Sea of Love

ID13197499
Movie NameSea of Love
Release NameSea.of.Love.1989.BDREMUX.2160p.HDR.DVP7.seleZen
Year1989
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID98273
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:38,218 --> 00:03:41,876 Invitations, les gars. Et papiers d'identité. 3 00:03:42,220 --> 00:03:44,043 Invitations et papiers. 4 00:03:48,389 --> 00:03:49,879 Invitations et papiers... 5 00:03:50,223 --> 00:03:51,880 Bienvenue chez les New York Yankees! 6 00:03:52,224 --> 00:03:55,382 Bon petit déjeuner! 7 00:03:56,059 --> 00:03:59,050 Bienvenue au Petit Déjeuner Annuel des Yankees. 8 00:03:59,894 --> 00:04:02,885 Vos base-balleurs préférés arrivent. 9 00:04:13,692 --> 00:04:15,141 Ca va, les gars? 10 00:04:15,235 --> 00:04:17,392 Ca va. Et les Yankees? 11 00:04:17,486 --> 00:04:18,809 Ils s'amènent. 12 00:04:18,903 --> 00:04:20,560 T'es de l'équipe? 13 00:04:20,946 --> 00:04:22,394 Tu me reconnais pas? 14 00:04:22,488 --> 00:04:24,062 T'es trop petit! 15 00:04:24,781 --> 00:04:26,729 J'étais un "grand". 16 00:04:29,908 --> 00:04:31,398 "Oh, la vache"...! 17 00:04:31,742 --> 00:04:33,232 - C'est lui! - "Trottinette"...! 18 00:04:33,743 --> 00:04:36,734 Oui, ce mec, c'est Phil Rizzuto. 19 00:04:37,328 --> 00:04:38,860 Refais ton truc. 20 00:04:40,079 --> 00:04:41,403 "Oh, la vache"...! 21 00:04:42,414 --> 00:04:44,237 Tu devrais pas faire le larbin. 22 00:04:44,581 --> 00:04:48,156 - Comment on va au match? - On vous y emmène. 23 00:04:48,250 --> 00:04:49,740 Les Yanks sont là? 24 00:04:50,084 --> 00:04:51,574 Alors, j'vais m'asseoir. 25 00:04:56,754 --> 00:04:59,078 Trottinette! C'est Trottinette...! 26 00:05:01,089 --> 00:05:02,412 J'suis en règle. 27 00:05:02,756 --> 00:05:04,747 Va manger un morceau. 28 00:05:14,929 --> 00:05:19,087 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. Je commence par quoi? 29 00:05:19,431 --> 00:05:20,587 La bonne! 30 00:05:21,265 --> 00:05:23,745 Connerie! Envoie la mauvaise, mec! 31 00:05:27,768 --> 00:05:29,091 La mauvaise l'emporte. 32 00:05:32,270 --> 00:05:34,344 Les Yankees viendront pas. 33 00:05:35,605 --> 00:05:37,929 Et vous irez pas voir leur match non plus. 34 00:05:39,773 --> 00:05:44,432 45 types recherchés par les flics s'empiffrent ici. 35 00:05:45,276 --> 00:05:48,767 Au nom des Yankees et de la Criminelle de New York 36 00:05:49,111 --> 00:05:51,591 ...vous êtes tous 37 00:05:52,112 --> 00:05:53,769 ...en état d'arrestation. 38 00:06:00,116 --> 00:06:02,106 Désolé, mecs. On vous a eus. 39 00:06:03,284 --> 00:06:04,274 Et la bonne nouvelle? 40 00:06:04,785 --> 00:06:06,275 La voilà. Elle vient. 41 00:06:13,789 --> 00:06:15,612 Je propose un toast. 42 00:06:19,458 --> 00:06:21,615 A l'inspecteur Frank Keller 43 00:06:21,959 --> 00:06:25,117 ...pour sa vingtième année de service! 44 00:06:30,129 --> 00:06:34,288 Je te comprends pas. Quand j'aurai mes 20 ans, moi 45 00:06:34,632 --> 00:06:36,622 ...rideau. Je prends ma retraite et ... 46 00:06:36,966 --> 00:06:40,290 Tu ouvres un motel ou un bar... 47 00:06:41,135 --> 00:06:43,802 A 46 ans, je tripoterai plus des macchabs 48 00:06:44,136 --> 00:06:47,961 ...pour trouver une balle! Et un motel, c'est pas déshonorant. 49 00:06:48,304 --> 00:06:50,785 - Je descendrai chez toi. - Je changerai les draps. 50 00:06:51,139 --> 00:06:52,629 En tout cas, félicitations. 51 00:06:58,642 --> 00:06:59,799 J'suis en retard? 52 00:07:00,143 --> 00:07:01,467 Tu as une invitation? 53 00:07:04,145 --> 00:07:06,469 - Qui c'est? - Mon fils. 54 00:07:07,480 --> 00:07:09,637 L'invitation est que pour toi. 55 00:07:10,314 --> 00:07:11,638 L'amateur de base-ball 56 00:07:11,982 --> 00:07:13,806 ...c'est le petit. 57 00:07:15,150 --> 00:07:16,807 Tu as des papiers? 58 00:07:18,485 --> 00:07:20,142 Vol de voiture... 59 00:07:20,986 --> 00:07:21,809 Récidiviste. 60 00:07:26,155 --> 00:07:27,479 On est complets. 61 00:07:28,323 --> 00:07:29,813 J'ai une invitation! 62 00:07:30,324 --> 00:07:32,314 J'ai dit: "On est complets"! 63 00:07:35,159 --> 00:07:35,982 Merci, mec. 64 00:07:36,493 --> 00:07:37,983 A un de ces jours. 65 00:08:42,523 --> 00:08:45,191 Gruber? Frank Keller. 66 00:08:46,192 --> 00:08:47,515 Ca va? 67 00:08:48,526 --> 00:08:50,183 Je te réveille? 68 00:08:52,528 --> 00:08:54,852 Je peux parler à ma femme? 69 00:08:56,863 --> 00:08:59,062 Oui... Mon ex-femme. 70 00:09:03,533 --> 00:09:05,857 Denise! Ca va? 71 00:09:07,535 --> 00:09:09,692 Je t'ai réveillée? 72 00:09:10,869 --> 00:09:12,360 Je m'excuse. 73 00:09:12,870 --> 00:09:14,861 Faut... que je te parle. 74 00:09:16,372 --> 00:09:17,529 Je crois que 75 00:09:18,373 --> 00:09:20,363 ...j'ai l'appendicite. 76 00:10:25,070 --> 00:10:26,394 Monsieur Macky! 77 00:11:07,256 --> 00:11:08,579 Merci, chef. 78 00:11:09,590 --> 00:11:11,581 - Où c'est? - Au 18 F. 79 00:11:11,925 --> 00:11:13,915 - On t'a interrogé? - Personne de poids. 80 00:11:14,593 --> 00:11:16,917 "De poids"? Tu étais dans la police? 81 00:11:17,427 --> 00:11:18,584 Moi? Non... 82 00:11:19,428 --> 00:11:22,096 Je suis qu'un vigile. Mais j'ai fait la Corée. 83 00:11:22,429 --> 00:11:27,088 J'aurais juré que tu étais du métier. On parlera plus tard. 84 00:11:27,182 --> 00:11:28,755 Je suis "de poids". 85 00:11:37,770 --> 00:11:40,438 "Tu étais dans la police?"...! Merde! 86 00:11:41,938 --> 00:11:46,263 C'est comme ça qu'on met les gens en confiance. 87 00:11:47,774 --> 00:11:49,598 Tu devrais essayer. 88 00:11:58,112 --> 00:12:00,780 Désolé pour le coup de fil, cette nuit. 89 00:12:02,281 --> 00:12:04,271 La ménopause du mâle fatigué. 90 00:12:04,615 --> 00:12:07,283 N'appelle plus à 3 heures du matin. 91 00:12:07,784 --> 00:12:09,941 Appelle Denise à des heures décentes. 92 00:12:10,285 --> 00:12:13,609 C'est quoi, des heures décentes? De 9 heures du matin - 93 00:12:14,620 --> 00:12:16,610 ...à l'heure du dîner? 94 00:12:25,291 --> 00:12:27,115 Ils sont pas vrais, ces types! 95 00:12:27,959 --> 00:12:30,283 - Jamais vu Joe Louis? - C'est dans la chambre. 96 00:12:30,627 --> 00:12:31,617 Moi, j'ai vu Joe Louis. 97 00:12:31,961 --> 00:12:34,952 - Où? - A Chicago. Vous n'étiez pas né. 98 00:12:38,131 --> 00:12:41,122 Il était beau, mais beau! 99 00:12:41,466 --> 00:12:42,956 Faites sortir Madame. 100 00:12:44,634 --> 00:12:47,958 Y a trop de monde, ici. Et emmène tes empreintes digitales. 101 00:13:01,141 --> 00:13:02,798 C'est quoi, son nom? 102 00:13:03,309 --> 00:13:04,632 James 103 00:13:07,644 --> 00:13:08,801 ...Macky. 104 00:13:10,937 --> 00:13:12,803 Comme dans l'Opéra de 4 Sous. 105 00:13:25,486 --> 00:13:29,477 Quand on était mariés, Denise et moi, je me sentais immortel. 106 00:13:30,988 --> 00:13:34,146 On se bagarre, elle me plaque et elle t'épouse. 107 00:13:35,657 --> 00:13:37,647 C'est la vie. Elle est dure et elle dure. 108 00:13:38,658 --> 00:13:41,139 M'en fous. J'ai fêté ma 20ème année hier. 109 00:13:43,327 --> 00:13:45,151 On me dit: "Prends ta retraite". 110 00:13:47,329 --> 00:13:50,653 Et du coup, je me sens mortel. 111 00:13:52,331 --> 00:13:54,655 Ce gars est mort depuis 48 heures. 112 00:13:56,000 --> 00:13:58,480 A la lividité, je dirais 36. 113 00:13:59,876 --> 00:14:01,325 A l'odeur, 48. 114 00:14:02,002 --> 00:14:03,826 A l'odeur, 36. 115 00:14:07,672 --> 00:14:10,829 C'est pour sentir que j'existais que j'ai appelé. 116 00:14:11,507 --> 00:14:13,987 Mais je m'excuse. 117 00:14:19,010 --> 00:14:20,334 Je voulais ... 118 00:14:22,011 --> 00:14:25,002 On a fait équipe 6 ans. 119 00:14:27,847 --> 00:14:30,515 On boit même plus une bière ensemble. 120 00:14:32,683 --> 00:14:34,507 Pourquoi tu m'as pris ma femme? 121 00:14:38,185 --> 00:14:41,176 J'ai pris personne à personne! 122 00:14:42,854 --> 00:14:44,345 Tu la traitais mal, elle a filé. 123 00:14:44,688 --> 00:14:47,169 - Je la traitais mal? - Elle t'a plaqué! 124 00:14:48,023 --> 00:14:50,691 Si ça t'emmerde, torche-toi tout seul! 125 00:14:53,526 --> 00:14:54,849 Pauvre con! 126 00:14:58,361 --> 00:15:02,186 Simple. Suffit de retrouver la femelle de passage 127 00:15:02,530 --> 00:15:04,187 ...qu'il s'envoyait. C'est un baiseur. 128 00:15:04,531 --> 00:15:07,355 Il les lui faut toutes. 129 00:15:08,533 --> 00:15:10,023 Y en a une qui l'a mal pris. 130 00:15:10,367 --> 00:15:12,847 Ils sont au lit... 131 00:15:13,535 --> 00:15:15,525 Il dit "Mary" au lieu de "Gladys"... 132 00:15:17,537 --> 00:15:19,527 Fureur de la dame. On connaît. 133 00:15:20,371 --> 00:15:23,196 "De passage"? Pourquoi pas une régulière? 134 00:15:23,873 --> 00:15:27,531 A cause des disques. Des 45 tours. 135 00:15:27,875 --> 00:15:31,366 On les passe qu'à un premier ou un second rancard. 136 00:15:31,710 --> 00:15:36,535 On joue les romantiques. On sort les vieux disques. 137 00:15:36,879 --> 00:15:40,203 On montre à la nana qu'on les a précieusement gardés 138 00:15:40,547 --> 00:15:43,028 ...parce qu'on est un grand sentimental. 139 00:15:43,382 --> 00:15:46,873 Avec une régulière, on prend pas des gants. 140 00:15:58,722 --> 00:16:00,046 Ca va, chef? 141 00:16:01,057 --> 00:16:03,047 On travaille ou on fait semblant? 142 00:16:03,391 --> 00:16:05,048 Les deux. Ca va, toi? 143 00:16:05,892 --> 00:16:07,549 Repensé à rien? 144 00:16:08,060 --> 00:16:10,728 Le facteur a dû passer dans l'après-midi. 145 00:16:12,062 --> 00:16:16,720 Et il y a eu un installateur de télé. "Cable Time" ou "Tone". 146 00:16:17,064 --> 00:16:19,054 Mais il était au sous-sol. 147 00:16:19,732 --> 00:16:21,889 Rien de bien neuf. 148 00:16:23,400 --> 00:16:26,224 Et les femmes? Tu en as vu? 149 00:16:27,068 --> 00:16:30,726 Tu m'as dit qu'elles se bousculaient, au 18 F. 150 00:16:31,070 --> 00:16:34,061 Si je cherche quelqu'un de précis, je trouve... 151 00:16:34,405 --> 00:16:37,396 Autrement, je suis pas toujours là. 152 00:16:37,740 --> 00:16:39,730 On se reparlera. 153 00:16:42,075 --> 00:16:44,399 Le gars dit au mari: 154 00:16:44,743 --> 00:16:48,068 "Quel est l'endroit le plus exotique" 155 00:16:48,412 --> 00:16:50,069 "...où tu as fait l'amour à ta femme?" 156 00:16:50,412 --> 00:16:52,236 Le gars réfléchit... 157 00:16:52,580 --> 00:16:54,070 Il est pas futé, mais 158 00:16:54,414 --> 00:16:57,739 ...il réfléchit et finalement, il dit: 159 00:16:58,249 --> 00:16:59,740 "Dans le cul." 160 00:17:01,751 --> 00:17:02,908 Vous pigez? 161 00:17:04,252 --> 00:17:07,410 Quelqu'un a travaillé 365 West Avenue, lundi? 162 00:17:07,754 --> 00:17:08,577 Moi... 163 00:17:08,921 --> 00:17:11,245 Vous n'avez vu personne de bizarre? 164 00:17:11,755 --> 00:17:15,580 L'air affolé? Courant comme un perdu? 165 00:17:16,091 --> 00:17:18,915 Non. J'ai vu des femmes à la buanderie. 166 00:17:19,592 --> 00:17:20,749 Qu'est-ce qu'il y a eu? 167 00:17:21,093 --> 00:17:24,751 Un meurtre. Si quelque chose vous revient, appelez-moi. 168 00:18:07,489 --> 00:18:08,813 C'est bon... 169 00:18:09,657 --> 00:18:10,980 Si bon... 170 00:18:11,658 --> 00:18:12,981 Si bon. 171 00:18:13,992 --> 00:18:15,858 Non! Je vous en prie! 172 00:18:26,498 --> 00:18:28,655 A 10 promotions dues depuis longtemps! 173 00:18:29,166 --> 00:18:30,823 Nos nouveaux inspecteurs... 174 00:18:31,500 --> 00:18:33,981 Tommy Squibb, Inspecteur 3ème classe... 175 00:18:43,131 --> 00:18:44,371 Les gars...! 176 00:18:46,340 --> 00:18:47,664 Je porte un toast...! 177 00:18:56,678 --> 00:19:00,170 Où vous avez appris ça? C'est comme au cinéma! 178 00:19:00,847 --> 00:19:02,837 Ca me garde en forme. 179 00:19:03,181 --> 00:19:07,339 Un type me cherche? Je cogne rapide et je me tire aussi sec. 180 00:19:07,683 --> 00:19:09,340 J'aime pas me faire abîmer. 181 00:19:09,684 --> 00:19:13,342 Dieu a donné des flingues aux gros pour qu'ils évitent ça. 182 00:19:13,686 --> 00:19:17,177 Frank Keller? Je suis Sherman Touhey, du 112. 183 00:19:18,188 --> 00:19:20,345 Tu as un client de première, paraît. 184 00:19:20,689 --> 00:19:22,513 Balle dans la nuque, au lit, à poil. 185 00:19:23,357 --> 00:19:25,348 Moi aussi, Yellowstone Boulevard. 186 00:19:25,692 --> 00:19:29,016 La balle s'est écrasée. On en tirera rien. 187 00:19:29,527 --> 00:19:32,007 Nous, on a des mégots avec du rouge à lèvres. 188 00:19:32,695 --> 00:19:34,519 - J'ai pas de mégots. - Ni d'empreintes? 189 00:19:34,862 --> 00:19:37,343 Si, mais aucune au sommier. 190 00:19:37,697 --> 00:19:39,354 Comparons nos notes, demain. 191 00:19:48,702 --> 00:19:50,359 Dewars et glaçons. Et toi? 192 00:19:50,703 --> 00:19:51,693 Bière. 193 00:19:52,204 --> 00:19:55,028 A propos de rouge à lèvres 194 00:19:55,372 --> 00:19:57,196 ...mon mec a dû être buté par une femelle. 195 00:19:59,040 --> 00:20:01,708 Le gars était un baiseur 4 étoiles. 196 00:20:02,375 --> 00:20:04,532 Des fois, ça tourne mal. 197 00:20:04,876 --> 00:20:07,033 La nuit de mes noces, je me réveille... 198 00:20:07,377 --> 00:20:09,701 Ma femme venait de me tatouer - 199 00:20:10,045 --> 00:20:12,713 ..."propriété privée" sur les couilles. 200 00:20:13,047 --> 00:20:14,870 Je blague, mais il y a des possessives! 201 00:20:15,047 --> 00:20:17,872 Le type avait 30 réponses à son annonce - 202 00:20:18,216 --> 00:20:20,289 ...dans une revue de rencontres. 203 00:20:20,383 --> 00:20:21,873 Il a jamais pu les lire. 204 00:20:22,217 --> 00:20:24,041 Pas trouvé de disques, là-bas? 205 00:20:25,052 --> 00:20:26,209 D'athlétisme...? 206 00:20:26,553 --> 00:20:29,033 De phono. Des vieux 45 tours. 207 00:20:29,387 --> 00:20:33,379 Y en avait un sur son phono. "Sea of Love." 208 00:20:34,890 --> 00:20:36,880 "Sea of Love"...! 209 00:20:38,225 --> 00:20:40,893 Viens, mon amour... 210 00:20:41,560 --> 00:20:44,884 Dans cette mer qui n'est qu'amour... 211 00:20:45,395 --> 00:20:48,062 A l'heure suprême... 212 00:20:49,396 --> 00:20:50,386 Je te dirai - 213 00:20:51,064 --> 00:20:52,888 ...combien je t'aime. 214 00:21:16,075 --> 00:21:17,732 Strip-tease...! 215 00:21:18,410 --> 00:21:22,068 Strip-tease! Faut que tu enlèves quelque chose! 216 00:21:25,913 --> 00:21:27,403 A poil...! 217 00:21:30,248 --> 00:21:31,905 Je connais à peine ce type. 218 00:21:32,750 --> 00:21:33,740 Au fond - 219 00:21:34,417 --> 00:21:38,909 ...j'admire cette femme, pour son côté direct. 220 00:21:40,086 --> 00:21:43,077 Le type couche à droite et à gauche... 221 00:21:44,755 --> 00:21:46,412 Il s'endort... 222 00:21:46,756 --> 00:21:49,080 Bingo! Un pruneau dans la poire! 223 00:21:49,424 --> 00:21:52,915 D'autres femmes, comme mon ex, Denise... 224 00:21:53,759 --> 00:21:57,584 Un faux pas, et elles vous tombent dessus matin et soir. 225 00:21:57,928 --> 00:21:59,793 L'enfer. Elles grattent la plaie! 226 00:21:59,887 --> 00:22:03,420 Celle-là... bingo! Un pruneau et rideau! 227 00:22:03,764 --> 00:22:08,089 La vengeance-minute! Démodé, l'enfer quotidien. 228 00:22:09,266 --> 00:22:11,747 Putain de femelles! 229 00:22:13,101 --> 00:22:17,926 Gruber, ta femme te fout la paix ou tu l'as au cul...? 230 00:22:20,271 --> 00:22:23,596 Comment? Tu as fait un mariage heureux? 231 00:22:25,440 --> 00:22:29,765 Il aime tant son cul à elle qu'il voit pas qu'il l'a au cul...! 232 00:22:41,781 --> 00:22:45,439 Ca va? Viens, il est cinglé. 233 00:24:20,826 --> 00:24:21,816 Et merde. 234 00:25:17,185 --> 00:25:18,842 Charmants ballons... 235 00:25:19,353 --> 00:25:22,021 Rêves vagabonds... Et vieilles chansons. 236 00:25:23,521 --> 00:25:25,178 Qui êtes-vous? 237 00:25:28,190 --> 00:25:30,222 Attendez. 238 00:25:30,566 --> 00:25:33,266 Je m'appelle comment? 239 00:25:33,359 --> 00:25:34,975 C'est pas drôle. 240 00:25:35,068 --> 00:25:36,725 Quel est mon nom? 241 00:25:38,195 --> 00:25:39,518 Jim Macky. 242 00:25:42,363 --> 00:25:46,021 Et tu as répondu à son annonce dans New York Hebdo. 243 00:25:51,201 --> 00:25:54,859 Pourquoi je pleure? Je l'avais jamais rencontré. 244 00:25:56,537 --> 00:25:59,017 C'est si triste, quelqu'un qui meurt. 245 00:26:01,205 --> 00:26:03,363 Tu lui avais écrit? Téléphoné? 246 00:26:04,207 --> 00:26:07,865 J'ai écrit et il m'a téléphoné. 247 00:26:13,378 --> 00:26:15,035 La vie est dégueulasse. 248 00:26:15,378 --> 00:26:16,535 Gina... 249 00:26:17,880 --> 00:26:19,870 Tu te sentirais peut-être mieux 250 00:26:20,714 --> 00:26:22,204 ...sans ces ballons. 251 00:26:23,382 --> 00:26:25,862 Sans eux, je tiendrai pas debout. 252 00:26:44,892 --> 00:26:48,550 Le lieutenant a dit que je pouvais consulter ton dossier. 253 00:26:49,727 --> 00:26:53,552 Les empreintes correspondent. Même assassin. Formid! 254 00:26:53,896 --> 00:26:56,564 J'ai aussi du nouveau... 255 00:26:56,897 --> 00:26:59,722 Ton type a passé une annonce, non? 256 00:27:00,066 --> 00:27:01,389 Dans New York Hebdo. 257 00:27:01,733 --> 00:27:04,401 Bingo! Le mien aussi... 258 00:27:05,568 --> 00:27:09,559 Charmants ballons... Rêves vagabonds... Et vieilles chansons... 259 00:27:09,903 --> 00:27:13,561 Je te tringlerai à fond. Quelque chose comme ça. 260 00:27:14,239 --> 00:27:16,396 Tu veux le poème de mon type? 261 00:27:17,240 --> 00:27:21,065 Rues vides et sans espoir... 4 heures du matin, gouffre noir... 262 00:27:21,409 --> 00:27:23,889 Le chasseur chasse jusqu'au jour... 263 00:27:24,243 --> 00:27:26,911 La rare et tendre fleur d'amour. 264 00:27:27,745 --> 00:27:30,569 L'image de la dame se précise. 265 00:27:31,080 --> 00:27:33,404 - Elle aime la poésie. - Ou le contraire. 266 00:27:35,248 --> 00:27:38,072 Mon lieut' a parlé à ton lieut'. 267 00:27:38,416 --> 00:27:40,897 Résultat: on fait équipe, nous deux. 268 00:27:43,752 --> 00:27:44,742 A Queens ou ici? 269 00:27:45,086 --> 00:27:49,411 Manhattan, bien sûr! Tu veux travailler à Queens? 270 00:27:51,422 --> 00:27:52,412 Viens, que je te présente. 271 00:27:52,506 --> 00:27:53,955 Non, demain. 272 00:27:54,048 --> 00:27:56,748 J'essaie un smoking dans une heure. 273 00:27:57,092 --> 00:27:58,749 Tu deviens danseur mondain? 274 00:27:59,092 --> 00:28:02,250 Je marie ma fille dimanche. Tu aimes les mariages? 275 00:28:29,106 --> 00:28:31,263 Tire-toi, affreux! 276 00:29:10,292 --> 00:29:11,782 Tu danses pas? 277 00:29:12,126 --> 00:29:16,117 Tu sais comment on l'aura? En passant notre propre annonce. 278 00:29:18,629 --> 00:29:21,953 Dans New York Hebdo. Une annonce à nous. 279 00:29:22,964 --> 00:29:24,955 100 types en passent chaque mois. 280 00:29:25,298 --> 00:29:29,123 Ils reçoivent de 30 à 50 réponses. Ca fait 5000 femmes. 281 00:29:29,467 --> 00:29:34,292 On les sort toutes? Non! La nôtre carbure à la poésie. 282 00:29:34,636 --> 00:29:38,461 Donc, on passe une annonce en vers! Amour, toujours... 283 00:29:38,971 --> 00:29:41,295 On rancarde 40, 50 femmes. 284 00:29:42,640 --> 00:29:45,964 On les emmène au restau, dans un bar... 285 00:29:46,475 --> 00:29:48,299 Elles laissent leurs empreintes sur les verres... 286 00:29:48,642 --> 00:29:50,133 Bingo! On épingle la tueuse! 287 00:29:51,977 --> 00:29:53,968 C'est dément, mais j'adore. 288 00:29:54,478 --> 00:29:57,970 Tu sais combien y a eu d'annonces en vers, le mois dernier? 289 00:29:58,313 --> 00:30:00,794 3... Et elle a buté 2 des annonceurs! 290 00:30:02,649 --> 00:30:06,307 Merde! On a pas cherché le numéro 3...! 291 00:30:06,984 --> 00:30:09,652 Raymond Brown, 8131Austin Avenue. 292 00:30:10,152 --> 00:30:12,976 - J'ai cuisiné sa boîte postale. - Flic...! 293 00:30:13,320 --> 00:30:14,477 Quelquefois. 294 00:30:23,492 --> 00:30:24,815 Je te rattrape. 295 00:30:27,660 --> 00:30:28,817 Comment tu vas? 296 00:30:29,828 --> 00:30:33,319 20 ans de service, ça fout un homme en l'air. 297 00:30:36,539 --> 00:30:37,779 Excuse-moi. 298 00:30:45,335 --> 00:30:48,003 Raymond Brown... Poète à ses heures. 299 00:30:48,336 --> 00:30:51,327 Voilà. Solitude et silence... 300 00:30:51,671 --> 00:30:53,828 Comme je pleure votre absence! 301 00:30:54,172 --> 00:30:56,330 Et l'amour que j'ai en moi... 302 00:30:56,673 --> 00:30:58,664 Me déchire et me broie... 303 00:30:59,008 --> 00:31:03,166 Cette ville est sans pitié... Mon amour va la purifier. 304 00:31:04,177 --> 00:31:08,335 Répondez, répondez vite... Et venez mesurer ma bite...! 305 00:31:09,012 --> 00:31:12,837 Te fous pas de lui, c'est la demoiselle des coeurs brisés. 306 00:31:19,517 --> 00:31:22,842 Inspecteur Frank Keller... Inspecteur Sherman Touhey. 307 00:31:23,352 --> 00:31:25,833 - Raymond Brown habite ici? - Pourquoi? 308 00:31:26,354 --> 00:31:28,344 Papa! C'est des flics! 309 00:31:29,355 --> 00:31:31,012 Qu'est-ce qu'il y a? 310 00:31:31,523 --> 00:31:33,013 Ca va, Papa? 311 00:31:34,858 --> 00:31:36,681 Je vais vous dire... 312 00:31:36,775 --> 00:31:38,641 J'aime ma famille. 313 00:31:38,734 --> 00:31:42,059 On s'en contrefout. Ce qu'on veut... 314 00:31:42,153 --> 00:31:44,768 ...c'est les lettres que ces dames t'ont écrites. 315 00:31:44,862 --> 00:31:46,936 J'ai aucune lettre. 316 00:31:47,030 --> 00:31:49,510 Une pyschopathe tue des hommes! 317 00:31:49,864 --> 00:31:52,345 Il s'est rien passé. 318 00:31:52,699 --> 00:31:55,732 J'ai jeté les lettres. J'ai laissé tomber. 319 00:31:57,034 --> 00:31:58,691 Tu prends le temps 320 00:31:59,202 --> 00:32:03,360 ...d'écrire ce poème sur la solitude et le silence... 321 00:32:03,704 --> 00:32:08,196 Tu claques 300 $ pour l'annonce... 322 00:32:08,540 --> 00:32:13,688 Tu claques 500 $ de plus pour louer "un petit nid d'amour"... 323 00:32:14,376 --> 00:32:17,043 50 $ pour la boîte postale... 324 00:32:17,377 --> 00:32:21,035 Et tu laisses tomber? Tu as vu aucune de ces femmes? 325 00:32:21,545 --> 00:32:23,369 Raymond, allons... 326 00:32:24,213 --> 00:32:28,372 Tu sais ce qu'il y a de pire dans notre métier? 327 00:32:28,715 --> 00:32:30,372 On y entend que des mensonges. 328 00:32:30,716 --> 00:32:35,708 "C'est pas moi. J'étais pas là. C'est un autre." Bla-bla-bla. 329 00:32:37,053 --> 00:32:40,544 Je le jure sur les yeux de mes enfants. 330 00:32:43,222 --> 00:32:46,713 30 rancards, 30 empreintes... et on tient Miss Meurtre. 331 00:32:47,057 --> 00:32:50,882 Le chef nous débloque 300 $ pour l'annonce. 332 00:32:51,226 --> 00:32:53,706 On leur paie un whisky, des amuse-gueule. 333 00:32:54,727 --> 00:32:56,551 On pique les verres. 334 00:32:56,895 --> 00:32:58,635 Et c'est fait! Sans blague. 335 00:33:00,063 --> 00:33:01,387 "Sans blague"...! 336 00:33:01,730 --> 00:33:06,722 Bon. Je sors les 300 $ de ma poche, je paie l'annonce... 337 00:33:07,066 --> 00:33:08,723 On la coince, vous me remboursez. 338 00:33:09,067 --> 00:33:10,391 Ca peut pas foirer. 339 00:33:10,901 --> 00:33:14,559 Si vous voulez, je vous branche sur ma belle-soeur. 340 00:33:14,903 --> 00:33:18,561 Nichons superbes. Divorcée. Ni gosses, ni chat. 341 00:33:25,074 --> 00:33:27,398 Une affaire, la belle-soeur...! 342 00:33:33,745 --> 00:33:36,069 "Je le jure sur les yeux de mes enfants." 343 00:33:39,706 --> 00:33:41,363 On aurait dû le pister. 344 00:33:45,125 --> 00:33:46,365 On a foiré. 345 00:33:48,210 --> 00:33:49,867 Il a foiré, lui. 346 00:33:52,462 --> 00:33:54,286 Ne les sortez pas du restaurant... 347 00:33:54,380 --> 00:33:57,412 Ne les touchez pas, ne couchez pas avec. 348 00:33:57,756 --> 00:33:59,580 Ca m'intéresse plus. 349 00:33:59,924 --> 00:34:03,415 Obtenez les empreintes et filez. Vous aurez un micro. 350 00:34:03,759 --> 00:34:07,750 Un camion-son sera dehors, et des renforts à une autre table. 351 00:34:08,428 --> 00:34:10,418 Gardez les reçus des restaurants. 352 00:34:11,095 --> 00:34:14,420 Et surtout, que les médias n'apprennent rien! 353 00:34:14,764 --> 00:34:16,921 Pourquoi des renforts? Un micro? 354 00:34:17,265 --> 00:34:20,423 Elle va passer aux aveux? Me descendre? 355 00:34:20,767 --> 00:34:22,757 Pour me faire plaisir. 356 00:34:23,768 --> 00:34:25,592 Qui écrit l'annonce? 357 00:34:28,603 --> 00:34:31,594 Roses rouges, violettes bleues... 358 00:34:31,938 --> 00:34:33,929 J'ai la plus longue des queues... 359 00:34:35,607 --> 00:34:37,764 - Tu peux pas en dire autant. - On vérifie? 360 00:34:42,110 --> 00:34:43,266 J'en ai un! 361 00:34:47,612 --> 00:34:50,092 Les corridors noirs de mon coeur fané... 362 00:34:51,447 --> 00:34:54,188 Résonnent du néant de l'éternité. 363 00:34:54,282 --> 00:34:56,272 Il se prend pour Poe? 364 00:34:56,366 --> 00:34:58,440 Ca va appâter Mme Dracula! 365 00:35:00,451 --> 00:35:02,442 - La Momie! - Le Loup-Garou! 366 00:35:03,619 --> 00:35:05,443 Elle canarde les mecs, non? 367 00:35:05,787 --> 00:35:07,778 Alors, quelque chose comme: 368 00:35:09,122 --> 00:35:11,602 Je t'ai servi de cible... 369 00:35:11,957 --> 00:35:13,780 Ô, mon irrésistible... 370 00:35:14,458 --> 00:35:17,126 Tire, Frank, mon chou... Tire un coup. 371 00:35:18,960 --> 00:35:20,617 Je ne vis qu'avec moi... 372 00:35:21,628 --> 00:35:25,619 Comme une hutte dans les bois... 373 00:35:27,130 --> 00:35:29,121 Et mon coeur - 374 00:35:29,465 --> 00:35:30,788 ...sur une étagère... 375 00:35:31,799 --> 00:35:33,789 Tout seul se désespère. 376 00:35:34,634 --> 00:35:36,291 Il faut le descendre de là... 377 00:35:36,634 --> 00:35:40,292 Et tendrement, le prendre dans vos bras... 378 00:35:40,970 --> 00:35:44,294 Alors, et alors seulement... 379 00:35:45,472 --> 00:35:47,796 Je remplirai ma hutte de mes chants. 380 00:35:52,142 --> 00:35:53,632 Pas mal. 381 00:35:53,726 --> 00:35:55,174 Très beau! 382 00:35:55,268 --> 00:35:57,175 Meilleur que les nôtres. 383 00:35:57,269 --> 00:35:58,926 C'est de vous, M. Keller? 384 00:35:59,812 --> 00:36:01,302 De la mère de Frank. 385 00:36:01,979 --> 00:36:04,804 Quand elle était étudiante. En 34. 386 00:36:06,481 --> 00:36:09,472 C'était quelqu'un de bien. 387 00:36:12,317 --> 00:36:13,474 Servez-vous-en. 388 00:36:14,152 --> 00:36:15,558 Ca lui ferait plaisir. 389 00:36:15,652 --> 00:36:17,143 C'est un bon poème. 390 00:36:45,166 --> 00:36:46,573 Papa? 391 00:36:46,666 --> 00:36:49,147 Tu restes avec moi, ce soir. 392 00:36:58,672 --> 00:37:00,662 Où tu m'emmènes? 393 00:37:09,010 --> 00:37:10,333 Je marche...? 394 00:37:11,344 --> 00:37:12,668 Je marche, pas vrai? 395 00:37:13,012 --> 00:37:14,669 Oui. Si on peut dire. 396 00:37:20,765 --> 00:37:24,423 Je ne vis qu'avec moi... Célibataire, blanc, 42 ans. 397 00:37:25,267 --> 00:37:26,924 C'est pas moi! 398 00:37:28,102 --> 00:37:30,426 BOITES POSTALES 399 00:37:36,523 --> 00:37:39,722 Tu sens une tueuse, là-dedans? 400 00:37:50,612 --> 00:37:52,103 Je ne sais pas, Gloria. 401 00:37:52,446 --> 00:37:56,938 Votre lettre m'a rempli d'espoir. Et je ... 402 00:37:57,949 --> 00:37:59,606 Je ne peux pas l'expliquer. 403 00:38:00,784 --> 00:38:04,108 Je suis imprimeur... Mon propre patron. 404 00:38:04,452 --> 00:38:07,776 Amanda? Ma mère s'appelait Amanda. 405 00:38:08,662 --> 00:38:09,902 Oh, Miranda... 406 00:38:10,788 --> 00:38:15,113 Vous êtes quoi? "Bi"...? Vous aimez les hommes et les femmes? 407 00:38:15,624 --> 00:38:17,281 J'ai une tante appelée Carmen. 408 00:38:17,625 --> 00:38:19,949 Bien sûr. Question de nature. 409 00:38:20,292 --> 00:38:25,284 Moi? Ca m'arrive, mais... je préfère les filles. 410 00:38:27,129 --> 00:38:28,786 Les femmes, quoi. 411 00:38:31,798 --> 00:38:33,121 Disons vers les... 412 00:38:34,299 --> 00:38:38,290 Vous êtes un oiseau de nuit? Parfait. On va s'en donner. 413 00:38:47,138 --> 00:38:49,129 C'est pas la 1ère fois, mais... 414 00:38:53,641 --> 00:38:56,309 Mettez ça ici. 415 00:38:56,517 --> 00:38:58,174 Il est branché? 416 00:39:00,644 --> 00:39:02,635 - J'ai l'air naturel? - Surnaturel. 417 00:39:26,323 --> 00:39:28,480 Bonsoir, Monsieur. 418 00:39:28,824 --> 00:39:30,147 Votre table, ce soir? 419 00:39:30,825 --> 00:39:32,315 Cocktail, ce soir? 420 00:39:33,326 --> 00:39:34,649 Quel genre? 421 00:39:35,827 --> 00:39:37,150 Bourbon et eau plate. 422 00:39:39,829 --> 00:39:41,319 Tâchez de revenir. 423 00:39:44,331 --> 00:39:46,155 Te souviens-tu... 424 00:39:47,832 --> 00:39:49,323 De ce jour... 425 00:39:50,334 --> 00:39:51,991 Où j'ai su... 426 00:39:52,334 --> 00:39:53,991 Que c'était pour toujours? 427 00:39:55,169 --> 00:39:56,993 Faites-moi un signe amical. 428 00:40:02,506 --> 00:40:05,497 Si je suis moitié aussi bien que vous à votre âge... 429 00:40:05,841 --> 00:40:08,165 Vous avez une allure folle. 430 00:40:09,509 --> 00:40:11,333 Vous êtes gentil, mais 431 00:40:11,677 --> 00:40:14,501 ...j'aurais dû vous prévenir, au téléphone. 432 00:40:14,845 --> 00:40:16,502 Je vous répète que 433 00:40:16,846 --> 00:40:18,836 ...vous êtes mieux que les 3/4 de celles 434 00:40:19,180 --> 00:40:21,504 ...qui ont à peine 30 ans. 435 00:40:23,015 --> 00:40:24,005 C'était bien tourné? 436 00:40:25,683 --> 00:40:27,673 Pour un peu, je vous croirais. 437 00:40:28,184 --> 00:40:29,674 Restons sur cette bonne impression. 438 00:40:38,022 --> 00:40:40,346 Madame voudrait un autre... vin blanc? 439 00:40:41,190 --> 00:40:42,514 Je suis paré. 440 00:41:11,204 --> 00:41:12,694 Et maintenant? 441 00:41:13,205 --> 00:41:17,696 Je dois aller chercher mon fils dans une demi-heure. 442 00:41:18,874 --> 00:41:20,698 Ca tombe mal, mais... 443 00:41:21,208 --> 00:41:22,865 Dînons ensemble, un soir. 444 00:41:23,209 --> 00:41:24,533 Oui. Nous vous appellerons. 445 00:41:26,336 --> 00:41:27,784 "Nous"...? 446 00:41:28,878 --> 00:41:30,202 J'ai dit "nous"...? 447 00:41:32,547 --> 00:41:35,538 L'habitude. Au téléphone, je dis "nous". 448 00:41:35,882 --> 00:41:37,872 "Nous", ma société. Je vous appelle 449 00:41:39,217 --> 00:41:40,373 L'addition. 450 00:41:41,718 --> 00:41:43,708 Je vous appelle. Moi. 451 00:41:45,178 --> 00:41:47,043 Je sais bien que non. 452 00:41:59,559 --> 00:42:00,549 Enfin... 453 00:42:03,561 --> 00:42:05,718 J'ai comme une idée que 454 00:42:06,062 --> 00:42:08,886 ...tu te fais passer pour qui tu n'es pas. 455 00:42:09,230 --> 00:42:11,387 Quelque chose cloche. 456 00:42:12,232 --> 00:42:13,889 Quoi...? 457 00:42:14,899 --> 00:42:17,140 Tu as des yeux de flic. 458 00:42:19,068 --> 00:42:21,059 Tu me regardes et je me sens coupable. 459 00:42:23,737 --> 00:42:25,060 Mon ex-mari était flic. 460 00:42:27,405 --> 00:42:28,895 Tu es imprimeur, tu dis? 461 00:42:29,406 --> 00:42:31,563 Si tu es imprimeur, moi, j'ai des couilles! 462 00:42:34,909 --> 00:42:36,566 Je n'en doute pas, ma belle. 463 00:42:41,578 --> 00:42:43,569 Une nana munie de couilles, ça t'irait? 464 00:42:44,913 --> 00:42:46,904 Si elle a de la personnalité... 465 00:42:49,915 --> 00:42:51,906 Alors, vous êtes divorcée. 466 00:42:52,250 --> 00:42:53,573 C'est ce que j'ai dit. 467 00:42:54,584 --> 00:42:57,909 Vous avez des gosses. Un gosse. Un garçon? 468 00:42:59,086 --> 00:43:02,077 Non, une fille. C'est bien ça? 469 00:43:05,756 --> 00:43:09,080 Intéressant que vous veniez de York, en Pennsylvanie. 470 00:43:09,424 --> 00:43:10,915 Parce que, en somme 471 00:43:12,759 --> 00:43:14,583 ...vous êtes passée de York à New York. 472 00:43:15,927 --> 00:43:17,584 Vous aimez les bois, moi la mer. 473 00:43:17,928 --> 00:43:19,585 Le cinéma, moi le théâtre. 474 00:43:19,929 --> 00:43:21,753 Vous êtes imprimeur, moi vendeuse. 475 00:43:22,430 --> 00:43:24,421 Je perds mon temps, ici. 476 00:43:24,765 --> 00:43:27,433 On est ce qu'on est et on sait ce qu'on veut. 477 00:43:28,933 --> 00:43:29,923 C'est quoi? 478 00:43:30,851 --> 00:43:32,299 Vous n'êtes pas mon type. 479 00:43:37,604 --> 00:43:41,095 Vous arrivez... Un peu de patience. 480 00:43:41,439 --> 00:43:43,179 Il faut laisser parler l'animal en nous. 481 00:43:43,273 --> 00:43:46,431 Je crois au coup de foudre. A... ça...! 482 00:43:47,608 --> 00:43:49,432 Je ne sens rien avec vous. 483 00:43:52,611 --> 00:43:54,935 Je démarre lent, mais après...! 484 00:43:56,112 --> 00:43:57,436 Le vin est bien? 485 00:44:03,282 --> 00:44:06,440 Vous n'avez pas touché à votre verre. Goûtez ce vin. 486 00:44:06,784 --> 00:44:08,649 Pour briser la glace. 487 00:44:09,452 --> 00:44:10,942 Portons un toast. 488 00:44:11,286 --> 00:44:14,110 Au succès de la chasse...! 489 00:44:14,204 --> 00:44:16,768 Je n'ai rien contre vous. 490 00:44:16,872 --> 00:44:18,529 Où allez-vous? 491 00:44:20,290 --> 00:44:21,864 J't'emmerde, Princesse! 492 00:44:21,957 --> 00:44:23,281 Regardez ailleurs! 493 00:44:23,416 --> 00:44:24,865 Pas d'empreintes! 494 00:44:25,417 --> 00:44:27,283 Pas eu d'empreintes. 495 00:44:29,711 --> 00:44:31,368 Il en reste combien? 496 00:44:37,298 --> 00:44:38,955 Encore deux. 497 00:44:40,299 --> 00:44:41,623 Encore deux... 498 00:44:59,641 --> 00:45:01,298 Pitié, Seigneur! 499 00:45:12,105 --> 00:45:13,762 Les empreintes? 500 00:45:13,856 --> 00:45:15,888 Rien encore. Et ta tête? 501 00:45:15,982 --> 00:45:17,306 Pourrait pas être pire. 502 00:45:19,650 --> 00:45:21,307 Terry, "Cable Tone". 503 00:45:21,401 --> 00:45:23,058 Qu'est-ce qu'il y a? 504 00:45:23,152 --> 00:45:25,476 Je disais à votre coéquipier 505 00:45:25,820 --> 00:45:28,488 ...que j'ai vu un Noir, là-bas, l'autre jour. 506 00:45:28,821 --> 00:45:31,812 Un gosse du Supermarché. Je l'avais vu arriver - 507 00:45:32,156 --> 00:45:33,813 ...avec des marchandises. 508 00:45:34,157 --> 00:45:36,825 Je vais travailler au sous-sol et - 509 00:45:37,158 --> 00:45:40,149 ...20 minutes après, il rapplique à fond de train 510 00:45:40,493 --> 00:45:42,974 ...comme s'il avait l'enfer au cul. 511 00:45:43,661 --> 00:45:44,985 Je me dis: 512 00:45:45,329 --> 00:45:47,486 "Pourquoi il sort par le sous-sol?" 513 00:45:48,330 --> 00:45:50,654 "Y a des portes, en haut." 514 00:45:53,499 --> 00:45:58,158 Il avait la coiffure affreuse ... Afro, je veux dire 515 00:45:58,501 --> 00:46:01,169 ...de ces voyous qui militent. 516 00:46:03,671 --> 00:46:06,661 C'était une ordure, ça fait pas de doute. 517 00:46:12,675 --> 00:46:13,665 Salut, chef. 518 00:46:14,509 --> 00:46:18,000 Un de vos grouillots se coiffe Afro...? 519 00:46:19,678 --> 00:46:21,001 A la Stevie Wonder...? 520 00:46:22,346 --> 00:46:24,336 Oui, Quawi. 521 00:46:24,847 --> 00:46:25,837 Où il est? 522 00:46:26,348 --> 00:46:28,005 Je l'ai vidé lundi. 523 00:46:29,349 --> 00:46:34,007 Il a trouvé un pourboire minable et engueulé le client. 524 00:46:34,351 --> 00:46:35,341 Vous avez son adresse? 525 00:46:36,352 --> 00:46:39,176 Pourquoi? II a tué quelqu'un? 526 00:46:41,521 --> 00:46:43,512 Quawi, Benjamin. 527 00:46:44,189 --> 00:46:46,513 "Fillette." II déteste ce surnom. 528 00:46:48,024 --> 00:46:49,681 Pas d'adresse. 529 00:46:50,859 --> 00:46:52,015 Je l'ai eu que 8 jours. 530 00:46:53,193 --> 00:46:57,018 S'il revient ou si vous le voyez, appelez-nous. 531 00:47:13,202 --> 00:47:14,859 "Je démarre lent, mais après..."...! 532 00:47:16,537 --> 00:47:18,528 Comme on oublie vite! 533 00:47:21,706 --> 00:47:23,530 Je ne vous ai pas oubliée. 534 00:47:23,874 --> 00:47:27,698 C'est vous qui "laissez parler l'animal" 535 00:47:28,709 --> 00:47:30,033 Vous habitez par ici? 536 00:47:33,045 --> 00:47:34,368 88ème rue. 537 00:47:35,379 --> 00:47:36,869 J'habite la 85ème. 538 00:47:37,547 --> 00:47:40,215 Votre poème n'est pas de vous. 539 00:47:41,048 --> 00:47:43,529 Je l'ai lu et je me suis dit: 540 00:47:43,883 --> 00:47:45,540 "Ce type est sensible" 541 00:47:45,884 --> 00:47:50,209 "...ou il a piqué le poème d'une femme ou d'une jeune fille." 542 00:47:50,553 --> 00:47:52,043 Il n'est pas de vous. 543 00:47:53,220 --> 00:47:55,044 Il est d'une femme, huh? 544 00:47:55,888 --> 00:47:58,046 De ma mère. Il y a 50 ans. 545 00:47:58,389 --> 00:48:02,214 C'est à cause de lui que mon père est tombé amoureux d'elle. 546 00:48:03,433 --> 00:48:05,090 C'est vrai? 547 00:48:05,434 --> 00:48:07,091 D'après lui, oui. 548 00:48:10,895 --> 00:48:15,720 J'aime ça... j'aime que vous l'ayez "annexé", ce poème. 549 00:48:17,732 --> 00:48:19,555 La poésie, pour moi, c'est... 550 00:48:20,566 --> 00:48:25,058 Etre précis... Savoir quand et comment agir. 551 00:48:25,735 --> 00:48:29,560 Parler franc... comme vous avec moi, l'autre soir. 552 00:48:32,238 --> 00:48:33,562 Ca, c'était 553 00:48:34,239 --> 00:48:36,719 ...de la poésie en marche! Splendide! 554 00:48:39,908 --> 00:48:40,732 Regardez-moi. 555 00:48:44,911 --> 00:48:48,402 Vous voulez toujours porter ce toast "au succès de la chasse"? 556 00:48:51,580 --> 00:48:53,571 L'animal en vous n'a rien à dire? 557 00:48:56,416 --> 00:48:59,407 Tu es cinglé? Et si c'est elle la tueuse? 558 00:48:59,751 --> 00:49:03,242 On aura l'étude des empreintes demain. Attends demain! 559 00:49:03,586 --> 00:49:06,254 L'assassin a filé dans le sud. 560 00:49:06,587 --> 00:49:09,068 "Fillette." Quawi... 561 00:49:10,256 --> 00:49:14,080 Celle-ci, c'est celle qui a pas laissé d'empreintes. 562 00:49:14,424 --> 00:49:17,092 La garce qui a refusé de boire avec toi? 563 00:49:17,759 --> 00:49:21,083 Cette fois, au moins, j'aurai ses empreintes. 564 00:49:21,427 --> 00:49:24,418 Tu vas envoyer ta biroute au labo...? 565 00:49:25,596 --> 00:49:27,920 Ca fera une déposition superbe! 566 00:49:28,264 --> 00:49:32,755 "J'ai sorti mon engin, elle a sorti le sien, et pan...!" 567 00:49:33,099 --> 00:49:34,756 Et comment tu sais que c'est ce Quawi? 568 00:49:35,100 --> 00:49:37,768 C'est une poule, Frank! 569 00:49:38,769 --> 00:49:42,093 C'est la suspecte No 1...! Laisse tomber. 570 00:49:43,271 --> 00:49:45,428 Joue pas avec le feu. Tire-toi. 571 00:49:46,105 --> 00:49:50,430 T'as raison, chef. Bon, faut que j'y aille. A demain. 572 00:49:53,775 --> 00:49:55,432 Je suis avec une amie. 573 00:49:59,611 --> 00:50:02,092 Merci, Maman. A plus tard. 574 00:50:05,447 --> 00:50:08,772 Y a toujours des imprévus. Quelle vie! 575 00:50:13,201 --> 00:50:15,066 C'est quoi, déjà, votre nom? 576 00:50:15,702 --> 00:50:16,942 Helen. 577 00:50:22,288 --> 00:50:24,956 Pourquoi je me suis marié? J'avais 37 ans... 578 00:50:25,290 --> 00:50:27,447 Alors, je me suis marié. 579 00:50:27,791 --> 00:50:30,782 J'ai fait mieux... 580 00:50:30,959 --> 00:50:33,992 Un type m'a dit je t'aime. On se voyait depuis 8 jours! 581 00:50:34,086 --> 00:50:36,118 Madame ne cède pas comme ça! 582 00:50:37,796 --> 00:50:40,120 Ca n'a pas duré longtemps. 583 00:50:40,630 --> 00:50:43,955 Nous non plus. Le plus long, ç'a été la cérémonie! 584 00:50:44,799 --> 00:50:46,122 Mais on est toujours 585 00:50:46,800 --> 00:50:49,957 ...bons amis. En quelque sorte. 586 00:50:50,927 --> 00:50:52,375 Et vous? 587 00:50:52,469 --> 00:50:53,626 Bons amis? 588 00:50:55,137 --> 00:50:57,294 Quand j'ai été enceinte, j'ai filé. 589 00:50:57,638 --> 00:51:00,962 Sans mettre le père au courant? 590 00:51:01,806 --> 00:51:03,630 Non. Il est plus dans le coup. 591 00:51:05,642 --> 00:51:10,467 Quand je pense à ceux que j'ai laissés entrer dans ma vie 592 00:51:11,144 --> 00:51:14,469 ...je n'en reviens pas. Mais j'ai appris une chose: 593 00:51:15,146 --> 00:51:18,470 Il y a peu d'erreurs qu'on ne peut corriger 594 00:51:19,481 --> 00:51:21,222 ...si on a du cran. 595 00:51:21,315 --> 00:51:22,972 Si on a du cran... 596 00:51:23,817 --> 00:51:25,140 Dernier service. 597 00:51:26,484 --> 00:51:27,975 C'est une alerte? 598 00:51:36,822 --> 00:51:38,980 Quand il se fait tard 599 00:51:39,490 --> 00:51:40,814 ...quelquefois 600 00:51:43,826 --> 00:51:46,150 ...je suis comme un tigre 601 00:51:46,494 --> 00:51:47,984 ...dans une petite cage. 602 00:51:54,497 --> 00:51:58,822 J'ai fait des trucs insensés, vers 3 heures du matin. 603 00:52:00,000 --> 00:52:02,157 Comme être ici avec moi? 604 00:53:05,363 --> 00:53:06,853 Où est la salle de bain? 605 00:53:09,782 --> 00:53:11,230 La salle de bain. 606 00:53:13,617 --> 00:53:15,065 Où est mon sac? 607 00:53:22,871 --> 00:53:24,194 Couche-toi. 608 00:53:32,375 --> 00:53:33,699 Qu'est-ce que je ... 609 00:53:38,211 --> 00:53:39,535 Oh, merde! 610 00:53:45,881 --> 00:53:49,539 C'est pas vrai! Pas vrai! Merde! 611 00:54:03,223 --> 00:54:04,880 Où tu l'as mis? 612 00:54:08,558 --> 00:54:13,217 Qu'est-ce qui te prend? Ouvre! Ouvre cette foutue porte! 613 00:54:13,894 --> 00:54:15,051 Qu'est-ce que ... 614 00:54:15,562 --> 00:54:17,052 C'est pas possible. 615 00:54:17,729 --> 00:54:19,886 Ouvre, nom de Dieu! 616 00:54:22,565 --> 00:54:23,555 Un pistolet de starter. 617 00:54:26,567 --> 00:54:30,725 Remets jamais plus tes pattes de merde sur moi! 618 00:54:31,069 --> 00:54:33,736 - J'ai eu peur. - Et moi, alors...! 619 00:54:34,070 --> 00:54:35,060 Pourquoi tu as ça? 620 00:54:35,404 --> 00:54:37,728 Ca te regarde? Lâche-moi! 621 00:54:38,072 --> 00:54:40,896 Ecoute-moi. J'ai dit "écoute-moi!" 622 00:54:43,574 --> 00:54:48,233 J'ai vu la crosse dépasser de ton sac et j'ai paniqué. 623 00:54:49,244 --> 00:54:50,901 Sens mon coeur. 624 00:54:54,246 --> 00:54:55,403 Tu le sens? 625 00:55:04,917 --> 00:55:08,075 La peur, je pourrais t'en dire long là-dessus. 626 00:55:11,254 --> 00:55:12,577 Tu n'as pas idée... 627 00:55:15,922 --> 00:55:18,747 Cette ville... ce qu'elle fait aux gens. 628 00:55:27,428 --> 00:55:29,585 Je ne m'excuserai jamais assez. 629 00:55:29,929 --> 00:55:32,253 Un réflexe de survie... 630 00:55:32,597 --> 00:55:33,753 On se met - 631 00:55:35,098 --> 00:55:38,422 ...à penser avec les mains, pas avec ... 632 00:55:39,767 --> 00:55:41,090 Comme un animal. 633 00:55:42,768 --> 00:55:43,925 Je t'ai fait mal? 634 00:56:07,112 --> 00:56:08,102 Quoi? 635 00:56:23,286 --> 00:56:25,110 Qu'est-ce que tu cherches? 636 00:56:26,288 --> 00:56:28,278 Qu'est-ce que tu cherches...? 637 00:56:37,960 --> 00:56:39,825 Qu'est-ce que tu cherches? 638 00:57:33,235 --> 00:57:35,392 C'était trop tard pour t'appeler. 639 00:57:36,903 --> 00:57:38,560 Oui. Chez une amie. 640 00:57:39,071 --> 00:57:41,228 Bon, je rentre. 641 00:57:41,572 --> 00:57:43,729 Je serai là quand je serai là! 642 00:58:16,088 --> 00:58:17,578 Tu me tues. 643 00:58:45,935 --> 00:58:47,092 C'est le soleil? 644 00:58:51,104 --> 00:58:52,427 On est encore en vie? 645 00:58:52,771 --> 00:58:54,595 Je te croyais insomniaque. 646 00:58:55,481 --> 00:58:57,388 Je le suis. 647 00:58:57,482 --> 00:58:58,930 J'ai dû m'évanouir. 648 00:59:04,277 --> 00:59:07,768 Tu es si loin! Je te vois à peine. Tu es bien Helen? 649 00:59:10,946 --> 00:59:11,968 Approche. 650 00:59:16,157 --> 00:59:17,814 Faut que je te parle. 651 00:59:19,283 --> 00:59:20,607 J'ai quelque chose à te dire. 652 00:59:20,951 --> 00:59:22,274 Tu blagues. 653 00:59:22,952 --> 00:59:24,109 Je blague. 654 00:59:24,619 --> 00:59:25,776 Et toi? 655 00:59:26,787 --> 00:59:29,611 Je ne tiendrais plus debout sans béquilles... 656 00:59:29,955 --> 00:59:31,445 Mais toi! Tu es quelqu'un! 657 00:59:31,789 --> 00:59:34,780 Tu te lèves, tu fais le café... 658 00:59:35,124 --> 00:59:36,781 Tu es qui? Superman...? 659 00:59:37,625 --> 00:59:38,615 Wonder Woman. 660 00:59:38,959 --> 00:59:40,616 Celle qui fait des miracles? 661 00:59:40,960 --> 00:59:43,951 Le miracle, c'est d'être encore de ce monde. 662 00:59:46,296 --> 00:59:48,776 Tu veux que je te raconte notre nuit? 663 00:59:49,797 --> 00:59:50,787 Alors, voilà... 664 01:00:02,136 --> 01:00:03,126 Arrête. 665 01:00:03,470 --> 01:00:06,034 Il faut que je rentre. A cause de ma fille. 666 01:00:06,138 --> 01:00:07,378 Ta fille? 667 01:00:08,306 --> 01:00:09,963 Elle est avec ta mère? 668 01:00:12,641 --> 01:00:14,131 Ta mère habite avec toi? 669 01:00:14,975 --> 01:00:17,456 Pour une quinzaine de jours. 670 01:00:21,312 --> 01:00:22,635 C'est vrai, ce mensonge? 671 01:00:25,105 --> 01:00:26,345 Comment c'est - 672 01:00:26,439 --> 01:00:27,971 ...dans l'imprimerie? 673 01:00:29,482 --> 01:00:30,806 Comment c'est? 674 01:00:33,150 --> 01:00:34,307 Plein d'encre. 675 01:00:35,610 --> 01:00:37,058 Comment c'est - 676 01:00:37,152 --> 01:00:38,809 ...dans la chaussure? 677 01:00:38,903 --> 01:00:40,143 Correct. 678 01:00:41,488 --> 01:00:43,478 Le travail n'est pas toute notre vie. 679 01:00:45,823 --> 01:00:48,303 Je veux croire que je vis pour l'amour. 680 01:00:48,824 --> 01:00:51,815 Qu'est-ce qu'il y a d'autre? La bouffe? 681 01:00:57,662 --> 01:00:58,652 Tu es unique, toi! 682 01:00:59,162 --> 01:01:01,320 Non, toi, tu es unique. 683 01:01:01,663 --> 01:01:04,654 Tu ne te doutes pas de la vermine qui nous entoure. 684 01:01:04,998 --> 01:01:09,156 Toi, tu es une pelote de nerfs, mais tu es un brave type. 685 01:01:10,001 --> 01:01:11,324 On sait jamais. 686 01:01:11,835 --> 01:01:15,493 Je sais toujours. Ou je le découvre vite. 687 01:01:16,337 --> 01:01:17,327 La vermine...? 688 01:01:18,671 --> 01:01:20,662 Les manipulateurs. Les menteurs. 689 01:01:21,506 --> 01:01:23,163 Qui attendent qu'on soit piégée 690 01:01:23,507 --> 01:01:25,581 ...pour jeter le masque... 691 01:01:25,674 --> 01:01:30,333 Vous porter des coups bas, vous démolir. La vermine. 692 01:01:38,180 --> 01:01:39,837 Tu voulais savoir. 693 01:01:41,640 --> 01:01:43,297 Tu as des cigarettes? 694 01:01:43,724 --> 01:01:44,964 Tu fumes? 695 01:01:45,350 --> 01:01:47,382 Quelquefois. Ca t'embête? 696 01:01:47,476 --> 01:01:48,883 Quelle marque? 697 01:01:48,977 --> 01:01:50,675 Celle des autres. 698 01:01:51,019 --> 01:01:52,343 J'en ai plus. 699 01:01:55,355 --> 01:01:56,845 Aucune à l'horizon. 700 01:01:57,189 --> 01:01:58,512 Faut que je parte. 701 01:01:59,523 --> 01:02:03,181 Je veux être chez moi quand ma fille se réveillera. 702 01:02:16,156 --> 01:02:17,813 FRANK KELLER CHAMPION DE TIR 703 01:02:22,867 --> 01:02:24,858 Elle court toujours. Rien aux empreintes. 704 01:02:25,202 --> 01:02:29,693 On envoie ta biroute au labo, alors? 705 01:02:31,038 --> 01:02:33,195 Pour être couverts par tous les bouts. 706 01:04:48,100 --> 01:04:49,757 Vous désirez, Monsieur? 707 01:04:52,602 --> 01:04:54,759 Ceci, en style d'intérieur. 708 01:04:57,938 --> 01:05:01,262 J'étais dans le coin, alors je suis passé. 709 01:05:04,941 --> 01:05:06,390 Pourquoi tu murmures? 710 01:05:06,483 --> 01:05:07,755 Je murmure? 711 01:05:10,444 --> 01:05:12,267 Je voulais te parler. 712 01:05:13,778 --> 01:05:16,446 Asseyez-vous. Je suis à vous dans un instant. 713 01:05:35,288 --> 01:05:37,112 De quoi veux-tu parler? 714 01:05:48,127 --> 01:05:51,118 J'allais te demander quelque chose. 715 01:05:53,963 --> 01:05:56,121 Sur les gens que tu as vus 716 01:05:57,465 --> 01:06:00,414 ...depuis un ou deux mois... Les hommes. 717 01:06:00,508 --> 01:06:02,624 C'est pas tes affaires. 718 01:06:03,635 --> 01:06:05,458 Si... D'une certaine façon. 719 01:06:05,969 --> 01:06:07,126 Comment ça? 720 01:06:11,471 --> 01:06:13,629 Laisse tomber, c'est idiot. 721 01:06:17,974 --> 01:06:20,132 Je couche pas avec tout le monde! 722 01:06:20,476 --> 01:06:21,799 Je parle pas de ça! 723 01:06:22,310 --> 01:06:25,801 Alors, viens dîner chez moi 724 01:06:26,145 --> 01:06:27,635 ...ce soir. On discutera. 725 01:06:27,979 --> 01:06:28,969 Hé, vous! 726 01:06:29,313 --> 01:06:30,303 Madame... 727 01:06:31,647 --> 01:06:33,971 J'suis venu y a... 6 mois, c'est ça? 728 01:06:34,315 --> 01:06:35,805 Y a 6 mois et - 729 01:06:36,983 --> 01:06:38,473 ...vous aviez des bottes super. 730 01:06:38,817 --> 01:06:42,142 Vivali, Riovoli, Ravioli... un truc comme ça. 731 01:06:42,486 --> 01:06:46,143 Vivoli. Elles sont épuisées. Revenez dans 15 jours. 732 01:06:51,990 --> 01:06:54,147 Tu me cherches, mecton? 733 01:06:57,159 --> 01:06:58,149 T'as un problème? 734 01:06:58,826 --> 01:07:00,984 Barrons-nous, c'est un flic. 735 01:07:05,996 --> 01:07:06,986 Barrons-nous. 736 01:07:07,497 --> 01:07:11,655 Si je te casse ta sale gueule, tu me boucles? 737 01:07:18,169 --> 01:07:19,826 Pourriture! 738 01:07:36,427 --> 01:07:37,667 Quoi? 739 01:07:38,803 --> 01:07:40,252 Tu es flic? 740 01:07:42,513 --> 01:07:43,670 Et alors...? 741 01:07:46,848 --> 01:07:48,172 Ca te défrise? 742 01:07:48,516 --> 01:07:52,674 Que des ordures pareilles entrent ici, tu t'en fous... 743 01:07:53,018 --> 01:07:55,008 Mais un flic, c'est trop pour toi! 744 01:07:59,020 --> 01:08:00,844 Laisse-moi te parler de ça. 745 01:08:02,022 --> 01:08:05,346 Ces gens, avec diams et fourrures, on les vole - 746 01:08:05,690 --> 01:08:09,515 ...on les viole, et brusquement, me voilà leur ange gardien! 747 01:08:09,859 --> 01:08:13,517 Quand ils pissent de frousse, je suis leur sauveur! 748 01:08:23,865 --> 01:08:26,689 Qu'est-ce qui te prend? 749 01:08:27,367 --> 01:08:31,358 Tu me feras pas porter le chapeau! c'est toi qui as menti! 750 01:08:31,702 --> 01:08:33,192 Tu m'as regardé comme un pestiféré! 751 01:08:33,536 --> 01:08:36,017 Tu n'es pas imprimeur! 752 01:08:36,704 --> 01:08:38,403 J'aurais voulu l'être! 753 01:08:38,497 --> 01:08:39,862 Explique-moi... 754 01:08:41,707 --> 01:08:44,375 Depuis 20 ans, je vois des gens... 755 01:08:44,708 --> 01:08:46,865 Je dis que je suis flic et qu'est-ce qui arrive? 756 01:08:48,585 --> 01:08:50,575 Rayé de la carte! 757 01:08:50,669 --> 01:08:52,701 C'est pour ça que j'ai passé l'annonce. 758 01:08:53,254 --> 01:08:55,650 Tu caches rien, toi? 759 01:08:56,880 --> 01:08:58,954 Même si tu sais que ça sortira un jour? 760 01:08:59,048 --> 01:09:01,330 Je voulais être en terre ferme avec toi... 761 01:09:01,424 --> 01:09:04,373 Qu'on se connaisse mieux avant de te le dire. 762 01:09:04,717 --> 01:09:07,385 Que tout se fasse en douceur. 763 01:09:09,052 --> 01:09:10,376 Tu es un flic... 764 01:09:12,721 --> 01:09:16,045 Je suis Frank. Rien que Frank. 765 01:09:18,390 --> 01:09:20,870 Ne me mens plus. J'aime pas ça. 766 01:09:30,729 --> 01:09:34,887 Regardez. Doux et tendre. Comme si je marchais pieds nus. 767 01:09:35,231 --> 01:09:36,221 Et de bon goût! 768 01:09:36,565 --> 01:09:37,722 Avant-garde. 769 01:09:38,733 --> 01:09:41,890 C'est le cadeau d'une amie... Mon amie. 770 01:09:42,359 --> 01:09:44,475 Faut que je les porte. 771 01:09:44,569 --> 01:09:46,226 Très dans le vent. 772 01:09:49,404 --> 01:09:51,561 Elle vend des chaussures. 773 01:09:51,905 --> 01:09:54,573 Tu as toujours pas ses empreintes. 774 01:09:55,240 --> 01:09:56,897 C'est pas elle la tueuse. 775 01:09:57,908 --> 01:09:59,232 Comment on le sait...? 776 01:09:59,742 --> 01:10:01,232 Je lui ai demandé. 777 01:10:07,746 --> 01:10:08,903 "Golden Cadillac". 778 01:10:09,247 --> 01:10:10,737 Sans limitation de vitesse! 779 01:10:11,247 --> 01:10:13,571 Pourquoi "sans limitation"? 780 01:10:13,915 --> 01:10:15,406 Pour arriver avant la vodka! 781 01:10:16,250 --> 01:10:17,907 Très drôle! 782 01:10:18,251 --> 01:10:21,075 2 "Cadillacs", alors. 783 01:10:21,419 --> 01:10:24,087 Vous n'avez pas une ride. 784 01:10:25,087 --> 01:10:28,078 Parce que je suis gros. Gonflé comme un ballon. 785 01:10:28,755 --> 01:10:30,746 Alors, le liquide, ça vient? 786 01:10:46,597 --> 01:10:51,255 J'ai vu 8 femmes, ce soir. Toutes gagnaient plus que moi. 787 01:10:51,933 --> 01:10:55,090 La blonde était directrice de collège. 788 01:10:55,601 --> 01:10:57,592 Pourquoi sont-elles pas mariées? 789 01:10:57,935 --> 01:10:59,926 Pourquoi je le suis pas? 790 01:11:03,938 --> 01:11:07,763 Pas d'amateurs pour le Bar de la dernière Chance? 791 01:11:08,107 --> 01:11:09,597 Pas ce soir, les enfants. 792 01:11:09,941 --> 01:11:11,098 Pourquoi? 793 01:11:11,442 --> 01:11:13,099 Je suis fatigué. 794 01:11:14,610 --> 01:11:18,101 Je vais rentrer à pied, l'air me fera du bien. 795 01:11:32,118 --> 01:11:33,608 Ca va? 796 01:11:34,119 --> 01:11:35,442 Je te réveille? 797 01:11:39,454 --> 01:11:41,278 Ta fille dort? 798 01:11:41,789 --> 01:11:44,113 Tu as quelqu'un pour la garder? 799 01:11:45,957 --> 01:11:46,947 Parfait. 800 01:11:49,125 --> 01:11:50,782 Qu'est-ce que tu as sur toi? 801 01:11:55,462 --> 01:11:56,452 Enlève tout. 802 01:15:25,391 --> 01:15:27,715 Je regardais. "Sea of Love"...? 803 01:15:29,893 --> 01:15:31,216 Tu as "Sea of Love". 804 01:15:32,394 --> 01:15:35,385 Il y a des années que je n'ai pas regardé dans ces boîtes. 805 01:15:36,229 --> 01:15:37,553 Tu aimes ce disque? 806 01:15:39,397 --> 01:15:40,721 Oui, je l'aime. 807 01:15:41,398 --> 01:15:45,223 Je les garde pour ma fille. Ca doit valoir une fortune. 808 01:15:45,567 --> 01:15:48,235 Si on les jouait, ils tomberaient en morceaux. 809 01:15:48,568 --> 01:15:49,892 Tu les joues jamais? 810 01:15:50,569 --> 01:15:52,559 Je ne sais même plus ce que j'ai. 811 01:15:53,570 --> 01:15:55,227 Tu veux un verre? 812 01:16:01,074 --> 01:16:03,231 Des tas de gens gardent leurs disques. 813 01:16:05,701 --> 01:16:06,941 Pas moi. 814 01:16:07,035 --> 01:16:09,234 J'en avais des milliers. 815 01:16:12,079 --> 01:16:14,069 Ils vaudraient cher, aujourd'hui. 816 01:16:29,086 --> 01:16:30,577 SECURITE SOCIALE 817 01:16:58,767 --> 01:17:01,591 Tu devrais rentrer avant qu'il fasse jour. 818 01:17:05,436 --> 01:17:07,093 Viens voir... 819 01:17:13,982 --> 01:17:15,847 Elle est belle. 820 01:17:18,776 --> 01:17:21,100 Tu l'as à peine regardée! 821 01:17:23,445 --> 01:17:25,602 Je voulais pas la réveiller. 822 01:17:27,113 --> 01:17:29,103 Je me demande quel père tu ferais. 823 01:17:30,281 --> 01:17:31,271 Moi? 824 01:17:33,449 --> 01:17:34,773 Je sais pas. 825 01:17:35,950 --> 01:17:38,274 Qui veut un flic pour père? 826 01:17:39,785 --> 01:17:42,453 Elle a un père, non? 827 01:17:46,455 --> 01:17:48,779 Elle a déjà un père. C'est un fait. 828 01:17:57,085 --> 01:17:58,742 Rentre chez toi. 829 01:18:02,629 --> 01:18:05,620 Il est pas mort. Tu es bien divorcée? 830 01:18:08,298 --> 01:18:09,955 Fâchée...? 831 01:20:12,522 --> 01:20:14,971 Cruger, Helen 832 01:20:24,527 --> 01:20:26,351 Casier judiciaire vierge 833 01:20:35,199 --> 01:20:36,856 Ta mère est de retour? 834 01:20:37,200 --> 01:20:38,857 Tu restes avec moi ce soir? 835 01:20:39,201 --> 01:20:42,525 J'ai quelque chose d'important à te dire. 836 01:20:42,869 --> 01:20:45,860 Je te sors. Habille-toi chic. 837 01:20:48,872 --> 01:20:52,863 On me demande. Je peux te rappeler? 838 01:20:58,709 --> 01:21:00,867 Et pour vous, M'sieur-dame? 839 01:21:02,003 --> 01:21:03,660 Je vous connais. 840 01:21:03,753 --> 01:21:05,025 Vous êtes flic. 841 01:21:05,129 --> 01:21:06,911 Vous êtes de la police...? 842 01:21:07,005 --> 01:21:08,370 On vous a renvoyé? 843 01:21:08,631 --> 01:21:10,288 Voici Gina. 844 01:21:10,381 --> 01:21:12,455 Vous me voulez quoi? 845 01:21:13,550 --> 01:21:15,540 Assieds-toi. Crains rien. 846 01:21:15,884 --> 01:21:17,541 Gina Gallagher. 847 01:21:19,219 --> 01:21:20,709 Inspecteur Sherman Touhey. 848 01:21:21,220 --> 01:21:22,543 C'est une fille bien. 849 01:21:24,888 --> 01:21:26,212 Je me tire. 850 01:21:27,222 --> 01:21:29,890 J'ai l'impression d'être Maman-Confitures! 851 01:21:30,224 --> 01:21:32,892 8 heures du soir et je suis déjà bourré! 852 01:21:33,225 --> 01:21:37,050 Je vais rester ici. Si je conduis, je suis foutu. 853 01:21:37,394 --> 01:21:38,717 Ca fera la une...! 854 01:21:39,061 --> 01:21:42,886 Je vais avertir ma femme et trouver un hôtel dans le coin. 855 01:21:43,230 --> 01:21:46,221 Y a des lits de camp au commissariat. 856 01:21:48,065 --> 01:21:50,890 J'ai un double de mes clés. J'habite à côté. 857 01:21:51,233 --> 01:21:53,224 - On dort ensemble? - Pourquoi pas? 858 01:21:53,568 --> 01:21:57,893 Je vais retrouver Helen. A l'hôtel. J'ai une suite. 859 01:21:58,737 --> 01:22:02,061 Grâce à un ex-coéquipier qui est chef de la sécurité là-bas. 860 01:22:02,405 --> 01:22:04,062 Ce sera une surprise. 861 01:22:04,906 --> 01:22:06,730 Oui ce garçon... 862 01:22:07,074 --> 01:22:10,398 Est amoureux de vous... 863 01:22:10,909 --> 01:22:12,733 Je vais lui demander de vivre avec moi. 864 01:22:13,077 --> 01:22:14,400 Tu la connais à peine! 865 01:22:15,745 --> 01:22:17,902 Je retombe en adolescence...! 866 01:22:34,253 --> 01:22:37,077 Il me dit: "Prends ta retraite". 867 01:22:37,421 --> 01:22:38,411 Je dis: 868 01:22:39,255 --> 01:22:40,579 "Et après, quoi?" 869 01:22:43,257 --> 01:22:46,081 Y a rien... après. 870 01:22:48,259 --> 01:22:49,583 Appelez le garçon. 871 01:22:52,761 --> 01:22:55,242 Il n'y a pas de garçon, ici? 872 01:22:58,264 --> 01:23:01,755 De quelle chose importante voulais-tu me parler? 873 01:23:02,433 --> 01:23:04,090 Quoi? Un instant. 874 01:23:10,436 --> 01:23:12,427 Tu devrais ralentir un peu. 875 01:23:12,771 --> 01:23:16,929 Un menu s'amènera peut-être avant l'an 2000...! 876 01:23:21,108 --> 01:23:23,098 Alors, cette question si grave? 877 01:23:26,652 --> 01:23:28,517 Je sais pas... 878 01:23:31,112 --> 01:23:34,437 J'ai l'impression d'avoir le London Philharmonic aux fesses! 879 01:23:38,449 --> 01:23:39,939 Allons-nous-en. 880 01:23:40,617 --> 01:23:41,940 On vient d'arriver. 881 01:23:42,284 --> 01:23:44,952 Partons. J'ai mal choisi. 882 01:23:48,454 --> 01:23:50,444 Je remettrai plus les pieds ici. 883 01:23:54,790 --> 01:23:56,614 J'adore ce quartier. 884 01:23:57,291 --> 01:24:01,616 Rien ne peut y arriver, sauf trébucher sur un quart Perrier. 885 01:24:03,460 --> 01:24:04,951 Ca pourrait être pire. 886 01:24:06,462 --> 01:24:08,786 Un quartier gentil tout plein, huh? 887 01:24:10,130 --> 01:24:13,288 L'an dernier, il y a eu 3 meurtres par ici. 888 01:24:13,632 --> 01:24:15,789 Un dans ce garage... 889 01:24:16,133 --> 01:24:18,957 L'autre au 1er de la maison d'en face. 890 01:24:19,301 --> 01:24:22,125 Et, 2 mois après, un autre au 2ème. 891 01:24:22,469 --> 01:24:25,627 New York est une ville de mort, pour toi. 892 01:24:25,971 --> 01:24:29,128 De mort? Pourquoi tu dis ça? 893 01:24:29,889 --> 01:24:31,546 J'adore la vie. 894 01:24:31,640 --> 01:24:35,631 Je voudrais seulement tout partager avec toi. 895 01:24:37,643 --> 01:24:39,300 Si on vit avec un flic - 896 01:24:40,644 --> 01:24:43,968 ...il y a les choses que voit l'oeil d'un flic... 897 01:24:44,312 --> 01:24:46,470 Que nous voyons... 898 01:24:46,814 --> 01:24:49,804 Et il y a ce que tu vois... qui a l'air innocent... 899 01:24:51,316 --> 01:24:54,307 Nos yeux... notre vie... ce que nous voyons... 900 01:24:56,985 --> 01:24:58,308 "Si on vit avec un flic..." 901 01:25:02,821 --> 01:25:07,312 "Si on vit..." Tu veux dire, si je vis avec un flic, moi, huh? 902 01:25:07,990 --> 01:25:10,981 Tu as pensé que j'ai un enfant? 903 01:25:11,491 --> 01:25:14,159 Un enfant, c'est une famille. 904 01:25:16,160 --> 01:25:17,317 Une question... 905 01:25:19,829 --> 01:25:21,652 Les annonces dans ces revues... 906 01:25:23,497 --> 01:25:25,654 Ces rendez-vous... 907 01:25:28,332 --> 01:25:31,157 Comment tu peux faire ces saletés? 908 01:25:32,168 --> 01:25:35,659 Aller avec des types, comme ça. Comment on peut faire ça? 909 01:25:36,503 --> 01:25:39,494 On le fait. On s'est connus comme ça, tu l'oublies. 910 01:25:39,838 --> 01:25:41,661 J'étais en service commandé. 911 01:25:42,005 --> 01:25:44,830 C'était un boulot. J'avais un micro. 912 01:25:45,173 --> 01:25:46,664 On voulait tomber quelqu'un. Autrement - 913 01:25:47,008 --> 01:25:49,832 ...j'aurais pas fait ça. 914 01:25:50,176 --> 01:25:51,333 Cette histoire de micro - 915 01:25:51,843 --> 01:25:53,500 ...redis-la-moi. 916 01:25:59,347 --> 01:26:01,004 Va te faire foutre...! 917 01:26:02,515 --> 01:26:04,995 Je disais seulement que ... 918 01:26:16,021 --> 01:26:18,689 - Ce sera quoi? - Double Dewars. 919 01:26:53,371 --> 01:26:55,195 Bonsoir. Est-ce que ... 920 01:26:56,373 --> 01:26:58,196 Il est 1heure du matin. 921 01:27:00,166 --> 01:27:01,990 Je suis Frank. 922 01:27:03,543 --> 01:27:05,200 Je sais qui vous êtes. 923 01:27:22,384 --> 01:27:24,865 J'ai pas la parole facile, ce soir... 924 01:27:30,888 --> 01:27:34,546 Tout ce que je peux dire, c'est que 925 01:27:38,225 --> 01:27:40,049 ...les circonstances - 926 01:27:43,061 --> 01:27:45,051 ...étaient les circonstances. 927 01:27:48,063 --> 01:27:49,386 Ca ne suffit pas! 928 01:27:53,732 --> 01:27:58,390 J'ai dit des conneries. J'ai menti. Le micro, le boulot... 929 01:27:58,734 --> 01:28:02,059 Y avait ni micro, ni boulot. Rien. 930 01:28:03,070 --> 01:28:05,550 J'ai dit ça pour te dégoûter. Parce que 931 01:28:05,904 --> 01:28:08,385 ...j'allais te demander de vivre avec moi. 932 01:28:09,072 --> 01:28:10,396 Et tout d'un coup 933 01:28:11,740 --> 01:28:13,231 ...j'ai eu les foies. 934 01:28:16,743 --> 01:28:18,066 Je suis désolé. 935 01:28:23,746 --> 01:28:26,903 Tu m'as même pas dit le nom de ta gosse. 936 01:28:30,416 --> 01:28:31,406 Sarah. 937 01:28:39,586 --> 01:28:41,077 Je voudrais que 938 01:28:41,921 --> 01:28:43,578 ...nous 3 - 939 01:28:47,090 --> 01:28:50,081 ...on sorte ensemble. Qu'on aille au cinéma. 940 01:28:51,258 --> 01:28:54,083 Qu'on prenne les choses lentement. 941 01:29:00,763 --> 01:29:05,088 Je peux plus dormir dans mon lit si tu n'y es pas! 942 01:29:11,101 --> 01:29:14,258 Il faut que tu sois à côté de moi. Autrement - 943 01:29:14,769 --> 01:29:17,593 ...je traînerai dans les rues toute la nuit. 944 01:29:22,606 --> 01:29:24,430 Je suis si fatigué. 945 01:29:27,775 --> 01:29:29,932 Viens dormir avec moi. 946 01:29:37,613 --> 01:29:39,270 J'ai mis tes chaussures. 947 01:29:48,785 --> 01:29:50,608 Reviens, je t'en prie. 948 01:30:04,292 --> 01:30:06,115 Laisse-moi prévenir ma mère. 949 01:30:56,149 --> 01:30:57,806 Je n'ai pas voulu la réveiller. 950 01:31:00,317 --> 01:31:03,141 Il me faut un peu de temps pour réfléchir. 951 01:31:04,819 --> 01:31:06,310 Il vaut mieux que je reste seule, cette nuit. 952 01:31:15,658 --> 01:31:16,981 A plus tard. 953 01:32:07,264 --> 01:32:08,505 Sherman? 954 01:32:11,850 --> 01:32:13,840 J'avais oublié que tu étais ici. 955 01:32:19,812 --> 01:32:21,135 Tu m'as foutu la frousse. 956 01:32:21,479 --> 01:32:23,470 Je prendrai le canapé. 957 01:32:23,814 --> 01:32:26,805 - Et ton hôtel? - Ca a foiré. 958 01:32:27,649 --> 01:32:28,639 Qu'est-ce qu'il fait là? 959 01:32:30,150 --> 01:32:31,640 C'est chez lui? 960 01:32:33,318 --> 01:32:36,142 Je vais me pieuter au commissariat. 961 01:32:36,486 --> 01:32:40,144 J'avais jamais fait ça, Frankie. 962 01:32:40,488 --> 01:32:41,645 C'est pas grave. 963 01:32:41,989 --> 01:32:44,146 Faut que je t'explique. 964 01:32:45,490 --> 01:32:47,231 C'était pas mon idée. 965 01:32:47,324 --> 01:32:51,149 D'abord, Gina me fait du pied, au restau. 966 01:32:51,493 --> 01:32:53,973 Puis tu me balances tes clés. J'en voulais pas. 967 01:33:00,330 --> 01:33:01,821 Tu veux la rattraper? 968 01:33:02,164 --> 01:33:03,655 Tu veux que j'y aille, moi? 969 01:33:08,000 --> 01:33:09,657 Excuse-moi, Sherman. 970 01:33:36,680 --> 01:33:38,671 "A plus tard"... 971 01:33:40,515 --> 01:33:44,507 Qu'est-ce que ça voulait dire? "Jamais"? 972 01:33:46,518 --> 01:33:47,842 Pas du tout. 973 01:34:02,192 --> 01:34:04,016 J'ai quelque chose pour toi. 974 01:34:38,208 --> 01:34:40,532 Ca semblait te rappeler des choses. 975 01:34:52,882 --> 01:34:54,372 Tu veux danser? 976 01:34:59,718 --> 01:35:01,375 Tu as autre chose pour moi? 977 01:35:04,053 --> 01:35:06,534 Quelque chose de spécial? 978 01:35:07,722 --> 01:35:09,545 C'est quoi? 979 01:35:11,223 --> 01:35:13,381 Quelque chose de spécial? 980 01:35:14,725 --> 01:35:16,882 Qu'est-ce que tu vas me donner? 981 01:35:17,226 --> 01:35:18,383 Trouve-le. 982 01:35:18,727 --> 01:35:19,550 Où c'est? 983 01:35:19,894 --> 01:35:21,051 Trouve-le. 984 01:35:22,895 --> 01:35:24,386 - Où? - Arrête! 985 01:35:26,564 --> 01:35:28,387 Voyons ce que tu as là. 986 01:35:30,399 --> 01:35:31,847 Voyons. 987 01:35:35,401 --> 01:35:39,226 Pourquoi tu as pris le faux? Tu as oublié le vrai...? 988 01:35:42,738 --> 01:35:44,228 Tu veux le mien? 989 01:35:47,073 --> 01:35:48,563 Tu es fou. 990 01:35:49,074 --> 01:35:51,231 Finissons-en, tu veux? 991 01:35:51,575 --> 01:35:55,233 J'en ai marre de vivre comme ça. Finissons-en! Maintenant! 992 01:35:55,577 --> 01:35:56,817 Pose ce revolver. 993 01:35:56,911 --> 01:35:59,579 Tu veux baiser d'abord? Et me buter après? 994 01:36:00,246 --> 01:36:01,736 Range ça. 995 01:36:02,080 --> 01:36:03,904 Je suis de quel genre de vermine? 996 01:36:05,248 --> 01:36:08,572 Le mec qui baise une fois et veut être ton proprio? 997 01:36:09,417 --> 01:36:12,408 Et Macky? II était de quel genre? 998 01:36:13,085 --> 01:36:14,742 Et l'autre, à Queens? 999 01:36:16,086 --> 01:36:18,410 Comment déjà? Raymond Brown. 1000 01:36:19,588 --> 01:36:21,412 Tu l'as eu jusqu'au trognon, huh? 1001 01:36:22,422 --> 01:36:24,246 Tu m'as filée? 1002 01:36:26,216 --> 01:36:27,873 Dernière chance. 1003 01:36:29,092 --> 01:36:30,749 Tu me files depuis quand? 1004 01:36:31,593 --> 01:36:33,084 Je t'ai jamais filée. 1005 01:36:33,928 --> 01:36:35,418 Comment tu sais, alors? 1006 01:36:35,929 --> 01:36:38,253 Mon boulot. On me paie pour ça. 1007 01:36:40,264 --> 01:36:42,588 J'ai pas couché avec ces hommes. 1008 01:36:43,099 --> 01:36:43,922 Ta gueule! 1009 01:36:44,266 --> 01:36:47,757 D'accord, j'ai couché avec Macky. Et alors? 1010 01:36:51,102 --> 01:36:52,592 Pourquoi? 1011 01:36:55,271 --> 01:36:59,596 Dis-moi pourquoi! Dis-moi que c'est toi! Dis pourquoi! 1012 01:37:00,940 --> 01:37:02,597 Je veux tout savoir. 1013 01:37:03,441 --> 01:37:05,098 Parle-moi! 1014 01:37:08,944 --> 01:37:10,767 Je porte tes chaussures. 1015 01:37:12,612 --> 01:37:13,435 Parle... 1016 01:37:15,447 --> 01:37:16,437 Parle-moi... 1017 01:37:18,448 --> 01:37:22,773 L'inspecteur baisait avec la coupable! Quelle rigolade! 1018 01:37:23,117 --> 01:37:25,597 Ca ira même pas jusqu'au procès! 1019 01:37:27,285 --> 01:37:28,526 Parle-moi. 1020 01:37:30,037 --> 01:37:31,694 Parle! 1021 01:37:38,957 --> 01:37:40,114 Je t'en prie 1022 01:37:41,292 --> 01:37:42,615 ...parle-moi. 1023 01:37:52,797 --> 01:37:53,787 Va-t'en. 1024 01:37:57,799 --> 01:37:58,789 Allez. 1025 01:38:44,154 --> 01:38:45,144 Helen... 1026 01:38:50,323 --> 01:38:51,814 Je te connais! 1027 01:38:54,325 --> 01:38:56,316 Fumier de bite en chaleur! 1028 01:38:58,660 --> 01:38:59,650 Si un juge s'en mêle 1029 01:38:59,994 --> 01:39:01,151 ...ma famille est foutue! 1030 01:39:01,829 --> 01:39:04,309 C'est pas ta famille! Pas ta fille! 1031 01:39:15,501 --> 01:39:17,367 Non! 1032 01:39:25,839 --> 01:39:26,996 Sur le lit! 1033 01:39:27,340 --> 01:39:29,331 A plat ventre! 1034 01:39:31,509 --> 01:39:34,833 Tu as bien relui avec elle, cette nuit? 1035 01:39:35,177 --> 01:39:36,167 Qui ça? Où? 1036 01:39:36,511 --> 01:39:39,335 "Où?", "Où?" Tu te prends pour un hibou? 1037 01:39:40,346 --> 01:39:41,336 De qui tu parles? 1038 01:39:41,680 --> 01:39:45,171 De ma femme! Ma femme. Helen! 1039 01:39:45,849 --> 01:39:46,839 Tu te souviens d'elle? 1040 01:39:48,016 --> 01:39:50,497 Ecoute. Je suis ... 1041 01:39:50,851 --> 01:39:54,175 Je sais! Montre-moi comment tu as fait. 1042 01:39:54,519 --> 01:39:55,343 J'ai rien fait. 1043 01:39:57,020 --> 01:39:58,844 - Rien. - Montre! 1044 01:39:59,188 --> 01:40:00,678 J'ai rien fait. 1045 01:40:01,022 --> 01:40:03,346 Montre...! 1046 01:40:03,690 --> 01:40:04,680 On a rien fait. 1047 01:40:09,359 --> 01:40:11,016 Tu veux dire... ça? 1048 01:40:11,527 --> 01:40:13,184 Chierie! 1049 01:40:15,529 --> 01:40:17,186 Déshabille-toi! 1050 01:40:17,530 --> 01:40:18,687 Fous-toi à poil...! 1051 01:40:45,042 --> 01:40:46,533 Bouge pas! 1052 01:40:49,211 --> 01:40:50,534 Pose ça! 1053 01:40:55,714 --> 01:40:56,704 Par terre! 1054 01:40:59,382 --> 01:41:01,206 Mains sur la nuque! 1055 01:41:08,720 --> 01:41:11,200 Tu vas me foutre au trou et perdre la clé? 1056 01:41:11,554 --> 01:41:13,712 - Ta gueule! - J't'emmerde! 1057 01:41:14,222 --> 01:41:15,713 Ca marchera pas. 1058 01:41:16,723 --> 01:41:18,380 C'est pas ta femme! 1059 01:41:19,391 --> 01:41:21,215 Pas ta famille! 1060 01:42:14,583 --> 01:42:16,740 Je ne l'avais pas vu depuis un an. 1061 01:42:17,084 --> 01:42:19,241 Je le croyais parti. 1062 01:42:47,932 --> 01:42:50,412 C'est ça qu'il me faut. 1063 01:42:59,270 --> 01:43:00,927 Te lève pas. 1064 01:43:05,440 --> 01:43:06,930 Ca va? 1065 01:43:07,441 --> 01:43:09,098 Mieux que toi. 1066 01:43:10,442 --> 01:43:11,765 Un scotch? 1067 01:43:12,109 --> 01:43:14,590 Eau minérale et citron. 1068 01:43:14,944 --> 01:43:18,602 Eau minérale? Tu te ruineras pas! 1069 01:43:19,279 --> 01:43:20,770 C'est le nouveau moi. 1070 01:43:21,113 --> 01:43:23,594 Au nouveau toi et au vieux moi. 1071 01:43:29,451 --> 01:43:31,274 C'est ça, remue le couteau dans la plaie! 1072 01:43:34,620 --> 01:43:35,443 Quoi de neuf? 1073 01:43:35,787 --> 01:43:38,778 Rien. La routine. Je suis au 19 à présent. 1074 01:43:39,789 --> 01:43:42,269 - Et toi? - Toujours pareil. 1075 01:43:42,623 --> 01:43:44,447 On aura jamais mieux que notre affaire. 1076 01:43:46,625 --> 01:43:48,449 Risquée, mais vachement excitante. 1077 01:43:51,127 --> 01:43:54,785 Je me suis tuyauté sur le cinglé. Le mari. 1078 01:43:55,129 --> 01:43:58,120 Il la pistait depuis 8 mois. 1079 01:43:58,631 --> 01:43:59,954 Tu te rends compte? 1080 01:44:04,967 --> 01:44:06,791 Elle était toujours sous pression. 1081 01:44:07,468 --> 01:44:10,459 Comme si elle le sentait, le devinait. 1082 01:44:10,803 --> 01:44:12,793 J'ai dû le sentir aussi. 1083 01:44:13,804 --> 01:44:15,461 Qu'est-ce qu'elle lui trouvait? 1084 01:44:15,805 --> 01:44:19,296 Qu'est-ce que les gens voient dans les gens? 1085 01:44:21,641 --> 01:44:24,632 C'est tout un boulot pour les connaître bien. 1086 01:44:27,144 --> 01:44:29,811 - Trop de boulot. - Tu l'as revue? 1087 01:44:32,479 --> 01:44:33,970 J'ai essayé. 1088 01:44:35,981 --> 01:44:37,304 Elle n'a pas voulu. 1089 01:44:40,650 --> 01:44:42,974 Qui lui reprocherait? Je lui fais l'amour - 1090 01:44:43,318 --> 01:44:46,309 ...et la minute d'après, je la traque comme ... 1091 01:44:47,486 --> 01:44:51,478 Elle avait assez d'un cinglé sur le dos sans m'avoir, moi! 1092 01:44:52,155 --> 01:44:53,145 C'est vrai, quoi! 1093 01:44:54,823 --> 01:44:56,480 Tu lui en voudrais, toi? 1094 01:44:58,491 --> 01:44:59,648 D'accord. 1095 01:45:00,492 --> 01:45:01,982 Je vais l'oublier. 1096 01:45:06,495 --> 01:45:08,485 Je lui en ai fait tellement voir... 1097 01:45:13,331 --> 01:45:14,822 Que veux-tu que je fasse? 1098 01:45:17,833 --> 01:45:19,657 Elle m'arracherait les yeux. 1099 01:45:21,835 --> 01:45:23,159 Tu regardes quoi? 1100 01:45:52,849 --> 01:45:55,007 - Ca va? - A merveille. 1101 01:45:55,851 --> 01:45:57,841 Et ta fille? 1102 01:45:58,519 --> 01:45:59,842 Elle va très bien. 1103 01:46:00,353 --> 01:46:04,844 Tant mieux. Je fais le 19 à présent. C'est ce secteur. 1104 01:46:05,522 --> 01:46:08,346 On a eu une série de cambriolages. 1105 01:46:08,690 --> 01:46:12,348 Ton magasin est relié au commissariat, j'espère? 1106 01:46:16,027 --> 01:46:19,351 Je suis venu... parce que je voudrais 1107 01:46:19,695 --> 01:46:21,685 ...te présenter quelqu'un. 1108 01:46:22,196 --> 01:46:24,676 "Oh? Qui, Frank?". En fait 1109 01:46:25,364 --> 01:46:28,355 ...j'aimerais beaucoup me présenter à toi. 1110 01:46:29,533 --> 01:46:31,356 Tu es quoi, cette semaine? Pilote? 1111 01:46:31,700 --> 01:46:33,691 Non. Plus de surprises. 1112 01:46:34,368 --> 01:46:38,026 Plus de mensonges. Je suis ici tout entier. 1113 01:46:38,370 --> 01:46:41,695 Les circonstances ne sont plus les circonstances! 1114 01:46:42,038 --> 01:46:45,029 Si tu savais ce que j'ai fait pour être avec toi! 1115 01:46:45,373 --> 01:46:46,530 J'en sais si peu. 1116 01:46:46,874 --> 01:46:49,031 Donne-moi une chance! 1117 01:46:49,875 --> 01:46:52,866 Tu me connais pas. Pas à 100%...! 1118 01:46:53,210 --> 01:46:57,535 Celui qui était entré dans ta vie, c'était qu'une moitié de moi. 1119 01:46:58,046 --> 01:47:01,037 Tu te dois de me connaître tout entier. 1120 01:47:01,381 --> 01:47:04,372 Assez de boniments. La journée a été dure. 1121 01:47:05,049 --> 01:47:08,207 Qu'est-ce que je peux faire? Te suivre partout? 1122 01:47:08,551 --> 01:47:11,031 Comment je peux te ramener à moi? 1123 01:47:11,885 --> 01:47:13,376 "Me ramener"...? 1124 01:47:13,886 --> 01:47:15,877 Après ce que tu m'as fait? 1125 01:47:16,721 --> 01:47:19,389 C'est comme ça. J'y pouvais rien. 1126 01:47:21,390 --> 01:47:24,881 Ca me tue de pas te voir. Ca me tue! 1127 01:47:26,059 --> 01:47:27,716 Tu crois que ça ne me fait rien? 1128 01:47:28,393 --> 01:47:31,217 Je sais pas. Qu'est-ce que ça te fait? 1129 01:47:31,561 --> 01:47:36,386 Peu importe. Je quitte New York. Je rentre chez moi. 1130 01:47:37,897 --> 01:47:39,054 A York...? 1131 01:47:41,065 --> 01:47:42,222 Fantastique! 1132 01:47:42,566 --> 01:47:46,391 On vient de m'offrir un boulot à York, Pennsylvanie. 1133 01:47:46,735 --> 01:47:50,059 Le patron de leur police me charge de construire 1134 01:47:50,403 --> 01:47:53,394 ...de détruire le gang des fruits et légumes. 1135 01:47:53,905 --> 01:47:57,729 Fantastique! Alors, voilà... 1136 01:47:59,074 --> 01:48:01,064 Je vais l'accepter, ce boulot. 1137 01:48:01,408 --> 01:48:04,232 Et toi, tu pourras peut-être m'aider. 1138 01:48:04,576 --> 01:48:08,401 A trouver un appartement et tout ce qui va avec et ... 1139 01:48:08,745 --> 01:48:09,901 Peut-être que ... 1140 01:48:10,245 --> 01:48:11,569 Ca suffit, Frank. 1141 01:48:11,913 --> 01:48:12,736 Ca suffit. 1142 01:48:13,247 --> 01:48:15,237 Quand tu y vas? 1143 01:48:16,081 --> 01:48:16,905 Non, tu y vas pas? 1144 01:48:18,582 --> 01:48:19,906 Tu restes ici. 1145 01:48:24,919 --> 01:48:26,576 Je bois plus 1146 01:48:27,587 --> 01:48:29,244 ...depuis 7 semaines. 1147 01:48:33,589 --> 01:48:34,913 Tu bois encore du café? 1148 01:48:36,757 --> 01:48:38,748 Comme si on allait l'interdire! 1149 01:48:40,593 --> 01:48:43,260 Je t'en paie une tasse, si tu veux. 1150 01:48:44,305 --> 01:49:44,400 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org