Kraven the Hunter
ID | 13197535 |
---|---|
Movie Name | Kraven the Hunter |
Release Name | Kraven.The.Hunter.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 8790086 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ
2
00:01:37,973 --> 00:01:39,349
អ្នកមានពេលប្រាំនាទី។
3
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
បន្ធូរអារម្មណ៍ទៅ។
4
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
លេខ ០៨៦៤ នៅឯណា?
5
00:02:01,079 --> 00:02:04,333
គិតថាពួកខ្ញុំនឹងទៅ
ដោយគ្មានលោកមែនទេ?
6
00:02:06,168 --> 00:02:08,294
លោកនឹងមិនអាចរស់បានមួយម៉ោង
នៅខាងក្រៅនេះទេ។
7
00:02:08,377 --> 00:02:10,214
ពួកចចកនឹងស៊ីលោកទាំងរស់។
8
00:03:19,700 --> 00:03:21,660
ខ្ញុំស្អប់ការនៅជាមួយអ្នកដទៃ។
9
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
ខ្ញុំក៏មិនចូលចិត្តនៅជាមួយគេដូចលោកដែរ។
10
00:03:25,080 --> 00:03:27,499
អ្នកចុងក្រោយរស់បានមួយខែ។
11
00:03:28,000 --> 00:03:30,544
ខ្ញុំនឹងនៅទីនេះអតិបរមាបីថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ។
12
00:03:31,295 --> 00:03:32,671
នៅទីនេះមានតែជាប់គុកអស់មួយជីវិត។
13
00:03:33,630 --> 00:03:36,758
រង់ចាំមួយនាទីទៀត
លោកអាចព្យាយាមសម្លាប់ខ្ញុំ។
14
00:03:40,554 --> 00:03:41,889
យល់ព្រម។
15
00:03:44,641 --> 00:03:47,352
ខ្ញុំអាចអង្គុយញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់ជាមួយលោកបានទេ?
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,395
ទេ!
17
00:03:57,070 --> 00:03:58,739
នេះជាតំបន់ឯកជន។
18
00:04:00,532 --> 00:04:01,992
ទៅបាត់ទៅ។
19
00:04:06,705 --> 00:04:09,875
ឯងគិតថាឯងជាអ្នកណា កូនឆ្កែ?
20
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
ចាប់ពីពេលនេះតទៅ តំបន់នេះបើកចំហរហើយ។
21
00:04:35,317 --> 00:04:37,319
មេធំចង់ជួបឯង។
22
00:04:43,283 --> 00:04:46,912
ដូច្នេះ នេះហើយជាអ្នកដែល
មនុស្សរបស់ខ្ញុំចង់សម្លាប់។
23
00:04:48,288 --> 00:04:49,831
ឯងស្គាល់ខ្ញុំទេ?
24
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
លោកគឺ Semyon Chorney។
25
00:04:52,543 --> 00:04:54,628
លោកជាអ្នកដឹកនាំក្រុម Kirov។
26
00:04:54,837 --> 00:04:59,967
កាំភ្លើងរបស់លោកបានសម្លាប់មនុស្ស
ស្រី្ត និងកុមាររាប់ពាន់នាក់នៅទូទាំងពិភពលោក។
27
00:05:01,093 --> 00:05:02,928
អញ្ចឹងឯងស្គាល់ខ្ញុំហើយ។
28
00:05:03,929 --> 00:05:06,640
ចុះឯងជាស្អីគេ?
29
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
ខ្ញុំឬ?
30
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
ខ្ញុំជាអ្នកប្រមាញ់។
31
00:05:13,522 --> 00:05:14,773
គាត់ជាអ្នកប្រមាញ់។
32
00:05:16,066 --> 00:05:17,442
ឯងប្រមាញ់អ្វី?
33
00:05:21,738 --> 00:05:23,991
ពួកដូចឯង។
34
00:05:25,033 --> 00:05:27,244
អ្នកប្រមាញ់គ្រាន់តែជាពាក្យចចាមអារ៉ាមប៉ុណ្ណោះ។
35
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
ឥឡូវឯងជាប់អន្ទាក់ហើយ អ្នកប្រមាញ់។
36
00:05:33,417 --> 00:05:35,502
ឯងឈ្មោះអ្វី? អ្នកណាបញ្ជូនឯងមកទីនេះ?
37
00:05:36,545 --> 00:05:38,463
ខ្ញុំឈ្មោះ…
38
00:05:39,673 --> 00:05:40,841
Kraven។
39
00:05:41,967 --> 00:05:43,510
Kraven?
40
00:05:43,594 --> 00:05:46,096
តែប្រហែលជាឯងនឹង
គ្មានជីវិតទៅផ្សាយពាក្យចចាមអារ៉ាមទេ។
41
00:05:59,401 --> 00:06:01,820
ត្រូវតែមានអ្វីមួយ ទើបគេចចាមអារ៉ាម។
42
00:06:01,904 --> 00:06:03,280
ទេ!
43
00:06:15,959 --> 00:06:17,002
អ្នកទោសរត់រួច!
44
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
អ្នកទោសរត់រួច!
45
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
បីថ្ងៃ។
46
00:06:59,127 --> 00:07:00,671
បីថ្ងៃ។
47
00:07:17,354 --> 00:07:18,397
គាត់រត់បាត់ហើយ!
48
00:08:06,069 --> 00:08:07,779
ទៅ! ទៅ! ទៅ!
49
00:08:27,799 --> 00:08:29,176
បងមកយឺតហើយ។
50
00:08:29,927 --> 00:08:32,804
បើអញ្ចឹងលើកក្រោយប្ដូរការងារទៅ
បងរត់ចេញពីគុក ចាំខ្ញុំបើកយន្តហោះ។
51
00:08:32,888 --> 00:08:33,889
អត់ទេ អរគុណ។
52
00:08:35,015 --> 00:08:36,265
អញ្ចឹងអ្វីៗទាំងអស់ល្អទេ?
53
00:08:36,350 --> 00:08:38,184
ដូចធម្មតាទេ។
54
00:08:39,102 --> 00:08:40,312
ខ្ញុំមិនអីទេ…
55
00:08:41,313 --> 00:08:42,688
គាត់ក៏មិនអីដែរ តែពេញដោយស្នាមរបួស។
56
00:08:56,954 --> 00:08:58,247
រកឃើញសពមួយនៅទីនេះ។
57
00:09:04,753 --> 00:09:05,879
ដឹងថាគាត់ជានរណាឬនៅ?
58
00:09:12,010 --> 00:09:14,388
នោះគឺអ្នកទោស ០៨៦៤។
59
00:09:15,806 --> 00:09:19,268
អញ្ចឹងអ្នកណាជាអ្នកសម្លាប់ Chorney?
60
00:09:25,941 --> 00:09:32,948
KRAVEN - មេប្រមាញ់
61
00:09:35,784 --> 00:09:41,665
១៦ ឆ្នាំមុន
62
00:09:46,712 --> 00:09:51,049
សាលារៀន SAINT MICHAEL ភាគខាងជើង NEW YORK
63
00:09:53,802 --> 00:09:55,888
Kravinoff និង Kravinoff!
64
00:09:55,971 --> 00:09:58,182
ឪពុករបស់ក្មួយមកទទួលហើយ។
65
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
ឯងធ្វើអី?
66
00:10:06,982 --> 00:10:08,233
ខ្ញុំឬ?
67
00:10:08,317 --> 00:10:09,735
មិនបានធ្វើអីទេ។ ស្មានថាបងឯងធ្វើ។
68
00:10:09,818 --> 00:10:10,986
អត់ទេ។
69
00:10:33,717 --> 00:10:35,219
ពួកយើងទៅណាឪពុក?
70
00:10:36,094 --> 00:10:38,388
- ពួកយើងកំពុងពាក់កណ្ដាលឆមាស។
- Sergei…
71
00:10:38,472 --> 00:10:40,307
ម៉ាក់មិនដែលបង្ខំពួកយើងបែបនេះទេ។
72
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
Sergei…
73
00:10:43,769 --> 00:10:45,354
ម៉ាក់កូនស្លាប់ហើយ។
74
00:10:46,605 --> 00:10:49,608
នាងបានបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង។
ដូចជាមនុស្សទន់ខ្សោយ។
75
00:10:50,734 --> 00:10:52,736
ចិត្តរបស់ម្ដាយកូនមិនធម្មតាទេ។
76
00:10:57,157 --> 00:10:58,742
នោះជាជម្រើសរបស់នាង។
77
00:10:59,993 --> 00:11:01,787
បាទ ម៉ាក់ស្លាប់ព្រោះឪពុកបណ្ដេញគាត់ទៅ។
78
00:11:01,870 --> 00:11:02,704
ទេ!
79
00:11:03,497 --> 00:11:05,916
ម្ដាយកូនបានបោះបង់យូរហើយ។
80
00:11:07,543 --> 00:11:09,753
កូនមិនបានជួបគាត់អស់រយៈពេលពីរឆ្នាំហើយ។
81
00:11:10,754 --> 00:11:12,464
គ្មានអ្វីផ្លាស់ប្ដូរសម្រាប់កូនទេ។
82
00:11:13,549 --> 00:11:16,051
- កូនក៏ដូចគ្នា Dmitri។
- ពួកយើងទៅណាឪពុក?
83
00:11:16,635 --> 00:11:18,053
ទៅពិធីបុណ្យសពឬ?
84
00:11:18,136 --> 00:11:21,056
បើកូនបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង
កូនមិនសមនឹងមានបុណ្យសពទេ។
85
00:11:21,139 --> 00:11:23,225
អញ្ចឹងឪពុកកំពុងនាំពួកយើងទៅណា?
86
00:11:23,308 --> 00:11:24,685
ពួកយើងនឹងទៅបរបាញ់។
87
00:11:25,477 --> 00:11:27,855
ពួកយើងទើបតែរកឃើញ
ស្នាមជើងតោ Zar។
88
00:11:29,273 --> 00:11:31,108
នេះនឹងល្អសម្រាប់កូន។
89
00:11:31,191 --> 00:11:32,025
ទាំងពីរនាក់។
90
00:11:32,985 --> 00:11:34,319
ដើម្បីក្លាយជាបុរស…
91
00:11:34,403 --> 00:11:36,029
ត្រូវតែរួមបញ្ចូលជាមួយធម្មជាតិ។
92
00:11:37,239 --> 00:11:38,615
បាញ់រហូតដល់ស្លាប់។
93
00:11:40,033 --> 00:11:41,118
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
94
00:11:52,880 --> 00:11:56,008
ហ្គាណាខាងជើង
95
00:11:58,719 --> 00:12:00,137
ប្រយ័ត្នផង។
96
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
XIII
ស្លាប់
97
00:12:01,346 --> 00:12:03,682
ដាក់សន្លឹកបៀរទាំងនោះចុះ Calypso។
98
00:12:03,765 --> 00:12:06,185
ឪពុកម្ដាយកូននឹងត្រឡប់មកវិញឆាប់ៗនេះ។
99
00:12:06,268 --> 00:12:08,896
ហើយកូនដឹងថាពួកគេ
គិតយ៉ាងណាអំពីរបស់ទាំងនេះ។
100
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
គ្រាន់តែជាល្បែងប៉ុណ្ណោះលោកយាយ។
101
00:12:11,064 --> 00:12:14,151
ក្មួយគិតថាសន្លឹកបៀររបស់ខ្ញុំ
គ្រាន់តែជារូបភាពស្អាតៗមែនទេ?
102
00:12:15,235 --> 00:12:17,279
គិតម្ដងទៀតទៅ Calypso។
103
00:12:17,988 --> 00:12:20,949
វាបង្ហាញយើង
នូវផ្លូវដែលមើលមិនឃើញ។
104
00:12:22,159 --> 00:12:25,287
ម៉េច? ដូចជាទស្សន៍ទាយអនាគតឬ?
105
00:12:26,371 --> 00:12:27,915
បើធ្វើដោយមនុស្សត្រឹមត្រូវ។
106
00:12:33,170 --> 00:12:35,506
ដាក់សន្លឹកបៀរបីសន្លឹកចុះ។
107
00:12:36,381 --> 00:12:38,967
សន្លឹកទីមួយគឺប្រធានបទ។
108
00:12:39,718 --> 00:12:41,178
មហាបូជាចារ្យស្ត្រី?
109
00:12:41,762 --> 00:12:45,641
កូនបានមកពីត្រកូលដ៏យូរលង់
ដោយស្ត្រីដែលមានអំណាចខ្លាំងណាស់។
110
00:12:46,308 --> 00:12:48,810
សន្លឹកទីពីរប្រាប់យើងអំពីព្រឹត្តិការណ៍មួយ។
111
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
ប៉ម។
112
00:12:51,522 --> 00:12:54,483
នឹងមានគ្រោះថ្នាក់ដ៏គួរឱ្យរន្ធត់។
113
00:12:57,110 --> 00:12:59,738
សន្លឹកទីបីនឹងជាលទ្ធផល។
114
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
កម្លាំង។
115
00:13:01,907 --> 00:13:04,535
មានគ្រោះថ្នាក់ធំមួយនៅក្នុងសន្លឹកបៀរនេះ។
116
00:13:05,118 --> 00:13:07,538
ខ្ញុំមានរបស់នេះសម្រាប់កូន Calypso។
117
00:13:07,621 --> 00:13:10,332
ខ្ញុំមានបំណងរង់ចាំរហូតដល់កូនធំ…
118
00:13:10,415 --> 00:13:14,044
តែសន្លឹកបៀរបានប្រាប់ថា
កូននឹងត្រូវការវាឆាប់ជាងនេះ។
119
00:13:14,127 --> 00:13:15,629
អីគេហ្នឹង?
120
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
ដបថ្នាំ។
121
00:13:17,005 --> 00:13:21,844
រូបមន្តនេះត្រូវបានបន្ត
នៅក្នុងគ្រួសារយើងអស់ជាច្រើនជំនាន់។
122
00:13:23,595 --> 00:13:25,430
និមិត្តសញ្ញានោះមានន័យយ៉ាងណា?
123
00:13:25,514 --> 00:13:28,350
នោះជាសញ្ញានៃវិញ្ញាណ Papa Legba។
124
00:13:29,309 --> 00:13:32,354
គាត់បើកទ្វារ
ទៅកាន់ពិភពលោកមួយទៀត។
125
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
ត្រូវការពារវា។
126
00:13:34,690 --> 00:13:36,817
វាមានឥទ្ធិពលខ្លាំងណាស់។
127
00:13:38,360 --> 00:13:39,778
យកវាទៅ។
128
00:13:39,862 --> 00:13:44,950
វានឹងព្យាបាលអ្នកណាក៏ដោយដែលផឹកវា
តាមរបៀបដែលមិនអាចនឹកស្មានដល់។
129
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
ពេលនោះនឹងមកដល់ឆាប់ៗនេះ។
130
00:13:47,995 --> 00:13:50,122
កូននឹងដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វីជាមួយវា។
131
00:13:50,914 --> 00:13:54,501
ឥឡូវលាក់វាទៅ
មុនពេលឪពុកម្ដាយកូនត្រឡប់មកវិញ។
132
00:14:11,643 --> 00:14:13,729
ល្អណាស់ Nikolai!
133
00:14:22,946 --> 00:14:24,031
Sergei។
134
00:14:31,288 --> 00:14:32,372
កូនឃើញទេ?
135
00:14:32,456 --> 00:14:34,082
ស្អាតណាស់។
136
00:14:37,169 --> 00:14:38,837
កុំខ្លាចស្លាប់ទាល់តែសោះ។
137
00:14:39,963 --> 00:14:41,757
ពួកវាជាសត្វព្រៃ។
138
00:14:41,840 --> 00:14:44,051
ហើយពួកយើងជាអ្នកប្រមាញ់។
139
00:14:50,891 --> 00:14:55,979
បុរសគួរតែជាសត្វតែមួយគត់ដែលគួរឲ្យខ្លាច។
140
00:15:00,901 --> 00:15:04,196
Dmitri កុំធ្វើខ្លួនទន់ខ្សោយបែបនេះ។
141
00:15:05,781 --> 00:15:07,491
ធ្វើខ្លួនជាបុរសទៅ។
142
00:15:11,286 --> 00:15:12,996
ឯងមិនអីទេឬ?
143
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
អឺ។
144
00:15:15,916 --> 00:15:17,793
គាត់មិនគួរនិយាយជាមួយឯងបែបនោះទេ។
145
00:15:18,585 --> 00:15:19,920
អឺ…
146
00:15:21,213 --> 00:15:22,631
គាត់ជាមនុស្សក្បាលខូច។
147
00:15:23,298 --> 00:15:25,384
ឯងមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ។
148
00:15:25,926 --> 00:15:28,220
ឯងនឹងមិនអាច
ឲ្យគាត់គោរពដូចបងឯងទេ។
149
00:15:29,638 --> 00:15:30,806
ចង់ភ្នាល់ទេ?
150
00:15:40,107 --> 00:15:41,525
ខ្ញុំនឹកម៉ាក់។
151
00:15:42,734 --> 00:15:44,152
បងក៏ដូចគ្នា Dima។
152
00:15:44,236 --> 00:15:45,445
បងក៏នឹកដែរ។
153
00:15:52,077 --> 00:15:55,539
- វាជាតោ Zar មែនទេ?
- មិនស្មើកូនឆ្មាផង។
154
00:15:55,622 --> 00:15:58,542
ប្រហែលជាបងប្អូនជីដូនមួយ
របស់តោ Zar ហើយ។
155
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
- ដូច Dmitri ឬ?
- កុំនិយាយដើមក្មេងៗអី។
156
00:16:02,504 --> 00:16:06,216
ឪពុកវានិយាយដើមស្រីៗ
មិនមែនជាកំហុសរបស់វាទេ។
157
00:16:06,842 --> 00:16:09,136
បើជាតោ Zar លោកស្ដាប់នឹងដឹងភ្លាម។
158
00:16:09,845 --> 00:16:13,390
សំឡេងរបស់វាឮដូច
សំឡេងផ្គរលាន់លើកំពូលភ្នំ។
159
00:16:13,473 --> 00:16:15,559
លោកធ្លាប់ឃើញសត្វចម្លែកនោះទេ?
160
00:16:16,143 --> 00:16:18,145
ខ្ញុំធ្លាប់ឃើញវាលសមរភូមិរបស់វា។
161
00:16:19,438 --> 00:16:23,942
ឆ្មានោះបានសម្លាប់មនុស្ស ២.០០០ នាក់
សូម្បីតែ ៣.០០០ នាក់ក៏មានដែរ។
162
00:16:24,026 --> 00:16:24,902
ពិតឬ?
163
00:16:25,861 --> 00:16:30,199
តាំងពីពេលដែលមនុស្សដូចលោក
មកទីនេះដើម្បីសម្លាប់តោ…
164
00:16:30,782 --> 00:16:34,077
មានរឿងព្រេង
អំពីមនុស្សអមតៈ។
165
00:16:34,161 --> 00:16:35,662
មនុស្សដូចខ្ញុំឬ។
166
00:16:36,496 --> 00:16:39,666
តែលោកនៅតែទទួលលុយខ្ញុំ
មែនទេ Bahari?
167
00:16:40,501 --> 00:16:42,794
តោបរបាញ់ដើម្បីអាហារ។
168
00:16:43,962 --> 00:16:45,464
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
169
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
ហេតុអ្វីលោកបរបាញ់ Nikolai?
170
00:16:53,180 --> 00:16:54,640
លោកដឹងហើយ Bahari។
171
00:16:56,266 --> 00:17:00,187
បុរសដែលកម្ចាត់រឿងព្រេង
នឹងក្លាយជារឿងព្រេង។
172
00:17:05,275 --> 00:17:06,359
Nikolai,
173
00:17:06,902 --> 00:17:08,069
យើងនិយាយគ្នាបន្តិចទៅ។
174
00:17:08,153 --> 00:17:09,613
រក្សាដង្ហើមរបស់ឯងទៅ។
175
00:17:10,531 --> 00:17:12,241
ទេ គ្រាន់តែជាលក្ខខណ្ឌមួយប៉ុណ្ណោះ។
176
00:17:12,324 --> 00:17:15,743
ខ្ញុំនឹងមិនអីទេ
គ្រាន់តែសម្រាកបន្តិច។
177
00:17:15,827 --> 00:17:17,663
រឿងមួយដែលលោកគួរដឹងអំពីខ្ញុំគឺ
178
00:17:17,746 --> 00:17:19,915
ខ្ញុំតែងតែគិតពីអនាគត។
179
00:17:21,708 --> 00:17:24,044
ខ្ញុំចង់ឲ្យលោកជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ។
180
00:17:25,838 --> 00:17:27,464
លោកឈ្មោះអ្វី?
181
00:17:29,758 --> 00:17:32,636
ខ្ញុំជាភ្ញៀវរបស់ Vladimir។
182
00:17:33,762 --> 00:17:35,556
Aleksei Sytsevich។
183
00:17:35,639 --> 00:17:36,640
ទេ!
184
00:17:37,766 --> 00:17:39,768
លោកគ្មានឈ្មោះទេ។
185
00:17:41,979 --> 00:17:45,232
នៅក្នុងពិភពលោកនេះ…
លោកស្ទើរតែគ្មានអត្ថិភាព។
186
00:17:45,315 --> 00:17:49,361
អញ្ចឹងមនុស្សគ្មានឈ្មោះ
គ្មានអត្ថិភាព ល្ងង់ខ្លៅវេទនា
187
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
មានអ្វីផ្លាស់ប្ដូរជាមួយត្រកូល Kravinoff?
188
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
គ្មានអ្វីទាំងអស់។
189
00:17:55,158 --> 00:17:56,577
ខ្ញុំនៅទីនេះ…
190
00:17:57,661 --> 00:18:00,247
ដើម្បីបង្រៀនកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ
នូវភាពរីករាយនៃការបរបាញ់។
191
00:18:01,248 --> 00:18:02,958
ហើយលោក
192
00:18:03,041 --> 00:18:06,378
ជាមួយនឹងសំឡេងល្ងង់ខ្លៅរបស់លោក
កំពុងធ្វើបាបខ្ញុំ។
193
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
ដូច្នេះ បិទមាត់ទៅ។
194
00:18:18,307 --> 00:18:20,100
សង្ឃឹមថាលើកនេះឪពុកនឹងចាប់វាបាន។
195
00:18:21,018 --> 00:18:22,269
ហេតុអ្វី?
196
00:18:22,352 --> 00:18:25,856
ដើម្បីឲ្យគាត់ក្លាយជារឿងព្រេង
ហើយនឹងមិនបង្ខំពួកយើងមកទីនេះទៀតទេ។
197
00:18:29,151 --> 00:18:31,195
រឿងព្រេងពិតប្រាកដ
នឹងប្រយុទ្ធដោយយុត្តិធម៌។
198
00:18:31,278 --> 00:18:32,779
មិនមែនដោយកាំភ្លើងទេ។
199
00:18:32,863 --> 00:18:35,866
ខ្ញុំនឹងប្រយុទ្ធទល់មុខគ្នា
ដោយកម្លាំងធម្មជាតិរបស់ខ្ញុំ។
200
00:18:45,083 --> 00:18:46,293
Dmitri…
201
00:18:47,127 --> 00:18:48,337
ថយក្រោយ។
202
00:19:24,081 --> 00:19:25,332
Dmitri! រត់ទៅ!
203
00:19:25,415 --> 00:19:26,708
រត់!
204
00:19:30,462 --> 00:19:32,005
រត់!
205
00:19:34,591 --> 00:19:35,801
រត់ទៅ!
206
00:19:45,894 --> 00:19:47,396
Sergei!
207
00:19:49,815 --> 00:19:51,692
Sergei!
208
00:20:12,504 --> 00:20:14,298
Calypso! មើលនោះ!
209
00:20:29,521 --> 00:20:31,523
ឆាប់ឡើង កូនសម្លាញ់ ក្រោកឡើង។
210
00:20:34,943 --> 00:20:36,236
Calypso?
211
00:20:38,447 --> 00:20:39,448
Calypso?
212
00:20:42,242 --> 00:20:43,327
Calypso!
213
00:21:38,423 --> 00:21:42,928
ក្នុងនាមព្រលឹងទាំងអស់
និងអាថ៌កំបាំងទាំងអស់…
214
00:21:47,099 --> 00:21:48,392
ជួយខ្ញុំផង!
215
00:21:53,021 --> 00:21:56,024
…សូមប្រទានកម្លាំងនៃផែនដីដល់ខ្ញុំ។
216
00:22:07,661 --> 00:22:08,662
រង់ចាំ។
217
00:22:19,256 --> 00:22:22,259
សូមប្រទានកម្លាំងនៃផ្កាយដល់ខ្ញុំ។
218
00:22:29,850 --> 00:22:32,352
គ្រប់គ្នាចេញ។ ឆក់ភ្លាម។
219
00:22:37,566 --> 00:22:40,110
បានហើយគ្រប់គ្នា។
យើងបានធ្វើអស់ពីលទ្ធភាពហើយ។
220
00:22:40,194 --> 00:22:42,571
ខ្ញុំនឹងប្រកាសម៉ោងមរណៈ…
221
00:22:42,654 --> 00:22:43,864
ម៉ោង ៦:៥១។
222
00:23:11,433 --> 00:23:15,604
XI
កម្លាំង
223
00:23:16,897 --> 00:23:20,150
បុគ្គលិកសង្គ្រោះ
បានរកឃើញសន្លឹកបៀរនៅក្នុងហោប៉ៅក្មួយ។
224
00:23:20,234 --> 00:23:22,903
ក្មួយជាក្មេងប្រុសដែលមានសំណាងណាស់។
225
00:23:23,529 --> 00:23:25,030
អរគុណដែលបានជួយខ្ញុំ។
226
00:23:25,697 --> 00:23:27,616
ចង់ឲ្យខ្ញុំអាចធ្វើបែបនោះ។
227
00:23:28,325 --> 00:23:30,118
តែមិនមែនខ្ញុំជាអ្នកជួយក្មួយទេ។
228
00:23:31,245 --> 00:23:32,955
ម៉េចក៏ខ្ញុំមិនយល់?
229
00:23:33,038 --> 00:23:34,915
ខ្ញុំក៏មិនយល់ដែរ។
230
00:23:34,998 --> 00:23:39,545
ដំបូង ពួកយើងនឹងពិនិត្យនិង…
ដើម្បីស្វែងយល់ពីអ្វីដែលបានកើតឡើង។
231
00:23:39,628 --> 00:23:40,963
Sergei។
232
00:23:41,046 --> 00:23:42,214
Dima។
233
00:23:48,929 --> 00:23:50,222
ហេតុអ្វីកូនមិនបាញ់?
234
00:23:52,391 --> 00:23:56,770
លោកប្រហែលជាឪពុករបស់ Sergei ហើយ។ លោក Kravinoff។
235
00:23:56,854 --> 00:23:58,605
ខ្ញុំមកដើម្បីនាំគាត់ទៅផ្ទះវិញ។
236
00:23:58,689 --> 00:24:00,899
គាត់ត្រូវតែនៅទីនេះ
ដើម្បីតាមដាននិងជាសះស្បើយ។
237
00:24:01,441 --> 00:24:04,570
តាមវេជ្ជសាស្ត្រ
គាត់បានស្លាប់ជាងបីនាទីហើយ។
238
00:24:04,653 --> 00:24:06,780
គាត់នឹងទៅជាមួយខ្ញុំ។
239
00:24:07,322 --> 00:24:11,368
ជាយក្រុងឡុងដ៍
240
00:24:22,171 --> 00:24:24,214
Sergei។
241
00:24:24,298 --> 00:24:28,051
ម៉ាក់សុំទោសដែលយើងមិនអាចនៅជាមួយគ្នាបាន
តែយើងនឹងជួបជុំគ្នាឆាប់ៗនេះ។
242
00:24:29,428 --> 00:24:33,265
កូនក៏ដឹងដែរថា
ម៉ាក់មិនចង់បានរឿងនេះទេ
243
00:24:33,348 --> 00:24:37,311
តែឪពុកកូន
មិនបានទុកជម្រើសផ្សេងសម្រាប់ម៉ាក់ទេ។
244
00:24:38,562 --> 00:24:42,858
កូនត្រូវសន្យានឹងម៉ាក់
ថាកូននឹងមិនក្លាយជាមនុស្សដូចគាត់ឡើយ។
245
00:24:42,941 --> 00:24:46,445
Sergei! ចុះមកភ្លាម!
246
00:24:51,783 --> 00:24:55,204
ឪពុកជាសត្វតែមួយគត់ដែលគួរឲ្យខ្លាច។
247
00:24:55,913 --> 00:24:57,748
ឯងធ្វើត្រាប់សំឡេងឪពុកបានល្អណាស់។
248
00:24:57,831 --> 00:24:59,416
វានឹងមិនអីទេ។
249
00:24:59,499 --> 00:25:02,002
កូនស្ទើរតែធ្វើប្អូនប្រុសកូនស្លាប់ទៅហើយ។
250
00:25:03,629 --> 00:25:07,633
កូនស្ទើរតែសម្លាប់ខ្លួនឯងទៅហើយ
ព្រោះកូនខ្លាច។
251
00:25:08,800 --> 00:25:10,511
ភាពភ័យខ្លាចនឹងស៊ីកូន។
252
00:25:12,012 --> 00:25:13,931
វាធ្វើឲ្យកូនទន់ខ្សោយ។
253
00:25:15,140 --> 00:25:18,268
កូនទន់ខ្សោយដូចម្ដាយកូនឬ?
ឆ្កួតដូចនាង?
254
00:25:18,352 --> 00:25:20,521
ឬកូននឹងដូចខ្ញុំ?
255
00:25:20,604 --> 00:25:23,899
ព្រោះបើកូនបង្ហាញភាពទន់ខ្សោយនោះដល់សត្រូវ
256
00:25:23,982 --> 00:25:27,236
នោះក៏ជាការផ្ដល់ឱកាសដល់ពួកវាដែរ។
257
00:25:28,820 --> 00:25:31,240
កូនធំល្មមយល់រឿងនោះហើយ។
258
00:25:33,158 --> 00:25:35,744
កូនយល់ពីការងាររបស់ខ្ញុំមែនទេ?
259
00:25:36,787 --> 00:25:40,207
ថ្ងៃណាមួយ កូននឹងទទួលវា។
260
00:25:40,290 --> 00:25:42,251
Dmitri ទៅបាត់ទៅ។
261
00:25:43,126 --> 00:25:46,129
Dmitri នឹងត្រឡប់ទៅសាលារៀននៅញូវយ៉កវិញ…
262
00:25:46,964 --> 00:25:49,383
ឯកូននឹងនៅទីនេះ។
263
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
ជាមួយខ្ញុំ។
264
00:25:50,551 --> 00:25:54,179
ខ្ញុំគិតថាសហរដ្ឋអាមេរិកបានធ្វើឲ្យកូនទន់ខ្សោយ។
265
00:25:54,263 --> 00:25:55,973
ទាំងអស់នេះគឺដើម្បីប្រយោជន៍កូនប៉ុណ្ណោះ។
266
00:25:57,140 --> 00:25:59,518
មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវតែ
ដើរលើផ្លូវផ្ទាល់ខ្លួន។
267
00:26:01,687 --> 00:26:03,480
ទទួលយកធម្មជាតិពិតរបស់កូន
268
00:26:04,273 --> 00:26:06,400
ពេលនោះកូននឹងមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីដើរលើផ្លូវនោះ។
269
00:26:09,570 --> 00:26:10,779
មកនេះ។
270
00:26:11,613 --> 00:26:12,990
មកនេះ។
271
00:26:17,578 --> 00:26:19,288
ខ្ញុំមានរបស់នេះសម្រាប់កូន។
272
00:26:25,419 --> 00:26:27,921
កូននឹងមិនចាំបាច់ខ្លាចទៀតទេ។
273
00:26:39,641 --> 00:26:41,101
វាគួរតែសម្លាប់គាត់ទៅ!
274
00:26:43,520 --> 00:26:44,646
ឯងកើតអីហ្នឹង?
275
00:26:48,775 --> 00:26:50,861
Sergei ត្រឡប់មកនេះវិញ!
276
00:26:57,159 --> 00:26:58,327
បងមិនអីទេឬ?
277
00:27:34,029 --> 00:27:36,490
លិខិតឆ្លងដែន
សហរដ្ឋអាមេរិក
278
00:28:35,507 --> 00:28:37,050
កុំទុកខ្ញុំនៅជាមួយគាត់។
279
00:28:37,134 --> 00:28:38,135
បងទៅហើយ។
280
00:28:38,969 --> 00:28:40,470
- បងត្រូវធ្វើបែបនេះ។
- ហេតុអ្វី?
281
00:28:40,554 --> 00:28:43,724
បងមិនអាចពន្យល់បានទេ។
មានអ្វីមួយបានកើតឡើងចំពោះបង។
282
00:28:43,807 --> 00:28:45,100
បងកំពុងនិយាយអ្វី?
283
00:28:45,184 --> 00:28:47,394
ឯងចាំកន្លែង
ដែលយើងបោះជំរុំទេ?
284
00:28:48,395 --> 00:28:50,856
កន្លែងដែលមានតែសំឡេងចង្រិតនិងសត្វទីទុយ?
285
00:28:51,481 --> 00:28:54,109
ហើយម៉ាក់បានច្រៀងឲ្យយើងស្ដាប់
នៅជុំវិញគំនរភ្លើង?
286
00:28:54,193 --> 00:28:56,320
នោះជាអ្វីទាំងអស់
ដែលនៅសេសសល់ពីម៉ាក់ជាមួយបង។
287
00:28:56,403 --> 00:28:57,988
បែបនេះម៉េចក៏មិនអីទៅ?
288
00:28:58,989 --> 00:29:00,449
ស្រមៃថាបងនៅទីនោះ។
289
00:29:04,119 --> 00:29:05,621
បងសុំទោស Dima។
290
00:29:06,538 --> 00:29:07,414
បងសុំទោស។
291
00:29:11,251 --> 00:29:13,337
បើត្រូវតែបែបនោះ បងទៅចុះ។
292
00:29:15,631 --> 00:29:16,757
ទៅចុះ!
293
00:29:20,552 --> 00:29:22,262
បងនឹងមិនទៅជារៀងរហូតទេ។
294
00:29:32,147 --> 00:29:33,357
ក្មួយចង់ទៅណា?
295
00:29:34,149 --> 00:29:35,984
ព្យាយាមគេចចេញពីប្រទេសអង់គ្លេស។
296
00:29:36,068 --> 00:29:37,402
ទៅរុស្ស៊ីឬ?
297
00:29:37,486 --> 00:29:38,654
ដោយទូកនេះឬ?
298
00:29:39,947 --> 00:29:42,366
ក្មួយដឹងទេថាមានយន្តហោះ
និងរថភ្លើងទៅដល់ទីនោះ?
299
00:29:43,992 --> 00:29:46,453
- ក្មួយកំពុងរត់ឬ?
- បាទ។
300
00:29:47,454 --> 00:29:48,872
ខ្ញុំកំពុងរត់។
301
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
អញ្ចឹងឡើងទៅ។ តោះទៅ។
302
00:30:08,433 --> 00:30:13,272
រុស្ស៊ីភាគខាងកើតឆ្ងាយ
303
00:32:30,033 --> 00:32:31,660
នាងទន់ខ្សោយ។
304
00:32:32,619 --> 00:32:34,329
មានជំងឺផ្លូវចិត្ត។
305
00:32:34,413 --> 00:32:36,248
ម៉ាក់ស្លាប់ព្រោះឪពុកបណ្ដេញម៉ាក់ទៅ។
306
00:32:36,331 --> 00:32:37,457
Sergei!
307
00:32:38,333 --> 00:32:39,418
រត់ទៅ!
308
00:32:40,335 --> 00:32:41,545
Sergei!
309
00:32:43,672 --> 00:32:45,048
ភាពភ័យខ្លាចនឹងស៊ីកូន។
310
00:32:45,716 --> 00:32:47,551
វាធ្វើឲ្យកូនទន់ខ្សោយ។
311
00:32:48,552 --> 00:32:50,846
មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវតែ
ដើរលើផ្លូវផ្ទាល់ខ្លួន។
312
00:32:53,473 --> 00:32:54,933
ពួកវាជាសត្វព្រៃ។
313
00:32:57,352 --> 00:32:59,313
ពួកយើងជាអ្នកប្រមាញ់។
314
00:33:59,456 --> 00:34:03,418
យកតែស្នែងទៅ។ ទុកសល់។
315
00:34:28,025 --> 00:34:32,739
នេះមិនមែនជាកន្លែងលេងទេក្មេង។
ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទៅ។
316
00:34:36,827 --> 00:34:39,788
នេះជាផ្ទះរបស់ខ្ញុំ។
317
00:34:54,969 --> 00:34:55,971
កាំបិតរបស់លោកឬ?
318
00:34:57,222 --> 00:34:58,223
ដាក់វាចុះភ្លាម!
319
00:34:59,516 --> 00:35:00,976
បើមិនអញ្ចឹងឯងនឹងស្លាប់។
320
00:36:00,702 --> 00:36:04,873
បច្ចុប្បន្ន
321
00:36:22,432 --> 00:36:23,976
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ផ្ទះវិញ។
322
00:36:24,059 --> 00:36:26,270
ពួកយើងមើលមិនឃើញដូចធម្មតា។
323
00:36:26,353 --> 00:36:28,063
ទូរស័ព្ទមកខ្ញុំបើត្រូវការអ្វីផ្សេងទៀត។
324
00:36:55,174 --> 00:36:57,718
សារជាសំឡេង
(1) ការហៅទូរស័ព្ទខកខាន
325
00:36:57,801 --> 00:37:00,429
Sergei នេះឪពុកកូន។
326
00:37:00,512 --> 00:37:02,598
ត្រឡប់មកផ្ទះវិញទៅ។ ឪពុកនឹកកូន។
327
00:37:02,681 --> 00:37:05,893
ឪពុកសុំទោសចំពោះអ្វីៗដែលបានកើតឡើង។
328
00:37:07,102 --> 00:37:09,396
លេងសើចទេ។ នេះប្អូន។
329
00:37:09,479 --> 00:37:11,481
ខ្ញុំបានផ្ញើសារទៅបង។ បងនៅឯណា?
330
00:37:13,817 --> 00:37:17,237
ឡើងលាក់ខ្លួនលើដើមឈើទៀតហើយ
ជាមួយមិត្តភក្តិព្រៃបងឬ?
331
00:37:17,321 --> 00:37:19,740
ខួបកំណើតនេះ
ខ្ញុំអាចជួបបងបានទេ?
332
00:37:19,823 --> 00:37:21,491
ហៅខ្ញុំវិញផង។
333
00:37:48,810 --> 00:37:50,854
ដាក់របស់រញ៉េរញ៉ៃនេះលើឡានភ្លាម!
334
00:37:51,897 --> 00:37:53,315
ឆាប់ឡើង!
335
00:37:56,735 --> 00:37:58,612
ដាក់ពួកវាឡើងភ្លាម។
336
00:38:09,831 --> 00:38:10,666
អ្នកណាគេ?
337
00:38:16,463 --> 00:38:18,173
តំបន់នេះជាកម្មសិទ្ធិឯកជន។
338
00:38:18,882 --> 00:38:22,302
ដូច្នេះខ្ញុំឆ្ងល់ថាពួកឯងមានបំណង
ចាក់សោរទ្វារមុនពេលទៅឬអត់?
339
00:38:25,430 --> 00:38:26,431
ចេញទៅ!
340
00:38:33,063 --> 00:38:34,356
ទៅបាត់ទៅ។
341
00:38:35,190 --> 00:38:39,111
ហេតុអ្វីពួកឯងសម្លាប់សត្វ
ដើម្បីតែស្នែង?
342
00:38:40,404 --> 00:38:41,697
ព្រោះពួកខ្ញុំចូលចិត្ត។
343
00:38:44,408 --> 00:38:45,784
"ព្រោះពួកឯងចូលចិត្ត" ឬ?
344
00:38:46,326 --> 00:38:47,619
ទៅបាត់ទៅភ្លាម។
345
00:38:47,703 --> 00:38:49,872
ឯងនៅម្នាក់ឯង
តែពួកខ្ញុំមានប្រាំមួយនាក់។
346
00:38:50,873 --> 00:38:52,875
បច្ចុប្បន្នពួកឯងមានប្រាំមួយនាក់។
347
00:38:52,958 --> 00:38:54,668
អស់ពេលហើយ។ ពួកខ្ញុំមិនទំនេរទេ។
348
00:38:54,751 --> 00:38:55,711
ទៅ!
349
00:39:06,096 --> 00:39:07,264
ស្អីគេហ្នឹង?
350
00:39:21,445 --> 00:39:22,738
ទៅ! ទៅ! ទៅ!
351
00:39:47,262 --> 00:39:50,849
តំបន់ផែឡុងដ៍
352
00:39:54,353 --> 00:39:55,354
លោក Tagland។
353
00:39:56,980 --> 00:39:58,815
ខ្ញុំសុំទោស។
354
00:39:58,899 --> 00:40:01,276
មានមនុស្សម្នាក់មកពីណាទេ។
355
00:40:02,069 --> 00:40:04,071
មនុស្សឆ្កួតនៅតំបន់នោះ ឬ…
356
00:40:04,780 --> 00:40:06,490
ខ្ញុំមិនច្បាស់ទេ។
357
00:40:06,573 --> 00:40:08,408
តែខ្ញុំបានដោះស្រាយគាត់ហើយ។
358
00:40:08,492 --> 00:40:10,202
គាត់នឹងមិនរំខានយើងទៀតទេ។
359
00:40:14,373 --> 00:40:17,125
មួយសន្ទុះទៀត
នឹងគ្មាននរណារំខានឯងទៀតទេ។
360
00:40:17,209 --> 00:40:18,502
ឯងធ្វើម៉េច…
361
00:40:19,920 --> 00:40:21,588
លោក Tagland នៅឯណា?
362
00:40:22,256 --> 00:40:24,216
អ្ហ៎ា។ ឯងកំពុងឈរលើគាត់ហើយ។
363
00:40:27,719 --> 00:40:29,012
ខ្ញុំរកឃើញរបស់នេះ។
364
00:40:29,096 --> 00:40:30,806
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
365
00:40:30,889 --> 00:40:32,057
ឯងជាអ្នកបរបាញ់ខុសច្បាប់។
366
00:40:32,140 --> 00:40:35,143
លោក Tagland បានជួលពួកអ្នកបរបាញ់ខុសច្បាប់។
តែឈ្មោះទាំងនេះ…
367
00:40:35,894 --> 00:40:39,064
គ្រឿងញៀន អាវុធ លួចបន្លំ…
368
00:40:39,147 --> 00:40:40,524
ឯងឈ្មោះអ្វី?
369
00:40:41,483 --> 00:40:43,610
- Andre។
- Andre អី?
370
00:40:44,319 --> 00:40:46,029
ខ្ញុំចង់បានមនុស្សនៅក្នុងសៀវភៅនោះ។
371
00:40:46,113 --> 00:40:49,366
ពួកគេជាអ្នកទទួលខុសត្រូវ។
ខ្ញុំអាចជួយលោករកពួកគេបាន។
372
00:40:49,449 --> 00:40:50,826
ខ្ញុំមិនត្រូវការជំនួយឯងទេ។
373
00:40:52,369 --> 00:40:54,830
តែខ្ញុំនឹងបន្ថែម
ឈ្មោះទាំងនេះទៅក្នុងបញ្ជី។
374
00:40:56,415 --> 00:40:57,916
Andre អី?
375
00:40:59,459 --> 00:41:00,752
Lavigne។
376
00:41:02,671 --> 00:41:04,631
ឋានៈទាបណាស់ Andre។
377
00:41:06,717 --> 00:41:07,759
ឃើញឯងហើយ។
378
00:41:23,233 --> 00:41:24,484
II
មហាបូជាចារ្យស្ត្រី
379
00:41:24,568 --> 00:41:27,404
ហើយឥឡូវនេះជាព័ត៌មានប្រចាំថ្ងៃ។
380
00:41:27,487 --> 00:41:30,199
ព្រះរាជអាជ្ញាឡុងដ៍ Samantha Hodges…
381
00:41:30,282 --> 00:41:33,118
ត្រូវបានបាញ់សម្លាប់កាលពីសប្ដាហ៍មុន
នៅកណ្តាលថ្ងៃត្រង់…
382
00:41:33,202 --> 00:41:35,495
បន្ទាប់ពីការវាយប្រហារដ៏ឃោរឃៅជាបន្តបន្ទាប់…
383
00:41:35,579 --> 00:41:38,957
តម្រង់ទៅកាន់ស្ថាប័នយុត្តិធម៌
និងការអនុវត្តច្បាប់។
384
00:41:39,499 --> 00:41:42,878
ពិធីរំលឹកនឹងប្រារព្ធធ្វើឡើងនៅយប់នេះ។
385
00:41:47,883 --> 00:41:51,386
ខ្ញុំបានជួប Samantha
នៅពេលដែលខ្ញុំទើបតែផ្លាស់មកឡុងដ៍។
386
00:41:51,470 --> 00:41:53,889
នាងជាអ្នកដឹកនាំ
387
00:41:54,681 --> 00:41:56,808
ជាមិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធ
388
00:41:57,392 --> 00:42:03,023
និងជាអ្នកតស៊ូដើម្បីយុត្តិធម៌
ដ៏ខ្លាំងបំផុតមួយដែលទីក្រុងនេះធ្លាប់មាន។
389
00:42:05,692 --> 00:42:07,402
យើងទាំងអស់គ្នាដឹងថាអ្នកណាជាអ្នកធ្វើរឿងនេះ។
390
00:42:09,238 --> 00:42:13,659
Samantha បានក្រោកឈរយ៉ាងរឹងមាំ
ដើម្បីរារាំង Semyon Chorney…
391
00:42:13,742 --> 00:42:15,494
ហើយបានបង្ខំគាត់ឱ្យទទួលខុសត្រូវ។
392
00:42:16,203 --> 00:42:19,039
ហើយជាថ្នូរនឹងទង្វើដ៏ក្លាហាននោះ…
393
00:42:19,122 --> 00:42:21,041
គឺជីវិតរបស់នាង។
394
00:42:24,711 --> 00:42:26,421
ប្រព័ន្ធនេះបានដួលរលំ។
395
00:42:38,642 --> 00:42:40,352
- សោកស្ដាយចំពោះមិត្តរបស់អ្នក។
- អីយ៉ាស់។
396
00:42:41,728 --> 00:42:42,813
ខ្ញុំមិនមានបំណងបំភ័យអ្នកទេ។
397
00:42:42,896 --> 00:42:43,856
លោកទើបតែធ្វើវា។
398
00:42:44,898 --> 00:42:46,066
សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខជាមួយអ្នក។
399
00:42:46,650 --> 00:42:48,151
លោកដឹងអ្វីអំពីនាងទេ?
400
00:42:49,152 --> 00:42:50,654
ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីអំពីនាងទេ។
401
00:42:51,738 --> 00:42:53,949
អញ្ចឹងអរគុណសម្រាប់ពាក្យរំលែកទុក្ខរបស់លោក។
402
00:42:56,285 --> 00:42:57,619
Calypso!
403
00:43:06,378 --> 00:43:08,255
ខ្ញុំគិតថាវានេះជារបស់អ្នក។
404
00:43:13,802 --> 00:43:14,970
លោកគឺ…
405
00:43:16,471 --> 00:43:17,681
លោកជាក្មេងប្រុសនោះ។
406
00:43:19,349 --> 00:43:20,893
មិនមែនទេ។ ខ្ញុំបាន…
407
00:43:20,976 --> 00:43:22,186
- ខ្ញុំបាន…
- ត្រូវហើយ។
408
00:43:23,312 --> 00:43:24,813
ខ្ញុំបានស្លាប់អស់រយៈពេលបីនាទី។
409
00:43:24,897 --> 00:43:27,816
នឹងយូរជាងនេះទៅទៀត
បើគ្មានអ្នកនៅទីនោះទេ។
410
00:43:27,900 --> 00:43:30,527
នេះជាសន្លឹកបៀររបស់លោកយាយខ្ញុំ។
411
00:43:30,611 --> 00:43:33,280
តាមពិតខ្ញុំនៅតែ
យកសន្លឹកបៀរពេញលេញតាមខ្លួន។
412
00:43:33,906 --> 00:43:35,490
ហេតុអ្វីអ្នកឲ្យវាដល់ខ្ញុំ?
413
00:43:36,325 --> 00:43:38,118
ខ្ញុំគិតថាអ្នកនឹងត្រូវការវា។
414
00:43:39,953 --> 00:43:41,622
លោកមានតែសន្លឹកបៀរនេះទេឬ?
415
00:43:41,705 --> 00:43:42,998
តើលោករកខ្ញុំឃើញដោយរបៀបណា?
416
00:43:45,626 --> 00:43:49,296
ការបរបាញ់អ្នកដទៃគឺជាការងារចម្បងរបស់ខ្ញុំ។
417
00:43:49,379 --> 00:43:50,631
បរបាញ់ឬ?
418
00:43:51,340 --> 00:43:53,008
អ្នកដឹងអ្នកណាជាអ្នកធ្វើរឿងនេះទេ?
419
00:43:54,426 --> 00:43:55,928
បាទ ខ្ញុំដឹង។
420
00:43:57,429 --> 00:43:58,514
គាត់នឹងត្រូវចាប់ខ្លួនមែនទេ?
421
00:43:59,306 --> 00:44:00,933
ប្រហែលជាមិនមែនទេ។
422
00:44:05,812 --> 00:44:07,814
អ្នកនឹងនិយាយអ្វីបើខ្ញុំប្រាប់ថា…
423
00:44:09,316 --> 00:44:10,651
ខ្ញុំបានដោះស្រាយគាត់ហើយ?
424
00:44:13,779 --> 00:44:17,157
ការិយាល័យសារព័ត៌មានឡុងដ៍
មេក្រុមឧក្រិដ្ឋជនត្រូវបានសម្លាប់ក្នុងបន្ទប់ឃុំឃាំង
425
00:44:20,577 --> 00:44:24,373
DAILY BUGLE
ការសម្លាប់រង្គាល ៧ នាក់បន្តបន្ទាប់?
426
00:44:26,625 --> 00:44:28,335
មេក្រុមត្រូវបានបំពុល
លើទូកកម្សាន្តឯកជន
427
00:44:28,418 --> 00:44:30,170
មិនអាចតាមដានអាវុធ
ពីស្នាមព្រួញនៅក។
428
00:44:30,254 --> 00:44:34,091
កាសែត DAILY COURIER
អ្នកណាជាអ្នកប្រមាញ់?
429
00:44:47,855 --> 00:44:49,189
លោកប្រើធ្មេញខ្លាសម្លាប់គាត់ឬ?
430
00:44:49,273 --> 00:44:52,568
មានអ្វីប្រើហ្នឹងទៅ។
431
00:44:52,651 --> 00:44:54,862
ហេតុអ្វីលោកធ្វើបែបនេះ?
432
00:44:54,945 --> 00:44:57,114
មិនមែនគាត់ជាអ្នកសម្លាប់មិត្តរបស់អ្នកទេឬ?
433
00:44:59,157 --> 00:45:03,954
ស្ដាប់នេះ។ ខ្ញុំបានរកអ្នកយូរហើយ។
434
00:45:04,872 --> 00:45:07,583
នេះជាវិធីដែលខ្ញុំនិយាយថា "អរគុណ" អ្នក
ដែលបានជួយជីវិតខ្ញុំ។
435
00:45:07,666 --> 00:45:09,710
ខ្ញុំមិនបានទាមទារឲ្យលោកសម្លាប់មនុស្សទេ។
436
00:45:09,793 --> 00:45:11,253
ខ្ញុំជាមេធាវី។
437
00:45:14,298 --> 00:45:16,800
តែមនុស្សក្បាលខូចនោះសមនឹងទទួល។
438
00:45:20,262 --> 00:45:22,097
ខ្ញុំដឹងថាឪពុករបស់លោកជានរណា។
439
00:45:23,807 --> 00:45:25,267
លោកដូចគាត់ទេ?
440
00:45:25,934 --> 00:45:26,894
ក្រុមជនពាលឬ?
441
00:45:26,977 --> 00:45:28,103
ទេ!
442
00:45:31,106 --> 00:45:35,068
ខ្ញុំធំដឹងក្តីដោយបានឃើញ
ឪពុកខ្ញុំបណ្ដុះបណ្ដាលអារក្សចូលក្នុងលោកនេះ។
443
00:45:35,152 --> 00:45:37,613
មនុស្សចាស់នោះបានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់។
444
00:45:37,696 --> 00:45:40,407
ខ្ញុំគួរតែដើរតាមគន្លងរបស់គាត់
445
00:45:40,490 --> 00:45:43,202
ហើយគ្រប់គ្រងអាជីវកម្មគ្រួសារ។
446
00:45:44,286 --> 00:45:46,830
តែមានអ្វីមួយបានកើតឡើង
នៅថ្ងៃដែលអ្នករកឃើញខ្ញុំ។
447
00:45:49,124 --> 00:45:53,712
ដូច្នេះខ្ញុំបានរត់គេចពីគាត់
ឲ្យឆ្ងាយបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។
448
00:45:55,422 --> 00:45:58,342
ហើយឥឡូវនេះខ្ញុំកំពុងព្យាយាម
កម្ចាត់មនុស្សដូចគាត់។
449
00:45:59,134 --> 00:46:00,719
អញ្ចឹងលោកជាអ្នកប្រមាញ់មែនទេ?
450
00:46:01,887 --> 00:46:04,097
នោះជាវិធីដែលសារព័ត៌មានហៅខ្ញុំ។
451
00:46:06,016 --> 00:46:07,434
ខ្ញុំចូលចិត្តឈ្មោះ Kraven ជាង។
452
00:46:07,518 --> 00:46:08,852
Kraven?
453
00:46:09,561 --> 00:46:10,646
ជាមួយនឹងអក្សរ "K"។
454
00:46:11,855 --> 00:46:14,441
តែមិនទាន់មានអ្នកណា
ឮឈ្មោះនេះហើយនៅរស់ទេ។
455
00:46:15,150 --> 00:46:18,153
អញ្ចឹងប្រហែលជាចាប់ពីពេលនេះ
ខ្ញុំត្រូវមើលក្រោយខ្នងខ្លួនឯងឲ្យបានល្អហើយ។
456
00:46:19,530 --> 00:46:21,240
លោកនៅទីនេះឬ?
457
00:46:21,865 --> 00:46:25,536
តំបន់ដែលខ្ញុំរស់នៅឆ្ងាយពីទីនេះណាស់។
458
00:46:27,371 --> 00:46:28,956
តែប្អូនប្រុសខ្ញុំនៅទីនេះ។
459
00:46:30,832 --> 00:46:32,042
ពួកយើង…
460
00:46:34,878 --> 00:46:39,383
ខ្ញុំមិននៅក្បែរវាជានិច្ចទេ
ដូច្នេះឆ្លៀតពេលទៅលេងវា។
461
00:46:41,218 --> 00:46:42,886
ចុះអ្នកវិញ?
462
00:46:42,970 --> 00:46:44,805
ហេតុអ្វីអ្នកមកទីនេះ?
463
00:46:44,888 --> 00:46:46,849
យូរណាស់មកហើយ ខ្ញុំមិនចាំទៀតទេ។
464
00:46:49,768 --> 00:46:52,980
ឪពុកម្ដាយរបស់ខ្ញុំជាមេធាវី
ដូច្នេះខ្ញុំក៏ធ្វើតាមពួកគេទៅ។
465
00:46:53,981 --> 00:46:56,400
ខ្ញុំបានធ្វើការអស់រយៈពេលប្រាំពីរឆ្នាំ
នៅការិយាល័យព្រះរាជអាជ្ញាស្រុកញូវយ៉ក
466
00:46:56,483 --> 00:46:58,527
រហូតដល់ខ្ញុំទ្រាំលែងបាន។
467
00:46:59,403 --> 00:47:02,698
ពេលខ្លះ ច្បាប់អាច
រារាំងយុត្តិធម៌មិនឲ្យត្រូវបានអនុវត្ត។
468
00:47:02,781 --> 00:47:04,199
ត្រូវហើយ។
469
00:47:05,993 --> 00:47:09,997
ឥឡូវនេះខ្ញុំនៅឡុងដ៍ ដែលជាក្រុមហ៊ុនច្បាប់ធំជាងគេមួយ
នៅអឺរ៉ុប។
470
00:47:10,873 --> 00:47:12,207
ខ្ញុំដឹងកន្លែងអ្នកធ្វើការ។
471
00:47:12,291 --> 00:47:15,419
អ្នកជាមេធាវីស៊ើបអង្កេត
ដ៏ពូកែបំផុតម្នាក់នៅទីនោះ។
472
00:47:16,211 --> 00:47:17,629
ខ្ញុំក៏ដឹងដែរថា…
473
00:47:18,922 --> 00:47:21,967
អតិថិជនទាំងអស់របស់អ្នក
មិនមែនសុទ្ធតែជាទេវតាទេ។
474
00:47:22,050 --> 00:47:23,218
ច្បាស់ណាស់។
475
00:47:24,428 --> 00:47:27,014
អញ្ចឹងអ្នកពិតជានឹងធ្វើអ្វី
នៅពីក្រោយតុនោះ?
476
00:47:29,308 --> 00:47:30,517
ខ្ញុំមានបញ្ជីមួយ។
477
00:47:31,435 --> 00:47:32,811
បញ្ជីឬ?
478
00:47:37,399 --> 00:47:40,903
មានវិធីផ្សេងទៀតដើម្បីធ្វើ
អ្វីដែលអ្នកនឹងធ្វើ Calypso។
479
00:47:52,456 --> 00:47:54,499
ច៎ា លោកនឹងត្រូវការមេធាវី ឬក៏អាក្រក់ជាងនេះ
បើនៅតែបន្តធ្វើឲ្យពិភពលោកនេះរញ៉េរញ៉ៃ។
480
00:47:54,583 --> 00:47:56,460
បើនៅតែបន្តធ្វើឲ្យពិភពលោកនេះរញ៉េរញ៉ៃ។
481
00:47:59,254 --> 00:48:00,756
ដៃគូយ៉ាងម៉េចដែរ?
482
00:48:01,798 --> 00:48:05,219
ពីខាងក្នុងស្ថាប័ននោះ អ្នកអាច
រកឃើញមនុស្សដែលខ្ញុំរកមិនឃើញ។
483
00:48:05,302 --> 00:48:07,262
- បន្ទាប់មកខ្ញុំអាច…
- បាទ ខ្ញុំយល់ហើយ។
484
00:48:12,434 --> 00:48:13,560
ខ្ញុំនឹងគិតម្ដងទៀត។
485
00:48:15,020 --> 00:48:16,313
Kraven។
486
00:48:16,980 --> 00:48:19,149
ហើយនេះជាដំបូន្មានដ៏ស្មោះត្រង់។
487
00:48:19,233 --> 00:48:21,944
បើនៅតែបន្តដេញតាម
ឈ្មោះនៅក្នុងបញ្ជីនោះ
488
00:48:22,027 --> 00:48:25,239
មនុស្សដែលលោកខ្វល់ខ្វាយ
នឹងត្រូវឈឺចាប់។
489
00:48:35,749 --> 00:48:37,793
នេះ! Ryazha!
490
00:48:37,876 --> 00:48:39,503
យើងត្រូវពិភាក្សាពីរឿងនេះ។
491
00:48:39,586 --> 00:48:41,630
ត្រូវហើយ។ ធ្វើម្ដងទៀត?
492
00:48:41,713 --> 00:48:42,923
ទៅ! ទៅ!
493
00:48:48,554 --> 00:48:49,638
ឮខ្ញុំនិយាយទេ?
494
00:48:50,556 --> 00:48:52,140
Ryazha…
495
00:48:52,224 --> 00:48:54,685
មើល៍ យកវាមកទីនេះមក។
496
00:48:54,768 --> 00:48:56,854
ឯងចង់ឲ្យខ្ញុំអង្វរឯងទៀតឬ?
497
00:48:58,939 --> 00:49:00,274
ខ្ញុំមិនអង្វរទេ។
498
00:49:01,567 --> 00:49:03,360
ឯងគិតថាខ្ញុំទន់ខ្សោយឬ?
499
00:49:05,863 --> 00:49:07,573
ឲ្យបាល់នោះមកខ្ញុំ។
500
00:49:10,325 --> 00:49:12,119
Ryazha!
501
00:49:12,202 --> 00:49:15,080
មិនអីទេ Ryazhenka។
502
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
Ryazhuchka ឆ្លាតណាស់។
503
00:49:17,082 --> 00:49:19,793
ឪពុកស្រឡាញ់កូនខ្លាំងណាស់។ ឪពុកអត់ទោសឲ្យកូន។
504
00:49:19,877 --> 00:49:21,295
ហើយនៅមានរឿងនេះទៀត។
505
00:49:21,879 --> 00:49:24,506
Semyon Chorney ត្រូវបានសម្លាប់ក្នុងគុក។
506
00:49:26,300 --> 00:49:27,509
អ្នកណាជាអ្នកធ្វើរឿងនោះ?
507
00:49:27,593 --> 00:49:29,469
គេនិយាយថាជាអ្នកប្រមាញ់។
508
00:49:30,512 --> 00:49:32,431
លឿនជាងខ្លារខិន…
509
00:49:32,514 --> 00:49:34,391
ល្បិចកលដូចកញ្ជ្រោង។
510
00:49:35,184 --> 00:49:37,686
កាចសាហាវជាងខ្លា។
511
00:49:42,024 --> 00:49:43,317
ប្រាប់ខ្ញុំមក…
512
00:49:43,400 --> 00:49:47,487
ក្មួយពិតជាគិតថាមនុស្សប្រមាញ់នេះមានមែនឬ?
513
00:49:47,571 --> 00:49:49,406
ប្រហែលជាគ្រាន់តែជាពាក្យចចាមអារ៉ាមប៉ុណ្ណោះ។
514
00:49:50,115 --> 00:49:52,117
តែខ្ញុំឮថាគាត់មានបញ្ជីមួយ។
515
00:49:52,201 --> 00:49:54,119
ហើយនៅពេលដែលចូលក្នុងនោះហើយ
516
00:49:54,203 --> 00:49:55,245
គឺមិនអាចគេចរួចទេ។
517
00:49:57,414 --> 00:49:59,625
ហើយទំនងជា
លោកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីនោះហើយ។
518
00:50:03,045 --> 00:50:04,505
បើគាត់មានមែន
519
00:50:05,339 --> 00:50:06,715
ពួកយើងអាចរកគាត់ឃើញ។
520
00:50:07,716 --> 00:50:09,051
ឲ្យខ្ញុំព្យាយាមរកគាត់ទៅ។
521
00:50:10,219 --> 00:50:11,220
រង់ចាំ។
522
00:50:13,055 --> 00:50:16,433
ផែនការរបស់ Chorney
រួចរាល់ហើយមែនទេ?
523
00:50:16,517 --> 00:50:17,768
រៀបចំការប្រជុំទៅ។
524
00:50:19,228 --> 00:50:21,271
អញ្ជើញមេដឹកនាំទាំងបីខាងគាត់។
525
00:50:43,919 --> 00:50:47,464
មេរបស់ពួកលោក Semyon Chorney បានស្លាប់ហើយ។
526
00:50:48,257 --> 00:50:52,511
ខ្ញុំមានបំណងគ្រប់គ្រង
ប្រតិបត្តិការទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់។
527
00:50:52,594 --> 00:50:56,557
ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកលោកនឹងក្លាយជា
ដៃគូរបស់ខ្ញុំ។ តើអ្នកណាទៅ?
528
00:50:58,392 --> 00:50:59,685
អ្នកណាបញ្ចុះបញ្ចូលបានល្អជាង?
529
00:50:59,768 --> 00:51:01,603
គាត់ហៅខ្លួនឯងថា "Rhino" (រមាស)។
530
00:51:01,687 --> 00:51:03,313
គួរតែ "រមាសរលាកសន្លាក់" វិញ។
531
00:51:03,397 --> 00:51:05,691
តែពួកលោកមិនចង់ដឹងទេ…
532
00:51:06,400 --> 00:51:08,569
ថាហេតុអ្វីគេហៅខ្ញុំថា Rhino?
533
00:51:15,617 --> 00:51:16,785
ហេតុអ្វីសាកល្បងលើខ្លួនឯង?
534
00:51:18,579 --> 00:51:20,497
ពួកគេត្រូវដឹងថាកំពុងនិយាយជាមួយអ្នកណា។
535
00:51:33,468 --> 00:51:34,720
កុំខ្វល់ពីគាត់។
536
00:51:41,518 --> 00:51:43,562
មិនអីទេ Ryazha។
537
00:51:43,645 --> 00:51:45,189
មិនអីទេ។
538
00:52:23,602 --> 00:52:25,479
ពួកលោកអាចដាក់កាំភ្លើងចុះបានហើយ។
539
00:52:25,562 --> 00:52:28,273
បើខ្ញុំចង់ដោះស្រាយពួកលោក
ខ្ញុំគ្រាន់តែលើកដៃ…
540
00:52:28,357 --> 00:52:29,358
កុំ!
541
00:52:32,110 --> 00:52:36,782
ពេលរមាសឃើញឱកាស
វានឹងមិនស្ទាក់ស្ទើរឡើយ។
542
00:52:38,200 --> 00:52:40,160
វាវាយប្រហារហើយដណ្តើមយក។
543
00:52:41,495 --> 00:52:43,413
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងសួរម្ដងទៀត។
544
00:52:45,207 --> 00:52:47,125
អ្នកណាខ្លះក្នុងចំណោមពួកលោកនឹងជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ?
545
00:52:53,090 --> 00:52:54,508
លទ្ធផលគួរឲ្យជឿជាក់ណាស់។
546
00:52:58,220 --> 00:52:59,304
មានអ្នកឈ្នះហើយ។
547
00:53:48,937 --> 00:53:50,355
កូនប្រុសខ្ញុំ Dmitri។
548
00:53:51,690 --> 00:53:54,318
បទចម្រៀងបន្ទាប់កូនឧទ្ទិសជូនឪពុក។
549
00:54:01,658 --> 00:54:04,912
វាច្រៀងបទនោះជូនខ្ញុំ។
វាដឹងថាខ្ញុំចូលចិត្ត Tony Bennett។
550
00:54:04,995 --> 00:54:06,788
លោកចូលចិត្ត Tony Bennett ទេ?
551
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
ខ្ញុំមិនជឿនរណាម្នាក់
ដែលមិនចូលចិត្ត Tony Bennett ទេ។
552
00:54:11,877 --> 00:54:14,379
វាអាចត្រាប់សំឡេងអ្នកណាបានទាំងអស់។
ដូចជាកូនកេងកងអ៊ីចឹង។
553
00:54:14,463 --> 00:54:16,924
ទេ ពួកគេមិនអាចដកប្អូនពីបងបានទេ
554
00:54:17,007 --> 00:54:18,509
ពួកឃាតករនោះ…
555
00:54:19,593 --> 00:54:22,471
បើពួកវាអាច
ឃុំឃាំងមេរបស់បងបាន…
556
00:54:23,680 --> 00:54:26,391
ខ្ញុំគិតថាយើងទាំងអស់គ្នា
ត្រូវតែប្រុងប្រយ័ត្ន។
557
00:54:26,475 --> 00:54:27,935
ខ្ញុំយល់ហើយ។
558
00:54:28,018 --> 00:54:29,019
មកជិតនេះ។
559
00:54:31,730 --> 00:54:34,358
Chorney គាត់ស្លាប់ហើយ។
560
00:54:35,442 --> 00:54:39,029
នោះធ្វើឲ្យ
ប្រតិបត្តិការរបស់លោកងាយរងគ្រោះ។
561
00:54:40,739 --> 00:54:43,158
ខ្ញុំអាចផ្ដល់សុវត្ថិភាពដល់លោក…
562
00:54:43,242 --> 00:54:46,286
ប្រព័ន្ធចែកចាយ ហើយសំខាន់បំផុតគឺ…
563
00:54:46,370 --> 00:54:47,955
ភាពស្ងប់ចិត្ត។
564
00:54:48,497 --> 00:54:51,083
ស្ដាប់ទៅល្អហើយ។ ខ្ញុំគាំទ្រ។
565
00:54:52,459 --> 00:54:53,961
ងាយស្រួលបែបនេះឬ?
566
00:54:54,753 --> 00:54:58,257
- លោកមិនចាំបាច់គិតបន្ថែមទេឬ?
- សណ្ដាប់ធ្នាប់ត្រូវតែបង្កើតឡើងវិញ។
567
00:54:58,841 --> 00:54:59,967
កាន់តែឆាប់កាន់តែល្អ។
568
00:55:03,053 --> 00:55:06,807
លោកបានបិទកិច្ចព្រមព្រៀងផ្សេងហើយ។ មែនទេ?
569
00:55:06,890 --> 00:55:08,183
ជាមួយអ្នកណា?
570
00:55:08,267 --> 00:55:10,102
Rhino ផ្ញើការសួរសុខទុក្ខដ៏កក់ក្ដៅជូនលោក។
571
00:55:42,593 --> 00:55:43,594
ក្រោកឡើង។
572
00:56:01,528 --> 00:56:02,654
ឪពុកត្រូវគេបាញ់។
573
00:56:03,864 --> 00:56:05,490
ឪពុកមិនអីទេឬ?
574
00:56:11,747 --> 00:56:14,333
មើលពួកវាបានធ្វើអ្វី
ចំពោះហាងស្រារបស់កូន។
575
00:56:17,127 --> 00:56:18,921
យើងត្រូវបានវាយប្រហារ…
576
00:56:19,004 --> 00:56:20,964
នៅលើទឹកដីរបស់យើងផ្ទាល់។
577
00:56:22,466 --> 00:56:24,885
ហើយមានអ្នកណាការពារយើងទេឬ?
578
00:56:24,968 --> 00:56:26,970
កូនប្រុសខ្ញុំ…
579
00:56:27,054 --> 00:56:28,680
អ្នកលេងព្យាណូ។
580
00:56:29,640 --> 00:56:31,683
ធ្វើទៅ។ វាយខ្ញុំទៅ!
581
00:56:31,767 --> 00:56:33,060
ប្រយុទ្ធជាមួយខ្ញុំមើល៍!
582
00:56:34,061 --> 00:56:35,687
ខ្ញុំត្រូវការអ្នកចម្បាំង…
583
00:56:35,771 --> 00:56:37,481
មិនមែនជាមនុស្សកំសាកទេ។
584
00:56:38,482 --> 00:56:40,651
កូនសូម្បីតែ
មិនអាចមើលថែខ្លួនឯងបានផង។
585
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
ការធ្វើឃាត Kravinoff បានបរាជ័យ។
586
00:56:49,576 --> 00:56:51,286
មនុស្សរបស់ខ្ញុំទាំងអស់បានស្លាប់។
587
00:57:01,713 --> 00:57:04,091
Nikolai ពិតជាខ្លាឃ្មុំចាស់ដែលពិបាកទ្រាំ។
588
00:57:04,174 --> 00:57:06,385
គាត់នឹងមិនដកថយដោយស្ងៀមស្ងាត់ទេ។
589
00:57:08,512 --> 00:57:10,681
ខ្ញុំរកឃើញរបស់នេះនៅក្រោមទ្វារផ្ទះខ្ញុំ។
590
00:57:21,775 --> 00:57:22,776
ការផ្គូផ្គង: ៩៧.៣%
591
00:57:22,860 --> 00:57:24,152
ឈ្មោះ: SERGEI KRAVINOFF
កើតនៅ: VOLGOGRAD, រុស្ស៊ី
592
00:57:24,236 --> 00:57:25,487
ឪពុក: NIKOLAI KRAVINOFF
ម្ដាយ: ស្លាប់ (ធ្វើអត្តឃាត)
593
00:57:25,571 --> 00:57:27,030
ឈ្មោះហៅក្រៅ
KRAVEN ហៅម្យ៉ាងទៀតថា អ្នកប្រមាញ់
594
00:57:27,114 --> 00:57:30,284
កូនប្រុសរបស់ Nikolai Kravinoff, Sergei
គឺជាអ្នកប្រមាញ់មែនទេ?
595
00:57:30,826 --> 00:57:33,704
តែ Kraven គឺជាអ្វី?
596
00:57:33,787 --> 00:57:36,832
ហាក់ដូចជានោះជាវិធី
ដែលគាត់ហៅខ្លួនឯង។
597
00:57:36,915 --> 00:57:38,709
រឿងនេះមិនអាចទៅរួចទេ។
598
00:57:40,961 --> 00:57:43,463
- ពិតមែនឬ?
- មិនច្បាស់ទេ។
599
00:57:44,214 --> 00:57:46,216
ឲ្យឃាតករ Foreigner ចូលធ្វើការទៅ។
600
00:57:46,300 --> 00:57:48,260
គាត់មានលក្ខណៈប្លែកបន្តិច…
601
00:57:48,343 --> 00:57:51,054
តែគាត់ត្រូវបានគេចាប់អារម្មណ៍
ដោយអ្នកប្រមាញ់នេះយូរហើយ។
602
00:57:51,722 --> 00:57:54,808
ប្រហែលជាគាត់នឹងរកឃើញ
រឿងចម្លែកអ្វីកំពុងកើតឡើង។
603
00:58:07,946 --> 00:58:08,906
នេះ!
604
00:58:08,989 --> 00:58:10,240
ធ្វើអីហ្នឹង?
605
00:58:10,824 --> 00:58:12,159
គ្មានអ្វីទេ។
606
00:58:12,242 --> 00:58:14,953
ខ្ញុំកំពុងរកអ្នកទោស
ដែលបានសម្លាប់ Semyon Chorney។
607
00:58:16,914 --> 00:58:18,290
ត្រឡប់មកវិញ។
608
00:58:20,209 --> 00:58:21,210
ត្រឡប់មកវិញ។
609
00:58:23,629 --> 00:58:25,506
ឯងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលទីនេះទេ!
610
00:58:25,589 --> 00:58:28,342
ពួកគេហៅខ្ញុំថា Foreigner
ព្រោះខ្ញុំមកពីកន្លែងណាទេ។
611
00:58:35,682 --> 00:58:36,767
មួយ។
612
00:58:39,102 --> 00:58:40,103
ពីរ។
613
00:58:42,689 --> 00:58:43,899
បី។
614
00:59:04,711 --> 00:59:06,129
ជួបគ្នាពេលក្រោយ។
615
00:59:25,649 --> 00:59:27,818
អ្ហេ ល្អណាស់។ វានៅក្នុងទន្លេឬ?
616
01:00:23,498 --> 01:00:25,042
ភ្ញាក់ផ្អើលទេ!
617
01:00:25,125 --> 01:00:26,210
ព្រះអើយ!
618
01:00:26,293 --> 01:00:27,336
Sergei!
619
01:00:30,214 --> 01:00:32,424
បងធ្វើឲ្យខ្ញុំភ័យខ្លាចដល់នោមដាក់ខោហើយ!
620
01:00:33,300 --> 01:00:35,719
រីករាយថ្ងៃកំណើតប្អូនប្រុសតូច។
621
01:00:37,179 --> 01:00:38,680
បងស្រឡាញ់អូនខ្លាំងណាស់ ក្មួយ!
622
01:00:40,933 --> 01:00:42,809
យើងនឹងធ្វើអ្វី?
623
01:00:44,061 --> 01:00:45,354
បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យស្លៀករបស់នោះទេ។
624
01:00:45,437 --> 01:00:47,523
- អស្ចារ្យ! អញ្ចឹងនៅផ្ទះទៅ។
- អ្វី?
625
01:00:47,606 --> 01:00:49,525
នេះជាថ្ងៃកំណើតរបស់ខ្ញុំ។
626
01:00:49,608 --> 01:00:52,528
ថ្ងៃកំណើតរបស់បង យើងអាច
627
01:00:52,611 --> 01:00:54,863
ទៅសួនសត្វ
628
01:00:54,947 --> 01:00:56,990
ឬកន្លែងណាដែលបងមានអារម្មណ៍ស្រួល។
629
01:00:57,074 --> 01:01:00,410
តែយប់នេះ ស្លៀកនេះទៅ។
630
01:01:02,621 --> 01:01:04,164
ហេតុអ្វីអូនគិតថាបងអាចស្លៀកវាសម?
631
01:01:04,248 --> 01:01:07,251
វាធំពេកសម្រាប់ខ្ញុំ
ដូច្នេះបងស្លៀកគឺសមបំផុតហើយ។
632
01:01:10,379 --> 01:01:11,547
- សុំទោស។
- អរគុណ។
633
01:01:11,630 --> 01:01:12,881
ដោយក្តីរីករាយ។
634
01:01:12,965 --> 01:01:14,508
ទឹកអប់ក្រអូបណាស់ អ្នកនាង។
635
01:01:14,591 --> 01:01:16,593
អរគុណ តែខ្ញុំមិនប្រើទឹកអប់ទេ។
636
01:01:21,139 --> 01:01:22,933
នាងនឹងដឹងក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។
637
01:01:27,104 --> 01:01:29,356
ឪពុកបានអង្គុយនៅទីនេះ។
638
01:01:29,439 --> 01:01:31,692
អ្វីៗបានកើតឡើងយ៉ាងលឿន។
639
01:01:31,775 --> 01:01:35,320
បងនឹងដឹងថាខ្លួនឯងអាចធ្វើអ្វីបាន
នៅក្នុងពេលបែបនេះ។
640
01:01:35,404 --> 01:01:36,530
ខ្ញុំជាមនុស្សកំសាក។
641
01:01:36,613 --> 01:01:39,658
Dima ឯងមិនមែនបែបនោះទេ។
ការមានអារម្មណ៍ភ័យខ្លាចគឺជារឿងធម្មតា។
642
01:01:39,741 --> 01:01:41,034
នោះគឺជាសភាវគតិកំពុងនិយាយ។
643
01:01:41,118 --> 01:01:43,871
ហេតុអ្វីយើងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត
ឲ្យជ្រើសរើសថាខ្លួនជានរណា?
644
01:01:43,954 --> 01:01:45,163
ហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវតែជាខ្ញុំ?
645
01:01:45,247 --> 01:01:47,541
ខ្ញុំត្រូវតែរឹងមាំ មិនខ្លាច។
646
01:01:47,624 --> 01:01:50,669
ខ្ញុំត្រូវតែរត់ទៅរកគ្រាប់កាំភ្លើង
មិនត្រូវដួលទេ។
647
01:01:50,752 --> 01:01:52,588
Dima ហេតុអ្វីឯងមិនជាខ្លួនឯង?
648
01:01:52,671 --> 01:01:54,423
ដើម្បីឲ្យគាត់គោរពខ្ញុំម្ដង!
649
01:01:54,506 --> 01:01:57,384
ឪពុកជាឧក្រិដ្ឋជន។
បានគាត់គោរពមានអ្វីល្អ?
650
01:01:57,467 --> 01:02:01,054
បងធ្វើដូចជាមិនខ្វល់
ពីអ្វីដែលគាត់គិត។ បងថ្លៃថ្នូរជាងនោះ។
651
01:02:01,138 --> 01:02:03,307
- ដូចជាគាត់មិនអាចធ្វើអ្វីបងបាន។
- ត្រូវហើយ។
652
01:02:03,390 --> 01:02:06,310
គាត់ធ្វើឲ្យបងស្អប់មនុស្សគ្រប់គ្នា។
653
01:02:06,393 --> 01:02:07,728
បងមិនស្អប់នរណាទេ។
654
01:02:09,188 --> 01:02:10,939
បងស្អប់អ្វីដែលមនុស្សធ្វើ។
655
01:02:11,023 --> 01:02:12,649
តែបងមិនស្អប់មនុស្សទេ។
656
01:02:14,276 --> 01:02:15,569
ខ្ញុំស្មានថា…
657
01:02:16,278 --> 01:02:18,405
ឪពុកនិយាយត្រូវមួយរឿង។
658
01:02:18,488 --> 01:02:20,282
យ៉ាងម៉េច? រឿងអ្វី?
659
01:02:21,366 --> 01:02:25,287
មនុស្សគួរតែជាសត្វតែមួយគត់ដែលគួរឲ្យខ្លាច។
660
01:02:25,370 --> 01:02:27,497
រីករាយណាស់ដែលឪពុកមិនខកខានពិធីជប់លៀងនេះ។
661
01:02:28,498 --> 01:02:31,084
- ម៉េចក៏ឪពុកអាចអត់មក…
- ឪពុក!
662
01:02:31,168 --> 01:02:33,587
…ហើយខកខានឱកាស
ជួបកូនប្រុសទាំងពីររបស់យើងទៅ?
663
01:02:35,422 --> 01:02:36,465
Dmitri។
664
01:02:38,258 --> 01:02:39,301
ជូនកូន។
665
01:02:43,889 --> 01:02:47,100
ឪពុកមិនរំពឹងថាកូននឹងឱបឪពុកទេ
តែចាប់ដៃបានទេ?
666
01:02:54,107 --> 01:02:55,192
Dasha។
667
01:03:00,322 --> 01:03:03,200
ឪពុកឈប់មួយភ្លែតផឹកមួយកែវ…
668
01:03:03,283 --> 01:03:04,701
អបអរសាទរ Dmitri…
669
01:03:05,327 --> 01:03:07,037
នៅថ្ងៃរីករាយរបស់វា។
670
01:03:08,205 --> 01:03:09,206
ចាក់ទៅ។
671
01:03:13,418 --> 01:03:17,005
ពេញកែវសម្រាប់បុរស
មិនមែនចាក់ឲ្យក្មេងផឹកទេ។
672
01:03:24,221 --> 01:03:25,430
មកនេះ Sergei។
673
01:03:29,017 --> 01:03:30,519
ដើម្បីត្រកូល Kravinoff។
674
01:03:32,020 --> 01:03:35,858
ប្រហែលជាថ្ងៃណាមួយ
យើងនឹងបំភ្លេចអតីតកាល
675
01:03:36,859 --> 01:03:38,318
ហើយគិតពីអនាគត
676
01:03:38,402 --> 01:03:39,653
ជាមួយគ្នា
677
01:03:40,654 --> 01:03:41,947
ក្នុងនាមជាគ្រួសារ។
678
01:03:49,454 --> 01:03:51,081
ដេកចុះមក។
679
01:03:53,041 --> 01:03:54,042
ឯងអីទេ?
680
01:03:58,589 --> 01:03:59,756
Sergei។
681
01:04:02,384 --> 01:04:05,596
ខ្ញុំដឹងថាហេតុអ្វីបងមកជារៀងរាល់ឆ្នាំ។
682
01:04:06,763 --> 01:04:07,764
ព្រោះ
683
01:04:08,599 --> 01:04:10,309
បងមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុស
684
01:04:10,392 --> 01:04:13,979
ដែលបានទុកខ្ញុំចោលជាមួយគាត់។
685
01:04:14,062 --> 01:04:16,398
ខ្ញុំអត់ទោសឲ្យបង…
686
01:04:18,150 --> 01:04:19,234
ចំពោះ…
687
01:04:20,694 --> 01:04:21,695
អ្វីៗទាំងអស់។
688
01:04:27,201 --> 01:04:28,410
បងសុំទោស។
689
01:04:42,841 --> 01:04:45,719
Sergei! Sergei!
690
01:05:14,915 --> 01:05:16,583
ពួកគេមិនដែលចង់បានអ្វីទេ មែនទេ?
691
01:05:17,251 --> 01:05:18,544
សូមជួយទប់ជណ្ដើរឲ្យខ្ញុំបន្តិចបានទេ?
692
01:05:19,211 --> 01:05:21,046
មិត្ត? សូម?
693
01:05:27,427 --> 01:05:29,054
ជាន់កំពូល សូម?
694
01:05:34,434 --> 01:05:35,519
ខ្ញុំបានព្យាយាមទប់ជណ្ដើរ។
695
01:05:35,602 --> 01:05:36,687
មិនមែនទេ។
696
01:05:38,856 --> 01:05:39,982
របស់នេះឬ?
697
01:05:40,065 --> 01:05:42,651
នេះគ្រាន់តែជាកាំបិតទេសចរណ៍យួរដៃរបស់ខ្ញុំ។
ការងារហ្នឹង។
698
01:05:44,945 --> 01:05:47,281
ចុះលោកធ្វើការអ្វីឲ្យប្រាកដ?
699
01:05:47,364 --> 01:05:48,782
ខ្ញុំបរបាញ់…
700
01:05:51,952 --> 01:05:53,245
មនុស្ស។
701
01:05:59,668 --> 01:06:00,669
Dmitri?
702
01:06:09,094 --> 01:06:10,554
សូម! ទៅ!
703
01:06:37,789 --> 01:06:39,666
នេះ រង់ចាំ។ សូម! ឈប់ទៅ!
704
01:06:39,750 --> 01:06:41,960
ចាំ! យើងអាចដោះស្រាយរឿងនេះបាន។
705
01:06:42,044 --> 01:06:43,337
ឲ្យគាត់ដេកទៅ។
706
01:07:01,647 --> 01:07:02,648
គាត់នៅនោះ!
707
01:07:03,524 --> 01:07:04,525
តាមគាត់ទៅ!
708
01:07:05,984 --> 01:07:07,611
ទៅកន្លែងផ្សេងទៅ!
709
01:07:09,071 --> 01:07:10,072
ប្រយ័ត្ន!
710
01:07:33,095 --> 01:07:34,263
អីយ៉ាស់!
711
01:07:35,556 --> 01:07:36,765
រត់ទៅ!
712
01:07:41,687 --> 01:07:42,896
លឿនជាងនេះ!
713
01:08:08,755 --> 01:08:10,215
Dmitri!
714
01:08:14,720 --> 01:08:17,139
កញ្ចក់ការពារគ្រាប់កាំភ្លើងហើយមនុស្សល្ងង់!
ទាំងខាងក្នុង និងខាងក្រៅ!
715
01:08:25,647 --> 01:08:26,857
បោះគាត់ចេញពីឡានទៅ!
716
01:09:36,510 --> 01:09:37,594
ទៅ! ទៅ!
717
01:10:22,514 --> 01:10:24,558
Dima!
718
01:10:27,352 --> 01:10:29,229
ជំរាបសួរ។ ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបានទេ?
719
01:10:29,313 --> 01:10:30,731
កន្សែងពោះគោមួយបានទេ?
720
01:10:31,773 --> 01:10:34,359
អរគុណច្រើនណាស់។
ខ្ញុំពេញចិត្តខ្លាំងណាស់។
721
01:10:40,490 --> 01:10:41,366
បង។
722
01:10:41,950 --> 01:10:43,577
ហាក់ដូចជាបងទុកស្បែកជើងនៅតាមផ្លូវ។
723
01:10:43,660 --> 01:10:45,662
- មិនមែនទេ។
- ហេតុអ្វីយើងមិនចុះទៅ…
724
01:10:45,746 --> 01:10:48,790
- …ហើយមើលទេ?
- អគ្គិសនីនោះមិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឲ្យខ្ញុំរមាស់ផង។
725
01:10:48,874 --> 01:10:51,668
Brian! មិនអីទេ។
គាត់ជាអតិថិជន។
726
01:10:52,294 --> 01:10:54,087
ស្អីគេហ្នឹង Sergei?
727
01:10:54,171 --> 01:10:56,507
ខ្ញុំបានប្រាប់ថា
ខ្ញុំនឹងគិតអំពីសំណើនោះ។
728
01:10:56,590 --> 01:10:58,425
លោកមិនអាចគ្រាន់តែចូលមកទីនេះបែបនេះទេ។
729
01:10:58,509 --> 01:11:00,093
នេះជាកន្លែងធ្វើការរបស់ខ្ញុំ។
730
01:11:00,177 --> 01:11:01,887
ពួកគេបានចាប់ប្អូនប្រុសខ្ញុំហើយ។
731
01:11:01,970 --> 01:11:03,096
អ្នកណាចាប់ប្អូនប្រុសលោក?
732
01:11:03,180 --> 01:11:04,389
ពួកគេមានបួននាក់។
733
01:11:05,390 --> 01:11:06,808
ពួកគេចាប់វាភ្លាមៗនៅអាផាតមេន។
734
01:11:07,392 --> 01:11:09,811
- អញ្ចឹងលោកបានឃើញពួកគេហើយ?
- កំណត់អត្តសញ្ញាណបានម្នាក់។
735
01:11:10,896 --> 01:11:14,024
សក់ខ្មៅ ភ្នែកត្នោត។
មានស្នាមរបួសក្រោមភ្នែកឆ្វេង។
736
01:11:14,107 --> 01:11:15,442
ហាក់ដូចជាភាសាទួរគី។
737
01:11:15,526 --> 01:11:16,693
ព្រះអើយ។
738
01:11:16,777 --> 01:11:19,613
- លោកបាននិយាយជាមួយពួកគេ។
- មិនមែនពិតទេ។
739
01:11:20,697 --> 01:11:23,617
តែបានឮសំឡេងស្រែកបន្តិចបន្តួច។
740
01:11:27,412 --> 01:11:28,413
ល្អហើយ។
741
01:11:29,831 --> 01:11:31,416
ទៅរកមើលទៅ។
742
01:11:33,502 --> 01:11:35,629
ខ្ញុំគួរតែនៅទីនោះជាមួយវា។
743
01:11:36,839 --> 01:11:38,632
ខ្ញុំមិនអាចគេងបានទេ ដូច្នេះ…
744
01:11:39,716 --> 01:11:41,927
ខ្ញុំបានចេញទៅដើរលេង…
745
01:11:42,010 --> 01:11:43,303
យើងនឹងរកគាត់ឃើញ។
746
01:11:45,138 --> 01:11:46,139
បានទេ?
747
01:11:47,015 --> 01:11:48,475
ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យអស់ពីសមត្ថភាព
748
01:11:48,559 --> 01:11:50,227
ដើម្បីរកឈ្មោះមួយសម្រាប់យើង។
749
01:11:51,228 --> 01:11:54,439
ហើយបន្ទាប់មក លោកនឹងធ្វើអ្វីដែលលោកត្រូវធ្វើ។
750
01:11:55,440 --> 01:11:57,317
ហើយយើងនឹងនាំគាត់ត្រឡប់មកវិញ។
751
01:11:58,819 --> 01:12:02,155
ខ្ញុំកំពុងរកទាហានស៊ីឈ្នួល
ដែលទើបតែធ្វើការចាប់ជំរិតនៅឡុងដ៍។
752
01:12:02,239 --> 01:12:04,658
ស្នាមរបួសរាងព្រះច័ន្ទក្រោមភ្នែកឆ្វេង។
753
01:12:04,741 --> 01:12:07,536
ជក់បារីទួរគី
ប្រហែលជាសញ្ជាតិរបស់គាត់។
754
01:12:08,245 --> 01:12:09,830
រកគាត់ទៅ។
755
01:12:13,375 --> 01:12:14,585
Sergei។
756
01:12:14,668 --> 01:12:16,170
ពួកគេជានរណា?
757
01:12:16,253 --> 01:12:17,754
ពួកគេនឹងមិននិយាយទេ។
758
01:12:17,838 --> 01:12:19,756
តែឪពុកដឹង មែនទេ?
759
01:12:19,840 --> 01:12:22,467
បញ្ជីសត្រូវរបស់ខ្ញុំវែងណាស់។
760
01:12:26,346 --> 01:12:28,140
មើលពួកវាបានធ្វើអ្វីជាមួយវា។
761
01:12:39,401 --> 01:12:40,569
ពួកគេចង់បានប៉ុន្មាន?
762
01:12:41,778 --> 01:12:43,197
២០ លាន។
763
01:12:43,780 --> 01:12:45,407
ក្នុងរយៈពេល ៤៨ ម៉ោង។
764
01:12:49,578 --> 01:12:50,621
បង់ឲ្យពួកគេទៅ។
765
01:12:51,580 --> 01:12:52,664
រឿងស្មុគស្មាញណាស់។
766
01:12:52,748 --> 01:12:55,083
ស្មុគស្មាញត្រង់ណា? ងាយស្រួលណាស់។
767
01:12:55,792 --> 01:12:58,337
ឪពុកមានលុយ ហើយវាជាកូនប្រុសរបស់ឪពុក។
768
01:12:58,420 --> 01:13:00,297
មិនមែនជាបញ្ហាប្រាក់ទេ។
769
01:13:00,380 --> 01:13:02,508
តែជាបញ្ហាអំណាច។
770
01:13:05,594 --> 01:13:07,429
បើយើងបង់…
771
01:13:07,513 --> 01:13:08,931
យើងជាមនុស្សទន់ខ្សោយ។
772
01:13:09,515 --> 01:13:11,308
បើយើងបង្ហាញភាពទន់ខ្សោយ…
773
01:13:11,391 --> 01:13:15,062
យើងនឹងចាប់ផ្ដើមបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់
ដែលយើងបានកសាងពេញមួយជីវិត។
774
01:13:15,145 --> 01:13:17,731
កសាងពេញមួយជីវិតស្អីគេ?
775
01:13:18,690 --> 01:13:20,317
ឪពុកជាអ្នកជួញដូរគ្រឿងញៀន។
776
01:13:24,947 --> 01:13:26,865
ឪពុកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើបែបនោះទៀតទេ។
777
01:13:27,908 --> 01:13:29,701
Dmitri គ្មានទោសទេ។
778
01:13:29,785 --> 01:13:33,247
ឪពុកមិនធ្វើអ្វីទេ
នោះគឺឪពុកសម្លាប់វាដោយផ្ទាល់ដៃ។
779
01:13:33,330 --> 01:13:35,165
ដោយផ្ទាល់ដៃខ្ញុំឬ?
780
01:13:35,249 --> 01:13:36,667
ខ្ញុំធ្វើអី?
781
01:13:36,750 --> 01:13:38,836
ខ្ញុំមិនបានបោះបង់វាចោលទេ។
782
01:13:39,753 --> 01:13:42,130
កូនបានបោះបង់វាចោល។
783
01:13:43,715 --> 01:13:44,758
កូនហ្នឹង។
784
01:13:48,095 --> 01:13:50,556
វាបានស្លាប់តាំងពីពេលដែលវាត្រូវបានចាប់ខ្លួនទៅហើយ!
785
01:13:51,265 --> 01:13:53,350
ទោះខ្ញុំបង់លុយឲ្យពួកគេឬអត់ក៏ដោយ!
786
01:13:55,143 --> 01:13:56,270
ទេ ឪពុក…
787
01:13:56,353 --> 01:13:57,688
ឪពុកមិនដឹងច្បាស់ទេ។
788
01:13:57,771 --> 01:14:00,065
បាទ ខ្ញុំដឹងច្បាស់។
789
01:14:01,358 --> 01:14:03,443
ព្រោះនោះគឺជាអ្វីដែលខ្ញុំនឹងធ្វើ។
790
01:14:04,069 --> 01:14:05,863
ឪពុកជាមនុស្សកំសាក។
791
01:14:05,946 --> 01:14:07,781
ពិតណាស់ខ្ញុំចង់ឲ្យវាមកវិញ។
792
01:14:09,074 --> 01:14:11,702
ខ្ញុំចង់ឲ្យកូនប្រុសទាំងពីររបស់ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ។
793
01:14:19,084 --> 01:14:21,587
ឪពុកបានក្លាយជារឿងព្រេងនិទានហើយ។
794
01:14:25,257 --> 01:14:26,258
ភ្ញាក់ឡើងភ្លាម!
795
01:14:28,802 --> 01:14:30,095
ផឹកវាទៅ។
796
01:14:30,679 --> 01:14:31,889
ថ្នាំផ្សះហ្នឹង។
797
01:14:31,972 --> 01:14:34,183
ខ្ញុំមិនអាច
ឲ្យឯងស្លាប់បានទេ មែនទេ?
798
01:14:43,984 --> 01:14:46,320
"ខ្ញុំមិនអាចឲ្យឯងស្លាប់បានទេ" ឬ?
799
01:14:52,701 --> 01:14:53,994
ល្អហើយ។
800
01:15:23,023 --> 01:15:24,525
Ömer Ozdemir។
801
01:15:25,359 --> 01:15:28,654
គាត់លាក់ខ្លួន
នៅក្នុងវត្តមួយនៅជាយក្រុងអង់ការ៉ា។
802
01:15:29,238 --> 01:15:30,447
អរគុណ។
803
01:15:30,531 --> 01:15:32,991
អរគុណខ្ញុំដោយ
កុំរករឿងខ្ញុំទៀត។
804
01:15:33,075 --> 01:15:34,243
ចាំមើលទៅ។
805
01:15:42,376 --> 01:15:43,669
រឿងយ៉ាងម៉េចហើយ?
806
01:15:46,880 --> 01:15:49,591
- នាងយកវាទៅហើយ។
- ពិតណាស់។
807
01:15:49,675 --> 01:15:51,009
តែនាងជឿទេ?
808
01:15:51,093 --> 01:15:53,262
បាទ នាងជឿខ្ញុំ។
809
01:15:55,055 --> 01:15:58,267
ដូច្នេះខ្ញុំចង់បានពីរដង
នៃចំនួនដែលចៅហ្វាយរបស់អ្នកបានសន្យា។
810
01:15:58,350 --> 01:15:59,393
ពីរដងឬ?
811
01:16:00,352 --> 01:16:02,062
បីដងតែម្ដងទៅ?
812
01:16:02,145 --> 01:16:03,772
ឯងកំពុងលេងល្បែងអ្វី?
813
01:16:07,693 --> 01:16:08,777
មួយ។
814
01:16:10,863 --> 01:16:11,905
ពីរ។
815
01:16:12,614 --> 01:16:13,574
បី។
816
01:16:16,493 --> 01:16:17,494
រួចរាល់ហើយ។
817
01:16:29,214 --> 01:16:30,716
ត្រៀមខ្លួនទៅ។
818
01:16:31,425 --> 01:16:34,511
អ្នកប្រមាញ់កំពុងមកដល់។
819
01:16:35,512 --> 01:16:39,224
Sergei បុរសដែលបងកំពុងរក
ឈ្មោះ Ömer Ozdemir។
820
01:16:39,808 --> 01:16:43,395
ខ្ញុំរកឃើញវត្តបុរាណមួយ
ដែលមានឈ្មោះគ្រួសារគាត់នៅប្រទេសទួរគី។
821
01:16:43,937 --> 01:16:46,648
ហើយនោះជាកន្លែងដែលបងនឹងរកប្អូនប្រុសរបស់បងឃើញ។
822
01:16:47,733 --> 01:16:48,942
អរគុណអ្នក។
823
01:16:50,152 --> 01:16:52,237
ល្អហើយ Ellie ទៅ!
824
01:16:53,488 --> 01:16:56,909
ភាគខាងជើងប្រទេសទួរគី
825
01:17:34,279 --> 01:17:35,489
រួចរាល់ហើយ។
826
01:18:58,238 --> 01:18:59,448
គាត់ហ្នឹង។
827
01:19:20,093 --> 01:19:21,094
គាត់នៅទីនោះ។
828
01:19:28,185 --> 01:19:29,645
Dmitri នៅឯណា?
829
01:19:34,191 --> 01:19:35,484
វានៅឯណា?
830
01:19:36,485 --> 01:19:39,613
លែងខ្ញុំទៅ ឯងនឹងមិនដែល
រកប្អូនរបស់ឯងឃើញទេ…
831
01:19:40,197 --> 01:19:41,198
Kraven។
832
01:20:06,932 --> 01:20:08,517
ម៉េចក៏ឯងដឹងឈ្មោះខ្ញុំ?
833
01:20:08,600 --> 01:20:10,060
អ្នកណាបានដាក់អន្ទាក់ខ្ញុំ?
834
01:20:10,143 --> 01:20:12,020
អ្នកណាបានចាប់ប្អូនប្រុសខ្ញុំ?
835
01:20:13,146 --> 01:20:14,648
គឺ Rhino។
836
01:20:14,731 --> 01:20:16,441
គាត់សម្លាប់យើងទាំងពីរនាក់ហើយ។
837
01:20:40,632 --> 01:20:41,550
នេះ!
838
01:20:41,633 --> 01:20:42,509
លោកជានរណា?
839
01:20:43,093 --> 01:20:45,012
អ្នកណាខ្លះក្នុងចំណោមលោកមានថង់ភស្តុតាងទេ?
840
01:20:45,554 --> 01:20:47,306
ខ្ញុំទុកចោលក្នុងឡានហើយ។
841
01:20:47,389 --> 01:20:48,432
ស្អីគេហ្នឹង?
842
01:20:49,349 --> 01:20:52,477
នេះគឺសណ្ដែកសៀងកិន។
843
01:20:53,812 --> 01:20:55,939
អ្នកធ្វើរបស់នេះដឹងច្បាស់ពីជាតិពុលរបស់វា។
844
01:20:58,483 --> 01:20:59,610
មួយ។
845
01:21:01,278 --> 01:21:02,279
ពីរ។
846
01:21:04,489 --> 01:21:05,574
បី។
847
01:21:08,619 --> 01:21:09,870
ឯងធ្វើអី?
848
01:21:14,374 --> 01:21:15,667
លាហើយ។
849
01:21:22,549 --> 01:21:23,926
គ្រប់គ្រាន់ហើយ Ryazha។
850
01:21:25,260 --> 01:21:27,262
ខ្ញុំពិតជាសុំទោសចំពោះម្រាមដៃរបស់អ្នក។
851
01:21:27,346 --> 01:21:28,597
ការខូចខាតដែលមិនបានរំពឹងទុក។
852
01:21:29,431 --> 01:21:30,807
លែងគាត់ទៅ។
853
01:21:36,396 --> 01:21:37,814
យើងបានជួបគ្នាម្ដង…
854
01:21:38,732 --> 01:21:40,734
ក្នុងពេលបរបាញ់របស់ឪពុកអ្នក។
855
01:21:40,817 --> 01:21:43,153
ខ្ញុំមិនចាំច្បាស់ទេ។
856
01:21:43,779 --> 01:21:47,115
បាទ អ្នកនឹងមិនចាំទេ
ខ្ញុំទុកសក់ខុសគ្នា។
857
01:21:47,199 --> 01:21:48,909
អ្នកក៏នៅតូចណាស់ដែរ។
858
01:21:48,992 --> 01:21:50,202
ចុះខ្ញុំវិញ?
859
01:21:52,287 --> 01:21:54,039
ខ្ញុំមិនដែលភ្លេចទេ។
860
01:21:56,625 --> 01:21:58,669
អញ្ចឹងលោកបាននិយាយជាមួយឪពុកខ្ញុំហើយឬនៅ?
861
01:21:59,253 --> 01:22:02,130
គាត់បានយល់ព្រមបង់លុយលោះទេ?
862
01:22:02,214 --> 01:22:03,632
ទេ!
863
01:22:03,715 --> 01:22:06,969
Nikolai Kravinoff នឹងមិនដែល
បង់ ២០ លានដុល្លារ…
864
01:22:07,052 --> 01:22:09,054
ដើម្បីយកកូនខុសច្បាប់របស់គាត់ត្រឡប់មកវិញទេ។
865
01:22:10,931 --> 01:22:13,934
អ្នកគ្រាន់តែជាឧប្បត្តិហេតុមួយ Dmitri។
866
01:22:15,519 --> 01:22:18,272
អ្នកបានមកពិភពលោកនេះ
គ្រាន់តែជាឧប្បត្តិហេតុមួយ…
867
01:22:18,355 --> 01:22:21,650
ហើយអ្នកត្រូវបានខ្ញុំចាប់បាន
ក៏គ្រាន់តែជាឧប្បត្តិហេតុដែរ។
868
01:22:22,651 --> 01:22:23,861
អញ្ចឹងខ្ញុំអាចទៅបានទេ?
869
01:22:23,944 --> 01:22:25,696
បុរសដែលចាប់អ្នក…
870
01:22:25,779 --> 01:22:28,156
ពួកគេទៅទីនោះមិនមែនព្រោះអ្នកទេ។
871
01:22:28,240 --> 01:22:30,158
តែព្រោះបងប្រុសរបស់អ្នក។
872
01:22:30,242 --> 01:22:31,493
Sergei?
873
01:22:31,577 --> 01:22:33,453
អ្នកទាំងពីរបានចូលទៅក្នុងនោះ
874
01:22:33,537 --> 01:22:35,914
តែពេលមនុស្សរបស់ខ្ញុំឡើងទៅដល់…
គួរឲ្យភ្ញាក់ផ្អើលណាស់!
875
01:22:35,998 --> 01:22:37,708
គាត់បានបាត់ខ្លួន។
876
01:22:37,791 --> 01:22:39,459
នៅតែដូចរាល់ដង។
877
01:22:40,460 --> 01:22:42,296
ដូច្នេះខ្ញុំបានចាប់អ្នក។
878
01:22:42,379 --> 01:22:43,547
ខ្ញុំពិតជាសំណាងណាស់។
879
01:22:43,630 --> 01:22:46,383
ហេតុអ្វីលោកចង់ចាប់ Sergei?
880
01:22:46,466 --> 01:22:47,634
គាត់មិនដែលធ្វើបាបអ្នកណាទេ។
881
01:22:47,718 --> 01:22:49,469
អ្នកពិតជាមិនដឹងមែនទេ?
882
01:22:49,553 --> 01:22:50,804
ដឹងអ្វី?
883
01:22:56,685 --> 01:22:58,395
ចាំមើលដល់ចប់។
884
01:22:58,478 --> 01:23:00,063
ផ្នែកដែលល្អបំផុត។
885
01:23:09,072 --> 01:23:12,034
ឈ្មោះហៅក្រៅ
KRAVEN - ហៅម្យ៉ាងទៀតថា អ្នកប្រមាញ់
886
01:23:12,117 --> 01:23:13,076
Kraven?
887
01:23:13,160 --> 01:23:15,913
ហាក់ដូចជានោះជាវិធីដែលគាត់ហៅខ្លួនឯង។
888
01:23:16,830 --> 01:23:19,541
លោកគិតថាបងប្រុសរបស់ខ្ញុំគឺជាអ្នកប្រមាញ់ឬ?
889
01:23:19,625 --> 01:23:21,376
អ្នកប្រមាញ់គ្រាន់តែជារឿងមួយ។
890
01:23:21,460 --> 01:23:23,712
រឿងប្រៀបធៀប
ដើម្បីធ្វើឲ្យឧក្រិដ្ឋជនភ័យខ្លាច។
891
01:23:23,795 --> 01:23:26,882
ជាក់ស្តែងអ្នក
មិនស្គាល់បងប្រុសរបស់អ្នកច្បាស់ទេ។
892
01:23:26,965 --> 01:23:28,592
លោកថា "មិនស្គាល់ច្បាស់" គឺមានន័យអ្វី?
893
01:23:28,675 --> 01:23:30,177
Kraven មានបញ្ជីមួយ។
894
01:23:30,761 --> 01:23:32,971
ពេលចូលក្នុងបញ្ជីហើយ
គឺមិនអាចគេចរួចទេ។
895
01:23:40,604 --> 01:23:42,773
ដូច្នេះខ្ញុំបានបរបាញ់គាត់មុន។
896
01:23:53,325 --> 01:23:54,785
ឲ្យខ្ញុំថតវីដេអូទុក។
897
01:23:56,995 --> 01:23:59,206
យើងបានចាប់ Kraven ហើយ។
898
01:24:01,792 --> 01:24:03,502
តែខ្ញុំមិនដឹងផង។
899
01:24:18,016 --> 01:24:19,560
- អាឡូ?
- Calypso ខ្ញុំ។
900
01:24:19,643 --> 01:24:21,562
រឿងទាំងមូលនេះជាអន្ទាក់។ លោក Rhino
901
01:24:21,645 --> 01:24:24,147
ដឹងថាខ្ញុំជានរណា។
អ្នកនឹងក្លាយជាគោលដៅបន្ទាប់របស់គាត់។
902
01:24:24,231 --> 01:24:25,858
Sergei បងកំពុងនិយាយស្អី…
903
01:24:25,941 --> 01:24:26,859
អីយ៉ាស់!
904
01:24:26,942 --> 01:24:30,988
មាន ៥ នាក់កំពុងចូលអគាររបស់ខ្ញុំ
មើលទៅពួកគេមិនដូចជាធ្វើការនៅទីនេះទេ។
905
01:24:31,071 --> 01:24:32,865
អ្នកត្រូវតែចាកចេញពីទីនោះភ្លាម។
906
01:24:32,948 --> 01:24:34,950
ទៅកាន់ស្ថានីយ៍ដឹកទំនិញនៅ Stansted។
907
01:24:35,033 --> 01:24:36,743
ខ្ញុំនឹងហៅនរណាម្នាក់ទៅជួបអ្នកនៅទីនោះ។
908
01:25:04,062 --> 01:25:06,356
ខ្ញុំហៅនេះថាថង់អាហារ។
909
01:25:08,150 --> 01:25:12,154
វាជាល្បាយថ្នាំ
ដើម្បីគ្រប់គ្រងស្ថានភាពរបស់ខ្ញុំ។
910
01:25:13,197 --> 01:25:14,489
លោកជួបរឿងអ្វី?
911
01:25:14,573 --> 01:25:16,783
ខ្ញុំក៏ត្រូវបានគេមើលងាយដែរ។
912
01:25:17,492 --> 01:25:21,205
ក្នុងឬក្រៅមន្ទីរពេទ្យ។
ពួកគេមិនដែលដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងទេ។
913
01:25:21,288 --> 01:25:25,083
ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំមិនដែល
ទទួលបានការគោរពពីឪពុករបស់អ្នកទេ…
914
01:25:26,210 --> 01:25:27,794
ឬនរណាម្នាក់ផ្សេងទៀត…
915
01:25:28,921 --> 01:25:31,089
រហូតដល់ខ្ញុំរឹងមាំ។
916
01:25:31,715 --> 01:25:33,800
ខ្ញុំបានសាកល្បងគ្រប់វិធី។
917
01:25:33,884 --> 01:25:35,385
ហើយបន្ទាប់មក…
918
01:25:37,304 --> 01:25:38,889
ខ្ញុំបានរកឃើញមនុស្សម្នាក់។
919
01:25:39,806 --> 01:25:41,099
នៅញូវយ៉ក…
920
01:25:42,309 --> 01:25:43,810
អ្នកជីវគីមីវិទ្យា,
921
01:25:43,894 --> 01:25:46,605
សាស្ត្រាចារ្យ Miles Warren។
922
01:25:46,688 --> 01:25:51,944
គាត់កំពុងបង្កើតវិធីសាស្ត្រមួយ
ដើម្បីបង្កើនកម្លាំង
923
01:25:52,528 --> 01:25:54,029
ដប់ដង។
924
01:25:55,948 --> 01:25:58,200
ខ្ញុំបានចុះឈ្មោះភ្លាមៗ។
925
01:26:04,039 --> 01:26:07,042
ស្បែករបស់ខ្ញុំចាប់ផ្តើមរឹង។
926
01:26:07,125 --> 01:26:08,627
ខ្ញុំបាន
927
01:26:09,461 --> 01:26:11,255
មិនអាចបំផ្លាញបាន,
928
01:26:12,047 --> 01:26:14,216
ដូចជាសត្វរមាសអ៊ីចឹង។
929
01:26:15,551 --> 01:26:17,719
ប៉ុន្តែការឈឺចាប់នោះ…
930
01:26:20,639 --> 01:26:21,849
វាធំធេងពេក។
931
01:26:41,660 --> 01:26:45,873
ខ្ញុំគិតថាមានសត្វមួយ
នៅក្នុងខ្លួនយើងម្នាក់ៗ Dmitri។
932
01:26:47,708 --> 01:26:50,210
ខ្ញុំកំពុងកាន់កាប់ទឹកដីរបស់ឪពុកអ្នក។
933
01:26:50,294 --> 01:26:52,588
ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នកជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ។
934
01:26:53,505 --> 01:26:56,216
ឈ្មោះ Kravinoff
នៅតែបើកឱកាសច្រើនណាស់
935
01:26:56,300 --> 01:26:59,219
ហើយទីបំផុតអ្នកនឹងទទួលបាន
ការយកចិត្តទុកដាក់ដែលអ្នកសមនឹងទទួលបាន។
936
01:27:00,971 --> 01:27:02,389
លោកនិយាយត្រូវ។
937
01:27:03,974 --> 01:27:06,310
ខ្ញុំត្រូវបានគេមើលងាយ…
938
01:27:07,603 --> 01:27:08,979
ពេញមួយជីវិត។
939
01:27:14,610 --> 01:27:17,112
តែបើលោកគិតថា
ខ្ញុំនឹងក្បត់គ្រួសារខ្ញុំ…
940
01:27:18,822 --> 01:27:20,199
នោះលោកគិតខុសហើយ។
941
01:27:28,332 --> 01:27:29,208
មេ។
942
01:27:30,501 --> 01:27:32,127
ពួកនោះនៅមិនទាន់រាយការណ៍ទេ។
943
01:27:32,211 --> 01:27:33,504
ខ្ញុំមិនអាចទូរស័ព្ទទៅពួកគេបានទេ។
944
01:27:39,092 --> 01:27:40,886
Kraven នៅមានជីវិត។
945
01:27:40,969 --> 01:27:42,346
នេះ Bert!
946
01:27:44,556 --> 01:27:46,058
ក្រុម Alpha, ក្រុម Bravo។
947
01:27:47,935 --> 01:27:49,228
គាត់នៅទីនេះ។
948
01:28:34,523 --> 01:28:35,649
គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់។
949
01:28:36,567 --> 01:28:40,445
តើល្បិចរបស់បងនៅតែប្រើបានទេ
បើខ្ញុំចោះភ្នែកបងចេញ?
950
01:28:41,405 --> 01:28:43,031
សម្រាកទៅ។
951
01:28:55,669 --> 01:28:58,005
ខ្ញុំសុំទោសដែលធ្វើឲ្យអ្នក
ជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងនេះ។
952
01:28:58,088 --> 01:29:00,591
- មានដំណឹងអ្វីពី Dmitri ទេ?
- នៅមិនទាន់។
953
01:29:00,674 --> 01:29:04,720
ប្រភពតាមដានបីរបស់ខ្ញុំបានបរាជ័យ
ពេលព្យាយាមតាមដានយន្តហោះរបស់ Rhino។
954
01:29:05,387 --> 01:29:08,390
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តអារម្មណ៍នេះទាល់តែសោះ។
955
01:29:09,892 --> 01:29:12,019
កន្លែងនេះយ៉ាងម៉េច?
956
01:29:12,102 --> 01:29:14,229
គ្រួសារម្ដាយខ្ញុំធ្លាប់ជាម្ចាស់កន្លែងនេះ។
957
01:29:15,522 --> 01:29:18,817
នេះពិតជាវត្ថុតែមួយគត់
ដែលខ្ញុំនៅរក្សាទុកបានពីគាត់។
958
01:29:23,822 --> 01:29:25,199
ឥឡូវមានរឿងអ្វីទៀត?
959
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
យើងកំពុងត្រូវបានបរបាញ់។
960
01:29:28,452 --> 01:29:29,536
ដោយនរណា?
961
01:29:52,601 --> 01:29:54,269
ឯងមិនអាចបរបាញ់ខ្ញុំបានទេ!
962
01:29:54,353 --> 01:29:56,021
ត្រូវហើយ ខឹងទៅមើល។
963
01:29:56,104 --> 01:29:58,273
ឯងគិតធ្វើអីទៀត? ធ្វើឲ្យខ្ញុំមើលបន្តិចទៅ!
964
01:30:07,866 --> 01:30:10,702
ខ្ញុំបានឃើញវា
តាំងពីវានៅតូចប៉ុនកូនឆ្មា…
965
01:30:10,786 --> 01:30:12,663
តែឥឡូវវាតូចជាងខ្ញុំចាំទៀត។
966
01:30:13,455 --> 01:30:16,124
ស្បថ។ បងជា
មនុស្សឆ្កួតបំផុតដែលខ្ញុំធ្លាប់ស្គាល់។
967
01:30:16,208 --> 01:30:17,960
ឥឡូវអ្នកទើបដឹងឬ?
968
01:30:19,294 --> 01:30:21,713
ខ្ញុំចាំថាបានជួលអ្នកឲ្យធ្វើការ។
969
01:30:23,173 --> 01:30:26,802
តែ Kraven ជាអ្វីនឹងអ្នក?
ហេតុអ្វីបានជាជាប់ចិត្តនឹងគាត់យ៉ាងនេះ?
970
01:30:26,885 --> 01:30:29,930
គ្រូរបស់ខ្ញុំគឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោម
ឃាតករដ៏អស្ចារ្យបំផុតដែលធ្លាប់មាន។
971
01:30:30,013 --> 01:30:32,140
គាត់បង្រៀនខ្ញុំគ្រប់យ៉ាង។
972
01:30:32,224 --> 01:30:35,602
គាត់ដូចជាបងប្អូនរបស់ខ្ញុំអ៊ីចឹង។
ប្រហែលជាអ្នកស្គាល់គាត់?
973
01:30:37,020 --> 01:30:37,980
ក៏ធ្លាប់ឮដែរ។
974
01:30:38,063 --> 01:30:40,065
កាសែត DAILY BUGLE
អ្នកប្រមាញ់ប្រយុទ្ធជាមួយឃាតករ
975
01:30:40,899 --> 01:30:42,234
គាត់ត្រូវបានគេសម្លាប់។
976
01:30:42,317 --> 01:30:45,529
បុរសម្នាក់បានចូលទៅក្នុង
ហើយកាត់បំពង់កគាត់។
977
01:30:46,113 --> 01:30:47,406
Kraven ឬ?
978
01:30:49,032 --> 01:30:50,701
ដូច្នេះខ្ញុំបានទៅជុំវិញពិភពលោក…
979
01:30:51,702 --> 01:30:53,954
តាមដានទៅកន្លែងណាដែលគាត់ទៅ។
980
01:30:54,037 --> 01:30:56,415
ប៉ុន្តែ Kraven គឺ
ជាអ្នកប្រមាញ់ធម្មជាតិដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។
981
01:30:57,541 --> 01:30:59,543
គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងថាគាត់មានចំណុចខ្សោយអ្វីទេ។
982
01:31:02,921 --> 01:31:04,548
តែលោករកឃើញហើយ។
983
01:31:06,216 --> 01:31:07,676
ហើយខ្ញុំដឹងពីរបៀបទាញយកប្រយោជន៍ពីវា។
984
01:31:07,759 --> 01:31:10,387
និយាយឲ្យលឿនទៅផ្នែក
ដែលខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍បានទេ?
985
01:31:13,807 --> 01:31:16,476
នេះគឺជាគ្រាប់សណ្ដែកសៀង Siberia។
986
01:31:16,560 --> 01:31:18,228
ប្រភេទដ៏កម្រ។
987
01:31:18,937 --> 01:31:21,440
ខ្ញុំរកឃើញ
សំណល់ជាតិពុលរបស់វានៅវត្ត។
988
01:31:22,107 --> 01:31:25,944
គ្រាប់សណ្ដែកទាំងនេះមានប្រភពតែនៅ
តំបន់ជាក់លាក់មួយនៅស៊ីបេរី។
989
01:31:27,946 --> 01:31:29,573
នោះជាកន្លែងដែលយើងនឹងរកគាត់ឃើញ។
990
01:32:00,979 --> 01:32:02,105
ប្រយ័ត្ននឹងវាផង។
991
01:32:03,690 --> 01:32:05,984
តាមពិតខ្ញុំពូកែណាស់
ក្នុងការប្រើរបស់របរបែបនេះ។
992
01:32:06,610 --> 01:32:08,987
ខ្ញុំរៀនបាញ់ធ្នូនៅជំរំរដូវក្តៅ។
993
01:32:11,740 --> 01:32:13,575
ផ្លែល្វា។
994
01:32:14,451 --> 01:32:16,662
ឈើ avens។
995
01:32:16,745 --> 01:32:18,372
Tribulus។
996
01:32:20,958 --> 01:32:22,709
សណ្ដែកសៀងឬ?
997
01:32:22,793 --> 01:32:24,586
អ្នកហាក់ដូចជាយល់ច្បាស់ពីរបស់ទាំងនោះ។
998
01:32:25,546 --> 01:32:26,672
ពុលបងស្លាប់ហើយ។
999
01:32:26,755 --> 01:32:28,465
ឬក៏អាចព្យាបាលបាន។
1000
01:32:28,549 --> 01:32:30,300
ធម្មជាតិគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍បែបនេះ។
1001
01:32:31,468 --> 01:32:33,178
បងកំពុងគិតធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
1002
01:32:36,598 --> 01:32:38,392
ប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងនេះបន្តិចទៅ។
1003
01:32:39,601 --> 01:32:41,103
វាជារបស់យាយខ្ញុំ។
1004
01:32:42,104 --> 01:32:44,523
ថ្ងៃនោះពួកយើងបានទៅលេងគាត់។
1005
01:32:44,606 --> 01:32:48,569
ខ្ញុំបានព្យាយាមស្វែងយល់
ថាមានអ្វីនៅខាងក្នុងនេះជាច្រើនឆ្នាំហើយ។
1006
01:32:49,319 --> 01:32:51,613
យាយរបស់ខ្ញុំជាប្រភេទ
1007
01:32:52,281 --> 01:32:53,407
មនុស្សអាថ៌កំបាំង។
1008
01:32:54,116 --> 01:32:56,201
គាត់មានរបស់ចម្លែកៗច្រើនណាស់។
1009
01:32:57,202 --> 01:33:01,790
ឪពុកម្តាយខ្ញុំមិនចូលចិត្តនិយាយពីវាទេ
តែគាត់ជាស្ត្រីម្នាក់ដែលរឹងមាំ។
1010
01:33:03,208 --> 01:33:06,044
គាត់និយាយថា
វានឹងព្យាបាលអ្នកណាក៏ដោយដែលផឹកវា
1011
01:33:06,795 --> 01:33:09,423
តាមរបៀបដែលមិនអាចនឹកស្មានដល់។
1012
01:33:09,506 --> 01:33:11,633
ពេលនោះខ្ញុំគ្រាន់តែជាក្មេងតូចម្នាក់។
1013
01:33:11,717 --> 01:33:14,052
ខ្ញុំមិនដឹងថាវាពិតជាអាចធ្វើអ្វីបានទេ។
1014
01:33:14,136 --> 01:33:16,221
របស់នេះបានជួយជីវិតខ្ញុំ។
1015
01:33:16,305 --> 01:33:17,347
ពិតមែនឬ?
1016
01:33:17,431 --> 01:33:18,849
ពិត។ វាបានផ្លាស់ប្តូរខ្ញុំ។
1017
01:33:18,932 --> 01:33:20,142
ច្បាស់លាស់។
1018
01:33:21,143 --> 01:33:22,811
មើលចុះបងបានក្លាយជាអ្វីហើយ។
1019
01:33:26,523 --> 01:33:27,941
ខ្ញុំត្រូវដឹង
1020
01:33:28,525 --> 01:33:30,152
ថាមានអ្វីនៅខាងក្នុងនេះ។
1021
01:33:32,154 --> 01:33:33,739
ហើយបើអ្នកមានច្រើនជាងនេះ។
1022
01:33:34,406 --> 01:33:35,532
ទេ។
1023
01:33:37,659 --> 01:33:40,746
គាត់បានស្លាប់មិនយូរប៉ុន្មានក្រោយពីការមកលេងនោះ
ហើយខ្ញុំមិនដែលបានជួបគាត់ទៀតទេ។
1024
01:33:48,462 --> 01:33:52,049
ខ្ញុំបានឮពីប្រភពមួយ។
Rhino កំពុងផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងហើយ។
1025
01:33:52,132 --> 01:33:54,176
យើងនឹងដឹងក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។
1026
01:33:54,259 --> 01:33:55,969
ខ្ញុំដឹងថាអ្នកពូកែរឿងនេះណាស់។
1027
01:33:58,889 --> 01:34:00,390
Sergei។
1028
01:34:00,474 --> 01:34:02,643
យើងនឹងជួយ Dmitri បាន។
1029
01:34:03,185 --> 01:34:05,479
ប៉ុន្តែរឿងទាំងមូលនេះស័ក្តិសមទេ?
1030
01:34:06,021 --> 01:34:09,358
Calypso ខ្ញុំត្រូវបានកើតជាថ្មី
ដើម្បីធ្វើរឿងនេះ។
1031
01:34:10,192 --> 01:34:13,195
ខ្ញុំជាអ្នកប្រមាញ់កំពូលបំផុតនៅលើភពផែនដីនេះ។
មិនបាច់ប្រកែកទេ។
1032
01:34:13,904 --> 01:34:16,323
គ្មាននរណាម្នាក់អាចគេចផុតពីខ្ញុំបានទេ
គ្មាននរណាម្នាក់អាចយកឈ្នះខ្ញុំបានទេ។
1033
01:34:16,406 --> 01:34:18,909
សូម្បីតែនរណាម្នាក់
ក៏មិនអាចប៉ះខ្ញុំបានដែរ។
1034
01:34:19,576 --> 01:34:20,911
ហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវឈប់។
1035
01:34:20,994 --> 01:34:23,372
មានរបស់មួយដែលគេហៅថាកម្មផល។
ហើយវានឹងតាមទាន់បង។
1036
01:34:24,581 --> 01:34:26,124
មិនអាចចាប់ខ្ញុំបានទេ។
1037
01:34:26,208 --> 01:34:27,709
ខ្ញុំរត់លឿនជាងកម្មផលនោះ។
1038
01:34:31,713 --> 01:34:33,507
តែ Dmitri មិនមែន។
1039
01:34:43,934 --> 01:34:45,853
ប្រដាប់លេងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
1040
01:34:45,936 --> 01:34:48,355
ចង់សម្លាប់ Kraven
គឺកាំភ្លើងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។
1041
01:34:48,438 --> 01:34:52,693
ខ្ញុំរកឃើញរូបមន្តនេះដែលត្រូវបានបង្កើតឡើង
ដោយ MI6 មានប្រសិទ្ធភាពពិសេស។
1042
01:34:53,402 --> 01:34:54,611
ឲ្យខ្ញុំខ្ចីបានទេ?
1043
01:34:59,908 --> 01:35:02,452
ដំបូងវាបាននាំមក
នូវសុបិន្តអាក្រក់បំផុត,
1044
01:35:02,536 --> 01:35:04,538
រួចធ្វើឲ្យសរីរាង្គ
សំខាន់ៗផ្សេងទៀតខ្វិន
1045
01:35:04,621 --> 01:35:07,040
មុនពេលសេចក្តីស្លាប់
ដ៏អាក្រក់បំផុតមកដល់។
1046
01:35:08,959 --> 01:35:10,752
ខ្ញុំចូលចិត្តស្ទីលរបស់លោក។
1047
01:35:21,722 --> 01:35:24,057
មានតែមនុស្សម្នាក់គត់ដែលមានលេខទូរស័ព្ទនេះ។
1048
01:35:24,975 --> 01:35:26,935
- Dima ឯងនៅឯណា?
- Sergei។
1049
01:35:27,644 --> 01:35:29,688
ខ្ញុំសុំទោស។ ពួកគេបង្ខំខ្ញុំឲ្យទូរស័ព្ទទៅបង។
1050
01:35:29,771 --> 01:35:32,149
- Dmitri។
- សុំទោស មិនមែនទេ។
1051
01:35:32,232 --> 01:35:34,276
តែឥឡូវអ្នកដឹងថាវានៅរស់ហើយ។
1052
01:35:34,359 --> 01:35:35,569
លោកចង់បានអ្វី?
1053
01:35:35,652 --> 01:35:38,864
ជីវិតដែលមិនចាំបាច់បារម្ភ
ថាមាននរណាម្នាក់ចាក់ពីក្រោយខ្នង។
1054
01:35:39,740 --> 01:35:41,408
អ្នកមានជម្រើសពីរ។
1055
01:35:41,491 --> 01:35:44,077
ខ្ញុំដឹងថាអ្នកស្អប់ឪពុករបស់អ្នក
ច្រើនដូចខ្ញុំដែរ។
1056
01:35:44,161 --> 01:35:47,289
ដូច្នេះអ្នកនិងខ្ញុំ
1057
01:35:47,956 --> 01:35:51,418
ហើយមិត្តវ័យក្មេង Dmitri នេះ
យើងនឹងធ្វើការជាមួយគ្នា។
1058
01:35:51,502 --> 01:35:53,170
អ្នកអាចជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ។
1059
01:35:53,253 --> 01:35:55,297
ឬខ្ញុំនឹងសម្លាប់អ្នកហើយ…
1060
01:36:01,261 --> 01:36:02,679
ក៏បាន។
1061
01:36:02,763 --> 01:36:05,140
ឥឡូវនេះយើងនឹងទៅបរបាញ់អ្នកប្រមាញ់។
1062
01:36:21,907 --> 01:36:23,325
បំបែកកម្លាំងទៅ។
1063
01:36:24,493 --> 01:36:26,203
យកសាកសពគាត់មកទីនេះឲ្យខ្ញុំ។
1064
01:36:27,287 --> 01:36:28,914
បើធ្វើមិនបានកុំត្រឡប់មកវិញ។
1065
01:36:48,809 --> 01:36:49,852
Ryazha។
1066
01:36:54,857 --> 01:36:55,941
គាត់នៅឯណា?
1067
01:36:57,359 --> 01:36:58,569
គាត់នៅទីនេះហើយ។
1068
01:37:00,487 --> 01:37:02,364
អីយ៉ាស់! ប្រយ័ត្ន!
1069
01:38:08,764 --> 01:38:11,892
ពួកស្ម័គ្រចិត្ត។ គួរឲ្យអាម៉ាស់ណាស់។
1070
01:38:13,435 --> 01:38:14,645
ធ្វើទៅ។
1071
01:38:16,688 --> 01:38:17,689
ចាប់ផ្តើមទៅ។
1072
01:38:28,242 --> 01:38:29,826
ទម្លាក់គ្រាប់បែកទៅ។
1073
01:38:30,661 --> 01:38:32,120
លេងសើចឬ?
1074
01:39:19,751 --> 01:39:21,295
ពីងពាង!
1075
01:39:37,227 --> 01:39:39,897
ការយល់សប្តិទាំងនោះគ្រាន់តែជាការចាប់ផ្តើមប៉ុណ្ណោះ។
1076
01:39:41,565 --> 01:39:43,984
ឯងកំពុងយល់សប្តិអាក្រក់មែនទេ?
1077
01:39:46,403 --> 01:39:47,404
មួយ។
1078
01:39:49,198 --> 01:39:50,199
ពីរ។
1079
01:39:52,659 --> 01:39:53,619
បី។
1080
01:39:59,416 --> 01:40:02,461
នៅពេលជាតិពុលនោះទៅដល់ខួរឆ្អឹងខ្នងរបស់ឯង…
1081
01:40:02,544 --> 01:40:05,339
ឯងនឹងចាប់ផ្តើម
បាត់បង់មុខងារចលនាទាំងអស់។
1082
01:40:05,422 --> 01:40:07,216
បន្ទាប់មកគឺថប់ដង្ហើម។
1083
01:40:07,841 --> 01:40:09,343
អញ្ចឹងឯងជាអ្នកក្នុងរឿងព្រេងនិទានឬ។
1084
01:40:11,303 --> 01:40:12,554
រឿងព្រេង។
1085
01:40:15,557 --> 01:40:16,975
តែមើលឯងឥឡូវនេះទៅ។
1086
01:40:17,059 --> 01:40:18,435
គ្រាន់តែជាបុរសធម្មតាម្នាក់។
1087
01:40:55,180 --> 01:40:57,057
ឯងបានសម្លាប់គាត់ Kraven។
1088
01:41:12,281 --> 01:41:14,324
និយាយដោយស្មោះត្រង់
ខ្ញុំគិតថាវានឹងពិបាកជាងនេះ។
1089
01:41:18,287 --> 01:41:19,621
ចប់ការងារហើយ។
1090
01:41:19,705 --> 01:41:21,623
តែប្អូនប្រុសនៅខាងក្រៅនោះ។
1091
01:41:21,707 --> 01:41:23,125
រកគាត់ទៅ។
1092
01:41:23,208 --> 01:41:24,209
ទៅ។
1093
01:41:27,004 --> 01:41:28,005
មួយ។
1094
01:41:29,298 --> 01:41:30,299
ពីរ។
1095
01:41:33,427 --> 01:41:35,053
នេះគឺបីហើយ ឯងមនុស្សអាក្រក់។
1096
01:41:35,137 --> 01:41:37,347
លាហើយ Kraven - អ្នកប្រមាញ់។
1097
01:41:42,311 --> 01:41:43,645
Sergei!
1098
01:41:48,233 --> 01:41:50,152
ដកដង្ហើមមិនរួចមែនទេ មិត្ត?
1099
01:42:14,968 --> 01:42:17,262
រឿងព្រេងនិទានមិនស្លាប់ទេ។
1100
01:42:17,346 --> 01:42:19,765
ឥឡូវងើបឡើងភ្លាម Kraven។
1101
01:42:36,281 --> 01:42:38,200
ខ្ញុំដឹងភ្លាមថាអ្នកលាក់បាំង។
1102
01:42:38,283 --> 01:42:41,620
អើ យោគយល់ឲ្យខ្ញុំផង
ព្រោះខ្ញុំមិនជឿមនុស្សឆ្កួតទេ,
1103
01:42:41,703 --> 01:42:43,789
ជាអាថ៌កំបាំងគ្រួសារសុទ្ធសាធ។
1104
01:42:45,415 --> 01:42:46,500
ក្រោកឡើង។
1105
01:42:47,334 --> 01:42:48,335
ល្អហើយ។
1106
01:42:51,922 --> 01:42:54,007
អ្ហែម ជំរំរដូវក្តៅណាដែលបង្រៀនបាញ់ធ្នូខ្លាំងម្ល៉េះ?
1107
01:42:54,591 --> 01:42:56,718
មិនមែនមានតែបងម្នាក់ឯងទេដែលមានអាថ៌កំបាំង។
1108
01:42:57,511 --> 01:42:59,388
កុំធ្វើឲ្យខ្ញុំស្ដាយក្រោយឲ្យសោះ។
1109
01:43:09,606 --> 01:43:11,024
ចប់ហើយ។
1110
01:43:11,775 --> 01:43:12,776
Kraven បានស្លាប់ហើយ។
1111
01:43:19,533 --> 01:43:20,993
ថ្ងៃអីក៏អស្ចារ្យយ៉ាងនេះ។
1112
01:43:27,749 --> 01:43:29,251
នាំគាត់ឡើងឡានទៅ។
1113
01:43:30,627 --> 01:43:34,715
ប្រហែលជាឥឡូវ Nikolai ព្រមបង់លុយហើយ
គាត់នៅសល់តែកូនម្នាក់ទៀតទេ។
1114
01:43:53,734 --> 01:43:56,111
មានអ្នកណាឃើញ
1115
01:43:56,195 --> 01:43:58,530
អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងឃើញទេ?
1116
01:44:58,882 --> 01:45:00,968
Kraven!
1117
01:45:12,187 --> 01:45:13,480
ព្រះអើយ ឯងធ្ងន់ណាស់។
1118
01:45:56,857 --> 01:45:58,150
Sergei…
1119
01:47:01,088 --> 01:47:03,507
ឪពុករបស់ខ្ញុំនិយាយត្រូវមួយរឿង។
1120
01:47:04,633 --> 01:47:06,134
ឯងគ្មានប្រយោជន៍អ្វីទាំងអស់។
1121
01:48:09,907 --> 01:48:12,242
វីដេអូថតខ្ញុំ
ម៉េចក៏ឯងមានវា?
1122
01:48:15,287 --> 01:48:16,371
អ្នកណាបានផ្ញើវា?
1123
01:48:18,165 --> 01:48:22,085
តើធ្វើដូចម្តេចបានជាសូម្បីតែអ្នកប្រមាញ់ដ៏អស្ចារ្យម្នាក់
1124
01:48:22,169 --> 01:48:27,299
ក៏មិនអាចមើលឃើញ
អ្វីដែលនៅពីមុខគាត់ជានិច្ច?
1125
01:48:39,186 --> 01:48:40,312
ទេ។
1126
01:48:42,022 --> 01:48:44,149
គាត់សមនឹងស្លាប់ហើយ។
1127
01:48:44,233 --> 01:48:45,234
គាត់នឹងដូច្នេះហើយ។
1128
01:48:46,401 --> 01:48:48,195
Dmitri នេះមិនមែនជាឯងទេ។
1129
01:49:02,334 --> 01:49:03,418
បងប្រាថ្នាថា…
1130
01:49:05,546 --> 01:49:07,506
ខ្ញុំប្រាថ្នាថាខ្ញុំមិនដែលបានជួប…
1131
01:49:08,632 --> 01:49:10,843
គ្រួសារ Kravinoff របស់ឯង។
1132
01:49:23,313 --> 01:49:28,235
ភាគខាងជើងប្រទេសរុស្ស៊ី
1133
01:49:50,883 --> 01:49:51,967
Sergei។
1134
01:49:52,801 --> 01:49:53,802
ម៉េចក៏កូនរកឪពុកឃើញ?
1135
01:49:55,179 --> 01:49:56,471
ខ្ញុំជាអ្នកប្រមាញ់តើ។
1136
01:49:58,056 --> 01:50:00,893
នោះជាអ្វីដែលយើងតែងតែធ្វើ។
1137
01:50:04,271 --> 01:50:05,981
លោកបានផ្ញើវីដេអូនោះ…
1138
01:50:06,773 --> 01:50:09,610
ហើយប្រាប់ Rhino ថាខ្ញុំជានរណា។
1139
01:50:11,612 --> 01:50:13,614
កូនពិតជាគិតថា
1140
01:50:13,697 --> 01:50:16,992
ឪពុកនឹងមិនស្គាល់
សកម្មភាពរបស់កូនប្រុសខ្លួនទេឬ?
1141
01:50:17,701 --> 01:50:22,789
ឃាតករម្នាក់ប្រើបច្ចេកទេសបរបាញ់ទាំងអស់
របស់សត្វព្រៃ?
1142
01:50:24,917 --> 01:50:28,754
កូន ជាមនុស្សដែលខ្ញុំរំពឹងបំផុត
គួរតែដឹងនិងពេញចិត្ត
1143
01:50:28,837 --> 01:50:30,714
ភាពស្រស់ស្អាតនៃអន្ទាក់ដែលខ្ញុំបានរៀបចំ។
1144
01:50:34,927 --> 01:50:37,304
Rhino បានមករកលោក។
1145
01:50:38,347 --> 01:50:41,141
លោកមិនរឹងមាំគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីអាចប្រឈមមុខនឹងគាត់ដោយខ្លួនឯងទេឬ?
1146
01:50:41,225 --> 01:50:42,851
ច្បាស់លាស់។
1147
01:50:43,519 --> 01:50:45,020
តែកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំគឺ…
1148
01:50:45,604 --> 01:50:47,356
កូនប្រុសពិតប្រាកដរបស់ខ្ញុំ…
1149
01:50:47,439 --> 01:50:48,524
Kraven…
1150
01:50:50,150 --> 01:50:51,860
គ្មាននរណាម្នាក់រឹងមាំជាងកូនទេ។
1151
01:50:53,237 --> 01:50:54,821
ហើយឪពុកដឹងថា…
1152
01:50:55,864 --> 01:50:58,367
កូននឹងមិនបរបាញ់គាត់ព្រោះឪពុកទេ។
1153
01:51:00,452 --> 01:51:02,329
ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវធ្វើឲ្យគាត់បរបាញ់កូន។
1154
01:51:03,872 --> 01:51:05,541
អន្ទាក់នេះគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
1155
01:51:08,460 --> 01:51:11,588
Dmitri អាចនឹងស្លាប់ តែនោះគ្រាន់តែជា
ហានិភ័យក្នុងការរកស៊ីទេឬ?
1156
01:51:11,672 --> 01:51:13,257
ទេ ទេ ទេ។
1157
01:51:13,340 --> 01:51:14,842
ព្រោះខ្ញុំដឹងថា
1158
01:51:15,634 --> 01:51:19,471
កូននឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យមានរឿងអ្វី
កើតឡើងចំពោះ Dmitri ជាទីស្រឡាញ់របស់យើងទេ។
1159
01:51:21,181 --> 01:51:23,517
អាណាចក្ររបស់យើងមានសុវត្ថិភាព។
1160
01:51:23,600 --> 01:51:25,185
ឥឡូវយ៉ាងម៉េច?
1161
01:51:25,269 --> 01:51:26,854
ឪពុក ពួកយើង…
1162
01:51:28,689 --> 01:51:30,482
បំភ្លេចរឿងអតីតកាលទាំងអស់ទៅ?
1163
01:51:31,066 --> 01:51:33,694
រួមគ្នាស្រមៃដល់អនាគត?
1164
01:51:35,195 --> 01:51:36,655
ជាគ្រួសារមួយ។
1165
01:51:51,336 --> 01:51:52,296
Sergei!
1166
01:51:53,088 --> 01:51:54,298
កូនទៅណា?
1167
01:52:00,429 --> 01:52:02,181
ខ្ញុំអាចទៅបរបាញ់លោកបាន…
1168
01:52:03,599 --> 01:52:04,892
ជាច្រើនឆ្នាំមុន។
1169
01:52:06,226 --> 01:52:07,519
តែខ្ញុំមិនបានធ្វើ។
1170
01:52:09,188 --> 01:52:10,731
ក្រោយពីរឿងទាំងអស់ដែលលោកធ្វើ,
1171
01:52:11,732 --> 01:52:14,109
ការឈឺចាប់ទាំងអស់
ដែលលោកបាននាំមកកាន់ពិភពលោកនេះ…
1172
01:52:16,737 --> 01:52:18,530
លោកនៅតែជាឪពុករបស់ខ្ញុំ។
1173
01:52:20,115 --> 01:52:21,408
ខ្ញុំនៅតែដដែល។
1174
01:52:23,118 --> 01:52:24,328
អង្គុយចុះ។
1175
01:52:37,841 --> 01:52:39,551
"មិនដែលខ្លាចសេចក្តីស្លាប់"។
1176
01:52:41,345 --> 01:52:43,263
តើលោកបានបង្រៀនខ្ញុំបែបនោះមែនទេ?
1177
01:53:22,678 --> 01:53:26,557
មួយឆ្នាំក្រោយមក
1178
01:54:00,132 --> 01:54:01,341
រីករាយថ្ងៃកំណើត Dima។
1179
01:54:02,342 --> 01:54:03,719
ពិតជាថ្ងៃកំណើតដ៏រីករាយមែន។
1180
01:54:05,512 --> 01:54:06,722
យូរណាស់មកហើយ។
1181
01:54:08,056 --> 01:54:09,516
ហើយអរគុណបង Sergei។
1182
01:54:10,142 --> 01:54:11,185
ឈប់ទៅ។
1183
01:54:11,268 --> 01:54:12,978
- ឬគួរហៅថា Kraven?
- ឈប់ទៅ។
1184
01:54:13,061 --> 01:54:15,272
ខ្ញុំគួរហៅបងថាអ្វីឥឡូវនេះ?
លោក Kraven ឬ?
1185
01:54:15,355 --> 01:54:16,607
ខ្ញុំដឹងថាបងជានរណា។
1186
01:54:16,690 --> 01:54:17,983
ខ្ញុំយល់ពីបង។
1187
01:54:21,069 --> 01:54:22,404
នោះពិតជា
1188
01:54:22,988 --> 01:54:24,198
ឋាននរក,
1189
01:54:24,281 --> 01:54:25,616
អ្វីដែលខ្ញុំបានឆ្លងកាត់។
1190
01:54:25,699 --> 01:54:28,619
ប៉ុន្តែក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ… វាក៏បានដោះលែងខ្ញុំដែរ។
1191
01:54:29,995 --> 01:54:33,498
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្លួនឯងកើតជាថ្មី។
1192
01:54:34,958 --> 01:54:38,128
ខ្ញុំបានរកឃើញគ្រូពេទ្យម្នាក់នៅញូវយ៉ក។
1193
01:54:38,212 --> 01:54:40,923
ត្រូវតែសារភាពថា នោះជាគ្រូពេទ្យលួចបើក។
1194
01:54:42,925 --> 01:54:46,094
តែគាត់ពិតជាបានជួយខ្ញុំ។ ខ្ញុំមានន័យថា…
1195
01:54:47,638 --> 01:54:49,097
ផ្លាស់ប្តូរខ្ញុំ។
1196
01:54:50,307 --> 01:54:52,434
- យ៉ាងម៉េច?
- រង់ចាំបន្តិច។
1197
01:55:01,527 --> 01:55:03,695
ឯងមានមិត្តជាឧក្រិដ្ឋជន
តាំងពីពេលណា?
1198
01:55:03,779 --> 01:55:06,573
- បាទ ខ្ញុំរកស៊ីជាមួយមនុស្សច្រើនតើ?
- រកស៊ី?
1199
01:55:06,657 --> 01:55:09,576
ស្មានថាឯងចង់លក់ទ្រព្យសម្បត្តិឪពុក
ហើយរួចផុតពីបញ្ហានេះទៅហើយ?
1200
01:55:09,701 --> 01:55:11,078
ខ្ញុំបានប្ដូរចិត្តហើយ។
1201
01:55:11,161 --> 01:55:14,373
Dima បងមិនបានប្រថុយជីវិតជួយឯង
ដើម្បីឲ្យឯងក្លាយជាមនុស្សដូចគាត់ទេ។
1202
01:55:14,456 --> 01:55:15,874
បងប្រាកដហើយឬនៅ?
1203
01:55:15,958 --> 01:55:18,377
បងបានដាក់ខ្ញុំក្នុងគ្រោះថ្នាក់។
1204
01:55:18,460 --> 01:55:19,962
បងទើបជាអ្នកដូចឪពុកបេះបិទ។
1205
01:55:20,045 --> 01:55:22,756
ទេ បងមិនដូចគាត់ទេ។
បងមានគោលការណ៍។
1206
01:55:22,840 --> 01:55:23,882
ហើយបងខុសពីគាត់?
1207
01:55:24,007 --> 01:55:25,551
- បងល្អជាងគាត់។
- បង…
1208
01:55:25,634 --> 01:55:27,386
បងមិនល្អជាងគាត់ទេ។
1209
01:55:27,469 --> 01:55:28,887
បងអាក្រក់ជាង។
1210
01:55:29,847 --> 01:55:31,765
ឪពុកស្លាប់ដោយរបៀបណា?
1211
01:55:33,767 --> 01:55:35,853
គ្រោះថ្នាក់បរបាញ់,
1212
01:55:35,978 --> 01:55:36,812
មែនទេ?
1213
01:55:37,563 --> 01:55:38,981
កុំកុហកខ្ញុំ។
1214
01:55:40,148 --> 01:55:42,651
បងគិតថាបងមានកិត្តិយសបន្តិចបន្តួច មែនទេ?
1215
01:55:43,193 --> 01:55:44,361
មានគោលការណ៍ខ្លះឬ?
1216
01:55:45,279 --> 01:55:46,363
សម្តីគ្មានបានការ។
1217
01:55:47,489 --> 01:55:53,370
បងគ្រាន់តែជាមនុស្សម្នាក់ទៀតដូចឪពុក
ដែលកំពុងតែបរបាញ់យកស្នាដៃតែប៉ុណ្ណោះ។
1218
01:56:02,504 --> 01:56:03,589
នេះ!
1219
01:56:06,675 --> 01:56:07,885
Dmitri…
1220
01:56:15,893 --> 01:56:18,395
បងគួរតែមើលមុខខ្លួនឯង។
1221
01:56:27,613 --> 01:56:28,614
នេះ!
1222
01:56:32,409 --> 01:56:33,493
Dmitri។
1223
01:56:34,411 --> 01:56:35,746
បងយល់ពីខ្ញុំ។
1224
01:56:36,496 --> 01:56:38,040
ខ្ញុំតែងតែក្លែងបន្លំអ្នកដទៃ។
1225
01:56:39,875 --> 01:56:42,252
នោះជារឿងតែមួយគត់ដែលខ្ញុំធ្វើបានល្អ។
1226
01:56:42,753 --> 01:56:45,839
គ្រូពេទ្យនោះជានរណា? គាត់បានធ្វើអ្វីខ្ញុំ?
1227
01:56:45,923 --> 01:56:47,758
បងចង់ឲ្យខ្ញុំទន់ខ្សោយ
1228
01:56:47,841 --> 01:56:50,552
ដើម្បីបងអាចរឹងមាំ។
តែឥឡូវខ្ញុំរឹងមាំហើយ។
1229
01:56:52,095 --> 01:56:54,056
ខ្ញុំអាចក្លាយជានរណាក៏បានដែលខ្ញុំចង់។
1230
01:56:54,139 --> 01:56:56,391
Rhino ស្លាប់ហើយ។ ឪពុកក៏ស្លាប់ដែរ។
1231
01:56:56,517 --> 01:56:58,268
អ្វីៗទាំងអស់មាននៅទីនោះរួចហើយ,
1232
01:56:59,019 --> 01:57:00,687
គ្រាន់តែទៅយក។
1233
01:57:02,189 --> 01:57:03,774
ខ្ញុំនឹងយកវា។
1234
01:57:08,362 --> 01:57:10,364
ខ្ញុំដឹងថាបងមិនអាចឲ្យខ្ញុំធ្វើបែបនេះបានទេ។
1235
01:57:14,785 --> 01:57:16,537
ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ Kraven។
1236
01:57:21,542 --> 01:57:23,085
ឪពុកមានទុកកាដូឲ្យបង។
1237
01:57:57,411 --> 01:57:59,037
Sergei…
1238
01:57:59,121 --> 01:58:01,456
មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវតែ
ដើរតាមផ្លូវរបស់ខ្លួន។
1239
01:58:02,916 --> 01:58:05,377
ចូរទទួលយកធម្មជាតិពិតរបស់កូន
1240
01:58:05,460 --> 01:58:07,546
នោះកូននឹងមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីដើរលើផ្លូវនោះ។
1241
01:58:09,131 --> 01:58:11,341
កូនលើសពីកូនរបស់ខ្ញុំទៀត។
1242
01:58:12,968 --> 01:58:13,886
កូនគឺជាខ្ញុំ…
1243
01:58:16,263 --> 01:58:18,056
ហើយខ្ញុំគឺជាកូន។
1244
01:58:23,645 --> 01:58:25,355
យើងគឺជាអ្នកប្រមាញ់…
1245
01:58:27,524 --> 01:58:30,569
ដ៏អស្ចារ្យបំផុតដែលពិភពលោកធ្លាប់ស្គាល់។
1246
02:06:30,924 --> 02:06:32,926
Thanks Hao Hua
1247
02:06:33,305 --> 02:07:33,345
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm