"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7

ID13197527
Movie Name"Chespirito: Not Really on Purpose" Episode #1.7
Release Name Chespirito.Not.Really.on.Purpose.S01E07.SPANISH.WEB.h264-EDITH+AMZN
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36591600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,002 --> 00:00:01,795 INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA 2 00:00:01,876 --> 00:00:05,046 INI KARYA FIKSI KESAMAAN HANYALAH KEBETULAN 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:01:20,455 --> 00:01:21,790 Bagaimana pestamu? 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,876 Entahlah. 6 00:01:26,127 --> 00:01:27,212 Kau tak tahu? 7 00:01:32,092 --> 00:01:33,760 Aku melihatmu pergi. 8 00:01:37,973 --> 00:01:40,934 Kau melihatku pergi dan tak mengatakan apa pun? 9 00:01:41,017 --> 00:01:42,894 Kenapa kau tak tinggal? 10 00:01:43,645 --> 00:01:44,813 Roberto. 11 00:01:45,480 --> 00:01:47,899 Dunia kita tak lagi sama. 12 00:01:49,693 --> 00:01:50,902 Kau tahu itu. 13 00:01:54,197 --> 00:01:56,825 Aku bahkan tak menikmati pestanya, sungguh. 14 00:02:00,912 --> 00:02:03,206 Aku juga tidak mau kembali ke sini. 15 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 Entah apa yang terjadi padaku. 16 00:02:28,940 --> 00:02:31,151 Aku juga tak tahu apa yang terjadi padamu. 17 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 Tapi sebaiknya kau mencari tahu. 18 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 KOTA MEKSIKO 19 00:03:25,747 --> 00:03:27,665 Dia bodoh sekali! Beri dia nilai F! 20 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 Kau bukan lebih bodoh karena tak bisa. 21 00:03:30,710 --> 00:03:33,088 Itu... Dia bodoh sekali, beri dia F! 22 00:03:35,507 --> 00:03:37,133 Roberto. 23 00:03:37,217 --> 00:03:38,343 Roberto. 24 00:03:38,426 --> 00:03:40,887 Aku membelikan para biarawati kue. Kau mau? 25 00:03:41,888 --> 00:03:43,515 Aku sedang menulis! 26 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 Baiklah. Sama-sama. 27 00:03:46,851 --> 00:03:48,269 Tunggu! 28 00:03:49,229 --> 00:03:50,438 Maafkan aku. 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,194 Aku kesulitan menulis, maafkan aku. 30 00:03:57,153 --> 00:04:00,031 - Aku tahu. - Benarkah? 31 00:04:00,115 --> 00:04:03,076 Kami punya susu dan kue, jika kau mau tinggal dengan kami. 32 00:04:09,415 --> 00:04:12,961 Kau pikir sewa 14 bulan tak mahal? 33 00:04:13,670 --> 00:04:15,964 Tidak, Pak Barriga. 34 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 Kurasa reaksimu berlebihan. 35 00:04:18,508 --> 00:04:21,636 Bukan 14 bulan. Tapi 12 bulan. 36 00:04:21,719 --> 00:04:23,680 Jangan coba menipuku, Pak Ramón. 37 00:04:23,763 --> 00:04:26,850 - Kau berutang 14 bulan! - Aku tak main-main! 38 00:04:26,933 --> 00:04:29,727 Aku berutang 12 bulan... 39 00:04:31,271 --> 00:04:34,149 - Apa yang kau tertawakan, Quico? - Chilindrina! Lihat! 40 00:04:34,232 --> 00:04:37,235 Pak Barriga mirip babiku! 41 00:04:39,237 --> 00:04:41,239 Karena dia bulat. 42 00:04:41,322 --> 00:04:43,575 Lihat yang kulakukan pada babimu! 43 00:04:44,534 --> 00:04:46,411 - Tidak, Ibu! - Berhenti. 44 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Mari kita lihat. 45 00:04:48,413 --> 00:04:51,916 <i>Kau, Edgar, berjalan lurus,</i> <i>jelas kesal.</i> 46 00:04:52,000 --> 00:04:53,293 <i>Ambil babinya</i> 47 00:04:53,376 --> 00:04:55,211 dan lempar ke arah Ramón. 48 00:04:55,587 --> 00:04:56,838 Kau tak melihatnya. 49 00:04:56,921 --> 00:04:59,382 Tolong jangan pukul kepalaku. 50 00:05:00,425 --> 00:05:03,052 Kita mendaur ulang sketsa lama. 51 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 Kita mengalami krisis kreatif. 52 00:05:06,306 --> 00:05:08,892 Tidak ada salahnya meningkatkan naskah lama. 53 00:05:09,309 --> 00:05:12,854 Bagiku, itu terdengar seperti kita menggunakan kembali naskah 54 00:05:13,188 --> 00:05:15,398 karena Roberto tak bisa memikirkan adegan baru. 55 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 Kurasa kau tak tahu 56 00:05:17,233 --> 00:05:20,445 artinya menulis semua yang Roberto tulis sendiri. 57 00:05:20,528 --> 00:05:23,072 Terima kasih, Maggie, kau tak perlu melakukan ini. 58 00:05:23,156 --> 00:05:25,158 Aku terkejut kau tak bisa melihat 59 00:05:25,241 --> 00:05:28,536 setiap kali dia menulis ulang adegan, dia meningkatkan karaktermu. 60 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Karakterku, dan semua orang. 61 00:05:30,413 --> 00:05:32,498 Tidak, maaf, Maggie. 62 00:05:32,999 --> 00:05:35,668 Tapi kami tak hanya bisa mengerti. 63 00:05:35,752 --> 00:05:37,962 Semua orang di set ini 64 00:05:38,046 --> 00:05:39,756 selalu mendukung Roberto. 65 00:05:39,839 --> 00:05:41,257 Kalau begitu, buktikan! 66 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 Baik, Bu. 67 00:05:48,348 --> 00:05:50,808 Baik, sekali lagi, dari awal. 68 00:05:51,142 --> 00:05:52,560 Dia bos baru. 69 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Berhentilah memikirkannya. 70 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 Aku tak tahu apa dia bos baru. 71 00:05:56,439 --> 00:05:59,192 Tapi dia jelas memiliki pengaruh khusus. 72 00:05:59,692 --> 00:06:01,527 "Buktikan." Siapa dia? 73 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 Bagian terburuknya itu Roberto mendengarkannya! 74 00:06:03,988 --> 00:06:06,074 Lalu dia akan berakhir memanipulasinya. 75 00:06:06,157 --> 00:06:08,243 Roberto akan menanganinya. 76 00:06:08,326 --> 00:06:09,869 Aku tahu penjilat. 77 00:06:09,953 --> 00:06:11,746 Lalu aku tahu tujuan mereka. 78 00:06:12,205 --> 00:06:14,749 Margarita akan memengaruhi seluruh pemeran. 79 00:06:14,832 --> 00:06:17,001 - Itu membuatku khawatir. - Dia penyihir. 80 00:06:17,085 --> 00:06:18,461 Dia akan menjatuhkan kita semua. 81 00:06:18,545 --> 00:06:19,796 Dengarkan aku. 82 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 Dia akan menjatuhkan kita semua. 83 00:06:30,765 --> 00:06:32,225 Bobby! Hei! 84 00:06:33,518 --> 00:06:34,686 Sudah dipastikan? 85 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 Tolong dengarkan aku. 86 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 Kita akan... 87 00:06:39,899 --> 00:06:42,443 Kita akan mengelilingi Amerika Selatan! 88 00:06:42,527 --> 00:06:44,696 Kita akan membuat tur terbesar! 89 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 Banyak sekali negara! Berapa lama itu akan berlangsung? 90 00:06:51,869 --> 00:06:54,080 Tiga pekan, sejauh ini. 91 00:06:54,163 --> 00:06:57,000 - Tapi mungkin masih ada lagi. - Astaga, lama sekali! 92 00:06:57,083 --> 00:06:58,543 Apa maksudmu? 93 00:06:58,626 --> 00:07:00,503 Bukankah ini kabar baik? 94 00:07:00,587 --> 00:07:01,963 - Tentu saja! - Lalu? 95 00:07:02,046 --> 00:07:04,757 Terlalu banyak waktu jauh dari lokasi syuting! 96 00:07:04,841 --> 00:07:07,760 Kenapa kau habiskan waktu jauh dari lokasi syuting? Ada apa? 97 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 Tidak, hanya saja... 98 00:07:10,263 --> 00:07:13,933 Kita akan melakukan tur panjang di Amerika Selatan. 99 00:07:14,267 --> 00:07:16,352 - Apa? - Apa? Amerika Selatan? 100 00:07:16,436 --> 00:07:19,022 - Bagaimana menurutmu? - Luar biasa! 101 00:07:19,439 --> 00:07:21,399 - Berapa lama? - Tiga pekan. 102 00:07:21,774 --> 00:07:23,151 Sebagai permulaan. 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,320 Jadi, kami akan harus kembali ke lokasi 104 00:07:25,403 --> 00:07:26,613 untuk menebus waktu yang hilang. 105 00:07:27,071 --> 00:07:28,364 Ya! 106 00:07:29,324 --> 00:07:31,951 Siapa yang akan mengurus acara selagi kami pergi? 107 00:07:40,376 --> 00:07:41,419 Chelita. 108 00:07:42,503 --> 00:07:43,838 Ayolah! 109 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Bagaimana menurutmu? 110 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Ayo! 111 00:07:50,511 --> 00:07:51,846 Pergi tur? 112 00:07:51,929 --> 00:07:53,097 Ya! 113 00:07:54,015 --> 00:07:57,435 <i>Mari kita rayakan sekarang</i> 114 00:07:57,518 --> 00:08:00,313 <i>Karena kau dan aku bepergian</i> 115 00:08:02,148 --> 00:08:05,234 - Terima kasih, tapi tidak. - Kenapa? 116 00:08:06,569 --> 00:08:08,029 Karena aku tak mau. 117 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Itu bukan duniaku. 118 00:08:11,115 --> 00:08:13,534 Cukup dengan itu, kumohon! 119 00:08:14,619 --> 00:08:16,829 Jika itu duniaku, itu juga duniamu. 120 00:08:17,580 --> 00:08:18,665 Tidak. 121 00:08:20,541 --> 00:08:22,251 Dengar, pergilah. 122 00:08:22,335 --> 00:08:25,880 Temukan dirimu, lakukan yang harus kau lakukan. Entahlah. 123 00:08:25,963 --> 00:08:29,050 Ini bukan retret spiritual, ini hanya pekerjaan! 124 00:08:29,133 --> 00:08:30,385 Itu pekerjaanmu. 125 00:08:30,885 --> 00:08:31,969 Bukan pekerjaanku. 126 00:08:32,595 --> 00:08:33,638 Kau yakin? 127 00:08:33,721 --> 00:08:37,725 Jadi tim yang baik bukan soal selalu bersama tiap saat dan tiap hari. 128 00:08:38,559 --> 00:08:41,521 Ini tentang mengurus apa yang harus kau urus 129 00:08:41,604 --> 00:08:42,730 dan keluarga ini 130 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 membutuhkan seseorang. 131 00:08:48,069 --> 00:08:49,404 Tapi kau pergilah. 132 00:08:50,363 --> 00:08:51,572 Aku akan berada di sini. 133 00:08:52,198 --> 00:08:53,866 Semua akan baik-baik saja. 134 00:09:03,167 --> 00:09:05,837 Kita akan membawa ini, untuk berjaga-jaga. Bukan itu. 135 00:09:05,920 --> 00:09:07,171 Ada lagi? 136 00:09:07,255 --> 00:09:09,465 Lalu kostumnya. 137 00:09:09,549 --> 00:09:11,467 Bersihkan dan setrika. 138 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Roberto. 139 00:09:14,679 --> 00:09:17,223 Mariano, semuanya siap untuk tur. 140 00:09:17,306 --> 00:09:18,850 Aku akan memberimu empat naskah 141 00:09:18,933 --> 00:09:21,227 agar semuanya siap saat kami kembali. 142 00:09:22,103 --> 00:09:23,563 Aku tidak ikut denganmu? 143 00:09:25,189 --> 00:09:26,607 Untuk apa? 144 00:09:26,691 --> 00:09:28,401 Karena aku sutradaranya, bukan? 145 00:09:28,818 --> 00:09:31,154 Untuk TV. Tur ini di tempat umum. 146 00:09:31,237 --> 00:09:33,322 Tapi kau tetap butuh sutradara, kan? 147 00:09:33,740 --> 00:09:34,991 Aku membutuhkanmu di sini. 148 00:09:36,868 --> 00:09:40,371 <i>Kesuksesan Chavo berlanjut</i> <i>dengan tur Amerika Latin baru.</i> 149 00:09:40,455 --> 00:09:43,166 <i>Seluruh wilayah menyambutnya</i> <i>dengan tangan terbuka.</i> 150 00:09:43,833 --> 00:09:45,501 <i>Anak-anak dan orang dewasa</i> <i>berada di jalanan</i> 151 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 <i>berpakaian</i> <i>sebagai karakter favorit mereka</i> 152 00:09:47,587 --> 00:09:48,880 <i>untuk merayakan idola mereka.</i> 153 00:09:48,963 --> 00:09:52,967 <i>...untuk menonton </i>Chavo del Ocho <i>dan karakter suksesnya.</i> 154 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 <i>Chavo dan</i> The Capulin Colorado... 155 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 <i>Ada harapan besar</i> 156 00:09:58,264 --> 00:10:01,851 <i>untuk melihat </i>The Chapulin Colorado, <i>Chavo</i> 157 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 <i>Chilindrina, dan Quico.</i> 158 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 <i>Itu mereka!</i> 159 00:10:04,812 --> 00:10:07,231 <i>Pak Ramón, Quico!</i> 160 00:10:07,315 --> 00:10:08,775 <i>Profesor Jirafales!</i> 161 00:10:08,858 --> 00:10:10,109 <i>Keajaiban dan sihir</i> 162 00:10:10,193 --> 00:10:12,320 <i>Roberto Gómez Bolaños</i> <i>dan kawan-kawan.</i> 163 00:10:12,862 --> 00:10:15,156 <i>Di sini ada</i> <i>karakter-karakter terkenal ini!</i> 164 00:10:30,922 --> 00:10:33,424 <i>Semoga kegembiraannya</i> <i>tidak pernah berakhir.</i> 165 00:10:33,800 --> 00:10:35,384 <i>Luar biasa.</i> 166 00:10:38,262 --> 00:10:39,639 <i>Luar biasa, bukan?</i> 167 00:10:41,224 --> 00:10:43,351 <i>Juru kamera kami tidak bisa berjalan.</i> 168 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 <i>Mereka datang untukmu.</i> 169 00:10:46,479 --> 00:10:49,106 <i>Ini Chavo,</i> Chavo del Ocho. 170 00:11:52,003 --> 00:11:53,129 Halo? 171 00:11:53,921 --> 00:11:55,006 <i>Halo?</i> 172 00:11:56,799 --> 00:11:57,884 <i>Kau sibuk?</i> 173 00:11:59,427 --> 00:12:00,553 Maggie? 174 00:12:00,928 --> 00:12:02,013 Kau sibuk? 175 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 <i>Tidak.</i> 176 00:12:03,764 --> 00:12:06,934 Aku sedang berolahraga, tapi bisa berhenti kapan saja. 177 00:12:08,144 --> 00:12:11,731 Enam ratus push-up dan 400 sit-up sudah cukup, bukan? 178 00:12:14,358 --> 00:12:16,527 Maaf mengganggumu. 179 00:12:16,611 --> 00:12:18,154 Hanya saja... 180 00:12:19,363 --> 00:12:22,783 Pernahkah terjadi padamu saat kau sangat ingin 181 00:12:22,867 --> 00:12:24,452 bicara dengan seseorang? 182 00:12:26,162 --> 00:12:28,331 Ya. Tentu saja. 183 00:12:30,082 --> 00:12:31,542 Terutama belakangan ini. 184 00:12:31,626 --> 00:12:33,920 Itulah yang kurasakan sekarang. 185 00:12:34,003 --> 00:12:36,672 Aku sangat ingin bicara dengan seseorang. 186 00:12:37,215 --> 00:12:38,883 Dengan seseorang... 187 00:12:39,759 --> 00:12:40,927 Siapa pun? 188 00:12:41,344 --> 00:12:43,804 <i>Tidak, dengan seseorang</i> <i>yang istimewa.</i> 189 00:12:46,182 --> 00:12:48,434 Seperti siapa? 190 00:12:48,517 --> 00:12:51,312 Aku ingin tahu apa kau 191 00:12:51,938 --> 00:12:55,900 punya nomor Robert Redford. 192 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 <i>Untuk apa menelepon Robert Redford?</i> 193 00:12:57,860 --> 00:13:00,071 Dia bahkan tidak bisa bahasa Spanyol. 194 00:13:01,906 --> 00:13:04,951 Aku bisa mendapatkan... 195 00:13:06,452 --> 00:13:08,371 Bagaimana kalau nomor Profesor Jirafales? 196 00:13:09,872 --> 00:13:11,624 Tidak, aku lebih suka yang lebih pendek. 197 00:13:12,917 --> 00:13:14,252 <i>Carlos Reynoso?</i> 198 00:13:14,335 --> 00:13:18,256 Aku lebih suka bintang film. 199 00:13:18,923 --> 00:13:20,258 <i>Seperti Tin-Tán?</i> 200 00:13:21,259 --> 00:13:22,426 Lebih tampan. 201 00:13:23,469 --> 00:13:25,221 Aku tahu siapa yang kau cari. 202 00:13:26,555 --> 00:13:27,807 Chespirito. 203 00:13:27,890 --> 00:13:29,350 Lebih tampan. 204 00:13:29,433 --> 00:13:31,852 <i>Lebih? Itu mustahil!</i> 205 00:13:32,728 --> 00:13:35,398 Aku menyukaimu, meski seleramu buruk. 206 00:13:37,984 --> 00:13:39,235 Aku menyukaimu. 207 00:13:40,319 --> 00:13:41,696 Aku lebih menyukaimu. 208 00:13:58,004 --> 00:13:59,755 Tidak, tunggu. 209 00:14:01,090 --> 00:14:02,758 Acara yang tidak terlupakan. 210 00:14:02,842 --> 00:14:04,510 - Benar! - Ya! 211 00:14:04,885 --> 00:14:08,180 Panggung di tengah lapangan itu tidak sopan. 212 00:14:08,264 --> 00:14:12,476 Benar, aku hampir terkena serangan jantung. 213 00:14:12,560 --> 00:14:14,645 Ya! Mereka tidak boleh melakukan itu. 214 00:14:14,729 --> 00:14:17,273 Kali terakhir aku melihat banyak orang berlari bersama 215 00:14:17,356 --> 00:14:21,277 adalah di negaraku. Tapi situasinya berbeda. 216 00:14:21,360 --> 00:14:24,613 Tapi dunia terus berputar, Ángeles. 217 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 Banyak berputar, Chespiro. 218 00:14:27,199 --> 00:14:28,909 Sayang! 219 00:14:28,993 --> 00:14:31,746 Itu situasi yang sangat berbeda. 220 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 Kau memang memahamiku, Penyihir Kecilku. 221 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 Aku pantas mandi dan tidur nyenyak 222 00:14:37,168 --> 00:14:39,045 karena harus bangun pagi. 223 00:14:39,128 --> 00:14:41,797 <i>Selamat malam, Lingkungan</i> 224 00:14:41,881 --> 00:14:43,632 Teman-Teman! 225 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 Pria ini akan tidur. 226 00:14:47,094 --> 00:14:48,137 Ya! 227 00:14:48,220 --> 00:14:49,805 Aku tak mau merusak pesta 228 00:14:49,889 --> 00:14:51,766 tapi kita harus bangun pagi besok. 229 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Jangan bergadang, atau mereka harus menutup bar! 230 00:15:00,441 --> 00:15:01,859 Jadi, kau tetap di sini atau... 231 00:15:03,819 --> 00:15:06,155 Kurasa aku akan tinggal lebih lama. 232 00:15:07,907 --> 00:15:09,825 - Tidurlah. - Baiklah, Teman-Teman 233 00:15:09,909 --> 00:15:11,577 jangan bergadang! 234 00:15:12,078 --> 00:15:13,496 Ayo! 235 00:15:13,579 --> 00:15:14,997 Pramutama bar! 236 00:15:15,081 --> 00:15:16,707 - Mau satu lagi, Pak? - Hei. 237 00:15:17,291 --> 00:15:18,501 Ini hari yang indah. 238 00:15:18,584 --> 00:15:20,044 Malam yang indah. 239 00:15:20,127 --> 00:15:22,296 Kau sadar yang kau lakukan, Roberto? 240 00:15:22,380 --> 00:15:24,215 Aku makan terlalu banyak dan masih lapar? 241 00:15:24,298 --> 00:15:26,842 Kau mengisi Stadion Nasional dua kali! 242 00:15:26,926 --> 00:15:29,220 Kita yang melakukannya. Kita melakukannya bersama. 243 00:15:29,303 --> 00:15:31,097 Itu usaha kolektif! 244 00:15:31,555 --> 00:15:33,391 Ya, kita berhasil. 245 00:15:33,474 --> 00:15:37,186 Mengisi sesuatu yang sangat pendek itu sulit. 246 00:15:38,521 --> 00:15:39,730 Berengsek! 247 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 Dia mengecat rambutnya. 248 00:15:56,080 --> 00:15:57,456 Serta poni. 249 00:15:58,124 --> 00:15:59,625 Tidak. Kulitnya. 250 00:16:00,793 --> 00:16:01,919 Serius? 251 00:16:02,002 --> 00:16:03,546 - Baiklah, Juara... - Sungguh? 252 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 Ya. 253 00:16:05,172 --> 00:16:07,717 - Aku mau tidur. - Jangan pergi! 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,469 Harus, Chespiro. 255 00:16:10,928 --> 00:16:13,723 Necaxa main siang ini, aku harus bangun pagi. 256 00:16:14,223 --> 00:16:15,725 Baiklah. 257 00:16:15,808 --> 00:16:18,310 Margarita, Chespiro. 258 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Tidur yang nyenyak, Ramón. 259 00:16:20,730 --> 00:16:22,189 Jaga dirimu. 260 00:16:26,110 --> 00:16:28,863 Kau membuatku menjalani hal-hal yang tak pernah kukira akan kujalani. 261 00:16:28,946 --> 00:16:30,531 Masih banyak yang tersisa. 262 00:16:31,824 --> 00:16:35,494 Kau pernah berpikir akan menyebabkan hal seperti ini? 263 00:16:36,120 --> 00:16:37,163 Seperti apa? 264 00:16:37,246 --> 00:16:39,623 Kau membuat penonton menggila. 265 00:16:41,125 --> 00:16:42,877 Bicara soal kebahagiaan... 266 00:16:44,837 --> 00:16:46,130 Kemarilah. 267 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Entahlah. 268 00:17:09,737 --> 00:17:11,489 Tapi aku masih lapar. 269 00:17:12,907 --> 00:17:13,991 Kau juga? 270 00:17:16,410 --> 00:17:18,120 Lapar akan ciuman. 271 00:17:23,918 --> 00:17:25,711 Jika kau lapar akan ciuman 272 00:17:27,922 --> 00:17:29,423 kenapa tak menciumku? 273 00:18:29,650 --> 00:18:30,776 Terima kasih! 274 00:18:48,127 --> 00:18:50,254 - Terima kasih. - Sama-sama. Selamat malam. 275 00:19:00,180 --> 00:19:03,017 Mila, cuci kemeja itu di sini, seperti biasa. 276 00:19:03,100 --> 00:19:04,143 Ya. 277 00:19:04,226 --> 00:19:07,438 Lalu kirim pakaian wol ke penatu. 278 00:19:07,521 --> 00:19:08,981 Baik. Ya, Bu. 279 00:19:19,325 --> 00:19:22,411 Bawa kaus itu ke penatu juga. Terima kasih, Mila. 280 00:19:22,494 --> 00:19:23,871 Ya, Bu. 281 00:19:37,176 --> 00:19:38,552 Roberto! 282 00:19:45,351 --> 00:19:46,769 Selamat! 283 00:19:46,852 --> 00:19:49,563 - Kudengar turnya sukses! - Ya. 284 00:19:49,647 --> 00:19:50,940 Ya. 285 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 Ya, itu luar biasa. 286 00:19:53,442 --> 00:19:55,194 Katakan, bagaimana? 287 00:19:55,277 --> 00:19:58,572 Kita bicara nanti, aku harus ke toilet. Mengerti? 288 00:19:58,656 --> 00:20:00,240 Terima kasih! Sampai jumpa! 289 00:20:01,158 --> 00:20:03,953 Itu sukses. Kau lihat siapa yang paling disukai orang-orang? 290 00:20:04,036 --> 00:20:05,537 Siapa yang mereka incar? 291 00:20:05,621 --> 00:20:07,957 - Aku, Juara! - Mungkin. 292 00:20:08,040 --> 00:20:09,416 Mungkin? 293 00:20:09,500 --> 00:20:11,835 Quico yang paling dicintai. 294 00:20:12,586 --> 00:20:16,256 Kau mau acara sukses? Kau ingin memecahkan rekor? 295 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Beri Quico pertunjukan di negaramu! 296 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 Ya, Marcos. 297 00:20:20,636 --> 00:20:22,680 Aku ingin memastikan kita tak macam-macam 298 00:20:22,763 --> 00:20:24,473 dengan orang tertentu. 299 00:20:25,099 --> 00:20:26,642 Aku tidak mau ada masalah hukum. 300 00:20:28,978 --> 00:20:30,604 Apa maksudmu? 301 00:20:30,688 --> 00:20:33,190 Kau tidak akan berhasil jika seperti ini! 302 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 Jika ingin sesuatu yang besar, incar yang lebih besar! 303 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 Tapi jangan takut, Bung! 304 00:20:39,571 --> 00:20:40,823 Aku tidak takut. 305 00:20:41,198 --> 00:20:42,574 Aku hanya berhati-hati. 306 00:20:45,619 --> 00:20:46,704 "Hati-hati... " 307 00:20:51,583 --> 00:20:54,128 - Terima kasih. - Tiga pertiga? 308 00:20:54,712 --> 00:20:56,547 Tapi bukan itu pengumumannya. 309 00:20:57,589 --> 00:21:00,134 Lalu apa? Kau terlalu lama. 310 00:21:00,843 --> 00:21:01,885 Baiklah. 311 00:21:02,344 --> 00:21:04,054 - Pada akhir tahun... - Aku tahu! 312 00:21:04,138 --> 00:21:07,016 - Apa? - Dia akan berganti karier. 313 00:21:07,099 --> 00:21:09,184 - Tidak. - Pada akhir tahun ini 314 00:21:09,268 --> 00:21:10,894 Raul dan aku akan menikah. 315 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 - Bagus! - Selamat! 316 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 Luar biasa! 317 00:21:14,481 --> 00:21:18,152 - Aku senang sekali! - Ibu! Aku senang sekali! 318 00:21:18,235 --> 00:21:20,112 Putri kita akan menikah? 319 00:21:20,195 --> 00:21:21,780 Apa kita setua itu, Ñeca? 320 00:21:23,574 --> 00:21:24,908 Aku tak percaya! 321 00:21:25,451 --> 00:21:27,536 - Selamat, Gra. - Terima kasih. 322 00:21:27,619 --> 00:21:29,371 Raul pria yang hebat. 323 00:21:29,455 --> 00:21:31,081 Ya. Dia sempurna. 324 00:21:31,915 --> 00:21:33,250 Baiklah! 325 00:21:33,334 --> 00:21:35,544 Baiklah, tak apa-apa. 326 00:21:35,627 --> 00:21:37,671 Karena itu keputusan yang sangat penting. 327 00:21:38,088 --> 00:21:41,550 Kau harus yakin ingin menghabiskan sisa hidupmu bersamanya. 328 00:21:41,633 --> 00:21:43,093 Tentu saja aku yakin. 329 00:21:43,510 --> 00:21:46,638 - Aku ingin menua di sisinya. - Itulah inti dari pernikahan. 330 00:21:46,722 --> 00:21:48,140 Pernikahan membuat kita tua? 331 00:21:48,891 --> 00:21:50,934 Kau menua dengan orang yang kau cintai. 332 00:21:51,894 --> 00:21:54,063 Kuharap kau mencintainya seumur hidupmu. 333 00:21:54,146 --> 00:21:55,189 Benar begitu, Gra? 334 00:21:55,272 --> 00:21:57,649 Benar sekali. Itu disebut komitmen. 335 00:21:58,359 --> 00:22:00,277 Menua dengan orang yang kau cintai. 336 00:22:00,736 --> 00:22:02,654 Sampai maut memisahkan. 337 00:22:02,738 --> 00:22:05,074 Benar sekali. Sampai maut memisahkan. 338 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Pastikan aku terlihat cantik. 339 00:22:21,965 --> 00:22:23,634 Tidak cantik. 340 00:22:24,134 --> 00:22:26,011 Kau indah, Sayang. 341 00:22:30,557 --> 00:22:31,850 Jangan bergerak! 342 00:22:32,768 --> 00:22:33,811 Jangan bergerak. 343 00:22:36,438 --> 00:22:38,774 Biar kuperbaiki sesuatu di mulut. 344 00:22:47,199 --> 00:22:49,952 - Ayo! - Aku menang! 345 00:22:50,035 --> 00:22:52,037 Dia curang, Ayah! 346 00:22:54,540 --> 00:22:56,667 Bisakah kita membahas masalah yang sudah jelas? 347 00:22:59,253 --> 00:23:01,004 Bisakah kita berpura-pura tidak terjadi apa-apa? 348 00:23:02,881 --> 00:23:04,258 Bisakah? 349 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 Aku tidak bisa. 350 00:23:07,719 --> 00:23:10,347 Kalau begitu, aku harus meminta maaf, Maggie. 351 00:23:10,431 --> 00:23:11,515 Kenapa? 352 00:23:12,349 --> 00:23:14,601 Karena aku tidak bersikap seperti pria sejati. 353 00:23:14,685 --> 00:23:16,979 Kejadian di Chili seharusnya tidak terjadi. 354 00:23:18,230 --> 00:23:19,773 Kau pantas dihormati. 355 00:23:20,649 --> 00:23:22,317 Jangan mulai dengan itu. 356 00:23:23,527 --> 00:23:26,655 - Sungguh? - Keluargaku juga pantas dihormati. 357 00:23:28,574 --> 00:23:30,701 Aku bukan pria yang tepat untukmu, Maggie. 358 00:23:30,784 --> 00:23:33,412 Aku tak mau menyakitimu, atau siapa pun. 359 00:23:33,495 --> 00:23:36,248 Aku tak bisa memberimu apa yang Mariano tawarkan. 360 00:23:37,708 --> 00:23:40,043 Kau pantas mendapatkan keluargamu sendiri. Anak-anakmu. 361 00:23:41,086 --> 00:23:42,921 Biarkan aku memutuskan apa yang kuinginkan. 362 00:23:44,006 --> 00:23:46,550 Tapi ini tidak akan membawa kita ke mana-mana. 363 00:23:50,804 --> 00:23:53,640 - Kau tahu perasaanku kepadamu... - Tidak. 364 00:23:53,974 --> 00:23:55,809 Kau tidak perlu meyakinkanku. 365 00:23:57,811 --> 00:23:59,271 Aku ingin sendirian. 366 00:24:10,449 --> 00:24:13,243 Kurasa kita sudah selesai. 367 00:24:13,327 --> 00:24:15,287 Tahun baru, kehidupan baru, Mila. 368 00:24:19,708 --> 00:24:20,876 Nona Chela. 369 00:24:22,294 --> 00:24:23,712 Aku perlu bicara denganmu. 370 00:24:25,214 --> 00:24:27,257 Tolong jangan berhenti, Mila. 371 00:24:27,591 --> 00:24:28,842 Aku bisa mati. 372 00:24:29,343 --> 00:24:30,969 Tidak, kecuali kau memecatku. 373 00:24:31,512 --> 00:24:33,263 Untuk apa kulakukan itu? 374 00:24:33,722 --> 00:24:35,724 Hanya saja, aku menyembunyikan sesuatu, Bu. 375 00:24:36,642 --> 00:24:38,227 Tapi aku tak bisa terus melakukan ini. 376 00:24:40,103 --> 00:24:41,522 Kau membuatku takut. 377 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Ada apa? 378 00:24:48,695 --> 00:24:50,906 Kau tidak mengandalkan kelihaianku! 379 00:24:51,532 --> 00:24:53,033 Berhenti! Selesai. 380 00:24:53,116 --> 00:24:54,326 Selesai! 381 00:24:54,409 --> 00:24:55,536 Aku lebih menyukainya. 382 00:24:55,619 --> 00:24:56,995 - Apa itu bagus? - Ini. 383 00:24:57,079 --> 00:25:00,207 - Aku sangat suka yang kau lakukan. - Terima kasih. 384 00:25:00,290 --> 00:25:02,334 - Sungguh. - Kau menyuruhku mengingatkanmu... 385 00:25:02,417 --> 00:25:03,669 Ya! Mari lihat. 386 00:25:03,752 --> 00:25:05,420 Semuanya! Dua menit, tolong. 387 00:25:05,504 --> 00:25:07,089 Mendekatlah. 388 00:25:08,298 --> 00:25:11,969 Rekaman di Acapulco itu fakta. 389 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 Sudah dipastikan, jadi, kemasi barang-barangmu! 390 00:25:19,518 --> 00:25:22,187 Dengar. Karena kita membuat pengumuman 391 00:25:22,271 --> 00:25:24,439 aku juga punya pengumuman. 392 00:25:26,692 --> 00:25:28,902 Cincin ini tidak palsu. Mariano memberikannya kepadaku. 393 00:25:28,986 --> 00:25:30,612 Kami baru bertunangan! 394 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 - Selamat, Mariano! - Terima kasih! 395 00:25:38,161 --> 00:25:40,372 - Selamat. - Terima kasih. 396 00:25:40,455 --> 00:25:43,166 - Kau merahasiakannya. - Aku tidak tahu harus berkata apa. 397 00:25:43,250 --> 00:25:44,710 Manis sekali. 398 00:25:44,793 --> 00:25:47,421 - Mau lihat adegan besok? - Mari kita lihat. 399 00:25:48,130 --> 00:25:49,339 Lihat. 400 00:25:49,423 --> 00:25:51,008 Cincin itu cocok untukmu. 401 00:25:57,347 --> 00:25:59,558 Apa pendapatmu tentang pergi ke Acapulco? 402 00:26:03,020 --> 00:26:04,479 Apa pun yang kau lakukan 403 00:26:05,022 --> 00:26:06,148 akan baik-baik saja. 404 00:26:08,442 --> 00:26:09,818 Menurutmu begitu? 405 00:26:15,782 --> 00:26:18,118 Bolehkah? Aku perlu bicara dengan saudaraku. 406 00:26:18,201 --> 00:26:19,661 - Tentu. - Bagus. 407 00:26:19,995 --> 00:26:21,163 Terima kasih, Maggie. 408 00:26:36,345 --> 00:26:37,429 Terima kasih. 409 00:26:50,275 --> 00:26:52,069 Chelita, dengar. 410 00:26:52,152 --> 00:26:53,195 Ya. 411 00:26:53,278 --> 00:26:55,280 Aku sedang berdebat dengan Casasola. 412 00:26:55,364 --> 00:26:57,616 - Lagi? - Ini diskusi kreatif. 413 00:26:57,699 --> 00:27:00,160 Aku berpikir kita bisa membuat adegan terakhir 414 00:27:00,494 --> 00:27:04,247 dengan api unggun di pantai, alih-alih di bar tepi kolam renang. 415 00:27:04,331 --> 00:27:08,085 Tapi dia ingin melakukannya di bar karena sudah punya rencana. 416 00:27:08,168 --> 00:27:11,004 - Menurutmu apa yang lebih baik? - Ibu! 417 00:27:11,088 --> 00:27:13,465 Hei! Bisa bantu aku? 418 00:27:14,341 --> 00:27:15,467 Aku akan segera kembali. 419 00:27:16,134 --> 00:27:18,178 Aku memintamu untuk... 420 00:27:20,013 --> 00:27:21,390 Senyum. 421 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 Kau tampak hebat. 422 00:27:23,850 --> 00:27:26,144 - Teman-Teman, bisa potret kami? - Tentu saja. 423 00:27:26,728 --> 00:27:27,980 Terima kasih. 424 00:27:28,689 --> 00:27:31,900 Tapi kurasa aku seharusnya membuat keputusan itu. 425 00:27:33,276 --> 00:27:34,569 Dengan segala hormat 426 00:27:35,070 --> 00:27:37,280 tapi orang dengan otoritas kreatif di sini 427 00:27:38,198 --> 00:27:39,992 - adalah aku. - Dengan segala hormat 428 00:27:40,575 --> 00:27:42,452 izinkan aku tak setuju. 429 00:27:42,536 --> 00:27:45,122 Mariano, biar kuingatkan dia yang genius di sini. 430 00:27:45,205 --> 00:27:47,541 - Tidak. - Biar kuingatkan kegeniusanmu 431 00:27:47,624 --> 00:27:50,127 memutuskan untuk berduaan denganmu. 432 00:27:50,210 --> 00:27:52,713 - Cukup, Mariano. - Berduaan dan berpelukan! 433 00:27:52,796 --> 00:27:56,633 - Apa maksudmu? - Aku melihatmu! Berhenti menghinaku! 434 00:27:57,551 --> 00:27:58,969 Menghinamu? 435 00:27:59,052 --> 00:28:01,555 - Hanya ada satu genius di sini, kan? - Sepertinya begitu. 436 00:28:01,638 --> 00:28:04,349 Sudah berakhir! Simpan saja kegeniusanmu! 437 00:28:04,433 --> 00:28:05,600 Sial! 438 00:28:05,684 --> 00:28:07,144 Sialan! 439 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 Saat Mariano bersikap begitu, dia tak terkendali. 440 00:28:11,314 --> 00:28:14,568 - Aku takut dia akan sakiti Roberto. - Dia takkan menyakitinya. 441 00:28:14,651 --> 00:28:16,319 Roberto akan menanganinya. Tenang. 442 00:28:16,403 --> 00:28:19,281 Ini terjadi karena Mariano tak bisa menerima kebenaran. 443 00:28:19,364 --> 00:28:22,200 Sepertinya hanya aku yang tahu Roberto genius. 444 00:28:22,659 --> 00:28:24,536 Tidak, bukan hanya kau. 445 00:28:25,454 --> 00:28:29,166 Maggie, kita semua tahu 446 00:28:29,249 --> 00:28:31,668 kau bisa melihat kebajikan Roberto. 447 00:28:32,169 --> 00:28:34,087 Tapi kami semua mengaguminya. 448 00:28:34,713 --> 00:28:36,798 - Ya, aku tahu. - Bukan hanya aku 449 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 istrinya. 450 00:28:38,633 --> 00:28:40,052 Horacio juga. 451 00:28:40,135 --> 00:28:42,679 - Dia saudaranya, dan... - Aku tahu. 452 00:28:42,763 --> 00:28:43,847 Kita semua tahu itu. 453 00:28:43,930 --> 00:28:45,599 Aku mengkhawatirkan Mariano. 454 00:28:46,266 --> 00:28:48,018 Aku mengkhawatirkan hal lain. 455 00:28:49,394 --> 00:28:50,812 Aku akan melihat apa yang terjadi. 456 00:28:50,896 --> 00:28:52,397 Tenang, Maggie. 457 00:28:52,481 --> 00:28:54,149 Dia akan menangani ini! 458 00:28:55,484 --> 00:28:57,652 - Silakan, Pak. - Terima kasih, Juara. 459 00:28:58,403 --> 00:29:01,114 Apa pendapatmu tentang pelatih itu, Carlos Miloc? 460 00:29:01,740 --> 00:29:05,368 Dia meninggalkan Tigres untuk menjadi pelatih di Chivas? 461 00:29:05,452 --> 00:29:07,120 Itu buruk untuk sepak bola. 462 00:29:08,288 --> 00:29:10,624 Bagus untuk Chivas, tapi buruk untuk sepak bola. 463 00:29:11,249 --> 00:29:12,834 Aku tidak bisa mengatakannya dengan lebih baik. 464 00:29:12,918 --> 00:29:15,670 Lagi pula, itu terdengar seperti pengkhianatan. 465 00:29:16,671 --> 00:29:19,841 Dia memberikan jiwanya kepada tim dan penggemar. 466 00:29:19,925 --> 00:29:22,469 Dia tidak bisa pergi begitu saja. 467 00:29:23,178 --> 00:29:25,097 - Dia berutang kepada... - Roberto! 468 00:29:25,472 --> 00:29:27,974 - Mariano pergi! - Ke mana? 469 00:29:28,058 --> 00:29:31,269 Dia berhenti dari acara! Dia mengemas kopernya! 470 00:29:31,353 --> 00:29:33,522 Tidak, jangan biarkan dia pergi! Tunggu! 471 00:29:33,605 --> 00:29:34,815 Cepat! 472 00:29:36,566 --> 00:29:38,110 Dia terlalu lama. 473 00:29:38,443 --> 00:29:39,486 Mariano! 474 00:29:40,612 --> 00:29:41,696 Mariano! 475 00:29:43,031 --> 00:29:44,157 Tunggu! 476 00:29:46,952 --> 00:29:47,994 Tunggu! 477 00:29:48,078 --> 00:29:50,497 - Apa maumu? - Tunggu, kumohon! 478 00:29:50,872 --> 00:29:53,083 Kau mau ke mana? Apa kau gila? 479 00:29:56,211 --> 00:29:58,004 Apa rencanamu dengan Margarita? 480 00:30:00,841 --> 00:30:03,969 Kenapa dia menghinaku setiap kali aku bersamamu? 481 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 - Tenanglah. - Jawab aku! 482 00:30:08,890 --> 00:30:12,144 Margarita wanita yang cerdas dan sangat sensitif. 483 00:30:13,019 --> 00:30:15,939 Aku tahu, Roberto! Itu sebabnya aku menikahinya! 484 00:30:16,439 --> 00:30:19,442 Tapi dia bersikap berengsek tiap kali aku bersamamu! 485 00:30:19,818 --> 00:30:21,236 - Kurasa tidak. - Tidak? 486 00:30:21,736 --> 00:30:25,323 Beranikanlah dirimu dan katakan apa kau mencoba merayunya. 487 00:30:27,909 --> 00:30:29,578 Aku sudah menikah, Mariano. 488 00:30:31,455 --> 00:30:33,748 Aku membawa istri dan enam anakku ke sini 489 00:30:33,832 --> 00:30:36,460 agar mereka bisa berbagi waktu denganmu, keluarga lainku. 490 00:30:36,543 --> 00:30:37,919 Jawab pertanyaannya. 491 00:30:41,339 --> 00:30:44,509 Kau menggodanya? Apa dia menggodamu? 492 00:30:45,886 --> 00:30:48,597 Kau tahu aku tidak akan bicara seperti itu tentang wanita. 493 00:30:48,680 --> 00:30:50,307 Jawab pertanyaanku! 494 00:30:51,016 --> 00:30:53,768 Aku tak perlu bicara omong kosong tentang Maggie atau siapa pun! 495 00:30:53,852 --> 00:30:54,936 Sial! Ayo! 496 00:30:55,020 --> 00:30:57,856 Tunggu! Hilangkan pikiran itu dari benakmu! 497 00:30:58,565 --> 00:30:59,774 Hapus itu! 498 00:31:00,317 --> 00:31:02,861 Bicaralah dengan pasanganmu, putuskan yang kau inginkan 499 00:31:02,944 --> 00:31:04,988 dan kembali bekerja. 500 00:31:11,453 --> 00:31:13,705 Krim ini tidak berfungsi. 501 00:31:13,788 --> 00:31:15,624 Harganya mahal dan tidak berharga. 502 00:31:16,291 --> 00:31:19,753 - Aku harus angkat beban. - Toni, Sayang. 503 00:31:20,837 --> 00:31:23,006 Kau tak perlu itu, kau tampak cantik. 504 00:31:23,089 --> 00:31:24,424 Tidak! 505 00:31:24,758 --> 00:31:27,594 Aku merasa buruk, tapi tak ada yang peduli. 506 00:31:29,804 --> 00:31:31,097 Maksudmu aku? 507 00:31:32,974 --> 00:31:35,101 Tidak, Sayang. Bukan kau. 508 00:31:36,311 --> 00:31:39,064 Tapi semua orang memikirkan diri sendiri. 509 00:31:39,523 --> 00:31:41,816 Uang mereka, ketenaran mereka, rencana mereka... 510 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 Itu benar-benar membuatku stres. 511 00:31:48,615 --> 00:31:49,950 Tenang. 512 00:31:50,033 --> 00:31:51,201 Tenang, Sayang. 513 00:31:52,452 --> 00:31:54,663 Ya, kau benar. Aku juga melihatnya. 514 00:31:57,249 --> 00:31:59,251 Menghadapi ketenaran tidaklah mudah, Sayang. 515 00:32:01,753 --> 00:32:03,505 Sejak kita kembali dari tur 516 00:32:04,631 --> 00:32:06,132 ada yang berubah. 517 00:32:06,216 --> 00:32:08,760 Aku merasa Roberto tidak bisa mengatasinya. 518 00:32:13,640 --> 00:32:16,309 Aku bisa bilang apa? Ya. 519 00:32:17,227 --> 00:32:19,771 Kita berdua tahu persis apa yang terjadi. 520 00:32:23,358 --> 00:32:24,442 Ini. 521 00:32:25,068 --> 00:32:26,236 Lihat aku. 522 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Lihat aku dan katakan apa maumu. 523 00:32:28,697 --> 00:32:30,031 Aku ingin memelukmu! 524 00:32:30,448 --> 00:32:33,827 Aku berpikir untuk memelukmu sepanjang hari! 525 00:32:33,910 --> 00:32:37,080 Aku ingin menyentuhmu, mendengar leluconmu, selera humormu. 526 00:32:37,163 --> 00:32:39,958 - Hal-hal yang kau katakan, semuanya! - Tolong jangan katakan itu! 527 00:32:40,041 --> 00:32:42,586 Kau yang memintaku! Aku bisa gila! 528 00:32:42,669 --> 00:32:45,088 - Tapi kita sudah memutuskan. - Aku berusaha. 529 00:32:46,089 --> 00:32:49,217 Aku berusaha setiap hari, tapi aku sudah menikah. 530 00:32:51,261 --> 00:32:53,471 Aku menikahi wanita hebat. Aku merasa tersesat. 531 00:32:53,555 --> 00:32:54,598 Baiklah. Cukup. 532 00:32:54,681 --> 00:32:56,474 - Mari lupakan ini. - Tapi aku menderita! 533 00:32:56,558 --> 00:32:59,019 Aku menderita saat melihatmu bertunangan dengan pria lain! 534 00:32:59,102 --> 00:33:00,687 Terutama Mariano! 535 00:33:01,688 --> 00:33:04,232 Bukan hanya aku yang tak bebas. 536 00:33:04,316 --> 00:33:06,610 Kebebasan apa maksudmu? 537 00:33:07,027 --> 00:33:10,572 Aku bisa bebas dengan mudah! Kaulah yang bermasalah! 538 00:33:11,364 --> 00:33:13,491 Kebebasanku semudah ini! 539 00:33:15,827 --> 00:33:17,245 Tidak! 540 00:33:17,329 --> 00:33:18,872 Kenapa kau melakukan itu? 541 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Kau menjengkelkan! 542 00:33:21,833 --> 00:33:24,836 Putuskan dan berkomitmenlah! 543 00:33:25,253 --> 00:33:27,547 - Permainan apa yang kau mainkan? - Aku tidak bermain. 544 00:33:28,423 --> 00:33:31,217 Aku mencoba membuat keputusan yang sepadan. 545 00:33:31,301 --> 00:33:32,719 Hentikan omong kosong itu! 546 00:33:32,802 --> 00:33:35,555 Jika tidak berkomitmen, kau akan sendirian. 547 00:33:36,431 --> 00:33:39,059 Roberto, aku mencintaimu, tapi aku tak bisa terus seperti ini. 548 00:33:40,644 --> 00:33:42,437 Aku sudah membuang cincinku. 549 00:33:42,520 --> 00:33:43,772 Bagaimana denganmu? 550 00:33:46,566 --> 00:33:49,444 Kau memintaku meninggalkan Graciela dan anak-anakku? 551 00:33:49,527 --> 00:33:52,405 Jangan memutarbalikkan kata-kataku. Aku tidak pernah bilang begitu. 552 00:33:52,489 --> 00:33:54,115 Aku hanya memintamu 553 00:33:54,491 --> 00:33:56,201 mengklarifikasi perasaanmu 554 00:33:56,743 --> 00:33:58,370 dan membuat keputusan. 555 00:34:08,630 --> 00:34:10,674 Tidak ada cukup cahaya untuk dilihat di malam hari. 556 00:34:11,966 --> 00:34:13,760 Hei, aku mencarimu. 557 00:34:13,843 --> 00:34:15,345 Aku butuh segelas air. 558 00:34:18,014 --> 00:34:20,058 - Apa? - Di mana cincinnya? 559 00:34:20,141 --> 00:34:21,685 Kita sedang bekerja, Mariano. 560 00:34:21,768 --> 00:34:23,103 Aku melepas cincinnya untuk syuting. 561 00:34:23,186 --> 00:34:25,438 Aku selalu menyimpannya. Di mana? 562 00:34:25,522 --> 00:34:27,649 Tolong ambilkan segelas air. 563 00:34:28,024 --> 00:34:29,693 Ada apa? Kau baik-baik saja? 564 00:34:30,777 --> 00:34:32,112 Aku tidak bisa melakukan ini. 565 00:34:33,196 --> 00:34:34,823 Melakukan apa? 566 00:34:34,906 --> 00:34:36,366 Aku tidak bisa menikah denganmu. 567 00:34:39,661 --> 00:34:41,996 - Maafkan aku. -Kau tak bisa melakukan ini kepadaku 568 00:34:42,080 --> 00:34:43,123 - Kita bicara nanti. - Margarita! 569 00:34:43,373 --> 00:34:45,208 - Kumohon! - Mari bicara nanti. 570 00:35:03,017 --> 00:35:04,436 Ini yang akan terjadi. 571 00:35:04,519 --> 00:35:07,147 Seluruh pemeran akan berada di dekat api unggun. 572 00:35:07,230 --> 00:35:10,024 Lalu, kita jauhkan kamera dengan lembut. 573 00:35:10,608 --> 00:35:13,069 Roberto akan berdiri di sini. Kita akan fokus padanya 574 00:35:13,153 --> 00:35:14,988 dan dia akan membawa kita kembali ke api unggun. 575 00:35:15,071 --> 00:35:18,283 - Kru, aku butuh tanda di sini! - Tanda, tolong! 576 00:35:18,992 --> 00:35:21,202 Halangi jalan agar orang tidak lewat. 577 00:35:21,286 --> 00:35:23,997 Kita harus menjauhkan orang dari pantai. 578 00:35:24,080 --> 00:35:25,165 Segera. 579 00:35:25,248 --> 00:35:28,460 Lalu, Bu Florinda. Beri ruang antara dia 580 00:35:28,793 --> 00:35:30,587 dan Bu Clotilde. 581 00:35:30,670 --> 00:35:33,923 Lalu, Chilindrina dan Ramón. Setengah lingkaran. 582 00:35:34,007 --> 00:35:37,469 Aku akan mulai bernyanyi di sini, ya? 583 00:35:37,552 --> 00:35:40,388 Kurasa lebih baik jika kau mulai dari sana 584 00:35:40,764 --> 00:35:42,974 agar semua cahaya bisa menyinari wajahmu. 585 00:35:43,058 --> 00:35:45,518 Baiklah. Bagus. Apa kita siap? 586 00:35:45,602 --> 00:35:48,188 Waktu kita sangat sedikit, jadi, ayo! 587 00:35:48,271 --> 00:35:50,273 - Mari kita nikmati ini! - Ayo, Chespiro! 588 00:35:50,356 --> 00:35:51,775 Bagus, Chespiro! 589 00:35:55,570 --> 00:35:56,696 - Putar ulang. - Baiklah. 590 00:35:56,780 --> 00:35:58,990 Periksa pratinjau ini, ini tidak berhasil. 591 00:35:59,074 --> 00:36:02,702 - Pratinjau ini tidak berhasil. - Cepatlah, sudah hampir gelap. 592 00:36:02,786 --> 00:36:04,120 Mulai! 593 00:36:05,205 --> 00:36:07,665 <i>Berapa kali</i> 594 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 <i>Seperti sekarang</i> 595 00:36:11,836 --> 00:36:15,131 <i>Pertemuan itu</i> 596 00:36:15,590 --> 00:36:18,510 <i>Berlangsung lebih lama</i> 597 00:36:18,593 --> 00:36:20,887 <i>Sampai</i> 598 00:36:20,970 --> 00:36:22,013 Tidak apa-apa. 599 00:36:23,640 --> 00:36:24,891 Ya. 600 00:36:24,974 --> 00:36:26,059 Kamera A, tolong. 601 00:36:27,685 --> 00:36:29,854 - Nomor tiga. - Kamera tiga, tolong. 602 00:36:32,107 --> 00:36:34,692 <i>Semua bintang</i> 603 00:36:36,194 --> 00:36:38,279 <i>Menyaksikan</i> 604 00:36:38,738 --> 00:36:42,075 <i>Semua cinta</i> 605 00:36:42,659 --> 00:36:45,370 <i>Serta persahabatan</i> 606 00:36:45,453 --> 00:36:48,706 <i>Selamat malam</i> 607 00:36:48,790 --> 00:36:51,793 <i>Teman-temanku</i> 608 00:36:52,210 --> 00:36:55,630 <i>Selamat malam</i> 609 00:36:55,713 --> 00:36:59,050 <i>Lingkungan</i> 610 00:37:01,553 --> 00:37:03,263 <i>Selamat malam, Bu Clotilde.</i> 611 00:37:03,680 --> 00:37:05,390 <i>Sampai besok, Pak Barriga.</i> 612 00:37:06,266 --> 00:37:07,725 <i>Semoga harimu menyenangkan.</i> 613 00:37:08,226 --> 00:37:10,645 <i>Profesor Jirafales, selamat malam.</i> 614 00:37:10,728 --> 00:37:12,522 <i>Selamat malam, Bu Florinda.</i> 615 00:37:13,982 --> 00:37:16,359 <i>Selamat malam, Ayah!</i> 616 00:37:16,442 --> 00:37:18,278 <i>Selamat malam, Putriku.</i> 617 00:37:18,361 --> 00:37:19,988 <i>Mimpi indah.</i> 618 00:37:20,071 --> 00:37:22,323 <i>Kau juga!</i> 619 00:37:24,242 --> 00:37:26,161 <i>- Selamat malam, Chavo.</i> <i>- Selamat malam, Chavo.</i> 620 00:37:26,744 --> 00:37:28,788 <i>Selamat malam, Lingkungan!</i> 621 00:37:35,962 --> 00:37:37,297 Siapa kau? 622 00:37:37,380 --> 00:37:38,423 Hai. 623 00:37:39,549 --> 00:37:40,758 Hai. 624 00:37:45,555 --> 00:37:48,266 Pau, biar kubersihkan pasirnya. 625 00:37:48,725 --> 00:37:49,851 Ayo! 626 00:37:56,524 --> 00:37:58,318 - Ya, Pak. - Terima kasih. 627 00:37:59,152 --> 00:38:01,112 Hei, bisa ambilkan tasku? 628 00:38:01,196 --> 00:38:02,530 Boleh aku ke laut? 629 00:38:03,364 --> 00:38:05,450 - Kita akan ke laut, bukan? - Ayo. 630 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 Ibu tidak akan mengizinkan kita. 631 00:38:07,076 --> 00:38:08,828 Kenapa aku tidak boleh pergi ke laut? 632 00:39:41,629 --> 00:39:42,672 Semoga perjalananmu menyenangkan. 633 00:39:43,381 --> 00:39:44,757 - Kemarilah. - Kumohon. 634 00:39:45,300 --> 00:39:46,509 Semoga perjalananmu menyenangkan. 635 00:39:56,144 --> 00:39:58,438 Saat kita tiba di Meksiko, aku akan membuat keputusan. 636 00:39:59,480 --> 00:40:00,606 Aku berjanji. 637 00:40:00,982 --> 00:40:02,025 Terima kasih. 638 00:40:08,114 --> 00:40:09,616 - Sampai jumpa, Anak-Anak! - Sampai jumpa. 639 00:40:09,699 --> 00:40:11,909 - Sampai jumpa besok, Ayah. - Sampai jumpa! 640 00:40:13,119 --> 00:40:14,287 Sampai jumpa. 640 00:40:15,305 --> 00:41:15,871 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang