As Real As You Make It

ID13197555
Movie NameAs Real As You Make It
Release Name01:31:51 (24.000 fps)
Year2022
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID13274182
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:33,680 --> 00:02:36,180 Ladies and gentlemen. 3 00:02:37,520 --> 00:02:40,390 And thank you for coming out today. 4 00:02:42,100 --> 00:02:46,360 The play is called "Our Town." 5 00:02:46,360 --> 00:02:47,530 The name of the town is 6 00:02:50,480 --> 00:02:52,990 Governor's Corner Square, New Hampshire. 7 00:02:57,410 --> 00:03:01,200 Well, I best show you how our town lies. 8 00:04:31,790 --> 00:04:33,960 Really, George, you look, well, 9 00:04:33,970 --> 00:04:36,840 honestly, I'm shocked at how well you're holding up. 10 00:04:56,820 --> 00:05:00,080 Call me a Pinocchio 'cause I got no strings on me. 11 00:05:00,080 --> 00:05:02,570 You mean you're really over it? 12 00:05:02,580 --> 00:05:04,580 My wife thinks she's wounding me, 13 00:05:04,580 --> 00:05:08,590 but in fact she's making me stronger than ever before. 14 00:05:10,010 --> 00:05:11,790 A tribute to the modern man. 15 00:05:18,810 --> 00:05:20,800 I was gonna drink that. 16 00:05:20,800 --> 00:05:24,350 George, you're not turning in, are you? 17 00:05:24,350 --> 00:05:27,560 I just wanted to say goodnight if you're headed to bed. 18 00:05:27,560 --> 00:05:28,730 Well, I'm heading to bed. 19 00:05:28,730 --> 00:05:29,610 Then goodnight. 20 00:05:33,980 --> 00:05:35,190 Afternoon ladies. 21 00:05:35,190 --> 00:05:36,440 Bonsoir, petite fouine. 22 00:05:36,450 --> 00:05:38,530 I can't believe our family's committed such a sin. 23 00:05:38,530 --> 00:05:39,370 Mother's affair? 24 00:05:39,370 --> 00:05:40,610 Mother's party. I'm aggrieved. 25 00:05:40,610 --> 00:05:41,780 Didn't you plan this thing? 26 00:05:41,780 --> 00:05:43,490 Yes, but the guests are entirely hers. 27 00:05:43,490 --> 00:05:46,250 Utterly boring. Utterly sinful. 28 00:05:46,250 --> 00:05:47,080 Feel free to see a priest, 29 00:05:47,080 --> 00:05:48,130 if you're so banged up about it. 30 00:05:48,130 --> 00:05:49,090 Can you confess on behalf of your family? 31 00:05:49,090 --> 00:05:51,250 I should hope so or you are going to hell. 32 00:05:51,250 --> 00:05:52,080 Ugh! 33 00:05:57,180 --> 00:05:58,470 Where's she going? 34 00:05:58,470 --> 00:05:59,890 To break something, I'm sure. 35 00:05:59,890 --> 00:06:00,840 She's been in a worse way 36 00:06:00,840 --> 00:06:02,510 ever since mother started screwing Jimmy. 37 00:06:02,510 --> 00:06:04,600 Hm, she'll get over it. 38 00:06:04,600 --> 00:06:05,890 Mother? No. 39 00:06:05,890 --> 00:06:08,190 Jimmy's a real John, if you know what I mean. 40 00:06:08,190 --> 00:06:09,150 Annette. 41 00:06:09,150 --> 00:06:10,230 Over it. 42 00:06:10,230 --> 00:06:11,390 Oh, come on now, Jack. 43 00:06:11,390 --> 00:06:13,270 I would've thought you knew us better by now. 44 00:06:13,270 --> 00:06:14,110 You too? 45 00:06:14,110 --> 00:06:14,980 Family habit. 46 00:06:54,730 --> 00:06:56,440 Whoa. 47 00:06:56,440 --> 00:06:57,530 Where'd you get all these? 48 00:06:57,530 --> 00:06:59,280 Mrs. Baldwin next door. 49 00:07:00,530 --> 00:07:02,570 Ah, don't you think she'll miss them? 50 00:07:02,570 --> 00:07:03,870 She hasn't yet. 51 00:07:17,420 --> 00:07:18,760 Well, hi-de-do. 52 00:07:19,800 --> 00:07:20,970 Who's this? 53 00:07:22,050 --> 00:07:23,630 Good afternoon. 54 00:07:23,630 --> 00:07:25,090 I'm looking for the man of the house. 55 00:07:25,100 --> 00:07:26,470 George or Jimmy? 56 00:07:26,470 --> 00:07:28,350 Ooh. Is this multiple choice? 57 00:07:29,940 --> 00:07:31,850 Should I call the police? 58 00:07:31,850 --> 00:07:32,680 Madam? 59 00:07:33,560 --> 00:07:37,650 You would call the cops on the evening's entertainment? 60 00:07:37,650 --> 00:07:38,900 Entertainment? 61 00:07:38,910 --> 00:07:41,570 No one said anything about entertainment. 62 00:07:41,580 --> 00:07:42,860 And I planned this thing! 63 00:07:44,450 --> 00:07:45,530 Wait, weren't you just complaining 64 00:07:45,530 --> 00:07:46,830 about the party being boring? 65 00:07:46,830 --> 00:07:47,660 I was complaining 66 00:07:47,660 --> 00:07:49,210 about the party-goers being boring. 67 00:08:09,310 --> 00:08:14,310 Entertainment, you said? 68 00:08:15,230 --> 00:08:17,230 So I did. 69 00:08:17,230 --> 00:08:20,030 Well, well, well, this party's getting less dull 70 00:08:20,030 --> 00:08:20,910 by the minute. 71 00:08:24,110 --> 00:08:24,950 Do I know you? 72 00:08:31,460 --> 00:08:33,500 Find yourself in the back alleys often? 73 00:08:35,170 --> 00:08:37,590 You aren't homeless? 74 00:08:37,590 --> 00:08:39,260 Unhoused is how you say it now. 75 00:08:42,710 --> 00:08:44,840 - What's with the goggles? - Well, we had to do something 76 00:08:44,840 --> 00:08:46,720 while we waited for the entertainment. 77 00:08:47,640 --> 00:08:48,970 So you've been expecting me? 78 00:08:48,980 --> 00:08:50,940 I always expect to be entertained. 79 00:08:50,940 --> 00:08:52,190 Must be nice. 80 00:08:52,190 --> 00:08:53,720 It's dreadful, actually. 81 00:08:53,730 --> 00:08:55,270 From pleasure to pleasure without a trace 82 00:08:55,270 --> 00:08:56,270 of melancholic recess 83 00:08:56,270 --> 00:08:58,270 to look inside one's soul for reflection. 84 00:08:58,280 --> 00:08:59,900 You must know yourself very well. 85 00:09:02,570 --> 00:09:04,950 Melancholia is as much a distraction. 86 00:09:06,530 --> 00:09:07,910 Oh, he's good. 87 00:09:11,290 --> 00:09:12,780 Wow. 88 00:09:12,780 --> 00:09:14,580 What all this food for? 89 00:09:14,580 --> 00:09:16,540 Oh, well, it's juicy news, Norman. 90 00:09:16,540 --> 00:09:18,130 My parents have been married for 30 years, 91 00:09:18,130 --> 00:09:19,670 maybe not happily, but married, you know. 92 00:09:19,670 --> 00:09:22,260 And the craziest thing happened only two nights ago. 93 00:09:23,800 --> 00:09:25,130 Jimmy, who my mother's been sleeping with 94 00:09:25,130 --> 00:09:26,930 for quite some time, father's assistant, 95 00:09:26,930 --> 00:09:29,770 former assistant, moved in. 96 00:09:29,770 --> 00:09:31,270 Can you believe this? 97 00:09:31,270 --> 00:09:34,350 After all this time. Love. 98 00:09:42,700 --> 00:09:46,570 So it's a housewarming party for your mother's lover 99 00:09:46,570 --> 00:09:48,240 at your father's house? 100 00:09:48,240 --> 00:09:50,160 Well, it's as much her house as it is his, Norman. 101 00:09:50,160 --> 00:09:52,000 As much as it is my house or Sylvia's. 102 00:09:52,000 --> 00:09:53,660 Don't get caveman about it. 103 00:09:55,290 --> 00:09:56,710 Speak of the devil. 104 00:09:59,590 --> 00:10:02,010 Now, who's this? 105 00:10:02,010 --> 00:10:04,130 This is Norman. 106 00:10:04,130 --> 00:10:05,550 You haven't seen your sister? 107 00:10:05,550 --> 00:10:07,090 I know she went running off somewhere. 108 00:10:07,090 --> 00:10:09,850 I haven't seen her since Norman appeared. 109 00:10:09,850 --> 00:10:11,560 Annette, be civil. 110 00:10:11,560 --> 00:10:13,510 Enjoy the party, Norman. 111 00:10:14,720 --> 00:10:17,310 I'm gonna go powder my nose. 112 00:10:19,440 --> 00:10:20,520 Where's she really going? 113 00:10:20,530 --> 00:10:22,650 To screw Jimmy on the front lawn for all I know. 114 00:10:22,660 --> 00:10:23,480 Hard to keep up. 115 00:10:25,400 --> 00:10:30,030 Well, see it wasn't money you were after, after all. 116 00:10:30,040 --> 00:10:32,370 Silly of me to ignore a man's first need. 117 00:10:32,370 --> 00:10:34,160 Here's an idea, Sylvia, 118 00:10:34,160 --> 00:10:37,370 why don't you shove a meatball in the pretty little mouth 119 00:10:37,370 --> 00:10:38,420 and shut the hell up. 120 00:10:40,210 --> 00:10:41,340 No food for you, Annette? 121 00:10:41,340 --> 00:10:43,710 Don't wanna throw it up in front of your new boy toy? 122 00:10:43,710 --> 00:10:44,670 Who's that? 123 00:10:44,670 --> 00:10:45,500 You. 124 00:10:45,500 --> 00:10:46,340 No, no. 125 00:10:46,340 --> 00:10:47,550 Who is that? 126 00:10:50,220 --> 00:10:52,060 Not the Tims. 127 00:10:52,060 --> 00:10:54,550 Daddy's partners. 128 00:11:13,500 --> 00:11:14,410 Where's George? 129 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 I don't know if you've noticed, 130 00:11:16,240 --> 00:11:18,750 but we're having a bit of a get together. 131 00:11:18,750 --> 00:11:20,750 Ah, we have noticed. 132 00:11:20,750 --> 00:11:23,340 And what's with the no invite? 133 00:11:23,340 --> 00:11:25,380 No party worth going to has invites. 134 00:11:25,380 --> 00:11:28,510 We just want a word with George. 135 00:11:28,510 --> 00:11:29,800 Well, he's unavailable right now, 136 00:11:29,800 --> 00:11:31,680 so you'll have to take it up with his assistant. 137 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 Jimmy? 138 00:11:32,520 --> 00:11:34,260 Different assistant. 139 00:11:34,260 --> 00:11:36,100 New assistant. 140 00:11:36,100 --> 00:11:36,930 Norman. 141 00:11:42,490 --> 00:11:43,280 Yes. 142 00:11:44,150 --> 00:11:46,270 This is your father's assistant? 143 00:11:46,270 --> 00:11:47,150 That's right. 144 00:11:48,360 --> 00:11:51,120 Kind of dirty for George's taste. 145 00:11:51,120 --> 00:11:53,080 He just did a scene from a play. 146 00:11:53,080 --> 00:11:54,110 You wouldn't get it. 147 00:11:54,110 --> 00:11:56,660 Hey, we love the theater. 148 00:11:56,660 --> 00:11:58,290 Well then make with the theatrics already. 149 00:11:58,290 --> 00:11:59,660 All right. 150 00:11:59,670 --> 00:12:01,750 You think you're pretty clever, eh, 151 00:12:01,750 --> 00:12:02,590 Norman, was it? 152 00:12:02,590 --> 00:12:04,050 Was it? 153 00:12:04,050 --> 00:12:07,170 Anything you can say to my father, you can say to him. 154 00:12:07,170 --> 00:12:08,670 You know what to do, Norman. 155 00:12:08,670 --> 00:12:11,140 Oh, and you tell George we know what he did. 156 00:12:11,140 --> 00:12:14,300 And we are not happy about it. 157 00:12:14,300 --> 00:12:15,140 Tim. 158 00:12:18,850 --> 00:12:19,650 Um. 159 00:12:20,610 --> 00:12:22,190 Hey, hey, hey. Wait, wait. 160 00:12:29,400 --> 00:12:34,420 You tell George, next time we crash more than his party. 161 00:13:04,320 --> 00:13:05,140 Don't leave. 162 00:13:05,140 --> 00:13:07,020 You really add something to this party. 163 00:13:09,150 --> 00:13:10,740 What's that? Humanity? 164 00:13:11,620 --> 00:13:14,030 I don't think you've treated me fairly, Norman. 165 00:13:14,040 --> 00:13:16,700 Oh. Well, excuse me. 166 00:13:16,700 --> 00:13:17,530 I agree. 167 00:13:17,530 --> 00:13:19,910 The behaviors of others was circumspect. 168 00:13:19,910 --> 00:13:20,750 Mine was spot on. 169 00:13:20,750 --> 00:13:22,670 Yeah, and what behaviors are those? 170 00:13:22,670 --> 00:13:24,800 Genuine intrigue. 171 00:13:24,800 --> 00:13:26,420 So what if I'm a little spoiled? 172 00:13:26,420 --> 00:13:27,750 I'm rich, can't help that. 173 00:13:28,670 --> 00:13:30,970 I offered you an invitation to a party 174 00:13:30,970 --> 00:13:33,140 on friendliness alone. 175 00:13:33,140 --> 00:13:34,260 Agreed. 176 00:13:34,270 --> 00:13:35,210 And I can assure you, 177 00:13:35,220 --> 00:13:37,470 I can be quite mad at a group of people 178 00:13:37,470 --> 00:13:38,890 and myself at the same time. 179 00:13:38,890 --> 00:13:41,730 I don't want you to be upset with yourself. 180 00:13:41,730 --> 00:13:43,060 Yes, you do. 181 00:13:44,440 --> 00:13:45,850 - Goodbye. - For long? 182 00:13:47,270 --> 00:13:48,100 Forever. 183 00:13:48,110 --> 00:13:50,190 Oh, what's your address? 184 00:13:50,190 --> 00:13:51,320 2020 Alley Way. 185 00:13:52,450 --> 00:13:53,530 I'll write! 186 00:14:32,030 --> 00:14:33,990 Oh, you gotta be kidding me. 187 00:14:43,500 --> 00:14:44,790 Hello Norman. 188 00:14:44,800 --> 00:14:46,710 This could have been anybody's tent. 189 00:14:49,750 --> 00:14:51,510 But it wasn't. It was yours. 190 00:14:51,510 --> 00:14:53,590 2020 Alley Way, was it? 191 00:14:53,590 --> 00:14:55,220 This is the first tent I've been in, you know. 192 00:14:55,220 --> 00:14:56,130 I mean, street tent. 193 00:14:56,130 --> 00:14:57,970 I've seen them everywhere, but this is the first. 194 00:14:57,970 --> 00:15:00,260 I was just so curious, I couldn't help myself. 195 00:15:00,270 --> 00:15:01,890 Sure. 196 00:15:01,890 --> 00:15:03,480 Here's the thing, Norman. 197 00:15:03,480 --> 00:15:04,940 I feel awful. 198 00:15:04,940 --> 00:15:06,680 I mean, truly awful. 199 00:15:06,680 --> 00:15:08,180 And I can't have our first fight ending 200 00:15:08,190 --> 00:15:09,650 with you walking away that. 201 00:15:09,650 --> 00:15:10,940 First fight? 202 00:15:10,940 --> 00:15:11,780 Listen Annette. 203 00:15:11,780 --> 00:15:13,900 I just love the way you say my name. 204 00:15:13,910 --> 00:15:15,450 I could just melt. 205 00:15:15,450 --> 00:15:16,690 Wish you would. 206 00:15:16,690 --> 00:15:18,320 Let me ask you something. 207 00:15:18,320 --> 00:15:20,530 Okay? Then you'll leave my tent? 208 00:15:20,540 --> 00:15:21,870 No promises. 209 00:15:23,790 --> 00:15:24,630 Okay? 210 00:15:25,750 --> 00:15:26,910 Why do you live here? 211 00:15:27,830 --> 00:15:28,870 How does this happen? 212 00:15:30,670 --> 00:15:32,210 This whole climate thing, you know? 213 00:15:32,210 --> 00:15:34,800 I wanted to go green though, I'm here doing my part. 214 00:15:34,800 --> 00:15:36,100 Oh, quite sensible. 215 00:15:36,100 --> 00:15:36,920 Quite. 216 00:15:38,550 --> 00:15:39,550 You see, Norman, 217 00:15:40,470 --> 00:15:43,020 we're going to be seeing quite a lot of each other. 218 00:15:44,190 --> 00:15:45,560 How do you figure? 219 00:15:45,570 --> 00:15:46,390 Well... 220 00:15:49,690 --> 00:15:51,570 Annette, this is your father. 221 00:15:51,570 --> 00:15:52,980 I'm recording myself on this machine 222 00:15:52,990 --> 00:15:54,150 instead of asking you in person 223 00:15:54,160 --> 00:15:56,070 because I've told your mother I was going to bed 224 00:15:56,080 --> 00:15:57,360 and it's very important I keep up 225 00:15:57,360 --> 00:15:58,610 the appearance of hostility. 226 00:15:58,610 --> 00:16:01,330 At any rate, that friend of yours who the Tims hit, 227 00:16:01,330 --> 00:16:05,500 tell him I'm hiring him as my personal assistant. 228 00:16:05,500 --> 00:16:06,700 He was very impressed. 229 00:16:07,580 --> 00:16:09,620 With what? How I took a punch? 230 00:16:09,630 --> 00:16:11,590 Apparently! You're hired! 231 00:16:11,590 --> 00:16:12,880 You're daddy's new assistant. 232 00:16:12,880 --> 00:16:15,090 I don't believe I applied for it. 233 00:16:15,090 --> 00:16:16,590 Well, if you change your mind, 234 00:16:16,590 --> 00:16:18,460 you'll also wanna change your clothes. 235 00:16:18,470 --> 00:16:20,340 And I do hope that you do. 236 00:16:20,350 --> 00:16:22,050 Change your mind, that is. 237 00:16:22,060 --> 00:16:23,270 Norman? 238 00:16:23,270 --> 00:16:25,060 Do you believe in love at first sight? 239 00:16:31,860 --> 00:16:33,030 No. 240 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 Me either. 241 00:16:39,740 --> 00:16:41,450 I'll see you tomorrow, Norman. 242 00:17:40,880 --> 00:17:41,720 Hello? 243 00:18:47,000 --> 00:18:48,990 I Just had the greatest idea ever. 244 00:18:48,990 --> 00:18:49,820 Pen. Pen. 245 00:18:49,830 --> 00:18:51,160 Do you have a pen sweet bean? 246 00:19:04,390 --> 00:19:05,680 - Good morning, Norman. - Oh. 247 00:19:05,680 --> 00:19:07,390 Good morning. 248 00:19:07,390 --> 00:19:09,390 So you came after all. 249 00:19:09,390 --> 00:19:10,300 So I did. 250 00:19:10,310 --> 00:19:11,430 For me? 251 00:19:11,430 --> 00:19:13,560 For the job, of course. 252 00:19:13,560 --> 00:19:15,150 Of course. 253 00:19:15,150 --> 00:19:16,530 The assistant job. 254 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 You're not taking Jimmy's place. 255 00:19:19,860 --> 00:19:21,400 Your father hiring me. 256 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 I do vaguely remember something like that. 257 00:19:23,200 --> 00:19:24,240 Vaguely? 258 00:19:24,240 --> 00:19:26,370 You're absolutely the most attractive man 259 00:19:26,370 --> 00:19:27,750 I've ever seen, Norman. 260 00:19:28,950 --> 00:19:30,160 Um, excuse me? 261 00:19:30,160 --> 00:19:33,540 Don't you wanna talk, get to know each other? 262 00:19:33,540 --> 00:19:34,370 Maybe later. 263 00:19:34,380 --> 00:19:36,210 I have just started the job. 264 00:19:36,210 --> 00:19:37,840 Norman, you may not very well believe 265 00:19:37,840 --> 00:19:38,870 in love at first sight. 266 00:19:38,870 --> 00:19:41,460 That's what you remember from last night? 267 00:19:41,460 --> 00:19:43,800 You see, I have a confession to make. 268 00:19:44,680 --> 00:19:46,760 You're in love with me. 269 00:19:46,770 --> 00:19:49,800 In fact, you're crazy about me. 270 00:19:51,640 --> 00:19:52,480 Am not. 271 00:19:54,060 --> 00:19:56,610 Didn't you come in here for a pen? 272 00:19:56,610 --> 00:19:58,110 Hey... 273 00:19:58,110 --> 00:20:01,270 You... 274 00:20:01,280 --> 00:20:02,150 Well? 275 00:20:02,150 --> 00:20:03,530 Well. 276 00:20:03,530 --> 00:20:06,990 Say I was to agree to this indecent proposal of yours. 277 00:20:07,000 --> 00:20:08,700 There's nothing indecent about love, Norman. 278 00:20:08,710 --> 00:20:11,580 Something very indecent about a hostage situation. 279 00:20:11,580 --> 00:20:13,620 Not in Stockholm there isn't. 280 00:20:13,620 --> 00:20:14,750 We're non Stockholm. 281 00:20:17,300 --> 00:20:21,420 What would a relationship of this nature entail? 282 00:20:23,340 --> 00:20:26,010 I suspect there's something happening here. 283 00:20:26,010 --> 00:20:26,850 Between us? 284 00:20:31,930 --> 00:20:33,520 Okay, you're right. 285 00:20:33,520 --> 00:20:35,020 So there is. 286 00:20:35,020 --> 00:20:35,860 I knew it. 287 00:20:40,770 --> 00:20:41,900 A business agreement. 288 00:20:42,820 --> 00:20:43,650 A contract. 289 00:20:43,650 --> 00:20:46,030 A verbal contract that I will entertain the idea 290 00:20:46,030 --> 00:20:49,360 of being your lover on the terms that I keep my job. 291 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 It's a start. 292 00:21:15,770 --> 00:21:16,610 Your pen. 293 00:21:21,690 --> 00:21:23,650 Who the fuck are you? 294 00:21:24,530 --> 00:21:26,910 Be a dear, Sylvia, and do call the police. 295 00:21:26,910 --> 00:21:29,240 We seem to have a strange assistant in our home. 296 00:21:29,250 --> 00:21:30,570 Where do I know your face from? 297 00:21:30,570 --> 00:21:32,490 Probably from a wanted poster. 298 00:21:32,490 --> 00:21:34,700 He's probably doing this bit in every house in the hills. 299 00:21:34,700 --> 00:21:37,120 You know they're desperate to work. 300 00:21:37,130 --> 00:21:39,700 You were at the party last night. 301 00:21:39,700 --> 00:21:41,870 So George's new assistant. 302 00:21:41,880 --> 00:21:44,050 Well, there you go, Jimmy, he finally got over you. 303 00:21:44,050 --> 00:21:46,390 Well, so long as you never do. 304 00:21:47,350 --> 00:21:48,180 Jimmy. 305 00:21:48,180 --> 00:21:49,560 I see you have a new scheme. 306 00:21:49,560 --> 00:21:51,050 Isn't Norman great? 307 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 I'm sorry? Is he not your father? 308 00:21:52,050 --> 00:21:53,850 Who? Jimmy? 309 00:21:53,850 --> 00:21:55,310 Mother's lover? 310 00:21:55,310 --> 00:21:56,180 Oh my God. 311 00:22:00,390 --> 00:22:01,350 You're the lover? 312 00:22:01,350 --> 00:22:02,310 Look at him. 313 00:22:02,310 --> 00:22:04,570 Little nugget's getting it. 314 00:22:04,570 --> 00:22:06,240 He just moved in with me, dear. 315 00:22:07,490 --> 00:22:10,280 Daddy's office is up the stairs from the living room. 316 00:22:10,280 --> 00:22:12,110 Nice of you to stop in on breakfast though. 317 00:22:12,120 --> 00:22:15,160 Looks like you've helped the whole family. 318 00:22:15,160 --> 00:22:16,830 Don't be late for work, Norman. 319 00:22:16,830 --> 00:22:18,790 He's a very demanding employer. 320 00:22:27,720 --> 00:22:29,680 Norman, you wasteful sod. 321 00:22:29,680 --> 00:22:33,550 You ungrateful, meandering time-wasting sonufabitch. 322 00:22:33,550 --> 00:22:34,970 Haul it in, son. 323 00:22:34,970 --> 00:22:37,350 We gonna do business or we gonna do business? 324 00:23:09,010 --> 00:23:10,350 What the hell is this? 325 00:23:12,430 --> 00:23:14,760 You work in the movies now, Norm. 326 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 Doesn't mean you're at the movies. 327 00:23:16,600 --> 00:23:18,060 You want popcorn, Norm? 328 00:23:18,060 --> 00:23:20,970 Want me to grab some Goobers while I'm at it? 329 00:23:20,970 --> 00:23:22,560 Did you think this would be the job, 330 00:23:22,560 --> 00:23:25,650 sitting around looking at my hard work? 331 00:23:27,570 --> 00:23:29,740 What would you like me to do? 332 00:23:29,740 --> 00:23:31,110 What do I want you to do? 333 00:23:32,240 --> 00:23:33,700 For God's sake, Norm, 334 00:23:33,700 --> 00:23:36,120 you are a personal assistant in Hollywood. 335 00:23:36,120 --> 00:23:37,750 Everything. I want you to do everything. 336 00:23:37,750 --> 00:23:39,920 This is the nature of your job. 337 00:23:42,250 --> 00:23:44,460 Do you have any idea the kind of nonsense 338 00:23:44,460 --> 00:23:47,340 these saps put me through, Norm? 339 00:23:47,340 --> 00:23:48,260 Any idea? 340 00:23:49,590 --> 00:23:50,430 Enlighten me. 341 00:23:50,430 --> 00:23:51,420 Look at this. 342 00:23:51,420 --> 00:23:52,260 Take a peek. 343 00:23:53,470 --> 00:23:56,010 I get two screenplays a day, every day of the year. 344 00:23:57,180 --> 00:23:58,600 You know why they do it, Norman? 345 00:23:58,600 --> 00:24:00,020 Do you know why? 346 00:24:01,720 --> 00:24:03,680 To piss me off, that's why. 347 00:24:03,690 --> 00:24:05,650 Sure, they could email them but look, 348 00:24:05,650 --> 00:24:07,110 see how it bulges in the middle? 349 00:24:07,110 --> 00:24:09,360 They only put brads in two holes, 350 00:24:09,360 --> 00:24:10,610 but they punched three holes. 351 00:24:10,620 --> 00:24:12,530 It's every script, Norman. 352 00:24:12,530 --> 00:24:15,030 It's like Chinese water torture. 353 00:24:22,540 --> 00:24:24,120 I want you to fix things, Norman. 354 00:24:24,120 --> 00:24:26,540 I want you to fix things. 355 00:24:26,550 --> 00:24:27,920 That's what I want from you. 356 00:24:28,970 --> 00:24:30,430 Starting with my headache. 357 00:24:32,050 --> 00:24:33,460 I take a martini every three hours. 358 00:24:33,470 --> 00:24:35,050 And as you may have noticed, 359 00:24:35,050 --> 00:24:37,260 I've been up for longer than three hours. 360 00:24:37,270 --> 00:24:41,190 And yet, no martini. 361 00:24:41,190 --> 00:24:42,100 You want a martini? 362 00:24:42,100 --> 00:24:42,930 No. 363 00:24:44,480 --> 00:24:46,190 I'd like a perfect martini. 364 00:24:47,400 --> 00:24:49,570 Bring me the perfect martini. 365 00:24:49,570 --> 00:24:51,770 Or don't you ever show your face here again. 366 00:24:54,280 --> 00:24:55,410 No. Scratch that. 367 00:24:57,490 --> 00:24:59,710 God, just do the martini. 368 00:24:59,710 --> 00:25:00,870 I need it. 369 00:25:00,880 --> 00:25:01,870 I need it, Norman. 370 00:25:01,870 --> 00:25:03,790 I'm stressed and I need it. 371 00:25:06,250 --> 00:25:08,260 Then Mr. Moffett, you shall have it. 372 00:25:34,190 --> 00:25:35,030 I planned to be there 373 00:25:35,030 --> 00:25:37,160 when daddy inevitably sent you to make the perfect martini, 374 00:25:37,160 --> 00:25:38,490 but Sylvia wanted to try on some wigs 375 00:25:38,490 --> 00:25:39,830 and she really does need help putting them on, 376 00:25:39,830 --> 00:25:40,710 so here we are! 377 00:25:40,710 --> 00:25:43,160 Here we go, the recipe for a perfect martini: 378 00:25:43,160 --> 00:25:43,990 One jigger of gin. 379 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 Not one and a half, not two, just one. 380 00:25:46,170 --> 00:25:47,210 Half a jigger sweet vermouth. 381 00:25:47,210 --> 00:25:48,670 Half an ounce of olive juice. 382 00:25:48,670 --> 00:25:50,460 This recipe is of course built upon the assumption 383 00:25:50,470 --> 00:25:51,630 you know what a jigger is? 384 00:25:51,640 --> 00:25:53,290 Funny word, jigger. I can't put my finger on it, 385 00:25:53,300 --> 00:25:56,130 but there's something about that word I don't much like. 386 00:25:56,130 --> 00:25:57,890 And then, you know, ice, stir, serve, olive. 387 00:25:57,890 --> 00:25:59,220 Annette, wigs, now! 388 00:25:59,220 --> 00:26:01,730 Good luck, Norman! 389 00:26:05,980 --> 00:26:07,400 About time, isn't it, Norm? 390 00:26:09,690 --> 00:26:11,280 What the hell, Norman? 391 00:26:11,280 --> 00:26:12,810 I told you to make a double. 392 00:26:14,900 --> 00:26:17,110 You wanted two martinis? 393 00:26:17,110 --> 00:26:18,240 Come on, Norm. 394 00:26:18,240 --> 00:26:20,910 One for me, one for Jack. 395 00:26:20,910 --> 00:26:22,040 I'm not an alcoholic. 396 00:26:24,080 --> 00:26:25,750 Terribly sorry about this. 397 00:26:25,750 --> 00:26:26,580 New hire. 398 00:26:48,520 --> 00:26:49,940 - Thanks, Norman. - Mm-hm. 399 00:26:54,900 --> 00:26:56,950 Could have made yourself one, Norman. 400 00:26:58,370 --> 00:27:00,910 It's better for everyone if I don't drink. 401 00:27:00,910 --> 00:27:03,450 You're always welcome to, just remember that. 402 00:27:03,450 --> 00:27:06,080 No shame in a little dependency. 403 00:27:06,080 --> 00:27:08,630 Some folks have God, we have vodka. 404 00:27:09,590 --> 00:27:11,170 I believe this is yours. 405 00:27:12,720 --> 00:27:15,000 Where in the world did you come across this? 406 00:27:15,000 --> 00:27:15,840 Your daughter. 407 00:27:17,760 --> 00:27:19,510 You've spent time with both of my daughters. 408 00:27:19,510 --> 00:27:20,640 What do you think of them? 409 00:27:20,640 --> 00:27:21,470 Honest opinion. 410 00:27:23,590 --> 00:27:25,890 They're lovely. 411 00:27:25,890 --> 00:27:27,310 Ah. Both of them? 412 00:27:27,310 --> 00:27:29,770 Mm-hm, in a strictly professional sense. 413 00:27:29,770 --> 00:27:32,860 You bet your ass, strictly in a professional sense. 414 00:27:33,770 --> 00:27:35,360 You listen to me and close, 415 00:27:35,360 --> 00:27:37,070 there is nothing but the professional sense 416 00:27:37,070 --> 00:27:39,740 between you and any of the women in my family. 417 00:27:39,740 --> 00:27:41,080 Do you understand? 418 00:27:41,910 --> 00:27:44,160 George is still reeling from the loss of his wife. 419 00:27:44,160 --> 00:27:46,450 Yeah. Loss. 420 00:27:46,450 --> 00:27:47,660 It's Jimmy who'll lose. 421 00:27:49,170 --> 00:27:51,250 But I've made my point, haven't I, Norm? 422 00:27:51,250 --> 00:27:54,040 The most important thing that you and I are of one mind. 423 00:27:55,420 --> 00:27:57,920 All right, shut the fuck up about your wife. 424 00:27:57,920 --> 00:27:59,470 Look, last night at the party, 425 00:27:59,470 --> 00:28:01,810 you told me you had my next job for me. 426 00:28:03,930 --> 00:28:04,760 Be my guest. 427 00:28:07,730 --> 00:28:09,940 "Piss Jug" by Jake Donahue. 428 00:28:11,150 --> 00:28:15,480 "River Runs East," written by Gregory Pinkerton. 429 00:28:17,440 --> 00:28:20,070 Look George, I thought you had some things 430 00:28:20,070 --> 00:28:21,740 ready to go into production. 431 00:28:21,740 --> 00:28:24,740 Okay, I could use the money sooner rather than later. 432 00:28:24,740 --> 00:28:26,830 We could all use the money, Jack. 433 00:28:26,830 --> 00:28:28,450 I could use $21 million if you happen 434 00:28:28,460 --> 00:28:29,290 to have it lying around. 435 00:28:29,290 --> 00:28:30,670 Don't tell me the wells run dry. 436 00:28:31,670 --> 00:28:34,830 I wonder, Norman, do you think of a ringing office phone 437 00:28:34,830 --> 00:28:38,800 falls under the purview of an office assistant? 438 00:28:38,800 --> 00:28:40,590 Or is it a boss kind of thing? 439 00:28:40,600 --> 00:28:41,810 Maybe I can answer it. 440 00:28:43,680 --> 00:28:46,470 Honolulu Lullaby, by Pinky Dinkler. 441 00:28:48,430 --> 00:28:53,320 Listen here, you monstrously insignificant 442 00:28:53,320 --> 00:28:55,310 embryo of a man. 443 00:28:55,310 --> 00:28:58,150 If this deal sinks, we all sink. 444 00:28:58,150 --> 00:28:59,950 But you'll sink further. 445 00:28:59,950 --> 00:29:01,240 You understand? 446 00:29:01,240 --> 00:29:05,860 You'll sink so far, the titanic will look like the surface 447 00:29:05,870 --> 00:29:07,320 from where you are. 448 00:29:07,330 --> 00:29:08,370 Please hold. 449 00:29:08,370 --> 00:29:09,410 How hard is it to get a picture made these days? 450 00:29:09,410 --> 00:29:11,000 I'm not made of money. Jack. 451 00:29:11,000 --> 00:29:13,290 You practically shit money, George. 452 00:29:13,300 --> 00:29:14,500 Then let me finish my coffee 453 00:29:14,500 --> 00:29:17,380 and you can pick the gold for my droppings. 454 00:29:17,380 --> 00:29:18,880 Excuse me, sir. 455 00:29:18,880 --> 00:29:20,470 What is it, Norman? 456 00:29:20,470 --> 00:29:21,760 I believe it's for you. 457 00:29:21,760 --> 00:29:23,220 Of course it's for me. 458 00:29:23,220 --> 00:29:24,920 They're all for me. 459 00:29:24,930 --> 00:29:26,430 It's my office. 460 00:29:26,430 --> 00:29:28,600 What did they say? 461 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 That's the job, telling me what they said. 462 00:29:31,060 --> 00:29:32,440 Not that they're all for me. 463 00:29:32,440 --> 00:29:35,940 Listen, here, you monstrously insignificant 464 00:29:35,940 --> 00:29:37,230 embryo of a man. 465 00:29:37,230 --> 00:29:39,650 Damn, Norm, I didn't mean anything by it. 466 00:29:39,650 --> 00:29:41,200 Verbatim, sir. 467 00:29:41,200 --> 00:29:42,030 I see. 468 00:29:42,030 --> 00:29:42,870 Start. 469 00:29:42,870 --> 00:29:45,030 If this sinks, we all sink, 470 00:29:45,030 --> 00:29:46,280 but you'll sink even further. 471 00:29:46,280 --> 00:29:47,110 You understand? 472 00:29:47,120 --> 00:29:49,740 You'll sink so far the Titanic will look like the surface 473 00:29:49,750 --> 00:29:51,080 from where you are. 474 00:29:51,080 --> 00:29:51,920 End. 475 00:29:52,920 --> 00:29:54,450 Some Humphrey Bogart stuff right there. 476 00:29:54,450 --> 00:29:56,830 What do you think it means? 477 00:29:56,830 --> 00:29:59,710 Yeah, yeah, yeah, we'll call 'em back, Norm. 478 00:29:59,720 --> 00:30:00,840 I'll take anything, George. 479 00:30:00,840 --> 00:30:01,930 - Even a commercial. - Thank you, 480 00:30:01,930 --> 00:30:02,840 Mr. Moffett will call you back at his earliest convenience. 481 00:30:02,850 --> 00:30:04,180 Wait, wait, wait. 482 00:30:05,340 --> 00:30:07,300 I'm laying low for a few months. 483 00:30:07,300 --> 00:30:08,340 And when that's done, 484 00:30:08,350 --> 00:30:09,970 you'll be the first one I call. 485 00:30:09,980 --> 00:30:13,060 You sodden, salty, crusted old... 486 00:30:13,060 --> 00:30:14,970 Who is that? That breathing? 487 00:30:14,980 --> 00:30:18,150 You tell me if you're recording this, George. 488 00:30:18,150 --> 00:30:20,030 Stupid little pigeon man. 489 00:30:25,820 --> 00:30:27,150 Who was it? 490 00:30:27,160 --> 00:30:28,660 Pigeon salesman. 491 00:30:29,660 --> 00:30:31,160 We don't need any more. 492 00:30:34,790 --> 00:30:37,330 Am I to assume these are the Tims? 493 00:30:37,330 --> 00:30:38,790 One of 'em. 494 00:30:38,790 --> 00:30:40,500 Who's this? 495 00:30:40,510 --> 00:30:43,300 Norman. 496 00:30:43,300 --> 00:30:45,380 Hang it up Norman. We got business. 497 00:30:48,050 --> 00:30:50,470 Look, go through this mountain for me Jack. 498 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 And by the time you're through, 499 00:30:51,690 --> 00:30:54,440 we'll have enough money for three pictures. 500 00:30:54,440 --> 00:30:55,480 You owe me, George. 501 00:31:10,580 --> 00:31:11,830 Believe that's for you. 502 00:31:11,830 --> 00:31:12,670 Clean it up. 503 00:31:16,790 --> 00:31:19,000 The rights, Norman. 504 00:31:19,000 --> 00:31:21,210 We know about the rights. 505 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Poor sap. 506 00:31:23,760 --> 00:31:25,460 Wins one South by South West 507 00:31:25,460 --> 00:31:29,260 and thinks I owe him a swing at the Oscars. 508 00:31:29,260 --> 00:31:30,850 Who was on the phone? 509 00:31:30,850 --> 00:31:31,680 The Tims. 510 00:31:31,680 --> 00:31:33,180 They know about the rights. 511 00:31:33,190 --> 00:31:37,060 Goddammit, Norman, we're in a pickle. 512 00:31:37,060 --> 00:31:38,480 Hell of a first day. 513 00:31:38,480 --> 00:31:40,770 Well, loop me in, sir, I'm here to help. 514 00:31:40,780 --> 00:31:42,650 Tell me, and and tell me truthfully, 515 00:31:44,120 --> 00:31:47,030 given your situation, I mean your previous situation 516 00:31:47,030 --> 00:31:48,110 as you were... - Homeless? 517 00:31:48,110 --> 00:31:50,320 Well, Annette says I have to say unhoused. 518 00:31:50,330 --> 00:31:52,750 What do you know about larceny? 519 00:31:53,960 --> 00:31:55,740 What do I know about theft because I was homeless? 520 00:31:55,740 --> 00:31:58,500 Grand theft, sabotage. 521 00:31:58,500 --> 00:31:59,920 Strictly white collar stuff. 522 00:31:59,920 --> 00:32:02,920 Oh, my collar hasn't been white for some time, sir. 523 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 Yeah. Yeah. 524 00:32:03,930 --> 00:32:05,010 You've met my wife. 525 00:32:06,000 --> 00:32:07,920 And her lover. 526 00:32:07,920 --> 00:32:10,050 Jimmy. Yeah. 527 00:32:10,050 --> 00:32:11,100 I met him over breakfast. 528 00:32:11,100 --> 00:32:12,810 He called me Nugget. 529 00:32:12,810 --> 00:32:13,640 He's such a... 530 00:32:14,810 --> 00:32:19,230 You were late because you had breakfast with Jimmy? 531 00:32:19,230 --> 00:32:20,650 What does this have to do with larceny, sir? 532 00:32:20,650 --> 00:32:23,990 Ah, I knew you knew more than you were letting on. 533 00:32:23,990 --> 00:32:25,660 Ha-ha, on accident, I can assure you. 534 00:32:25,660 --> 00:32:26,480 My wife, Norm. 535 00:32:28,400 --> 00:32:29,530 She's stolen from me. 536 00:32:29,530 --> 00:32:30,450 How much? 537 00:32:30,450 --> 00:32:31,370 $21 Million. 538 00:32:32,200 --> 00:32:33,580 Oh my. 539 00:32:33,580 --> 00:32:35,040 No, mine. 540 00:32:35,040 --> 00:32:37,080 And it couldn't come at the worst time. 541 00:32:37,080 --> 00:32:39,830 Is there a good time for $21 million to vanish? 542 00:32:39,830 --> 00:32:42,460 Well, I'll tell you an especially bad time, 543 00:32:42,460 --> 00:32:46,590 when I've been given that money by my business partners 544 00:32:46,590 --> 00:32:49,670 in order to buy a certain intellectual property. 545 00:32:49,680 --> 00:32:50,510 The rights. 546 00:32:50,510 --> 00:32:52,560 It's all the Tims' money. 547 00:32:52,560 --> 00:32:55,100 Every gleaming peso. 548 00:32:55,100 --> 00:32:57,390 It was meant to purchase "The Humans." 549 00:32:58,770 --> 00:33:00,190 Which humans? 550 00:33:00,190 --> 00:33:02,270 The play, you nimrod. 551 00:33:02,280 --> 00:33:03,610 The award-winning play. 552 00:33:03,610 --> 00:33:05,820 Have you ever heard of the theater? 553 00:33:05,820 --> 00:33:08,820 Okay, so Rosemary stole it from under you, 554 00:33:08,820 --> 00:33:09,740 that's the idea. 555 00:33:09,740 --> 00:33:11,870 Bank confirmed, she initiated a transfer 556 00:33:11,870 --> 00:33:14,540 from my business account to an offshore account 557 00:33:14,540 --> 00:33:16,570 in Sydney, Australia. 558 00:33:16,580 --> 00:33:19,080 Well, you should have gone to the authorities, sir. 559 00:33:19,080 --> 00:33:20,710 She's my wife, Norman. 560 00:33:21,840 --> 00:33:23,670 Well sure, she made a cuckhold of me. 561 00:33:23,670 --> 00:33:25,760 She's still the love of my goddamn life, Norman. 562 00:33:25,760 --> 00:33:30,720 And if she feels she has to steal 21 million from me, 563 00:33:30,720 --> 00:33:32,720 whatever the reason, then she's gonna steal 21 million 564 00:33:32,720 --> 00:33:34,310 from me and not a penny less. 565 00:33:35,350 --> 00:33:37,090 That's oddly moving. 566 00:33:37,100 --> 00:33:38,680 I've not been a good husband. 567 00:33:38,680 --> 00:33:41,270 That doesn't mean I'm gonna send my wife to the slammer. 568 00:33:41,270 --> 00:33:42,100 Sure. 569 00:33:42,110 --> 00:33:43,820 Now what the hell are you still doing here? 570 00:33:43,820 --> 00:33:44,980 I'm, I'm sorry? 571 00:33:44,990 --> 00:33:47,230 You're supposed to be cross town meeting 572 00:33:47,230 --> 00:33:48,690 with Warren Gabel. 573 00:33:48,690 --> 00:33:49,530 The actor? 574 00:33:50,990 --> 00:33:52,280 You know him? 575 00:33:57,620 --> 00:33:59,200 Can I get you guys anything else? 576 00:33:59,200 --> 00:34:00,000 No. 577 00:34:02,500 --> 00:34:05,340 Well, this is strange, I'll admit it. 578 00:34:05,340 --> 00:34:07,540 Not exactly how I planned my morning either. 579 00:34:07,540 --> 00:34:09,500 What the hell are you doing, Sam? 580 00:34:11,890 --> 00:34:12,970 I think I'm supposed to convince you 581 00:34:12,970 --> 00:34:14,180 to star in George Moffett's movie. 582 00:34:14,180 --> 00:34:16,100 No, I know why we are here. 583 00:34:16,100 --> 00:34:19,350 But the specificities of your engagement with the Moffett's, 584 00:34:19,350 --> 00:34:20,480 it's beyond me. 585 00:34:21,520 --> 00:34:23,560 Warren, it's nothing too strange. 586 00:34:23,570 --> 00:34:26,450 Actually, the whole thing is beyond strange. 587 00:34:26,450 --> 00:34:30,280 Man, last time I saw you was closing night of our play. 588 00:34:30,280 --> 00:34:31,700 Which one was it? 589 00:34:31,700 --> 00:34:32,530 "Norman." 590 00:34:35,040 --> 00:34:36,620 Right, "Norman." 591 00:34:37,530 --> 00:34:38,370 Yeah. 592 00:34:38,370 --> 00:34:39,370 Week later you divorced Catherine. 593 00:34:42,290 --> 00:34:43,250 Other way around. 594 00:34:44,380 --> 00:34:46,550 God, how long has it been, Sam? 595 00:34:46,550 --> 00:34:48,250 Warren, I'm homeless. 596 00:34:48,250 --> 00:34:49,420 You mean unhoused? 597 00:34:50,720 --> 00:34:51,550 Yes. 598 00:34:51,550 --> 00:34:52,550 Does Catherine know? 599 00:34:52,550 --> 00:34:53,390 Mm-mm. 600 00:34:53,390 --> 00:34:54,890 And it seems you and I are gonna be working 601 00:34:54,890 --> 00:34:58,260 in the same circles and I prefer your discretion. 602 00:34:58,260 --> 00:35:00,640 About your condition, you mean. 603 00:35:02,850 --> 00:35:04,980 I'm not going by Sam these days. 604 00:35:04,980 --> 00:35:06,780 You got an actor's alias. 605 00:35:08,520 --> 00:35:09,360 I go by Norman. 606 00:35:10,570 --> 00:35:12,280 - Jesus Christ. - It's just a favor. 607 00:35:12,280 --> 00:35:13,570 Not a healthy favor. 608 00:35:13,570 --> 00:35:15,910 What does George Moffett wanna do with me? 609 00:35:15,910 --> 00:35:17,500 You were in "The Humans" a year ago. 610 00:35:17,500 --> 00:35:19,120 He's filming an adaptation of the piece 611 00:35:19,120 --> 00:35:21,370 and he wants you to reprise Richard. 612 00:35:21,370 --> 00:35:23,330 - No shit? - It's a good role. 613 00:35:23,330 --> 00:35:24,380 Sure it is. 614 00:35:24,380 --> 00:35:27,380 The Goldheart Sisters offered it to me last week. 615 00:35:27,380 --> 00:35:28,210 The who? 616 00:35:28,210 --> 00:35:29,790 George couldn't possibly have the rights to it. 617 00:35:29,800 --> 00:35:30,710 We're working on it. 618 00:35:30,710 --> 00:35:33,430 Well, you've been beat to the punch. 619 00:35:33,430 --> 00:35:35,260 I've already been cast. 620 00:35:35,260 --> 00:35:36,520 The Goldhearts? 621 00:35:36,520 --> 00:35:37,600 You're sure he said the Goldhearts? 622 00:35:37,600 --> 00:35:39,090 I'm quite sure. 623 00:35:39,100 --> 00:35:40,890 Well, that's bad news, Norm. 624 00:35:40,890 --> 00:35:42,020 You don't know these young women, 625 00:35:42,020 --> 00:35:45,110 real Jane Fonda types, if you catch my drift, 626 00:35:45,110 --> 00:35:47,150 after my masculine pride. 627 00:35:50,980 --> 00:35:52,110 I'm sure you'll heal. 628 00:35:52,110 --> 00:35:54,700 I want you to follow that paper trail 629 00:35:54,700 --> 00:35:57,620 and see what putz bought those rights out from under me. 630 00:36:04,420 --> 00:36:05,380 Here you go, sir. 631 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 Didn't the Goldhearts buy the rights? 632 00:36:14,140 --> 00:36:16,680 You are a real Jesus Christ, you know that? 633 00:36:18,380 --> 00:36:19,220 Thank you? 634 00:36:20,850 --> 00:36:23,180 Find those rights now. 635 00:36:23,190 --> 00:36:24,020 Yes, sir. 636 00:36:24,020 --> 00:36:26,110 And don't let the Tims find out this time. 637 00:36:30,310 --> 00:36:32,230 Tell me something, Sylvia. 638 00:36:32,240 --> 00:36:33,190 Must we always talk? 639 00:36:33,200 --> 00:36:35,820 Why do you think we're supposed to say unhoused 640 00:36:35,830 --> 00:36:37,540 instead of homeless? 641 00:36:37,540 --> 00:36:40,570 Here I was hoping for something a little more bechdian. 642 00:36:40,580 --> 00:36:43,250 I think unhoused puts the blame on others 643 00:36:43,250 --> 00:36:45,710 because unhoused is something that happens to a person 644 00:36:45,710 --> 00:36:46,790 as opposed to homelessness, 645 00:36:46,800 --> 00:36:48,500 which happens because of a person. 646 00:36:50,040 --> 00:36:51,630 I don't wanna talk about this. 647 00:36:51,630 --> 00:36:52,920 Only because you have a house. 648 00:36:52,920 --> 00:36:55,760 No, only because one of them is in the next room. 649 00:36:56,680 --> 00:36:58,430 This isn't about Norman. 650 00:36:58,430 --> 00:36:59,760 Oh, no? 651 00:36:59,760 --> 00:37:04,100 No! It's about his neighbors. 652 00:37:05,900 --> 00:37:08,230 Greater than you have cashed in a bleeding heart 653 00:37:08,240 --> 00:37:10,640 for a pass at responsibility. 654 00:37:10,650 --> 00:37:13,480 We're just lucky your little product isn't mentally ill. 655 00:37:13,490 --> 00:37:15,030 Well, we don't know that yet. 656 00:37:16,620 --> 00:37:17,530 What? 657 00:37:17,540 --> 00:37:19,240 Well, I can't just say one way or the other, 658 00:37:19,240 --> 00:37:22,070 whether or not he is in fact not mentally ill. 659 00:37:22,080 --> 00:37:26,420 And you didn't think that little detail was important? 660 00:37:26,420 --> 00:37:29,370 People have called us mentally ill. 661 00:37:29,370 --> 00:37:31,370 And yet I have learned to live with myself. 662 00:37:31,380 --> 00:37:33,420 I'm glad someone has. 663 00:37:33,420 --> 00:37:35,010 While I have to live with myself, 664 00:37:35,010 --> 00:37:36,340 I do not have to live with him. 665 00:37:36,350 --> 00:37:38,430 Do I get to choose between the two of you? 666 00:37:38,430 --> 00:37:40,050 Would you like to choose 667 00:37:40,050 --> 00:37:42,100 between your inheritance and a tent? 668 00:37:46,810 --> 00:37:48,780 Do you ever think we need more friends? 669 00:37:57,950 --> 00:37:59,570 There's some business for you. 670 00:38:02,120 --> 00:38:04,160 Oh, that doesn't sound right. 671 00:38:04,160 --> 00:38:05,620 Jimmy. 672 00:38:05,620 --> 00:38:08,500 Just an appointment coming through, I think on Friday. 673 00:38:08,500 --> 00:38:10,410 Let me see that. 674 00:38:10,410 --> 00:38:11,710 It's strictly for Rosemary. 675 00:38:11,710 --> 00:38:14,000 Oh, let him. Norman. 676 00:38:14,010 --> 00:38:16,300 It's only Jimmy, he signs for everything. 677 00:38:16,300 --> 00:38:17,180 It's your mail. 678 00:38:18,100 --> 00:38:20,550 Oh. And Normy, you'll put out some sandwiches 679 00:38:20,550 --> 00:38:21,720 for this afternoon? 680 00:38:22,760 --> 00:38:24,010 You know, not to be a nag... 681 00:38:24,020 --> 00:38:25,350 Oh, nag away. 682 00:38:25,350 --> 00:38:27,440 That seems outside the scope of my job. 683 00:38:27,440 --> 00:38:29,430 Really? A few finger sandwiches. 684 00:38:29,430 --> 00:38:32,190 I know the twins will be starving after their ordeal. 685 00:38:32,190 --> 00:38:33,360 Ordeal? 686 00:38:33,360 --> 00:38:34,770 Oh, something to do in the Congo. 687 00:38:34,780 --> 00:38:36,030 I'll let them explain it. 688 00:38:37,660 --> 00:38:39,160 Sure. 689 00:38:39,160 --> 00:38:40,360 One last thing. 690 00:38:40,360 --> 00:38:41,530 Shoot. 691 00:38:41,530 --> 00:38:42,660 Do we like the twins? 692 00:38:59,840 --> 00:39:00,750 You really must go. 693 00:39:00,760 --> 00:39:02,050 There isn't a place quite like 694 00:39:02,050 --> 00:39:04,010 the Democratic Republic of Congo. 695 00:39:04,010 --> 00:39:05,810 Somehow neither Democratic or a Republic. 696 00:39:05,810 --> 00:39:07,600 But all Congo. 697 00:39:07,600 --> 00:39:10,930 But the boeuf bourguignon, practically from Paris itself. 698 00:39:10,930 --> 00:39:12,810 One of the help had slipped something in her food. 699 00:39:12,810 --> 00:39:15,190 Ended up just being a bad case of food poisoning. 700 00:39:15,190 --> 00:39:17,280 There's this great restaurant there. 701 00:39:17,280 --> 00:39:19,030 Well, not so much restaurant. 702 00:39:19,030 --> 00:39:20,020 More in internment camp. 703 00:39:20,030 --> 00:39:21,610 More indentured prisoner war than chef, 704 00:39:21,610 --> 00:39:22,450 but you get the idea. 705 00:39:22,450 --> 00:39:24,780 They take tourism very seriously in the DRC. 706 00:39:24,780 --> 00:39:26,330 And you don't even notice the Malaria. 707 00:39:26,330 --> 00:39:29,210 Unless you get it. 708 00:39:29,210 --> 00:39:30,990 Anyway, he was shot the day after. 709 00:39:31,000 --> 00:39:33,040 Remember that time I thought I had malaria, 710 00:39:33,040 --> 00:39:35,170 but it ended up just being food poisoning. 711 00:39:35,170 --> 00:39:38,220 But the best part, and I can't even begin to make this up. 712 00:39:38,220 --> 00:39:40,380 I had malaria that whole time. 713 00:39:51,730 --> 00:39:52,900 How exciting. 714 00:39:54,440 --> 00:39:56,150 Norman, Norman, Norman. 715 00:39:58,740 --> 00:39:59,570 Sylvia. 716 00:40:00,650 --> 00:40:02,650 So what's the plan? 717 00:40:02,650 --> 00:40:04,700 Are you going to kill us in our sleep? 718 00:40:05,830 --> 00:40:09,960 Well, I hadn't thought of it, but it's a good backup 719 00:40:09,960 --> 00:40:11,790 just in case the job doesn't go well. 720 00:40:13,250 --> 00:40:16,590 I'm just trying to determine how worried I should be. 721 00:40:16,590 --> 00:40:18,420 That's funny, I was doing the same thing. 722 00:40:18,430 --> 00:40:20,500 Well, fortunately for you, 723 00:40:20,500 --> 00:40:23,380 you aren't going to last long enough for that to matter. 724 00:40:23,380 --> 00:40:24,510 Any advice? 725 00:40:25,850 --> 00:40:27,930 Stay on my good side. 726 00:40:27,940 --> 00:40:29,560 I'm not sure I've seen one. 727 00:40:30,440 --> 00:40:33,190 One word from me and you are back on the street. 728 00:40:35,860 --> 00:40:37,070 Où vous appartenez. 729 00:40:41,940 --> 00:40:43,320 I heard you scheming. 730 00:40:43,320 --> 00:40:44,530 I heard you breathing. 731 00:40:44,530 --> 00:40:46,200 Norman isn't going anywhere. 732 00:40:46,200 --> 00:40:47,240 Is this one of those... 733 00:40:47,250 --> 00:40:50,120 Mm, no, you know what? Nevermind. 734 00:40:50,130 --> 00:40:51,570 I think I'm gonna watch this one play out. 735 00:40:51,580 --> 00:40:53,410 You're going to leave Norman alone 736 00:40:53,410 --> 00:40:54,250 is what you're going to do. 737 00:40:54,250 --> 00:40:56,840 And you're gonna be one to make me, tough little sister? 738 00:40:56,840 --> 00:40:57,670 A kick to the teeth will make you. 739 00:40:57,670 --> 00:41:00,390 Oh, aren't you quite the brute these days? 740 00:41:01,340 --> 00:41:03,760 I'm the boss about this, got it? 741 00:41:03,760 --> 00:41:05,260 About Norman. 742 00:41:05,260 --> 00:41:06,640 You've fallen in love with a stray, 743 00:41:06,640 --> 00:41:07,850 but you know we're gonna have to take him 744 00:41:07,850 --> 00:41:09,560 to the pound eventually. 745 00:41:09,560 --> 00:41:10,730 And what about when father finds out 746 00:41:10,730 --> 00:41:13,770 that you've been trying to screw his assistant? 747 00:41:13,770 --> 00:41:14,890 Daddy isn't going to find out 748 00:41:14,900 --> 00:41:16,310 unless you also want him to find out 749 00:41:16,310 --> 00:41:17,860 about the actual reason you were forced 750 00:41:17,860 --> 00:41:19,570 to take a gap year off of college. 751 00:41:21,440 --> 00:41:22,570 Well, if he ever finds that out 752 00:41:22,570 --> 00:41:25,490 it's your own teeth I'd be worried about. 753 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 Good morning, Norman. 754 00:42:07,370 --> 00:42:08,490 Good morning, Annette. 755 00:42:08,490 --> 00:42:11,120 Sorry to say I won't have time for our usual fencing match. 756 00:42:11,120 --> 00:42:12,910 - En guard. - Pret. 757 00:42:12,910 --> 00:42:14,660 Why in the world do you know so much about fencing? 758 00:42:14,660 --> 00:42:15,710 Private school. 759 00:42:15,710 --> 00:42:16,630 What's your excuse? 760 00:42:18,500 --> 00:42:20,760 Homelessness isn't as peaceful as it seems. 761 00:42:22,340 --> 00:42:23,170 The Tims? 762 00:42:24,260 --> 00:42:25,130 Sounds like it. 763 00:42:25,970 --> 00:42:28,430 When you're done enjoying your job, feel free to enjoy me. 764 00:42:28,430 --> 00:42:29,930 We do have a deal after all. 765 00:42:31,230 --> 00:42:32,430 You forgot the Martinis. 766 00:42:47,240 --> 00:42:48,620 Come on. 767 00:42:48,620 --> 00:42:50,410 I've been busy with other things. 768 00:42:50,410 --> 00:42:53,530 You know, Rosemary and Jimmy have been sleeping together 769 00:42:53,530 --> 00:42:55,410 and I've been very distracted about it. 770 00:42:55,410 --> 00:42:56,540 Oh, please. 771 00:42:56,540 --> 00:42:57,710 Everyone knows Rosemary and Jimmy 772 00:42:57,710 --> 00:42:59,710 have been boinking since that Shakespeare flick. 773 00:43:01,420 --> 00:43:02,290 Sex is sex. 774 00:43:02,290 --> 00:43:03,710 George, you'll do it. 775 00:43:03,710 --> 00:43:04,540 She'll do it. 776 00:43:04,550 --> 00:43:05,590 We all do it. 777 00:43:05,590 --> 00:43:09,220 We don't all, however, string our colleagues out to dry. 778 00:43:09,220 --> 00:43:13,300 $21 million and no rights? 779 00:43:13,300 --> 00:43:14,300 I'm working on it. 780 00:43:14,310 --> 00:43:15,560 I'm gonna give it to you straight. 781 00:43:15,560 --> 00:43:17,270 George, we took a vote. 782 00:43:17,270 --> 00:43:18,230 Kidnapping. 783 00:43:20,690 --> 00:43:21,780 Blackmail. 784 00:43:22,690 --> 00:43:26,030 I don't know, we're not used to this kind of thing, 785 00:43:26,030 --> 00:43:27,740 but we had to do something. 786 00:43:27,740 --> 00:43:29,530 Landed on the physical option. 787 00:43:29,530 --> 00:43:33,780 Either you find a way outta this mess 788 00:43:33,780 --> 00:43:36,910 or we break your legs. 789 00:43:36,910 --> 00:43:38,710 Well, you don't mean both of them. 790 00:43:40,550 --> 00:43:43,040 Well, we we don't want to half-ass anything. 791 00:43:43,040 --> 00:43:44,380 Put it to a vote, yeah? 792 00:43:45,630 --> 00:43:48,220 Quicker. 793 00:44:00,110 --> 00:44:00,940 Martinis? 794 00:44:01,940 --> 00:44:04,060 Right on time, Norman, 795 00:44:04,060 --> 00:44:05,650 I was just telling the Tims 796 00:44:05,650 --> 00:44:08,490 how you landed the rights to "The Humans." 797 00:44:08,490 --> 00:44:09,320 Really? 798 00:44:09,320 --> 00:44:12,240 Oh yes. 799 00:44:12,250 --> 00:44:13,700 Well, good for me. 800 00:44:14,740 --> 00:44:16,330 Yes. 801 00:44:16,330 --> 00:44:18,370 Just secure them. 802 00:44:18,370 --> 00:44:21,130 Well, then I guess that means I deserve a raise. 803 00:44:22,050 --> 00:44:23,830 Yes. I suppose you do. 804 00:44:23,830 --> 00:44:24,710 Good for you, Norman. 805 00:44:24,710 --> 00:44:26,670 I do enjoy classic Hollywood success stories. 806 00:44:26,670 --> 00:44:27,670 Yes. Yes. 807 00:44:27,670 --> 00:44:29,890 We're all very impressed with Norman's ability 808 00:44:29,890 --> 00:44:31,010 to climb a ladder. 809 00:44:31,010 --> 00:44:33,170 But I wanna see "The Humans" on the big screen. 810 00:44:33,180 --> 00:44:34,970 Are you even listening to me? 811 00:44:34,970 --> 00:44:37,390 I said I'm taking care of it. 812 00:44:37,390 --> 00:44:39,650 You better hope so, George. 813 00:45:08,090 --> 00:45:08,960 Can I help you? 814 00:45:08,970 --> 00:45:11,180 Just keep going, I'm recording. 815 00:45:11,180 --> 00:45:12,930 Keep going with what? 816 00:45:12,930 --> 00:45:17,140 I think he wants raw footage of the bitch in the wild. 817 00:45:17,140 --> 00:45:18,850 Like a National Geographic kind of thing. 818 00:45:18,850 --> 00:45:20,310 Yes, exactly. 819 00:45:20,310 --> 00:45:22,940 Just give me some real sister talk. 820 00:45:22,940 --> 00:45:24,270 My god, Jimmy, you know Father 821 00:45:24,270 --> 00:45:26,400 won't let you stay here forever. 822 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 Jimmy, dear. 823 00:45:29,570 --> 00:45:30,610 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 824 00:45:30,620 --> 00:45:32,450 I can't stand to watch myself on film. 825 00:45:32,450 --> 00:45:34,440 Well, then I won't show it to you, darling. 826 00:45:34,450 --> 00:45:36,200 Well, let's not be extreme. 827 00:45:36,200 --> 00:45:37,780 Did you choose a movie for tonight? 828 00:45:37,790 --> 00:45:38,950 We are right here. 829 00:45:38,960 --> 00:45:40,620 Your children are right here. 830 00:45:40,630 --> 00:45:42,540 If you wanna cheat on Father, go right ahead. 831 00:45:42,550 --> 00:45:44,580 But can you at least hide it a little bit better? 832 00:45:44,580 --> 00:45:46,500 Hide what? True love. 833 00:45:47,340 --> 00:45:48,380 Your father wouldn't know it 834 00:45:48,380 --> 00:45:50,880 if it was right in front of 'em anyways. 835 00:45:50,890 --> 00:45:52,850 Jimmy, what's the movie about? 836 00:45:52,850 --> 00:45:54,710 It's a retelling of the "Song of Solomon" 837 00:45:54,720 --> 00:45:56,800 as told through the eyes of a desperate up 838 00:45:56,800 --> 00:45:59,180 and coming on Broadway. 839 00:45:59,180 --> 00:46:02,730 I hear there's a Can Can line at the end. 840 00:46:02,730 --> 00:46:04,430 Oh, like Paris! 841 00:46:04,440 --> 00:46:05,690 Just like Paris. 842 00:46:05,690 --> 00:46:10,700 Oh, look at my sweet little daughters hanging. 843 00:46:11,870 --> 00:46:13,410 Isn't that nice? Huh? 844 00:46:13,410 --> 00:46:15,660 How's the move coming, Jimbo? 845 00:46:16,490 --> 00:46:18,280 Settling in nicely? 846 00:46:18,290 --> 00:46:20,200 Don't worry, George. 847 00:46:20,210 --> 00:46:23,210 Rosemary and I will be outta your hair lickety split. 848 00:46:23,210 --> 00:46:26,540 You don't mind if we dive into a little family discussion, 849 00:46:26,540 --> 00:46:28,130 do you, Jimmy? 850 00:46:28,130 --> 00:46:30,050 Oh, let me get it from the wide. 851 00:46:30,050 --> 00:46:31,680 Just like Lawrence of Arabia! 852 00:46:33,680 --> 00:46:37,840 This isn't gonna be one of those long movie meetings, is it? 853 00:46:37,850 --> 00:46:39,430 As a matter of fact, it is, dear wife. 854 00:46:39,430 --> 00:46:40,640 I produce movies. 855 00:46:40,640 --> 00:46:42,690 I do not produce the want and desires 856 00:46:42,690 --> 00:46:43,940 of your black little hearts. 857 00:46:43,940 --> 00:46:45,140 Not this again, Daddy. 858 00:46:45,140 --> 00:46:45,980 Yes. Yes. 859 00:46:45,980 --> 00:46:46,810 This again. 860 00:46:46,810 --> 00:46:49,770 Well, maybe we don't have to talk about movies. 861 00:46:49,780 --> 00:46:51,320 Oh, you'd like that, wouldn't you? 862 00:46:51,320 --> 00:46:52,150 Yeah! 863 00:46:52,160 --> 00:46:52,990 Ugh, George. 864 00:46:52,990 --> 00:46:54,650 Why is it always movies with you? 865 00:46:54,650 --> 00:46:57,820 It's either bounce checks or false profits. 866 00:46:57,820 --> 00:46:59,450 Now you've upset Jimmy. 867 00:46:59,450 --> 00:47:00,580 Why do you do that? 868 00:47:00,580 --> 00:47:02,000 He was such a good assistant. 869 00:47:02,000 --> 00:47:03,830 He slept with my wife. 870 00:47:03,840 --> 00:47:06,370 I am not your property, George. 871 00:47:06,370 --> 00:47:07,210 God. 872 00:47:07,210 --> 00:47:08,040 You're just drunk. 873 00:47:08,040 --> 00:47:09,960 I have had only three martinis today 874 00:47:09,960 --> 00:47:11,630 and I'm entirely coherent. 875 00:47:11,630 --> 00:47:13,680 What's this family meeting for? 876 00:47:13,680 --> 00:47:16,760 For a family enterprise. 877 00:47:16,760 --> 00:47:18,180 We're gonna make a movie together, 878 00:47:18,180 --> 00:47:20,260 a real Moffett family picture. 879 00:47:20,270 --> 00:47:23,690 We're doing "The Humans," with Sylvia and Annette to star, 880 00:47:23,690 --> 00:47:25,310 Jack to direct and me to produce. 881 00:47:25,310 --> 00:47:28,270 You don't own the rights to "The Humans" though, George. 882 00:47:30,230 --> 00:47:32,570 How the hell do you know that? 883 00:47:32,570 --> 00:47:35,360 Because I was your goddamn assistant. 884 00:47:36,860 --> 00:47:38,990 George, please. 885 00:47:38,990 --> 00:47:40,240 You're upsetting Jimmy. 886 00:47:40,240 --> 00:47:41,790 Throw Jimmy off a cliff for all I care. 887 00:47:41,790 --> 00:47:42,870 Well, I never. 888 00:47:42,870 --> 00:47:43,790 How much does it pay? 889 00:47:43,790 --> 00:47:46,910 You're family, you'll do it for back-end points. 890 00:47:46,910 --> 00:47:48,160 Ugh! 891 00:47:48,170 --> 00:47:50,090 La vie cruelle d'une actrice. 892 00:47:50,090 --> 00:47:52,800 Besides, who needs rights? 893 00:47:52,800 --> 00:47:57,800 We'll sell it in, on the internet, in Thailand. 894 00:47:58,930 --> 00:48:02,520 In Times Square for all I care. 895 00:48:02,520 --> 00:48:05,180 Anywhere where infringement is a proud tradition. 896 00:48:06,480 --> 00:48:07,560 Don't mind me. 897 00:48:07,560 --> 00:48:09,020 Daddy was just giving us the rundown 898 00:48:09,020 --> 00:48:11,070 on his mildly Producers-esq plan. 899 00:48:11,070 --> 00:48:11,900 It's nothing like The Producers. 900 00:48:11,900 --> 00:48:14,410 No, it's half as funny and twice as desperate. 901 00:48:14,410 --> 00:48:15,230 Oh, fuck off, Jimmy. 902 00:48:15,230 --> 00:48:16,860 We should get paid up front. 903 00:48:16,860 --> 00:48:18,320 There is no money. 904 00:48:18,320 --> 00:48:19,360 That's why I'm hiring you. 905 00:48:19,370 --> 00:48:22,660 Independent film, so '90s. 906 00:48:22,660 --> 00:48:23,750 If I'm to be honest... 907 00:48:23,750 --> 00:48:25,490 We've got no choice. 908 00:48:25,490 --> 00:48:29,000 It's a movie together or the streets together. 909 00:48:29,000 --> 00:48:30,460 I know some prime real estate if you guys are looking. 910 00:48:30,460 --> 00:48:32,090 If cutting money would help, 911 00:48:32,090 --> 00:48:35,090 how about this business of employing the homeless? 912 00:48:35,100 --> 00:48:37,210 I think we would all prefer not to be shanked in the night. 913 00:48:37,210 --> 00:48:38,170 Shanked? 914 00:48:38,170 --> 00:48:39,340 What's that? 915 00:48:39,340 --> 00:48:40,180 What does shanked mean? 916 00:48:40,180 --> 00:48:42,010 No one's getting shanked. 917 00:48:42,020 --> 00:48:43,220 I can nearly guarantee it. 918 00:48:43,230 --> 00:48:44,940 Oh, nearly, he says. 919 00:48:44,940 --> 00:48:46,890 Norman, you wouldn't shank me, would you? 920 00:48:46,890 --> 00:48:48,890 Would you come into my tent, try to steal my food? 921 00:48:48,890 --> 00:48:50,020 Never. 922 00:48:50,020 --> 00:48:52,400 No, I won't shank you. 923 00:48:52,400 --> 00:48:56,770 Context tells me shanked is like a form of self-defense. 924 00:48:56,780 --> 00:48:58,360 Am I the only one who's going to acknowledge 925 00:48:58,360 --> 00:48:59,990 that he still lives in a tent? 926 00:48:59,990 --> 00:49:01,780 Oh, Sylvia, many people live in tents. 927 00:49:01,790 --> 00:49:03,910 Look, all I'm saying is that we don't know anything 928 00:49:03,910 --> 00:49:05,420 about some people. 929 00:49:05,420 --> 00:49:08,370 That may be a background check might be in order? 930 00:49:08,370 --> 00:49:10,920 Did you know we still don't know if he's mentally ill? 931 00:49:10,920 --> 00:49:11,960 Shut your mouth! 932 00:49:11,960 --> 00:49:14,380 Sorry, if I value my going-on-living. 933 00:49:14,380 --> 00:49:16,500 You won't go on living talking like that. 934 00:49:18,050 --> 00:49:19,130 Jimmy? 935 00:49:19,130 --> 00:49:21,350 Would you like to get a snack before we leave? 936 00:49:21,350 --> 00:49:24,430 I know you hate those concession prices. 937 00:49:24,440 --> 00:49:27,050 Jimmy, I'm gonna murder you one day. 938 00:49:27,060 --> 00:49:28,520 I want you to be able to look back 939 00:49:28,520 --> 00:49:32,520 and realize that this is the moment I told you so. 940 00:49:32,530 --> 00:49:35,700 I dunno why Father couldn't have hired a professional 941 00:49:35,700 --> 00:49:37,480 to replace Jimmy. 942 00:49:39,200 --> 00:49:40,030 Oh honey. 943 00:49:41,160 --> 00:49:43,370 George, now you're doing it to your own daughter. 944 00:49:43,370 --> 00:49:45,290 Not this again. 945 00:49:45,290 --> 00:49:47,200 Norman only just got here. 946 00:49:47,200 --> 00:49:48,620 It's nothing personal, little sis. 947 00:49:48,620 --> 00:49:51,000 It's just that father here is looking to save money 948 00:49:51,000 --> 00:49:53,250 and we've got a bum on the payroll. 949 00:49:53,260 --> 00:49:54,090 Easy math. 950 00:49:54,970 --> 00:49:57,710 George, don't get between Annette and Norman. 951 00:49:57,710 --> 00:50:00,380 I've said nothing about firing Norman. 952 00:50:00,390 --> 00:50:02,550 Can't you see she's fond of him? 953 00:50:02,560 --> 00:50:04,310 The two are already best friends. 954 00:50:04,310 --> 00:50:05,140 Annette. Annette. 955 00:50:05,140 --> 00:50:05,980 I'm sure your father 956 00:50:05,980 --> 00:50:09,060 will make the right choice, Annette, don't panic. 957 00:50:09,060 --> 00:50:10,940 No! Oh, oh! 958 00:50:10,940 --> 00:50:13,480 I'm going to kill myself. 959 00:50:13,480 --> 00:50:15,110 I knew it. 960 00:50:15,110 --> 00:50:17,270 I knew you were gonna fucking do this, Annette. 961 00:50:17,270 --> 00:50:18,980 Goddammit, just do it! 962 00:50:18,980 --> 00:50:20,320 George, do something. 963 00:50:20,320 --> 00:50:21,910 She's gonna shoot herself! 964 00:50:21,910 --> 00:50:23,280 That's a prop gun. 965 00:50:23,290 --> 00:50:24,620 I'll do it. I'll really do it. 966 00:50:24,620 --> 00:50:25,660 Oh, no, no, no, honey. 967 00:50:25,670 --> 00:50:26,990 Put the gun away. 968 00:50:26,990 --> 00:50:29,120 Sh, sh, sh, come, come. 969 00:50:33,670 --> 00:50:35,380 There you go, just... 970 00:50:35,380 --> 00:50:36,220 Don't take my gun. 971 00:50:36,220 --> 00:50:40,000 Oh, honey, nobody's gonna take your gun. 972 00:50:40,010 --> 00:50:41,550 You keep your gun, okay, honey? 973 00:50:42,390 --> 00:50:43,640 You just relax. 974 00:50:43,640 --> 00:50:45,140 This act is getting old, sis. 975 00:50:45,140 --> 00:50:46,140 Do you wanna have a Coke? 976 00:50:46,150 --> 00:50:47,640 Do you want me to put on a movie? 977 00:50:47,640 --> 00:50:49,220 I only wanna die. 978 00:50:50,310 --> 00:50:51,390 Aww. 979 00:50:51,400 --> 00:50:53,860 To forget how to feel. 980 00:50:53,860 --> 00:50:56,190 Well, I can have Norman go and get you a Coke, 981 00:50:56,200 --> 00:50:57,190 would that help? 982 00:50:57,190 --> 00:50:58,310 Oh, Norman. 983 00:50:58,320 --> 00:50:59,440 Oh that's it, I'm out. 984 00:51:00,450 --> 00:51:03,740 Um, I, how about I make everyone Martinis? 985 00:51:03,740 --> 00:51:05,160 Read the room, Norm. 986 00:51:10,160 --> 00:51:13,500 Everybody's doing the movie, no matter what. 987 00:51:14,760 --> 00:51:15,920 You too, Norm. 988 00:51:15,920 --> 00:51:16,830 Hope you can act. 989 00:51:16,830 --> 00:51:18,830 Is Sylvia still over there? 990 00:51:18,840 --> 00:51:20,090 No, she left, honey. 991 00:51:20,090 --> 00:51:22,260 But Norman's here, will that cheer you up? 992 00:51:22,260 --> 00:51:25,010 Jimmy, get my coat, honey, and my shoes. 993 00:51:25,020 --> 00:51:27,380 I don't wanna miss the previews. 994 00:51:30,930 --> 00:51:35,900 They're gonna keep you after all, Norman. 995 00:51:36,110 --> 00:51:37,850 Oh, it's only a prop. 996 00:51:38,980 --> 00:51:43,200 Still a pretty good actor. 997 00:51:43,200 --> 00:51:47,490 We're gonna be in a movie together, Norman. 998 00:51:47,490 --> 00:51:49,910 On the silver screen, Norman. 999 00:52:02,010 --> 00:52:04,550 We should have some very strict rules, Catherine. 1000 00:52:07,340 --> 00:52:09,680 Who the hell is Catherine? 1001 00:52:11,020 --> 00:52:14,900 Oh my God, I'm sorry, I'm... 1002 00:52:14,900 --> 00:52:16,240 I'm sorry, I'm sorry. 1003 00:52:18,690 --> 00:52:20,270 I can be a Catherine. 1004 00:52:28,780 --> 00:52:31,330 - No, you can't come in here. - It's my house. 1005 00:52:31,330 --> 00:52:32,250 It's your parents' house. 1006 00:52:32,250 --> 00:52:34,330 And mine one day, but it's besides the point. 1007 00:52:34,330 --> 00:52:36,170 I just wanted to talk some more. 1008 00:52:36,170 --> 00:52:37,000 Later, not in here. 1009 00:52:37,010 --> 00:52:40,000 You would kiss me and then demand I leave? 1010 00:52:41,300 --> 00:52:43,590 I would kiss you, you say? 1011 00:52:43,590 --> 00:52:45,930 This is a quick moving romance, isn't it? 1012 00:52:45,930 --> 00:52:47,670 To think, before I hardly even knew you, 1013 00:52:47,670 --> 00:52:49,550 and yet here we are. 1014 00:52:49,550 --> 00:52:50,890 Bathrooms are for private things, 1015 00:52:50,890 --> 00:52:52,680 we could be doing anything in here. 1016 00:52:52,680 --> 00:52:54,850 Yes, and yet here you are. 1017 00:52:54,860 --> 00:52:56,400 Don't you seen Norman? 1018 00:52:56,400 --> 00:52:57,360 Now that you're here to stay, 1019 00:52:57,360 --> 00:52:59,940 we don't have to keep this a secret anymore. 1020 00:52:59,940 --> 00:53:02,780 I can assure you, I spoke to your father about such things 1021 00:53:02,780 --> 00:53:04,740 and coming out as his daughter's lover 1022 00:53:04,740 --> 00:53:05,570 is counter productive. 1023 00:53:05,580 --> 00:53:07,200 Just ask his last assistant. 1024 00:53:07,200 --> 00:53:08,990 - Excuse me. - Well, that's fine. 1025 00:53:08,990 --> 00:53:10,950 We can keep it secret. 1026 00:53:10,950 --> 00:53:13,450 All the great loves are kept secret. 1027 00:53:13,460 --> 00:53:16,330 Haven't you heard of professionalism? 1028 00:53:16,340 --> 00:53:19,210 If you had my job, would you be your lover? 1029 00:53:19,210 --> 00:53:21,330 I've never had a job before, Norman. 1030 00:53:21,340 --> 00:53:23,840 There's no telling how I'd behave. 1031 00:53:23,840 --> 00:53:26,720 You do want me to stay in this house with you, 1032 00:53:26,720 --> 00:53:28,630 right Annette, as long as I can? 1033 00:53:29,720 --> 00:53:31,180 More than anything. 1034 00:53:31,180 --> 00:53:33,430 Then I need to keep my job. 1035 00:53:33,430 --> 00:53:35,060 And I'll be very secret. 1036 00:53:36,190 --> 00:53:37,020 You're very handsome, Norman. 1037 00:53:37,030 --> 00:53:37,860 I won't be your lover. 1038 00:53:39,980 --> 00:53:41,440 Wait, you won't? 1039 00:53:41,440 --> 00:53:44,650 I think I'd prefer our relationship to be professional. 1040 00:53:46,830 --> 00:53:47,660 You mean you don't like 1041 00:53:47,660 --> 00:53:49,530 that I followed you into the restroom? 1042 00:53:51,450 --> 00:53:53,660 No, I can't say that I cared for it. 1043 00:53:53,660 --> 00:53:55,160 It's this Catherine person, isn't it? 1044 00:53:55,170 --> 00:53:57,750 I'll see you when I come in for work and when I leave, 1045 00:53:57,750 --> 00:53:59,200 and at parties and things I'll know you'll be at. 1046 00:53:59,210 --> 00:54:00,920 But I think for me, that's enough. 1047 00:54:03,170 --> 00:54:06,430 But what about our kiss? 1048 00:54:10,010 --> 00:54:11,220 It was only your kiss. 1049 00:54:14,430 --> 00:54:16,360 - Oh, Norman. - Annette. 1050 00:54:18,190 --> 00:54:20,190 - Norman. - Annette, I... 1051 00:54:56,850 --> 00:55:01,850 You've mastered the classes they gave 1052 00:55:03,520 --> 00:55:07,530 As fall turns to winter 1053 00:55:07,530 --> 00:55:11,490 You lost track of your center 1054 00:55:11,490 --> 00:55:15,370 Refuse to remember 1055 00:55:15,370 --> 00:55:20,330 You choose to surrender 1056 00:55:20,960 --> 00:55:24,710 Thoughts and memories 1057 00:55:24,710 --> 00:55:29,500 You'll retain these 1058 00:55:29,500 --> 00:55:34,510 To look back at moments you've saved 1059 00:55:35,890 --> 00:55:39,470 The math that they're using 1060 00:55:39,470 --> 00:55:43,560 Is often confusing 1061 00:55:43,560 --> 00:55:48,570 The truth is amusing and rife for abusing 1062 00:55:51,990 --> 00:55:57,000 Day turns night and your feelings that were spoken 1063 00:55:59,490 --> 00:56:04,500 Turn to spite, and the writings on the wall 1064 00:56:07,130 --> 00:56:12,130 You've been mended, you've presented the lie 1065 00:56:13,680 --> 00:56:15,680 Say what you'll say 1066 00:56:15,680 --> 00:56:20,350 Just don't be what they say you'll be 1067 00:56:20,350 --> 00:56:23,810 And you're trying, but you're dying 1068 00:56:23,810 --> 00:56:28,280 We're all dying 1069 00:56:28,280 --> 00:56:30,270 You're not he same 1070 00:56:30,270 --> 00:56:34,990 Just don't die till you c'est la vie 1071 00:56:34,990 --> 00:56:39,990 That's just platitudes and I don't like your attitude 1072 00:56:41,160 --> 00:56:44,460 Day turns night 1073 00:56:44,460 --> 00:56:49,470 And your feelings never spoken turn to spite 1074 00:56:52,130 --> 00:56:57,140 And the writing on the wall you still hide 1075 00:57:01,010 --> 00:57:04,730 And you've mended and you've broken 1076 00:57:04,730 --> 00:57:09,700 You pretend you've been mended 1077 00:57:10,360 --> 00:57:13,700 You presented the lie 1078 00:57:22,500 --> 00:57:27,510 In a meadow, I will lead you 1079 00:57:31,170 --> 00:57:34,180 To the other side 1080 00:57:58,870 --> 00:58:01,490 Who's ready for a movie? 1081 00:58:01,490 --> 00:58:02,990 When do I... 1082 00:58:03,000 --> 00:58:05,120 No, no, think classy. 1083 00:58:05,120 --> 00:58:07,380 Think Hollywood. 1084 00:58:07,380 --> 00:58:10,510 If all goes well, we get a movie, 1085 00:58:11,420 --> 00:58:12,840 and Moffett keeps his knees. 1086 00:58:52,790 --> 00:58:54,090 What's with the get up? 1087 00:58:54,090 --> 00:58:55,340 It matches my soul. 1088 00:58:55,340 --> 00:58:57,680 Well, I like it, you look beautiful. 1089 00:58:57,680 --> 00:58:59,560 I meant look distracting. 1090 00:58:59,560 --> 00:59:01,550 Why not be beautifully distracting? 1091 00:59:04,770 --> 00:59:06,480 Well, that's my cue. 1092 00:59:06,480 --> 00:59:08,520 Can't say it's been a pleasure. Annette. 1093 00:59:11,270 --> 00:59:13,650 Jack, you've met The twins. 1094 00:59:13,650 --> 00:59:15,570 - Hello. - Evening. 1095 00:59:16,740 --> 00:59:18,030 - Hey, Norm. - What? 1096 00:59:18,030 --> 00:59:18,870 Ready? 1097 00:59:19,950 --> 00:59:20,790 Norman. 1098 00:59:21,910 --> 00:59:22,860 Tabitha! 1099 00:59:22,870 --> 00:59:23,740 Ricky! 1100 00:59:23,740 --> 00:59:25,160 Congo! 1101 00:59:25,160 --> 00:59:26,000 Oh. 1102 00:59:26,000 --> 00:59:28,040 I can't believe you got the girls to act. 1103 00:59:28,040 --> 00:59:29,750 Your daughter's coming out of retirement 1104 00:59:29,760 --> 00:59:31,660 before you make it to your own? 1105 00:59:31,670 --> 00:59:33,080 It writes itself. 1106 00:59:33,090 --> 00:59:35,090 They've both had time to process their resentment 1107 00:59:35,090 --> 00:59:37,550 towards their mother and me for making them act so young. 1108 00:59:37,550 --> 00:59:38,680 That's a big deal. 1109 00:59:38,680 --> 00:59:41,480 How resentful can they be after being handed a career? 1110 00:59:49,860 --> 00:59:50,740 That resentful? 1111 00:59:51,770 --> 00:59:54,440 That's why there's a prop gun in the house, Norm. 1112 00:59:54,440 --> 00:59:56,360 I'm sure they're as talented as ever. 1113 00:59:56,360 --> 00:59:58,950 And Jack to direct. 1114 00:59:58,950 --> 01:00:00,120 He's hot. 1115 01:00:00,120 --> 01:00:00,990 He's young. 1116 01:00:01,000 --> 01:00:02,860 An auteur in the making. 1117 01:00:02,860 --> 01:00:03,820 Great idea. 1118 01:00:03,830 --> 01:00:05,530 Truly brilliant. 1119 01:00:05,540 --> 01:00:07,830 And he'll be sitting next to you during the film. 1120 01:00:07,830 --> 01:00:10,800 - Actually- - Brilliant! 1121 01:00:10,800 --> 01:00:12,830 Jack, tell me, what is your experience 1122 01:00:12,830 --> 01:00:14,750 with Ethiopian cheeses? 1123 01:00:34,900 --> 01:00:37,110 We haven't been completely honest with each other. 1124 01:00:37,110 --> 01:00:39,530 I have been nothing but honest with you. 1125 01:00:40,790 --> 01:00:42,360 I just don't mean you. 1126 01:00:42,360 --> 01:00:43,360 We aren't talking. 1127 01:00:46,240 --> 01:00:49,080 I'd like to share something with you if you'd let me. 1128 01:00:49,080 --> 01:00:51,210 I don't talk to men who broke my heart. 1129 01:00:51,210 --> 01:00:52,410 Enough with the theatrics already. 1130 01:00:52,410 --> 01:00:53,870 Theatrics. Theatrics. 1131 01:00:53,880 --> 01:00:55,750 It's all theatrics when it's a woman's heart. 1132 01:00:55,750 --> 01:00:57,500 It's all, she's a little unstable, 1133 01:00:57,510 --> 01:00:59,550 when really she's just a little in love. 1134 01:01:01,260 --> 01:01:02,760 What do you wanna talk about? 1135 01:01:02,760 --> 01:01:04,470 Unstable. A little unstable? 1136 01:01:05,350 --> 01:01:07,640 You're a woman with the proclivity to kill herself 1137 01:01:07,640 --> 01:01:09,480 if the means weren't padded as props. 1138 01:01:14,270 --> 01:01:16,730 Perhaps we shouldn't be honest with each other. 1139 01:01:18,150 --> 01:01:20,620 Psst, Norman. 1140 01:01:21,830 --> 01:01:23,440 We've got trouble in paradise. 1141 01:01:23,450 --> 01:01:25,360 The Goldhearts are here. 1142 01:01:25,370 --> 01:01:26,490 Start with cocktails? 1143 01:01:33,830 --> 01:01:38,340 So the infamous Goldheart sisters are suing me. 1144 01:01:39,260 --> 01:01:40,680 You stole our movie. 1145 01:01:40,680 --> 01:01:41,850 You stole my movie. 1146 01:01:41,850 --> 01:01:43,920 Be fair, it's kind of our movie. 1147 01:01:43,930 --> 01:01:46,340 Well we have an investor, a rights holder, 1148 01:01:46,350 --> 01:01:49,350 and a production that says it's our movie. 1149 01:01:49,350 --> 01:01:50,850 You don't got Jack. 1150 01:01:50,860 --> 01:01:52,850 Yes we do, Jack was directing. 1151 01:01:52,850 --> 01:01:54,060 We'll cut the baby in half. 1152 01:01:54,060 --> 01:01:55,690 Absolutely not. 1153 01:01:56,900 --> 01:01:57,860 What's going on George? 1154 01:01:57,860 --> 01:01:59,150 What are all those papers? 1155 01:02:20,760 --> 01:02:22,510 What the hell are you winking at her for? 1156 01:02:22,510 --> 01:02:24,210 How would I know, George? 1157 01:02:24,220 --> 01:02:27,800 Listen, Heather, Friday, we go into business together. 1158 01:02:27,810 --> 01:02:29,560 You're gonna lose everything you got 1159 01:02:29,560 --> 01:02:31,390 when this gets settled in court. 1160 01:02:31,400 --> 01:02:33,850 If a single human being sees this movie, 1161 01:02:33,850 --> 01:02:36,440 we're coming for everything you own. 1162 01:02:36,440 --> 01:02:38,440 Got it, so no humans can see "The Humans." 1163 01:02:38,440 --> 01:02:41,620 Lawyer up, asshole. 1164 01:02:49,410 --> 01:02:51,830 They're all making a Judas out of me. 1165 01:02:51,830 --> 01:02:52,710 George. 1166 01:02:52,710 --> 01:02:55,500 I'm nothing but a Judas for you to betray. 1167 01:02:55,500 --> 01:02:57,250 He means Julius. 1168 01:02:57,250 --> 01:02:59,090 Dad made a movie combining the characters 1169 01:02:59,090 --> 01:03:01,050 of the passion and Julius Caesar. 1170 01:03:01,050 --> 01:03:01,880 But he's never been to church, 1171 01:03:01,890 --> 01:03:03,180 so he gets the characters mixed. 1172 01:03:03,180 --> 01:03:04,250 It was a confusing movie. 1173 01:03:04,260 --> 01:03:05,340 And one of you is the Brutas. 1174 01:03:05,340 --> 01:03:07,260 He means Judas. 1175 01:03:07,260 --> 01:03:08,800 One of you told the Goldhearts 1176 01:03:08,810 --> 01:03:10,770 we were doing our little production. 1177 01:03:10,770 --> 01:03:11,850 We're the only ones who knew. 1178 01:03:11,850 --> 01:03:13,890 I think that's not entirely true. 1179 01:03:13,890 --> 01:03:16,440 I think I might have mentioned to Warren Gabel 1180 01:03:16,440 --> 01:03:18,350 that we were pursuing the film, 1181 01:03:18,360 --> 01:03:21,150 and he might have told the Goldhearts. 1182 01:03:22,240 --> 01:03:23,940 Et tu Norman. 1183 01:03:23,940 --> 01:03:26,860 Take your 20 pieces of silver and leave. 1184 01:03:28,490 --> 01:03:29,910 Great Julius Caesar! 1185 01:03:31,120 --> 01:03:32,880 What are you doing? 1186 01:03:45,880 --> 01:03:48,800 What do you think I'm gonna say to you now, Norman? 1187 01:03:48,800 --> 01:03:50,270 That you could really use a drink? 1188 01:03:51,310 --> 01:03:52,140 You're fired, Norman. 1189 01:03:52,140 --> 01:03:52,980 Daddy! 1190 01:04:14,790 --> 01:04:17,500 We ever gonna talk about why you're so good at acting? 1191 01:04:18,960 --> 01:04:21,420 I just deliver my lines, everything after that is luck. 1192 01:04:21,420 --> 01:04:22,430 How about a drink? 1193 01:04:25,300 --> 01:04:26,800 It's really best if I don't. 1194 01:04:28,550 --> 01:04:29,390 Goodbye, Sylvia. 1195 01:04:30,310 --> 01:04:32,020 Do you really think I don't know? 1196 01:04:32,890 --> 01:04:35,720 I clocked it nearly the moment we first met. 1197 01:04:35,720 --> 01:04:37,390 I know who you really are, Norman. 1198 01:04:39,310 --> 01:04:42,150 I'd be forever indebted to you if you could tell me who. 1199 01:04:42,150 --> 01:04:43,650 You are a man who knows better 1200 01:04:43,660 --> 01:04:45,320 than to turn down the good stuff. 1201 01:05:08,130 --> 01:05:09,430 Sam Leonard. 1202 01:05:10,510 --> 01:05:12,260 Oh, that's a real name. 1203 01:05:12,270 --> 01:05:14,440 Good golden age name. 1204 01:05:14,440 --> 01:05:16,220 An actor's name. 1205 01:05:16,220 --> 01:05:17,930 And if I recall, a good one too. 1206 01:05:19,520 --> 01:05:21,860 I've seen two of your plays, you know. 1207 01:05:21,860 --> 01:05:23,320 Must have left an impression. 1208 01:05:26,690 --> 01:05:28,110 You wouldn't like Sam Leonard. 1209 01:05:28,110 --> 01:05:30,200 To be fair, I don't much like Norman Leonard. 1210 01:05:31,950 --> 01:05:32,950 Sam was a coward. 1211 01:05:32,950 --> 01:05:35,990 Mm, and now you're a master of courage? 1212 01:05:36,830 --> 01:05:41,840 No, I'm saying, there's no reason that I'm homeless. 1213 01:05:43,840 --> 01:05:46,500 I mean, I'm successful, I was well off. 1214 01:05:48,760 --> 01:05:51,300 There's people in the city who have no choice, 1215 01:05:51,310 --> 01:05:53,220 and I hid behind them. 1216 01:05:53,220 --> 01:05:55,060 You were only a stage actor. 1217 01:05:57,930 --> 01:06:01,610 How long were you in the tent? 1218 01:06:01,610 --> 01:06:03,820 I spent three years in that lonely little tent. 1219 01:06:04,700 --> 01:06:05,900 No family? No nothing? 1220 01:06:08,780 --> 01:06:10,660 An ex-wife somewhere. 1221 01:06:10,660 --> 01:06:11,490 Ugh. 1222 01:06:18,410 --> 01:06:21,840 So your ex-wife is why we aren't civil to each other? 1223 01:06:23,300 --> 01:06:24,220 Am I not civil? 1224 01:06:26,790 --> 01:06:28,000 Why don't you like me? 1225 01:06:29,050 --> 01:06:30,220 We're alike, you and I. 1226 01:06:32,140 --> 01:06:33,270 We're not alike. 1227 01:06:36,090 --> 01:06:37,510 We're just alone. 1228 01:06:40,440 --> 01:06:41,650 That we are, Sam. 1229 01:06:42,570 --> 01:06:43,860 That we are. 1230 01:06:43,860 --> 01:06:45,240 Norman. 1231 01:06:45,240 --> 01:06:46,230 No, Sam is better. 1232 01:06:47,900 --> 01:06:49,280 Unhoused is better than homeless. 1233 01:06:49,280 --> 01:06:51,200 Sam is better than Norman. 1234 01:06:52,580 --> 01:06:53,910 Is there any idea you don't have 1235 01:06:53,910 --> 01:06:55,620 about how I should present myself? 1236 01:07:00,210 --> 01:07:01,670 I only want you to be real. 1237 01:07:08,090 --> 01:07:09,760 Real. 1238 01:07:21,980 --> 01:07:22,810 Ah. 1239 01:07:27,060 --> 01:07:28,230 You didn't have glasses? 1240 01:07:28,230 --> 01:07:31,240 Oh, bougie actor too good for the bottle? 1241 01:07:31,240 --> 01:07:33,530 Oh, okay. 1242 01:07:33,530 --> 01:07:34,950 Let's be real then. 1243 01:07:34,950 --> 01:07:36,110 All right. 1244 01:07:36,110 --> 01:07:37,740 Yeah. Let's get real. 1245 01:07:37,740 --> 01:07:39,240 Tell me, please tell me about your childhood. 1246 01:07:39,240 --> 01:07:40,620 Let's talk about your past. 1247 01:07:41,540 --> 01:07:43,500 Someone's been hearing rumors, I see. 1248 01:07:50,800 --> 01:07:52,050 I'm gonna kill myself. 1249 01:07:58,430 --> 01:07:59,560 Would you look at that? 1250 01:08:06,030 --> 01:08:06,890 No one seems to care. 1251 01:08:06,890 --> 01:08:08,520 Ah, no one ever has. 1252 01:08:15,700 --> 01:08:18,660 So what, what do you think about me? 1253 01:08:19,910 --> 01:08:23,080 Oh, well as Sam or as Norman? 1254 01:08:23,960 --> 01:08:25,500 Dealer's choice. 1255 01:08:25,510 --> 01:08:30,130 I think maybe I was wrong. 1256 01:08:33,010 --> 01:08:36,310 Yeah, maybe we are alike. 1257 01:08:37,720 --> 01:08:39,550 No. I'm an original. 1258 01:09:17,340 --> 01:09:18,430 Your sister 1259 01:09:40,780 --> 01:09:41,950 Bye, Norman. 1260 01:11:47,710 --> 01:11:49,450 I fucked your boyfriend last night. 1261 01:11:52,960 --> 01:11:56,050 I frenched your boyfriend last night. 1262 01:12:07,480 --> 01:12:08,650 Take it easy, tiger. 1263 01:12:08,650 --> 01:12:09,510 All that caffeine. 1264 01:12:10,470 --> 01:12:11,430 I really shouldn't drink. 1265 01:12:11,440 --> 01:12:13,810 So, Norman. 1266 01:12:13,810 --> 01:12:15,070 Sam's fine. 1267 01:12:15,070 --> 01:12:16,110 Do you think I wouldn't have helped you out 1268 01:12:16,110 --> 01:12:16,940 if you had called? 1269 01:12:16,950 --> 01:12:17,780 Sure you'd have. 1270 01:12:17,780 --> 01:12:19,310 There are dozens of people who would've. 1271 01:12:19,320 --> 01:12:21,570 Because Catherine divorced you? 1272 01:12:21,570 --> 01:12:23,570 Catherine isn't who bothers me anymore. 1273 01:12:25,410 --> 01:12:26,620 I love Annette Moffett. 1274 01:12:26,620 --> 01:12:29,280 I've loved her from the first moment she told me that I did. 1275 01:12:29,280 --> 01:12:30,870 Look, you don't love her. 1276 01:12:30,870 --> 01:12:31,700 I do too. 1277 01:12:31,710 --> 01:12:33,000 Then why aren't you with her? 1278 01:12:34,210 --> 01:12:35,880 Aren't you listening? I'm nuts. 1279 01:12:35,880 --> 01:12:38,050 She's nuts. 1280 01:12:38,050 --> 01:12:39,420 I was fired. 1281 01:12:39,420 --> 01:12:41,340 Then you don't have to quit them after all. 1282 01:12:41,340 --> 01:12:42,970 I was fired because you told the Goldhearts 1283 01:12:42,970 --> 01:12:43,800 we had a production. 1284 01:12:43,800 --> 01:12:47,100 Me? No, I would never in a million years. 1285 01:12:47,100 --> 01:12:48,560 Good. I'm just making sure. 1286 01:12:50,100 --> 01:12:52,480 You're really guns blazing today, aren't you? 1287 01:12:56,440 --> 01:12:57,280 What's that? 1288 01:12:59,310 --> 01:13:01,570 This is Mrs. Moffett's mail. 1289 01:13:01,570 --> 01:13:03,610 I picked it up when I was drunk last night. 1290 01:13:03,610 --> 01:13:04,870 You really shouldn't drink. 1291 01:13:04,870 --> 01:13:08,120 How's about I pay you 500 to turn a trick for me? 1292 01:13:08,120 --> 01:13:09,530 What kind? 1293 01:13:09,530 --> 01:13:11,040 Guns blazing kind. 1294 01:14:27,740 --> 01:14:29,080 Who's the cowboy? 1295 01:14:30,530 --> 01:14:31,610 Where's the gun? 1296 01:14:31,620 --> 01:14:32,660 It's just a prop. 1297 01:14:32,660 --> 01:14:34,660 He didn't know that. 1298 01:14:34,660 --> 01:14:38,040 What seems to be the trouble? 1299 01:14:38,050 --> 01:14:38,880 Warren? 1300 01:14:40,670 --> 01:14:42,040 No. 1301 01:14:42,040 --> 01:14:43,590 Goldhearts don't like that you're helping Moffett 1302 01:14:43,590 --> 01:14:44,840 get this picture up. 1303 01:14:44,840 --> 01:14:46,430 They don't like it one bit, Jimmy. 1304 01:14:46,430 --> 01:14:47,470 I'm not. 1305 01:14:47,470 --> 01:14:49,220 I'm not. I'm not. 1306 01:14:49,230 --> 01:14:51,380 I'm their business partner, I promise. 1307 01:14:51,390 --> 01:14:54,600 We both know that Rosemary is their business partner. 1308 01:14:54,600 --> 01:14:56,850 You've been in bed with dad's assistant 1309 01:14:56,860 --> 01:14:58,690 and his competition? 1310 01:14:58,690 --> 01:15:02,100 Is that why the Goldhearts were winking at you last night? 1311 01:15:02,110 --> 01:15:05,700 Really, this family is too much. 1312 01:15:07,450 --> 01:15:09,790 Let me clear a few things. 1313 01:15:27,010 --> 01:15:29,640 - Oh, that makes sense. - Oh, I get it! 1314 01:15:29,640 --> 01:15:32,850 One thing is abundantly clear. 1315 01:15:34,730 --> 01:15:37,190 Jimmy has been playing you all the whole time. 1316 01:15:37,190 --> 01:15:40,110 I pitched that to you five years ago. 1317 01:15:40,110 --> 01:15:41,390 I wanted to do "The Humans." 1318 01:15:41,390 --> 01:15:44,820 - We were meant to be partners. - Doesn't a ring a bell. 1319 01:15:44,820 --> 01:15:48,870 And then you, you went and pitched to the Tims without me. 1320 01:15:48,870 --> 01:15:51,030 You made a cuckhold of me, you fool. 1321 01:15:51,030 --> 01:15:52,280 It was retribution. 1322 01:15:52,280 --> 01:15:55,870 You stole from me, George, so I stole from you. 1323 01:15:55,870 --> 01:15:56,870 I stole your wife. 1324 01:15:56,870 --> 01:15:58,080 I stole your money. 1325 01:15:58,090 --> 01:16:00,380 I ratted you out to the Goldhearts. 1326 01:16:00,380 --> 01:16:02,670 "The Humans" is my movie. 1327 01:16:02,670 --> 01:16:04,420 You should really read your mail. 1328 01:16:04,420 --> 01:16:06,010 That's your job. 1329 01:16:06,010 --> 01:16:07,470 - It was my job. - Is your job. 1330 01:16:07,470 --> 01:16:09,060 Obviously you're rehired. 1331 01:16:13,050 --> 01:16:16,640 So what do you say we drop the suit and keep on. 1332 01:16:16,640 --> 01:16:18,400 So should we sign papers? 1333 01:16:21,600 --> 01:16:23,850 So it was all just a big misunderstanding. 1334 01:16:23,860 --> 01:16:25,780 I can't believe it was you we were working with 1335 01:16:25,780 --> 01:16:26,610 this whole time. 1336 01:16:27,490 --> 01:16:28,530 We just thought you were cutting 1337 01:16:28,530 --> 01:16:29,370 your husband out of the deal. - Are you okay? 1338 01:16:29,370 --> 01:16:31,040 Who knew I was so good at business? 1339 01:16:31,040 --> 01:16:32,490 Love makes me sick. 1340 01:16:32,490 --> 01:16:33,490 He may be an idiot 1341 01:16:33,490 --> 01:16:35,580 and he may lose his priorities easily at times, 1342 01:16:35,580 --> 01:16:37,540 but he's my husband. - Yeah. 1343 01:16:37,540 --> 01:16:40,170 - And I love him. - Yeah, me too. 1344 01:17:09,370 --> 01:17:11,690 Why can't love be real, Sylvia? 1345 01:17:13,240 --> 01:17:14,490 Who says it isn't? 1346 01:17:14,490 --> 01:17:15,870 Life says it isn't. 1347 01:17:18,250 --> 01:17:19,080 Real life. 1348 01:17:22,540 --> 01:17:23,750 You really like him? 1349 01:17:34,140 --> 01:17:36,350 Then just throw yourself in the man's arms 1350 01:17:36,350 --> 01:17:37,390 and get it over with. 1351 01:17:42,020 --> 01:17:43,480 You're the one he kissed. 1352 01:17:46,400 --> 01:17:47,860 If Norman walked in this room right now 1353 01:17:47,860 --> 01:17:50,120 do you think he would even notice I was here? 1354 01:17:54,360 --> 01:17:57,030 I love you. 1355 01:17:57,040 --> 01:17:59,160 Not Annette, come with me! 1356 01:17:59,170 --> 01:18:00,120 Come with me. 1357 01:18:00,130 --> 01:18:03,620 I'm sorry. 1358 01:18:15,050 --> 01:18:17,010 If Norman walked in here right now, 1359 01:18:17,010 --> 01:18:19,270 do you think he would even notice I was here? 1360 01:18:25,980 --> 01:18:27,230 Go on. 1361 01:18:27,230 --> 01:18:29,070 Tell him how you feel. 1362 01:18:36,910 --> 01:18:40,080 Love is as real as you make it, Annie. 1363 01:19:19,710 --> 01:19:21,370 Where is everyone? 1364 01:19:22,420 --> 01:19:25,710 Stepped out for a bit, celebrating. 1365 01:19:25,710 --> 01:19:27,130 But you stayed behind? 1366 01:19:28,380 --> 01:19:30,470 Someone has to read all these contracts. 1367 01:19:31,510 --> 01:19:34,500 There's something I should tell you. 1368 01:19:34,510 --> 01:19:35,630 Okay, me first. 1369 01:19:38,470 --> 01:19:40,020 You look cute in the big chair. 1370 01:19:42,230 --> 01:19:44,350 Thank you. 1371 01:19:44,350 --> 01:19:45,850 That's what I was going for. 1372 01:19:45,850 --> 01:19:48,730 That or Hollywood mogul. 1373 01:19:48,730 --> 01:19:49,570 Now you. 1374 01:19:51,820 --> 01:19:54,440 My real name is Sam Leonard. 1375 01:19:54,440 --> 01:19:55,280 Oh. 1376 01:19:57,490 --> 01:19:58,330 I like it. 1377 01:20:00,370 --> 01:20:03,490 That's all you had to say? 1378 01:20:09,000 --> 01:20:10,170 Yeah. 1379 01:20:10,170 --> 01:20:11,840 Is that all you had to say? 1380 01:20:16,380 --> 01:20:19,770 Well, pleased to meet you, Sam Leonard. 1381 01:20:29,110 --> 01:20:34,110 You and I are about to make a lot of money, Norm. 1382 01:20:34,150 --> 01:20:35,900 Have fun with the business stuff. 1383 01:20:38,110 --> 01:20:39,280 What's wrong with her? 1384 01:20:41,540 --> 01:20:43,040 You wouldn't get it, George. 1385 01:20:54,380 --> 01:20:55,210 Norman. 1386 01:20:59,510 --> 01:21:00,350 Yes? 1387 01:21:02,810 --> 01:21:05,220 Norman, there is something we need to talk about. 1388 01:21:06,640 --> 01:21:08,100 I can't imagine what about. 1389 01:21:09,060 --> 01:21:11,110 I told Annette about us. 1390 01:21:17,610 --> 01:21:20,240 It was the right thing to do. 1391 01:21:20,240 --> 01:21:22,410 God, you're always so upstanding. 1392 01:21:22,410 --> 01:21:24,740 Well, someone has to be around here. 1393 01:21:25,830 --> 01:21:27,910 I liked you better when you were drunk. 1394 01:21:27,910 --> 01:21:30,000 I like me better when I'm drunk. 1395 01:21:30,000 --> 01:21:33,090 That's one of the things I'm working on. 1396 01:21:33,090 --> 01:21:35,920 Norman, could you come here a minute? 1397 01:21:35,920 --> 01:21:37,800 Just a second. 1398 01:21:37,800 --> 01:21:40,720 Okay, but don't forget. 1399 01:21:44,590 --> 01:21:46,770 Is there something else? 1400 01:21:48,390 --> 01:21:51,730 Why are you keeping my sister waiting? 1401 01:21:56,530 --> 01:21:57,360 Right. 1402 01:21:59,660 --> 01:22:00,830 Bye, Norman. 1403 01:22:04,700 --> 01:22:05,530 Sam. 1404 01:22:06,790 --> 01:22:07,620 Okay. 1405 01:22:25,350 --> 01:22:26,760 We've already been through this, Annette. 1406 01:22:26,760 --> 01:22:28,430 You drove me to this Norman. 1407 01:22:28,430 --> 01:22:30,190 You drove me to this. 1408 01:22:33,280 --> 01:22:34,110 It's Sam. 1409 01:22:34,940 --> 01:22:36,400 Okay, fine, Sam. 1410 01:22:36,400 --> 01:22:39,280 - You drove me to this. - So what, you do this what? 1411 01:22:39,280 --> 01:22:40,110 Once a month? 1412 01:22:40,110 --> 01:22:41,410 I do not. 1413 01:22:41,410 --> 01:22:43,410 Admit you love me right now. 1414 01:22:43,410 --> 01:22:44,660 Or what, you're gonna shoot yourself? 1415 01:22:44,670 --> 01:22:45,660 Why not? 1416 01:22:45,660 --> 01:22:48,580 Well, for one, this isn't a real gun and this is crazy. 1417 01:22:48,580 --> 01:22:51,290 So, I'm crazy about you. 1418 01:22:52,670 --> 01:22:53,500 Well, what do you want me to do? 1419 01:22:53,510 --> 01:22:54,800 You want me to tell you how I feel? 1420 01:22:54,800 --> 01:22:56,380 You want to pry it from my lips? 1421 01:22:56,380 --> 01:22:59,090 - If that's what it takes. - Did I miss the commercials? 1422 01:22:59,090 --> 01:23:01,130 I've seen this film so many times before. 1423 01:23:01,140 --> 01:23:03,430 I'm holding Norman emotionally hostage. 1424 01:23:03,430 --> 01:23:04,520 Ah, please continue. 1425 01:23:05,470 --> 01:23:07,600 Don't you think this would be better as a private moment? 1426 01:23:07,600 --> 01:23:09,310 I've tried it in private, Norman. 1427 01:23:10,190 --> 01:23:11,020 Just say it. 1428 01:23:11,020 --> 01:23:12,480 It isn't a big deal. 1429 01:23:12,480 --> 01:23:13,900 - Just say it. - Just say it Norman. 1430 01:23:13,900 --> 01:23:15,310 Please just say it. 1431 01:23:15,310 --> 01:23:16,140 Just say it. 1432 01:23:16,150 --> 01:23:17,060 This is a, it's a private... 1433 01:23:17,060 --> 01:23:17,900 Say it Norman, just say it, please. 1434 01:23:17,900 --> 01:23:18,980 Just say it Norman. 1435 01:23:18,980 --> 01:23:20,490 I'm trying to think, I'm trying. 1436 01:23:20,490 --> 01:23:21,450 I want you to say it. 1437 01:23:21,450 --> 01:23:22,910 I'm trying, okay! 1438 01:23:22,910 --> 01:23:24,080 Okay! Okay! Okay! 1439 01:23:24,080 --> 01:23:25,360 You wanna know how I feel? 1440 01:23:28,030 --> 01:23:31,870 Yes, yes I believe in love at first sight. 1441 01:23:31,880 --> 01:23:34,050 Obviously I believe in love at first sight. 1442 01:23:35,790 --> 01:23:38,710 But I must have poor vision because it's the second time 1443 01:23:38,710 --> 01:23:41,800 it struck me and doesn't always end great. 1444 01:23:43,180 --> 01:23:44,640 You do believe in love. 1445 01:23:45,800 --> 01:23:47,680 I love you, Annette. 1446 01:23:47,680 --> 01:23:51,020 I've loved you since the moment you shared a drink 1447 01:23:51,020 --> 01:23:52,270 in my crummy little tent. 1448 01:23:56,270 --> 01:23:58,810 I don't want to be in love. I don't like being in love. 1449 01:23:58,820 --> 01:24:00,020 It's not fun for me. 1450 01:24:00,030 --> 01:24:02,450 Fun's besides the point. 1451 01:24:02,450 --> 01:24:04,580 It's love, Norman. 1452 01:24:04,580 --> 01:24:06,820 If you love someone, you tell them. 1453 01:24:07,950 --> 01:24:10,200 Not when you barely made it through the last one. 1454 01:24:13,840 --> 01:24:14,760 What's this? 1455 01:24:15,910 --> 01:24:17,540 I love her. 1456 01:24:17,540 --> 01:24:19,210 I just hired you back, Norman. 1457 01:24:19,210 --> 01:24:21,470 Don't you dare fire him. 1458 01:24:21,470 --> 01:24:22,550 Give me that. 1459 01:24:24,890 --> 01:24:26,170 Oh, George. 1460 01:24:26,180 --> 01:24:27,590 Not you too. 1461 01:24:29,010 --> 01:24:31,060 We were just figuring things out. 1462 01:24:31,060 --> 01:24:32,810 Norman loves me, Mommy. 1463 01:24:34,020 --> 01:24:35,030 Oh good. 1464 01:24:36,640 --> 01:24:38,600 I love that journey for you two. 1465 01:24:38,610 --> 01:24:40,650 See, things are working out. 1466 01:24:44,240 --> 01:24:45,330 For you twats. 1467 01:24:48,490 --> 01:24:50,580 What the hell are you doing? 1468 01:24:50,580 --> 01:24:53,000 It's really getting pathetic, Jimmy. 1469 01:24:53,000 --> 01:24:55,130 Norman loves me. 1470 01:24:55,130 --> 01:24:56,410 Oh, does he? 1471 01:24:56,410 --> 01:24:58,210 That's fantastic. Great. 1472 01:24:58,210 --> 01:25:00,960 Why don't you go Juliette yourself over thing? 1473 01:25:00,960 --> 01:25:02,590 You mean kill myself? 1474 01:25:02,590 --> 01:25:03,430 Yeah! 1475 01:25:04,720 --> 01:25:07,130 All of you are so goddamn suicidal. 1476 01:25:07,130 --> 01:25:10,430 How are none of you dead yet? 1477 01:25:10,430 --> 01:25:12,310 If only this thing were real. 1478 01:25:14,480 --> 01:25:15,570 What the fuck? 1479 01:25:16,890 --> 01:25:17,890 You shot me. 1480 01:25:18,980 --> 01:25:20,650 Mother fucker! 1481 01:25:20,650 --> 01:25:22,530 It was real? 1482 01:25:22,530 --> 01:25:27,530 Ah, you bitch! 1483 01:25:29,280 --> 01:25:30,120 George? 1484 01:25:31,660 --> 01:25:35,460 We've had a real gun in the house the whole time? 1485 01:25:35,460 --> 01:25:37,450 I could have sworn it was a prop. 1486 01:25:37,460 --> 01:25:39,500 We shot a whole movie with that thing. 1487 01:25:39,500 --> 01:25:40,500 And Here we were dangerously close 1488 01:25:40,500 --> 01:25:42,800 to breaking Chekhov's gun rule 1489 01:25:42,800 --> 01:25:44,260 It really does make all our moments 1490 01:25:44,260 --> 01:25:45,300 with the gun more impactful. 1491 01:25:45,300 --> 01:25:47,300 Well, you certainly impacted his leg 1492 01:25:47,300 --> 01:25:49,050 quite nicely. 1493 01:26:20,170 --> 01:26:21,000 There you are. 1494 01:26:24,090 --> 01:26:25,180 Why are you here? 1495 01:26:25,180 --> 01:26:26,850 Shouldn't you be calling an ambulance? 1496 01:26:26,850 --> 01:26:27,880 It's only Jimmy. 1497 01:26:33,730 --> 01:26:35,610 Why are you so desperate to love me? 1498 01:26:37,140 --> 01:26:38,890 You really have it all backwards. 1499 01:26:40,400 --> 01:26:42,190 I'm better on my own, much better. 1500 01:26:44,070 --> 01:26:45,780 I don't think I'm being too harsh when I say 1501 01:26:45,780 --> 01:26:48,570 you were an alcoholic de-housed person on your own. 1502 01:26:49,490 --> 01:26:50,860 Will you just... 1503 01:26:50,870 --> 01:26:51,700 Yes? 1504 01:26:52,910 --> 01:26:53,750 Just... 1505 01:26:56,080 --> 01:26:56,920 Yes? 1506 01:27:02,250 --> 01:27:04,300 Let's be done with this. 1506 01:27:05,305 --> 01:28:05,859 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm