A Normal Woman
ID | 13197497 |
---|---|
Movie Name | A Normal Woman |
Release Name | A.Normal.Woman.2025.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 35668683 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:36,875 --> 00:04:37,833
Huomenta, rouva.
3
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
Irah…
-Niin, rouva?
4
00:04:43,666 --> 00:04:45,208
En ole tilannut kukkia.
5
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
Anoppisi tilasi ne, rouva.
6
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
Katsokaa tänne. Yksi, kaksi, kolme.
7
00:05:05,708 --> 00:05:07,791
Täällä. Yksi, kaksi, kolme.
8
00:05:09,333 --> 00:05:12,458
Anteeksi, herra Jonathan.
Voitteko laskea kuppia?
9
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
Näinkö?
10
00:05:14,041 --> 00:05:14,958
Selvä.
11
00:05:16,958 --> 00:05:19,250
Angel, voisitko hymyillä, kultaseni?
12
00:05:22,125 --> 00:05:23,416
Yritetään uudelleen.
13
00:05:23,500 --> 00:05:25,125
Yksi, kaksi, kolme.
14
00:05:26,625 --> 00:05:27,666
Täydellistä.
15
00:05:29,041 --> 00:05:32,125
Voitteko istua suorassa, Mummi?
16
00:05:32,791 --> 00:05:34,333
Minähän istun.
17
00:05:35,916 --> 00:05:38,750
Kukat ovat liian isoja.
Ne peittävät kasvosi.
18
00:05:38,833 --> 00:05:39,791
Älä siirrä sitä.
19
00:05:40,625 --> 00:05:41,875
Siirrä kameraa.
20
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
Siirrä se.
21
00:05:55,541 --> 00:05:58,041
Hyvä on. Katsokaa tänne.
22
00:06:01,000 --> 00:06:02,041
No niin.
23
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
Yksi, kaksi, kolme.
24
00:06:06,958 --> 00:06:12,291
Herra Jonathan, miltä tuntuu tulla
valituksi lehtemme juhlapainoksen kanteen?
25
00:06:13,416 --> 00:06:14,416
Olen ylpeä.
26
00:06:15,166 --> 00:06:19,541
Emme syntyneet etuoikeutettuun asemaan.
Emme perineet rahojamme.
27
00:06:20,416 --> 00:06:23,250
Tämä on seurausta kovasta työstäni.
28
00:06:23,958 --> 00:06:28,708
Voitteko kertoa, miten te ja perheenne
pääsitte tähän pisteeseen?
29
00:06:30,458 --> 00:06:31,875
Kaikki alkaa juurista.
30
00:06:32,541 --> 00:06:35,208
En olisi tässä ilman äitiäni.
31
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
Vahva perusta. Se on tärkeää.
32
00:06:39,875 --> 00:06:44,458
Myös totuus ja rehellisyys.
Niitä periaatteita noudatan.
33
00:06:45,833 --> 00:06:49,791
Teillä on todella kaunis perhe.
34
00:06:50,625 --> 00:06:53,291
Ja vaimo. Miten tapasitte?
35
00:06:54,916 --> 00:06:56,750
Tapasimme kirkossa.
-Herra…
36
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
Käyn kirkossa joka viikko,
37
00:07:00,250 --> 00:07:05,541
mutta en ole tavannut ketään kaltaistanne.
38
00:07:06,125 --> 00:07:08,500
"Kolkuttakaa, niin teille avataan."
39
00:07:11,000 --> 00:07:15,208
Kun näin hänen ensimmäisen kerran
koristavan kirkon niin kauniisti,
40
00:07:16,291 --> 00:07:22,333
tiesin, että hän olisi täydellinen vaimo,
vaikka hänen taustansa onkin vaatimaton.
41
00:07:23,250 --> 00:07:26,000
Mutta se ei ollut ongelma perheellemme.
42
00:07:26,500 --> 00:07:29,416
Näin hänessä potentiaalia.
Ja olin oikeassa.
43
00:07:30,500 --> 00:07:33,166
Olen hänen ansiostaan
maailman onnekkain mies.
44
00:07:33,666 --> 00:07:38,833
Rouva Milla, miltä tuntuu, kun teillä
on kaikkea, mistä naiset haaveilevat?
45
00:07:39,875 --> 00:07:41,875
Tunnen olevani siunattu. Tietysti.
46
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Tämä merkitsee kaikkea.
47
00:10:15,250 --> 00:10:18,375
Irah, älä unohda
ottaa lohta pakastimesta kymmeneltä -
48
00:10:18,458 --> 00:10:21,791
ja höyryttää sitä anopilleni lounaaksi.
49
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
En unohda.
50
00:10:27,291 --> 00:10:29,083
Missä maksa on?
51
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
Hyvä Jumala. Unohdin.
52
00:10:31,125 --> 00:10:32,791
Minähän sanoin.
53
00:10:32,875 --> 00:10:37,041
Tänään anoppi haluaa maksaa
höyrytettyjen muniensa kanssa.
54
00:10:37,125 --> 00:10:39,541
Saako anoppisi edes syödä maksaa?
55
00:10:39,625 --> 00:10:43,583
Jos kolesterolitaso nousee,
sinua syytetään taas.
56
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
Teemme näin.
57
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Korvaa se jauhelihalla. Nopeasti, Irah.
58
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Hyvä on.
59
00:10:51,333 --> 00:10:53,250
ÄITI
60
00:10:59,708 --> 00:11:03,500
Äiti, en voi pyytää Jonathanilta taas.
61
00:11:03,583 --> 00:11:06,083
Eikö sinulla ole omaa rahaa?
62
00:11:06,166 --> 00:11:08,208
Tämä on hätätilanne, Milla.
63
00:11:09,916 --> 00:11:14,250
Mitä kuukausirahallesi tapahtui?
Tänään on vasta neljäs päivä.
64
00:11:14,333 --> 00:11:16,958
Mitä haluat? Haluatko, että kerjään?
65
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Olet ainoa lapseni.
66
00:11:20,083 --> 00:11:23,541
Keneltä muulta pyytäisin apua?
67
00:11:26,541 --> 00:11:29,958
Miten hän voi lopettaa pelaamisen,
jos et ole luja hänelle?
68
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
Tiedän.
69
00:11:34,833 --> 00:11:36,333
Mutta hän on äitini.
70
00:11:36,833 --> 00:11:39,791
Äitini epäili lisäkuluja jo viime kuussa.
71
00:11:41,375 --> 00:11:44,916
Jos se toistuu tässä kuussa,
minun on pakko kertoa totuus.
72
00:11:45,000 --> 00:11:47,458
Ei. Ole kiltti.
73
00:11:47,958 --> 00:11:51,625
Äitini ja minä olemme tehneet
niin paljon hänen hyväkseen.
74
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
Hyvä on. Puhun äidilleni.
75
00:12:16,500 --> 00:12:18,833
Oletko ottanut tabletteja tänä aamuna?
76
00:12:18,916 --> 00:12:20,208
En vielä.
-Ota vähän.
77
00:12:20,291 --> 00:12:21,833
Tiedät niiden hyödyn.
78
00:12:21,916 --> 00:12:26,583
Tämä on minulle. Men's Essentials
immuniteetille, kestävyydelle ja aivoille.
79
00:12:26,666 --> 00:12:27,833
Ja sinulle…
80
00:12:27,916 --> 00:12:32,333
Flawless Beauty kosteuttaa ihoa,
ehkäisee ryppyjä ja hidastaa ikääntymistä.
81
00:12:32,791 --> 00:12:36,625
Siunattua ja terveellistä päivää,
Eternity Life -perheeni! Heippa.
82
00:12:56,500 --> 00:13:01,375
Anoppi, kuten pyysit,
vaihdoin syntymäpäiväkukkasi.
83
00:13:01,958 --> 00:13:05,583
Koristeluista ja kakusta
lähetetään sähköpostia ensi viikolla.
84
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
Siihen on liian kauan.
85
00:13:07,666 --> 00:13:09,833
Hyvä on, minä hoputan heitä.
86
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
Varasin myös meikkitaiteilijan.
87
00:13:14,416 --> 00:13:15,291
Peru se.
88
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
Löysin paremman.
89
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Mutta olen jo maksanut.
90
00:13:21,000 --> 00:13:24,041
Anna olla, Milla.
Anna hänen saada haluamansa.
91
00:13:24,125 --> 00:13:26,250
Hän voi tehdä Angelinkin meikin.
92
00:13:27,000 --> 00:13:32,125
Hänellä on taito saada
ihmisten kasvot näyttämään kapeilta.
93
00:13:52,458 --> 00:13:54,833
Mikä hätänä, äiti? Äiti?
94
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Milla?
95
00:13:57,791 --> 00:14:00,708
Unohdin ostaa maksaa.
Vaihdoin sen jauhelihaan.
96
00:14:01,375 --> 00:14:02,416
Anteeksi, anoppi.
97
00:14:04,041 --> 00:14:06,416
Varmista, että huomenna on maksaa.
98
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
Unohda se! Olen menettänyt ruokahaluni.
99
00:14:08,916 --> 00:14:10,291
Oikea draamakuningatar.
100
00:14:10,375 --> 00:14:12,625
Angel! Älä sano noin isoäidillesi!
101
00:14:21,000 --> 00:14:24,750
Sinä olet aina liian lempeä tyttärellesi.
102
00:14:29,916 --> 00:14:30,875
Hoidan asian.
103
00:14:44,875 --> 00:14:45,708
Hei.
104
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Mitä on tekeillä?
105
00:14:53,541 --> 00:14:54,500
Angie?
106
00:14:55,916 --> 00:14:58,291
Olen kunnossa, äiti. Jätä minut rauhaan.
107
00:14:59,291 --> 00:15:00,583
Anna puhelimesi.
108
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Annahan.
109
00:15:09,833 --> 00:15:14,625
Voitteko uskoa? Tein tämän isoäitini
vanhasta villapaidasta. Tyylikästä!
110
00:15:14,708 --> 00:15:17,916
Jos haluat tietää prosessin
tämän käsilaukun takana,
111
00:15:18,000 --> 00:15:19,166
jätä kommentti!
112
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
Heippa!
113
00:15:23,916 --> 00:15:27,333
UUDISTAISIT KASVOSI!
-PEITÄ NAAMASI SILLÄ KASSILLA!
114
00:15:31,000 --> 00:15:34,916
Minusta tämä laukku on tosi siisti.
115
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Voinko käyttää sitä?
116
00:15:39,750 --> 00:15:40,791
Älä viitsi.
117
00:15:42,458 --> 00:15:43,375
Angie.
118
00:15:44,291 --> 00:15:47,250
Olet lahjakas ja vahva tyttö.
119
00:15:48,291 --> 00:15:51,083
Olet paljon enemmän
kuin nuo tyhmät kommentit.
120
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Minä en osaisi tehdä tällaisia laukkuja.
121
00:15:54,416 --> 00:15:55,541
Sinun ei tarvitse.
122
00:15:56,666 --> 00:15:57,500
Tarkoitan…
123
00:15:58,208 --> 00:15:59,041
Katso itseäsi.
124
00:16:08,333 --> 00:16:09,750
Mummi suositteli tätä.
125
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
TOHTORI TÄYDELLINEN ESTETIIKKA
126
00:16:24,791 --> 00:16:25,625
Ei!
127
00:16:26,208 --> 00:16:27,375
Pieni korjaus.
-Ei!
128
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
Ei!
-Äiti!
129
00:16:29,916 --> 00:16:34,500
Haluan vain tuntea oloni kauniiksi.
En voi enää elää näiden kasvojen kanssa!
130
00:16:36,916 --> 00:16:38,416
En ole samaa mieltä.
131
00:16:38,916 --> 00:16:42,083
Angel on vielä
liian nuori plastiikkakirurgiaan.
132
00:16:52,541 --> 00:16:55,250
ONKO TUO HEIDÄN BIOLOGINEN LAPSENSA?
133
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
Etkö sääli omaa tytärtäsi?
134
00:18:16,583 --> 00:18:18,291
Miten Angel voi, Milla?
135
00:18:21,708 --> 00:18:22,583
Milla?
136
00:18:23,750 --> 00:18:25,166
Miten Angel voi?
137
00:18:26,291 --> 00:18:30,750
Ai, aivan. Toivon vain,
ettei hän kiinnitä siihen liikaa huomiota.
138
00:18:31,750 --> 00:18:33,083
Hän on lahjakas tyttö.
139
00:18:33,916 --> 00:18:36,083
Katsokaa, mitä hän teki!
140
00:18:36,166 --> 00:18:38,416
Tuo selittääkin asian!
141
00:18:39,083 --> 00:18:42,750
Ihmettelimmekin laukkua, jota kannat.
142
00:18:42,833 --> 00:18:45,333
Angel on tehnyt sen käsin.
143
00:18:46,791 --> 00:18:51,375
Jos aiotte olla julkisuudessa,
teidän on oltava valmiita tähän.
144
00:18:52,416 --> 00:18:55,791
Angel saa perheenne
näyttämään todellisemmalta -
145
00:18:55,875 --> 00:18:59,500
ja lähestyttävämmältä.
Se on hyväksi Eternity Life -brändille.
146
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
Mitä tarkoitat?
147
00:19:00,916 --> 00:19:06,125
Olette High Lane Magazinen kannessa.
Teillä menee todella hyvin.
148
00:19:06,208 --> 00:19:10,041
Se on totta, Milla. Olette
ultimaattinen tavoite pariskunnille.
149
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Katsokaa hänen miestään Jonathania.
150
00:19:14,041 --> 00:19:17,750
Kun katson häntä
nostamassa painoja Instagramissa,
151
00:19:18,250 --> 00:19:20,750
haluaisin olla yksi niistä painoista.
152
00:19:23,375 --> 00:19:25,791
Kunpa minun mieheni olisi sellainen…
153
00:19:28,291 --> 00:19:31,333
Hei!
-Hei, kulta!
154
00:19:31,416 --> 00:19:34,125
Hei.
-Hei. Mitä kuuluu?
155
00:19:34,208 --> 00:19:36,166
Nuorennut koko ajan.
156
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Hei, rouva.
-Hei!
157
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Oletko laihtunut?
158
00:19:39,583 --> 00:19:40,541
Luuletko niin?
159
00:19:40,625 --> 00:19:41,791
Näyttää siltä.
160
00:19:42,625 --> 00:19:47,375
Näytä miehelleni, miten treenata,
jotta hänkin pysyy nuorena.
161
00:19:47,458 --> 00:19:49,958
Enkö ole muka tarpeeksi nuori?
162
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
En tarkoita sitä.
163
00:19:52,416 --> 00:19:56,750
Onnittelut, Jo.
Kuulin, että myyntinne on noussut pilviin.
164
00:19:56,833 --> 00:19:58,125
Kiitos, rouva.
165
00:19:58,208 --> 00:20:00,083
Olen aina sanonut,
166
00:20:00,166 --> 00:20:05,000
että Eternity Lifen toimitusjohtajan
pitää olla valokeilassa.
167
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Sanoista tekoihin!
168
00:20:07,666 --> 00:20:10,541
Näin sinun ei tarvitse
maksaa vaikuttajille.
169
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Se on totta.
170
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
Jopa minä ihastuin siihen.
171
00:20:13,916 --> 00:20:15,791
Ostin koko setin.
172
00:20:17,875 --> 00:20:21,708
Milla, kutsuin hra ja rouva Nugrosin
äidin syntymäpäiväjuhlille.
173
00:20:22,291 --> 00:20:25,291
Kuka on tapahtuman järjestäjä?
-Milla hoitaa kaiken.
174
00:20:26,375 --> 00:20:28,708
Milla?
175
00:20:29,375 --> 00:20:30,250
Milla?
176
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
Milla?
-Milla?
177
00:21:20,625 --> 00:21:21,791
Grace!
178
00:21:28,833 --> 00:21:30,291
Milla. Mikä hätänä?
179
00:21:30,958 --> 00:21:31,916
Verta!
180
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
Ei ole verta!
-Grace!
181
00:21:33,583 --> 00:21:35,291
Milla! Rauhoitu!
182
00:21:35,375 --> 00:21:36,375
Ei ole verta.
183
00:21:37,208 --> 00:21:38,541
Ei ole verta.
184
00:21:53,708 --> 00:21:55,791
Milla ei ole ennen ollut tällainen.
185
00:21:57,375 --> 00:21:59,708
Verenkuva ja CRP ovat normaalit.
186
00:22:01,291 --> 00:22:04,625
Ei tulehdusta tai infektiota.
Olet fyysisesti kunnossa.
187
00:22:05,291 --> 00:22:07,291
Onko allergioita?
-Ei mitään.
188
00:22:07,791 --> 00:22:09,291
Epätavallista ruokaa?
-Ei.
189
00:22:10,416 --> 00:22:12,083
Onko lemmikkejä?
-Ei.
190
00:22:12,166 --> 00:22:16,708
Siinä tapauksessa on todennäköistä,
että Milla on stressaantunut.
191
00:22:18,625 --> 00:22:20,166
Mutta mikä aiheutti tämän?
192
00:22:20,250 --> 00:22:24,458
Stressi ja väsymys
voivat aiheuttaa hallusinaatioita.
193
00:22:26,958 --> 00:22:28,291
En ole stressaantunut.
194
00:22:30,416 --> 00:22:33,500
Hyvä on. Lepää nyt tarpeeksi.
195
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Minä määrään lääkettä ja voidetta.
196
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
Eihän tämä kestä kauan?
197
00:22:40,166 --> 00:22:43,291
Äitini syntymäpäiväjuhlat ovat pian.
198
00:22:43,791 --> 00:22:47,541
Voit rentoutua. Milla voi hyvin.
199
00:22:48,208 --> 00:22:49,166
Kiitos, tohtori.
200
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Kuka sinä olet?
201
00:23:35,625 --> 00:23:38,791
Olen Hatta. Irahin poika.
Olen uusi työntekijä täällä.
202
00:23:39,291 --> 00:23:42,750
Niin, Hatta. Uusi puutarhuri.
203
00:23:42,833 --> 00:23:46,125
Puutarhuriko? Maksoimme hänen koulunsa.
-Jon!
204
00:23:48,500 --> 00:23:50,291
Toivottavasti viihdyt täällä.
205
00:24:06,166 --> 00:24:10,500
Sanasi ohjaavat meitä elämässämme.
206
00:24:11,500 --> 00:24:12,875
Aamen.
-Aamen.
207
00:24:32,750 --> 00:24:36,958
"Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria,
208
00:24:38,000 --> 00:24:41,583
tyhmä se, joka nuhteita vihaa."
209
00:24:45,500 --> 00:24:48,666
"Kunnon vaimo on miehensä kruunu,
210
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
kunnoton -
211
00:24:55,750 --> 00:24:59,625
on kuin hivuttava tauti."
212
00:25:05,625 --> 00:25:07,250
Teenhän sinut onnelliseksi?
213
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
Tietenkin.
214
00:25:10,958 --> 00:25:14,708
Hyvä. Haluan, että olet onnellinen.
215
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
Haluan sinun paranevan.
216
00:25:22,166 --> 00:25:23,000
Niin.
217
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
Anteeksi tämänpäiväinen.
218
00:26:11,833 --> 00:26:13,250
En nolaa sinua enää.
219
00:26:50,791 --> 00:26:52,041
Tarvitset lepoa.
220
00:27:15,166 --> 00:27:19,750
IHOTTUMAT VOIVAT OLLA PUNAISIA,
KUIVIA, KUTISEVIA TAI KIVULIAITA.
221
00:27:22,666 --> 00:27:23,750
YLEISIÄ IHOTTUMIA
222
00:27:56,083 --> 00:27:56,916
Rouva?
223
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Rouva?
224
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Rouva?
225
00:28:02,875 --> 00:28:03,708
Rouva?
226
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
Oletko sairas?
227
00:28:12,208 --> 00:28:13,083
Voi jestas.
228
00:28:21,750 --> 00:28:22,625
Milla.
229
00:28:27,833 --> 00:28:31,041
Olemme odottaneet sinua kauan.
230
00:28:32,208 --> 00:28:33,041
Niin, anoppi.
231
00:28:44,416 --> 00:28:48,416
Koristelu on saanut inspiraationsa
Ming-dynastian maalauksista.
232
00:28:48,500 --> 00:28:53,500
Väripalettina käytämme vallitsevina
väreinä rauhoittavaa sinivalkoista.
233
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
Syntymäpäiväkakkunne
on tärkein keskipiste.
234
00:28:58,083 --> 00:29:00,250
Sen taustalla on vuoristomaalaus.
235
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Seuraavaksi…
236
00:29:03,666 --> 00:29:04,708
Minne menet?
237
00:29:05,625 --> 00:29:09,166
Haen vain lääkkeeni. Pieni hetki, anoppi.
238
00:29:14,375 --> 00:29:16,625
Jatka.
-Tällä alueella…
239
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Äiti?
240
00:29:31,583 --> 00:29:32,541
Oletko kunnossa?
241
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Äiti!
242
00:29:53,208 --> 00:29:54,750
Äiti? Äiti!
243
00:29:57,125 --> 00:29:58,000
Äiti!
244
00:30:01,625 --> 00:30:03,958
Äiti?
245
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Äiti?
246
00:30:11,083 --> 00:30:11,916
Äiti?
247
00:30:20,750 --> 00:30:24,666
Minussa on jokin vialla, Jo.
-Tri Garry sanoo, että se on refluksi.
248
00:30:25,166 --> 00:30:27,458
Otit pillereitä tyhjään vatsaan.
249
00:30:27,541 --> 00:30:29,958
Se ei ole sitä. Oksensin lasia.
250
00:30:32,458 --> 00:30:34,666
Mitä sinä puhut? Ei ollut lasia.
251
00:30:36,208 --> 00:30:37,416
Ja se tyttö…
252
00:30:38,500 --> 00:30:39,416
Mikä tyttö?
253
00:30:40,791 --> 00:30:45,041
Hänen kasvonsa ovat lasinsirujen peitossa.
Ne ovat pilalla.
254
00:30:45,125 --> 00:30:45,958
Minä…
255
00:30:46,041 --> 00:30:48,583
Sinussa ei ole vikaa. Olet vainoharhainen!
256
00:30:50,083 --> 00:30:51,375
Se on vain ihottumaa.
257
00:30:51,458 --> 00:30:54,625
Etkö voisi uskoa minua edes tämän kerran?
258
00:30:55,458 --> 00:30:59,625
Tämä johtuu siitä,
että käyt harvoin kirkossa.
259
00:31:02,708 --> 00:31:05,666
Pimeyden voimat ovat sotkeneet mielesi.
260
00:31:07,833 --> 00:31:08,666
Riittää jo.
261
00:31:09,166 --> 00:31:10,333
Ota lääkkeesi.
262
00:31:11,291 --> 00:31:12,458
Sitten rukoilemme.
263
00:31:15,125 --> 00:31:16,833
Herramme Jeesus Kristus,
264
00:31:17,333 --> 00:31:20,333
armahda Millaa,
nöyrää ja syntistä palvelijaasi.
265
00:31:23,041 --> 00:31:26,291
Poista paholaisen kiusaus,
joka horjuttaa hänen uskoaan.
266
00:31:28,500 --> 00:31:32,000
Anna anteeksi kaikki hänen syntinsä,
jotka surettavat Sinua.
267
00:31:32,916 --> 00:31:33,833
Pyhä Henki,
268
00:31:34,833 --> 00:31:38,500
hyväksy hänet vielä kerran ja asu hänessä.
Lunasta hänet -
269
00:31:39,458 --> 00:31:42,833
ja anna hänen syntyä uudelleen
tottelevaisena lapsenasi.
270
00:31:44,500 --> 00:31:48,750
Herran Jeesuksen nimessä
me rukoilemme ja kiitämme. Aamen.
271
00:32:44,625 --> 00:32:45,541
Grace.
272
00:32:52,791 --> 00:32:53,791
Grace.
273
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
Grace.
274
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Milla.
275
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Milla.
276
00:33:47,000 --> 00:33:48,291
Taasko painajainen?
277
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Kasvosi…
278
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Mitä?
279
00:33:57,333 --> 00:33:58,166
Kasvosi.
280
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Miten ihmeessä ihottuma
leviää näin nopeasti?
281
00:34:23,458 --> 00:34:25,166
Sitä oli eilen vain niskassa.
282
00:34:26,500 --> 00:34:31,500
Kaikki testitulokset olivat normaalit.
Se ei ole autoimmuunisairaus.
283
00:34:31,583 --> 00:34:36,041
Mutta haluan toisen mielipiteen. On outoa,
että Milla on yhtäkkiä tällainen.
284
00:34:39,083 --> 00:34:42,333
Lääkäri sanoi, että se on psyykkistä.
285
00:34:43,125 --> 00:34:44,625
Oletko stressaantunut?
286
00:34:46,500 --> 00:34:47,875
Mitä sinä stressaat?
287
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
Talon hoitamistako?
288
00:34:50,375 --> 00:34:52,250
Perheestä huolehtimistako?
-Ei.
289
00:34:52,875 --> 00:34:55,416
Syntymäpäiväkutsujeni järjestämistäkö?
290
00:34:56,708 --> 00:35:00,791
Jos et pysty siihen,
palkkaa tapahtumajärjestäjä!
291
00:35:00,875 --> 00:35:02,000
Ei kyse ole siitä.
292
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
Mistä sitten?
293
00:35:07,500 --> 00:35:12,916
Tämä johtuu selvästi siitä,
että olet kiittämätön.
294
00:35:15,958 --> 00:35:19,208
Jos olet kiitollinen, et stressaa näin.
295
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
Mitä muuta tarvitset?
296
00:35:21,375 --> 00:35:24,750
Pidämme huolta äidistäsi.
Ostimme hänelle jopa talon.
297
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
En pyytänyt…
298
00:35:27,916 --> 00:35:31,541
En pyytänyt sitä taloa.
299
00:35:33,375 --> 00:35:34,541
Voitko kuvitella…
300
00:35:37,333 --> 00:35:41,416
Jos et olisi tavannut tätä perhettä,
millaista elämäsi olisi nyt?
301
00:35:41,500 --> 00:35:45,625
Et eläisi sellaista
mukavaa elämää kuin nyt!
302
00:35:47,083 --> 00:35:49,041
Annoimme sinulle kaiken, Mil.
303
00:35:55,375 --> 00:35:56,291
Irah!
304
00:36:10,750 --> 00:36:12,875
Mikä tämä on?
-Höyrytetty lääkeannos.
305
00:36:12,958 --> 00:36:14,333
Anoppisi teki sen.
306
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
Syö se.
-En.
307
00:36:23,416 --> 00:36:24,416
Syö se, Milla.
308
00:36:25,208 --> 00:36:26,625
Älkää pakottako häntä.
309
00:36:47,041 --> 00:36:49,166
Se tekee hyvää iholle.
310
00:37:49,875 --> 00:37:50,833
Äiti?
311
00:37:53,041 --> 00:37:53,875
Äiti!
312
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Äiti!
313
00:38:25,875 --> 00:38:29,041
Siinä on pistävä haju,
mutta se tekee ihmeitä.
314
00:38:29,625 --> 00:38:35,458
Jos äidilläsi oli kutinaa
tai allergiaa pienenä,
315
00:38:35,541 --> 00:38:37,208
tämä paransi hänet aina.
316
00:38:39,458 --> 00:38:41,416
Miksi en muista lapsuuttani?
317
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Outoa. Miten se on mahdollista?
318
00:38:45,833 --> 00:38:50,708
Ei tarvitse muistaa, rouva.
Tärkeintä on, että olet onnellinen nyt.
319
00:38:52,125 --> 00:38:57,625
Eikö hän ollut onnellinen ennen?
-Hänen elämänsä ei ollut tällaista.
320
00:38:57,708 --> 00:39:02,458
Kerran Novi-mummo nuhteli äitiäsi jouluna.
321
00:39:02,541 --> 00:39:06,666
Miksi?
-Hän osti otsanauhan kirkkoon.
322
00:39:07,875 --> 00:39:10,458
Outoa. Pelkän otsanauhan takiako?
323
00:39:10,541 --> 00:39:12,875
Muistan, kuinka äitisi itki.
324
00:39:13,458 --> 00:39:20,458
"Irah, miksi äiti ei anna Gracen tuntea
itseään kauniiksi? Hän aina moittii…"
325
00:39:20,541 --> 00:39:21,708
Grace?
-Grace?
326
00:39:25,041 --> 00:39:26,791
Miksi kutsuit minua Graceksi?
327
00:39:26,875 --> 00:39:27,833
Kuka Grace on?
328
00:39:29,791 --> 00:39:33,500
Olen vanha nainen. Joskus unohdan…
-Salaatko minulta jotakin?
329
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
En ole…
330
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
Älä valehtele!
331
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Hyvä Jumala!
332
00:39:37,208 --> 00:39:39,916
Grace ilmestyy uniini!
333
00:39:40,416 --> 00:39:44,416
Rouva,
älä vello noissa typerissä ajatuksissa.
334
00:39:58,083 --> 00:39:59,208
Mikä sinua vaivaa?
335
00:39:59,708 --> 00:40:02,791
Tulet kotiini myöhään illalla
ja tutkit tavaroitani.
336
00:40:04,458 --> 00:40:05,291
Hei…
337
00:40:06,083 --> 00:40:07,166
Hei!
338
00:40:08,666 --> 00:40:12,208
Mitä kasvoillesi tapahtui?
-Miksi minua kutsuttiin Graceksi?
339
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
Graceksi?
340
00:40:14,541 --> 00:40:15,416
Kuka Grace on?
341
00:40:16,416 --> 00:40:18,166
Älä valehtele, äiti!
342
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Mistä sinä puhut?
343
00:40:24,416 --> 00:40:26,583
Tämä ei ole Grace.
344
00:40:27,375 --> 00:40:29,916
Ei Grace.
-Ei.
345
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
Tämä olet sinä. Milla.
346
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Äiti…
347
00:40:39,000 --> 00:40:40,875
Missä muut lapsuuskuvani ovat?
348
00:40:40,958 --> 00:40:41,833
Missä ne ovat?
349
00:40:43,458 --> 00:40:47,333
En voinut tuoda kaikkea Surabayasta.
-Kuka Grace sitten on?
350
00:40:48,125 --> 00:40:48,958
Milla…
351
00:40:50,333 --> 00:40:53,500
Soititko Jonathanille?
-Jo, hän jaarittelee outoja.
352
00:40:53,583 --> 00:40:56,291
Lapsesta nimeltä Grace.
-Mennään kotiin.
353
00:40:56,375 --> 00:40:58,583
Ei! Minun pitää löytää hänet.
-Kenet?
354
00:40:58,666 --> 00:41:01,958
Grace!
-Olet sairas. Tulet vielä hulluksi.
355
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
Ehkä olen jo!
-Gracea ei ole olemassa!
356
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
Kaikki on vain päässäsi!
357
00:41:43,083 --> 00:41:45,583
Oletko kunnossa?
358
00:41:49,375 --> 00:41:51,208
Ehkä olen tullut hulluksi.
359
00:43:47,375 --> 00:43:48,208
Milla…
360
00:43:50,083 --> 00:43:50,916
Milla!
361
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
Äiti?
362
00:44:02,958 --> 00:44:04,041
Älä huoli.
363
00:44:07,750 --> 00:44:09,916
Korjaan kaiken.
364
00:44:26,250 --> 00:44:28,083
Kristuksen nimessä -
365
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
puhdistamme tämän
pahuuden tahraaman sielun uudelleen -
366
00:44:32,791 --> 00:44:35,958
ja tuomme eksyneen karitsan
kotiin Jumalan luo.
367
00:44:36,458 --> 00:44:38,500
Kastan sinut vedellä,
368
00:44:39,166 --> 00:44:42,166
mutta Hän kastaa sinut Pyhällä Hengellä.
369
00:44:50,333 --> 00:44:51,208
Pyhä Henki,
370
00:44:51,791 --> 00:44:55,666
vapauta Milla
syntiensä kahleista ja seurauksista.
371
00:44:59,125 --> 00:45:03,916
Herra on armollaan
pelastanut meidät kuoleman,
372
00:45:04,000 --> 00:45:08,500
uudestisyntymisen ja Pyhän Hengen kautta.
373
00:45:48,833 --> 00:45:49,666
Äiti!
374
00:45:52,083 --> 00:45:53,666
Milla?
-Rouva Milla.
375
00:45:53,750 --> 00:45:55,333
Mitä teit Gracelle?
-Milla!
376
00:45:55,416 --> 00:45:57,333
Milla!
-Mitä teit Gracelle?
377
00:45:57,416 --> 00:45:58,500
Auta tytärtäni!
378
00:45:59,708 --> 00:46:02,208
Herra, pelasta tämä sielu!
379
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
Äiti!
380
00:46:03,791 --> 00:46:04,791
Angel!
381
00:46:05,833 --> 00:46:08,916
Äiti!
-Mitä teit Gracelle?
382
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
Äiti!
-Ei hätää!
383
00:46:10,833 --> 00:46:12,083
Ei hätää, äiti!
384
00:46:12,708 --> 00:46:14,208
Tule!
385
00:46:14,708 --> 00:46:16,458
Mennään!
386
00:46:23,666 --> 00:46:25,083
Angel, avaa ovi!
387
00:46:25,666 --> 00:46:27,375
Saanko olla hänen kanssaan?
388
00:46:27,458 --> 00:46:28,583
Pyydän!
-Angel!
389
00:46:28,666 --> 00:46:30,541
Äiti, mikä sinua oikein vaivaa?
390
00:46:31,125 --> 00:46:32,875
En tiedä.
391
00:46:33,375 --> 00:46:35,125
Kerro minulle.
392
00:46:36,083 --> 00:46:38,375
Tuntuu kuin minusta puuttuisi jotain.
393
00:46:40,375 --> 00:46:42,125
Onko se Grace?
394
00:46:43,000 --> 00:46:45,625
Kuka hän on, äiti?
-Grace olen minä.
395
00:46:46,125 --> 00:46:48,958
Mutta kaikki yrittävät
salata sitä minulta.
396
00:46:51,875 --> 00:46:53,416
Se kuulostaa hullulta.
397
00:46:53,500 --> 00:46:56,333
En tiedä enää, kuka olen.
-Ei hätää.
398
00:46:56,416 --> 00:46:57,541
Uskon sinua.
399
00:46:59,833 --> 00:47:02,500
Selvä.
400
00:47:13,375 --> 00:47:14,750
Sinun on lopetettava.
401
00:47:15,625 --> 00:47:16,458
Lopeta tämä!
402
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Milla, minä…
403
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
Rukoilen sinua.
404
00:47:20,208 --> 00:47:21,041
Äiti!
405
00:47:21,750 --> 00:47:24,541
Lopetan heti, kun olet rehellinen minulle.
406
00:47:25,125 --> 00:47:29,166
Jos jatkat tätä, voimme menettää kaiken!
407
00:47:32,916 --> 00:47:34,541
Siitäkö olet huolissasi?
408
00:47:36,000 --> 00:47:39,958
Ettet voisi enää pelata ja asua mukavasti.
Siitäkö on kyse?
409
00:47:40,041 --> 00:47:42,166
Meistä!
410
00:47:44,208 --> 00:47:47,125
Sinä aiheutit tämän ongelman,
Milla, en minä!
411
00:47:50,250 --> 00:47:53,791
Oletko unohtanut,
miten vaikeaa elämämme oli?
412
00:47:55,750 --> 00:48:00,875
Gunawanin perhe on siunaus Jumalalta,
Milla.
413
00:48:05,291 --> 00:48:08,750
Meidän täytyy pitää kiinni siitä.
414
00:48:11,833 --> 00:48:14,250
Ei anneta elämän lyödä meitä taas maahan.
415
00:48:54,041 --> 00:48:54,875
Hei.
416
00:49:05,666 --> 00:49:06,833
Erika, eikö?
417
00:49:10,625 --> 00:49:11,875
Mistä tiesit?
418
00:49:15,750 --> 00:49:17,750
Äitini odottaa sinua. Mene sisään.
419
00:49:18,250 --> 00:49:20,166
Oletko Mummin poika?
420
00:49:20,250 --> 00:49:21,458
Jonathan.
-Kyllä.
421
00:49:22,208 --> 00:49:23,541
Olen Erika.
-Jonathan.
422
00:49:26,833 --> 00:49:33,083
Silmänalusesi alkavat olla tummat.
Käytä useammin silmänympärysvoidetta.
423
00:49:36,041 --> 00:49:36,958
Minä autan.
424
00:49:37,041 --> 00:49:39,750
Ei tarvitse. Ei hätää, saan sen itse.
425
00:49:47,458 --> 00:49:49,125
Olet vahva kokoosi nähden.
426
00:49:51,958 --> 00:49:53,458
Minä lähden nyt.
427
00:51:04,625 --> 00:51:07,791
Olet niin kaunis, Mummi.
428
00:51:08,291 --> 00:51:10,375
En ole. Ihoni roikkuu.
429
00:51:11,625 --> 00:51:12,916
Ei pidä paikkaansa.
430
00:51:13,000 --> 00:51:18,625
Olen meikannut useita ikäisiäsi naisia.
Ihosi on kiinteämpi kuin heidän.
431
00:51:21,375 --> 00:51:27,041
Varmista, että teet minulle sellaisen
muodonmuutoksen syntymäpäivänäni,
432
00:51:27,541 --> 00:51:29,291
että kaikki hämmästyvät.
433
00:51:30,000 --> 00:51:33,916
Rauhoitu, Mummi.
Osaan kääntää aikaa taaksepäin.
434
00:51:36,000 --> 00:51:41,416
Erika, kun meikkaat minut myöhemmin,
saatko minut näyttämään tältä?
435
00:51:43,208 --> 00:51:46,083
Tietenkin. Onko tuo äitisi?
436
00:51:46,583 --> 00:51:51,625
Eikö hän tule mukaan harjoitusmeikkiin?
-Hän ei voi. Hän on sairas.
437
00:51:52,750 --> 00:51:56,875
Ei haittaa. Kerro, kun hän paranee,
jotta voimme varata ajan.
438
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
Hän ei tule juhliin.
439
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
Tulisi, jos antaisit.
440
00:52:04,041 --> 00:52:09,125
Angel, tehdään ennen ja jälkeen -video
TikTokiin, kun sinusta tulee upea.
441
00:52:09,208 --> 00:52:10,583
Se on suosittua nyt.
442
00:52:10,666 --> 00:52:13,166
Ei kiitos. Minua nöyryytetään taas.
443
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Älä ruoki kaloja,
jos et saa kelattua niitä rannalle.
444
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
Onko kyse vihaajista?
445
00:52:21,541 --> 00:52:24,041
Sellaiset ihmiset
ovat yleensä kateellisia.
446
00:52:24,541 --> 00:52:26,208
Älä välitä heistä, Angel.
447
00:52:26,291 --> 00:52:28,916
Se tarkoittaa,
että he ovat huomanneet sinut.
448
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
No niin, Mummi.
449
00:52:32,500 --> 00:52:33,958
Aloitetaan.
-Niin?
450
00:52:45,750 --> 00:52:46,916
Irah!
451
00:52:48,083 --> 00:52:49,750
Mitä sinä täällä teet?
452
00:52:50,250 --> 00:52:51,791
Olen Erika,
453
00:52:52,291 --> 00:52:54,208
Gracen paras ystävä Surabayassa.
454
00:52:55,875 --> 00:52:58,291
Etkö ole enää Gracen palveluksessa?
455
00:52:59,083 --> 00:53:01,458
Gracen?
-Olet erehtynyt henkilöstä.
456
00:53:02,416 --> 00:53:06,416
Irah on työskennellyt Millalle siitä asti,
kun tämä oli pieni tyttö.
457
00:53:08,500 --> 00:53:09,333
Millalle?
458
00:53:15,666 --> 00:53:16,500
Erika!
459
00:53:17,291 --> 00:53:18,916
Sain paljon tykkäyksiä!
460
00:53:19,416 --> 00:53:20,875
Hienoa.
461
00:53:21,375 --> 00:53:24,875
Opetan sinulle helpon tavan meikata.
462
00:53:26,458 --> 00:53:30,250
Älä kuuntele vihaajia,
jotka käskevät mennä plastiikkakirurgille.
463
00:53:30,833 --> 00:53:33,750
Tee niin kuin opetan joka päivä.
464
00:53:35,291 --> 00:53:37,500
Odota… Voi luoja!
465
00:53:37,583 --> 00:53:38,458
HEI KAUNOTAR
466
00:53:38,541 --> 00:53:41,916
Luoja! Tosi kuuluisa tyyppi
lähetti yksityisviestin!
467
00:53:42,000 --> 00:53:43,458
Miten söpöä!
468
00:53:43,541 --> 00:53:44,916
Mitä sanon?
469
00:53:45,000 --> 00:53:48,750
Älä vastaa heti!
Se saa hänet haluamaan sinua enemmän.
470
00:53:51,958 --> 00:53:52,791
Erika.
471
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Kiitos paljon.
472
00:53:54,708 --> 00:53:57,708
Ensimmäistä kertaa
tunnen olevani todella kaunis.
473
00:53:58,791 --> 00:53:59,916
Angel…
474
00:54:03,458 --> 00:54:05,291
Sinä olet kaunis, kultaseni.
475
00:54:07,416 --> 00:54:08,708
Kuten äitisikin.
476
00:54:16,083 --> 00:54:17,375
Hän oli aiemmin.
477
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
Mikä hänen tilansa on?
478
00:54:25,458 --> 00:54:31,541
Äiti mainitsi nimen Grace.
479
00:54:33,625 --> 00:54:35,666
Tunnetko hänet?
480
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Voitko auttaa äitiäni?
481
00:55:34,125 --> 00:55:35,125
Kuka siellä?
482
00:55:43,333 --> 00:55:44,250
Kuka sinä olet?
483
00:55:47,083 --> 00:55:47,916
Grace?
484
00:55:52,541 --> 00:55:53,833
Tunnetko Gracen?
485
00:56:14,166 --> 00:56:15,916
Se olen minä, Erika.
486
00:56:16,916 --> 00:56:18,125
Muistatko?
487
00:56:20,500 --> 00:56:21,416
Erika?
488
00:56:26,166 --> 00:56:27,000
Minä -
489
00:56:30,458 --> 00:56:31,291
rakastan -
490
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
sinua.
491
00:57:38,416 --> 00:57:40,000
Sattuuko se, Grace?
492
00:57:44,041 --> 00:57:47,625
Etkö muista, mitä tapahtui?
493
00:57:51,875 --> 00:57:56,000
Ei hätää. Tärkeintä on, että nyt muistat,
494
00:57:56,500 --> 00:58:01,250
että minä olen Erika, paras ystäväsi.
495
00:58:06,666 --> 00:58:11,291
Minä rakastan sinua.
496
00:58:16,958 --> 00:58:19,333
Etkö siis tiedä, mitä minulle tapahtui?
497
00:58:24,583 --> 00:58:27,875
Sinä ja äitisi
lähditte yhtäkkiä Surabayasta.
498
00:58:29,000 --> 00:58:30,875
En kuullut sinusta enää.
499
00:58:41,166 --> 00:58:42,125
Autatko minua?
500
00:58:44,625 --> 00:58:45,458
Totta kai.
501
00:58:49,416 --> 00:58:50,625
Minä lupaan,
502
00:58:51,958 --> 00:58:55,708
että selvitämme,
mitä todella tapahtui. Eikö niin?
503
01:00:04,125 --> 01:00:05,250
Se on uusi elämä.
504
01:00:06,833 --> 01:00:07,666
Rouva?
505
01:00:09,041 --> 01:00:10,083
Anteeksi, rouva.
506
01:00:15,916 --> 01:00:16,750
Pelargonia.
507
01:00:26,291 --> 01:00:29,666
Voitko laittaa tämän huoneeseeni, Hatta?
-Tietenkin.
508
01:00:36,333 --> 01:00:38,333
Varo juuria.
-Älä vahingoita niitä.
509
01:01:09,541 --> 01:01:10,791
Voitko paremmin?
510
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
Unohda tämä. Se on hyödytöntä.
511
01:01:29,958 --> 01:01:33,041
Jokainen huoneeseeni viemäni kasvi kuolee.
512
01:01:33,541 --> 01:01:35,916
Jos se kuolee, se ei ole kasvin vika,
513
01:01:42,208 --> 01:01:43,375
vaan ympäristön.
514
01:01:46,750 --> 01:01:47,791
Ympäristön.
515
01:01:50,125 --> 01:01:50,958
Niin.
516
01:03:01,541 --> 01:03:03,916
Olen mies, joka nostaa!
517
01:03:07,750 --> 01:03:10,125
Olen mies, joka pumppaa!
518
01:03:12,166 --> 01:03:13,291
Haluatteko lisää?
519
01:03:15,875 --> 01:03:17,000
Ei!
520
01:03:17,083 --> 01:03:18,708
Pieni korjaus.
-Ei!
521
01:03:18,791 --> 01:03:20,458
Ei!
-Äiti!
522
01:03:20,541 --> 01:03:25,458
Haluan vain tuntea itseni kauniiksi!
En voi enää elää näiden kasvojen kanssa!
523
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Äiti?
524
01:05:25,458 --> 01:05:26,333
VUOSIKIRJA
525
01:05:26,833 --> 01:05:30,833
KRISTILLINEN LUKIO
SURABAYA
526
01:05:49,541 --> 01:05:53,875
Kun kasvan aikuiseksi,
en syö enää pikanuudeleita.
527
01:05:53,958 --> 01:06:00,916
Haluan syödä pihviä, spagettia
ja jäätelöä joka ikinen päivä.
528
01:06:01,000 --> 01:06:03,666
Nautin hienoista ja kalliista juhlista,
529
01:06:05,291 --> 01:06:09,583
pukeudun kauniisti ja ostan
kaikki vaatteeni ostoskeskuksesta.
530
01:06:09,666 --> 01:06:13,333
Menen naimisiin rikkaan miehen kanssa.
Elän onnellista elämää.
531
01:06:17,666 --> 01:06:23,041
Älä huoli, voit tulla mukaani
ja asua minun ja mieheni kanssa.
532
01:06:24,208 --> 01:06:25,041
Eikä.
533
01:06:25,541 --> 01:06:27,333
Haluan vain -
534
01:06:33,291 --> 01:06:34,250
vapautta.
535
01:06:34,750 --> 01:06:40,458
Hyvä on, mutta
ostan sinulle silti kalliita meikkejä.
536
01:06:40,541 --> 01:06:42,083
Sinäkin voit olla kaunis.
537
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Kun pääset täältä,
538
01:06:44,958 --> 01:06:47,875
voit löytää komean aviomiehen!
Ihan kuten minäkin!
539
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Erika?
540
01:06:53,291 --> 01:06:54,416
Erika?
541
01:06:57,541 --> 01:07:01,625
Pidät kamalaa meteliä, Kwet.
-Olet kaunis, mutta ilkeä.
542
01:07:01,708 --> 01:07:02,625
Maksa vuokrasi!
543
01:07:02,708 --> 01:07:03,625
Ensi viikolla.
544
01:07:04,208 --> 01:07:05,708
Hetkinen.
545
01:07:06,958 --> 01:07:09,083
Minua ei ole vaikea miellyttää.
546
01:07:10,125 --> 01:07:11,791
Ei tarvitse maksaa rahalla.
547
01:07:12,416 --> 01:07:13,416
Senkin pervo!
548
01:07:32,000 --> 01:07:34,750
Mummi, näytät niin kauniilta!
549
01:07:34,833 --> 01:07:37,750
Tämä cheongsam saa sinut
näyttämään hoikemmalta.
550
01:07:38,250 --> 01:07:42,000
Siksi vaadin alusta asti,
551
01:07:42,083 --> 01:07:45,041
että Oni tekee sen minulle.
552
01:07:45,750 --> 01:07:49,458
Mutta Jonathan on aina järkyttynyt,
kun lähetän hänelle laskuni.
553
01:07:49,541 --> 01:07:52,541
Vaikka sinähän ne maksat, Mummi.
554
01:07:53,041 --> 01:07:56,166
Jonathan rakastaa sinua, Mummi.
555
01:07:56,250 --> 01:07:58,833
Hän täyttää kaikki toiveesi.
556
01:07:58,916 --> 01:08:02,625
Mummi on se,
joka kasvatti hänet ja hoiti häntä.
557
01:08:03,125 --> 01:08:06,750
Jokaisen suuren miehen takana
on vielä suurempi nainen.
558
01:08:06,833 --> 01:08:08,000
Muista se!
559
01:08:09,958 --> 01:08:12,791
Angel, kultaseni,
vetäisitkö taas henkeä sisään?
560
01:08:12,875 --> 01:08:17,666
Pidätä hengitystä, tämä kyllä sopii.
-Riittää jo. Voimme tehdä tämän myöhemmin.
561
01:08:21,416 --> 01:08:24,375
Varovasti. Hitto.
-Minun pitää mennä opiskelemaan.
562
01:08:26,708 --> 01:08:29,958
Ei hätää, Mummi.
Ehkä hän on vain murrosiässä.
563
01:08:30,041 --> 01:08:35,291
Kun Milla ja minä olimme lapsia,
meillä oli tapana lintsata koulusta.
564
01:08:37,541 --> 01:08:41,375
Oletteko Millan kanssa
todella vanhoja ystäviä?
565
01:08:43,583 --> 01:08:46,458
Siksi yllätyin, kun näin Irahin täällä.
566
01:08:47,083 --> 01:08:50,666
Miksei Milla ole maininnut sinua?
567
01:08:50,750 --> 01:08:53,583
Yhteydenpitomme katkesi kauan sitten,
Mummi.
568
01:08:53,666 --> 01:08:56,916
Niin. He muuttivat Jakartaan.
569
01:08:57,000 --> 01:09:00,958
Mutta se oli tosi äkillinen muutto.
Jopa minä yllätyin.
570
01:09:01,541 --> 01:09:03,000
He katosivat yhtäkkiä.
571
01:09:04,000 --> 01:09:05,958
Laitan pitkät. Sopiiko?
572
01:09:06,458 --> 01:09:07,958
Ne sopivat pukuusi.
573
01:09:09,416 --> 01:09:10,916
Entä sinä, Mummi?
574
01:09:11,708 --> 01:09:13,291
Milloin tapasit Millan?
575
01:09:13,375 --> 01:09:16,875
Jonathanin palattua Melbournesta.
576
01:09:18,750 --> 01:09:24,166
Kun näin Millan viimeksi,
olimme vain 14-vuotiaita.
577
01:09:25,791 --> 01:09:28,458
Hän oli niin erilainen silloin.
578
01:09:29,875 --> 01:09:30,916
Mitä tarkoitat?
579
01:09:32,875 --> 01:09:33,875
Mene asiaan.
580
01:09:36,208 --> 01:09:39,333
Kun rahaa riittää,
joka naisesta voi tulla kaunis.
581
01:09:39,416 --> 01:09:41,666
Siksi pitää löytää oikea aviomies.
582
01:09:42,291 --> 01:09:43,208
Olet oikeassa.
583
01:09:44,583 --> 01:09:45,416
Ehkä -
584
01:09:47,541 --> 01:09:51,541
se johtuu siitä,
etten ole nähnyt häntä aikoihin.
585
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
Olin järkyttynyt, kun näin Millan tilan.
586
01:10:24,916 --> 01:10:27,041
Lähetimme testitulokset Singaporeen.
587
01:10:27,541 --> 01:10:30,375
Kukaan ei osaa selittää tätä.
588
01:10:31,666 --> 01:10:33,500
Joka diagnoosi on erilainen.
589
01:10:33,583 --> 01:10:36,916
Rehellisesti puhuen en edes tiedä,
mitä tehdä.
590
01:10:37,500 --> 01:10:40,750
Ehkä sinun pitäisi korjata
ongelman juurisyy.
591
01:10:43,166 --> 01:10:46,250
Voin auttaa, Jo.
592
01:10:50,625 --> 01:10:51,916
Mitä oikein tiedät?
593
01:10:52,000 --> 01:10:56,250
Olen melko varma, että sillä on
jotain tekemistä Millan lapsuuden kanssa.
594
01:10:57,208 --> 01:10:59,791
Tapaus,
joka turmeli hänen kasvonsa silloin…
595
01:11:00,375 --> 01:11:01,541
Mikä tapaus?
596
01:11:01,625 --> 01:11:03,416
Etkö tiedä?
597
01:11:17,041 --> 01:11:19,875
Grace ei ole hänen hallusinaationsa.
598
01:11:21,458 --> 01:11:22,625
Grace on olemassa.
599
01:11:26,208 --> 01:11:27,583
Grace Camilla.
600
01:11:28,875 --> 01:11:30,541
Tämä on Milla.
-Mahdotonta.
601
01:11:31,541 --> 01:11:34,000
Mutta olin siellä.
-Tuo ei ole Milla!
602
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
Näin kaiken.
603
01:11:35,166 --> 01:11:36,083
Mitä sinä näit?
604
01:11:36,166 --> 01:11:37,583
Kaiken.
605
01:11:39,875 --> 01:11:46,750
Näin, miten Gracen kasvot
turmeltuivat onnettomuudessa.
606
01:11:47,416 --> 01:11:50,041
Ja miten he
yhtäkkiä katosivat Surabayasta.
607
01:11:50,541 --> 01:11:53,500
Novi-täti onnistui salaamaan kaiken,
608
01:11:54,000 --> 01:11:56,083
myös sinulta ja perheeltäsi.
609
01:11:58,375 --> 01:11:59,375
Jopa Millalta.
610
01:12:32,541 --> 01:12:34,041
Älä kiellä sitä enää.
611
01:12:34,125 --> 01:12:36,625
Erika kertoi kaiken.
612
01:12:37,791 --> 01:12:39,708
Se nainen on valehtelija!
613
01:12:39,791 --> 01:12:43,250
Samoin kuin sinä ja tyttäresi.
614
01:12:44,250 --> 01:12:48,375
Tässä ei ole kyse Millan onnettomuudesta.
615
01:12:48,458 --> 01:12:51,708
Tämä koskee sitä,
että haluat mukavan elämän -
616
01:12:52,208 --> 01:12:56,250
ja olla osa perhettämme
käyttämällä epärehellisiä tapoja!
617
01:12:56,333 --> 01:12:59,541
En ajatellut,
että se olisi kertomisen arvoinen juttu.
618
01:12:59,625 --> 01:13:03,041
Milla oli epäonninen tyttö,
joka koki traagisen tapahtuman.
619
01:13:04,083 --> 01:13:08,625
Olen aina kiitollinen siitä,
että hyväksyitte Millan tähän perheeseen.
620
01:13:08,708 --> 01:13:09,541
Riittää!
621
01:13:09,625 --> 01:13:13,416
Häivy!
Äläkä koskaan enää palaa tähän taloon!
622
01:13:39,916 --> 01:13:41,041
Vipinää kinttuihin!
623
01:13:42,625 --> 01:13:44,625
Myöhästymme jumalanpalveluksesta.
624
01:13:48,916 --> 01:13:51,708
Lakkaa mököttämästä.
625
01:13:52,291 --> 01:13:54,750
Otsapanta ei tee sinusta kauniimpaa!
626
01:14:02,708 --> 01:14:04,166
Siinä se. Sitten alas.
627
01:14:04,250 --> 01:14:06,416
Varo köyttä. Löysää sitä.
628
01:14:06,500 --> 01:14:08,625
Yksi, kaksi, kolme.
-Selvä.
629
01:14:14,041 --> 01:14:16,458
Hei, ipana! Varo, älä seiso siinä.
-Varo!
630
01:14:21,500 --> 01:14:23,333
Voi luoja. Grace!
631
01:14:39,416 --> 01:14:41,291
Voi luoja, Grace!
632
01:14:45,791 --> 01:14:48,750
Mitä Gracelle tapahtuu?
633
01:14:49,666 --> 01:14:53,666
Miksei hän tunnistanut sinua? Tai minua?
634
01:14:55,791 --> 01:14:57,750
Lääkäri sanoi,
635
01:15:01,041 --> 01:15:06,833
että onnettomuuden aiheuttama trauma
sai hänet unohtamaan kaiken.
636
01:15:08,500 --> 01:15:11,875
En kestä nähdä hänen kasvojaan
niin vaurioituneina.
637
01:15:15,791 --> 01:15:17,000
Älä itke, Irah.
638
01:15:21,791 --> 01:15:27,750
Kaikki tämä on Jumalan antama tilaisuus.
639
01:15:44,000 --> 01:15:45,416
Tästä lähtien -
640
01:15:46,875 --> 01:15:52,791
voit saada, mitä ikinä haluat.
641
01:16:01,166 --> 01:16:02,000
Milla.
642
01:16:10,833 --> 01:16:11,666
Äiti?
643
01:16:17,958 --> 01:16:18,791
Onko se totta?
644
01:16:47,583 --> 01:16:48,416
Jon…
645
01:17:06,666 --> 01:17:07,791
Olet sairas.
646
01:17:09,708 --> 01:17:11,208
Sairas. Kuten äitisi.
647
01:17:13,666 --> 01:17:15,083
Jon, en muista…
648
01:17:15,166 --> 01:17:16,583
Rakastatko minua?
649
01:17:20,375 --> 01:17:21,416
Rakastatko?
650
01:17:23,333 --> 01:17:25,416
Vai rakastatko vain tätä?
-Ei!
651
01:17:25,916 --> 01:17:28,750
Välitän tästä perheestä!
-Pitäisikö minun uskoa?
652
01:17:29,375 --> 01:17:31,250
Erikan ansiosta tiedän kaiken!
653
01:17:36,375 --> 01:17:37,208
Totuus.
654
01:17:38,000 --> 01:17:38,833
Rehellisyys.
655
01:17:40,375 --> 01:17:41,666
En muuta pyydä.
656
01:17:46,041 --> 01:17:47,541
Tämä perhe pitää korjata.
657
01:17:48,500 --> 01:17:49,958
Lapseni.
-Angel.
658
01:17:50,041 --> 01:17:50,916
Ei!
659
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
Ei, Milla!
660
01:17:54,250 --> 01:17:55,458
Olet sairas, Milla.
661
01:18:02,791 --> 01:18:04,583
Tarvitset aikaa miettiä tätä.
662
01:18:09,125 --> 01:18:10,041
Jon?
663
01:18:10,541 --> 01:18:11,500
Jon!
664
01:18:15,958 --> 01:18:16,875
Avaa!
665
01:18:21,541 --> 01:18:22,708
Angel?
666
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
Avaa ovi, Jon!
667
01:18:27,250 --> 01:18:28,375
Jon!
668
01:18:30,583 --> 01:18:31,625
Anteeksi, äiti.
669
01:18:34,708 --> 01:18:36,458
Minä epäonnistuin.
670
01:18:37,416 --> 01:18:39,583
Älä koskaan…
-Angel!
671
01:18:40,500 --> 01:18:43,583
Älä koskaan syytä itseäsi!
672
01:18:46,625 --> 01:18:48,875
Jon, katso minuun!
673
01:18:49,750 --> 01:18:50,583
Jon!
674
01:18:51,333 --> 01:18:53,541
Avaa ovi! Heti!
675
01:18:53,625 --> 01:18:55,458
Olet Gunawan.
676
01:18:58,375 --> 01:18:59,791
Angel!
677
01:19:02,416 --> 01:19:04,458
Miksi teette tämän äidille?
678
01:19:04,541 --> 01:19:05,791
Angel?
679
01:19:06,375 --> 01:19:07,666
Angel!
680
01:19:12,291 --> 01:19:13,125
Angel.
681
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
Älä huoli, Angel.
682
01:19:16,958 --> 01:19:18,916
Kaikki tämä on perheemme hyväksi.
683
01:19:20,666 --> 01:19:22,125
Äitisi on sairas.
684
01:19:23,333 --> 01:19:24,916
Kaikki tämä on sairasta.
685
01:19:30,583 --> 01:19:32,000
Avaa!
686
01:20:31,125 --> 01:20:34,000
Hei, jäbä! Ole varovainen sen kanssa.
687
01:20:34,958 --> 01:20:35,875
Se on kallis.
688
01:20:48,333 --> 01:20:49,833
Jo!
-Hei.
689
01:20:52,375 --> 01:20:57,583
Kiitos, että tulit pitämään äidille
seuraa. En pärjäisi ilman sinua.
690
01:20:59,583 --> 01:21:01,125
Minähän vain autan vähän.
691
01:21:01,208 --> 01:21:02,416
Teen sen mielelläni.
692
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Kiitos.
693
01:21:06,416 --> 01:21:08,166
Minä tästä lähden.
694
01:21:08,250 --> 01:21:09,083
Selvä.
695
01:21:19,375 --> 01:21:20,208
Hei, Angel.
696
01:21:40,458 --> 01:21:42,416
Eikö tämä ole…
697
01:21:42,500 --> 01:21:45,000
Höyrytettyä kanaa punariisillä. Herkkuasi.
698
01:21:47,083 --> 01:21:48,500
Minä tarjoilen sen.
699
01:21:49,916 --> 01:21:51,333
Anteeksi.
700
01:22:01,500 --> 01:22:04,041
En ymmärrä, miksi et ole naimisissa.
701
01:22:07,791 --> 01:22:10,750
Haluan keskittyä pitämään
ensin huolta perheestäni.
702
01:22:11,625 --> 01:22:15,125
Siihen asti,
kun sisarukseni valmistuvat yliopistosta.
703
01:22:15,208 --> 01:22:17,875
Siksi otan kaikki työt, jotka saan.
704
01:22:17,958 --> 01:22:20,083
Kun menet naimisiin,
705
01:22:21,833 --> 01:22:24,666
voit löytää jonkun taloudellisesti vakaan.
706
01:22:25,958 --> 01:22:28,791
Jonkun,
joka huolehtii sinusta ja perheestäsi.
707
01:22:34,666 --> 01:22:37,208
Kaikki eivät ole
yhtä onnekkaita kuin Milla.
708
01:22:41,250 --> 01:22:42,083
Irah!
709
01:22:50,541 --> 01:22:52,625
Vie tämä Millalle.
-Kyllä, rouva.
710
01:22:53,666 --> 01:22:55,625
Voinko minä viedä sen hänelle?
711
01:23:07,666 --> 01:23:08,875
Onpa täällä pimeää.
712
01:23:16,916 --> 01:23:18,083
Tarvitset valoa.
713
01:23:22,500 --> 01:23:23,416
Mitä haluat?
714
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
On lounaan aika.
715
01:23:52,916 --> 01:23:54,291
Tekee hyvää ihollesi.
716
01:23:57,708 --> 01:23:58,541
Hitto, Milla.
717
01:24:16,583 --> 01:24:18,583
Nautit tästä, vai mitä?
718
01:24:23,750 --> 01:24:24,666
Miksi?
719
01:24:37,541 --> 01:24:38,500
Selviytyäkseni,
720
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Milla.
721
01:25:18,791 --> 01:25:19,625
Milla?
722
01:25:21,875 --> 01:25:22,708
Riisu se.
723
01:25:42,791 --> 01:25:43,625
Kokeile tätä.
724
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
Rauhoitu.
725
01:26:09,083 --> 01:26:09,916
Auts.
726
01:26:39,916 --> 01:26:41,041
Olet täydellinen.
727
01:26:51,916 --> 01:26:56,291
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
728
01:27:18,458 --> 01:27:20,416
Yksi, kaksi, kolme.
729
01:27:22,458 --> 01:27:23,375
Erika!
730
01:27:23,875 --> 01:27:25,791
Tule kuvaan.
731
01:27:27,083 --> 01:27:30,208
He ovat High Lanesta. Tule!
-Kyllä, Mummi.
732
01:27:30,708 --> 01:27:32,208
Astukaa eteenpäin, rouva.
733
01:27:33,250 --> 01:27:36,208
Hyvä on. Yksi, kaksi, kolme.
734
01:27:38,250 --> 01:27:40,708
Tässä on meikkitaiteilijani.
735
01:27:41,208 --> 01:27:42,750
Hei, olen Erika.
736
01:27:43,333 --> 01:27:46,000
Olet loistava!
Liliana näyttää uskomattomalta.
737
01:27:46,583 --> 01:27:47,875
Kiitos.
738
01:27:47,958 --> 01:27:50,833
Voinko minäkin varata sinut?
-Totta kai, rouva.
739
01:27:50,916 --> 01:27:52,291
Angel, tule tänne!
740
01:27:54,583 --> 01:27:56,958
Angel, näytät niin kauniilta.
741
01:27:57,041 --> 01:27:59,125
Meikkasiko Erika sinutkin?
742
01:27:59,708 --> 01:28:00,666
Ei todellakaan.
743
01:28:02,250 --> 01:28:03,833
Tuo on äitini mekko!
744
01:28:04,333 --> 01:28:06,083
Angel!
-Royhan!
745
01:28:12,958 --> 01:28:13,916
Pääsit tulemaan!
746
01:28:14,416 --> 01:28:16,416
Mennään tuonne.
747
01:28:16,500 --> 01:28:18,958
Nämä juhlat ovat tosi tylsät.
748
01:28:20,916 --> 01:28:23,500
Jos se saavuttaa Afrikan…
-Tunisian…
749
01:28:23,583 --> 01:28:24,416
Jo.
750
01:28:26,291 --> 01:28:28,666
Luulin sinua Millaksi.
-Olen Erika.
751
01:28:30,416 --> 01:28:31,541
Näytät erilaiselta.
752
01:28:34,375 --> 01:28:35,625
Drinkit?
-Tätä tietä.
753
01:28:35,708 --> 01:28:36,541
Mennään.
754
01:29:16,625 --> 01:29:17,541
Äiti,
755
01:29:18,750 --> 01:29:22,666
sinun ansiostasi minulla
on visio saavuttaa unelmani.
756
01:29:24,333 --> 01:29:26,000
Olet uhrannut niin paljon.
757
01:29:27,291 --> 01:29:30,750
Olet ollut rinnallani -
758
01:29:31,500 --> 01:29:36,541
niin parhaina kuin huonoinakin aikoina.
Rakastan sinua, äiti.
759
01:29:37,125 --> 01:29:38,041
Rakastan sinua.
760
01:29:38,125 --> 01:29:39,333
Hyvää syntymäpäivää.
761
01:29:41,125 --> 01:29:47,416
Leikkaa kakku
Leikkaa kakku oikein…
762
01:30:01,666 --> 01:30:05,125
Leikkaa kakku
763
01:30:05,208 --> 01:30:09,000
Leikkaa kakku heti
764
01:30:09,083 --> 01:30:12,833
Nyt heti
765
01:30:12,916 --> 01:30:17,958
Nyt heti
766
01:30:18,875 --> 01:30:20,583
Leikkaa kakku…
767
01:30:24,541 --> 01:30:25,791
Paljon onnea, anoppi.
768
01:30:27,291 --> 01:30:29,125
Milla? Palaa huoneeseesi!
769
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
Jon…
770
01:30:30,291 --> 01:30:31,583
Haluan vain juhlia.
771
01:30:44,208 --> 01:30:47,333
Pelkäätkö, että kaikki näkevät,
miten mätiä olemme?
772
01:31:18,208 --> 01:31:19,958
VIRAALIVIDEO!
-KUUMIA UUTISIA!
773
01:31:20,458 --> 01:31:22,583
Milla!
-Voi luoja!
774
01:31:22,666 --> 01:31:25,208
Voi luoja.
Mielipuolista! Hän on ihan hullu!
775
01:31:25,791 --> 01:31:26,750
Mikä katastrofi…
776
01:31:27,791 --> 01:31:28,625
Roy!
777
01:31:30,125 --> 01:31:30,958
Roy!
778
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Roy!
779
01:31:34,833 --> 01:31:37,041
Royhan! Miksi julkaisit sen?
780
01:31:37,125 --> 01:31:39,416
Mitä? Tämä ei kuulu minulle.
781
01:31:39,500 --> 01:31:40,875
Hän on äitini!
782
01:31:40,958 --> 01:31:43,208
Jestas! Ei se niin iso juttu ole.
783
01:31:43,291 --> 01:31:45,916
En kestä tätä. Liioittelet.
-Kusipää!
784
01:31:47,166 --> 01:31:48,791
Pyydän anteeksi.
785
01:31:49,375 --> 01:31:55,333
Minulla oli epäilyksiä alusta asti,
mutta äitisi vakuutti minut sinusta.
786
01:31:55,416 --> 01:31:58,541
Katso nyt.
Olet tahrannut brändimme maineen.
787
01:31:59,125 --> 01:32:02,000
Pyydän vilpittömästi anteeksi.
788
01:32:02,083 --> 01:32:03,583
Hoida vaimosi.
789
01:32:04,583 --> 01:32:06,625
Äläkä enää sotkeudu brändiimme!
790
01:32:06,708 --> 01:32:07,541
Herra.
791
01:32:08,458 --> 01:32:12,458
Pyydän vielä yhtä mahdollisuutta.
Lupaan, että voin korjata tämän.
792
01:32:16,083 --> 01:32:18,708
LOISTAVAN LÄÄKINNÄN ADHERENSSI -OHJELMA
793
01:32:20,791 --> 01:32:24,250
KUINKA LILIANA GUNAWAN
RAKENSI DYNASTIAN
794
01:33:04,291 --> 01:33:06,166
Se ei ole sinun syytäsi, Mummi.
795
01:33:13,125 --> 01:33:15,166
Se on aina meidän syytämme.
796
01:33:20,791 --> 01:33:22,000
Me naiset…
797
01:33:26,458 --> 01:33:28,958
Mitä muita velvollisuuksia meillä on -
798
01:33:31,458 --> 01:33:34,750
kuin perheen maineen suojeleminen?
799
01:33:41,291 --> 01:33:45,041
Minun on korjattava tämä ongelma.
800
01:33:57,541 --> 01:34:01,458
Haluatko auttaa minua?
801
01:34:19,250 --> 01:34:21,375
Hyvää iltaa, Eternity Lifen perhe.
802
01:34:24,833 --> 01:34:28,208
Haluan esittää
muodollisen anteeksipyyntöni.
803
01:34:33,541 --> 01:34:34,458
Minä…
804
01:34:35,625 --> 01:34:38,125
Minä tajusin vasta äskettäin,
805
01:34:38,833 --> 01:34:41,541
että vaimoni kärsii mielisairaudesta.
806
01:34:43,750 --> 01:34:44,916
Tämän takia -
807
01:34:49,541 --> 01:34:50,666
Eternity Life -
808
01:34:52,000 --> 01:34:55,250
alkaa kehittää uutta lisäainetta -
809
01:34:56,291 --> 01:35:00,041
hoitamaan mielenterveysongelmia.
810
01:35:01,125 --> 01:35:05,291
Koska mielisairautta ei tarvitse pelätä.
811
01:35:07,333 --> 01:35:10,333
Tai edes piilottaa.
812
01:35:14,500 --> 01:35:20,208
Kiitos ymmärryksestä ja siitä,
että tuette Eternity Lifea.
813
01:35:24,416 --> 01:35:25,250
Hyvää yötä.
814
01:35:25,750 --> 01:35:27,416
LOPETETAANKO STRIIMAUS?
KYLLÄ
815
01:35:56,916 --> 01:35:57,875
Ei hätää.
816
01:36:47,916 --> 01:36:49,666
Anteeksi, Irah, Hatta.
817
01:36:50,750 --> 01:36:52,416
Sain teidät molemmat pulaan.
818
01:36:53,500 --> 01:36:54,541
Ei hätää, rouva.
819
01:36:55,750 --> 01:36:59,375
Palaatko kylääsi, Hatta?
-Voin työskennellä taas pelloilla.
820
01:37:00,083 --> 01:37:00,916
Se on totta.
821
01:37:01,000 --> 01:37:04,958
Kaikkien kylässä täytyy
työskennellä pelloilla.
822
01:37:05,041 --> 01:37:07,500
Istutus, sadonkorjuu -
823
01:37:07,583 --> 01:37:09,125
ja ngareremokeun.
824
01:37:09,208 --> 01:37:11,583
Hatta on tottunut olemaan kiireinen.
825
01:37:12,083 --> 01:37:15,583
Ngareremokeun?
-Rituaali luonnon kunnioittamiseksi.
826
01:37:20,500 --> 01:37:24,125
Isäni sanoi aina,
että sen, mitä kätemme antavat,
827
01:37:24,208 --> 01:37:26,375
kätemme saavat vastineeksi.
828
01:37:39,125 --> 01:37:40,333
Lähden mukaanne.
829
01:37:40,833 --> 01:37:41,708
Mutta rouva…
830
01:37:42,791 --> 01:37:43,625
Irah…
831
01:37:48,875 --> 01:37:52,541
Minä vain mätänen täällä.
Ja sitten kuolen.
832
01:37:53,666 --> 01:37:56,208
Onko tämä toiveesi?
-On, Irah.
833
01:37:58,291 --> 01:38:02,291
En muista, milloin viimeksi
elin elämääni omilla ehdoillani.
834
01:38:03,833 --> 01:38:04,666
Hyvä on.
835
01:38:05,541 --> 01:38:06,458
Hyvä on, rouva.
836
01:38:38,333 --> 01:38:39,666
Kun olit pieni,
837
01:38:41,458 --> 01:38:45,625
hyppäsit aina suoraan sänkyyni,
kun heräsit, ja pyysit halia.
838
01:38:48,291 --> 01:38:50,791
Niin. Olin tosi hölmö.
839
01:38:50,875 --> 01:38:51,791
Ei.
840
01:38:52,416 --> 01:38:53,708
Olit suloinen.
841
01:38:59,208 --> 01:39:00,041
Angie.
842
01:39:03,041 --> 01:39:06,125
Olen pahoillani, että…
-Tämä ei ole sinun syytäsi.
843
01:39:07,583 --> 01:39:09,208
Sairautesi ei ole syytäsi.
844
01:39:13,750 --> 01:39:16,458
Minusta tuntuu,
että tämä sairaus on siunaus.
845
01:39:23,708 --> 01:39:24,708
Mitä tarkoitat?
846
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
No…
847
01:39:30,000 --> 01:39:31,375
Nyt ymmärrän,
848
01:39:32,666 --> 01:39:35,500
että koko tämän ajan olen elänyt elämääni…
849
01:39:39,333 --> 01:39:40,458
Tajusin,
850
01:39:42,250 --> 01:39:43,791
että minä en kuulu tänne.
851
01:39:48,458 --> 01:39:49,291
Angie,
852
01:39:50,666 --> 01:39:52,000
lähdetkö mukaani?
853
01:39:54,500 --> 01:39:56,750
Älä huoli, minä huolehdin sinusta.
854
01:39:58,791 --> 01:39:59,958
Angie.
855
01:40:00,458 --> 01:40:03,833
Elämässä on paljon muutakin kuin tämä,
rakkaani.
856
01:40:03,916 --> 01:40:06,166
Mutta elämäsi ei ole minun elämäni.
857
01:40:06,875 --> 01:40:10,583
Eikä minun ole sinun.
-En halua, että sinulle käy kuten minulle.
858
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
Ei käy.
859
01:40:13,375 --> 01:40:14,208
Äiti.
860
01:40:16,833 --> 01:40:20,208
Tämän elämän minä tunnen.
861
01:40:21,583 --> 01:40:24,708
Joskus se voi olla todella tuskallista,
mutta…
862
01:40:26,041 --> 01:40:27,708
Anna minun hoitaa se.
863
01:40:31,208 --> 01:40:33,375
Sanoit aina, että olen vahva tyttö.
864
01:40:34,208 --> 01:40:35,041
Niin.
865
01:40:36,916 --> 01:40:37,750
Äiti.
866
01:40:39,166 --> 01:40:42,250
Sinähän luotat minuun, vai mitä?
867
01:40:47,958 --> 01:40:48,791
Luotan sinuun.
868
01:40:51,250 --> 01:40:52,791
Tiedät siis, että pärjään.
869
01:40:55,708 --> 01:40:57,916
Lupaa minulle.
870
01:40:58,875 --> 01:41:01,208
Pysy uskollisena itsellesi.
871
01:41:02,375 --> 01:41:04,166
Aina kun tarvitset minua…
872
01:41:04,250 --> 01:41:05,333
Älä huoli.
873
01:41:08,250 --> 01:41:09,333
Löydän sinut.
874
01:42:18,625 --> 01:42:19,750
Minne menet?
875
01:42:24,500 --> 01:42:26,541
Haluatko taas aiheuttaa ongelmia?
876
01:42:28,166 --> 01:42:29,708
Olet todella itsekäs.
877
01:42:30,666 --> 01:42:35,375
Tiedätkö, miten paljon
tein työtä maksaakseni leikkauksesi?
878
01:42:36,750 --> 01:42:38,916
Isäsi hylkäsi meidät!
879
01:42:39,666 --> 01:42:42,666
Etkä voinut todellakaan
nojata ulkonäköösi!
880
01:42:43,791 --> 01:42:46,708
Meidän kaltaisillemme naisille
ei ole paikkaa.
881
01:42:46,791 --> 01:42:48,125
Pyyhit minut pois!
882
01:42:49,666 --> 01:42:52,083
Pyyhit minut pois!
883
01:42:53,333 --> 01:42:55,666
Tein kaiken onnesi tähden!
884
01:42:55,750 --> 01:42:59,000
Äiti, jos välität onnestani,
885
01:43:00,291 --> 01:43:02,208
anna minun mennä!
886
01:43:05,916 --> 01:43:09,125
Jos et enää välitä elämästäsi,
887
01:43:09,208 --> 01:43:13,333
maksa edes takaisin velkasi minulle!
888
01:43:32,208 --> 01:43:33,833
Milla!
889
01:43:41,208 --> 01:43:43,208
Nyt en ole sinulle enää velkaa.
890
01:43:45,416 --> 01:43:46,500
Olet seonnut!
891
01:43:47,000 --> 01:43:48,625
Olet tullut hulluksi!
892
01:43:55,666 --> 01:43:57,541
Äiti?
-Voi luoja, rouva.
893
01:43:58,125 --> 01:43:58,958
Äiti!
894
01:44:00,250 --> 01:44:02,666
Anna minun hoitaa tämä.
895
01:44:24,791 --> 01:44:25,625
Ei hätää.
896
01:44:26,125 --> 01:44:27,500
Mene vain, äiti!
897
01:44:28,416 --> 01:44:29,250
Mene!
898
01:44:32,666 --> 01:44:33,541
Mene!
899
01:50:04,791 --> 01:50:09,791
Tekstitys: Merja Pohjola
899
01:50:10,305 --> 01:51:10,657
Mainosta tuotettasi tai br