Hitmakers

ID13197552
Movie NameHitmakers
Release Name Hitmakers_.Criadores.de.Sucessos.S01E04.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37438632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,180 - Vamos lá. - Está tão bom hoje. 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,641 Esta é a Nashville que eu queria. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,476 - Não é? - Sol e luz. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 És a única. Eu gosto de camadas. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,031 - Isto é giro. - Sim. 7 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 - Esta? - O restaurante é giro. 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,995 Tenho sentido alguma tensão da parte da Whitney. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,497 E isso deixa-me um pouco nervosa, 10 00:00:39,581 --> 00:00:44,627 só porque estou sempre preocupada que numa sessão ou numa cena pessoal 11 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 isso possa afetar a nossa criatividade. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,466 E eu sou uma adulta. 13 00:00:49,549 --> 00:00:55,055 Devia ser capaz de dizer o que sinto antes de passarmos o dia a compor. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,098 O que se passa? Porque… 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,894 Ora, eu sinto que temos 16 00:01:00,977 --> 00:01:03,938 uma relação muito superficial. 17 00:01:05,148 --> 00:01:08,401 Sinto que há uma brecha entre as nossas energias. 18 00:01:08,485 --> 00:01:11,321 Depois da nossa sessão nas Bahamas, 19 00:01:11,404 --> 00:01:15,116 achei que tínhamos percebido que a sessão em si foi caótica. 20 00:01:15,200 --> 00:01:19,871 - Jenna, só temos cinco minutos. - O verso demora cinco minutos. 21 00:01:19,954 --> 00:01:21,289 - Não há… - Temos de ir. 22 00:01:21,372 --> 00:01:24,084 Estou a acabar. Podemos continuar. Na boa. 23 00:01:24,167 --> 00:01:27,128 Não temos nada no segundo verso. Posso fazer algo… 24 00:01:27,212 --> 00:01:28,213 Chega. 25 00:01:28,296 --> 00:01:29,380 - Achas? - Sim. 26 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 Senti que estávamos todos juntos 27 00:01:31,549 --> 00:01:35,178 e estávamos todos a tentar acabar a música. 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,764 - Fiquei com a ideia que… - Estava bom. 29 00:01:37,847 --> 00:01:39,015 - Estava bom. - Sim. 30 00:01:39,099 --> 00:01:43,144 E que não era nada… Que aquilo estava a acontecer-nos a todos, sabes? 31 00:01:43,228 --> 00:01:47,774 Levares a tua arte a sério? Adoro. 32 00:01:47,857 --> 00:01:51,611 Mas, sendo sincera, ouvimos coisas e não sabemos se é verdade. 33 00:01:51,694 --> 00:01:55,573 Sinto que, quando comecei o retiro, 34 00:01:56,491 --> 00:02:00,161 ouvi certas coisas que me puseram a pensar: "Ela gosta de mim?" 35 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 Era esse o ambiente. 36 00:02:01,621 --> 00:02:03,414 - A ti, especificamente? - Sim. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,669 - Espera, coisas que… O que ouviste? - Bem… 38 00:02:08,169 --> 00:02:10,880 - Bem… - Podes ser sincera comigo. 39 00:02:11,881 --> 00:02:15,969 Tipo "não sei se ela curte de ti" e tal. 40 00:02:18,179 --> 00:02:20,765 Vieste para cá a pensar que não gosto de ti? 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,724 Sim. 42 00:02:21,808 --> 00:02:22,684 Foda-se. 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,227 - Sim. - A pessoa está cá? 44 00:02:24,310 --> 00:02:25,310 - Não! - Pronto. 45 00:02:25,353 --> 00:02:29,399 Ouviram isto da minha boca? Ou foi algo que assumiram? 46 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 Disseram que te ouviram, mas não… 47 00:02:32,318 --> 00:02:35,113 Estou completamente chocada. 48 00:02:35,196 --> 00:02:38,533 Não há uma ponta de verdade. 49 00:02:38,616 --> 00:02:41,077 Não quero que ela acredite nisto. 50 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 Se se sentir assim comigo, é uma treta. 51 00:02:43,705 --> 00:02:47,792 Por isso, só quero que ela se sinta melhor. 52 00:02:47,876 --> 00:02:50,170 Se eu não disse nada, não aconteceu. 53 00:02:50,253 --> 00:02:52,630 Não é importante. Só quero dizer que… 54 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 Não, Jenna. Prometo. 55 00:02:55,717 --> 00:02:59,888 Alguém assumir que não gosto de ti, diz mais sobre a pessoa… 56 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 - Verdade. Tens razão. - … do que a realidade. 57 00:03:03,266 --> 00:03:04,350 Ouve-se muita merda. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,603 - Agora estamos nisto juntas. - Sim. 59 00:03:06,686 --> 00:03:10,398 Contigo não posso pensar: "Tanto faz. Nunca mais te vejo." 60 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 - Sim. - Mas sinto-me mal. 61 00:03:12,650 --> 00:03:16,654 - Isto é tão desconfortável. Tipo… - Jenna. É um bom desconforto. 62 00:03:18,198 --> 00:03:22,327 A Whitney é tão honesta e eu valorizo a honestidade. 63 00:03:22,410 --> 00:03:25,455 Acho que é fantástico para esclarecermos as coisas, 64 00:03:25,538 --> 00:03:29,250 porque não quero más energias neste retiro. 65 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Truz, truz. 66 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Vim invadir a festa. 67 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 Estamos só… 68 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Estamos só… Sabes… 69 00:03:41,179 --> 00:03:44,390 Deves perceber isto, sobre as mulheres neste meio… 70 00:03:44,474 --> 00:03:46,726 - Sim. - E as noções preconcebidas 71 00:03:46,809 --> 00:03:49,687 que temos umas das outras antes de colaborarmos. 72 00:03:49,771 --> 00:03:52,732 - Sim. - Alguém lhe disse que não gostava dela e… 73 00:03:52,815 --> 00:03:56,069 - Sim. - Ela veio para cá, com essa ideia. 74 00:03:56,152 --> 00:03:58,363 - Certo. - E estamos a desconstruí-la. 75 00:03:58,446 --> 00:04:01,324 Adoro que estejam a falar sobre o assunto. 76 00:04:01,407 --> 00:04:03,243 - É muito comum. - Sim. 77 00:04:03,326 --> 00:04:04,661 Acontece imenso. 78 00:04:04,744 --> 00:04:08,414 Gostam de pôr mulheres contra mulheres neste meio, já sabemos. 79 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 Digo-vos isto: 80 00:04:10,124 --> 00:04:13,294 não sabemos o que se passa na vida de alguém. 81 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Vou ser sincera convosco. 82 00:04:15,046 --> 00:04:18,466 Ontem à noite, acabei a relação com o meu namorado. 83 00:04:19,717 --> 00:04:20,593 Espera, o quê? 84 00:04:20,677 --> 00:04:22,553 - Espera, o quê? - Sim. 85 00:04:22,637 --> 00:04:24,055 - Lamento. - Não. Estou bem. 86 00:04:24,138 --> 00:04:27,225 - Whitney. - Não… Não é algo mau. 87 00:04:27,934 --> 00:04:31,062 Temos tentado ter uma relação à distância, 88 00:04:31,145 --> 00:04:33,273 já há bastante tempo. 89 00:04:33,356 --> 00:04:35,692 Mas é difícil, sabem? 90 00:04:35,775 --> 00:04:40,280 Quando há duas pessoas que estão sempre em aviões ou fora do país, 91 00:04:41,614 --> 00:04:44,575 as pequenas coisas podem tornar-se maiores. 92 00:04:44,659 --> 00:04:49,372 Apesar de nos adorarmos, não está a funcionar, neste momento. 93 00:04:49,455 --> 00:04:53,459 Apesar de ambos sabermos que é a decisão certa, 94 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 é devastador. 95 00:04:56,879 --> 00:05:00,425 Nós não sabemos o que se passa na vida dos outros. 96 00:05:00,508 --> 00:05:01,342 - Sim. - Sabem? 97 00:05:01,426 --> 00:05:04,679 Acho importante criarmos espaços seguros para os outros. 98 00:05:04,762 --> 00:05:06,889 É fundamental. 99 00:05:06,973 --> 00:05:08,683 Sim. Isto fica entre nós. 100 00:05:08,766 --> 00:05:10,727 - Não quero que seja uma cena. - Claro. 101 00:05:10,810 --> 00:05:12,729 - É tão recente. - Não sai daqui. 102 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 - Adoro-vos. - É a nossa cena. 103 00:05:14,522 --> 00:05:16,941 - Temos de voltar. Prontas? - Está bem. 104 00:05:17,525 --> 00:05:19,652 Hoje vai ser difícil. 105 00:05:19,736 --> 00:05:25,992 É um daqueles dias em que tenho de compartimentalizar 106 00:05:26,075 --> 00:05:28,661 e pôr as coisas em caixas. 107 00:05:28,745 --> 00:05:30,538 Sim, hoje vou trabalhar. 108 00:05:41,466 --> 00:05:44,844 CRIADORES DE SUCESSOS 109 00:05:48,348 --> 00:05:50,183 2.º DIA DE ESCRITA EM NASHVILLE 110 00:05:53,686 --> 00:05:55,730 Credo, estou cansado. 111 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 - Olá a todos. - Prontos para conhecer o Shaboozey? 112 00:05:59,817 --> 00:06:01,361 - O Sr. Boozey. - Sim. 113 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 Estou entusiasmado. 114 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Olá! 115 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 Cá está, sim! 116 00:06:07,909 --> 00:06:11,079 Então? Tudo bem por aí? Estão vestidos a rigor. 117 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 - Sim! - Vamos lá! 118 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 - Como está? - Estou bacano, meu. 119 00:06:14,707 --> 00:06:18,294 - Estou aqui, a dar o litro. - Doze semanas no número um! 120 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 - Sim. - Sim. 121 00:06:23,049 --> 00:06:27,095 Obrigado por se juntarem e criarem umas músicas. 122 00:06:27,178 --> 00:06:29,597 Estamos a fazer digressões e imprensa. 123 00:06:29,680 --> 00:06:32,100 Quem me dera estar aí a improvisar. 124 00:06:32,183 --> 00:06:34,977 Lembro-me de quando escrevemos a "Tipsy". 125 00:06:35,061 --> 00:06:39,899 Estávamos de pé a dizer: "Conseguimos." A cantar o refrão a plenos pulmões. 126 00:06:39,982 --> 00:06:44,654 Espero que estejam com a mesma sensação enquanto fazem estas músicas. 127 00:06:44,737 --> 00:06:47,865 O que me atraiu na música country foi a narrativa. 128 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 Mas também tem os seus hinos. 129 00:06:49,867 --> 00:06:52,620 O tipo de folk com quatro por quatro e agudos. 130 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 E tem aquele ritmo. 131 00:06:54,455 --> 00:06:58,334 Acho que quero saltar entre essas duas coisas neste projeto, 132 00:06:58,418 --> 00:07:02,588 músicas que o público consiga sentir, em que possa participar. 133 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 Batam todos os pés. Batam palmas. 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,427 - Claro! - Muito obrigado. 135 00:07:07,510 --> 00:07:09,637 Agradeço. Obrigado por ter vindo. 136 00:07:09,720 --> 00:07:12,598 - Muito amor, meu. - Pronto. Adeus! 137 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 É ótimo quando falamos com o artista. 138 00:07:15,935 --> 00:07:21,232 Porque queremos ouvir aquilo da boca deles e saber sobre o que querem escrever. 139 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Adorei que dissesse que quer histórias reais 140 00:07:23,651 --> 00:07:27,488 porque o country tem os melhores contadores de histórias. 141 00:07:27,572 --> 00:07:31,159 Mas vamos dar uns toques para ser mais Shaboozey. 142 00:07:31,242 --> 00:07:34,078 Vamos lá! Vamos trabalhar. 143 00:07:34,162 --> 00:07:35,580 - Vamos. - Jenna, pronta? 144 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 - Estou! - Aqui vamos nós. 145 00:07:37,331 --> 00:07:38,331 Vamos. 146 00:07:39,584 --> 00:07:41,961 Sim! Esperava que fosses tu. 147 00:07:42,044 --> 00:07:42,879 ESTÚDIO A 148 00:07:42,962 --> 00:07:43,962 É bom ver-te. 149 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 Voltámos. 150 00:07:45,423 --> 00:07:48,384 Hoje, vou compor com o Harv, a Jenna e o Trey. 151 00:07:48,468 --> 00:07:52,221 Ficar com o Harv dois dias seguidos pode ser bom ou mau. 152 00:07:52,305 --> 00:07:55,475 Podemos ter usado toda a nossa energia juntos 153 00:07:55,558 --> 00:07:59,937 ou podemos acabar de construir algo que tínhamos do dia anterior. 154 00:08:00,021 --> 00:08:02,607 Estou curioso para ver como corre. 155 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 - Adoro esta sala. - "Estás nesta sala?" 156 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 ESTÚDIO B 157 00:08:06,235 --> 00:08:08,821 Achei que tinhas dito: "Estás nesta sala?" 158 00:08:08,905 --> 00:08:10,156 Estás aqui? 159 00:08:10,239 --> 00:08:12,742 Hoje, vou compor com o JHart e as Nova Wav. 160 00:08:12,825 --> 00:08:16,871 Estou entusiasmado porque vai ser diferente 161 00:08:16,954 --> 00:08:21,042 do que tive ontem com o Stephen e a Jenna. 162 00:08:21,125 --> 00:08:25,171 Sinto-me um pouco mais confortável porque o JHart é a minha miúda 163 00:08:25,254 --> 00:08:29,050 e sempre que estou numa sala com ele sei que vai ser fantástico. 164 00:08:29,926 --> 00:08:31,093 - Vamos! - Meu Deus. 165 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 ESTÚDIO C 166 00:08:32,053 --> 00:08:33,053 - Olá. - Olá. 167 00:08:33,095 --> 00:08:34,096 - Como estás? - Giro. 168 00:08:35,473 --> 00:08:39,310 Voltaram a separar-me da minha miúda. E estamos prestes a acabar. 169 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 Estou a brincar. Não estamos. Mas a equipa é fantástica. Estou animado. 170 00:08:43,147 --> 00:08:47,401 Não lhe digam, mas estou entusiasmado por compor com o Tommy, a Sevyn e a Whitney. 171 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Hora de compor. 172 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 FALTAM CINCO HORAS 173 00:08:50,655 --> 00:08:51,739 Tenho uma ideia… 174 00:08:51,822 --> 00:08:55,618 Posso sair com amigos à sexta e dar um beijo de boa noite à minha miúda. 175 00:08:55,701 --> 00:08:58,120 - O melhor da vida é grátis. - Certo. 176 00:08:58,204 --> 00:09:00,706 Sexta à noite e vamos sair 177 00:09:00,790 --> 00:09:03,167 O sol a pôr-se e vamos curtir 178 00:09:03,251 --> 00:09:04,377 - Sim? - Brutal. 179 00:09:04,460 --> 00:09:05,545 Bacano. Boa. 180 00:09:05,628 --> 00:09:08,256 Ponho os problemas a flutuar 181 00:09:08,339 --> 00:09:10,675 Ainda bem que sei nadar 182 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 "Eu não paro de pecar, mas volto a tempo do jantar." 183 00:09:14,095 --> 00:09:18,933 Posso andar a sair, a curtir com miúdas e a divertir-me, mas sabes que mais? 184 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 - Foi fixe, mas… - Vou jantar a casa. 185 00:09:21,435 --> 00:09:23,354 - Tenho de ir para casa. - Adoro. 186 00:09:23,437 --> 00:09:28,109 A "Home for Dinner" é sobre um tipo que gosta de sair à noite 187 00:09:28,192 --> 00:09:31,445 mas também quer ser fiel… tanto quanto possível. 188 00:09:33,781 --> 00:09:35,533 Podes ter de reiniciar. 189 00:09:35,616 --> 00:09:38,536 Vi um monte de entrevistas e ele adora filmes. 190 00:09:38,619 --> 00:09:40,871 Pensei em algo cinematográfico. 191 00:09:40,955 --> 00:09:44,000 Pensei no título "Tarantino". Pode ser fixe. 192 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 - Tarantino! - Sim. 193 00:09:46,669 --> 00:09:48,546 - Pode ser uma… - Sim. 194 00:09:48,629 --> 00:09:51,882 "A minha vida é um filme" ou… 195 00:09:51,966 --> 00:09:56,596 Uma canção que descreve onde ele está, o que está a acontecer. É uma estrela. 196 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 É tudo muito rápido. 197 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 - Tão rápido. - Sim. 198 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 Gosto da ideia de… 199 00:10:02,226 --> 00:10:05,021 Só preciso de mais dinheiro 200 00:10:05,104 --> 00:10:06,355 Percebem? 201 00:10:06,439 --> 00:10:07,857 - Adoro! - Sim. 202 00:10:07,940 --> 00:10:10,443 Mas é o oposto da ideia da canção. 203 00:10:13,237 --> 00:10:16,115 Estava a ver a música mais tipo bilionário. 204 00:10:16,198 --> 00:10:17,450 - Certo. - Gosto. 205 00:10:17,533 --> 00:10:23,539 - Nem todos são ricos, cheios de pasta… - É por isso que acho que isto funciona. 206 00:10:24,373 --> 00:10:27,877 Em vez de "era feliz com mais dinheiro" em que não acredito. 207 00:10:28,461 --> 00:10:32,715 Sinto que já ouvi a história de "o melhor da vida é grátis". 208 00:10:32,798 --> 00:10:35,968 - Mas é a aspiração de… - Eu percebo, mas preocupa-me. 209 00:10:36,052 --> 00:10:37,678 Temos dois titãs na sala, 210 00:10:37,762 --> 00:10:41,682 do lado esquerdo temos o Harv, do lado direito temos o Ben, 211 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 e eu e a Jenna estamos no meio, a manter a paz. 212 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 Bem-vindos a Introdução à Composição! 213 00:10:48,022 --> 00:10:52,443 Estou a pensar na rádio country. Uma música sobre ser rico e feliz é tipo… 214 00:10:52,526 --> 00:10:57,740 A cena é que uma pessoa num trator numa estrada no meio do Mississippi, 215 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 não quer ouvir um cantor famoso, 216 00:10:59,950 --> 00:11:02,662 que já é bem mais rico do que a cidade inteira, 217 00:11:02,745 --> 00:11:05,331 a dizer que não tem dinheiro, é má ideia. 218 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 Sabia que estava em apuros A brincar com o diabo 219 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Vestido vermelho e aquela cintura 220 00:11:12,421 --> 00:11:15,424 - Vai estragar-me o plano… - Adoro. 221 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 Vai estragar-me o plano. 222 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 - Criatura mais sexy! - Criatura mais sexy! 223 00:11:19,679 --> 00:11:24,684 Meto-me bem no papel de um canalha. É o que ganho por andar com tantos gajos. 224 00:11:24,767 --> 00:11:26,560 Aprendo a pensar como eles. 225 00:11:26,644 --> 00:11:28,646 Não entendo, mas estou só a dizer… 226 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Seja qual for a história, eu dedico-me completamente, 227 00:11:31,982 --> 00:11:36,028 por isso, é capaz de não ser má ideia estar solteira. 228 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 Que tal uma cena de Hollywood… 229 00:11:41,492 --> 00:11:45,705 O brilho de Hollywood A noite toda, eu nem… 230 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 - Até onde… - Gosto de flash. 231 00:11:49,208 --> 00:11:51,001 Calma, cavalinho Num flash de Hollywood 232 00:11:51,085 --> 00:11:52,795 - Isso é fixe. - Algo assim. 233 00:11:52,878 --> 00:11:55,673 As Nova Wav são muito descontraídas, 234 00:11:55,756 --> 00:11:59,719 por isso, não tenho de controlar energias, percebem? 235 00:11:59,802 --> 00:12:02,847 É instantâneo. É fantástico. 236 00:12:03,347 --> 00:12:05,933 - Já sei. É uma canção de amor. - Está bem. 237 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 Ele tem o dinheiro, mas não a tem a ela. 238 00:12:10,354 --> 00:12:13,441 E se lhe chamarmos "Ain't Got You". Tipo… 239 00:12:13,524 --> 00:12:16,152 Nada importa Se não te tiver 240 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Pode ser tão simples? 241 00:12:17,653 --> 00:12:21,198 Para uma boy band, sim. Mas para o Shaboozey… 242 00:12:22,700 --> 00:12:24,994 Sinto que… Pronto… 243 00:12:25,619 --> 00:12:29,457 O conceito do Ben no que toca ao country tradicional… 244 00:12:29,540 --> 00:12:34,503 Acho que não é o que o Shaboozey quer, porque ele não é country tradicional. 245 00:12:34,587 --> 00:12:36,922 Se quisermos um sucesso global, 246 00:12:37,006 --> 00:12:39,925 tem de funcionar para todos, não só para o country. 247 00:12:40,009 --> 00:12:41,510 Só quero que seja fixe. 248 00:12:42,470 --> 00:12:45,431 Não conheço muitos homens que sejam… Exceto o Ben… 249 00:12:45,514 --> 00:12:46,390 FALTAM DUAS HORAS 250 00:12:46,474 --> 00:12:47,475 E alguns… 251 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 Bem decididos na sua situação. 252 00:12:50,060 --> 00:12:52,563 Como mulher, sinto que tens de aceitar 253 00:12:52,646 --> 00:12:56,025 que os homens estão feitos para serem primitivos e… 254 00:12:56,108 --> 00:12:59,528 Não estamos feitos para ver tantas gajas boas no Instagram! 255 00:13:00,529 --> 00:13:02,656 - Há 50 anos… - Concordo. 256 00:13:02,740 --> 00:13:05,951 Vocês estão programados para querer caçar. 257 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Como te sentes ao ter esta conversa 258 00:13:08,704 --> 00:13:11,999 estando na relação mais pública? 259 00:13:17,046 --> 00:13:19,423 Acho que, para mim… Eu adoro mulheres. 260 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 Todos adoramos. 261 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 - Sim. - Sim. 262 00:13:22,051 --> 00:13:23,552 - Então… - Explica-te. 263 00:13:23,636 --> 00:13:26,847 Eu aprecio a companhia de mulheres. 264 00:13:26,931 --> 00:13:28,098 - Ponto final. - Sim. 265 00:13:28,182 --> 00:13:31,393 Às vezes, é difícil seguir as regras e tipo… 266 00:13:31,477 --> 00:13:34,063 "Não devia ter dito isto." Começo a falar… 267 00:13:34,772 --> 00:13:38,150 Uma vez, numa festa, meti-me em sarilhos com a Jenna 268 00:13:38,234 --> 00:13:41,737 porque peguei na mão de uma colega quando ela falou comigo. 269 00:13:41,821 --> 00:13:43,697 Eu estava concentrado. 270 00:13:43,781 --> 00:13:46,742 Ela vem ter comigo e diz: "Vi-te a dar-lhe a mão." 271 00:13:46,826 --> 00:13:48,786 Eu nem me lembro disso. 272 00:13:48,869 --> 00:13:51,288 Mas havia vídeos. Fui filmado em 4K. 273 00:13:52,164 --> 00:13:54,583 O Stephen gosta de fazer as pessoas rir, 274 00:13:54,667 --> 00:13:58,170 mas acho que as pode magoar, principalmente a Jenna. 275 00:13:58,254 --> 00:14:01,340 Se o meu homem me trai, vai ter consequências. 276 00:14:01,423 --> 00:14:03,926 Eles não traem com alguém melhor, só pior. 277 00:14:04,009 --> 00:14:06,679 - Isso não é verdade. - Acho que é. 278 00:14:06,762 --> 00:14:11,934 Se tens um carro desportivo, às vezes queres andar num Altima e ver como é. 279 00:14:12,017 --> 00:14:13,978 - Um Altima. - Isso não é verdade. 280 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 Quero atirar-te um sapato. 281 00:14:16,313 --> 00:14:18,691 Não sei de que está a falar, 282 00:14:18,774 --> 00:14:22,528 mas se eu estivesse numa relação, não diria aquilo. 283 00:14:22,611 --> 00:14:25,364 Às vezes, temos de guardar para nós. 284 00:14:25,447 --> 00:14:26,740 Gajos traem com pior. 285 00:14:26,824 --> 00:14:28,659 Não sei. Não tenho experiência. 286 00:14:29,243 --> 00:14:34,248 Desculpa, Stephen. Adoramos-te. Mas quem quer ser solteiro, seja solteiro. 287 00:14:34,331 --> 00:14:40,004 Se não quer, que não seja solteiro. Tu e a Jenna têm uma casa enorme juntos. 288 00:14:40,087 --> 00:14:46,594 Se o teu pensamento é "há tantas gajas boas lá fora" 289 00:14:46,677 --> 00:14:49,597 acho que não estás onde queres estar. 290 00:14:49,680 --> 00:14:53,726 É por isto que sou solteira. Ouço demasiadas conversas destas. 291 00:14:53,809 --> 00:14:55,477 Precisamos de uma linha para… 292 00:14:55,561 --> 00:14:58,022 Só preciso de mais dinheiro 293 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 Fecha o bar Da conta eu posso tratar 294 00:15:00,274 --> 00:15:02,192 Tive uma ideia. 295 00:15:02,276 --> 00:15:05,571 - Quero fazer um ritmo de guitarra, tipo… - Tenho uma faixa. 296 00:15:06,196 --> 00:15:08,616 - Já tenho uma faixa assim. - A sério? 297 00:15:08,699 --> 00:15:09,699 Nesse ritmo? 298 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 FALTAM 30 MINUTOS 299 00:15:15,080 --> 00:15:18,834 - O que acham da música? - Quero sentir… 300 00:15:18,918 --> 00:15:20,836 Há algo aqui que não sinto… 301 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 Meu Deus, tenho o cérebro em papa. 302 00:15:27,635 --> 00:15:30,012 Só preciso de um pouco mais 303 00:15:30,095 --> 00:15:31,472 Perfeito. Continua. 304 00:15:31,555 --> 00:15:33,682 Dá-lhe, Jenna, com a produção vocal. 305 00:15:33,766 --> 00:15:35,351 Ora, em que ponto estamos? 306 00:15:35,434 --> 00:15:36,769 Fazemos um par? 307 00:15:36,852 --> 00:15:38,771 Acho que podemos fazer duas. 308 00:15:38,854 --> 00:15:42,066 Tenho mais uma ideia. VVS Cowboy. 309 00:15:42,149 --> 00:15:44,568 Sim. Adoro. 310 00:15:44,652 --> 00:15:47,363 Um diamante VVS é um dos mais caros. 311 00:15:47,446 --> 00:15:48,446 Sim, gosto. 312 00:15:48,489 --> 00:15:50,991 Sou um cowboy VVS 313 00:15:51,075 --> 00:15:54,828 - Temos de fundir o vocal. - Não temos tempo. Reforça só o refrão. 314 00:15:54,912 --> 00:15:57,831 - Acho que está feito. Está fixe. - Muito fixe. 315 00:15:57,915 --> 00:16:00,751 - Adoro. - Mete mais alto para nos sentirmos bem. 316 00:16:01,669 --> 00:16:02,669 Harvey. 317 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 FESTA DE AUDIÇÃO 318 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 - Adoro-te. - Também te adoro. 319 00:16:19,436 --> 00:16:21,021 A fasquia está bem alta. 320 00:16:21,105 --> 00:16:24,233 É a última festa de audição no retiro de Nashville. 321 00:16:24,316 --> 00:16:27,027 - É emocionante. - Sim, estou tão entusiasmada. 322 00:16:27,111 --> 00:16:30,072 A minha equipa é melhor do que a tua, mas… 323 00:16:30,155 --> 00:16:30,990 Não, não, não! 324 00:16:31,073 --> 00:16:32,533 Quem vai primeiro? 325 00:16:32,616 --> 00:16:35,202 - Querem ir? - Sim, como quiseres. 326 00:16:35,285 --> 00:16:36,954 - Está bem, fixe. - Eu vou. 327 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 - Vamos a isto. - Sim. 328 00:16:39,331 --> 00:16:42,459 Alguma vez foram sair à noite, 329 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 sabendo que têm alguém em casa? 330 00:16:45,462 --> 00:16:47,381 Só quero chegar a casa à noite. 331 00:16:47,464 --> 00:16:50,384 - Tens de ir jantar a casa. Acabou. - Quero comer! 332 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 E sobremesa. Jantar e sobremesa. Estão a entender? 333 00:16:55,472 --> 00:16:56,682 - Prontos? - Sim. 334 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Pronto, vamos lá. 335 00:16:57,975 --> 00:17:00,769 Sabia que estava em apuros A brincar com o diabo 336 00:17:00,853 --> 00:17:03,313 De vestido vermelho a vir até mim 337 00:17:03,397 --> 00:17:06,400 Vai estragar-me o plano Criatura mais sexy 338 00:17:06,483 --> 00:17:08,986 Nem sabes como falar assim 339 00:17:09,069 --> 00:17:12,197 Podemos alinhá-los, bota abaixo 340 00:17:12,281 --> 00:17:14,450 E ter um pequeno encontro 341 00:17:14,533 --> 00:17:17,745 Mas não te apaixones por um tipo como eu 342 00:17:17,828 --> 00:17:20,205 Porque vou embora às duas em ponto 343 00:17:20,289 --> 00:17:23,000 Não vou mentir És mesmo a minha cara 344 00:17:23,500 --> 00:17:25,502 Se pudesse, levava-te para casa 345 00:17:25,586 --> 00:17:26,420 Podes crer! 346 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Hennessy no meu copo 347 00:17:29,339 --> 00:17:31,800 Já me pôs a falar demais 348 00:17:31,884 --> 00:17:35,012 Posso estar fora Passar a noite a vadiar 349 00:17:35,095 --> 00:17:37,181 Pôr o meu fígado a chorar 350 00:17:37,264 --> 00:17:41,518 Antes que uma miúda como tu Ponha um bom rapaz a pecar 351 00:17:42,144 --> 00:17:44,229 Vou a casa jantar 352 00:17:44,313 --> 00:17:45,313 Sim! 353 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 Se for para casa contigo Ainda vem um bebé 354 00:17:51,653 --> 00:17:54,198 E acabo a gastar umas notas 355 00:17:54,281 --> 00:17:57,367 Tenho em casa um bom coração Não o vou deixar na mão 356 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Já sabes, não vai haver… 357 00:18:02,498 --> 00:18:05,209 Não vou mentir És mesmo a minha cara 358 00:18:05,292 --> 00:18:07,419 Se pudesse, levava-te para casa 359 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 Podes crer! 360 00:18:08,587 --> 00:18:10,714 Hennessy no meu copo 361 00:18:10,798 --> 00:18:13,383 Já me pôs a falar demais 362 00:18:13,967 --> 00:18:16,762 Posso estar fora Passar a noite a vadiar 363 00:18:17,262 --> 00:18:19,348 Pôr o meu fígado a chorar 364 00:18:19,431 --> 00:18:23,310 Antes que uma miúda como tu Ponha um bom rapaz a pecar 365 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 Vou a casa jantar 366 00:18:29,775 --> 00:18:31,819 Vou a casa jantar 367 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 Sim! 368 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Vou a casa jantar 369 00:18:39,660 --> 00:18:41,245 Incrível! 370 00:18:41,328 --> 00:18:43,080 - Que loucura. - Uma loucura. 371 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Sinto que o Shaboozey anda na vida. 372 00:18:45,499 --> 00:18:49,294 Honestamente, não sei se ele quer ir jantar a casa. 373 00:18:49,378 --> 00:18:51,088 Acho que é uma ótima canção. 374 00:18:51,171 --> 00:18:54,133 Não sei se é para o Shaboozey, mas é uma ótima canção. 375 00:18:54,216 --> 00:18:57,052 Sim, ele não deve ir jantar a casa. 376 00:18:57,136 --> 00:19:01,557 Foi fixe estar numa sala com rapazes e ouvi-los falar honestamente. 377 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 Sem dúvida. 378 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 E pensei: "Muitas vezes, é por isto que sou solteira." 379 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 E não veio nada de mim, já agora. 380 00:19:10,774 --> 00:19:11,774 O que… 381 00:19:13,485 --> 00:19:16,822 Ouvimos tanta coisa. Estávamos nos bastidores. 382 00:19:16,905 --> 00:19:21,827 E ouvimos que vão sair, curtir, e voltam a casa para jantar. 383 00:19:21,910 --> 00:19:24,288 Estou só a ser sincera. 384 00:19:24,371 --> 00:19:27,416 Namorar, hoje em dia, é muito interessante. 385 00:19:29,626 --> 00:19:33,463 Está bem, Sevyn. A questão é que eu sei como o Stephen é. 386 00:19:33,547 --> 00:19:37,384 Ele está sempre a brincar, mas gostava de saber o que foi dito. 387 00:19:37,467 --> 00:19:38,886 - Obrigado. - Obrigada. 388 00:19:39,553 --> 00:19:40,888 - Boa. - Foi divertido. 389 00:19:40,971 --> 00:19:42,097 Adoro. 390 00:19:42,181 --> 00:19:43,056 Bom trabalho. 391 00:19:43,140 --> 00:19:44,224 - Brutal. - Obrigada. 392 00:19:44,308 --> 00:19:45,308 Gostas? 393 00:19:46,643 --> 00:19:47,643 Que foi? 394 00:19:48,937 --> 00:19:49,937 Amo-te. 395 00:19:51,315 --> 00:19:52,482 É a nossa vez? 396 00:19:52,566 --> 00:19:55,110 - Sim. - Vamos lá. Não é fácil ir a seguir. 397 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 - Eu sei. - Sim. 398 00:19:56,486 --> 00:19:59,031 Devíamos ter ido primeiro. Vamos depois daquilo? 399 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 Hoje foi um dia difícil, sabem? 400 00:20:01,533 --> 00:20:05,412 O Ben teve uma ideia brutal e eu não conseguia perceber. 401 00:20:05,495 --> 00:20:08,373 Então, saí da sala. Começam a surgir melodias… 402 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 - E contei-te a ideia. - Sim. 403 00:20:10,834 --> 00:20:15,047 Ele disse que tinha uma faixa que dava e foi a primeira vez na vida… 404 00:20:15,130 --> 00:20:17,257 - Nunca vi isto acontecer. - Nunca. 405 00:20:17,341 --> 00:20:20,761 - A faixa dele era no tom da minha ideia. - E no andamento. 406 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 - Mesmo andamento. - Que cena. 407 00:20:22,763 --> 00:20:23,847 Que loucura. 408 00:20:23,931 --> 00:20:27,017 Ou seja, vamos criar uma banda e fazer uma digressão. 409 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Vá lá. 410 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 - Sabes? - A Grande Banda. 411 00:20:29,770 --> 00:20:32,564 - Está destinado. - Foi isto que criámos. 412 00:20:44,326 --> 00:20:47,037 Segunda, terça, quarta, qualquer dia 413 00:20:47,120 --> 00:20:49,581 Parece sexta à noite Se estou contigo 414 00:20:49,665 --> 00:20:54,169 Desta vez disse à minha mãe que não fugia Deus sabe que aconteceu umas vezes 415 00:20:54,253 --> 00:20:56,630 Sinto que ganhei a lotaria 416 00:20:56,713 --> 00:20:59,049 Amo-te, é para celebrar 417 00:20:59,132 --> 00:21:01,551 Com um olhar, fiquei sem saída 418 00:21:01,635 --> 00:21:03,387 Sabes que és única 419 00:21:03,470 --> 00:21:06,139 Tenho dinheiro no bolso E o mundo é bonito 420 00:21:06,223 --> 00:21:08,392 Tenho uma casa com vista E tu comigo 421 00:21:08,892 --> 00:21:11,478 Beijos como uísque, podes servir 422 00:21:11,561 --> 00:21:13,689 Só preciso de um pouco mais 423 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 Corpo com curvas como uma estrada 424 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 Vou conduzir a noite toda Vá aonde vá 425 00:21:18,443 --> 00:21:21,071 Ela tem tudo Isso mesmo, meu Deus! 426 00:21:21,154 --> 00:21:23,615 Só preciso de um pouco mais 427 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 De ti 428 00:21:26,285 --> 00:21:28,328 Só preciso de um pouco mais 429 00:21:28,412 --> 00:21:32,624 Mais céu azul, mais estrada Um pouco mais de ti à minha direita 430 00:21:32,708 --> 00:21:35,002 Mais cabeça para baixo Vento a soprar 431 00:21:35,085 --> 00:21:38,505 Menos tempo a stressar Querida, tu sabes 432 00:21:38,588 --> 00:21:40,257 Sinto que ganhei a lotaria 433 00:21:40,340 --> 00:21:43,176 O Ben é brutal. Está brutal. 434 00:21:43,260 --> 00:21:45,846 Com um olhar, fiquei sem saída 435 00:21:45,929 --> 00:21:47,472 Sabes que és única 436 00:21:47,556 --> 00:21:49,891 Tenho dinheiro no bolso E o mundo é bonito 437 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 - Tenho uma casa com vista… - Brutal. 438 00:21:52,853 --> 00:21:55,314 Beijos como uísque, podes servir 439 00:21:55,397 --> 00:21:57,816 Só preciso de um pouco mais 440 00:21:57,899 --> 00:21:59,943 De ti 441 00:22:00,819 --> 00:22:02,571 Vamos. 442 00:22:02,654 --> 00:22:04,906 - De ti… - Sim. 443 00:22:05,490 --> 00:22:08,118 Só preciso de um pouco mais 444 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 Vamos lá. 445 00:22:10,120 --> 00:22:11,038 Isso! 446 00:22:11,121 --> 00:22:12,164 Bacano. 447 00:22:12,247 --> 00:22:13,247 É a minha miúda. 448 00:22:13,290 --> 00:22:14,499 Campeã. 449 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 Campeã. 450 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 Estão na terceira casa. 451 00:22:17,169 --> 00:22:18,169 Sim. 452 00:22:19,588 --> 00:22:20,881 - Fixe. - Sim, vamos. 453 00:22:20,964 --> 00:22:21,798 Vamos lá. 454 00:22:21,882 --> 00:22:24,926 - Fica na cabeça. Não é a minha preferida. - Sim. 455 00:22:25,510 --> 00:22:27,387 Acho que é daquelas… 456 00:22:27,471 --> 00:22:30,140 Depois de escrever country durante uma semana, 457 00:22:30,223 --> 00:22:34,311 as músicas pareciam-me todas iguais, sinceramente, a semana inteira. 458 00:22:34,394 --> 00:22:37,564 Pareciam… Não era a mesma música, 459 00:22:37,647 --> 00:22:41,985 mas a certo ponto, pareciam só… canções. 460 00:22:42,694 --> 00:22:44,529 Tenho medo daquela equipa. 461 00:22:44,613 --> 00:22:46,156 - Sim. - Muito medo. 462 00:22:46,239 --> 00:22:48,200 Algum alarido para a camisa, sim? 463 00:22:48,283 --> 00:22:50,911 - Palmas. - Estão todos lindos. 464 00:22:50,994 --> 00:22:51,995 Ainda a roubo. 465 00:22:52,079 --> 00:22:57,751 J, tu chegaste com um conceito incrível, porque disseste que o tinhas estudado. 466 00:22:57,834 --> 00:22:58,752 Adoro. 467 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 O sucesso, o ponto em que está, e que parece um filme. 468 00:23:02,130 --> 00:23:04,174 - Sim. - Aqui vamos nós. 469 00:23:12,974 --> 00:23:14,976 O J assobia. Assobiaste? 470 00:23:15,060 --> 00:23:16,812 Vim direto da Virgínia 471 00:23:17,437 --> 00:23:19,940 Nada comigo Só uma prece e um sonho 472 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 A mãe diz para ter os pés assentes 473 00:23:22,609 --> 00:23:25,445 Para alguém como eu As coisas são diferentes 474 00:23:25,529 --> 00:23:29,950 Disseram que Boozy era uma chacha Agora só me dão graxa 475 00:23:30,700 --> 00:23:32,577 Calças velhas, mas um novo eu 476 00:23:32,661 --> 00:23:34,871 A minha vida virou um filme, meu 477 00:23:34,955 --> 00:23:38,083 Sinto-me o Tarantino 478 00:23:38,667 --> 00:23:41,169 Chapéu de cowboy e uma bela cigarrilha 479 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Pacino Negro 480 00:23:43,338 --> 00:23:46,466 Ponho as contas a milhas Sou o herói da cidade 481 00:23:46,550 --> 00:23:48,885 Miúdas não me faltam 482 00:23:49,428 --> 00:23:51,513 A vida muda Num flash de Hollywood 483 00:23:51,596 --> 00:23:54,391 Vou aplaudir, vou saltar 484 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 Calma, cavalinho! Se me ponho a relembrar 485 00:23:57,060 --> 00:23:59,604 Agora tenho muito, ponto, ponto, ponto 486 00:23:59,688 --> 00:24:02,232 Atiram os sutiãs Quando subo ao palco 487 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Comecei de baixo Fui até ao topo 488 00:24:05,277 --> 00:24:07,362 Fora da lama Do quintal para o iate 489 00:24:07,446 --> 00:24:12,242 Olha para mim, sol a sol a brilhar Sou uma estrela, mas nunca me vou apagar 490 00:24:12,325 --> 00:24:17,622 Olha para mim, sol a sol a brilhar Sou uma estrela, mas nunca me vou apagar 491 00:24:17,706 --> 00:24:20,375 Sinto-me o Tarantino 492 00:24:20,459 --> 00:24:23,628 Chapéu de cowboy e uma bela cigarrilha 493 00:24:23,712 --> 00:24:25,964 Pacino Negro 494 00:24:26,047 --> 00:24:28,758 Ponho as contas a milhas Sou o herói da cidade 495 00:24:28,842 --> 00:24:31,094 Miúdas não me faltam 496 00:24:31,678 --> 00:24:33,930 A vida muda Num flash de Hollywood 497 00:24:34,014 --> 00:24:36,683 Vou aplaudir, vou saltar 498 00:24:36,766 --> 00:24:39,311 Calma, cavalinho! Se me ponho a relembrar 499 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 Sim! Isso. 500 00:24:42,647 --> 00:24:43,899 Adoro a tua voz. 501 00:24:43,982 --> 00:24:45,692 Blu, és incrível. 502 00:24:45,775 --> 00:24:49,237 Deve ser uma das minhas músicas preferidas disto tudo. 503 00:24:49,321 --> 00:24:50,780 - Que cena! - Louco! 504 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 - Blu, ridículo - Obrigada. 505 00:24:52,908 --> 00:24:54,534 - De loucos. - Tarantino 506 00:24:54,618 --> 00:24:55,994 É tão brutal. 507 00:24:56,077 --> 00:24:59,664 - Parece mágica. Tem qualquer coisa. - Ótimo trabalho. 508 00:24:59,748 --> 00:25:02,709 É brutal. Só nos apetece dançar. 509 00:25:02,792 --> 00:25:06,087 Faz-nos sentir loucos por dentro. 510 00:25:06,171 --> 00:25:09,424 Qualquer artista que a grave vai ter um sucesso enorme, 511 00:25:09,508 --> 00:25:11,885 mas parece especial para o Shaboozey. 512 00:25:11,968 --> 00:25:15,263 - Depois tivemos uma sessão de 20 minutos. - Muito bem. 513 00:25:15,931 --> 00:25:17,974 - O quê? - Vá lá! Não façam isso. 514 00:25:18,058 --> 00:25:20,810 - Não sabemos como soa… - Não sabemos como soa. 515 00:25:20,894 --> 00:25:22,395 Foram só 20 minutos. 516 00:25:36,076 --> 00:25:39,913 Sou um cowboy VVS Num carro desportivo 517 00:25:39,996 --> 00:25:43,750 Se é champanhe é Ace of Spades Gasto litros a rodos 518 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 Chapéu da John Deere E camisola de alças 519 00:25:47,379 --> 00:25:50,549 Amor, deixa os bons tempos fluir 520 00:25:50,632 --> 00:25:53,218 Sou um cowboy VVS 521 00:25:53,885 --> 00:25:56,721 - De loucos! - Sou um cowboy VVS 522 00:25:57,973 --> 00:26:00,517 Sou um cowboy VVS 523 00:26:02,018 --> 00:26:04,312 Deixa os bons tempos fluir 524 00:26:04,396 --> 00:26:05,772 Sim. 525 00:26:09,734 --> 00:26:10,734 Vamos! 526 00:26:11,069 --> 00:26:12,069 Vamos! 527 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 - Sim! - Vamos! 528 00:26:16,575 --> 00:26:17,575 Sim! 529 00:26:21,162 --> 00:26:24,165 Faço isto o dia todo 530 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 Sim! 531 00:26:28,503 --> 00:26:30,297 Cowboy VVS 532 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 Vamos lá! 533 00:26:33,883 --> 00:26:38,013 - Dá-lhe, Blu! - A Blu é a maior! 534 00:26:38,096 --> 00:26:39,514 - Credo! - Arrasaram. 535 00:26:39,598 --> 00:26:40,598 - Sim! - Vamos lá! 536 00:26:40,640 --> 00:26:41,474 Brutal. 537 00:26:41,558 --> 00:26:44,561 - Vamos lá! - Têm de gravar isso. 538 00:26:44,644 --> 00:26:46,271 - Caralho! - Sim. 539 00:26:46,354 --> 00:26:47,647 Bom trabalho. 540 00:26:47,731 --> 00:26:50,900 A Blu está na boa, como se não tivesse arrasado. 541 00:26:50,984 --> 00:26:53,236 Foram 20 minutos intensos. 542 00:26:53,820 --> 00:26:58,491 Escrever a "Tarantino" e a "VVS Cowboy" no mesmo dia… Ridículo, são tão boas. 543 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Que inveja. 544 00:27:00,243 --> 00:27:02,120 O que diz? BBS? 545 00:27:02,203 --> 00:27:03,246 VVS. 546 00:27:03,330 --> 00:27:06,416 O diamante VVS é dos mais sofisticados e caros. 547 00:27:06,499 --> 00:27:08,793 É brutal porque é audaz. 548 00:27:08,877 --> 00:27:12,547 Tipo, deixem-nos falar. Eu gosto de diamantes. 549 00:27:12,631 --> 00:27:15,342 Sou o cowboy audaz. Eu brilho, sou uma estrela. 550 00:27:15,425 --> 00:27:17,344 É o melhor ano da minha vida. 551 00:27:17,427 --> 00:27:21,181 Foi genial ligarem-no àquele título. 552 00:27:21,264 --> 00:27:25,352 Achei que tinha dito VBS, a colónia católica, mas acho que não é. 553 00:27:26,686 --> 00:27:29,814 Pensei: "Caramba, está a dar tudo por Jesus." 554 00:27:32,025 --> 00:27:33,234 Prontos para o Cabo? 555 00:27:33,318 --> 00:27:34,653 Sim! 556 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 A Nashville! 557 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 - Sim, a Nashville! - A Nashville! 558 00:27:38,490 --> 00:27:39,783 Nashville! 559 00:27:48,333 --> 00:27:50,669 - Os rapazes no bar. - Adoro um bar. 560 00:27:50,752 --> 00:27:51,836 O que bebem? 561 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 - Sabes o que quero: uísque. - Uísque. 562 00:27:55,382 --> 00:27:59,678 Quando põem pessoas tão talentosas todas no mesmo sítio, 563 00:27:59,761 --> 00:28:02,347 vão sair álbuns brutais. 564 00:28:02,430 --> 00:28:05,975 Em todas as festas, não houve uma música de que não gostasse. 565 00:28:06,059 --> 00:28:10,563 O lado negativo de porem tantas pessoas talentosas no mesmo sítio, 566 00:28:10,647 --> 00:28:14,359 é que somos todos o alfa da situação. 567 00:28:14,442 --> 00:28:16,653 - Às vezes, chocamos. - Concordo. 568 00:28:16,736 --> 00:28:20,657 Acho que, nos nossos respetivos géneros e meios, 569 00:28:20,740 --> 00:28:22,534 estamos habituados a liderar. 570 00:28:22,617 --> 00:28:25,745 Põem-nos a todos numa sala e temos de tentar perceber: 571 00:28:25,829 --> 00:28:29,249 "Vou ser o quarterback? O running back ou o wide receiver?" 572 00:28:29,332 --> 00:28:31,876 Temos de ver o nosso lugar em cada sessão. 573 00:28:31,960 --> 00:28:33,169 - Sim. - Então e… 574 00:28:34,546 --> 00:28:35,755 A Jenna e o Stephen? 575 00:28:37,590 --> 00:28:41,261 É de loucos a forma como o Stephen trata a Jenna. 576 00:28:41,344 --> 00:28:44,180 Sim, é uma loucura. O Stephen faz o que quer. 577 00:28:44,264 --> 00:28:47,642 - Anda a rebaixar demasiado a Jenna. - Sim, ele rebaixa-a. 578 00:28:47,726 --> 00:28:50,270 No jantar, ela estava a falar e ele interrompeu. 579 00:28:50,353 --> 00:28:52,689 É tipo, mas… 580 00:28:52,772 --> 00:28:53,898 Próxima música? 581 00:28:54,899 --> 00:28:56,776 Meu Deus, sou assim tão chata? 582 00:28:57,444 --> 00:29:00,822 - Olhei para ele e pensei: "Não, meu." - Não podes. 583 00:29:00,905 --> 00:29:02,323 - Não podes fazer isso. - Sim. 584 00:29:02,407 --> 00:29:06,411 Identifico-me com eles porque a minha mulher é artista, como a tua. 585 00:29:06,494 --> 00:29:07,328 Sim. 586 00:29:07,412 --> 00:29:11,499 Quando namoras com alguém tão talentoso e criativo como tu, 587 00:29:11,583 --> 00:29:15,920 existe uma certa competição, sobre quem é a pessoa dominante na relação. 588 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 Porque eu e a minha mulher, 589 00:29:17,922 --> 00:29:21,468 há alturas em que ela conduz e eu sou o passageiro. 590 00:29:21,551 --> 00:29:24,637 E acho que é algo que eles têm de aprender. 591 00:29:24,721 --> 00:29:29,726 Sinceramente, se eu fizesse aquilo… vocês estariam a enterrar-me no quintal. 592 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 A minha mulher dizia logo… 593 00:30:01,132 --> 00:30:05,261 Legendas: Rita Castanheira 593 00:30:06,305 --> 00:31:06,546 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%