"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7
ID | 13197527 |
---|---|
Movie Name | "Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7 |
Release Name | Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E07.SPANISH.WEB.h264-EDITH+AMZN |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36591600 |
Format | srt |
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,795
INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA
2
00:00:01,876 --> 00:00:05,046
INI KARYA FIKSI
KESAMAAN HANYALAH KEBETULAN
3
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
Bagaimana pestamu?
5
00:01:23,750 --> 00:01:24,876
Entahlah.
6
00:01:26,127 --> 00:01:27,212
Kau tak tahu?
7
00:01:32,092 --> 00:01:33,760
Aku melihatmu pergi.
8
00:01:37,973 --> 00:01:40,934
Kau melihatku pergi
dan tak mengatakan apa pun?
9
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
Kenapa kau tak tinggal?
10
00:01:43,645 --> 00:01:44,813
Roberto.
11
00:01:45,480 --> 00:01:47,899
Dunia kita tak lagi sama.
12
00:01:49,693 --> 00:01:50,902
Kau tahu itu.
13
00:01:54,197 --> 00:01:56,825
Aku bahkan tak menikmati pestanya,
sungguh.
14
00:02:00,912 --> 00:02:03,206
Aku juga tidak mau kembali ke sini.
15
00:02:07,085 --> 00:02:08,878
Entah apa yang terjadi padaku.
16
00:02:28,940 --> 00:02:31,151
Aku juga tak tahu
apa yang terjadi padamu.
17
00:02:34,362 --> 00:02:35,822
Tapi sebaiknya kau mencari tahu.
18
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
KOTA MEKSIKO
19
00:03:25,747 --> 00:03:27,665
Dia bodoh sekali! Beri dia nilai F!
20
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
Kau bukan lebih bodoh
karena tak bisa.
21
00:03:30,710 --> 00:03:33,088
Itu... Dia bodoh sekali, beri dia F!
22
00:03:35,507 --> 00:03:37,133
Roberto.
23
00:03:37,217 --> 00:03:38,343
Roberto.
24
00:03:38,426 --> 00:03:40,887
Aku membelikan para biarawati kue.
Kau mau?
25
00:03:41,888 --> 00:03:43,515
Aku sedang menulis!
26
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
Baiklah. Sama-sama.
27
00:03:46,851 --> 00:03:48,269
Tunggu!
28
00:03:49,229 --> 00:03:50,438
Maafkan aku.
29
00:03:53,942 --> 00:03:56,194
Aku kesulitan menulis, maafkan aku.
30
00:03:57,153 --> 00:04:00,031
- Aku tahu.
- Benarkah?
31
00:04:00,115 --> 00:04:03,076
Kami punya susu dan kue,
jika kau mau tinggal dengan kami.
32
00:04:09,415 --> 00:04:12,961
Kau pikir sewa 14 bulan tak mahal?
33
00:04:13,670 --> 00:04:15,964
Tidak, Pak Barriga.
34
00:04:16,047 --> 00:04:18,424
Kurasa reaksimu berlebihan.
35
00:04:18,508 --> 00:04:21,636
Bukan 14 bulan. Tapi 12 bulan.
36
00:04:21,719 --> 00:04:23,680
Jangan coba menipuku, Pak Ramón.
37
00:04:23,763 --> 00:04:26,850
- Kau berutang 14 bulan!
- Aku tak main-main!
38
00:04:26,933 --> 00:04:29,727
Aku berutang 12 bulan...
39
00:04:31,271 --> 00:04:34,149
- Apa yang kau tertawakan, Quico?
- Chilindrina! Lihat!
40
00:04:34,232 --> 00:04:37,235
Pak Barriga mirip babiku!
41
00:04:39,237 --> 00:04:41,239
Karena dia bulat.
42
00:04:41,322 --> 00:04:43,575
Lihat yang kulakukan pada babimu!
43
00:04:44,534 --> 00:04:46,411
- Tidak, Ibu!
- Berhenti.
44
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
Mari kita lihat.
45
00:04:48,413 --> 00:04:51,916
<i>Kau, Edgar, berjalan lurus,</i>
<i>jelas kesal.</i>
46
00:04:52,000 --> 00:04:53,293
<i>Ambil babinya</i>
47
00:04:53,376 --> 00:04:55,211
dan lempar ke arah Ramón.
48
00:04:55,587 --> 00:04:56,838
Kau tak melihatnya.
49
00:04:56,921 --> 00:04:59,382
Tolong jangan pukul kepalaku.
50
00:05:00,425 --> 00:05:03,052
Kita mendaur ulang sketsa lama.
51
00:05:03,511 --> 00:05:05,930
Kita mengalami krisis kreatif.
52
00:05:06,306 --> 00:05:08,892
Tidak ada salahnya
meningkatkan naskah lama.
53
00:05:09,309 --> 00:05:12,854
Bagiku, itu terdengar seperti
kita menggunakan kembali naskah
54
00:05:13,188 --> 00:05:15,398
karena Roberto
tak bisa memikirkan adegan baru.
55
00:05:15,481 --> 00:05:17,150
Kurasa kau tak tahu
56
00:05:17,233 --> 00:05:20,445
artinya menulis
semua yang Roberto tulis sendiri.
57
00:05:20,528 --> 00:05:23,072
Terima kasih, Maggie,
kau tak perlu melakukan ini.
58
00:05:23,156 --> 00:05:25,158
Aku terkejut kau tak bisa melihat
59
00:05:25,241 --> 00:05:28,536
setiap kali dia menulis ulang adegan,
dia meningkatkan karaktermu.
60
00:05:28,912 --> 00:05:30,330
Karakterku, dan semua orang.
61
00:05:30,413 --> 00:05:32,498
Tidak, maaf, Maggie.
62
00:05:32,999 --> 00:05:35,668
Tapi kami tak hanya bisa mengerti.
63
00:05:35,752 --> 00:05:37,962
Semua orang di set ini
64
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
selalu mendukung Roberto.
65
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
Kalau begitu, buktikan!
66
00:05:44,052 --> 00:05:45,094
Baik, Bu.
67
00:05:48,348 --> 00:05:50,808
Baik, sekali lagi, dari awal.
68
00:05:51,142 --> 00:05:52,560
Dia bos baru.
69
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Berhentilah memikirkannya.
70
00:05:53,895 --> 00:05:55,688
Aku tak tahu apa dia bos baru.
71
00:05:56,439 --> 00:05:59,192
Tapi dia jelas memiliki
pengaruh khusus.
72
00:05:59,692 --> 00:06:01,527
"Buktikan." Siapa dia?
73
00:06:01,611 --> 00:06:03,905
Bagian terburuknya itu
Roberto mendengarkannya!
74
00:06:03,988 --> 00:06:06,074
Lalu dia akan berakhir
memanipulasinya.
75
00:06:06,157 --> 00:06:08,243
Roberto akan menanganinya.
76
00:06:08,326 --> 00:06:09,869
Aku tahu penjilat.
77
00:06:09,953 --> 00:06:11,746
Lalu aku tahu tujuan mereka.
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
Margarita akan memengaruhi
seluruh pemeran.
79
00:06:14,832 --> 00:06:17,001
- Itu membuatku khawatir.
- Dia penyihir.
80
00:06:17,085 --> 00:06:18,461
Dia akan menjatuhkan kita semua.
81
00:06:18,545 --> 00:06:19,796
Dengarkan aku.
82
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
Dia akan menjatuhkan kita semua.
83
00:06:30,765 --> 00:06:32,225
Bobby! Hei!
84
00:06:33,518 --> 00:06:34,686
Sudah dipastikan?
85
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
Tolong dengarkan aku.
86
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
Kita akan...
87
00:06:39,899 --> 00:06:42,443
Kita akan mengelilingi
Amerika Selatan!
88
00:06:42,527 --> 00:06:44,696
Kita akan membuat tur terbesar!
89
00:06:49,492 --> 00:06:51,786
Banyak sekali negara!
Berapa lama itu akan berlangsung?
90
00:06:51,869 --> 00:06:54,080
Tiga pekan, sejauh ini.
91
00:06:54,163 --> 00:06:57,000
- Tapi mungkin masih ada lagi.
- Astaga, lama sekali!
92
00:06:57,083 --> 00:06:58,543
Apa maksudmu?
93
00:06:58,626 --> 00:07:00,503
Bukankah ini kabar baik?
94
00:07:00,587 --> 00:07:01,963
- Tentu saja!
- Lalu?
95
00:07:02,046 --> 00:07:04,757
Terlalu banyak waktu jauh
dari lokasi syuting!
96
00:07:04,841 --> 00:07:07,760
Kenapa kau habiskan waktu jauh
dari lokasi syuting? Ada apa?
97
00:07:07,844 --> 00:07:09,387
Tidak, hanya saja...
98
00:07:10,263 --> 00:07:13,933
Kita akan melakukan tur panjang
di Amerika Selatan.
99
00:07:14,267 --> 00:07:16,352
- Apa?
- Apa? Amerika Selatan?
100
00:07:16,436 --> 00:07:19,022
- Bagaimana menurutmu?
- Luar biasa!
101
00:07:19,439 --> 00:07:21,399
- Berapa lama?
- Tiga pekan.
102
00:07:21,774 --> 00:07:23,151
Sebagai permulaan.
103
00:07:23,234 --> 00:07:25,320
Jadi, kami akan harus
kembali ke lokasi
104
00:07:25,403 --> 00:07:26,613
untuk menebus waktu yang hilang.
105
00:07:27,071 --> 00:07:28,364
Ya!
106
00:07:29,324 --> 00:07:31,951
Siapa yang akan mengurus acara
selagi kami pergi?
107
00:07:40,376 --> 00:07:41,419
Chelita.
108
00:07:42,503 --> 00:07:43,838
Ayolah!
109
00:07:45,715 --> 00:07:47,216
Bagaimana menurutmu?
110
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Ayo!
111
00:07:50,511 --> 00:07:51,846
Pergi tur?
112
00:07:51,929 --> 00:07:53,097
Ya!
113
00:07:54,015 --> 00:07:57,435
<i>Mari kita rayakan sekarang</i>
114
00:07:57,518 --> 00:08:00,313
<i>Karena kau dan aku bepergian</i>
115
00:08:02,148 --> 00:08:05,234
- Terima kasih, tapi tidak.
- Kenapa?
116
00:08:06,569 --> 00:08:08,029
Karena aku tak mau.
117
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Itu bukan duniaku.
118
00:08:11,115 --> 00:08:13,534
Cukup dengan itu, kumohon!
119
00:08:14,619 --> 00:08:16,829
Jika itu duniaku, itu juga duniamu.
120
00:08:17,580 --> 00:08:18,665
Tidak.
121
00:08:20,541 --> 00:08:22,251
Dengar, pergilah.
122
00:08:22,335 --> 00:08:25,880
Temukan dirimu, lakukan
yang harus kau lakukan. Entahlah.
123
00:08:25,963 --> 00:08:29,050
Ini bukan retret spiritual,
ini hanya pekerjaan!
124
00:08:29,133 --> 00:08:30,385
Itu pekerjaanmu.
125
00:08:30,885 --> 00:08:31,969
Bukan pekerjaanku.
126
00:08:32,595 --> 00:08:33,638
Kau yakin?
127
00:08:33,721 --> 00:08:37,725
Jadi tim yang baik bukan soal selalu
bersama tiap saat dan tiap hari.
128
00:08:38,559 --> 00:08:41,521
Ini tentang mengurus
apa yang harus kau urus
129
00:08:41,604 --> 00:08:42,730
dan keluarga ini
130
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
membutuhkan seseorang.
131
00:08:48,069 --> 00:08:49,404
Tapi kau pergilah.
132
00:08:50,363 --> 00:08:51,572
Aku akan berada di sini.
133
00:08:52,198 --> 00:08:53,866
Semua akan baik-baik saja.
134
00:09:03,167 --> 00:09:05,837
Kita akan membawa ini,
untuk berjaga-jaga. Bukan itu.
135
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
Ada lagi?
136
00:09:07,255 --> 00:09:09,465
Lalu kostumnya.
137
00:09:09,549 --> 00:09:11,467
Bersihkan dan setrika.
138
00:09:12,677 --> 00:09:13,803
Roberto.
139
00:09:14,679 --> 00:09:17,223
Mariano, semuanya siap untuk tur.
140
00:09:17,306 --> 00:09:18,850
Aku akan memberimu empat naskah
141
00:09:18,933 --> 00:09:21,227
agar semuanya siap saat kami kembali.
142
00:09:22,103 --> 00:09:23,563
Aku tidak ikut denganmu?
143
00:09:25,189 --> 00:09:26,607
Untuk apa?
144
00:09:26,691 --> 00:09:28,401
Karena aku sutradaranya, bukan?
145
00:09:28,818 --> 00:09:31,154
Untuk TV. Tur ini di tempat umum.
146
00:09:31,237 --> 00:09:33,322
Tapi kau tetap butuh sutradara, kan?
147
00:09:33,740 --> 00:09:34,991
Aku membutuhkanmu di sini.
148
00:09:36,868 --> 00:09:40,371
<i>Kesuksesan Chavo berlanjut</i>
<i>dengan tur Amerika Latin baru.</i>
149
00:09:40,455 --> 00:09:43,166
<i>Seluruh wilayah menyambutnya</i>
<i>dengan tangan terbuka.</i>
150
00:09:43,833 --> 00:09:45,501
<i>Anak-anak dan orang dewasa</i>
<i>berada di jalanan</i>
151
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
<i>berpakaian</i>
<i>sebagai karakter favorit mereka</i>
152
00:09:47,587 --> 00:09:48,880
<i>untuk merayakan idola mereka.</i>
153
00:09:48,963 --> 00:09:52,967
<i>...untuk menonton </i>Chavo del Ocho
<i>dan karakter suksesnya.</i>
154
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
<i>Chavo dan</i> The Capulin Colorado...
155
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
<i>Ada harapan besar</i>
156
00:09:58,264 --> 00:10:01,851
<i>untuk melihat </i>The Chapulin Colorado,
<i>Chavo</i>
157
00:10:01,934 --> 00:10:03,144
<i>Chilindrina, dan Quico.</i>
158
00:10:03,227 --> 00:10:04,729
<i>Itu mereka!</i>
159
00:10:04,812 --> 00:10:07,231
<i>Pak Ramón, Quico!</i>
160
00:10:07,315 --> 00:10:08,775
<i>Profesor Jirafales!</i>
161
00:10:08,858 --> 00:10:10,109
<i>Keajaiban dan sihir</i>
162
00:10:10,193 --> 00:10:12,320
<i>Roberto Gómez Bolaños</i>
<i>dan kawan-kawan.</i>
163
00:10:12,862 --> 00:10:15,156
<i>Di sini ada</i>
<i>karakter-karakter terkenal ini!</i>
164
00:10:30,922 --> 00:10:33,424
<i>Semoga kegembiraannya</i>
<i>tidak pernah berakhir.</i>
165
00:10:33,800 --> 00:10:35,384
<i>Luar biasa.</i>
166
00:10:38,262 --> 00:10:39,639
<i>Luar biasa, bukan?</i>
167
00:10:41,224 --> 00:10:43,351
<i>Juru kamera kami tidak bisa berjalan.</i>
168
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
<i>Mereka datang untukmu.</i>
169
00:10:46,479 --> 00:10:49,106
<i>Ini Chavo,</i> Chavo del Ocho.
170
00:11:52,003 --> 00:11:53,129
Halo?
171
00:11:53,921 --> 00:11:55,006
<i>Halo?</i>
172
00:11:56,799 --> 00:11:57,884
<i>Kau sibuk?</i>
173
00:11:59,427 --> 00:12:00,553
Maggie?
174
00:12:00,928 --> 00:12:02,013
Kau sibuk?
175
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
<i>Tidak.</i>
176
00:12:03,764 --> 00:12:06,934
Aku sedang berolahraga,
tapi bisa berhenti kapan saja.
177
00:12:08,144 --> 00:12:11,731
Enam ratus push-up
dan 400 sit-up sudah cukup, bukan?
178
00:12:14,358 --> 00:12:16,527
Maaf mengganggumu.
179
00:12:16,611 --> 00:12:18,154
Hanya saja...
180
00:12:19,363 --> 00:12:22,783
Pernahkah terjadi padamu
saat kau sangat ingin
181
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
bicara dengan seseorang?
182
00:12:26,162 --> 00:12:28,331
Ya. Tentu saja.
183
00:12:30,082 --> 00:12:31,542
Terutama belakangan ini.
184
00:12:31,626 --> 00:12:33,920
Itulah yang kurasakan sekarang.
185
00:12:34,003 --> 00:12:36,672
Aku sangat ingin bicara
dengan seseorang.
186
00:12:37,215 --> 00:12:38,883
Dengan seseorang...
187
00:12:39,759 --> 00:12:40,927
Siapa pun?
188
00:12:41,344 --> 00:12:43,804
<i>Tidak, dengan seseorang</i>
<i>yang istimewa.</i>
189
00:12:46,182 --> 00:12:48,434
Seperti siapa?
190
00:12:48,517 --> 00:12:51,312
Aku ingin tahu apa kau
191
00:12:51,938 --> 00:12:55,900
punya nomor Robert Redford.
192
00:12:56,317 --> 00:12:57,777
<i>Untuk apa menelepon Robert Redford?</i>
193
00:12:57,860 --> 00:13:00,071
Dia bahkan tidak bisa bahasa Spanyol.
194
00:13:01,906 --> 00:13:04,951
Aku bisa mendapatkan...
195
00:13:06,452 --> 00:13:08,371
Bagaimana kalau
nomor Profesor Jirafales?
196
00:13:09,872 --> 00:13:11,624
Tidak, aku lebih suka
yang lebih pendek.
197
00:13:12,917 --> 00:13:14,252
<i>Carlos Reynoso?</i>
198
00:13:14,335 --> 00:13:18,256
Aku lebih suka bintang film.
199
00:13:18,923 --> 00:13:20,258
<i>Seperti Tin-Tán?</i>
200
00:13:21,259 --> 00:13:22,426
Lebih tampan.
201
00:13:23,469 --> 00:13:25,221
Aku tahu siapa yang kau cari.
202
00:13:26,555 --> 00:13:27,807
Chespirito.
203
00:13:27,890 --> 00:13:29,350
Lebih tampan.
204
00:13:29,433 --> 00:13:31,852
<i>Lebih? Itu mustahil!</i>
205
00:13:32,728 --> 00:13:35,398
Aku menyukaimu, meski seleramu buruk.
206
00:13:37,984 --> 00:13:39,235
Aku menyukaimu.
207
00:13:40,319 --> 00:13:41,696
Aku lebih menyukaimu.
208
00:13:58,004 --> 00:13:59,755
Tidak, tunggu.
209
00:14:01,090 --> 00:14:02,758
Acara yang tidak terlupakan.
210
00:14:02,842 --> 00:14:04,510
- Benar!
- Ya!
211
00:14:04,885 --> 00:14:08,180
Panggung di tengah lapangan itu
tidak sopan.
212
00:14:08,264 --> 00:14:12,476
Benar, aku hampir
terkena serangan jantung.
213
00:14:12,560 --> 00:14:14,645
Ya! Mereka tidak boleh melakukan itu.
214
00:14:14,729 --> 00:14:17,273
Kali terakhir aku melihat
banyak orang berlari bersama
215
00:14:17,356 --> 00:14:21,277
adalah di negaraku.
Tapi situasinya berbeda.
216
00:14:21,360 --> 00:14:24,613
Tapi dunia terus berputar, Ángeles.
217
00:14:24,697 --> 00:14:27,116
Banyak berputar, Chespiro.
218
00:14:27,199 --> 00:14:28,909
Sayang!
219
00:14:28,993 --> 00:14:31,746
Itu situasi yang sangat berbeda.
220
00:14:31,829 --> 00:14:33,914
Kau memang memahamiku,
Penyihir Kecilku.
221
00:14:34,874 --> 00:14:37,084
Aku pantas mandi dan tidur nyenyak
222
00:14:37,168 --> 00:14:39,045
karena harus bangun pagi.
223
00:14:39,128 --> 00:14:41,797
<i>Selamat malam, Lingkungan</i>
224
00:14:41,881 --> 00:14:43,632
Teman-Teman!
225
00:14:43,716 --> 00:14:46,260
Pria ini akan tidur.
226
00:14:47,094 --> 00:14:48,137
Ya!
227
00:14:48,220 --> 00:14:49,805
Aku tak mau merusak pesta
228
00:14:49,889 --> 00:14:51,766
tapi kita harus bangun pagi besok.
229
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Jangan bergadang,
atau mereka harus menutup bar!
230
00:15:00,441 --> 00:15:01,859
Jadi, kau tetap di sini atau...
231
00:15:03,819 --> 00:15:06,155
Kurasa aku akan tinggal lebih lama.
232
00:15:07,907 --> 00:15:09,825
- Tidurlah.
- Baiklah, Teman-Teman
233
00:15:09,909 --> 00:15:11,577
jangan bergadang!
234
00:15:12,078 --> 00:15:13,496
Ayo!
235
00:15:13,579 --> 00:15:14,997
Pramutama bar!
236
00:15:15,081 --> 00:15:16,707
- Mau satu lagi, Pak?
- Hei.
237
00:15:17,291 --> 00:15:18,501
Ini hari yang indah.
238
00:15:18,584 --> 00:15:20,044
Malam yang indah.
239
00:15:20,127 --> 00:15:22,296
Kau sadar yang kau lakukan, Roberto?
240
00:15:22,380 --> 00:15:24,215
Aku makan terlalu banyak
dan masih lapar?
241
00:15:24,298 --> 00:15:26,842
Kau mengisi
Stadion Nasional dua kali!
242
00:15:26,926 --> 00:15:29,220
Kita yang melakukannya.
Kita melakukannya bersama.
243
00:15:29,303 --> 00:15:31,097
Itu usaha kolektif!
244
00:15:31,555 --> 00:15:33,391
Ya, kita berhasil.
245
00:15:33,474 --> 00:15:37,186
Mengisi sesuatu
yang sangat pendek itu sulit.
246
00:15:38,521 --> 00:15:39,730
Berengsek!
247
00:15:53,494 --> 00:15:55,371
Dia mengecat rambutnya.
248
00:15:56,080 --> 00:15:57,456
Serta poni.
249
00:15:58,124 --> 00:15:59,625
Tidak. Kulitnya.
250
00:16:00,793 --> 00:16:01,919
Serius?
251
00:16:02,002 --> 00:16:03,546
- Baiklah, Juara...
- Sungguh?
252
00:16:03,629 --> 00:16:04,797
Ya.
253
00:16:05,172 --> 00:16:07,717
- Aku mau tidur.
- Jangan pergi!
254
00:16:07,800 --> 00:16:10,469
Harus, Chespiro.
255
00:16:10,928 --> 00:16:13,723
Necaxa main siang ini,
aku harus bangun pagi.
256
00:16:14,223 --> 00:16:15,725
Baiklah.
257
00:16:15,808 --> 00:16:18,310
Margarita, Chespiro.
258
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Tidur yang nyenyak, Ramón.
259
00:16:20,730 --> 00:16:22,189
Jaga dirimu.
260
00:16:26,110 --> 00:16:28,863
Kau membuatku menjalani hal-hal
yang tak pernah kukira akan kujalani.
261
00:16:28,946 --> 00:16:30,531
Masih banyak yang tersisa.
262
00:16:31,824 --> 00:16:35,494
Kau pernah berpikir
akan menyebabkan hal seperti ini?
263
00:16:36,120 --> 00:16:37,163
Seperti apa?
264
00:16:37,246 --> 00:16:39,623
Kau membuat penonton menggila.
265
00:16:41,125 --> 00:16:42,877
Bicara soal kebahagiaan...
266
00:16:44,837 --> 00:16:46,130
Kemarilah.
267
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Entahlah.
268
00:17:09,737 --> 00:17:11,489
Tapi aku masih lapar.
269
00:17:12,907 --> 00:17:13,991
Kau juga?
270
00:17:16,410 --> 00:17:18,120
Lapar akan ciuman.
271
00:17:23,918 --> 00:17:25,711
Jika kau lapar akan ciuman
272
00:17:27,922 --> 00:17:29,423
kenapa tak menciumku?
273
00:18:29,650 --> 00:18:30,776
Terima kasih!
274
00:18:48,127 --> 00:18:50,254
- Terima kasih.
- Sama-sama. Selamat malam.
275
00:19:00,180 --> 00:19:03,017
Mila, cuci kemeja itu di sini,
seperti biasa.
276
00:19:03,100 --> 00:19:04,143
Ya.
277
00:19:04,226 --> 00:19:07,438
Lalu kirim pakaian wol ke penatu.
278
00:19:07,521 --> 00:19:08,981
Baik. Ya, Bu.
279
00:19:19,325 --> 00:19:22,411
Bawa kaus itu ke penatu juga.
Terima kasih, Mila.
280
00:19:22,494 --> 00:19:23,871
Ya, Bu.
281
00:19:37,176 --> 00:19:38,552
Roberto!
282
00:19:45,351 --> 00:19:46,769
Selamat!
283
00:19:46,852 --> 00:19:49,563
- Kudengar turnya sukses!
- Ya.
284
00:19:49,647 --> 00:19:50,940
Ya.
285
00:19:51,023 --> 00:19:52,858
Ya, itu luar biasa.
286
00:19:53,442 --> 00:19:55,194
Katakan, bagaimana?
287
00:19:55,277 --> 00:19:58,572
Kita bicara nanti,
aku harus ke toilet. Mengerti?
288
00:19:58,656 --> 00:20:00,240
Terima kasih! Sampai jumpa!
289
00:20:01,158 --> 00:20:03,953
Itu sukses. Kau lihat siapa
yang paling disukai orang-orang?
290
00:20:04,036 --> 00:20:05,537
Siapa yang mereka incar?
291
00:20:05,621 --> 00:20:07,957
- Aku, Juara!
- Mungkin.
292
00:20:08,040 --> 00:20:09,416
Mungkin?
293
00:20:09,500 --> 00:20:11,835
Quico yang paling dicintai.
294
00:20:12,586 --> 00:20:16,256
Kau mau acara sukses?
Kau ingin memecahkan rekor?
295
00:20:16,632 --> 00:20:18,968
Beri Quico pertunjukan di negaramu!
296
00:20:19,051 --> 00:20:20,552
Ya, Marcos.
297
00:20:20,636 --> 00:20:22,680
Aku ingin memastikan
kita tak macam-macam
298
00:20:22,763 --> 00:20:24,473
dengan orang tertentu.
299
00:20:25,099 --> 00:20:26,642
Aku tidak mau ada masalah hukum.
300
00:20:28,978 --> 00:20:30,604
Apa maksudmu?
301
00:20:30,688 --> 00:20:33,190
Kau tidak akan berhasil
jika seperti ini!
302
00:20:33,273 --> 00:20:36,026
Jika ingin sesuatu yang besar,
incar yang lebih besar!
303
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
Tapi jangan takut, Bung!
304
00:20:39,571 --> 00:20:40,823
Aku tidak takut.
305
00:20:41,198 --> 00:20:42,574
Aku hanya berhati-hati.
306
00:20:45,619 --> 00:20:46,704
"Hati-hati... "
307
00:20:51,583 --> 00:20:54,128
- Terima kasih.
- Tiga pertiga?
308
00:20:54,712 --> 00:20:56,547
Tapi bukan itu pengumumannya.
309
00:20:57,589 --> 00:21:00,134
Lalu apa? Kau terlalu lama.
310
00:21:00,843 --> 00:21:01,885
Baiklah.
311
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
- Pada akhir tahun...
- Aku tahu!
312
00:21:04,138 --> 00:21:07,016
- Apa?
- Dia akan berganti karier.
313
00:21:07,099 --> 00:21:09,184
- Tidak.
- Pada akhir tahun ini
314
00:21:09,268 --> 00:21:10,894
Raul dan aku akan menikah.
315
00:21:11,270 --> 00:21:13,105
- Bagus!
- Selamat!
316
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
Luar biasa!
317
00:21:14,481 --> 00:21:18,152
- Aku senang sekali!
- Ibu! Aku senang sekali!
318
00:21:18,235 --> 00:21:20,112
Putri kita akan menikah?
319
00:21:20,195 --> 00:21:21,780
Apa kita setua itu, Ñeca?
320
00:21:23,574 --> 00:21:24,908
Aku tak percaya!
321
00:21:25,451 --> 00:21:27,536
- Selamat, Gra.
- Terima kasih.
322
00:21:27,619 --> 00:21:29,371
Raul pria yang hebat.
323
00:21:29,455 --> 00:21:31,081
Ya. Dia sempurna.
324
00:21:31,915 --> 00:21:33,250
Baiklah!
325
00:21:33,334 --> 00:21:35,544
Baiklah, tak apa-apa.
326
00:21:35,627 --> 00:21:37,671
Karena itu keputusan
yang sangat penting.
327
00:21:38,088 --> 00:21:41,550
Kau harus yakin ingin menghabiskan
sisa hidupmu bersamanya.
328
00:21:41,633 --> 00:21:43,093
Tentu saja aku yakin.
329
00:21:43,510 --> 00:21:46,638
- Aku ingin menua di sisinya.
- Itulah inti dari pernikahan.
330
00:21:46,722 --> 00:21:48,140
Pernikahan membuat kita tua?
331
00:21:48,891 --> 00:21:50,934
Kau menua
dengan orang yang kau cintai.
332
00:21:51,894 --> 00:21:54,063
Kuharap kau mencintainya
seumur hidupmu.
333
00:21:54,146 --> 00:21:55,189
Benar begitu, Gra?
334
00:21:55,272 --> 00:21:57,649
Benar sekali. Itu disebut komitmen.
335
00:21:58,359 --> 00:22:00,277
Menua dengan orang yang kau cintai.
336
00:22:00,736 --> 00:22:02,654
Sampai maut memisahkan.
337
00:22:02,738 --> 00:22:05,074
Benar sekali. Sampai maut memisahkan.
338
00:22:16,919 --> 00:22:18,962
Pastikan aku terlihat cantik.
339
00:22:21,965 --> 00:22:23,634
Tidak cantik.
340
00:22:24,134 --> 00:22:26,011
Kau indah, Sayang.
341
00:22:30,557 --> 00:22:31,850
Jangan bergerak!
342
00:22:32,768 --> 00:22:33,811
Jangan bergerak.
343
00:22:36,438 --> 00:22:38,774
Biar kuperbaiki sesuatu di mulut.
344
00:22:47,199 --> 00:22:49,952
- Ayo!
- Aku menang!
345
00:22:50,035 --> 00:22:52,037
Dia curang, Ayah!
346
00:22:54,540 --> 00:22:56,667
Bisakah kita membahas
masalah yang sudah jelas?
347
00:22:59,253 --> 00:23:01,004
Bisakah kita berpura-pura
tidak terjadi apa-apa?
348
00:23:02,881 --> 00:23:04,258
Bisakah?
349
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
Aku tidak bisa.
350
00:23:07,719 --> 00:23:10,347
Kalau begitu,
aku harus meminta maaf, Maggie.
351
00:23:10,431 --> 00:23:11,515
Kenapa?
352
00:23:12,349 --> 00:23:14,601
Karena aku tidak bersikap
seperti pria sejati.
353
00:23:14,685 --> 00:23:16,979
Kejadian di Chili
seharusnya tidak terjadi.
354
00:23:18,230 --> 00:23:19,773
Kau pantas dihormati.
355
00:23:20,649 --> 00:23:22,317
Jangan mulai dengan itu.
356
00:23:23,527 --> 00:23:26,655
- Sungguh?
- Keluargaku juga pantas dihormati.
357
00:23:28,574 --> 00:23:30,701
Aku bukan pria yang tepat
untukmu, Maggie.
358
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
Aku tak mau menyakitimu,
atau siapa pun.
359
00:23:33,495 --> 00:23:36,248
Aku tak bisa memberimu
apa yang Mariano tawarkan.
360
00:23:37,708 --> 00:23:40,043
Kau pantas mendapatkan
keluargamu sendiri. Anak-anakmu.
361
00:23:41,086 --> 00:23:42,921
Biarkan aku memutuskan
apa yang kuinginkan.
362
00:23:44,006 --> 00:23:46,550
Tapi ini tidak akan
membawa kita ke mana-mana.
363
00:23:50,804 --> 00:23:53,640
- Kau tahu perasaanku kepadamu...
- Tidak.
364
00:23:53,974 --> 00:23:55,809
Kau tidak perlu meyakinkanku.
365
00:23:57,811 --> 00:23:59,271
Aku ingin sendirian.
366
00:24:10,449 --> 00:24:13,243
Kurasa kita sudah selesai.
367
00:24:13,327 --> 00:24:15,287
Tahun baru, kehidupan baru, Mila.
368
00:24:19,708 --> 00:24:20,876
Nona Chela.
369
00:24:22,294 --> 00:24:23,712
Aku perlu bicara denganmu.
370
00:24:25,214 --> 00:24:27,257
Tolong jangan berhenti, Mila.
371
00:24:27,591 --> 00:24:28,842
Aku bisa mati.
372
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
Tidak, kecuali kau memecatku.
373
00:24:31,512 --> 00:24:33,263
Untuk apa kulakukan itu?
374
00:24:33,722 --> 00:24:35,724
Hanya saja,
aku menyembunyikan sesuatu, Bu.
375
00:24:36,642 --> 00:24:38,227
Tapi aku tak bisa
terus melakukan ini.
376
00:24:40,103 --> 00:24:41,522
Kau membuatku takut.
377
00:24:41,855 --> 00:24:42,898
Ada apa?
378
00:24:48,695 --> 00:24:50,906
Kau tidak mengandalkan kelihaianku!
379
00:24:51,532 --> 00:24:53,033
Berhenti! Selesai.
380
00:24:53,116 --> 00:24:54,326
Selesai!
381
00:24:54,409 --> 00:24:55,536
Aku lebih menyukainya.
382
00:24:55,619 --> 00:24:56,995
- Apa itu bagus?
- Ini.
383
00:24:57,079 --> 00:25:00,207
- Aku sangat suka yang kau lakukan.
- Terima kasih.
384
00:25:00,290 --> 00:25:02,334
- Sungguh.
- Kau menyuruhku mengingatkanmu...
385
00:25:02,417 --> 00:25:03,669
Ya! Mari lihat.
386
00:25:03,752 --> 00:25:05,420
Semuanya! Dua menit, tolong.
387
00:25:05,504 --> 00:25:07,089
Mendekatlah.
388
00:25:08,298 --> 00:25:11,969
Rekaman di Acapulco itu fakta.
389
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
Sudah dipastikan,
jadi, kemasi barang-barangmu!
390
00:25:19,518 --> 00:25:22,187
Dengar. Karena kita
membuat pengumuman
391
00:25:22,271 --> 00:25:24,439
aku juga punya pengumuman.
392
00:25:26,692 --> 00:25:28,902
Cincin ini tidak palsu.
Mariano memberikannya kepadaku.
393
00:25:28,986 --> 00:25:30,612
Kami baru bertunangan!
394
00:25:35,909 --> 00:25:38,078
- Selamat, Mariano!
- Terima kasih!
395
00:25:38,161 --> 00:25:40,372
- Selamat.
- Terima kasih.
396
00:25:40,455 --> 00:25:43,166
- Kau merahasiakannya.
- Aku tidak tahu harus berkata apa.
397
00:25:43,250 --> 00:25:44,710
Manis sekali.
398
00:25:44,793 --> 00:25:47,421
- Mau lihat adegan besok?
- Mari kita lihat.
399
00:25:48,130 --> 00:25:49,339
Lihat.
400
00:25:49,423 --> 00:25:51,008
Cincin itu cocok untukmu.
401
00:25:57,347 --> 00:25:59,558
Apa pendapatmu
tentang pergi ke Acapulco?
402
00:26:03,020 --> 00:26:04,479
Apa pun yang kau lakukan
403
00:26:05,022 --> 00:26:06,148
akan baik-baik saja.
404
00:26:08,442 --> 00:26:09,818
Menurutmu begitu?
405
00:26:15,782 --> 00:26:18,118
Bolehkah? Aku perlu bicara
dengan saudaraku.
406
00:26:18,201 --> 00:26:19,661
- Tentu.
- Bagus.
407
00:26:19,995 --> 00:26:21,163
Terima kasih, Maggie.
408
00:26:36,345 --> 00:26:37,429
Terima kasih.
409
00:26:50,275 --> 00:26:52,069
Chelita, dengar.
410
00:26:52,152 --> 00:26:53,195
Ya.
411
00:26:53,278 --> 00:26:55,280
Aku sedang berdebat dengan Casasola.
412
00:26:55,364 --> 00:26:57,616
- Lagi?
- Ini diskusi kreatif.
413
00:26:57,699 --> 00:27:00,160
Aku berpikir kita bisa
membuat adegan terakhir
414
00:27:00,494 --> 00:27:04,247
dengan api unggun di pantai,
alih-alih di bar tepi kolam renang.
415
00:27:04,331 --> 00:27:08,085
Tapi dia ingin melakukannya di bar
karena sudah punya rencana.
416
00:27:08,168 --> 00:27:11,004
- Menurutmu apa yang lebih baik?
- Ibu!
417
00:27:11,088 --> 00:27:13,465
Hei! Bisa bantu aku?
418
00:27:14,341 --> 00:27:15,467
Aku akan segera kembali.
419
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
Aku memintamu untuk...
420
00:27:20,013 --> 00:27:21,390
Senyum.
421
00:27:22,641 --> 00:27:23,767
Kau tampak hebat.
422
00:27:23,850 --> 00:27:26,144
- Teman-Teman, bisa potret kami?
- Tentu saja.
423
00:27:26,728 --> 00:27:27,980
Terima kasih.
424
00:27:28,689 --> 00:27:31,900
Tapi kurasa aku seharusnya
membuat keputusan itu.
425
00:27:33,276 --> 00:27:34,569
Dengan segala hormat
426
00:27:35,070 --> 00:27:37,280
tapi orang
dengan otoritas kreatif di sini
427
00:27:38,198 --> 00:27:39,992
- adalah aku.
- Dengan segala hormat
428
00:27:40,575 --> 00:27:42,452
izinkan aku tak setuju.
429
00:27:42,536 --> 00:27:45,122
Mariano, biar kuingatkan
dia yang genius di sini.
430
00:27:45,205 --> 00:27:47,541
- Tidak.
- Biar kuingatkan kegeniusanmu
431
00:27:47,624 --> 00:27:50,127
memutuskan untuk berduaan denganmu.
432
00:27:50,210 --> 00:27:52,713
- Cukup, Mariano.
- Berduaan dan berpelukan!
433
00:27:52,796 --> 00:27:56,633
- Apa maksudmu?
- Aku melihatmu! Berhenti menghinaku!
434
00:27:57,551 --> 00:27:58,969
Menghinamu?
435
00:27:59,052 --> 00:28:01,555
- Hanya ada satu genius di sini, kan?
- Sepertinya begitu.
436
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
Sudah berakhir!
Simpan saja kegeniusanmu!
437
00:28:04,433 --> 00:28:05,600
Sial!
438
00:28:05,684 --> 00:28:07,144
Sialan!
439
00:28:08,812 --> 00:28:11,231
Saat Mariano bersikap begitu,
dia tak terkendali.
440
00:28:11,314 --> 00:28:14,568
- Aku takut dia akan sakiti Roberto.
- Dia takkan menyakitinya.
441
00:28:14,651 --> 00:28:16,319
Roberto akan menanganinya. Tenang.
442
00:28:16,403 --> 00:28:19,281
Ini terjadi karena Mariano
tak bisa menerima kebenaran.
443
00:28:19,364 --> 00:28:22,200
Sepertinya hanya aku
yang tahu Roberto genius.
444
00:28:22,659 --> 00:28:24,536
Tidak, bukan hanya kau.
445
00:28:25,454 --> 00:28:29,166
Maggie, kita semua tahu
446
00:28:29,249 --> 00:28:31,668
kau bisa melihat kebajikan Roberto.
447
00:28:32,169 --> 00:28:34,087
Tapi kami semua mengaguminya.
448
00:28:34,713 --> 00:28:36,798
- Ya, aku tahu.
- Bukan hanya aku
449
00:28:37,382 --> 00:28:38,550
istrinya.
450
00:28:38,633 --> 00:28:40,052
Horacio juga.
451
00:28:40,135 --> 00:28:42,679
- Dia saudaranya, dan...
- Aku tahu.
452
00:28:42,763 --> 00:28:43,847
Kita semua tahu itu.
453
00:28:43,930 --> 00:28:45,599
Aku mengkhawatirkan Mariano.
454
00:28:46,266 --> 00:28:48,018
Aku mengkhawatirkan hal lain.
455
00:28:49,394 --> 00:28:50,812
Aku akan melihat apa yang terjadi.
456
00:28:50,896 --> 00:28:52,397
Tenang, Maggie.
457
00:28:52,481 --> 00:28:54,149
Dia akan menangani ini!
458
00:28:55,484 --> 00:28:57,652
- Silakan, Pak.
- Terima kasih, Juara.
459
00:28:58,403 --> 00:29:01,114
Apa pendapatmu tentang pelatih itu,
Carlos Miloc?
460
00:29:01,740 --> 00:29:05,368
Dia meninggalkan Tigres
untuk menjadi pelatih di Chivas?
461
00:29:05,452 --> 00:29:07,120
Itu buruk untuk sepak bola.
462
00:29:08,288 --> 00:29:10,624
Bagus untuk Chivas,
tapi buruk untuk sepak bola.
463
00:29:11,249 --> 00:29:12,834
Aku tidak bisa mengatakannya
dengan lebih baik.
464
00:29:12,918 --> 00:29:15,670
Lagi pula, itu terdengar
seperti pengkhianatan.
465
00:29:16,671 --> 00:29:19,841
Dia memberikan jiwanya
kepada tim dan penggemar.
466
00:29:19,925 --> 00:29:22,469
Dia tidak bisa pergi begitu saja.
467
00:29:23,178 --> 00:29:25,097
- Dia berutang kepada...
- Roberto!
468
00:29:25,472 --> 00:29:27,974
- Mariano pergi!
- Ke mana?
469
00:29:28,058 --> 00:29:31,269
Dia berhenti dari acara!
Dia mengemas kopernya!
470
00:29:31,353 --> 00:29:33,522
Tidak, jangan biarkan dia pergi!
Tunggu!
471
00:29:33,605 --> 00:29:34,815
Cepat!
472
00:29:36,566 --> 00:29:38,110
Dia terlalu lama.
473
00:29:38,443 --> 00:29:39,486
Mariano!
474
00:29:40,612 --> 00:29:41,696
Mariano!
475
00:29:43,031 --> 00:29:44,157
Tunggu!
476
00:29:46,952 --> 00:29:47,994
Tunggu!
477
00:29:48,078 --> 00:29:50,497
- Apa maumu?
- Tunggu, kumohon!
478
00:29:50,872 --> 00:29:53,083
Kau mau ke mana? Apa kau gila?
479
00:29:56,211 --> 00:29:58,004
Apa rencanamu dengan Margarita?
480
00:30:00,841 --> 00:30:03,969
Kenapa dia menghinaku
setiap kali aku bersamamu?
481
00:30:04,052 --> 00:30:05,929
- Tenanglah.
- Jawab aku!
482
00:30:08,890 --> 00:30:12,144
Margarita wanita yang cerdas
dan sangat sensitif.
483
00:30:13,019 --> 00:30:15,939
Aku tahu, Roberto!
Itu sebabnya aku menikahinya!
484
00:30:16,439 --> 00:30:19,442
Tapi dia bersikap berengsek
tiap kali aku bersamamu!
485
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
- Kurasa tidak.
- Tidak?
486
00:30:21,736 --> 00:30:25,323
Beranikanlah dirimu dan katakan
apa kau mencoba merayunya.
487
00:30:27,909 --> 00:30:29,578
Aku sudah menikah, Mariano.
488
00:30:31,455 --> 00:30:33,748
Aku membawa istri
dan enam anakku ke sini
489
00:30:33,832 --> 00:30:36,460
agar mereka bisa berbagi waktu
denganmu, keluarga lainku.
490
00:30:36,543 --> 00:30:37,919
Jawab pertanyaannya.
491
00:30:41,339 --> 00:30:44,509
Kau menggodanya?
Apa dia menggodamu?
492
00:30:45,886 --> 00:30:48,597
Kau tahu aku tidak akan
bicara seperti itu tentang wanita.
493
00:30:48,680 --> 00:30:50,307
Jawab pertanyaanku!
494
00:30:51,016 --> 00:30:53,768
Aku tak perlu bicara omong kosong
tentang Maggie atau siapa pun!
495
00:30:53,852 --> 00:30:54,936
Sial! Ayo!
496
00:30:55,020 --> 00:30:57,856
Tunggu! Hilangkan pikiran itu
dari benakmu!
497
00:30:58,565 --> 00:30:59,774
Hapus itu!
498
00:31:00,317 --> 00:31:02,861
Bicaralah dengan pasanganmu,
putuskan yang kau inginkan
499
00:31:02,944 --> 00:31:04,988
dan kembali bekerja.
500
00:31:11,453 --> 00:31:13,705
Krim ini tidak berfungsi.
501
00:31:13,788 --> 00:31:15,624
Harganya mahal dan tidak berharga.
502
00:31:16,291 --> 00:31:19,753
- Aku harus angkat beban.
- Toni, Sayang.
503
00:31:20,837 --> 00:31:23,006
Kau tak perlu itu, kau tampak cantik.
504
00:31:23,089 --> 00:31:24,424
Tidak!
505
00:31:24,758 --> 00:31:27,594
Aku merasa buruk,
tapi tak ada yang peduli.
506
00:31:29,804 --> 00:31:31,097
Maksudmu aku?
507
00:31:32,974 --> 00:31:35,101
Tidak, Sayang. Bukan kau.
508
00:31:36,311 --> 00:31:39,064
Tapi semua orang
memikirkan diri sendiri.
509
00:31:39,523 --> 00:31:41,816
Uang mereka, ketenaran mereka,
rencana mereka...
510
00:31:42,609 --> 00:31:45,320
Itu benar-benar membuatku stres.
511
00:31:48,615 --> 00:31:49,950
Tenang.
512
00:31:50,033 --> 00:31:51,201
Tenang, Sayang.
513
00:31:52,452 --> 00:31:54,663
Ya, kau benar. Aku juga melihatnya.
514
00:31:57,249 --> 00:31:59,251
Menghadapi ketenaran
tidaklah mudah, Sayang.
515
00:32:01,753 --> 00:32:03,505
Sejak kita kembali dari tur
516
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
ada yang berubah.
517
00:32:06,216 --> 00:32:08,760
Aku merasa Roberto
tidak bisa mengatasinya.
518
00:32:13,640 --> 00:32:16,309
Aku bisa bilang apa? Ya.
519
00:32:17,227 --> 00:32:19,771
Kita berdua tahu persis
apa yang terjadi.
520
00:32:23,358 --> 00:32:24,442
Ini.
521
00:32:25,068 --> 00:32:26,236
Lihat aku.
522
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Lihat aku dan katakan apa maumu.
523
00:32:28,697 --> 00:32:30,031
Aku ingin memelukmu!
524
00:32:30,448 --> 00:32:33,827
Aku berpikir untuk memelukmu
sepanjang hari!
525
00:32:33,910 --> 00:32:37,080
Aku ingin menyentuhmu,
mendengar leluconmu, selera humormu.
526
00:32:37,163 --> 00:32:39,958
- Hal-hal yang kau katakan, semuanya!
- Tolong jangan katakan itu!
527
00:32:40,041 --> 00:32:42,586
Kau yang memintaku! Aku bisa gila!
528
00:32:42,669 --> 00:32:45,088
- Tapi kita sudah memutuskan.
- Aku berusaha.
529
00:32:46,089 --> 00:32:49,217
Aku berusaha setiap hari,
tapi aku sudah menikah.
530
00:32:51,261 --> 00:32:53,471
Aku menikahi wanita hebat.
Aku merasa tersesat.
531
00:32:53,555 --> 00:32:54,598
Baiklah. Cukup.
532
00:32:54,681 --> 00:32:56,474
- Mari lupakan ini.
- Tapi aku menderita!
533
00:32:56,558 --> 00:32:59,019
Aku menderita saat melihatmu
bertunangan dengan pria lain!
534
00:32:59,102 --> 00:33:00,687
Terutama Mariano!
535
00:33:01,688 --> 00:33:04,232
Bukan hanya aku yang tak bebas.
536
00:33:04,316 --> 00:33:06,610
Kebebasan apa maksudmu?
537
00:33:07,027 --> 00:33:10,572
Aku bisa bebas dengan mudah!
Kaulah yang bermasalah!
538
00:33:11,364 --> 00:33:13,491
Kebebasanku semudah ini!
539
00:33:15,827 --> 00:33:17,245
Tidak!
540
00:33:17,329 --> 00:33:18,872
Kenapa kau melakukan itu?
541
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
Kau menjengkelkan!
542
00:33:21,833 --> 00:33:24,836
Putuskan dan berkomitmenlah!
543
00:33:25,253 --> 00:33:27,547
- Permainan apa yang kau mainkan?
- Aku tidak bermain.
544
00:33:28,423 --> 00:33:31,217
Aku mencoba membuat
keputusan yang sepadan.
545
00:33:31,301 --> 00:33:32,719
Hentikan omong kosong itu!
546
00:33:32,802 --> 00:33:35,555
Jika tidak berkomitmen,
kau akan sendirian.
547
00:33:36,431 --> 00:33:39,059
Roberto, aku mencintaimu,
tapi aku tak bisa terus seperti ini.
548
00:33:40,644 --> 00:33:42,437
Aku sudah membuang cincinku.
549
00:33:42,520 --> 00:33:43,772
Bagaimana denganmu?
550
00:33:46,566 --> 00:33:49,444
Kau memintaku meninggalkan
Graciela dan anak-anakku?
551
00:33:49,527 --> 00:33:52,405
Jangan memutarbalikkan kata-kataku.
Aku tidak pernah bilang begitu.
552
00:33:52,489 --> 00:33:54,115
Aku hanya memintamu
553
00:33:54,491 --> 00:33:56,201
mengklarifikasi perasaanmu
554
00:33:56,743 --> 00:33:58,370
dan membuat keputusan.
555
00:34:08,630 --> 00:34:10,674
Tidak ada cukup cahaya
untuk dilihat di malam hari.
556
00:34:11,966 --> 00:34:13,760
Hei, aku mencarimu.
557
00:34:13,843 --> 00:34:15,345
Aku butuh segelas air.
558
00:34:18,014 --> 00:34:20,058
- Apa?
- Di mana cincinnya?
559
00:34:20,141 --> 00:34:21,685
Kita sedang bekerja, Mariano.
560
00:34:21,768 --> 00:34:23,103
Aku melepas cincinnya untuk syuting.
561
00:34:23,186 --> 00:34:25,438
Aku selalu menyimpannya. Di mana?
562
00:34:25,522 --> 00:34:27,649
Tolong ambilkan segelas air.
563
00:34:28,024 --> 00:34:29,693
Ada apa? Kau baik-baik saja?
564
00:34:30,777 --> 00:34:32,112
Aku tidak bisa melakukan ini.
565
00:34:33,196 --> 00:34:34,823
Melakukan apa?
566
00:34:34,906 --> 00:34:36,366
Aku tidak bisa menikah denganmu.
567
00:34:39,661 --> 00:34:41,996
- Maafkan aku.
-Kau tak bisa melakukan ini kepadaku
568
00:34:42,080 --> 00:34:43,123
- Kita bicara nanti.
- Margarita!
569
00:34:43,373 --> 00:34:45,208
- Kumohon!
- Mari bicara nanti.
570
00:35:03,017 --> 00:35:04,436
Ini yang akan terjadi.
571
00:35:04,519 --> 00:35:07,147
Seluruh pemeran akan berada
di dekat api unggun.
572
00:35:07,230 --> 00:35:10,024
Lalu, kita jauhkan kamera
dengan lembut.
573
00:35:10,608 --> 00:35:13,069
Roberto akan berdiri di sini.
Kita akan fokus padanya
574
00:35:13,153 --> 00:35:14,988
dan dia akan membawa kita
kembali ke api unggun.
575
00:35:15,071 --> 00:35:18,283
- Kru, aku butuh tanda di sini!
- Tanda, tolong!
576
00:35:18,992 --> 00:35:21,202
Halangi jalan agar orang tidak lewat.
577
00:35:21,286 --> 00:35:23,997
Kita harus menjauhkan orang
dari pantai.
578
00:35:24,080 --> 00:35:25,165
Segera.
579
00:35:25,248 --> 00:35:28,460
Lalu, Bu Florinda.
Beri ruang antara dia
580
00:35:28,793 --> 00:35:30,587
dan Bu Clotilde.
581
00:35:30,670 --> 00:35:33,923
Lalu, Chilindrina dan Ramón.
Setengah lingkaran.
582
00:35:34,007 --> 00:35:37,469
Aku akan mulai bernyanyi di sini, ya?
583
00:35:37,552 --> 00:35:40,388
Kurasa lebih baik
jika kau mulai dari sana
584
00:35:40,764 --> 00:35:42,974
agar semua cahaya
bisa menyinari wajahmu.
585
00:35:43,058 --> 00:35:45,518
Baiklah. Bagus. Apa kita siap?
586
00:35:45,602 --> 00:35:48,188
Waktu kita sangat sedikit, jadi, ayo!
587
00:35:48,271 --> 00:35:50,273
- Mari kita nikmati ini!
- Ayo, Chespiro!
588
00:35:50,356 --> 00:35:51,775
Bagus, Chespiro!
589
00:35:55,570 --> 00:35:56,696
- Putar ulang.
- Baiklah.
590
00:35:56,780 --> 00:35:58,990
Periksa pratinjau ini,
ini tidak berhasil.
591
00:35:59,074 --> 00:36:02,702
- Pratinjau ini tidak berhasil.
- Cepatlah, sudah hampir gelap.
592
00:36:02,786 --> 00:36:04,120
Mulai!
593
00:36:05,205 --> 00:36:07,665
<i>Berapa kali</i>
594
00:36:09,292 --> 00:36:11,002
<i>Seperti sekarang</i>
595
00:36:11,836 --> 00:36:15,131
<i>Pertemuan itu</i>
596
00:36:15,590 --> 00:36:18,510
<i>Berlangsung lebih lama</i>
597
00:36:18,593 --> 00:36:20,887
<i>Sampai</i>
598
00:36:20,970 --> 00:36:22,013
Tidak apa-apa.
599
00:36:23,640 --> 00:36:24,891
Ya.
600
00:36:24,974 --> 00:36:26,059
Kamera A, tolong.
601
00:36:27,685 --> 00:36:29,854
- Nomor tiga.
- Kamera tiga, tolong.
602
00:36:32,107 --> 00:36:34,692
<i>Semua bintang</i>
603
00:36:36,194 --> 00:36:38,279
<i>Menyaksikan</i>
604
00:36:38,738 --> 00:36:42,075
<i>Semua cinta</i>
605
00:36:42,659 --> 00:36:45,370
<i>Serta persahabatan</i>
606
00:36:45,453 --> 00:36:48,706
<i>Selamat malam</i>
607
00:36:48,790 --> 00:36:51,793
<i>Teman-temanku</i>
608
00:36:52,210 --> 00:36:55,630
<i>Selamat malam</i>
609
00:36:55,713 --> 00:36:59,050
<i>Lingkungan</i>
610
00:37:01,553 --> 00:37:03,263
<i>Selamat malam, Bu Clotilde.</i>
611
00:37:03,680 --> 00:37:05,390
<i>Sampai besok, Pak Barriga.</i>
612
00:37:06,266 --> 00:37:07,725
<i>Semoga harimu menyenangkan.</i>
613
00:37:08,226 --> 00:37:10,645
<i>Profesor Jirafales, selamat malam.</i>
614
00:37:10,728 --> 00:37:12,522
<i>Selamat malam, Bu Florinda.</i>
615
00:37:13,982 --> 00:37:16,359
<i>Selamat malam, Ayah!</i>
616
00:37:16,442 --> 00:37:18,278
<i>Selamat malam, Putriku.</i>
617
00:37:18,361 --> 00:37:19,988
<i>Mimpi indah.</i>
618
00:37:20,071 --> 00:37:22,323
<i>Kau juga!</i>
619
00:37:24,242 --> 00:37:26,161
<i>- Selamat malam, Chavo.</i>
<i>- Selamat malam, Chavo.</i>
620
00:37:26,744 --> 00:37:28,788
<i>Selamat malam, Lingkungan!</i>
621
00:37:35,962 --> 00:37:37,297
Siapa kau?
622
00:37:37,380 --> 00:37:38,423
Hai.
623
00:37:39,549 --> 00:37:40,758
Hai.
624
00:37:45,555 --> 00:37:48,266
Pau, biar kubersihkan pasirnya.
625
00:37:48,725 --> 00:37:49,851
Ayo!
626
00:37:56,524 --> 00:37:58,318
- Ya, Pak.
- Terima kasih.
627
00:37:59,152 --> 00:38:01,112
Hei, bisa ambilkan tasku?
628
00:38:01,196 --> 00:38:02,530
Boleh aku ke laut?
629
00:38:03,364 --> 00:38:05,450
- Kita akan ke laut, bukan?
- Ayo.
630
00:38:05,533 --> 00:38:06,993
Ibu tidak akan mengizinkan kita.
631
00:38:07,076 --> 00:38:08,828
Kenapa aku tidak boleh pergi ke laut?
632
00:39:41,629 --> 00:39:42,672
Semoga perjalananmu menyenangkan.
633
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
- Kemarilah.
- Kumohon.
634
00:39:45,300 --> 00:39:46,509
Semoga perjalananmu menyenangkan.
635
00:39:56,144 --> 00:39:58,438
Saat kita tiba di Meksiko,
aku akan membuat keputusan.
636
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
Aku berjanji.
637
00:40:00,982 --> 00:40:02,025
Terima kasih.
638
00:40:08,114 --> 00:40:09,616
- Sampai jumpa, Anak-Anak!
- Sampai jumpa.
639
00:40:09,699 --> 00:40:11,909
- Sampai jumpa besok, Ayah.
- Sampai jumpa!
640
00:40:13,119 --> 00:40:14,287
Sampai jumpa.
640
00:40:15,305 --> 00:41:15,871
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang