Hitmakers
ID | 13197553 |
---|---|
Movie Name | Hitmakers |
Release Name | Hitmakers_.Criadores.de.Sucessos.S01E05.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37438632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,442 --> 00:00:26,359
Hola!
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,444
Chegámos!
4
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
Meu Deus!
5
00:00:34,325 --> 00:00:36,453
- A casa desta semana.
- Maravilhosa.
6
00:00:36,536 --> 00:00:39,289
Isto é de loucos!
7
00:00:44,335 --> 00:00:45,837
- Malta…
- Que fixe!
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
- Que loucura.
- Meu Deus.
9
00:00:47,672 --> 00:00:50,008
Estou tão feliz por estar em Cabo.
10
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
É o nosso último retiro.
11
00:00:52,635 --> 00:00:56,639
Estou triste. É agridoce.
12
00:00:56,723 --> 00:01:01,895
Dito isto, esta casa é inacreditável.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,985
Estou aqui para trabalhar,
mas o trabalho começa amanhã.
14
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
- Saúde, amor.
- Nós merecemos.
15
00:01:11,112 --> 00:01:13,698
- Olha só!
- Foi para isto que trabalhámos!
16
00:01:15,909 --> 00:01:18,244
- Meu Deus.
- Isto é deslumbrante.
17
00:01:18,328 --> 00:01:22,165
Vou mudar-me para aqui.
Só me tiram daqui pelos cabelos.
18
00:01:22,248 --> 00:01:25,543
Se não consegues escrever um êxito aqui,
não vales nada.
19
00:01:26,044 --> 00:01:28,463
De quantos precisas para comprar isto?
20
00:01:28,546 --> 00:01:30,090
- Um.
- Cerca de dois?
21
00:01:30,173 --> 00:01:31,674
- Um e meio?
- Um e meio.
22
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
Um e meio.
23
00:01:32,842 --> 00:01:35,595
Estou ansioso que cheguem os outros.
Que loucura.
24
00:01:35,678 --> 00:01:36,846
Onde estão todos?
25
00:01:36,930 --> 00:01:40,266
- A Jenna e o Stephen tiveram um acidente.
- Um acidente?
26
00:01:40,350 --> 00:01:41,184
- Não.
- Sim.
27
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Eles estão bem?
28
00:01:42,435 --> 00:01:45,688
- Não faço ideia. Espero que sim.
- Disseram que sim.
29
00:01:45,772 --> 00:01:50,527
- A Sevyn foi o passaporte, certo?
- Perdeu o passaporte ou não o encontrava.
30
00:01:50,610 --> 00:01:53,029
- Foi o que ouvi.
- Parece-me provável.
31
00:01:54,864 --> 00:01:56,241
E as Nova?
32
00:01:56,324 --> 00:01:59,035
- Chegam amanhã.
- Vieram num voo diferente.
33
00:01:59,119 --> 00:02:01,162
- Sim.
- Espera, e o Ferras?
34
00:02:01,246 --> 00:02:02,497
O Ferras não vem.
35
00:02:02,580 --> 00:02:04,374
- Não?
- Não. Estou chateado.
36
00:02:04,457 --> 00:02:07,544
Nós chegámos depois
de vocês já terem criado laços
37
00:02:07,627 --> 00:02:09,712
e acho que foi…
38
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
- Sim, senti o mesmo.
- Sim.
39
00:02:11,548 --> 00:02:13,424
Mal posso esperar que cheguem.
40
00:02:18,054 --> 00:02:19,514
- Meu Deus, diz…
- Lê.
41
00:02:19,597 --> 00:02:20,682
Está bem.
42
00:02:20,765 --> 00:02:22,475
Diz: "Bem-vindos a Los Cabos.
43
00:02:22,559 --> 00:02:28,606
A casa tem um chef privado,
mordomo e empregados.
44
00:02:28,690 --> 00:02:32,318
Relaxem, descontraiam
e desfrutem do sol e da areia."
45
00:02:37,448 --> 00:02:39,993
Esta semana vai ser incrível
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,744
e acho que vamos escrever
47
00:02:41,828 --> 00:02:44,664
o maior sucesso que conseguimos criar.
48
00:02:44,747 --> 00:02:46,291
- Adoro.
- Estão a ver?
49
00:02:46,374 --> 00:02:47,834
- Sabem como é.
- Sim.
50
00:02:47,917 --> 00:02:49,627
- Sempre a subir.
- Sempre a subir.
51
00:02:49,711 --> 00:02:51,296
- Nunca a descer.
- Nunca a descer.
52
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
E todos a enriquecer!
53
00:02:59,637 --> 00:03:02,307
CRIADORES DE SUCESSOS
54
00:03:08,771 --> 00:03:11,649
Hora de jantar. Como se sentem?
55
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
Dás-me um bocado de tequila?
Mas não um shot.
56
00:03:14,652 --> 00:03:16,362
- Com gelo?
- Com gelo.
57
00:03:16,446 --> 00:03:19,073
- Aqui está ele. O Grande.
- Sim, senhor.
58
00:03:19,157 --> 00:03:22,535
- Descansaste?
- Fiz uma sesta. Recarreguei baterias.
59
00:03:22,619 --> 00:03:23,745
Um carregamento.
60
00:03:24,621 --> 00:03:25,747
Onde estão todos?
61
00:03:26,331 --> 00:03:30,084
- Tommy! Já saímos de Nashville.
- Nashville vem sempre comigo.
62
00:03:32,503 --> 00:03:35,089
Olha para ele.
Cara de quem ficou pendurado.
63
00:03:35,173 --> 00:03:37,175
- É triste.
- Onde nos sentamos?
64
00:03:37,258 --> 00:03:39,802
O Harv sentou-se no meio. Ele é assim.
65
00:03:39,886 --> 00:03:43,097
Só um certo tipo de pessoa fica no meio.
Não quero a pressão.
66
00:03:43,181 --> 00:03:45,516
Antes de escrever o tratado de paz…
67
00:03:46,893 --> 00:03:50,230
Era eu, o Barack… O LeBron estava lá.
68
00:03:50,313 --> 00:03:52,523
- Estão a falar da minha festa?
- Sim.
69
00:03:54,943 --> 00:03:56,444
- Bom apetite.
- Obrigado.
70
00:03:56,527 --> 00:03:57,654
Estamos todos?
71
00:03:57,737 --> 00:03:58,947
Sim, por hoje.
72
00:03:59,030 --> 00:04:02,075
Hoje representas as mulheres, Whit.
Estás sozinha.
73
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
Meu Deus, eu sei.
O pelotão de fuzilamento.
74
00:04:05,954 --> 00:04:11,042
É difícil estar na indústria da música,
como mulher, a tentar encontrar o amor?
75
00:04:11,125 --> 00:04:15,630
A minha vida está cheia
de novidades e viagens e eu adoro isso.
76
00:04:15,713 --> 00:04:20,426
Mas, às vezes, o que é bom para a carreira
não ajuda a minha vida pessoal.
77
00:04:21,094 --> 00:04:24,097
- O que queres?
- Sinceramente, é um dilema.
78
00:04:24,764 --> 00:04:25,848
Eu não faço ideia.
79
00:04:25,932 --> 00:04:28,434
Tem X e Y, não é?
80
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
- X e Y.
- É outra canção?
81
00:04:31,187 --> 00:04:32,814
É uma chatice.
82
00:04:32,897 --> 00:04:34,399
X e Y.
83
00:04:34,482 --> 00:04:37,652
Eu e o meu namorado
acabámos a nossa relação
84
00:04:38,361 --> 00:04:41,281
no meio das sessões de Nashville.
85
00:04:41,364 --> 00:04:43,992
Espera. Tiveste uma separação no retiro?
86
00:04:45,118 --> 00:04:50,331
Não estaríamos nesta situação
se vivêssemos na mesma cidade, mas é…
87
00:04:50,415 --> 00:04:52,792
Eu estou em Berlim, a compor.
88
00:04:52,875 --> 00:04:54,585
Eu estou em Miami, a compor.
89
00:04:54,669 --> 00:04:58,756
Como é que me posso
tornar mãe com esta vida?
90
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
Onde vive o marido?
91
00:05:00,425 --> 00:05:03,636
O meu ex vivia na Carolina do Norte.
92
00:05:03,720 --> 00:05:06,973
Posso trabalhar
com a Carolina do Norte, Nashville e LA.
93
00:05:07,056 --> 00:05:09,309
Até junto outra cidade por amor.
94
00:05:09,392 --> 00:05:13,563
Tu queres que resulte
e sacrificas-te para que resulte.
95
00:05:13,646 --> 00:05:15,315
Daí a separação ser difícil.
96
00:05:17,400 --> 00:05:20,778
Acho que ainda estou
a tentar lidar e aceitar.
97
00:05:20,862 --> 00:05:23,156
De muitas formas, parece recente.
98
00:05:23,239 --> 00:05:28,244
Mas tenho a sorte
de ter trabalho para fazer.
99
00:05:28,328 --> 00:05:32,790
Prefiro estar aqui em Cabo do que sozinha
com os meus pensamentos em casa.
100
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
- Vou para o jacúzi.
- Vais?
101
00:05:35,168 --> 00:05:37,003
- Sim. Raios.
- Não está ninguém.
102
00:05:37,086 --> 00:05:38,379
Não há ninguém no bar.
103
00:05:38,463 --> 00:05:43,468
Não importa. Pegamos na garrafa.
Querem que seja barman? O que querem?
104
00:05:43,551 --> 00:05:46,637
- O que é o teu especial?
- Espera, deixa-me trabalhar.
105
00:05:46,721 --> 00:05:47,764
- Pronto.
- Deixa.
106
00:05:47,847 --> 00:05:50,058
- Deixa-o trabalhar. Bolas.
- Isso.
107
00:05:50,141 --> 00:05:53,144
Facto divertido sobre mim:
fiz curso de bartender.
108
00:05:53,227 --> 00:05:54,270
- O quê?
- Sim.
109
00:05:56,981 --> 00:05:58,149
Ninguém viu.
110
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
- Tem bom aspeto.
- Pois tem.
111
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
- Eu.
- Prova.
112
00:06:03,196 --> 00:06:07,784
Obviamente, não estive nas Bahamas.
Houve muita coisa que não vi…
113
00:06:07,867 --> 00:06:09,660
Mano, houve uma noite inteira…
114
00:06:10,453 --> 00:06:12,497
- Entra a pés juntos.
- Quer dizer…
115
00:06:12,580 --> 00:06:16,417
- Foi a noite toda…
- A última noite.
116
00:06:16,501 --> 00:06:17,960
- Estávamos na piscina.
- Sim.
117
00:06:18,044 --> 00:06:24,425
E o Stephen tinha muito a dizer sobre
achar que não tinhas cumprido a tua parte.
118
00:06:24,509 --> 00:06:29,097
Ele não gostou do facto
de se ter tornado emocional.
119
00:06:32,308 --> 00:06:35,144
- Desculpem. Preciso de um minuto.
- Está bem.
120
00:06:39,649 --> 00:06:45,029
Disse: "Se eu não fizesse um bom trabalho,
tinham-me chateado bem mais."
121
00:06:45,113 --> 00:06:47,949
- Foi nessa noite…
- Ele ia acordar-te.
122
00:06:48,032 --> 00:06:50,159
"Sabes que mais? Vou acordá-lo."
123
00:06:52,370 --> 00:06:54,872
E eu: "Vai acordar o Trey, se quiseres."
124
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Está bem. Isso é interessante.
125
00:06:57,458 --> 00:07:01,337
Gostava que tivéssemos
tido essa conversa todos juntos.
126
00:07:01,421 --> 00:07:03,965
- Ou talvez…
- Não queríamos acordar-te.
127
00:07:04,048 --> 00:07:06,676
Mas podia ter sido no dia seguinte…
128
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Foi numa noite de copos,
foi a nossa última noite…
129
00:07:10,012 --> 00:07:12,140
- Parece um comentário bêbedo.
- Sim.
130
00:07:12,223 --> 00:07:13,850
Eu não ligava muito.
131
00:07:13,933 --> 00:07:18,771
E, diria, um comentário meio inseguro
porque eu não diria essa merda sobre…
132
00:07:18,855 --> 00:07:22,650
Todos temos dias maus.
Cada um de nós tem dias maus.
133
00:07:24,777 --> 00:07:29,449
Só acho interessante que fale tanto
de alguém que não está presente.
134
00:07:29,532 --> 00:07:31,868
Eu aguentei muito nessa sessão
135
00:07:31,951 --> 00:07:38,040
e incomoda-me um pouco
que digam que não fiz a minha parte.
136
00:07:38,124 --> 00:07:40,585
Eu fiz a minha parte.
137
00:07:40,668 --> 00:07:42,670
Só precisei de um minuto lá fora
138
00:07:42,753 --> 00:07:45,923
e depois voltei para a sala e ajudei.
139
00:07:46,007 --> 00:07:50,761
Dizerem que não fiz a minha parte
magoa-me imenso.
140
00:07:51,345 --> 00:07:54,807
Toda a gente conhece o teu caráter
e sabe que és incrível,
141
00:07:54,891 --> 00:07:57,685
conhece o teu coração e o teu talento.
142
00:07:57,768 --> 00:07:59,187
Nem é preciso dizer.
143
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Está bem.
144
00:08:02,398 --> 00:08:05,443
- Vamos à praia ou quê?
- Praia? Então?
145
00:08:05,526 --> 00:08:07,612
Encham os copos e vamos.
146
00:08:07,695 --> 00:08:08,695
- Praia?
- Praia.
147
00:08:09,238 --> 00:08:11,407
O Stephen diz tudo o que pensa.
148
00:08:11,491 --> 00:08:16,162
E vai haver sempre quem não goste de nós.
Claro que vão querer ver-me falhar.
149
00:08:16,245 --> 00:08:18,206
Já era de esperar. Não me magoa.
150
00:08:18,289 --> 00:08:22,043
Mas magoa quando é alguém
de quem gostamos e que respeitamos.
151
00:08:22,126 --> 00:08:24,212
- Vá lá.
- Vou tirar os sapatos.
152
00:08:24,754 --> 00:08:26,547
- Queres ajuda?
- Eu trato.
153
00:08:30,510 --> 00:08:33,804
- Aonde vais?
- Só preciso de um segundo. Está tudo bem.
154
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
Esta bela família está em ruínas.
155
00:09:06,420 --> 00:09:07,463
- Bom dia.
- Bom dia.
156
00:09:07,547 --> 00:09:08,547
Bom dia.
157
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
Estás tão romântico.
158
00:09:15,805 --> 00:09:17,932
É o romance. Estamos no México.
159
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
Diriam que estou
o mais romântico possível.
160
00:09:20,518 --> 00:09:22,395
Bem, vamos ver.
161
00:09:23,312 --> 00:09:24,730
- Olá!
- Olha só…
162
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
- Olá!
- Cá estão.
163
00:09:25,898 --> 00:09:27,567
Raios, malta.
164
00:09:27,650 --> 00:09:30,194
Onde está a energia? Estás cansado?
165
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
Sim.
166
00:09:31,362 --> 00:09:35,157
Ouvir que o Stephen disse aquilo,
167
00:09:35,241 --> 00:09:38,869
fez-me repensar a minha amizade com ele.
168
00:09:38,953 --> 00:09:41,581
Espero mesmo que, no primeiro dia,
169
00:09:41,664 --> 00:09:46,043
ou até conseguirmos ter uma conversa,
não fique na equipa dele.
170
00:09:46,127 --> 00:09:47,503
- Então, amigo?
- Benjy.
171
00:09:47,587 --> 00:09:49,255
Lamento a cena do acidente.
172
00:09:49,338 --> 00:09:51,674
De loucos. Foi só um toque. Acordou-me.
173
00:09:51,757 --> 00:09:55,011
Meu Deus! É a minha gente?
174
00:10:02,893 --> 00:10:04,270
Adoro-te tanto.
175
00:10:04,353 --> 00:10:05,396
Bem-vinda!
176
00:10:06,272 --> 00:10:09,775
Chegámos tarde. Eles já começaram
e temos de nos pôr em dia.
177
00:10:09,859 --> 00:10:12,653
Mas vamos escrever para o Usher.
178
00:10:12,737 --> 00:10:14,071
O Usher.
179
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
Que sonho. É brutal.
180
00:10:19,952 --> 00:10:21,829
O Usher tem tantos êxitos.
181
00:10:21,912 --> 00:10:25,791
O desafio é encontrar algo novo
que vá renovar a sua energia,
182
00:10:25,875 --> 00:10:28,002
porque ele faz qualquer coisa.
183
00:10:28,711 --> 00:10:33,841
E se encontrarmos o nicho certo,
o andamento certo, a melodia certa
184
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
para o inspirar a sério…
185
00:10:35,968 --> 00:10:37,762
- Acho que é a chave.
- Sim.
186
00:10:37,845 --> 00:10:41,057
- Vamos divertir-nos. É o Usher.
- Sim, isso mesmo.
187
00:10:41,140 --> 00:10:44,268
É isso.
Nunca perdes com o Usher. Estão a ver?
188
00:10:44,352 --> 00:10:47,480
Vivemos com o que ele nos deu
durante tanto tempo.
189
00:10:47,563 --> 00:10:50,816
"Para onde o queremos levar?"
É tão empolgante para mim.
190
00:10:50,900 --> 00:10:54,028
Adoro o Usher. Quem não adora o Usher?
191
00:10:54,111 --> 00:10:58,115
É a voz da minha infância
e da minha vida adulta, verdade seja dita.
192
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
E está na minha lista de desejos.
193
00:11:00,534 --> 00:11:02,578
Tenho um top três na minha lista.
194
00:11:02,662 --> 00:11:04,914
Ele, a Beyoncé e a Rihanna.
195
00:11:04,997 --> 00:11:09,210
Não quero pôr muita pressão,
mas temos de lhe dar um êxito.
196
00:11:09,293 --> 00:11:11,629
Eu tenho de escrever um êxito para ele.
197
00:11:12,213 --> 00:11:13,881
- O que se passa?
- LA!
198
00:11:13,964 --> 00:11:15,216
- Olá!
- Cá está ele.
199
00:11:15,299 --> 00:11:16,509
- Olá.
- Olá.
200
00:11:16,592 --> 00:11:18,844
- Então?
- Credo, olha só. Olá, Jenna.
201
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
DIRETOR LENDÁRIO
202
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
Olá! Adoro-te.
203
00:11:21,555 --> 00:11:23,099
O LA Reid descobriu-me.
204
00:11:23,182 --> 00:11:29,772
É um dos maiores magnatas da música
das últimas três gerações.
205
00:11:29,855 --> 00:11:32,191
E ensinou-me tudo o que sei.
206
00:11:32,274 --> 00:11:33,567
Já te vi, Tommy Brown.
207
00:11:33,651 --> 00:11:35,152
- Então?
- Olha para ele.
208
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
Temos uma sala cheia de génios.
Isto é incrível.
209
00:11:39,490 --> 00:11:43,119
Como todos sabemos,
o Usher é um artista notável.
210
00:11:43,202 --> 00:11:46,080
Uma coisa que falei com ele ultimamente
211
00:11:46,163 --> 00:11:50,876
foi diversão e dança,
como fazer as pessoas dançar,
212
00:11:50,960 --> 00:11:54,588
mas não com um som tirado
dos anos 70 ou dos anos 80,
213
00:11:54,672 --> 00:11:57,925
mas algo novo no mundo da dança.
214
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
Ombros para cima.
É aí que sabemos que temos aquele ritmo.
215
00:12:01,929 --> 00:12:03,723
- Harv!
- Sim.
216
00:12:05,141 --> 00:12:08,978
Se, por acaso, criarem uma balada incrível
217
00:12:09,061 --> 00:12:11,272
não a rejeitamos, só para esclarecer.
218
00:12:11,856 --> 00:12:14,316
- Pronto.
- Um êxito é um êxito. Vamos cumprir.
219
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
- Isso mesmo.
- Sim, senhor.
220
00:12:17,361 --> 00:12:20,531
1.º DIA DE ESCRITA EM CABO
221
00:12:22,742 --> 00:12:23,742
Hola!
222
00:12:25,703 --> 00:12:27,705
ESTÚDIO A
223
00:12:28,122 --> 00:12:29,999
- Jny. Prazer.
- Prazer, Jny.
224
00:12:30,082 --> 00:12:32,418
Olá. Não escrevam uma canção melhor.
225
00:12:34,420 --> 00:12:36,881
Olá, tudo bem? J.
226
00:12:36,964 --> 00:12:38,382
ESTÚDIO B
227
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
Tudo bem?
228
00:12:40,342 --> 00:12:42,219
Stephen, prazer em conhecer-te.
229
00:12:44,305 --> 00:12:48,267
Digo já que estou muito feliz
por estar na sala com vocês.
230
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
Eu também. Muito feliz. Vamos arrasar.
231
00:12:51,270 --> 00:12:53,981
Compus para o Usher no último álbum.
232
00:12:54,064 --> 00:13:00,488
O desafio em compor para ele
é fazer algo que ainda não foi feito.
233
00:13:00,571 --> 00:13:05,242
A parte entusiasmante
é que podemos usar qualquer coisa.
234
00:13:05,326 --> 00:13:08,621
É uma verdadeira superestrela.
Já não os fazem assim.
235
00:13:09,288 --> 00:13:10,288
Pronto.
236
00:13:10,331 --> 00:13:13,751
ESTÚDIO C
237
00:13:15,836 --> 00:13:18,005
- Aqui está ele.
- Pisa. Anda.
238
00:13:22,760 --> 00:13:25,262
Hoje vou escrever
com as Nova Wav e o Trey.
239
00:13:25,346 --> 00:13:29,975
E estou entusiasmado porque é
a minha primeira vez com as Nova Wav.
240
00:13:30,059 --> 00:13:34,814
E eu conheço o Trey. Tinha um certo olhar.
Está no seu momento de redenção.
241
00:13:34,897 --> 00:13:37,066
Sei que a sessão vai ser de loucos.
242
00:13:37,691 --> 00:13:38,984
Tommy, onde estás?
243
00:13:40,402 --> 00:13:41,779
Estás a demorar.
244
00:13:41,862 --> 00:13:44,657
Não sei o que o Usher quer.
Tens de liderar.
245
00:13:44,740 --> 00:13:47,284
Ouve lá, eu trabalho vários géneros, sim?
246
00:13:47,868 --> 00:13:52,456
A esperança desta sessão é o Tommy.
Correu bem nas Bahamas com o John Legend.
247
00:13:52,540 --> 00:13:56,418
Espero que ele consiga
ajudar bastante nesta sessão,
248
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
porque tem
um bom historial com este estilo
249
00:13:59,296 --> 00:14:01,924
e é ótimo a liderar a sala e tal.
250
00:14:02,591 --> 00:14:06,554
- Em que onda estamos?
- A cena é que isto não é a minha praia.
251
00:14:06,637 --> 00:14:09,598
Digo o que quiserem,
mas dou-vos a liderança,
252
00:14:09,682 --> 00:14:11,767
porque têm mais experiência nisto.
253
00:14:11,851 --> 00:14:12,685
Está bem.
254
00:14:12,768 --> 00:14:16,188
Neste momento,
não sei como escrever esta canção.
255
00:14:16,272 --> 00:14:17,815
Nunca senti isto.
256
00:14:17,898 --> 00:14:23,362
Pensei na palavra "confirmação".
"Serei a tua confirmação." Sentes-te sexy…
257
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Adoro. Brutal.
258
00:14:24,363 --> 00:14:26,615
"Sou a tua confirmação.
Faço-te sentir bem."
259
00:14:26,699 --> 00:14:27,699
Sim.
260
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
- O LA estava a falar…
- Sim.
261
00:14:30,786 --> 00:14:33,497
E veio-me à cabeça "unâmine".
262
00:14:35,082 --> 00:14:37,209
"Eu e tu somos 'unâmines'."
263
00:14:37,293 --> 00:14:38,878
De uma forma sexual…
264
00:14:38,961 --> 00:14:43,007
O que ela sente por mim
e o que sinto por ela, ou assim,
265
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
é "unâmine".
266
00:14:45,593 --> 00:14:47,177
Sim. Unânime.
267
00:14:47,261 --> 00:14:49,763
Achas que ele sabe que está a dizer mal?
268
00:14:49,847 --> 00:14:52,975
Acho que está a dizer bem na cabeça dele.
269
00:14:53,058 --> 00:14:55,394
Pois. Como é que disse? Nem consigo.
270
00:14:55,477 --> 00:14:57,730
"Unâmine".
271
00:14:58,314 --> 00:14:59,440
- "Unâmine".
- Como?
272
00:14:59,523 --> 00:15:01,317
- "Unâmine".
- É a nova forma.
273
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
- Sim. Vamos trocar.
- Feito.
274
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Que ideia têm para o Usher?
275
00:15:05,654 --> 00:15:09,491
Ouçam. Fazemos duas coisas hoje.
Vamos fazer uma canção…
276
00:15:09,575 --> 00:15:10,868
Não concordo.
277
00:15:11,660 --> 00:15:12,828
Não me mates.
278
00:15:12,912 --> 00:15:16,248
Acho que temos de pegar
na nossa energia inicial,
279
00:15:16,332 --> 00:15:19,376
juntar ideias
e ver como podemos criar um novo rumo.
280
00:15:20,002 --> 00:15:22,838
Acho que a Sevyn
está com três compositores pop
281
00:15:22,922 --> 00:15:26,759
e ela faz muito R&B, por isso,
deve estar com ideia de liderar.
282
00:15:26,842 --> 00:15:29,887
A energia está
um pouco diferente do habitual
283
00:15:29,970 --> 00:15:32,932
por isso,
acho que temos de nos concentrar.
284
00:15:41,398 --> 00:15:42,566
FALTAM QUATRO HORAS
285
00:15:42,650 --> 00:15:43,943
Tive algumas ideias.
286
00:15:44,026 --> 00:15:45,694
- Conceitos.
- Está bem.
287
00:15:45,778 --> 00:15:47,696
Pensei em "abrir o apetite."
288
00:15:47,780 --> 00:15:49,949
- Está bem.
- E "roupa de banho".
289
00:15:50,950 --> 00:15:55,037
"És a minha roupa de banho."
Podia ser fixe.
290
00:15:55,746 --> 00:15:56,872
Roupa de banho…
291
00:15:56,956 --> 00:16:02,044
Não gosto muito da ideia.
Não quero dizer: "Veste a roupa de banho!"
292
00:16:02,127 --> 00:16:05,798
Para o Usher, o significado
não pode ser um mistério.
293
00:16:05,881 --> 00:16:08,968
Se não for óbvio, esquece lá isso.
294
00:16:09,051 --> 00:16:12,596
Tem de ser algo um pouco surpreendente.
Um pouco…
295
00:16:12,680 --> 00:16:16,767
E isto não parece surpreendente,
se formos honestos, certo?
296
00:16:20,729 --> 00:16:23,399
Se gosto desse vestido?
Sim
297
00:16:23,482 --> 00:16:25,985
És a melhor coisa daqui?
Sim
298
00:16:26,527 --> 00:16:28,988
Se te vou deixar ir?
Não
299
00:16:29,071 --> 00:16:30,906
Posso ser a confirmação
300
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
Isso é fixe.
301
00:16:32,074 --> 00:16:34,660
Passa a lo, lo, localização
302
00:16:34,743 --> 00:16:36,996
- Ótimo.
- Passa a localização
303
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
Brutal.
304
00:16:37,997 --> 00:16:41,041
As letras não combinam, mas eu gosto.
305
00:16:41,125 --> 00:16:43,502
É o que a malta diz: "Passa a lo."
306
00:16:52,261 --> 00:16:53,095
FALTAM TRÊS HORAS
307
00:16:53,178 --> 00:16:56,348
Sabes que sou perdido por ti
Perdido por ti
308
00:16:58,559 --> 00:17:00,019
O Trey também soa bem.
309
00:17:03,480 --> 00:17:04,314
Sim
310
00:17:04,398 --> 00:17:05,398
Sim.
311
00:17:05,816 --> 00:17:07,818
Adoro as melodias do Trey.
312
00:17:07,901 --> 00:17:11,155
Ele tem ideias
e podemos adicionar por cima.
313
00:17:11,238 --> 00:17:12,656
Estou entusiasmada.
314
00:17:12,740 --> 00:17:14,658
É uma canção para os amantes.
315
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
Ouve, baixa as luzes.
316
00:17:17,536 --> 00:17:19,204
Preciso das luzes apagadas.
317
00:17:21,749 --> 00:17:26,336
E eu posso…
E eu…
318
00:17:26,420 --> 00:17:30,049
E se fizéssemos o início do verso
e o repetirmos como gancho?
319
00:17:30,132 --> 00:17:31,842
Sim, quando encaixar.
320
00:17:31,925 --> 00:17:35,596
Digo não, não Juro por Deus
321
00:17:36,180 --> 00:17:38,682
Sinceramente, é outro sinal
322
00:17:38,766 --> 00:17:39,766
Não.
323
00:17:42,061 --> 00:17:45,647
A criação de melodias
ou tentar pescar melodias
324
00:17:45,731 --> 00:17:51,111
é um processo sensível para compositores
e para mim em particular.
325
00:17:51,195 --> 00:17:53,781
Estamos a usar os nossos superpoderes
326
00:17:53,864 --> 00:17:57,659
e acho que devemos dar
espaço aos outros nesse momento,
327
00:17:57,743 --> 00:18:01,121
porque temos de escrever este álbum
e não podemos falhar.
328
00:18:01,205 --> 00:18:03,373
Como estamos? O que acham?
329
00:18:03,457 --> 00:18:05,375
- Gosto, não adoro.
- Certo.
330
00:18:05,459 --> 00:18:08,879
- Há algo aqui que parece antiquado.
- Concordo.
331
00:18:09,505 --> 00:18:11,090
Nada parece novo.
332
00:18:11,173 --> 00:18:16,053
Sabemos quando temos algo mágico
e ainda não tivemos essa ideia.
333
00:18:16,136 --> 00:18:19,473
- Acham que mudamos o gancho?
- Sim.
334
00:18:20,057 --> 00:18:22,976
Escrevem isto
e vou ver os que os outros fizeram?
335
00:18:26,605 --> 00:18:28,816
Mas tens de voltar. Precisamos de ti.
336
00:18:30,067 --> 00:18:31,819
- Percebes?
- Dez minutos.
337
00:18:31,902 --> 00:18:34,863
- Sim, mas não conseguimos sem ti.
- Eu volto.
338
00:18:34,947 --> 00:18:38,117
Sentes-te tão bem como pareces
339
00:18:38,200 --> 00:18:41,036
O Tommy sai da sala e eu penso:
340
00:18:41,120 --> 00:18:44,790
"Vá lá. Tens de ser o líder nesta sessão."
341
00:18:44,873 --> 00:18:47,042
E agora não temos o líder.
342
00:18:47,126 --> 00:18:50,629
Sinto que ele pode ter desistido de nós.
343
00:18:50,712 --> 00:18:54,174
Estou frustrado porque…
Sinto que estou a patinar.
344
00:18:54,258 --> 00:18:56,885
Esforço-me e não chego a lado nenhum.
345
00:18:57,928 --> 00:18:59,388
O baixo é complicado?
346
00:18:59,471 --> 00:19:00,889
- Sim. Um pouco.
- Sim.
347
00:19:00,973 --> 00:19:03,559
Não gosto.
Sabes o que ajudava? Um produtor.
348
00:19:05,602 --> 00:19:06,687
FALTAM DUAS HORAS
349
00:19:06,770 --> 00:19:09,565
Não quero estar confortável
Num conforto contigo
350
00:19:09,648 --> 00:19:13,068
Percebes? Não quero aceitar
estar confortável contigo.
351
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
Não faz sentido.
352
00:19:14,319 --> 00:19:16,738
- Como? Não quero estar…
- É confuso.
353
00:19:21,493 --> 00:19:23,787
Hoje não gosto das ideias da Jenna.
354
00:19:23,871 --> 00:19:27,291
Estamos a tentar fazer algo específico
355
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
e só temos tempo para isso.
356
00:19:29,626 --> 00:19:32,337
Só um "confortável", amiga, não 15.
357
00:19:32,421 --> 00:19:34,047
Só precisamos de um.
358
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Para ficarmos confortáveis
e escrevermos confortavelmente, sim?
359
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
"Quero estar confortável" ou…
360
00:19:40,429 --> 00:19:45,100
Quando estamos numa relação muito longa
não queremos ser demasiado complacentes.
361
00:19:45,184 --> 00:19:47,686
Não queres que seja aborrecido.
Não queres…
362
00:19:48,854 --> 00:19:49,854
- Gosto.
- Sim.
363
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
"Quero estar confortável contigo."
364
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Tipo "pôr-me de lado", se calhar.
365
00:19:56,069 --> 00:19:56,904
Olá, Tom.
366
00:19:56,987 --> 00:19:58,739
- Odeiam quando entro.
- Merda.
367
00:19:58,822 --> 00:20:00,240
- Não.
- Não.
368
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Vá lá, acorda. Acho que devíamos falar.
369
00:20:03,994 --> 00:20:04,994
Vamos.
370
00:20:07,539 --> 00:20:08,540
Isto desliza?
371
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
- Vamos à praia? Calçados?
- Não tenhas medo.
372
00:20:13,754 --> 00:20:15,130
A água é invencível.
373
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
Não vamos à água. Queres ficar aqui?
374
00:20:18,425 --> 00:20:23,013
Ouve, queremos falar contigo sobre
o outro dia quando interrompeste a Jenna.
375
00:20:23,096 --> 00:20:25,307
Fez-me confusão e fiquei tipo…
376
00:20:25,390 --> 00:20:29,811
Eu sou uma pessoa de energias e…
Mas é tipo…
377
00:20:30,354 --> 00:20:31,480
Próxima música?
378
00:20:31,980 --> 00:20:34,358
Meu Deus. Sou assim tão chata?
379
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
- Meu, não lhe faças isso.
- Certo.
380
00:20:38,528 --> 00:20:41,823
Acho que viram algo
que foi mal interpretado
381
00:20:41,907 --> 00:20:43,951
como uma falta de respeito.
382
00:20:44,034 --> 00:20:45,535
Mas estamos à mesa
383
00:20:45,619 --> 00:20:49,581
e a minha miúda está um pouco
mais bêbeda do que gosta de mostrar.
384
00:20:49,665 --> 00:20:51,875
Está a falar, a fazer a cena dela,
385
00:20:51,959 --> 00:20:57,589
e eu estou aqui e não lhe posso tocar,
porque me estão a ver.
386
00:20:57,673 --> 00:21:00,259
- Certo.
- E não posso dizer nada porque…
387
00:21:00,342 --> 00:21:01,218
Estão a ver.
388
00:21:01,301 --> 00:21:04,388
A única coisa
que podia dizer naquele momento era
389
00:21:05,180 --> 00:21:06,181
"Próxima música."
390
00:21:06,265 --> 00:21:10,852
Entendo-te, meu.
Mas não podes falar assim com a tua miúda.
391
00:21:12,771 --> 00:21:15,357
- Não. Eu não…
- Sabes? Tipo…
392
00:21:15,440 --> 00:21:17,693
Está bem, mas o que podia fazer?
393
00:21:17,776 --> 00:21:20,153
Tens de falar com ela à parte.
394
00:21:20,237 --> 00:21:21,446
- Até podes…
- Onde?
395
00:21:21,530 --> 00:21:25,575
- "Tens um minuto? Quero falar contigo."
- "Precisamos de falar."
396
00:21:27,119 --> 00:21:32,833
Acho que nós, como homens e produtores,
temos de estar atentos
397
00:21:32,916 --> 00:21:35,002
para não sabotarmos mulheres.
398
00:21:35,085 --> 00:21:36,003
Claro.
399
00:21:36,086 --> 00:21:39,339
Estou sempre a dizer-lhe
que é incrível e poderosa.
400
00:21:39,423 --> 00:21:41,258
- Ela sabe o que penso.
- Certo.
401
00:21:41,341 --> 00:21:47,347
A verdade é que me estou a cagar
para a opinião dos outros, exceto a dela.
402
00:21:47,431 --> 00:21:51,977
Estamos numa fase da música e da indústria
403
00:21:52,060 --> 00:21:55,689
e o que se passa na música
com pessoas que idolatramos…
404
00:21:55,772 --> 00:21:59,192
Estamos num momento
de responsabilizarmos as pessoas.
405
00:22:00,152 --> 00:22:03,572
Homens não podem deixar
que outros homens errem.
406
00:22:03,655 --> 00:22:09,286
Temos de fazer a coisa certa e corrigir
estes erros que vivemos na indústria.
407
00:22:09,369 --> 00:22:10,203
Certo.
408
00:22:10,287 --> 00:22:13,457
Não estou a dizer
que não tenho alguma culpa.
409
00:22:13,540 --> 00:22:17,794
Devia ter mais noção da situação
e do que estava em jogo.
410
00:22:17,878 --> 00:22:20,881
Mas quanto a acharem
que foi uma falta de respeito?
411
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
Não é da conta deles.
412
00:22:22,341 --> 00:22:24,885
- Agradeço o aviso.
- Sem problema.
413
00:22:25,802 --> 00:22:28,638
Obrigado.
A tua canção é brutal. A tua é péssima.
414
00:22:28,722 --> 00:22:31,308
Voltem ao trabalho. Vemo-nos na festa.
415
00:22:31,391 --> 00:22:32,976
- Sim.
- Está bem, mano.
416
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
FALTAM 45 MINUTOS
417
00:22:43,111 --> 00:22:45,280
- Abandonamos o "confortável"?
- Não.
418
00:22:45,364 --> 00:22:47,824
De todo. "Não quero conforto contigo…"
419
00:22:47,908 --> 00:22:50,327
Tenho medo do que posso perder.
420
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Parece-vos um êxito?
421
00:22:52,329 --> 00:22:55,540
Se o Usher lançar isto em 2025,
422
00:22:55,624 --> 00:22:57,626
é isto que procuram?
423
00:22:57,709 --> 00:23:01,505
Vou falar e podes não gostar.
Mas isso começa com a produção.
424
00:23:02,631 --> 00:23:06,802
Vou ser sincera. Estamos a escrever
segundo a nossa base.
425
00:23:06,885 --> 00:23:10,263
Se queres algo inovador,
a produção tem de ser inovadora.
426
00:23:10,764 --> 00:23:14,059
Sou a miúda do R&B, sou artista de R&B,
427
00:23:14,142 --> 00:23:19,689
e sinto que tenho
a responsabilidade de liderar a sessão,
428
00:23:19,773 --> 00:23:22,734
mas como não sou produtora
429
00:23:22,818 --> 00:23:26,655
só posso liderar a sala até certo ponto,
430
00:23:26,738 --> 00:23:30,075
e não gosto de sair de uma sessão
431
00:23:30,158 --> 00:23:33,912
a sentir que não temos um êxito.
432
00:23:33,995 --> 00:23:36,164
Sinceramente, estou frustrada.
433
00:23:36,248 --> 00:23:38,583
Isto não parece um dia de composição.
434
00:23:38,667 --> 00:23:40,210
Sim, parece outra coisa.
435
00:23:41,503 --> 00:23:44,339
FALTAM 30 MINUTOS
436
00:23:44,423 --> 00:23:47,259
- Temos 30 minutos.
- Vamos para o segundo verso?
437
00:23:47,342 --> 00:23:49,261
Mas o outro é ainda mais…
438
00:23:49,344 --> 00:23:51,012
O Usher já fez isto antes.
439
00:23:51,096 --> 00:23:53,849
- Vou ser sincera…
- Precisamos de algo.
440
00:23:53,932 --> 00:23:56,685
- E temos meia hora.
- Estou-me a cagar.
441
00:23:56,768 --> 00:24:00,689
O que me interessa é aquilo que vamos…
Estás a perceber?
442
00:24:01,231 --> 00:24:05,986
Estou exausto
e esta sessão é como nadar na lama.
443
00:24:06,069 --> 00:24:10,282
A Sevyn achar que sou o melhor
ou o pior produtor do mundo
444
00:24:10,365 --> 00:24:15,120
não afeta o meu dinheiro,
a minha carreira, ou a minha vida real.
445
00:24:15,203 --> 00:24:20,250
Tenho vários discos no número um.
Já provei que sei fazer isto.
446
00:24:26,214 --> 00:24:28,633
Onde está o Tommy? Temos dez minutos.
447
00:24:33,722 --> 00:24:37,142
Não conseguimos controlar
448
00:24:37,225 --> 00:24:38,351
Que loucura!
449
00:24:38,435 --> 00:24:40,395
É bom que cantes essa merda.
450
00:24:40,479 --> 00:24:42,355
Isso mesmo. É o gancho.
451
00:24:42,439 --> 00:24:45,400
Precisamos de mais umas horas
para trabalhar nisto.
452
00:24:45,484 --> 00:24:46,860
Pronto, acabou.
453
00:24:57,078 --> 00:24:58,246
Como foi o dia?
454
00:24:58,330 --> 00:24:59,331
FESTA DE AUDIÇÃO
455
00:24:59,414 --> 00:25:00,540
Foi um dia difícil.
456
00:25:00,624 --> 00:25:05,295
Foi um dia em que a sinergia nos fugia.
457
00:25:05,378 --> 00:25:07,130
- E não chegávamos lá.
- Sim.
458
00:25:07,214 --> 00:25:10,342
- Hoje foi um dia diferente.
- Sim.
459
00:25:10,967 --> 00:25:13,220
Não conseguia engatar, sabem?
460
00:25:13,303 --> 00:25:15,972
Não és o único. Sentimos o mesmo.
461
00:25:16,056 --> 00:25:17,974
Eu adorei a minha sessão.
462
00:25:18,058 --> 00:25:22,354
Foi a primeira vez que pude
trabalhar com estas artistas incríveis.
463
00:25:22,437 --> 00:25:23,522
Sim.
464
00:25:23,605 --> 00:25:28,109
Sinto que conseguimos
alcançar algo muito especial.
465
00:25:28,193 --> 00:25:29,694
Sem dúvida, ótima sessão.
466
00:25:29,778 --> 00:25:32,322
No Zoom com o LA, ele falou em "amor".
467
00:25:32,405 --> 00:25:35,325
Lembrei-me da palavra "unânime".
468
00:25:35,408 --> 00:25:36,701
- Unânime?
- Sim.
469
00:25:36,785 --> 00:25:37,994
- Unânime.
- Unânime?
470
00:25:38,078 --> 00:25:39,412
- Unânime.
- Ouvimos?
471
00:25:39,496 --> 00:25:40,496
Sim.
472
00:25:43,959 --> 00:25:45,168
Vamos fazer bebés.
473
00:25:45,252 --> 00:25:47,546
Como a onda precisa da praia
474
00:25:48,630 --> 00:25:49,881
São precisos dois
475
00:25:49,965 --> 00:25:51,508
A bateria está impecável.
476
00:25:51,591 --> 00:25:53,885
E nunca te vou dar metade
477
00:25:53,969 --> 00:25:57,305
Metade Mereces toda a verdade
478
00:25:58,515 --> 00:26:03,019
Sabes que tens todos os meus pontos-chave
479
00:26:03,687 --> 00:26:04,687
Dá-lhe, Trey.
480
00:26:04,729 --> 00:26:08,525
Sabes que concordamos
Quando estamos juntos
481
00:26:08,608 --> 00:26:11,903
Não vale a pena partir
Quando estamos prontos
482
00:26:11,987 --> 00:26:15,532
Sentimentos profundos
Não os controlamos
483
00:26:15,615 --> 00:26:18,326
Não, não
484
00:26:18,952 --> 00:26:21,496
Somos demais É unânime
485
00:26:21,997 --> 00:26:25,041
Somos uns tarados É unânime
486
00:26:25,125 --> 00:26:29,754
O que sinto por ti
O que sentes por mim, sim
487
00:26:29,838 --> 00:26:31,256
Isso é unânime
488
00:26:33,091 --> 00:26:34,718
Quando ouvi a "Unanimous",
489
00:26:34,801 --> 00:26:39,222
o meu primeiro instinto foi:
o título será demasiado inteligente?
490
00:26:39,306 --> 00:26:42,601
Será uma palavra cara para a música pop?
491
00:26:42,684 --> 00:26:45,562
Quando ouvi o refrão? Ficou perfeito.
492
00:26:45,645 --> 00:26:48,773
E isso faz-me adorar ainda mais o título.
493
00:26:48,857 --> 00:26:53,486
E pensei que gostava de ter
arriscado mais na nossa sessão,
494
00:26:53,570 --> 00:26:56,072
porque hoje não temos algo bom.
495
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
- É música para fazer bebés.
- Adorei.
496
00:26:58,742 --> 00:27:01,870
Achei que a palavra "unânime"
nunca poderia ser sexy.
497
00:27:01,953 --> 00:27:03,163
- Sim.
- Sim.
498
00:27:04,164 --> 00:27:07,208
O Tommy não esteve muito presente hoje.
499
00:27:07,292 --> 00:27:09,252
Esteve na nossa sala a ajudar.
500
00:27:09,336 --> 00:27:11,588
Também precisámos da ajuda dele.
501
00:27:11,671 --> 00:27:16,468
Acho que é difícil escrever para alguém
que tem tantos êxitos de vários géneros.
502
00:27:16,551 --> 00:27:17,551
Sim.
503
00:27:17,886 --> 00:27:20,472
- E gosto tanto dele.
- Sim.
504
00:27:21,056 --> 00:27:23,391
- Nunca compus R&B.
- Certo.
505
00:27:23,475 --> 00:27:25,810
Não estou muito à vontade.
506
00:27:25,894 --> 00:27:28,355
Acho que isso foi logo uma desvantagem.
507
00:27:28,438 --> 00:27:31,399
Pode ser bom,
mas foi o que sentimos na altura.
508
00:27:33,777 --> 00:27:35,070
Brutal.
509
00:27:35,153 --> 00:27:36,279
O ritmo é fixe.
510
00:27:39,574 --> 00:27:42,035
Se gosto desse vestido?
Sim
511
00:27:42,118 --> 00:27:44,162
És a melhor coisa daqui?
512
00:27:44,245 --> 00:27:45,245
Sim
513
00:27:45,288 --> 00:27:47,707
Se te vou deixar ir?
Não
514
00:27:48,333 --> 00:27:51,002
Quero levar-te para casa?
Calma aí
515
00:27:51,086 --> 00:27:53,630
Com copos Cuidado com o que digo
516
00:27:54,297 --> 00:27:57,092
Preciso de ti agora?
Está bem, está bem
517
00:27:57,175 --> 00:28:00,637
Querida, não me faças esperar
518
00:28:00,720 --> 00:28:03,556
Passa a localização
519
00:28:04,557 --> 00:28:07,227
Tivemos uma vez, duas
Tentei desistir
520
00:28:07,310 --> 00:28:10,230
Volta a rodar
Vai atrás e toca a repetir
521
00:28:10,313 --> 00:28:13,066
Gosto do que vejo e preciso
522
00:28:13,149 --> 00:28:16,236
É um quatro em dez, talvez cinco.
Não adoro.
523
00:28:16,319 --> 00:28:20,532
Não me parece especial, mas pronto.
Às vezes ganhamos, outras perdemos.
524
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
Passa a localização
525
00:28:25,036 --> 00:28:27,455
Aqueles saltos são originais.
526
00:28:27,539 --> 00:28:29,999
- Sim.
- Não sabíamos aonde ia.
527
00:28:30,083 --> 00:28:31,584
- Nem nós.
- Foi fixe.
528
00:28:32,502 --> 00:28:37,090
Apesar de ser coautora,
eu não mostrava esta música ao Usher.
529
00:28:37,173 --> 00:28:38,675
- Louco.
- Sinceramente.
530
00:28:38,758 --> 00:28:40,885
Não o faria. LA Reid, não ouças.
531
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
Eu respeito isso.
532
00:28:42,137 --> 00:28:45,265
A canção ficou pior
porque não consigo cantar isto.
533
00:28:45,348 --> 00:28:46,725
- Não.
- Não é verdade.
534
00:28:46,808 --> 00:28:48,184
Não te menosprezes.
535
00:28:48,268 --> 00:28:51,062
Falarmos mal da canção
mostra que somos bons.
536
00:28:51,146 --> 00:28:55,900
Sinto que damos o melhor e pensamos:
"Nove em dez não é suficiente."
537
00:28:55,984 --> 00:28:57,694
Tem de ser um 11.
538
00:28:57,777 --> 00:29:00,029
Assumo a responsabilidade pela equipa.
539
00:29:00,113 --> 00:29:03,825
- Tudo começa no produtor.
- Deviam ter tido um produtor melhor.
540
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
- Devíamos ter um produtor melhor?
- Sim, porque não prestas.
541
00:29:07,662 --> 00:29:10,957
- Meu Deus.
- Tommy! Raios!
542
00:29:11,040 --> 00:29:13,793
Não lhe batas quando já está no chão!
543
00:29:13,877 --> 00:29:15,962
Toca a música. Vamos ouvir.
544
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
Não quero estar confortável contigo
545
00:29:20,967 --> 00:29:24,637
Prefiro estar sempre a trabalhar
Para ser a tua escolha
546
00:29:25,346 --> 00:29:28,850
Não quero estar confortável contigo
547
00:29:29,976 --> 00:29:33,354
Prefiro o pânico
Daquilo que posso perder
548
00:29:34,230 --> 00:29:36,399
Quero-te dos pés à cabeça
549
00:29:36,941 --> 00:29:38,443
Isto é pessoal
550
00:29:38,943 --> 00:29:42,280
Às vezes faço asneira
E fico num caos
551
00:29:43,281 --> 00:29:46,576
Não quero estar confortável contigo
552
00:29:47,452 --> 00:29:51,706
Prefiro o pânico
Daquilo que posso perder
553
00:29:54,083 --> 00:29:56,127
- É isso! É o que temos.
- Boa!
554
00:29:56,211 --> 00:29:58,671
Que loucura. Adoro.
555
00:29:59,172 --> 00:30:02,592
Queríamos ir além daquilo que ele já fez.
556
00:30:02,675 --> 00:30:08,097
Não foi fácil encontrar o conceito
que achávamos que o Usher precisava.
557
00:30:08,181 --> 00:30:11,643
Vou ser sincera. Para mim,
o "não quero estar confortável"…
558
00:30:11,726 --> 00:30:15,814
Não é algo natural de cantar…
Não sei se quero cantar e dançar isso.
559
00:30:16,523 --> 00:30:22,153
Até agora, este retiro não mostra
o nosso talento ou o que sabemos fazer.
560
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
Espero que alguém
tenha um êxito para o Usher,
561
00:30:25,031 --> 00:30:29,077
porque se sairmos daqui sem um êxito,
não nos fica nada bem.
562
00:30:29,160 --> 00:30:30,954
Agora é um esforço de equipa.
563
00:30:31,037 --> 00:30:32,413
Jenna, como foi o dia?
564
00:30:33,039 --> 00:30:36,668
Tem sido interessante para mim,
porque eu não sou insistente.
565
00:30:36,751 --> 00:30:40,755
Eu trabalho em equipa. Sou muito:
"Vocês estão bem e eu fico calada."
566
00:30:40,839 --> 00:30:44,717
Não é a sensação mais recompensadora,
567
00:30:44,801 --> 00:30:48,388
porque sinto-me um pouco estranha,
lá sentada, parada.
568
00:30:48,471 --> 00:30:51,683
Tens de aprender
como trabalhar com outras pessoas,
569
00:30:51,766 --> 00:30:54,686
os nossos pontos fortes e fracos.
570
00:30:54,769 --> 00:30:59,816
Eu nunca gosto de ser mandona,
porque isso estraga a energia da sala.
571
00:31:00,316 --> 00:31:02,652
Não quero aceitar
estar confortável contigo.
572
00:31:02,735 --> 00:31:04,153
Não faz sentido.
573
00:31:05,530 --> 00:31:06,530
Verdade.
574
00:31:14,622 --> 00:31:17,542
- A sério? Vão andar descalços?
- Sim.
575
00:31:17,625 --> 00:31:20,086
- Quem anda calçado na praia?
- O Tommy.
576
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Mesmo descalços?
577
00:31:21,504 --> 00:31:25,133
Sim. Põe os pés na areia, Tommy.
Deixa os dedinhos respirar.
578
00:31:26,134 --> 00:31:29,888
Podemos escolher lugares.
Nada como uma fogueira numa noite quente.
579
00:31:29,971 --> 00:31:31,180
Que giro.
580
00:31:31,264 --> 00:31:34,642
Isto é tão especial. Olha para isto.
581
00:31:35,393 --> 00:31:36,227
Isso mesmo.
582
00:31:36,311 --> 00:31:37,854
Olá a todos. Raios, vocês…
583
00:31:37,937 --> 00:31:39,147
- Merda.
- Não caias.
584
00:31:39,230 --> 00:31:41,357
Têm de tirar os Gucci e os Prada.
585
00:31:41,441 --> 00:31:44,402
Estou ansioso
por voltar a escrever para o Usher.
586
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
- Sim.
- Eu também.
587
00:31:45,862 --> 00:31:50,366
Sinto que hoje parecíamos
pessoas acabadas de chegar à cidade…
588
00:31:50,450 --> 00:31:51,868
Foi um aquecimento.
589
00:31:51,951 --> 00:31:54,120
Houve muitas conversas necessárias.
590
00:31:54,203 --> 00:31:55,580
- É importante.
- Sim.
591
00:31:55,663 --> 00:31:57,498
Não podemos ignorar as cenas.
592
00:31:57,582 --> 00:31:59,417
As sessões estão mais honestas.
593
00:31:59,500 --> 00:32:00,501
- Sim.
- Sim.
594
00:32:00,585 --> 00:32:03,379
Queria falar contigo,
595
00:32:03,463 --> 00:32:07,675
porque nestes três retiros,
eu tenho lutado…
596
00:32:07,759 --> 00:32:08,593
Certo.
597
00:32:08,676 --> 00:32:12,764
… tenho, literalmente,
lutado contra tudo o que se passa lá fora.
598
00:32:12,847 --> 00:32:15,516
As minhas contas,
passar por uma separação…
599
00:32:15,600 --> 00:32:20,396
E sentia que, se calhar,
não merecia estar aqui.
600
00:32:20,480 --> 00:32:26,444
Soube que, na noite da sessão
em que tive um momento complicado,
601
00:32:26,527 --> 00:32:31,866
estiveste a falar sobre a forma
como as pessoas me trataram
602
00:32:31,950 --> 00:32:33,785
quando passei por essa situação
603
00:32:33,868 --> 00:32:38,539
e que sentiste que teriam sido
muito mais agressivas contigo
604
00:32:38,623 --> 00:32:42,293
e que estavam com paninhos quentes comigo.
605
00:32:42,377 --> 00:32:45,755
Vou explicar.
Não te conhecia como te conheço agora.
606
00:32:45,838 --> 00:32:48,132
E a sessão seguinte foi em Nashville,
607
00:32:48,216 --> 00:32:51,636
fizemos a "Country Country" e pensei:
"Este gajo é do caralho."
608
00:32:52,261 --> 00:32:56,849
O retiro de Nashville mudou tudo para mim,
porque pude trabalhar contigo
609
00:32:56,933 --> 00:32:59,769
e pude conhecer-te melhor como pessoa.
610
00:32:59,852 --> 00:33:04,273
Isto foi um exagero, porque não foi:
"Não gosto do Trey" ou "Ele não é bom."
611
00:33:04,357 --> 00:33:05,650
Sei que o Trey é bom.
612
00:33:05,733 --> 00:33:07,652
Vou parar-te por aqui.
613
00:33:07,735 --> 00:33:11,864
Quero deixar o meu problema muito claro.
614
00:33:11,948 --> 00:33:14,575
Nós nunca tivemos essa conversa.
615
00:33:14,659 --> 00:33:17,245
Se tens algo a dizer, fala comigo.
616
00:33:17,328 --> 00:33:19,247
- Ouvir aquilo…
- Tens razão.
617
00:33:19,330 --> 00:33:22,583
… por outra pessoa, foi uma merda.
618
00:33:25,253 --> 00:33:27,714
Tens toda a razão. E a culpa é minha.
619
00:33:27,797 --> 00:33:30,842
Não queria magoar-te de forma alguma
620
00:33:30,925 --> 00:33:33,928
ou que sentisses que estava
a falar nas tuas costas.
621
00:33:34,012 --> 00:33:36,723
Quero que saibas
que não cometo o mesmo erro.
622
00:33:36,806 --> 00:33:42,603
Ótimo. Porque digo-te já
que isso vai arruinar a nossa relação.
623
00:33:42,687 --> 00:33:47,442
Só quero saber se estão todos bem.
Vocês estiveram o tempo todo a falar.
624
00:33:47,525 --> 00:33:50,903
Sim, está tudo bem.
Só tivemos uma conversa
625
00:33:50,987 --> 00:33:54,574
sobre uma conversa
que houve sobre mim nas Bahamas.
626
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
Nas Bahamas.
627
00:33:55,992 --> 00:33:57,535
E isto é para todos.
628
00:33:57,618 --> 00:34:01,789
Se houver alguma situação
ou se eu vos afetar de alguma forma,
629
00:34:01,873 --> 00:34:03,291
por favor, falem comigo.
630
00:34:03,374 --> 00:34:06,085
Porque eu respeito e adoro toda a gente
631
00:34:06,169 --> 00:34:10,298
e se têm merdas a dizer
que me podem tornar melhor, agradeço.
632
00:34:10,381 --> 00:34:12,508
Não quero ouvir merdas de terceiros.
633
00:34:12,592 --> 00:34:16,220
- Ámen contra merdas por terceiros.
- Confronto-vos logo.
634
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
- Vá.
- Sim.
635
00:34:17,972 --> 00:34:20,349
O Trey mudou muito desde as Bahamas.
636
00:34:20,433 --> 00:34:22,226
Está com sangue na guelra.
637
00:34:22,310 --> 00:34:27,148
"Vou compor êxitos e enfrentar pessoas."
Adoro esse caminho para ele.
638
00:34:27,231 --> 00:34:29,650
Alguém tem mais emoções a partilhar?
639
00:34:30,234 --> 00:34:32,236
Já partilhámos as emoções todas.
640
00:34:51,464 --> 00:34:52,673
Isto é tão giro.
641
00:34:52,757 --> 00:34:55,301
- É tão giro. Tão bom.
- Eu sei. É adorável.
642
00:34:57,929 --> 00:34:58,846
Vamos ver isto.
643
00:34:58,930 --> 00:34:59,930
GALERIA
644
00:35:01,057 --> 00:35:02,350
Joias.
645
00:35:02,934 --> 00:35:05,019
- Quero tudo.
- Brilhantes.
646
00:35:05,103 --> 00:35:05,978
Vamos lá.
647
00:35:06,062 --> 00:35:07,563
Quanto custa isto?
648
00:35:08,064 --> 00:35:09,857
- Catorze.
- Catorze quê?
649
00:35:09,941 --> 00:35:10,942
Mil.
650
00:35:11,025 --> 00:35:13,694
- São 14 mil? Pesos?
- Dólares.
651
00:35:13,778 --> 00:35:15,113
Dólares, está bem.
652
00:35:15,196 --> 00:35:19,283
Acho que ontem foi assustador
para algumas pessoas.
653
00:35:19,367 --> 00:35:23,204
Temos trabalhado no duro
e tem sido difícil…
654
00:35:23,287 --> 00:35:25,748
- É bom fazermos uma pausa hoje.
- Sim.
655
00:35:25,832 --> 00:35:28,459
Umas compras na baixa, que tu adoras.
656
00:35:28,543 --> 00:35:31,587
Sem dúvida. Gasto dinheiro como água.
657
00:35:31,671 --> 00:35:33,714
- Sim.
- É terapia de compras.
658
00:35:33,798 --> 00:35:35,675
- Sevyn, gostas?
- Deixa ver.
659
00:35:35,758 --> 00:35:37,718
- É fixe.
- Muito fixe.
660
00:35:37,802 --> 00:35:39,470
Muito fixe, adoro.
661
00:35:39,554 --> 00:35:40,972
Acho que tem o teu nome.
662
00:35:41,055 --> 00:35:45,143
Quero um crucifixo, porque não tenho
um crucifixo mais clássico…
663
00:35:45,226 --> 00:35:46,519
Algo assim. Sim.
664
00:35:46,602 --> 00:35:50,815
Tenho o superpoder do lápis-lazúli.
665
00:35:52,191 --> 00:35:54,694
Estou pronta para a magia. Obrigada.
666
00:35:54,777 --> 00:35:57,280
Vamos comer? É que eu tenho fome.
667
00:36:06,372 --> 00:36:07,456
Isto é tão bonito.
668
00:36:07,540 --> 00:36:11,711
- Aquilo é uma casa ou… O que é?
- Não pode ser. É uma casa?
669
00:36:11,794 --> 00:36:13,629
Tens de me comprar aquela casa.
670
00:36:14,172 --> 00:36:16,966
- Compras?
- Talvez.
671
00:36:17,842 --> 00:36:19,218
O que tenho de fazer?
672
00:36:19,302 --> 00:36:22,013
- Primeiro, tens de ser querida.
- E sou.
673
00:36:22,096 --> 00:36:23,931
Mas tens de ser mais.
674
00:36:24,015 --> 00:36:26,309
- O que faço?
- Por uma casa assim? Mega querida.
675
00:36:26,392 --> 00:36:29,687
- Que onda do caraças.
- Estou obcecada.
676
00:36:29,770 --> 00:36:32,106
- Nem sei aonde vamos.
- Onde houver comida.
677
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
- Aquele bar?
- Está bem.
678
00:36:35,067 --> 00:36:36,235
Isto é giro.
679
00:36:36,319 --> 00:36:37,778
Sim, é brutal.
680
00:36:37,862 --> 00:36:40,698
- Tenho tanta fome.
- Estou esfomeado.
681
00:36:40,781 --> 00:36:45,703
Estou literalmente esfomeado.
Um brinde a sairmos da casa?
682
00:36:45,786 --> 00:36:46,954
- Sim.
- Sim.
683
00:36:47,038 --> 00:36:50,833
Ainda bem que pudemos
ir às compras e conviver.
684
00:36:50,917 --> 00:36:52,335
- Saúde, malta.
- Saúde.
685
00:36:52,418 --> 00:36:54,128
É um prazer estar convosco.
686
00:36:54,212 --> 00:36:55,630
- Isso.
- Isso mesmo.
687
00:36:56,547 --> 00:36:59,467
Estou cansada.
É muita pressão escrever tão depressa.
688
00:36:59,550 --> 00:37:02,386
E a sessão de ontem com a Sevyn…
689
00:37:02,470 --> 00:37:04,847
Adoro a Sevyn. Acho-a fantástica.
690
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
Mas é difícil termos uma boa relação.
691
00:37:09,435 --> 00:37:13,356
O que aconteceu na sessão
para precisares de uma pausa?
692
00:37:13,439 --> 00:37:19,403
Começou quando tivemos dificuldade
em encontrar a base para a música,
693
00:37:19,487 --> 00:37:21,948
a direção que queríamos ou a emoção.
694
00:37:22,031 --> 00:37:25,785
E já percebi que o Stephen
é o tipo de produtor
695
00:37:25,868 --> 00:37:28,329
de perguntar o que achamos na sessão.
696
00:37:28,412 --> 00:37:30,915
Ele queria que liderássemos.
697
00:37:30,998 --> 00:37:32,541
Sim.
698
00:37:33,209 --> 00:37:35,628
Não estamos a colaborar.
699
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
"Só tu é que compões.
Porque é que estou aqui?"
700
00:37:38,631 --> 00:37:41,634
Estava frustrada
e aborrecida, sinceramente.
701
00:37:41,717 --> 00:37:43,261
Sim, entendo o que sentes.
702
00:37:43,344 --> 00:37:47,265
Claro que a música ficou fixe,
mas não a acho um êxito.
703
00:37:47,348 --> 00:37:48,391
- Não.
- Achas?
704
00:37:48,474 --> 00:37:51,185
- Claro que não. Não.
- Isso é que é uma merda.
705
00:37:51,269 --> 00:37:53,145
- Nós escrevemos êxitos.
- Sim.
706
00:37:53,229 --> 00:37:54,855
Conheci-te na "Butter".
707
00:37:54,939 --> 00:37:57,984
É isso que me irrita nesta merda toda,
708
00:37:58,067 --> 00:38:01,487
porque saio de uma sessão
sem sentir essa euforia.
709
00:38:01,570 --> 00:38:04,407
Principalmente
por nem ter dado as minhas ideias.
710
00:38:04,490 --> 00:38:06,200
Desanima-me imenso.
711
00:38:06,284 --> 00:38:08,536
Não estou a ser o alfa da sala
712
00:38:08,619 --> 00:38:11,247
e dou-lhe espaço para fazer o que faz,
713
00:38:11,330 --> 00:38:13,291
mas não me estou a exprimir.
714
00:38:13,958 --> 00:38:15,626
Ela gosta de agradar.
715
00:38:15,710 --> 00:38:16,585
Sim.
716
00:38:16,669 --> 00:38:19,964
E ela quer tanto ajudar
717
00:38:20,047 --> 00:38:24,885
que acho que não se dá tempo suficiente
para organizar os pensamentos.
718
00:38:24,969 --> 00:38:25,969
- Sim.
- Certo?
719
00:38:26,012 --> 00:38:29,890
É sempre: "O que acham disto?"
"O que pensam daquilo?"
720
00:38:29,974 --> 00:38:33,686
Tipo: "Se não tiveres ideias
a cada cinco minutos, tudo bem."
721
00:38:33,769 --> 00:38:36,981
- Ponto final.
- Porque não temos. É impossível.
722
00:38:37,064 --> 00:38:39,900
- Quero champanhe.
- Porque estás tão zangado?
723
00:38:39,984 --> 00:38:41,610
Não estou, mas é de loucos.
724
00:38:41,694 --> 00:38:45,239
A minha namorada
é a mulher mais poderosa que conheço.
725
00:38:45,906 --> 00:38:48,534
Porque não podes dizer à Sevyn:
726
00:38:48,617 --> 00:38:52,246
"Não aceito isto. Sou rica,
bem-sucedida e tenho 500 êxitos.
727
00:38:52,330 --> 00:38:55,708
Gravei com nove milhões de artistas…
Não aceito."
728
00:38:55,791 --> 00:38:58,919
Para mim, é uma loucura. Estou farto.
729
00:38:59,754 --> 00:39:02,506
Odeio que ela possa pensar
que sou uma cabra
730
00:39:02,590 --> 00:39:04,550
só porque acho que não colamos.
731
00:39:06,093 --> 00:39:09,680
Isto é uma loucura. Quero sair daqui.
732
00:39:11,265 --> 00:39:12,266
Como assim?
733
00:39:35,539 --> 00:39:38,751
Legendas: Rita Castanheira
733
00:39:39,305 --> 00:40:39,253
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%