Hitmakers
ID | 13197550 |
---|---|
Movie Name | Hitmakers |
Release Name | Hitmakers_.Criadores.de.Sucessos.S01E02.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37438632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,893 --> 00:00:20,437
Esta comida é de loucos.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,940
Acho que vou tirar umas pinças de lagosta.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,484
É isto mesmo. Olha lá! Isso é arroz?
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,987
- Não, é cuscuz.
- Cuscuz?
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,864
Achei que era arroz pequenino.
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,202
Então, que músicas
continuam na vossa cabeça?
8
00:00:36,286 --> 00:00:40,665
E que músicas acham
que o John iria gravar?
9
00:00:42,792 --> 00:00:46,713
Estava a pensar:
"Escolham a minha, por favor."
10
00:00:46,796 --> 00:00:49,382
Cereja tão doce Doce, doce, doce
11
00:00:51,092 --> 00:00:53,053
- Paguei-lhe por isto.
- Está bem.
12
00:00:53,636 --> 00:00:57,265
- Ele acorda a cantar a "Cherry".
- Tenho-a na cabeça há uns oito dias.
13
00:00:57,348 --> 00:01:00,518
Eu curto de músicas de fruta,
já sabem o que acho.
14
00:01:01,102 --> 00:01:04,105
O facto de falarem tão bem da "Cherry"
15
00:01:04,189 --> 00:01:09,360
faz-me sentir
que talvez mereça estar aqui.
16
00:01:09,444 --> 00:01:12,572
É possível que venha mesmo
a escrever aquele êxito.
17
00:01:12,655 --> 00:01:15,700
Aquela música soa a música de rádio.
18
00:01:15,784 --> 00:01:17,202
- Verdade.
- Gosto.
19
00:01:17,285 --> 00:01:20,497
Estou na minha cama. Estou na 405, tipo…
20
00:01:20,580 --> 00:01:22,832
Ele pode querer assumir o risco.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,002
Gostava de o ver fazer algo assim.
22
00:01:26,086 --> 00:01:30,882
Acho que é muito importante ver as reações
dos nossos colegas criativos,
23
00:01:30,965 --> 00:01:33,718
porque quando sentimos aqueles arrepios,
24
00:01:33,802 --> 00:01:35,637
o mundo também os vai sentir.
25
00:01:35,720 --> 00:01:40,183
É verdade, é a nossa música,
mas é uma música muito forte.
26
00:01:40,266 --> 00:01:45,647
- Esquecendo isso, diria a "Rescue You".
- Eu escolheria a "Rescue You".
27
00:01:45,730 --> 00:01:48,191
Essa parece menos arriscada.
28
00:01:48,274 --> 00:01:52,612
Sinto que artistas como o John
estão sempre a tentar evoluir.
29
00:01:52,695 --> 00:01:54,614
Mas também têm de servir os fãs.
30
00:01:55,198 --> 00:01:58,785
A "Rescue You" parece-me mais
uma canção do John Legend.
31
00:01:58,868 --> 00:02:03,706
Seria uma música que os seus fãs atuais
iam conhecer e adorar,
32
00:02:03,790 --> 00:02:07,043
mas também seria
um passo em frente numa nova direção,
33
00:02:07,127 --> 00:02:10,046
de onde poderia surgir
uma nova vaga de fãs.
34
00:02:10,130 --> 00:02:12,715
A "Rescue You" é um êxito garantido.
35
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
- Garantido.
- Concordamos na "Rescue You".
36
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
- Sim, adoro.
- Sim, "Rescue You".
37
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
Sim! Sem dúvida.
38
00:02:21,558 --> 00:02:22,558
Lamento, Trey.
39
00:02:25,478 --> 00:02:29,315
CRIADORES DE SUCESSOS
40
00:02:41,035 --> 00:02:44,038
Estou tão cansada,
mas estou pronta para o dia.
41
00:02:44,122 --> 00:02:46,207
- Estou igual. Sempre.
- Obrigada.
42
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
Somos uma das únicas equipas femininas
de produção e composição a este nível.
43
00:02:50,211 --> 00:02:53,590
- Trabalhamos juntas desde 2009.
- Sim.
44
00:02:53,673 --> 00:02:57,552
Produzimos, escrevemos, fazemos tudo.
Até vivemos juntas.
45
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
- Exceto no quarto.
- Sim.
46
00:02:59,387 --> 00:03:01,139
Ouvi esta voz e pensei:
47
00:03:01,222 --> 00:03:07,187
"Se te demitires e vieres para Atlanta,
vamos ser enormes, prometo-te."
48
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
Sim.
49
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
- E arrasamos desde então.
- Sim.
50
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
- Patroa.
- Patroa.
51
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
- Espírito de patroa.
- Patroa.
52
00:03:19,199 --> 00:03:22,368
A Sevyn foi dormir.
Fiquei acordado até às 7h30.
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,412
Credo. Vocês são vampiros.
54
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
- E nós? Às quatro? Três?
- Às onze.
55
00:03:27,123 --> 00:03:29,000
- Mentira.
- Ele não podia descer.
56
00:03:29,083 --> 00:03:30,710
- Não me deixaram.
- Porquê?
57
00:03:30,793 --> 00:03:36,549
Ela disse: "Estou cansada. E não consigo
adormecer se não me ficares a ver."
58
00:03:36,633 --> 00:03:38,009
Eu não disse isso!
59
00:03:38,092 --> 00:03:39,092
Ela disse…
60
00:03:39,677 --> 00:03:41,763
- Tem de te ver adormecer?
- Não!
61
00:03:41,846 --> 00:03:43,598
Eu nunca mais adormecia.
62
00:03:44,724 --> 00:03:45,892
Então, rapagão?
63
00:03:45,975 --> 00:03:49,103
- Olá, papá!
- Tenho saudades vossas.
64
00:03:49,187 --> 00:03:50,188
Adoro o que faço.
65
00:03:50,271 --> 00:03:53,942
A música é a minha paixão,
é o meu coração, é o que me inspira,
66
00:03:54,025 --> 00:03:56,653
mas, acima de tudo,
sou um homem de família.
67
00:03:57,487 --> 00:04:02,951
A minha linda mulher, Felicia, e eu
temos a bênção do nosso filho, Harlo.
68
00:04:03,034 --> 00:04:06,955
Já tem dez meses
e é difícil estar longe da minha família.
69
00:04:07,038 --> 00:04:08,623
Também vos adoro. Um bom dia.
70
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
- Também. Adeus.
- Adeus.
71
00:04:10,041 --> 00:04:14,128
Identifico-me com o John Legend
porque me parece um homem de família
72
00:04:14,212 --> 00:04:19,342
e poder escrever uma canção
para o John Legend é muito especial.
73
00:04:19,425 --> 00:04:23,805
Tommy, preciso de ti na minha vida,
de quem me faça o pequeno-almoço.
74
00:04:23,888 --> 00:04:25,098
- Espera lá.
- O quê?
75
00:04:25,181 --> 00:04:28,017
- O que vais fazer com isso?
- Comer.
76
00:04:28,101 --> 00:04:30,603
- Isso é nojento.
- Ponho maionese em tudo.
77
00:04:30,687 --> 00:04:32,021
Já provaste?
78
00:04:32,522 --> 00:04:34,857
- Não.
- Prova só um bocadinho.
79
00:04:34,941 --> 00:04:37,485
Também nunca tentei saltar de um penhasco.
80
00:04:37,568 --> 00:04:39,237
Prova. Só um bocadinho.
81
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
Põe de lado,
não nos ovos, caso não gostes.
82
00:04:42,490 --> 00:04:44,784
- É maionese?
- Nos ovos ou no bacon?
83
00:04:44,867 --> 00:04:45,785
Ambos.
84
00:04:45,868 --> 00:04:48,830
Ponho em tudo. Ponho nas batatas fritas…
85
00:04:48,913 --> 00:04:50,290
Uso-a como manteiga.
86
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
Está bem.
87
00:04:52,500 --> 00:04:54,127
Está com cara de enjoo.
88
00:04:54,210 --> 00:04:55,210
Sim.
89
00:04:57,463 --> 00:04:58,506
É bom!
90
00:05:00,133 --> 00:05:02,051
Não me mintas.
91
00:05:02,135 --> 00:05:03,261
É bom.
92
00:05:03,344 --> 00:05:04,344
É ótimo.
93
00:05:06,264 --> 00:05:07,390
Muito bem, vamos.
94
00:05:09,183 --> 00:05:11,602
2.º DIA DE ESCRITA NAS BAHAMAS
95
00:05:29,329 --> 00:05:31,414
Último dia a compor para o John Legend.
96
00:05:31,497 --> 00:05:36,252
E todos sabemos que,
mesmo que tenhamos uma boa canção,
97
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
pode não ser escolhida.
98
00:05:38,129 --> 00:05:39,756
O trabalho não acabou.
99
00:05:40,423 --> 00:05:42,300
- Vamos. Boa.
- Vamos a isso.
100
00:05:43,551 --> 00:05:45,303
- Sim!
- Pronto. Vamos lá.
101
00:05:45,386 --> 00:05:47,138
Voltámos. Parece que nem saímos.
102
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
ESTÚDIO A
103
00:05:48,389 --> 00:05:50,641
Gravar com o Tommy e a Jenna…
104
00:05:50,725 --> 00:05:55,063
Não conheço bem a onda da Jenna,
porque temos sido só conhecidas.
105
00:05:55,146 --> 00:05:58,024
Aquilo que me importa,
esteja com quem esteja,
106
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
é criar boa música.
107
00:05:59,692 --> 00:06:01,903
- É a nossa sala.
- Vamos lá.
108
00:06:01,986 --> 00:06:03,404
Meus manos.
109
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
ESTÚDIO B
110
00:06:04,405 --> 00:06:08,242
Estou tão ridiculamente obcecado
com as Nova Wav.
111
00:06:08,326 --> 00:06:10,536
Elas escreveram para a Beyoncé.
112
00:06:10,620 --> 00:06:11,913
Quero criar o êxito,
113
00:06:11,996 --> 00:06:16,334
mas estou muito entusiasmado
por ver como criam juntas.
114
00:06:16,417 --> 00:06:17,960
Sevyn, não iam separar-nos.
115
00:06:18,044 --> 00:06:18,878
ESTÚDIO C
116
00:06:19,003 --> 00:06:21,714
- Não se divide o duo.
- É o meu mano, sentes?
117
00:06:21,798 --> 00:06:25,718
Hoje, vou compor
com o Harv, a Sevyn e o Stephen.
118
00:06:25,802 --> 00:06:29,305
Já compus com a Sevyn e correu muito bem.
Aguentei-me bem.
119
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Hoje, quero ter a certeza que sabem
que não foi um acaso.
120
00:06:32,975 --> 00:06:35,395
É assim que funciono e é isto que faço.
121
00:06:35,478 --> 00:06:39,649
Até agora, temos uma ótima canção,
o que é fantástico.
122
00:06:39,732 --> 00:06:42,860
Mas precisamos
de todas as músicas que conseguirmos.
123
00:06:43,778 --> 00:06:46,030
Há quanto tempo te conheço? Sete anos?
124
00:06:46,114 --> 00:06:47,114
- Imenso.
- Sim.
125
00:06:47,156 --> 00:06:50,535
Também a conheço há imenso tempo,
mas nunca colaborámos.
126
00:06:50,618 --> 00:06:52,453
Nunca gravámos juntas.
127
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
- É a primeira vez?
- Sim.
128
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
Devem pensar que fazemos o mesmo.
129
00:06:56,958 --> 00:06:58,376
- E pensam…
- Pode ser.
130
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
Conheço a Whitney há muito tempo.
131
00:07:01,212 --> 00:07:03,214
Fiz alguns retiros com ela.
132
00:07:03,297 --> 00:07:07,343
E ouvi a Whitney dizer várias vezes
que fazemos o mesmo,
133
00:07:07,427 --> 00:07:11,639
mas não concordo,
fazemos coisas muito diferentes, por isso…
134
00:07:11,722 --> 00:07:13,391
- Mas até é divertido.
- Sim.
135
00:07:13,474 --> 00:07:14,475
É divertido.
136
00:07:14,559 --> 00:07:17,728
Sim, mas deve ser
um pouco estranho no início.
137
00:07:20,648 --> 00:07:24,318
- Fico muito nervoso nas gravações.
- Ficas sempre assim?
138
00:07:24,986 --> 00:07:27,405
- Sempre.
- Também estamos nervosas.
139
00:07:27,488 --> 00:07:31,117
Ela costuma expulsar as pessoas
quando está a cantar.
140
00:07:31,200 --> 00:07:33,703
Esta experiência é novidade para nós.
141
00:07:37,999 --> 00:07:39,375
FALTAM CINCO HORAS
142
00:07:39,459 --> 00:07:42,420
- Tenho uma ideia. "Miles and Miles."
- Adoro.
143
00:07:42,503 --> 00:07:45,673
Faço léguas e léguas
144
00:07:45,756 --> 00:07:46,591
Adoro.
145
00:07:46,674 --> 00:07:48,342
Tipo "o meu amor é eterno."
146
00:07:48,426 --> 00:07:51,471
Também gosto de "Até o meu corpo desabar."
É brutal.
147
00:07:52,305 --> 00:07:54,515
Até o meu corpo desabar
148
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
- Sim. Uma mudança. É fixe.
- Sim. É demasiado?
149
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Quer dizer…
150
00:08:00,021 --> 00:08:03,065
Não acho,
porque é como se estivesses a correr.
151
00:08:03,774 --> 00:08:04,775
Sim.
152
00:08:04,859 --> 00:08:07,653
Tive uma ideia.
"Não me roubes o teu amor."
153
00:08:07,737 --> 00:08:10,031
Estava a tocar uns acordes, tipo…
154
00:08:13,117 --> 00:08:14,160
Adoro.
155
00:08:14,243 --> 00:08:17,872
Muitos escritores e produtores
pensam que, quando casamos,
156
00:08:17,955 --> 00:08:19,707
perdemos a inspiração.
157
00:08:19,790 --> 00:08:24,253
Mas há momentos felizes num casamento
e há momentos maus.
158
00:08:24,337 --> 00:08:27,256
Quando nos chateamos,
escrevo a relação a acabar.
159
00:08:27,340 --> 00:08:31,260
Não vai acontecer,
mas estou inspirado pela discussão.
160
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
Se estou chateado, escrevo.
161
00:08:33,054 --> 00:08:36,682
Para mim, estar casado
só ajudou a minha inspiração,
162
00:08:36,766 --> 00:08:39,060
porque agora posso falar de tudo.
163
00:08:39,143 --> 00:08:43,231
Numa relação,
às vezes tornamo-nos codependentes.
164
00:08:43,314 --> 00:08:47,151
Mas quando estamos longe
durante muito tempo…
165
00:08:47,235 --> 00:08:49,612
"Não me roubes a tua presença." Sabem?
166
00:08:49,695 --> 00:08:53,074
É isso. A minha pessoa
é quase sempre a melhor pessoa.
167
00:08:53,157 --> 00:08:57,161
Até errada, é quase uma bênção,
porque podes dizer: "Espera lá."
168
00:08:57,245 --> 00:08:58,162
Exato.
169
00:08:58,246 --> 00:09:03,876
Quero escrever sobre a Jenna, porque
há três anos que trabalhamos juntos.
170
00:09:03,960 --> 00:09:06,546
Estarmos separados não é a situação ideal.
171
00:09:06,629 --> 00:09:11,759
Hoje, tenho de ser um orgulho para mim,
para os meus coautores e a minha miúda.
172
00:09:11,842 --> 00:09:13,469
Hoje vou dar tudo.
173
00:09:13,553 --> 00:09:16,305
É a primeira vez que trabalhamos juntos.
174
00:09:16,389 --> 00:09:20,017
Mas o que têm na vossa vida pessoal?
175
00:09:20,101 --> 00:09:22,687
Eu só quero manter-me hiperconcentrada.
176
00:09:22,770 --> 00:09:24,605
- Sim.
- Não fazer demasiado.
177
00:09:25,147 --> 00:09:26,232
Entendo bem.
178
00:09:26,315 --> 00:09:27,315
Então e tu?
179
00:09:28,776 --> 00:09:31,028
Acabei recentemente uma relação.
180
00:09:31,112 --> 00:09:32,113
Está bem.
181
00:09:32,196 --> 00:09:35,324
Achei que lhe dava atenção,
mas não comunicava.
182
00:09:35,825 --> 00:09:37,451
Andava atrás de gravações.
183
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
Certo.
184
00:09:38,452 --> 00:09:40,121
- Porque temos de…
- Sim.
185
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
… plantar todas as sementes.
186
00:09:42,790 --> 00:09:45,668
- E negligenciei-o, sem dúvida.
- Certo.
187
00:09:45,751 --> 00:09:50,256
Acho que o mais difícil é acabarmos
com alguém quando ainda há amor.
188
00:09:50,339 --> 00:09:54,719
E deve ser um bocado agridoce estar aqui.
189
00:09:54,802 --> 00:09:58,222
Nem podes estar tipo:
"Sabes que mais? Estou entusiasmado."
190
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
Porque nem consegues… Entendes?
191
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Sim, claro. É difícil. É mesmo difícil.
192
00:10:04,687 --> 00:10:08,274
Eu e o meu parceiro
estivemos juntos quase 11 anos.
193
00:10:09,025 --> 00:10:14,071
Quando estamos com alguém há tanto tempo,
a comunicação começa a falhar.
194
00:10:14,697 --> 00:10:20,244
Não criamos uma ligação emocional,
porque não quero fazer terapia.
195
00:10:24,457 --> 00:10:30,880
Sinto-me um falhado,
porque estamos com dificuldades,
196
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
porque não tive o sucesso que…
197
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
- Desculpem. Preciso de um minuto.
- Está bem.
198
00:10:45,895 --> 00:10:46,895
Eu…
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,566
Nem devia estar aqui.
200
00:10:50,650 --> 00:10:53,194
Devia estar em casa
a trabalhar para a Uber.
201
00:10:53,277 --> 00:10:55,946
Tenho o saldo negativo neste momento.
202
00:10:56,781 --> 00:11:01,327
Sinto-me um fracasso na minha relação.
Sinto-me um fracasso na minha carreira.
203
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
Um fracasso total.
204
00:11:09,543 --> 00:11:13,214
O Trey é um tipo amoroso, fantástico.
205
00:11:13,297 --> 00:11:16,592
Sei que ele tem muitas emoções
para pôr num álbum.
206
00:11:16,676 --> 00:11:18,636
Já está a dar as suas emoções.
207
00:11:19,220 --> 00:11:23,099
Mas devia canalizar isso para a música,
em vez de fugir.
208
00:11:23,182 --> 00:11:26,394
Ele é um tesouro escondido
e é parecido comigo.
209
00:11:26,477 --> 00:11:29,146
No início da carreira,
duvidei muito de mim.
210
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
Muitas vezes,
quando criamos música com pessoas,
211
00:11:32,191 --> 00:11:33,859
tem de ser desconfortável.
212
00:11:33,943 --> 00:11:35,653
Ser criativo é assim.
213
00:11:36,904 --> 00:11:37,988
FALTAM QUATRO HORAS
214
00:11:38,072 --> 00:11:40,408
"Faço léguas até o meu corpo desabar."
215
00:11:41,409 --> 00:11:44,453
A primeira linha leva-me a pensar em sexo.
216
00:11:44,995 --> 00:11:48,541
As canções da Whitney
parecem ter uma certa onda.
217
00:11:49,166 --> 00:11:52,336
Não sei se são sexuais
218
00:11:53,003 --> 00:11:57,758
ou é só quando está numa relação
que escreve esse tipo de canções.
219
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
Mas ela está apaixonada.
220
00:11:59,802 --> 00:12:01,929
Fazer tudo por quem amamos,
221
00:12:02,012 --> 00:12:04,765
com o tom sexual
de "aguento a noite toda."
222
00:12:04,849 --> 00:12:08,728
É sexual para uma rapariga.
O corpo de um homem não cede no sexo.
223
00:12:11,355 --> 00:12:12,356
Quer dizer…
224
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
Nunca me aconteceu.
225
00:12:15,484 --> 00:12:16,986
Mas devia, está bem?
226
00:12:17,570 --> 00:12:21,282
- Depende, está bem?
- Não, é só com as mulheres.
227
00:12:21,365 --> 00:12:22,408
Está bem.
228
00:12:22,491 --> 00:12:23,993
Página 62.
229
00:12:24,869 --> 00:12:25,995
É a 63.
230
00:12:27,663 --> 00:12:29,790
Velhas lutas a lutar por atenção
231
00:12:29,874 --> 00:12:30,916
FALTAM TRÊS HORAS
232
00:12:31,000 --> 00:12:32,710
Se admitir que estou mal
233
00:12:32,793 --> 00:12:34,336
Deixas-nos continuar?
234
00:12:34,420 --> 00:12:37,548
Preciso de ti para respirar
235
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
Só sinto quando te sinto aqui
236
00:12:40,885 --> 00:12:42,052
Algo assim.
237
00:12:42,136 --> 00:12:43,136
Adoro.
238
00:12:45,556 --> 00:12:48,642
Tem de ser um dos momentos
em que acendem as luzes,
239
00:12:48,726 --> 00:12:50,853
como se tivéssemos ido para o céu.
240
00:12:53,189 --> 00:12:56,567
- Estava a pensar mudar isto.
- Sim, deixa-me ouvir.
241
00:12:56,650 --> 00:12:58,486
Para outra ideia que tive.
242
00:12:58,569 --> 00:13:00,529
Cantei algo tipo "dia após dia",
243
00:13:00,613 --> 00:13:03,657
sobre vivermos tudo dia a dia,
segundo a segundo.
244
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
- Adoro.
- Algo assim seria brutal.
245
00:13:13,667 --> 00:13:14,835
Sim, boa.
246
00:13:15,336 --> 00:13:17,755
Acho que o Trey precisa de escrever isto.
247
00:13:17,838 --> 00:13:20,925
Ele tem uma emoção, um fardo.
248
00:13:21,008 --> 00:13:25,888
Sei que agora trabalhamos para o John,
mas era algo que ele precisava de dizer.
249
00:13:25,971 --> 00:13:28,265
Daí saem as melhores canções.
250
00:13:28,349 --> 00:13:32,728
Às vezes, não é sobre o artista,
mas sobre o compositor, é a história dele.
251
00:13:38,150 --> 00:13:39,276
Eu aceito
252
00:13:39,360 --> 00:13:41,278
E depois "Fica, meu amor."
253
00:13:41,362 --> 00:13:42,571
Fica
254
00:13:43,322 --> 00:13:46,283
O que achas de fazermos um dueto?
255
00:13:47,159 --> 00:13:47,993
Está bem.
256
00:13:48,077 --> 00:13:50,788
- A perspetiva masculina e feminina.
- Claro.
257
00:13:57,586 --> 00:13:59,964
FALTA UMA HORA
258
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
- Estamos embalados.
- Sim.
259
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
"Estou onde devo estar,
mas tens de me lembrar."
260
00:14:10,599 --> 00:14:11,642
Sim, brutal.
261
00:14:12,184 --> 00:14:13,644
E quem canta?
262
00:14:13,727 --> 00:14:14,937
Cantas tu.
263
00:14:15,020 --> 00:14:16,647
- Acho eu.
- O segundo?
264
00:14:17,398 --> 00:14:19,149
- Ela não quer.
- Canta.
265
00:14:19,233 --> 00:14:22,361
Tanto me faz.
Só quero uma boa voz, portanto…
266
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
Tens uma ótima voz.
267
00:14:23,737 --> 00:14:24,780
- Sim.
- Está bem.
268
00:14:25,281 --> 00:14:31,287
Faço léguas e léguas
Sem me cansar
269
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
Faço léguas…
270
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
- Ele não faria assim?
- Sim.
271
00:14:36,667 --> 00:14:39,753
Faço léguas e léguas
272
00:14:39,837 --> 00:14:43,716
Tipo… Está bem.
Se ela quiser cantar, não me importo.
273
00:14:43,799 --> 00:14:46,260
Devolvo-te o microfone? Não sei.
274
00:14:46,844 --> 00:14:48,929
Até o meu mundo desabar
275
00:14:59,023 --> 00:15:00,024
FALTAM 45 MINUTOS
276
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
Algo com cânticos.
277
00:15:02,359 --> 00:15:05,654
Acho que consigo
278
00:15:05,738 --> 00:15:08,157
- Sim.
- Acho que consigo
279
00:15:08,240 --> 00:15:10,284
- Sim.
- Algo assim.
280
00:15:10,367 --> 00:15:13,203
Não o roubes
281
00:15:13,287 --> 00:15:14,788
Está brutal, meu.
282
00:15:17,833 --> 00:15:19,668
A distância não importa
283
00:15:19,752 --> 00:15:20,586
FALTAM 30 MINUTOS
284
00:15:20,669 --> 00:15:24,715
Amor, hoje vamos desaparecer
285
00:15:26,592 --> 00:15:29,929
- Fixe? O tom está bom?
- Está ótimo.
286
00:15:30,012 --> 00:15:31,012
- Sim?
- Sim.
287
00:15:31,805 --> 00:15:35,017
Temos 30 minutos.
Meia hora para acabar isto.
288
00:15:36,685 --> 00:15:39,688
A preparação da audição
é uma pilha de nervos.
289
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
Esta é a parte em que
as coisas se tornam competitivas.
290
00:15:43,150 --> 00:15:48,614
Mas estamos todos a ouvir e a avaliar
segundo as nossas especialidades.
291
00:15:58,916 --> 00:16:01,251
- Pensei…
- Porque não continuamos?
292
00:16:01,335 --> 00:16:03,420
Podemos voltar aqui, prometo.
293
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
Odeio ser apressada quando canto.
294
00:16:07,549 --> 00:16:11,345
A Whitney é mais convencional do que eu
295
00:16:11,428 --> 00:16:13,889
e não sei se nos vamos entender.
296
00:16:14,682 --> 00:16:21,063
Faço léguas e léguas
Sem me cansar
297
00:16:21,146 --> 00:16:23,565
Deixas-me a correr sem parar
298
00:16:23,649 --> 00:16:25,275
Passamos ao Tommy
299
00:16:25,359 --> 00:16:28,278
e ele tem cinco minutos
para misturar tudo.
300
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Cinco minutos?
301
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
Odeio esta parte.
302
00:16:38,998 --> 00:16:40,290
Acabou o tempo.
303
00:16:41,333 --> 00:16:42,167
FESTA DE AUDIÇÃO
304
00:16:42,251 --> 00:16:44,878
- Sabe bem sair daquele estúdio.
- Mesmo.
305
00:16:44,962 --> 00:16:46,630
- Olha o barco.
- Descalçamo-nos?
306
00:16:46,714 --> 00:16:49,383
- Sim.
- O quê? Espero não cheirar mal.
307
00:16:49,466 --> 00:16:53,220
Estou a sentir
imensa pressão com a audição.
308
00:16:53,303 --> 00:16:55,973
Tento sempre dar o meu melhor ao John,
309
00:16:56,056 --> 00:16:59,601
mas também sinto
que ele espera o melhor de mim
310
00:16:59,685 --> 00:17:02,896
porque trabalhámos juntos
e sabe o que consigo fazer.
311
00:17:02,980 --> 00:17:06,025
Estou a tentar aguentar-me.
312
00:17:06,108 --> 00:17:08,944
Quando eles chegarem, não falem.
Não têm tempo.
313
00:17:09,028 --> 00:17:11,864
- Ninguém fala.
- Certo? Estão a dar tudo.
314
00:17:12,364 --> 00:17:15,159
Toda a noite
315
00:17:16,910 --> 00:17:19,288
- Não, eu consigo.
- Acho que é a melhor.
316
00:17:20,247 --> 00:17:21,081
Está bem.
317
00:17:21,165 --> 00:17:24,376
Parece que há um jantar num iate.
318
00:17:24,460 --> 00:17:27,755
Eu aceito comida numa mota de água.
319
00:17:27,838 --> 00:17:30,591
Troco isso por um bom vocal.
Por mim tudo bem.
320
00:17:30,674 --> 00:17:31,674
Preocupados?
321
00:17:31,717 --> 00:17:35,304
Não, estou desiludida
porque queria que fosse mais.
322
00:17:35,387 --> 00:17:38,432
Pomos uns vocais em segundo plano.
Fica brutal.
323
00:17:38,515 --> 00:17:40,517
- Não te importas?
- Tudo bem…
324
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Eu faço.
325
00:17:41,518 --> 00:17:43,479
Jenna, só temos cinco minutos.
326
00:17:43,562 --> 00:17:45,773
O verso demora cinco minutos.
327
00:17:45,856 --> 00:17:46,982
Meu Deus.
328
00:17:48,567 --> 00:17:51,945
Há uma energia nervosa
a trabalhar com alguém pela primeira vez.
329
00:17:52,029 --> 00:17:53,655
Como um primeiro encontro.
330
00:17:53,739 --> 00:17:54,656
- Sim.
- Mesmo.
331
00:17:54,740 --> 00:17:59,411
Não tenho um há séculos, mas tentamos
perceber como é que alguém funciona,
332
00:17:59,495 --> 00:18:01,580
o que os vai irritar ou não.
333
00:18:04,541 --> 00:18:05,918
Podemos continuar. Na boa.
334
00:18:07,377 --> 00:18:09,505
Está bom. Brutal.
335
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
Não chegamos…
336
00:18:11,632 --> 00:18:13,884
Isto fica bem. Espera.
337
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
Não chegamos longe
338
00:18:16,553 --> 00:18:19,515
Não sei o que se passa.
339
00:18:19,598 --> 00:18:21,809
Não sei quem está a pensar o quê.
340
00:18:21,892 --> 00:18:25,479
A Jenna fez uma harmonia
de cinco vozes no segundo verso.
341
00:18:25,562 --> 00:18:28,565
Sei que ela quer que fique perfeito.
Eu também.
342
00:18:28,649 --> 00:18:30,317
Mas temos de terminar.
343
00:18:30,400 --> 00:18:32,903
Jenna, só temos cinco minutos para ele…
344
00:18:32,986 --> 00:18:34,446
- Podemos…
- Estou quase.
345
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
Está bem.
346
00:18:36,031 --> 00:18:37,825
- Mais uma nota.
- Eu preparo.
347
00:18:37,908 --> 00:18:39,701
Não chegamos…
348
00:18:39,785 --> 00:18:42,663
O perfeccionismo está a dar cabo de mim.
349
00:18:42,746 --> 00:18:45,374
No que toca à voz e à produção,
350
00:18:45,457 --> 00:18:48,919
não posso fazer a minha cena
até elas acabarem.
351
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
E temos tão pouco tempo.
352
00:18:51,713 --> 00:18:54,675
Acabem para eu fazer o que tenho de fazer.
353
00:18:55,300 --> 00:18:58,303
Senão, não teremos
uma canção para a audição.
354
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Mais uma vez.
355
00:18:59,304 --> 00:19:01,265
Não há nada como este amor
356
00:19:01,348 --> 00:19:02,348
Mais uma vez.
357
00:19:03,142 --> 00:19:06,103
Vamos estar a dormir quando eles chegarem.
358
00:19:06,186 --> 00:19:07,186
Verdade.
359
00:19:07,938 --> 00:19:08,772
Vamos…
360
00:19:08,856 --> 00:19:12,526
Não temos nada no segundo verso,
mas posso fazer algo bem fixe.
361
00:19:12,609 --> 00:19:13,735
- Chega.
- Achas?
362
00:19:13,819 --> 00:19:16,071
Sim, tira-a desta linha.
363
00:19:17,197 --> 00:19:18,574
Quero dá-la ao Tommy.
364
00:19:18,657 --> 00:19:21,660
Muito bem, Rich.
Despachem-se. Corda aos sapatos.
365
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
Mas soa bem.
366
00:19:24,788 --> 00:19:27,124
Sim, quero dizer, isto…
367
00:19:27,875 --> 00:19:31,420
É o que temos… Está na hora de irmos.
368
00:19:34,965 --> 00:19:35,965
Pessoal!
369
00:19:36,717 --> 00:19:38,177
Ora, ora.
370
00:19:38,969 --> 00:19:41,263
Olha só quem veio.
371
00:19:41,346 --> 00:19:43,098
- A festa era só nossa.
- Sim.
372
00:19:43,182 --> 00:19:45,601
Fixe, vamos embora. É bom ver-vos.
373
00:19:46,685 --> 00:19:50,439
- Como é que a Sevyn chegou lá acima?
- Tommy, não gozes, sim?
374
00:19:50,522 --> 00:19:52,441
Isto é um grande salto.
375
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
Tenho medo de alturas.
376
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
Dá-me a mão. Uma cena tipo Rapunzel.
377
00:19:57,362 --> 00:19:58,655
- Feito.
- Voltámos?
378
00:19:58,739 --> 00:20:00,532
- Voltámos?
- Vamos a isso.
379
00:20:00,616 --> 00:20:02,201
Estou ansiosa por ouvir.
380
00:20:02,284 --> 00:20:05,370
- Estamos mais cansados do que ontem.
- Meu Deus.
381
00:20:05,996 --> 00:20:06,996
Sim.
382
00:20:07,414 --> 00:20:10,209
- Foi mais difícil.
- Foi um começo lento.
383
00:20:10,292 --> 00:20:13,629
Não devíamos ter curtido tanto ontem.
384
00:20:14,588 --> 00:20:15,964
DJ Trey.
385
00:20:16,048 --> 00:20:18,300
Então? "Don't Take it Away"?
386
00:20:18,383 --> 00:20:22,221
- Não tivemos tempo extra como alguns.
- Não! Espera, o quê?
387
00:20:22,846 --> 00:20:23,846
Boca!
388
00:20:24,806 --> 00:20:26,516
- "Don't Take It Away"?
- Sim.
389
00:20:26,600 --> 00:20:28,518
Com o Stephen na voz.
390
00:20:28,602 --> 00:20:29,937
Sim, vamos.
391
00:20:37,694 --> 00:20:39,738
Já sei que vai ser fantástica.
392
00:20:42,699 --> 00:20:45,911
Noites longas, nem merece menção
393
00:20:45,994 --> 00:20:49,498
Velhas lutas a lutar por atenção
394
00:20:49,581 --> 00:20:52,000
Quem tem razão?
Não percebes a intenção
395
00:20:52,084 --> 00:20:53,919
Se admitir que estou mal
396
00:20:54,002 --> 00:20:55,504
Poderemos continuar?
397
00:20:55,587 --> 00:20:59,549
Preciso de ti para respirar
398
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
Só sinto quando te sinto aqui
399
00:21:02,427 --> 00:21:05,180
No amor e na guerra, vale tudo para ganhar
400
00:21:05,264 --> 00:21:08,308
Quando no amor há guerra
Vamos aceitar
401
00:21:08,392 --> 00:21:11,228
Não me roubes o teu amor
402
00:21:11,979 --> 00:21:15,232
Não o roubes
403
00:21:15,315 --> 00:21:18,485
Não me roubes o teu amor
404
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
Por favor, não o roubes
405
00:21:22,114 --> 00:21:23,198
Vou chorar.
406
00:21:25,367 --> 00:21:27,411
Raios, o meu homem é talentoso.
407
00:21:27,494 --> 00:21:30,330
Fiquei triste
por não trabalhar com ele hoje,
408
00:21:30,414 --> 00:21:33,500
mas estou muito orgulhosa
porque a canção é incrível.
409
00:21:34,668 --> 00:21:36,920
Um pouco invejosa, mas orgulhosa.
410
00:21:37,796 --> 00:21:39,840
Vivi este mundo sem ti
411
00:21:39,923 --> 00:21:41,717
Agora não existo sem ti
412
00:21:41,800 --> 00:21:43,927
Nem o consigo imaginar
413
00:21:44,011 --> 00:21:47,264
Não me roubes o teu amor
414
00:21:47,347 --> 00:21:50,600
Por favor, não o roubes
415
00:21:51,184 --> 00:21:52,184
Bacano.
416
00:21:53,937 --> 00:21:57,357
Por favor, não o roubes
417
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Fiquei emocionada.
418
00:22:00,902 --> 00:22:03,238
- Foi lindo.
- Emocionou-me.
419
00:22:03,322 --> 00:22:04,948
Está tão boa.
420
00:22:05,032 --> 00:22:06,491
Stephen, que caralho?
421
00:22:06,575 --> 00:22:07,575
É sobre quem?
422
00:22:08,035 --> 00:22:10,787
Não vou mentir. É tudo sobre o Harv.
423
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Estava chateado por estar longe da Jenna.
424
00:22:13,373 --> 00:22:15,250
Ficou cheio de sentimentos.
425
00:22:15,334 --> 00:22:17,627
- Foi por isso que chorou?
- Sim.
426
00:22:18,128 --> 00:22:19,796
- Eu sabia! Sabia que…
- Para!
427
00:22:19,880 --> 00:22:21,882
Foi por isso que chorou?
428
00:22:22,549 --> 00:22:27,429
Ele cantou sobre ti, tu sobre a Felicia,
e tu sobre a tua linda esposa. Foi lindo.
429
00:22:27,512 --> 00:22:32,267
E tudo passou pela Sevyn, precisávamos
de uma visão feminina ou não funcionava.
430
00:22:32,351 --> 00:22:35,771
- Ela dizia: "Vamos mudar isto e aquilo."
- Verdade.
431
00:22:35,854 --> 00:22:37,689
- Isso é fantástico.
- Adoro.
432
00:22:37,773 --> 00:22:39,441
Incrível.
433
00:22:39,524 --> 00:22:44,237
Eu descarrilei um bocado esta gravação.
434
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
- Não.
- Nada disso.
435
00:22:45,947 --> 00:22:49,034
Não, tenho de ser vulnerável
e falar sobre isso.
436
00:22:49,618 --> 00:22:52,829
Estou a passar
por um momento muito difícil.
437
00:22:52,913 --> 00:22:54,873
Estou a passar por uma separação.
438
00:22:54,956 --> 00:22:59,586
Para o Trey, aprender a lidar
com as suas emoções é muito importante.
439
00:22:59,669 --> 00:23:02,547
Trabalhei com ele
muitas vezes fora deste retiro
440
00:23:02,631 --> 00:23:05,175
e sei que ele é especial e talentoso.
441
00:23:05,258 --> 00:23:10,430
Mas, como compositores,
temos de saber lidar com isso.
442
00:23:10,514 --> 00:23:13,850
Estou a redescobrir-me
e a encontrar o meu equilíbrio,
443
00:23:13,934 --> 00:23:17,562
e, às vezes, temos de lidar
com as merdas dia após dia.
444
00:23:17,646 --> 00:23:19,564
Chama-se "Day by Day".
445
00:23:19,648 --> 00:23:22,192
- Bela apresentação.
- Lindo.
446
00:23:22,275 --> 00:23:23,485
Eu digo "lindo".
447
00:23:27,614 --> 00:23:32,119
Uma estrada atribulada
Em qualquer direção
448
00:23:33,662 --> 00:23:38,291
Uma perseguição louca
Atrás da perfeição
449
00:23:39,668 --> 00:23:44,423
Mas se liderarmos um pouco mais
Com amor e reflexão
450
00:23:45,465 --> 00:23:48,635
Um passo de cada vez
Pé esquerdo com o direito
451
00:23:48,718 --> 00:23:51,221
Vamos encontrar uma ligação
452
00:23:53,348 --> 00:23:55,642
Olha bem para mim
Olha bem para ti
453
00:23:56,393 --> 00:23:58,687
É o movimento É a atitude
454
00:23:59,271 --> 00:24:02,274
Um quarto sem teto É a latitude
455
00:24:02,357 --> 00:24:05,569
Para aonde quer que vá
Encontramo-nos lá
456
00:24:05,652 --> 00:24:07,487
Podemos viver dia a dia
457
00:24:08,572 --> 00:24:11,408
Acordar nesta vida vadia Juro
458
00:24:11,491 --> 00:24:17,581
Tudo é tudo
Porque eu tenho-te a ti e tu a mim
459
00:24:17,664 --> 00:24:20,250
Acho que consigo
460
00:24:20,834 --> 00:24:22,210
Acho que consigo…
461
00:24:22,294 --> 00:24:25,213
Seja o que for
Que te deixou em baixo
462
00:24:25,297 --> 00:24:26,548
Tens de esquecer
463
00:24:26,631 --> 00:24:28,550
Tens de tentar Tem de ser
464
00:24:28,633 --> 00:24:33,221
Tira da tua mente
O que tenhamos a perder
465
00:24:34,723 --> 00:24:40,770
Se fosse para ti
Há de voltar a ser
466
00:24:42,606 --> 00:24:44,441
Podemos viver dia a dia
467
00:24:45,609 --> 00:24:48,320
Acordar nesta vida vadia Juro
468
00:24:48,403 --> 00:24:50,655
Tudo é tudo
469
00:24:50,739 --> 00:24:54,576
Porque eu tenho-te a ti e tu a mim
470
00:24:54,659 --> 00:24:57,204
Acho que consigo
471
00:24:57,746 --> 00:25:00,582
Acho que consigo…
472
00:25:02,959 --> 00:25:03,959
Boa.
473
00:25:06,796 --> 00:25:07,714
Sim.
474
00:25:07,797 --> 00:25:09,007
Quem fez a música?
475
00:25:09,591 --> 00:25:10,591
Meu.
476
00:25:11,343 --> 00:25:14,554
Meu, vais fazer sempre isso.
477
00:25:14,638 --> 00:25:20,018
Sei que o Trey escreve muito para o John.
Ele entende o estilo do John Legend.
478
00:25:20,101 --> 00:25:25,857
Às vezes, isso pode impedi-lo
de sair do som típico do John Legend.
479
00:25:25,941 --> 00:25:30,570
A "Day by Day" é um pouco
parecida com a "Green Light" do John,
480
00:25:30,654 --> 00:25:32,489
mas não tão boa.
481
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
Se não vais fazer melhor
do que algo que ele já tem na mesma onda,
482
00:25:36,618 --> 00:25:39,663
nem vale a pena ires por aí.
483
00:25:40,330 --> 00:25:45,168
O que eu adorei é que ambos sabem
que são vocalistas incríveis
484
00:25:45,252 --> 00:25:47,671
e disseram: "Devíamos fazer um dueto."
485
00:25:47,754 --> 00:25:51,758
Quem fez duetos? Já ouvimos isso?
Já vimos isso? Então…
486
00:25:51,841 --> 00:25:54,219
- Incrível.
- Agradeço a vulnerabilidade.
487
00:25:54,302 --> 00:25:58,098
Partilhares a história
e depois ouvirmos a canção…
488
00:25:58,181 --> 00:26:02,102
Ouvimos uma canção assim
e ouvimos a autenticidade.
489
00:26:02,185 --> 00:26:05,772
Sinto que, em Nashville,
podemos ser muito técnicos.
490
00:26:05,855 --> 00:26:08,733
"Que gancho vou criar?" Tipo matemática.
491
00:26:08,817 --> 00:26:11,319
Mas a magia de criar música é isto mesmo.
492
00:26:11,403 --> 00:26:15,031
Sentir algo e expressá-lo.
Acho que fizeram um ótimo trabalho.
493
00:26:15,115 --> 00:26:16,658
- Vamos, meninas.
- Sim.
494
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
O Trey põe?
495
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
- Sim.
- "Miles and Miles."
496
00:26:19,327 --> 00:26:22,706
Atenção, com a pressa,
o segundo pré-refrão…
497
00:26:22,789 --> 00:26:23,789
Está ótimo.
498
00:26:25,750 --> 00:26:27,627
Estamos todos no mesmo barco.
499
00:26:28,253 --> 00:26:32,340
Tocar algo que não acho
que esteja terminado é stressante
500
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
e sinto que estou nua no meio deste iate.
501
00:26:35,176 --> 00:26:38,888
Há quem possa dizer que sou perfecionista,
mas, para mim…
502
00:26:39,806 --> 00:26:43,310
Eu sou assim.
É o tipo de compositora que sou.
503
00:26:46,146 --> 00:26:49,065
Não te tiro da cabeça
504
00:26:49,149 --> 00:26:53,486
A cada hora, dia e noite
505
00:26:53,570 --> 00:26:56,072
E eu…
506
00:26:57,532 --> 00:27:00,035
Levava o depósito até ao fim
507
00:27:00,702 --> 00:27:02,162
É a Whitney a cantar?
508
00:27:03,413 --> 00:27:05,081
- Brutal.
- Soa bem.
509
00:27:05,165 --> 00:27:07,167
Só uma vez
510
00:27:07,792 --> 00:27:13,214
Eu estou numa missão
A distância não importa
511
00:27:13,798 --> 00:27:17,719
Amor, hoje vamos desaparecer
512
00:27:17,802 --> 00:27:24,434
Faço léguas e léguas
Sem me cansar
513
00:27:24,517 --> 00:27:30,273
Deixas-me a correr sem parar
Até o meu corpo desabar
514
00:27:30,857 --> 00:27:35,862
O suficiente não chega
Para onde levamos este amor
515
00:27:35,945 --> 00:27:37,906
Léguas e léguas
516
00:27:37,989 --> 00:27:38,990
Adoro.
517
00:27:45,413 --> 00:27:46,873
É tão Jenna. És tu?
518
00:27:47,374 --> 00:27:49,250
Léguas e léguas
519
00:27:50,251 --> 00:27:51,544
Sim, adoro.
520
00:27:51,628 --> 00:27:54,631
Fazemos léguas e léguas!
521
00:27:55,965 --> 00:27:58,635
Damos uma volta com a demo.
522
00:27:58,718 --> 00:27:59,718
Vamos lá!
523
00:28:00,428 --> 00:28:02,597
- Vamos!
- Vocês arrasaram.
524
00:28:03,181 --> 00:28:06,851
Não sei se a "Miles and Miles"
é uma canção do John Legend,
525
00:28:06,935 --> 00:28:11,272
mas o John é um compositor
e um artista genial.
526
00:28:11,356 --> 00:28:15,443
Se ele sentir a emoção da música,
pode personalizá-la.
527
00:28:16,027 --> 00:28:18,488
- Na segunda parte…
- A voz está fantástica.
528
00:28:18,571 --> 00:28:20,115
- Mesmo bem.
- Obrigada.
529
00:28:20,198 --> 00:28:22,867
Esta miúda fez tudo. Foi incrível.
530
00:28:22,951 --> 00:28:26,746
Podia ter uma canção melhor
noutra situação, mas nunca saberei.
531
00:28:26,830 --> 00:28:31,000
Mesmo que eu não a adore
e se essa for a música que ele escolhe?
532
00:28:32,043 --> 00:28:35,880
Ele nunca saberá que andei
à procura de um colete de forças.
533
00:28:51,354 --> 00:28:52,439
Salta.
534
00:29:02,115 --> 00:29:04,909
Meu, isto é uma loucura.
535
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Tommy.
536
00:29:06,077 --> 00:29:08,329
- Tudo tranquilo?
- Tudo e contigo?
537
00:29:08,413 --> 00:29:09,789
Ótimo. Dormiste bem?
538
00:29:09,873 --> 00:29:12,584
Dormi tão bem. Não quero ir.
539
00:29:12,667 --> 00:29:14,127
Eu também não.
540
00:29:15,128 --> 00:29:17,505
- Tens uns segundos para falar?
- Fala.
541
00:29:19,132 --> 00:29:23,303
Não sou a Judy ou o Joe Brown
e não quero julgar ninguém.
542
00:29:23,887 --> 00:29:25,972
Porque tiveste um dia mau ontem?
543
00:29:27,098 --> 00:29:31,853
Sinto que esta experiência
tem sido muito intensa
544
00:29:31,936 --> 00:29:35,023
e estou a ter um momento
intenso na minha vida.
545
00:29:35,106 --> 00:29:40,737
Acho que as duas coisas se juntaram
e deixaram-me mais ansioso.
546
00:29:40,820 --> 00:29:44,365
Estás numa má fase,
mas não deixes que a dor seja uma prisão.
547
00:29:45,116 --> 00:29:46,743
A chave é a confiança,
548
00:29:46,826 --> 00:29:52,916
porque não quero que as pessoas
olhem para ti e achem que estás a quebrar.
549
00:29:52,999 --> 00:29:56,377
Tu não és assim.
Mesmo em baixo, tu apoias as pessoas.
550
00:29:57,378 --> 00:29:59,214
Não os deixes ver-te mal.
551
00:29:59,297 --> 00:30:03,176
Sinceramente, não sei como agradecer,
porque eu admiro-te imenso,
552
00:30:03,259 --> 00:30:05,261
e és uma grande inspiração.
553
00:30:06,054 --> 00:30:10,141
O facto de veres algo em mim
faz com que também o queira ver
554
00:30:10,225 --> 00:30:11,476
e queira ser assim.
555
00:30:12,435 --> 00:30:16,481
Vou estar melhor em Nashville, de certeza.
556
00:30:16,564 --> 00:30:21,110
Estou entusiasmado. Quero que o mundo
te conheça como eu te conheço.
557
00:30:21,194 --> 00:30:23,446
- Obrigado.
- Vemo-nos em Nashville.
558
00:30:23,530 --> 00:30:26,324
Mal posso esperar.
Obrigado, Tommy. Adoro-te.
559
00:30:26,407 --> 00:30:27,534
Também te adoro.
560
00:30:29,744 --> 00:30:33,373
- Podes não estar bem, mas não lhes digas.
- É verdade.
561
00:30:33,456 --> 00:30:35,875
Já estive na posição do Trey,
562
00:30:35,959 --> 00:30:40,839
mas uma canção
pode mudar a vida de qualquer um,
563
00:30:41,923 --> 00:30:45,093
desde que tenhamos
a concentração para a criar.
564
00:31:14,330 --> 00:31:18,626
Legendas: Rita Castanheira
564
00:31:19,305 --> 00:32:19,549
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org