Hitmakers

ID13197550
Movie NameHitmakers
Release Name Hitmakers_.Criadores.de.Sucessos.S01E02.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37438632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,893 --> 00:00:20,437 Esta comida é de loucos. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,940 Acho que vou tirar umas pinças de lagosta. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,484 É isto mesmo. Olha lá! Isso é arroz? 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,987 - Não, é cuscuz. - Cuscuz? 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,864 Achei que era arroz pequenino. 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,202 Então, que músicas continuam na vossa cabeça? 8 00:00:36,286 --> 00:00:40,665 E que músicas acham que o John iria gravar? 9 00:00:42,792 --> 00:00:46,713 Estava a pensar: "Escolham a minha, por favor." 10 00:00:46,796 --> 00:00:49,382 Cereja tão doce Doce, doce, doce 11 00:00:51,092 --> 00:00:53,053 - Paguei-lhe por isto. - Está bem. 12 00:00:53,636 --> 00:00:57,265 - Ele acorda a cantar a "Cherry". - Tenho-a na cabeça há uns oito dias. 13 00:00:57,348 --> 00:01:00,518 Eu curto de músicas de fruta, já sabem o que acho. 14 00:01:01,102 --> 00:01:04,105 O facto de falarem tão bem da "Cherry" 15 00:01:04,189 --> 00:01:09,360 faz-me sentir que talvez mereça estar aqui. 16 00:01:09,444 --> 00:01:12,572 É possível que venha mesmo a escrever aquele êxito. 17 00:01:12,655 --> 00:01:15,700 Aquela música soa a música de rádio. 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,202 - Verdade. - Gosto. 19 00:01:17,285 --> 00:01:20,497 Estou na minha cama. Estou na 405, tipo… 20 00:01:20,580 --> 00:01:22,832 Ele pode querer assumir o risco. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,002 Gostava de o ver fazer algo assim. 22 00:01:26,086 --> 00:01:30,882 Acho que é muito importante ver as reações dos nossos colegas criativos, 23 00:01:30,965 --> 00:01:33,718 porque quando sentimos aqueles arrepios, 24 00:01:33,802 --> 00:01:35,637 o mundo também os vai sentir. 25 00:01:35,720 --> 00:01:40,183 É verdade, é a nossa música, mas é uma música muito forte. 26 00:01:40,266 --> 00:01:45,647 - Esquecendo isso, diria a "Rescue You". - Eu escolheria a "Rescue You". 27 00:01:45,730 --> 00:01:48,191 Essa parece menos arriscada. 28 00:01:48,274 --> 00:01:52,612 Sinto que artistas como o John estão sempre a tentar evoluir. 29 00:01:52,695 --> 00:01:54,614 Mas também têm de servir os fãs. 30 00:01:55,198 --> 00:01:58,785 A "Rescue You" parece-me mais uma canção do John Legend. 31 00:01:58,868 --> 00:02:03,706 Seria uma música que os seus fãs atuais iam conhecer e adorar, 32 00:02:03,790 --> 00:02:07,043 mas também seria um passo em frente numa nova direção, 33 00:02:07,127 --> 00:02:10,046 de onde poderia surgir uma nova vaga de fãs. 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,715 A "Rescue You" é um êxito garantido. 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 - Garantido. - Concordamos na "Rescue You". 36 00:02:15,635 --> 00:02:17,762 - Sim, adoro. - Sim, "Rescue You". 37 00:02:17,846 --> 00:02:20,515 Sim! Sem dúvida. 38 00:02:21,558 --> 00:02:22,558 Lamento, Trey. 39 00:02:25,478 --> 00:02:29,315 CRIADORES DE SUCESSOS 40 00:02:41,035 --> 00:02:44,038 Estou tão cansada, mas estou pronta para o dia. 41 00:02:44,122 --> 00:02:46,207 - Estou igual. Sempre. - Obrigada. 42 00:02:46,291 --> 00:02:50,128 Somos uma das únicas equipas femininas de produção e composição a este nível. 43 00:02:50,211 --> 00:02:53,590 - Trabalhamos juntas desde 2009. - Sim. 44 00:02:53,673 --> 00:02:57,552 Produzimos, escrevemos, fazemos tudo. Até vivemos juntas. 45 00:02:57,635 --> 00:02:59,304 - Exceto no quarto. - Sim. 46 00:02:59,387 --> 00:03:01,139 Ouvi esta voz e pensei: 47 00:03:01,222 --> 00:03:07,187 "Se te demitires e vieres para Atlanta, vamos ser enormes, prometo-te." 48 00:03:07,270 --> 00:03:08,104 Sim. 49 00:03:08,188 --> 00:03:11,316 - E arrasamos desde então. - Sim. 50 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 - Patroa. - Patroa. 51 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 - Espírito de patroa. - Patroa. 52 00:03:19,199 --> 00:03:22,368 A Sevyn foi dormir. Fiquei acordado até às 7h30. 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,412 Credo. Vocês são vampiros. 54 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 - E nós? Às quatro? Três? - Às onze. 55 00:03:27,123 --> 00:03:29,000 - Mentira. - Ele não podia descer. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,710 - Não me deixaram. - Porquê? 57 00:03:30,793 --> 00:03:36,549 Ela disse: "Estou cansada. E não consigo adormecer se não me ficares a ver." 58 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Eu não disse isso! 59 00:03:38,092 --> 00:03:39,092 Ela disse… 60 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 - Tem de te ver adormecer? - Não! 61 00:03:41,846 --> 00:03:43,598 Eu nunca mais adormecia. 62 00:03:44,724 --> 00:03:45,892 Então, rapagão? 63 00:03:45,975 --> 00:03:49,103 - Olá, papá! - Tenho saudades vossas. 64 00:03:49,187 --> 00:03:50,188 Adoro o que faço. 65 00:03:50,271 --> 00:03:53,942 A música é a minha paixão, é o meu coração, é o que me inspira, 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,653 mas, acima de tudo, sou um homem de família. 67 00:03:57,487 --> 00:04:02,951 A minha linda mulher, Felicia, e eu temos a bênção do nosso filho, Harlo. 68 00:04:03,034 --> 00:04:06,955 Já tem dez meses e é difícil estar longe da minha família. 69 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 Também vos adoro. Um bom dia. 70 00:04:08,706 --> 00:04:09,958 - Também. Adeus. - Adeus. 71 00:04:10,041 --> 00:04:14,128 Identifico-me com o John Legend porque me parece um homem de família 72 00:04:14,212 --> 00:04:19,342 e poder escrever uma canção para o John Legend é muito especial. 73 00:04:19,425 --> 00:04:23,805 Tommy, preciso de ti na minha vida, de quem me faça o pequeno-almoço. 74 00:04:23,888 --> 00:04:25,098 - Espera lá. - O quê? 75 00:04:25,181 --> 00:04:28,017 - O que vais fazer com isso? - Comer. 76 00:04:28,101 --> 00:04:30,603 - Isso é nojento. - Ponho maionese em tudo. 77 00:04:30,687 --> 00:04:32,021 Já provaste? 78 00:04:32,522 --> 00:04:34,857 - Não. - Prova só um bocadinho. 79 00:04:34,941 --> 00:04:37,485 Também nunca tentei saltar de um penhasco. 80 00:04:37,568 --> 00:04:39,237 Prova. Só um bocadinho. 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Põe de lado, não nos ovos, caso não gostes. 82 00:04:42,490 --> 00:04:44,784 - É maionese? - Nos ovos ou no bacon? 83 00:04:44,867 --> 00:04:45,785 Ambos. 84 00:04:45,868 --> 00:04:48,830 Ponho em tudo. Ponho nas batatas fritas… 85 00:04:48,913 --> 00:04:50,290 Uso-a como manteiga. 86 00:04:51,582 --> 00:04:52,417 Está bem. 87 00:04:52,500 --> 00:04:54,127 Está com cara de enjoo. 88 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 Sim. 89 00:04:57,463 --> 00:04:58,506 É bom! 90 00:05:00,133 --> 00:05:02,051 Não me mintas. 91 00:05:02,135 --> 00:05:03,261 É bom. 92 00:05:03,344 --> 00:05:04,344 É ótimo. 93 00:05:06,264 --> 00:05:07,390 Muito bem, vamos. 94 00:05:09,183 --> 00:05:11,602 2.º DIA DE ESCRITA NAS BAHAMAS 95 00:05:29,329 --> 00:05:31,414 Último dia a compor para o John Legend. 96 00:05:31,497 --> 00:05:36,252 E todos sabemos que, mesmo que tenhamos uma boa canção, 97 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 pode não ser escolhida. 98 00:05:38,129 --> 00:05:39,756 O trabalho não acabou. 99 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 - Vamos. Boa. - Vamos a isso. 100 00:05:43,551 --> 00:05:45,303 - Sim! - Pronto. Vamos lá. 101 00:05:45,386 --> 00:05:47,138 Voltámos. Parece que nem saímos. 102 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 ESTÚDIO A 103 00:05:48,389 --> 00:05:50,641 Gravar com o Tommy e a Jenna… 104 00:05:50,725 --> 00:05:55,063 Não conheço bem a onda da Jenna, porque temos sido só conhecidas. 105 00:05:55,146 --> 00:05:58,024 Aquilo que me importa, esteja com quem esteja, 106 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 é criar boa música. 107 00:05:59,692 --> 00:06:01,903 - É a nossa sala. - Vamos lá. 108 00:06:01,986 --> 00:06:03,404 Meus manos. 109 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 ESTÚDIO B 110 00:06:04,405 --> 00:06:08,242 Estou tão ridiculamente obcecado com as Nova Wav. 111 00:06:08,326 --> 00:06:10,536 Elas escreveram para a Beyoncé. 112 00:06:10,620 --> 00:06:11,913 Quero criar o êxito, 113 00:06:11,996 --> 00:06:16,334 mas estou muito entusiasmado por ver como criam juntas. 114 00:06:16,417 --> 00:06:17,960 Sevyn, não iam separar-nos. 115 00:06:18,044 --> 00:06:18,878 ESTÚDIO C 116 00:06:19,003 --> 00:06:21,714 - Não se divide o duo. - É o meu mano, sentes? 117 00:06:21,798 --> 00:06:25,718 Hoje, vou compor com o Harv, a Sevyn e o Stephen. 118 00:06:25,802 --> 00:06:29,305 Já compus com a Sevyn e correu muito bem. Aguentei-me bem. 119 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Hoje, quero ter a certeza que sabem que não foi um acaso. 120 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 É assim que funciono e é isto que faço. 121 00:06:35,478 --> 00:06:39,649 Até agora, temos uma ótima canção, o que é fantástico. 122 00:06:39,732 --> 00:06:42,860 Mas precisamos de todas as músicas que conseguirmos. 123 00:06:43,778 --> 00:06:46,030 Há quanto tempo te conheço? Sete anos? 124 00:06:46,114 --> 00:06:47,114 - Imenso. - Sim. 125 00:06:47,156 --> 00:06:50,535 Também a conheço há imenso tempo, mas nunca colaborámos. 126 00:06:50,618 --> 00:06:52,453 Nunca gravámos juntas. 127 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 - É a primeira vez? - Sim. 128 00:06:54,747 --> 00:06:56,874 Devem pensar que fazemos o mesmo. 129 00:06:56,958 --> 00:06:58,376 - E pensam… - Pode ser. 130 00:06:58,459 --> 00:07:01,129 Conheço a Whitney há muito tempo. 131 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 Fiz alguns retiros com ela. 132 00:07:03,297 --> 00:07:07,343 E ouvi a Whitney dizer várias vezes que fazemos o mesmo, 133 00:07:07,427 --> 00:07:11,639 mas não concordo, fazemos coisas muito diferentes, por isso… 134 00:07:11,722 --> 00:07:13,391 - Mas até é divertido. - Sim. 135 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 É divertido. 136 00:07:14,559 --> 00:07:17,728 Sim, mas deve ser um pouco estranho no início. 137 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 - Fico muito nervoso nas gravações. - Ficas sempre assim? 138 00:07:24,986 --> 00:07:27,405 - Sempre. - Também estamos nervosas. 139 00:07:27,488 --> 00:07:31,117 Ela costuma expulsar as pessoas quando está a cantar. 140 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 Esta experiência é novidade para nós. 141 00:07:37,999 --> 00:07:39,375 FALTAM CINCO HORAS 142 00:07:39,459 --> 00:07:42,420 - Tenho uma ideia. "Miles and Miles." - Adoro. 143 00:07:42,503 --> 00:07:45,673 Faço léguas e léguas 144 00:07:45,756 --> 00:07:46,591 Adoro. 145 00:07:46,674 --> 00:07:48,342 Tipo "o meu amor é eterno." 146 00:07:48,426 --> 00:07:51,471 Também gosto de "Até o meu corpo desabar." É brutal. 147 00:07:52,305 --> 00:07:54,515 Até o meu corpo desabar 148 00:07:54,599 --> 00:07:57,727 - Sim. Uma mudança. É fixe. - Sim. É demasiado? 149 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 Quer dizer… 150 00:08:00,021 --> 00:08:03,065 Não acho, porque é como se estivesses a correr. 151 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 Sim. 152 00:08:04,859 --> 00:08:07,653 Tive uma ideia. "Não me roubes o teu amor." 153 00:08:07,737 --> 00:08:10,031 Estava a tocar uns acordes, tipo… 154 00:08:13,117 --> 00:08:14,160 Adoro. 155 00:08:14,243 --> 00:08:17,872 Muitos escritores e produtores pensam que, quando casamos, 156 00:08:17,955 --> 00:08:19,707 perdemos a inspiração. 157 00:08:19,790 --> 00:08:24,253 Mas há momentos felizes num casamento e há momentos maus. 158 00:08:24,337 --> 00:08:27,256 Quando nos chateamos, escrevo a relação a acabar. 159 00:08:27,340 --> 00:08:31,260 Não vai acontecer, mas estou inspirado pela discussão. 160 00:08:31,344 --> 00:08:32,970 Se estou chateado, escrevo. 161 00:08:33,054 --> 00:08:36,682 Para mim, estar casado só ajudou a minha inspiração, 162 00:08:36,766 --> 00:08:39,060 porque agora posso falar de tudo. 163 00:08:39,143 --> 00:08:43,231 Numa relação, às vezes tornamo-nos codependentes. 164 00:08:43,314 --> 00:08:47,151 Mas quando estamos longe durante muito tempo… 165 00:08:47,235 --> 00:08:49,612 "Não me roubes a tua presença." Sabem? 166 00:08:49,695 --> 00:08:53,074 É isso. A minha pessoa é quase sempre a melhor pessoa. 167 00:08:53,157 --> 00:08:57,161 Até errada, é quase uma bênção, porque podes dizer: "Espera lá." 168 00:08:57,245 --> 00:08:58,162 Exato. 169 00:08:58,246 --> 00:09:03,876 Quero escrever sobre a Jenna, porque há três anos que trabalhamos juntos. 170 00:09:03,960 --> 00:09:06,546 Estarmos separados não é a situação ideal. 171 00:09:06,629 --> 00:09:11,759 Hoje, tenho de ser um orgulho para mim, para os meus coautores e a minha miúda. 172 00:09:11,842 --> 00:09:13,469 Hoje vou dar tudo. 173 00:09:13,553 --> 00:09:16,305 É a primeira vez que trabalhamos juntos. 174 00:09:16,389 --> 00:09:20,017 Mas o que têm na vossa vida pessoal? 175 00:09:20,101 --> 00:09:22,687 Eu só quero manter-me hiperconcentrada. 176 00:09:22,770 --> 00:09:24,605 - Sim. - Não fazer demasiado. 177 00:09:25,147 --> 00:09:26,232 Entendo bem. 178 00:09:26,315 --> 00:09:27,315 Então e tu? 179 00:09:28,776 --> 00:09:31,028 Acabei recentemente uma relação. 180 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 Está bem. 181 00:09:32,196 --> 00:09:35,324 Achei que lhe dava atenção, mas não comunicava. 182 00:09:35,825 --> 00:09:37,451 Andava atrás de gravações. 183 00:09:37,535 --> 00:09:38,369 Certo. 184 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 - Porque temos de… - Sim. 185 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 … plantar todas as sementes. 186 00:09:42,790 --> 00:09:45,668 - E negligenciei-o, sem dúvida. - Certo. 187 00:09:45,751 --> 00:09:50,256 Acho que o mais difícil é acabarmos com alguém quando ainda há amor. 188 00:09:50,339 --> 00:09:54,719 E deve ser um bocado agridoce estar aqui. 189 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 Nem podes estar tipo: "Sabes que mais? Estou entusiasmado." 190 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 Porque nem consegues… Entendes? 191 00:10:00,349 --> 00:10:03,394 Sim, claro. É difícil. É mesmo difícil. 192 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 Eu e o meu parceiro estivemos juntos quase 11 anos. 193 00:10:09,025 --> 00:10:14,071 Quando estamos com alguém há tanto tempo, a comunicação começa a falhar. 194 00:10:14,697 --> 00:10:20,244 Não criamos uma ligação emocional, porque não quero fazer terapia. 195 00:10:24,457 --> 00:10:30,880 Sinto-me um falhado, porque estamos com dificuldades, 196 00:10:30,963 --> 00:10:33,466 porque não tive o sucesso que… 197 00:10:42,058 --> 00:10:44,727 - Desculpem. Preciso de um minuto. - Está bem. 198 00:10:45,895 --> 00:10:46,895 Eu… 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,566 Nem devia estar aqui. 200 00:10:50,650 --> 00:10:53,194 Devia estar em casa a trabalhar para a Uber. 201 00:10:53,277 --> 00:10:55,946 Tenho o saldo negativo neste momento. 202 00:10:56,781 --> 00:11:01,327 Sinto-me um fracasso na minha relação. Sinto-me um fracasso na minha carreira. 203 00:11:04,372 --> 00:11:06,666 Um fracasso total. 204 00:11:09,543 --> 00:11:13,214 O Trey é um tipo amoroso, fantástico. 205 00:11:13,297 --> 00:11:16,592 Sei que ele tem muitas emoções para pôr num álbum. 206 00:11:16,676 --> 00:11:18,636 Já está a dar as suas emoções. 207 00:11:19,220 --> 00:11:23,099 Mas devia canalizar isso para a música, em vez de fugir. 208 00:11:23,182 --> 00:11:26,394 Ele é um tesouro escondido e é parecido comigo. 209 00:11:26,477 --> 00:11:29,146 No início da carreira, duvidei muito de mim. 210 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 Muitas vezes, quando criamos música com pessoas, 211 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 tem de ser desconfortável. 212 00:11:33,943 --> 00:11:35,653 Ser criativo é assim. 213 00:11:36,904 --> 00:11:37,988 FALTAM QUATRO HORAS 214 00:11:38,072 --> 00:11:40,408 "Faço léguas até o meu corpo desabar." 215 00:11:41,409 --> 00:11:44,453 A primeira linha leva-me a pensar em sexo. 216 00:11:44,995 --> 00:11:48,541 As canções da Whitney parecem ter uma certa onda. 217 00:11:49,166 --> 00:11:52,336 Não sei se são sexuais 218 00:11:53,003 --> 00:11:57,758 ou é só quando está numa relação que escreve esse tipo de canções. 219 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 Mas ela está apaixonada. 220 00:11:59,802 --> 00:12:01,929 Fazer tudo por quem amamos, 221 00:12:02,012 --> 00:12:04,765 com o tom sexual de "aguento a noite toda." 222 00:12:04,849 --> 00:12:08,728 É sexual para uma rapariga. O corpo de um homem não cede no sexo. 223 00:12:11,355 --> 00:12:12,356 Quer dizer… 224 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 Nunca me aconteceu. 225 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 Mas devia, está bem? 226 00:12:17,570 --> 00:12:21,282 - Depende, está bem? - Não, é só com as mulheres. 227 00:12:21,365 --> 00:12:22,408 Está bem. 228 00:12:22,491 --> 00:12:23,993 Página 62. 229 00:12:24,869 --> 00:12:25,995 É a 63. 230 00:12:27,663 --> 00:12:29,790 Velhas lutas a lutar por atenção 231 00:12:29,874 --> 00:12:30,916 FALTAM TRÊS HORAS 232 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 Se admitir que estou mal 233 00:12:32,793 --> 00:12:34,336 Deixas-nos continuar? 234 00:12:34,420 --> 00:12:37,548 Preciso de ti para respirar 235 00:12:37,631 --> 00:12:40,801 Só sinto quando te sinto aqui 236 00:12:40,885 --> 00:12:42,052 Algo assim. 237 00:12:42,136 --> 00:12:43,136 Adoro. 238 00:12:45,556 --> 00:12:48,642 Tem de ser um dos momentos em que acendem as luzes, 239 00:12:48,726 --> 00:12:50,853 como se tivéssemos ido para o céu. 240 00:12:53,189 --> 00:12:56,567 - Estava a pensar mudar isto. - Sim, deixa-me ouvir. 241 00:12:56,650 --> 00:12:58,486 Para outra ideia que tive. 242 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 Cantei algo tipo "dia após dia", 243 00:13:00,613 --> 00:13:03,657 sobre vivermos tudo dia a dia, segundo a segundo. 244 00:13:03,741 --> 00:13:06,452 - Adoro. - Algo assim seria brutal. 245 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Sim, boa. 246 00:13:15,336 --> 00:13:17,755 Acho que o Trey precisa de escrever isto. 247 00:13:17,838 --> 00:13:20,925 Ele tem uma emoção, um fardo. 248 00:13:21,008 --> 00:13:25,888 Sei que agora trabalhamos para o John, mas era algo que ele precisava de dizer. 249 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 Daí saem as melhores canções. 250 00:13:28,349 --> 00:13:32,728 Às vezes, não é sobre o artista, mas sobre o compositor, é a história dele. 251 00:13:38,150 --> 00:13:39,276 Eu aceito 252 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 E depois "Fica, meu amor." 253 00:13:41,362 --> 00:13:42,571 Fica 254 00:13:43,322 --> 00:13:46,283 O que achas de fazermos um dueto? 255 00:13:47,159 --> 00:13:47,993 Está bem. 256 00:13:48,077 --> 00:13:50,788 - A perspetiva masculina e feminina. - Claro. 257 00:13:57,586 --> 00:13:59,964 FALTA UMA HORA 258 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 - Estamos embalados. - Sim. 259 00:14:07,680 --> 00:14:10,516 "Estou onde devo estar, mas tens de me lembrar." 260 00:14:10,599 --> 00:14:11,642 Sim, brutal. 261 00:14:12,184 --> 00:14:13,644 E quem canta? 262 00:14:13,727 --> 00:14:14,937 Cantas tu. 263 00:14:15,020 --> 00:14:16,647 - Acho eu. - O segundo? 264 00:14:17,398 --> 00:14:19,149 - Ela não quer. - Canta. 265 00:14:19,233 --> 00:14:22,361 Tanto me faz. Só quero uma boa voz, portanto… 266 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 Tens uma ótima voz. 267 00:14:23,737 --> 00:14:24,780 - Sim. - Está bem. 268 00:14:25,281 --> 00:14:31,287 Faço léguas e léguas Sem me cansar 269 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 Faço léguas… 270 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 - Ele não faria assim? - Sim. 271 00:14:36,667 --> 00:14:39,753 Faço léguas e léguas 272 00:14:39,837 --> 00:14:43,716 Tipo… Está bem. Se ela quiser cantar, não me importo. 273 00:14:43,799 --> 00:14:46,260 Devolvo-te o microfone? Não sei. 274 00:14:46,844 --> 00:14:48,929 Até o meu mundo desabar 275 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 FALTAM 45 MINUTOS 276 00:15:00,107 --> 00:15:01,233 Algo com cânticos. 277 00:15:02,359 --> 00:15:05,654 Acho que consigo 278 00:15:05,738 --> 00:15:08,157 - Sim. - Acho que consigo 279 00:15:08,240 --> 00:15:10,284 - Sim. - Algo assim. 280 00:15:10,367 --> 00:15:13,203 Não o roubes 281 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 Está brutal, meu. 282 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 A distância não importa 283 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 FALTAM 30 MINUTOS 284 00:15:20,669 --> 00:15:24,715 Amor, hoje vamos desaparecer 285 00:15:26,592 --> 00:15:29,929 - Fixe? O tom está bom? - Está ótimo. 286 00:15:30,012 --> 00:15:31,012 - Sim? - Sim. 287 00:15:31,805 --> 00:15:35,017 Temos 30 minutos. Meia hora para acabar isto. 288 00:15:36,685 --> 00:15:39,688 A preparação da audição é uma pilha de nervos. 289 00:15:39,772 --> 00:15:43,067 Esta é a parte em que as coisas se tornam competitivas. 290 00:15:43,150 --> 00:15:48,614 Mas estamos todos a ouvir e a avaliar segundo as nossas especialidades. 291 00:15:58,916 --> 00:16:01,251 - Pensei… - Porque não continuamos? 292 00:16:01,335 --> 00:16:03,420 Podemos voltar aqui, prometo. 293 00:16:03,504 --> 00:16:06,006 Odeio ser apressada quando canto. 294 00:16:07,549 --> 00:16:11,345 A Whitney é mais convencional do que eu 295 00:16:11,428 --> 00:16:13,889 e não sei se nos vamos entender. 296 00:16:14,682 --> 00:16:21,063 Faço léguas e léguas Sem me cansar 297 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 Deixas-me a correr sem parar 298 00:16:23,649 --> 00:16:25,275 Passamos ao Tommy 299 00:16:25,359 --> 00:16:28,278 e ele tem cinco minutos para misturar tudo. 300 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Cinco minutos? 301 00:16:31,573 --> 00:16:32,783 Odeio esta parte. 302 00:16:38,998 --> 00:16:40,290 Acabou o tempo. 303 00:16:41,333 --> 00:16:42,167 FESTA DE AUDIÇÃO 304 00:16:42,251 --> 00:16:44,878 - Sabe bem sair daquele estúdio. - Mesmo. 305 00:16:44,962 --> 00:16:46,630 - Olha o barco. - Descalçamo-nos? 306 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 - Sim. - O quê? Espero não cheirar mal. 307 00:16:49,466 --> 00:16:53,220 Estou a sentir imensa pressão com a audição. 308 00:16:53,303 --> 00:16:55,973 Tento sempre dar o meu melhor ao John, 309 00:16:56,056 --> 00:16:59,601 mas também sinto que ele espera o melhor de mim 310 00:16:59,685 --> 00:17:02,896 porque trabalhámos juntos e sabe o que consigo fazer. 311 00:17:02,980 --> 00:17:06,025 Estou a tentar aguentar-me. 312 00:17:06,108 --> 00:17:08,944 Quando eles chegarem, não falem. Não têm tempo. 313 00:17:09,028 --> 00:17:11,864 - Ninguém fala. - Certo? Estão a dar tudo. 314 00:17:12,364 --> 00:17:15,159 Toda a noite 315 00:17:16,910 --> 00:17:19,288 - Não, eu consigo. - Acho que é a melhor. 316 00:17:20,247 --> 00:17:21,081 Está bem. 317 00:17:21,165 --> 00:17:24,376 Parece que há um jantar num iate. 318 00:17:24,460 --> 00:17:27,755 Eu aceito comida numa mota de água. 319 00:17:27,838 --> 00:17:30,591 Troco isso por um bom vocal. Por mim tudo bem. 320 00:17:30,674 --> 00:17:31,674 Preocupados? 321 00:17:31,717 --> 00:17:35,304 Não, estou desiludida porque queria que fosse mais. 322 00:17:35,387 --> 00:17:38,432 Pomos uns vocais em segundo plano. Fica brutal. 323 00:17:38,515 --> 00:17:40,517 - Não te importas? - Tudo bem… 324 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Eu faço. 325 00:17:41,518 --> 00:17:43,479 Jenna, só temos cinco minutos. 326 00:17:43,562 --> 00:17:45,773 O verso demora cinco minutos. 327 00:17:45,856 --> 00:17:46,982 Meu Deus. 328 00:17:48,567 --> 00:17:51,945 Há uma energia nervosa a trabalhar com alguém pela primeira vez. 329 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 Como um primeiro encontro. 330 00:17:53,739 --> 00:17:54,656 - Sim. - Mesmo. 331 00:17:54,740 --> 00:17:59,411 Não tenho um há séculos, mas tentamos perceber como é que alguém funciona, 332 00:17:59,495 --> 00:18:01,580 o que os vai irritar ou não. 333 00:18:04,541 --> 00:18:05,918 Podemos continuar. Na boa. 334 00:18:07,377 --> 00:18:09,505 Está bom. Brutal. 335 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 Não chegamos… 336 00:18:11,632 --> 00:18:13,884 Isto fica bem. Espera. 337 00:18:13,967 --> 00:18:16,470 Não chegamos longe 338 00:18:16,553 --> 00:18:19,515 Não sei o que se passa. 339 00:18:19,598 --> 00:18:21,809 Não sei quem está a pensar o quê. 340 00:18:21,892 --> 00:18:25,479 A Jenna fez uma harmonia de cinco vozes no segundo verso. 341 00:18:25,562 --> 00:18:28,565 Sei que ela quer que fique perfeito. Eu também. 342 00:18:28,649 --> 00:18:30,317 Mas temos de terminar. 343 00:18:30,400 --> 00:18:32,903 Jenna, só temos cinco minutos para ele… 344 00:18:32,986 --> 00:18:34,446 - Podemos… - Estou quase. 345 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 Está bem. 346 00:18:36,031 --> 00:18:37,825 - Mais uma nota. - Eu preparo. 347 00:18:37,908 --> 00:18:39,701 Não chegamos… 348 00:18:39,785 --> 00:18:42,663 O perfeccionismo está a dar cabo de mim. 349 00:18:42,746 --> 00:18:45,374 No que toca à voz e à produção, 350 00:18:45,457 --> 00:18:48,919 não posso fazer a minha cena até elas acabarem. 351 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 E temos tão pouco tempo. 352 00:18:51,713 --> 00:18:54,675 Acabem para eu fazer o que tenho de fazer. 353 00:18:55,300 --> 00:18:58,303 Senão, não teremos uma canção para a audição. 354 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Mais uma vez. 355 00:18:59,304 --> 00:19:01,265 Não há nada como este amor 356 00:19:01,348 --> 00:19:02,348 Mais uma vez. 357 00:19:03,142 --> 00:19:06,103 Vamos estar a dormir quando eles chegarem. 358 00:19:06,186 --> 00:19:07,186 Verdade. 359 00:19:07,938 --> 00:19:08,772 Vamos… 360 00:19:08,856 --> 00:19:12,526 Não temos nada no segundo verso, mas posso fazer algo bem fixe. 361 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 - Chega. - Achas? 362 00:19:13,819 --> 00:19:16,071 Sim, tira-a desta linha. 363 00:19:17,197 --> 00:19:18,574 Quero dá-la ao Tommy. 364 00:19:18,657 --> 00:19:21,660 Muito bem, Rich. Despachem-se. Corda aos sapatos. 365 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 Mas soa bem. 366 00:19:24,788 --> 00:19:27,124 Sim, quero dizer, isto… 367 00:19:27,875 --> 00:19:31,420 É o que temos… Está na hora de irmos. 368 00:19:34,965 --> 00:19:35,965 Pessoal! 369 00:19:36,717 --> 00:19:38,177 Ora, ora. 370 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 Olha só quem veio. 371 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 - A festa era só nossa. - Sim. 372 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 Fixe, vamos embora. É bom ver-vos. 373 00:19:46,685 --> 00:19:50,439 - Como é que a Sevyn chegou lá acima? - Tommy, não gozes, sim? 374 00:19:50,522 --> 00:19:52,441 Isto é um grande salto. 375 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 Tenho medo de alturas. 376 00:19:53,942 --> 00:19:56,320 Dá-me a mão. Uma cena tipo Rapunzel. 377 00:19:57,362 --> 00:19:58,655 - Feito. - Voltámos? 378 00:19:58,739 --> 00:20:00,532 - Voltámos? - Vamos a isso. 379 00:20:00,616 --> 00:20:02,201 Estou ansiosa por ouvir. 380 00:20:02,284 --> 00:20:05,370 - Estamos mais cansados do que ontem. - Meu Deus. 381 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 Sim. 382 00:20:07,414 --> 00:20:10,209 - Foi mais difícil. - Foi um começo lento. 383 00:20:10,292 --> 00:20:13,629 Não devíamos ter curtido tanto ontem. 384 00:20:14,588 --> 00:20:15,964 DJ Trey. 385 00:20:16,048 --> 00:20:18,300 Então? "Don't Take it Away"? 386 00:20:18,383 --> 00:20:22,221 - Não tivemos tempo extra como alguns. - Não! Espera, o quê? 387 00:20:22,846 --> 00:20:23,846 Boca! 388 00:20:24,806 --> 00:20:26,516 - "Don't Take It Away"? - Sim. 389 00:20:26,600 --> 00:20:28,518 Com o Stephen na voz. 390 00:20:28,602 --> 00:20:29,937 Sim, vamos. 391 00:20:37,694 --> 00:20:39,738 Já sei que vai ser fantástica. 392 00:20:42,699 --> 00:20:45,911 Noites longas, nem merece menção 393 00:20:45,994 --> 00:20:49,498 Velhas lutas a lutar por atenção 394 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 Quem tem razão? Não percebes a intenção 395 00:20:52,084 --> 00:20:53,919 Se admitir que estou mal 396 00:20:54,002 --> 00:20:55,504 Poderemos continuar? 397 00:20:55,587 --> 00:20:59,549 Preciso de ti para respirar 398 00:20:59,633 --> 00:21:02,344 Só sinto quando te sinto aqui 399 00:21:02,427 --> 00:21:05,180 No amor e na guerra, vale tudo para ganhar 400 00:21:05,264 --> 00:21:08,308 Quando no amor há guerra Vamos aceitar 401 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Não me roubes o teu amor 402 00:21:11,979 --> 00:21:15,232 Não o roubes 403 00:21:15,315 --> 00:21:18,485 Não me roubes o teu amor 404 00:21:18,568 --> 00:21:22,030 Por favor, não o roubes 405 00:21:22,114 --> 00:21:23,198 Vou chorar. 406 00:21:25,367 --> 00:21:27,411 Raios, o meu homem é talentoso. 407 00:21:27,494 --> 00:21:30,330 Fiquei triste por não trabalhar com ele hoje, 408 00:21:30,414 --> 00:21:33,500 mas estou muito orgulhosa porque a canção é incrível. 409 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 Um pouco invejosa, mas orgulhosa. 410 00:21:37,796 --> 00:21:39,840 Vivi este mundo sem ti 411 00:21:39,923 --> 00:21:41,717 Agora não existo sem ti 412 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 Nem o consigo imaginar 413 00:21:44,011 --> 00:21:47,264 Não me roubes o teu amor 414 00:21:47,347 --> 00:21:50,600 Por favor, não o roubes 415 00:21:51,184 --> 00:21:52,184 Bacano. 416 00:21:53,937 --> 00:21:57,357 Por favor, não o roubes 417 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Fiquei emocionada. 418 00:22:00,902 --> 00:22:03,238 - Foi lindo. - Emocionou-me. 419 00:22:03,322 --> 00:22:04,948 Está tão boa. 420 00:22:05,032 --> 00:22:06,491 Stephen, que caralho? 421 00:22:06,575 --> 00:22:07,575 É sobre quem? 422 00:22:08,035 --> 00:22:10,787 Não vou mentir. É tudo sobre o Harv. 423 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Estava chateado por estar longe da Jenna. 424 00:22:13,373 --> 00:22:15,250 Ficou cheio de sentimentos. 425 00:22:15,334 --> 00:22:17,627 - Foi por isso que chorou? - Sim. 426 00:22:18,128 --> 00:22:19,796 - Eu sabia! Sabia que… - Para! 427 00:22:19,880 --> 00:22:21,882 Foi por isso que chorou? 428 00:22:22,549 --> 00:22:27,429 Ele cantou sobre ti, tu sobre a Felicia, e tu sobre a tua linda esposa. Foi lindo. 429 00:22:27,512 --> 00:22:32,267 E tudo passou pela Sevyn, precisávamos de uma visão feminina ou não funcionava. 430 00:22:32,351 --> 00:22:35,771 - Ela dizia: "Vamos mudar isto e aquilo." - Verdade. 431 00:22:35,854 --> 00:22:37,689 - Isso é fantástico. - Adoro. 432 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Incrível. 433 00:22:39,524 --> 00:22:44,237 Eu descarrilei um bocado esta gravação. 434 00:22:44,321 --> 00:22:45,864 - Não. - Nada disso. 435 00:22:45,947 --> 00:22:49,034 Não, tenho de ser vulnerável e falar sobre isso. 436 00:22:49,618 --> 00:22:52,829 Estou a passar por um momento muito difícil. 437 00:22:52,913 --> 00:22:54,873 Estou a passar por uma separação. 438 00:22:54,956 --> 00:22:59,586 Para o Trey, aprender a lidar com as suas emoções é muito importante. 439 00:22:59,669 --> 00:23:02,547 Trabalhei com ele muitas vezes fora deste retiro 440 00:23:02,631 --> 00:23:05,175 e sei que ele é especial e talentoso. 441 00:23:05,258 --> 00:23:10,430 Mas, como compositores, temos de saber lidar com isso. 442 00:23:10,514 --> 00:23:13,850 Estou a redescobrir-me e a encontrar o meu equilíbrio, 443 00:23:13,934 --> 00:23:17,562 e, às vezes, temos de lidar com as merdas dia após dia. 444 00:23:17,646 --> 00:23:19,564 Chama-se "Day by Day". 445 00:23:19,648 --> 00:23:22,192 - Bela apresentação. - Lindo. 446 00:23:22,275 --> 00:23:23,485 Eu digo "lindo". 447 00:23:27,614 --> 00:23:32,119 Uma estrada atribulada Em qualquer direção 448 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Uma perseguição louca Atrás da perfeição 449 00:23:39,668 --> 00:23:44,423 Mas se liderarmos um pouco mais Com amor e reflexão 450 00:23:45,465 --> 00:23:48,635 Um passo de cada vez Pé esquerdo com o direito 451 00:23:48,718 --> 00:23:51,221 Vamos encontrar uma ligação 452 00:23:53,348 --> 00:23:55,642 Olha bem para mim Olha bem para ti 453 00:23:56,393 --> 00:23:58,687 É o movimento É a atitude 454 00:23:59,271 --> 00:24:02,274 Um quarto sem teto É a latitude 455 00:24:02,357 --> 00:24:05,569 Para aonde quer que vá Encontramo-nos lá 456 00:24:05,652 --> 00:24:07,487 Podemos viver dia a dia 457 00:24:08,572 --> 00:24:11,408 Acordar nesta vida vadia Juro 458 00:24:11,491 --> 00:24:17,581 Tudo é tudo Porque eu tenho-te a ti e tu a mim 459 00:24:17,664 --> 00:24:20,250 Acho que consigo 460 00:24:20,834 --> 00:24:22,210 Acho que consigo… 461 00:24:22,294 --> 00:24:25,213 Seja o que for Que te deixou em baixo 462 00:24:25,297 --> 00:24:26,548 Tens de esquecer 463 00:24:26,631 --> 00:24:28,550 Tens de tentar Tem de ser 464 00:24:28,633 --> 00:24:33,221 Tira da tua mente O que tenhamos a perder 465 00:24:34,723 --> 00:24:40,770 Se fosse para ti Há de voltar a ser 466 00:24:42,606 --> 00:24:44,441 Podemos viver dia a dia 467 00:24:45,609 --> 00:24:48,320 Acordar nesta vida vadia Juro 468 00:24:48,403 --> 00:24:50,655 Tudo é tudo 469 00:24:50,739 --> 00:24:54,576 Porque eu tenho-te a ti e tu a mim 470 00:24:54,659 --> 00:24:57,204 Acho que consigo 471 00:24:57,746 --> 00:25:00,582 Acho que consigo… 472 00:25:02,959 --> 00:25:03,959 Boa. 473 00:25:06,796 --> 00:25:07,714 Sim. 474 00:25:07,797 --> 00:25:09,007 Quem fez a música? 475 00:25:09,591 --> 00:25:10,591 Meu. 476 00:25:11,343 --> 00:25:14,554 Meu, vais fazer sempre isso. 477 00:25:14,638 --> 00:25:20,018 Sei que o Trey escreve muito para o John. Ele entende o estilo do John Legend. 478 00:25:20,101 --> 00:25:25,857 Às vezes, isso pode impedi-lo de sair do som típico do John Legend. 479 00:25:25,941 --> 00:25:30,570 A "Day by Day" é um pouco parecida com a "Green Light" do John, 480 00:25:30,654 --> 00:25:32,489 mas não tão boa. 481 00:25:32,572 --> 00:25:36,535 Se não vais fazer melhor do que algo que ele já tem na mesma onda, 482 00:25:36,618 --> 00:25:39,663 nem vale a pena ires por aí. 483 00:25:40,330 --> 00:25:45,168 O que eu adorei é que ambos sabem que são vocalistas incríveis 484 00:25:45,252 --> 00:25:47,671 e disseram: "Devíamos fazer um dueto." 485 00:25:47,754 --> 00:25:51,758 Quem fez duetos? Já ouvimos isso? Já vimos isso? Então… 486 00:25:51,841 --> 00:25:54,219 - Incrível. - Agradeço a vulnerabilidade. 487 00:25:54,302 --> 00:25:58,098 Partilhares a história e depois ouvirmos a canção… 488 00:25:58,181 --> 00:26:02,102 Ouvimos uma canção assim e ouvimos a autenticidade. 489 00:26:02,185 --> 00:26:05,772 Sinto que, em Nashville, podemos ser muito técnicos. 490 00:26:05,855 --> 00:26:08,733 "Que gancho vou criar?" Tipo matemática. 491 00:26:08,817 --> 00:26:11,319 Mas a magia de criar música é isto mesmo. 492 00:26:11,403 --> 00:26:15,031 Sentir algo e expressá-lo. Acho que fizeram um ótimo trabalho. 493 00:26:15,115 --> 00:26:16,658 - Vamos, meninas. - Sim. 494 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 O Trey põe? 495 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 - Sim. - "Miles and Miles." 496 00:26:19,327 --> 00:26:22,706 Atenção, com a pressa, o segundo pré-refrão… 497 00:26:22,789 --> 00:26:23,789 Está ótimo. 498 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 Estamos todos no mesmo barco. 499 00:26:28,253 --> 00:26:32,340 Tocar algo que não acho que esteja terminado é stressante 500 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 e sinto que estou nua no meio deste iate. 501 00:26:35,176 --> 00:26:38,888 Há quem possa dizer que sou perfecionista, mas, para mim… 502 00:26:39,806 --> 00:26:43,310 Eu sou assim. É o tipo de compositora que sou. 503 00:26:46,146 --> 00:26:49,065 Não te tiro da cabeça 504 00:26:49,149 --> 00:26:53,486 A cada hora, dia e noite 505 00:26:53,570 --> 00:26:56,072 E eu… 506 00:26:57,532 --> 00:27:00,035 Levava o depósito até ao fim 507 00:27:00,702 --> 00:27:02,162 É a Whitney a cantar? 508 00:27:03,413 --> 00:27:05,081 - Brutal. - Soa bem. 509 00:27:05,165 --> 00:27:07,167 Só uma vez 510 00:27:07,792 --> 00:27:13,214 Eu estou numa missão A distância não importa 511 00:27:13,798 --> 00:27:17,719 Amor, hoje vamos desaparecer 512 00:27:17,802 --> 00:27:24,434 Faço léguas e léguas Sem me cansar 513 00:27:24,517 --> 00:27:30,273 Deixas-me a correr sem parar Até o meu corpo desabar 514 00:27:30,857 --> 00:27:35,862 O suficiente não chega Para onde levamos este amor 515 00:27:35,945 --> 00:27:37,906 Léguas e léguas 516 00:27:37,989 --> 00:27:38,990 Adoro. 517 00:27:45,413 --> 00:27:46,873 É tão Jenna. És tu? 518 00:27:47,374 --> 00:27:49,250 Léguas e léguas 519 00:27:50,251 --> 00:27:51,544 Sim, adoro. 520 00:27:51,628 --> 00:27:54,631 Fazemos léguas e léguas! 521 00:27:55,965 --> 00:27:58,635 Damos uma volta com a demo. 522 00:27:58,718 --> 00:27:59,718 Vamos lá! 523 00:28:00,428 --> 00:28:02,597 - Vamos! - Vocês arrasaram. 524 00:28:03,181 --> 00:28:06,851 Não sei se a "Miles and Miles" é uma canção do John Legend, 525 00:28:06,935 --> 00:28:11,272 mas o John é um compositor e um artista genial. 526 00:28:11,356 --> 00:28:15,443 Se ele sentir a emoção da música, pode personalizá-la. 527 00:28:16,027 --> 00:28:18,488 - Na segunda parte… - A voz está fantástica. 528 00:28:18,571 --> 00:28:20,115 - Mesmo bem. - Obrigada. 529 00:28:20,198 --> 00:28:22,867 Esta miúda fez tudo. Foi incrível. 530 00:28:22,951 --> 00:28:26,746 Podia ter uma canção melhor noutra situação, mas nunca saberei. 531 00:28:26,830 --> 00:28:31,000 Mesmo que eu não a adore e se essa for a música que ele escolhe? 532 00:28:32,043 --> 00:28:35,880 Ele nunca saberá que andei à procura de um colete de forças. 533 00:28:51,354 --> 00:28:52,439 Salta. 534 00:29:02,115 --> 00:29:04,909 Meu, isto é uma loucura. 535 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Tommy. 536 00:29:06,077 --> 00:29:08,329 - Tudo tranquilo? - Tudo e contigo? 537 00:29:08,413 --> 00:29:09,789 Ótimo. Dormiste bem? 538 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 Dormi tão bem. Não quero ir. 539 00:29:12,667 --> 00:29:14,127 Eu também não. 540 00:29:15,128 --> 00:29:17,505 - Tens uns segundos para falar? - Fala. 541 00:29:19,132 --> 00:29:23,303 Não sou a Judy ou o Joe Brown e não quero julgar ninguém. 542 00:29:23,887 --> 00:29:25,972 Porque tiveste um dia mau ontem? 543 00:29:27,098 --> 00:29:31,853 Sinto que esta experiência tem sido muito intensa 544 00:29:31,936 --> 00:29:35,023 e estou a ter um momento intenso na minha vida. 545 00:29:35,106 --> 00:29:40,737 Acho que as duas coisas se juntaram e deixaram-me mais ansioso. 546 00:29:40,820 --> 00:29:44,365 Estás numa má fase, mas não deixes que a dor seja uma prisão. 547 00:29:45,116 --> 00:29:46,743 A chave é a confiança, 548 00:29:46,826 --> 00:29:52,916 porque não quero que as pessoas olhem para ti e achem que estás a quebrar. 549 00:29:52,999 --> 00:29:56,377 Tu não és assim. Mesmo em baixo, tu apoias as pessoas. 550 00:29:57,378 --> 00:29:59,214 Não os deixes ver-te mal. 551 00:29:59,297 --> 00:30:03,176 Sinceramente, não sei como agradecer, porque eu admiro-te imenso, 552 00:30:03,259 --> 00:30:05,261 e és uma grande inspiração. 553 00:30:06,054 --> 00:30:10,141 O facto de veres algo em mim faz com que também o queira ver 554 00:30:10,225 --> 00:30:11,476 e queira ser assim. 555 00:30:12,435 --> 00:30:16,481 Vou estar melhor em Nashville, de certeza. 556 00:30:16,564 --> 00:30:21,110 Estou entusiasmado. Quero que o mundo te conheça como eu te conheço. 557 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 - Obrigado. - Vemo-nos em Nashville. 558 00:30:23,530 --> 00:30:26,324 Mal posso esperar. Obrigado, Tommy. Adoro-te. 559 00:30:26,407 --> 00:30:27,534 Também te adoro. 560 00:30:29,744 --> 00:30:33,373 - Podes não estar bem, mas não lhes digas. - É verdade. 561 00:30:33,456 --> 00:30:35,875 Já estive na posição do Trey, 562 00:30:35,959 --> 00:30:40,839 mas uma canção pode mudar a vida de qualquer um, 563 00:30:41,923 --> 00:30:45,093 desde que tenhamos a concentração para a criar. 564 00:31:14,330 --> 00:31:18,626 Legendas: Rita Castanheira 564 00:31:19,305 --> 00:32:19,549 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org