,112 --> 01:58:01,023 캡틴, 42번가 은행에 시민들이 갖혀있는데 1478 01:58:01,023 --> 01:58:02,884 지금 습격받고 있어요 1479 01:58:02,884 --> 01:58:04,726 뭐라고? 1480 01:58:24,823 --> 01:58:26,124 모두들 물러서요 1481 01:58:56,961 --> 01:59:00,246 퓨리 국장 위원회에선 결정을 내렸어요 1482 01:59:00,246 --> 01:59:03,282 제가 아는 위원회는 단지 기구입니다 1483 01:59:03,282 --> 01:59:06,639 어이없는 명령에는 못 따르겠습니다 1484 01:59:06,639 --> 01:59:08,189 국장 1485 01:59:08,189 --> 01:59:11,444 당신의 독단으로 상황이 이 지경이 됐.. 1486 01:59:11,444 --> 01:59:14,435 거긴 맨하탄입니다 위원님 1487 01:59:14,435 --> 01:59:16,358 그들이 실패하기전까진 1488 01:59:16,358 --> 01:59:20,204 죽어도 일반 시민들에게 핵을 날리란 명령은 없습니다 1489 01:59:20,204 --> 01:59:22,661 결단이 늦으면 우리는 모든걸 잃을 수 있소 1490 01:59:22,661 --> 01:59:24,362 그래도 핵을 날리는 것보단 낫습니다 1491 01:59:29,198 --> 01:59:30,500 너로군 1492 01:59:32,912 --> 01:59:34,014 호크 아이 1493 01:59:35,747 --> 01:59:36,748 나타샤 뭐하는 거야? 1494 01:59:37,543 --> 01:59:38,744 도와줘 1495 01:59:43,851 --> 01:59:44,852 확인했어 1496 02:00:11,557 --> 02:00:12,882 멈춰라 1497 02:00:12,882 --> 02:00:15,439 천박한 인간 주제에 감히 어디서 1498 02:00:15,439 --> 02:00:18,434 난 신이다 이 미개한 생물아 1499 02:00:18,434 --> 02:00:20,136 너처럼 열등한 녹색 괴물은.. 1500 02:00:29,743 --> 02:00:31,245 신이 약골이군 1501 02:00:39,668 --> 02:00:41,071 그의 포탈이네 1502 02:00:42,365 --> 02:00:43,266 박사님 1503 02:00:45,329 --> 02:00:47,071 로키의 ì°½ 1504 02:00:47,071 --> 02:00:48,300 에너지.. 1505 02:00:48,300 --> 02:00:52,290 큐브는 스스로 저항할수 없어 1506 02:00:52,290 --> 02:00:54,492 박사님 잘못이 아니에요 그냥 조종당했을 뿐이지 1507 02:00:57,627 --> 02:00:59,329 ë‚´ê°€ ë­˜ 했는진 알고 있네 1508 02:00:59,884 --> 02:01:02,486 에너지 제어가 가능하게 보험을 걸어 놨어 1509 02:01:04,198 --> 02:01:05,709 로키의 ì°½.. 1510 02:01:05,709 --> 02:01:07,812 아마 포탈을 닫을 수 있을거네 1511 02:01:10,271 --> 02:01:12,073 그리고 우리 눈 앞에 있지 1512 02:01:24,326 --> 02:01:27,529 주인님 비늘을 벗기기 전에 에너지가 떨어질 것 같습니다 1513 02:01:34,815 --> 02:01:35,716 자비스 1514 02:01:37,230 --> 02:01:38,567 ì € 녀석 ë‚´ë¶€ 탐험이나 해볼까? 1515 02:01:38,567 --> 02:01:40,870 추천하긴 어렵겠네요 1516 02:02:50,402 --> 02:02:52,392 퓨리 국장은 좌천됐다 1517 02:02:52,392 --> 02:02:54,677 긴급 명령 7알파-11 1518 02:02:54,677 --> 02:02:57,683 7알파-11 알겠다 출격하겠다 1519 02:02:57,683 --> 02:03:00,381 국장님 한 대가 출격합니다 1520 02:03:00,381 --> 02:03:02,527 갑판의 아무나 출격을 저지하라 1521 02:03:02,527 --> 02:03:06,331 파괴해도 상관없다 반복한다 출격을 저지하라 1522 02:03:36,489 --> 02:03:38,191 스타크 들리나? 1523 02:03:38,793 --> 02:03:41,455 방금 도시로 미사일이 발사됐네 1524 02:03:41,455 --> 02:03:42,287 얼마나 남았어요? 1525 02:03:42,872 --> 02:03:43,873 3ë¶„ 남았네 1526 02:03:43,873 --> 02:03:46,983 핵폭탄이 도시 전체를 날려버릴거네 1527 02:03:46,983 --> 02:03:48,810 자비스, 남은 동력은 ì „ë¶€ 추진체로 돌려 1528 02:03:48,810 --> 02:03:50,011 알겠습니다 1529 02:04:03,571 --> 02:04:05,272 배달 완료 1530 02:04:05,272 --> 02:04:08,275 2ë¶„30ì´ˆ 후에 폭발한다 1531 02:04:31,388 --> 02:04:32,890 더 싸울 수 있겠나? 1532 02:04:34,428 --> 02:04:35,729 왜 벌써 쉬고 싶나? 1533 02:04:40,950 --> 02:04:42,251 똑바로 찔러넣게 1534 02:04:48,749 --> 02:04:50,434 ë‚´ê°€ ë‹«ê² ì–´ìš” 1535 02:04:50,434 --> 02:04:51,936 듣고있어요? 1536 02:04:52,701 --> 02:04:54,092 포탈을 닫을게요 1537 02:04:54,092 --> 02:04:54,860 해버려 1538 02:04:54,860 --> 02:04:56,070 안돼 기다려 1539 02:04:56,070 --> 02:04:57,547 스타크 적들이 계속 늘어나고 있어 1540 02:04:57,547 --> 02:04:59,949 그쪽으로 핵폭탄 가고있어 1ë¶„ 뒤면 폭발할거야 1541 02:05:10,618 --> 02:05:12,220 버리기에 좋은데가 있지 1542 02:05:19,169 --> 02:05:21,696 스타크 가면 못 돌아와 1543 02:05:21,696 --> 02:05:23,087 돌아올 기운있어 로저스 1544 02:05:23,087 --> 02:05:26,290 주인님 포츠씨를 연결할까요 1545 02:05:27,596 --> 02:05:28,898 ì—°ê²°í•´ 1546 02:05:31,242 --> 02:05:33,926 뉴욕시가 전장으로 변했습니다 1547 02:05:33,926 --> 02:05:36,971 주 방위군이 출동했지만 전반적으로 열세인 가운데 1548 02:05:36,971 --> 02:05:38,596 교전이 계속되고 있습니다 1549 02:05:38,596 --> 02:05:42,671 저의 기자 생활 중 이런 일은 처음입니다 1550 02:05:43,932 --> 02:05:45,746 어벤져스라 불리는 부대가 출동했는데 1551 02:05:45,746 --> 02:05:49,349 아이언맨이자 백만장자로 알려진 토니 스타크가 속해 있는걸로.. 1552 02:07:02,194 --> 02:07:03,495 어서 와요 스타크 1553 02:07:10,962 --> 02:07:12,063 ë‹«ì•„ 1554 02:07:32,296 --> 02:07:33,397 대단한 녀석 1555 02:07:38,170 --> 02:07:39,671 속도가 줄 질 않아 1556 02:08:27,079 --> 02:08:28,480 뭐 이런.. 1557 02:08:31,223 --> 02:08:32,524 어떻게 된거야? 1558 02:08:33,334 --> 02:08:35,136 ë‚  키스로 깨운건 아니겠지? 1559 02:08:40,086 --> 02:08:41,587 우리가 이겼어 1560 02:08:44,129 --> 02:08:45,439 좋아 1561 02:08:45,439 --> 02:08:47,840 잘했어 제군들 1562 02:08:47,840 --> 02:08:50,843 내일은 출근 안해도 돼 다들 하루 쉬라구 1563 02:08:51,798 --> 02:08:53,200 슈와마라고 먹어봤어? 1564 02:08:53,763 --> 02:08:55,929 여기서 두블럭 가면 맛있는 집이있어 1565 02:08:55,929 --> 02:08:58,013 근데 나도 안먹어봐서 잘 몰라 1566 02:08:58,013 --> 02:08:59,815 아직 안끝났어 1567 02:09:04,879 --> 02:09:06,581 그럼 슈와마는 나중에 먹지 1568 02:09:28,564 --> 02:09:30,266 자네가 권했던 술.. 1569 02:09:34,113 --> 02:09:35,814 지금 마시지 1570 02:09:43,745 --> 02:09:45,742 외계인에 의한 침공은 막아냈지만 1571 02:09:45,742 --> 02:09:47,511 막대한 피해가 남았습니다 1572 02:09:47,511 --> 02:09:51,240 어벤져스라 불리는 영웅들이 이 사건을 해결한 것으로 알려져 1573 02:09:51,240 --> 02:09:54,021 많은 사람들로부터 열광적인 지지를 받고 있습니다 1574 02:09:54,021 --> 02:09:55,329 ì§„ì§œ 멋졌어요 1575 02:09:55,329 --> 02:09:58,427 다들 누가 우릴 구해줬는지 알고 있어요 1576 02:09:58,427 --> 02:09:59,872 사랑해요 토르 1577 02:09:59,872 --> 02:10:01,459 그러니깐 ê·¸ 사람이 삐용 삐용 1578 02:10:01,459 --> 02:10:03,058 ë”´ 사람은 하늘로 부와앙 1579 02:10:03,058 --> 02:10:05,730 그리고 녹색 괴물이 크아아 1580 02:10:05,730 --> 02:10:08,680 그들에 대해선 아무것도 몰라요 1581 02:10:08,680 --> 02:10:10,882 정부가 숨기고 있을지도 몰라요 1582 02:10:11,586 --> 02:10:15,022 슈퍼 히어로가 뉴욕을 지켰다고? 미쳤구만.. 1583 02:10:15,022 --> 02:10:16,434 소위 영웅이라 불린자들 때문이에요 1584 02:10:16,434 --> 02:10:20,859 그들은 도시가 이렇게 된 책임을 져야 합니다 1585 02:10:20,859 --> 02:10:23,213 그들이 벌인 전쟁이에요 그들은 지금 어디있죠? 1586 02:10:23,213 --> 02:10:25,334 어벤져스 문제가 계속해서 파문을 일으키고 있습니다 1587 02:10:25,334 --> 02:10:28,507 소문만 무성한채 실존하는 것인지 의혹이 계속되고 있습니다 1588 02:10:28,507 --> 02:10:30,909 이것이 그들의 잘못이라구요? 1589 02:10:33,477 --> 02:10:36,185 캡틴 아메리카가 ì œ 생명을 구해줬어요 1590 02:10:38,492 --> 02:10:42,340 어디에 있던지 뭐라고 해도 상관없어요 1591 02:10:42,340 --> 02:10:43,541 ì „ 단지.. 1592 02:10:44,546 --> 02:10:46,748 고맙다는 말을 하고 ì‹¶ì–´ìš” 1593 02:10:49,240 --> 02:10:50,870 어벤져스는 어디있소? 1594 02:10:50,870 --> 02:10:53,247 저도 그들이 어디있는지 모릅니다 1595 02:10:53,247 --> 02:10:55,620 아마 편안히 쉬고 있겠죠 1596 02:10:55,620 --> 02:10:57,648 큐브는? 1597 02:10:57,648 --> 02:10:59,850 큐브는 있던 곳으로 돌아갔습니다 1598 02:11:00,538 --> 02:11:02,613 우리 손이 ë‹¿ì§€ 않는곳으로 1599 02:11:02,613 --> 02:11:04,300 이건 국장이 ê²°ì •í•  사안이 아니오 1600 02:11:04,300 --> 02:11:08,057 저의 결정이 아니라 신의 결정에 따른것 뿐입니다 1601 02:11:08,057 --> 02:11:10,014 그가 가져간단 ê±°ìš”? 1602 02:11:10,014 --> 02:11:13,504 로키를 데려가려면 대가를 치뤄야 í• ê±°ìš” 1603 02:11:13,504 --> 02:11:15,606 그건 받아내야죠 1604 02:11:29,533 --> 02:11:32,357 당신의 행동은 경솔했어요 1605 02:11:32,357 --> 02:11:35,265 어벤져스를 세상에 풀어놨어요 1606 02:11:35,265 --> 02:11:36,474 그들은 위험해요 1607 02:11:36,474 --> 02:11:40,543 위험하죠 세상이 다압니다 1608 02:11:40,543 --> 02:11:43,731 어느 세계에서도.. 1609 02:11:43,731 --> 02:11:45,929 그건 당신의 바램아니요 1610 02:11:45,929 --> 02:11:46,930 통제 í•  수 없소 1611 02:11:50,151 --> 02:11:51,752 걱정없습니다 위원님 1612 02:12:00,473 --> 02:12:01,874 국장님 어떻게 해야 할까요? 1613 02:12:02,846 --> 02:12:04,748 그들은 뿔뿔이 흩어졌어요 1614 02:12:05,384 --> 02:12:07,716 누구는 정말 먼곳으로 떠났고 1615 02:12:09,244 --> 02:12:12,861 일이 닥치면 앞으론 어떡해야 할까요? 1616 02:12:12,861 --> 02:12:14,062 그들은 돌아올거야 1617 02:12:15,318 --> 02:12:17,181 정말로 그렇게 생각하세요? 1618 02:12:17,181 --> 02:12:18,340 당연하지 1619 02:12:19,625 --> 02:12:20,826 어째서요? 1620 02:12:22,148 --> 02:12:24,351 우리도 그들이 필요하기 때문이지 1621 02:15:16,450 --> 02:15:18,535 인간들..... 1622 02:15:20,099 --> 02:15:26,877 들은 것과 달리, 위협에 무릎꿇는 것들이 아닙니다. 1623 02:15:27,920 --> 02:15:30,005 버티고 서더군요. 1624 02:15:31,048 --> 02:15:36,261 다루기 힘든 족속이라, 복종시킬 수 없습니다. 1625 02:15:41,475 --> 02:15:48,774 이들과의 싸움, '데쓰' 를 부르는겁니다. 1626 02:15:51,902 --> 02:15:57,115 씨익 웃는 '타노스', 최고레벨 악역중 하나로, '데쓰' 라는 죽음의여신을 짝사랑함. 1627 02:15:58,305 --> 02:16:58,339 ´ç½ÅÀÇ Á¦Ç° ¹× ºê·£µå¸¦ ±¤°íÇÏ½Ã°í ½ÍÀ¸½Ã¸é www.OpenSubtitles.org¿¡ ¹®ÀÇÇϼ¼¿ä. 1627 02:16:59,305 --> 02:17:59,910 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-