As Real As You Make It
ID | 13197555 |
---|---|
Movie Name | As Real As You Make It |
Release Name | 01:31:51 (24.000 fps) |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 13274182 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:33,680 --> 00:02:36,180
Ladies and gentlemen.
3
00:02:37,520 --> 00:02:40,390
And thank you for coming out today.
4
00:02:42,100 --> 00:02:46,360
The play is called "Our Town."
5
00:02:46,360 --> 00:02:47,530
The name of the town is
6
00:02:50,480 --> 00:02:52,990
Governor's Corner Square, New Hampshire.
7
00:02:57,410 --> 00:03:01,200
Well, I best show you how our town lies.
8
00:04:31,790 --> 00:04:33,960
Really, George, you look, well,
9
00:04:33,970 --> 00:04:36,840
honestly, I'm shocked at
how well you're holding up.
10
00:04:56,820 --> 00:05:00,080
Call me a Pinocchio 'cause
I got no strings on me.
11
00:05:00,080 --> 00:05:02,570
You mean you're really over it?
12
00:05:02,580 --> 00:05:04,580
My wife thinks she's wounding me,
13
00:05:04,580 --> 00:05:08,590
but in fact she's making me
stronger than ever before.
14
00:05:10,010 --> 00:05:11,790
A tribute to the modern man.
15
00:05:18,810 --> 00:05:20,800
I was gonna drink that.
16
00:05:20,800 --> 00:05:24,350
George, you're not turning in, are you?
17
00:05:24,350 --> 00:05:27,560
I just wanted to say goodnight
if you're headed to bed.
18
00:05:27,560 --> 00:05:28,730
Well, I'm heading to bed.
19
00:05:28,730 --> 00:05:29,610
Then goodnight.
20
00:05:33,980 --> 00:05:35,190
Afternoon ladies.
21
00:05:35,190 --> 00:05:36,440
Bonsoir, petite fouine.
22
00:05:36,450 --> 00:05:38,530
I can't believe our
family's committed such a sin.
23
00:05:38,530 --> 00:05:39,370
Mother's affair?
24
00:05:39,370 --> 00:05:40,610
Mother's party. I'm aggrieved.
25
00:05:40,610 --> 00:05:41,780
Didn't you plan this thing?
26
00:05:41,780 --> 00:05:43,490
Yes, but the guests are entirely hers.
27
00:05:43,490 --> 00:05:46,250
Utterly boring. Utterly sinful.
28
00:05:46,250 --> 00:05:47,080
Feel free to see a priest,
29
00:05:47,080 --> 00:05:48,130
if you're so banged up about it.
30
00:05:48,130 --> 00:05:49,090
Can you confess on
behalf of your family?
31
00:05:49,090 --> 00:05:51,250
I should hope so
or you are going to hell.
32
00:05:51,250 --> 00:05:52,080
Ugh!
33
00:05:57,180 --> 00:05:58,470
Where's she going?
34
00:05:58,470 --> 00:05:59,890
To break something, I'm sure.
35
00:05:59,890 --> 00:06:00,840
She's been in a worse way
36
00:06:00,840 --> 00:06:02,510
ever since mother started screwing Jimmy.
37
00:06:02,510 --> 00:06:04,600
Hm, she'll get over it.
38
00:06:04,600 --> 00:06:05,890
Mother? No.
39
00:06:05,890 --> 00:06:08,190
Jimmy's a real John, if
you know what I mean.
40
00:06:08,190 --> 00:06:09,150
Annette.
41
00:06:09,150 --> 00:06:10,230
Over it.
42
00:06:10,230 --> 00:06:11,390
Oh, come on now, Jack.
43
00:06:11,390 --> 00:06:13,270
I would've thought you
knew us better by now.
44
00:06:13,270 --> 00:06:14,110
You too?
45
00:06:14,110 --> 00:06:14,980
Family habit.
46
00:06:54,730 --> 00:06:56,440
Whoa.
47
00:06:56,440 --> 00:06:57,530
Where'd you get all these?
48
00:06:57,530 --> 00:06:59,280
Mrs. Baldwin next door.
49
00:07:00,530 --> 00:07:02,570
Ah, don't you think she'll miss them?
50
00:07:02,570 --> 00:07:03,870
She hasn't yet.
51
00:07:17,420 --> 00:07:18,760
Well, hi-de-do.
52
00:07:19,800 --> 00:07:20,970
Who's this?
53
00:07:22,050 --> 00:07:23,630
Good afternoon.
54
00:07:23,630 --> 00:07:25,090
I'm looking for the man of the house.
55
00:07:25,100 --> 00:07:26,470
George or Jimmy?
56
00:07:26,470 --> 00:07:28,350
Ooh. Is this multiple choice?
57
00:07:29,940 --> 00:07:31,850
Should I call the police?
58
00:07:31,850 --> 00:07:32,680
Madam?
59
00:07:33,560 --> 00:07:37,650
You would call the cops on
the evening's entertainment?
60
00:07:37,650 --> 00:07:38,900
Entertainment?
61
00:07:38,910 --> 00:07:41,570
No one said anything about entertainment.
62
00:07:41,580 --> 00:07:42,860
And I planned this thing!
63
00:07:44,450 --> 00:07:45,530
Wait, weren't
you just complaining
64
00:07:45,530 --> 00:07:46,830
about the party being boring?
65
00:07:46,830 --> 00:07:47,660
I was complaining
66
00:07:47,660 --> 00:07:49,210
about the party-goers being boring.
67
00:08:09,310 --> 00:08:14,310
Entertainment, you said?
68
00:08:15,230 --> 00:08:17,230
So I did.
69
00:08:17,230 --> 00:08:20,030
Well, well, well, this
party's getting less dull
70
00:08:20,030 --> 00:08:20,910
by the minute.
71
00:08:24,110 --> 00:08:24,950
Do I know you?
72
00:08:31,460 --> 00:08:33,500
Find yourself in the back alleys often?
73
00:08:35,170 --> 00:08:37,590
You aren't homeless?
74
00:08:37,590 --> 00:08:39,260
Unhoused is how you say it now.
75
00:08:42,710 --> 00:08:44,840
- What's with the goggles?
- Well, we had to do something
76
00:08:44,840 --> 00:08:46,720
while we waited for the entertainment.
77
00:08:47,640 --> 00:08:48,970
So you've been expecting me?
78
00:08:48,980 --> 00:08:50,940
I always expect to be entertained.
79
00:08:50,940 --> 00:08:52,190
Must be nice.
80
00:08:52,190 --> 00:08:53,720
It's dreadful, actually.
81
00:08:53,730 --> 00:08:55,270
From pleasure to pleasure without a trace
82
00:08:55,270 --> 00:08:56,270
of melancholic recess
83
00:08:56,270 --> 00:08:58,270
to look inside one's soul for reflection.
84
00:08:58,280 --> 00:08:59,900
You must know yourself very well.
85
00:09:02,570 --> 00:09:04,950
Melancholia is as much a distraction.
86
00:09:06,530 --> 00:09:07,910
Oh, he's good.
87
00:09:11,290 --> 00:09:12,780
Wow.
88
00:09:12,780 --> 00:09:14,580
What all this food for?
89
00:09:14,580 --> 00:09:16,540
Oh, well, it's juicy news, Norman.
90
00:09:16,540 --> 00:09:18,130
My parents have been married for 30 years,
91
00:09:18,130 --> 00:09:19,670
maybe not happily, but married, you know.
92
00:09:19,670 --> 00:09:22,260
And the craziest thing
happened only two nights ago.
93
00:09:23,800 --> 00:09:25,130
Jimmy, who my mother's been sleeping with
94
00:09:25,130 --> 00:09:26,930
for quite some time, father's assistant,
95
00:09:26,930 --> 00:09:29,770
former assistant, moved in.
96
00:09:29,770 --> 00:09:31,270
Can you believe this?
97
00:09:31,270 --> 00:09:34,350
After all this time. Love.
98
00:09:42,700 --> 00:09:46,570
So it's a housewarming
party for your mother's lover
99
00:09:46,570 --> 00:09:48,240
at your father's house?
100
00:09:48,240 --> 00:09:50,160
Well, it's as much her
house as it is his, Norman.
101
00:09:50,160 --> 00:09:52,000
As much as it is my house or Sylvia's.
102
00:09:52,000 --> 00:09:53,660
Don't get caveman about it.
103
00:09:55,290 --> 00:09:56,710
Speak of the devil.
104
00:09:59,590 --> 00:10:02,010
Now, who's this?
105
00:10:02,010 --> 00:10:04,130
This is Norman.
106
00:10:04,130 --> 00:10:05,550
You haven't seen your sister?
107
00:10:05,550 --> 00:10:07,090
I know she went running off somewhere.
108
00:10:07,090 --> 00:10:09,850
I haven't seen her
since Norman appeared.
109
00:10:09,850 --> 00:10:11,560
Annette, be civil.
110
00:10:11,560 --> 00:10:13,510
Enjoy the party, Norman.
111
00:10:14,720 --> 00:10:17,310
I'm gonna go powder my nose.
112
00:10:19,440 --> 00:10:20,520
Where's she really going?
113
00:10:20,530 --> 00:10:22,650
To screw Jimmy on the
front lawn for all I know.
114
00:10:22,660 --> 00:10:23,480
Hard to keep up.
115
00:10:25,400 --> 00:10:30,030
Well, see it wasn't money
you were after, after all.
116
00:10:30,040 --> 00:10:32,370
Silly of me to ignore a man's first need.
117
00:10:32,370 --> 00:10:34,160
Here's an idea, Sylvia,
118
00:10:34,160 --> 00:10:37,370
why don't you shove a meatball
in the pretty little mouth
119
00:10:37,370 --> 00:10:38,420
and shut the hell up.
120
00:10:40,210 --> 00:10:41,340
No food for you, Annette?
121
00:10:41,340 --> 00:10:43,710
Don't wanna throw it up in
front of your new boy toy?
122
00:10:43,710 --> 00:10:44,670
Who's that?
123
00:10:44,670 --> 00:10:45,500
You.
124
00:10:45,500 --> 00:10:46,340
No, no.
125
00:10:46,340 --> 00:10:47,550
Who is that?
126
00:10:50,220 --> 00:10:52,060
Not the Tims.
127
00:10:52,060 --> 00:10:54,550
Daddy's partners.
128
00:11:13,500 --> 00:11:14,410
Where's George?
129
00:11:15,280 --> 00:11:16,240
I don't know if you've noticed,
130
00:11:16,240 --> 00:11:18,750
but we're having a bit of a get together.
131
00:11:18,750 --> 00:11:20,750
Ah, we have noticed.
132
00:11:20,750 --> 00:11:23,340
And what's with the no invite?
133
00:11:23,340 --> 00:11:25,380
No party worth going to has invites.
134
00:11:25,380 --> 00:11:28,510
We just want a word with George.
135
00:11:28,510 --> 00:11:29,800
Well, he's unavailable right now,
136
00:11:29,800 --> 00:11:31,680
so you'll have to take
it up with his assistant.
137
00:11:31,680 --> 00:11:32,520
Jimmy?
138
00:11:32,520 --> 00:11:34,260
Different assistant.
139
00:11:34,260 --> 00:11:36,100
New assistant.
140
00:11:36,100 --> 00:11:36,930
Norman.
141
00:11:42,490 --> 00:11:43,280
Yes.
142
00:11:44,150 --> 00:11:46,270
This is your father's assistant?
143
00:11:46,270 --> 00:11:47,150
That's right.
144
00:11:48,360 --> 00:11:51,120
Kind of dirty for George's taste.
145
00:11:51,120 --> 00:11:53,080
He just did a scene from a play.
146
00:11:53,080 --> 00:11:54,110
You wouldn't get it.
147
00:11:54,110 --> 00:11:56,660
Hey, we love the theater.
148
00:11:56,660 --> 00:11:58,290
Well then make with
the theatrics already.
149
00:11:58,290 --> 00:11:59,660
All right.
150
00:11:59,670 --> 00:12:01,750
You think you're pretty clever, eh,
151
00:12:01,750 --> 00:12:02,590
Norman, was it?
152
00:12:02,590 --> 00:12:04,050
Was it?
153
00:12:04,050 --> 00:12:07,170
Anything you can say to my
father, you can say to him.
154
00:12:07,170 --> 00:12:08,670
You know what to do, Norman.
155
00:12:08,670 --> 00:12:11,140
Oh, and you tell George
we know what he did.
156
00:12:11,140 --> 00:12:14,300
And we are not happy about it.
157
00:12:14,300 --> 00:12:15,140
Tim.
158
00:12:18,850 --> 00:12:19,650
Um.
159
00:12:20,610 --> 00:12:22,190
Hey, hey, hey. Wait, wait.
160
00:12:29,400 --> 00:12:34,420
You tell George, next time
we crash more than his party.
161
00:13:04,320 --> 00:13:05,140
Don't leave.
162
00:13:05,140 --> 00:13:07,020
You really add something to this party.
163
00:13:09,150 --> 00:13:10,740
What's that? Humanity?
164
00:13:11,620 --> 00:13:14,030
I don't think you've
treated me fairly, Norman.
165
00:13:14,040 --> 00:13:16,700
Oh. Well, excuse me.
166
00:13:16,700 --> 00:13:17,530
I agree.
167
00:13:17,530 --> 00:13:19,910
The behaviors of others was circumspect.
168
00:13:19,910 --> 00:13:20,750
Mine was spot on.
169
00:13:20,750 --> 00:13:22,670
Yeah, and what behaviors are those?
170
00:13:22,670 --> 00:13:24,800
Genuine intrigue.
171
00:13:24,800 --> 00:13:26,420
So what if I'm a little spoiled?
172
00:13:26,420 --> 00:13:27,750
I'm rich, can't help that.
173
00:13:28,670 --> 00:13:30,970
I offered you an invitation to a party
174
00:13:30,970 --> 00:13:33,140
on friendliness alone.
175
00:13:33,140 --> 00:13:34,260
Agreed.
176
00:13:34,270 --> 00:13:35,210
And I can assure you,
177
00:13:35,220 --> 00:13:37,470
I can be quite mad at a group of people
178
00:13:37,470 --> 00:13:38,890
and myself at the same time.
179
00:13:38,890 --> 00:13:41,730
I don't want you to
be upset with yourself.
180
00:13:41,730 --> 00:13:43,060
Yes, you do.
181
00:13:44,440 --> 00:13:45,850
- Goodbye.
- For long?
182
00:13:47,270 --> 00:13:48,100
Forever.
183
00:13:48,110 --> 00:13:50,190
Oh, what's your address?
184
00:13:50,190 --> 00:13:51,320
2020 Alley Way.
185
00:13:52,450 --> 00:13:53,530
I'll write!
186
00:14:32,030 --> 00:14:33,990
Oh, you gotta be kidding me.
187
00:14:43,500 --> 00:14:44,790
Hello Norman.
188
00:14:44,800 --> 00:14:46,710
This could have been anybody's tent.
189
00:14:49,750 --> 00:14:51,510
But it wasn't. It was yours.
190
00:14:51,510 --> 00:14:53,590
2020 Alley Way, was it?
191
00:14:53,590 --> 00:14:55,220
This is the first tent
I've been in, you know.
192
00:14:55,220 --> 00:14:56,130
I mean, street tent.
193
00:14:56,130 --> 00:14:57,970
I've seen them everywhere,
but this is the first.
194
00:14:57,970 --> 00:15:00,260
I was just so curious,
I couldn't help myself.
195
00:15:00,270 --> 00:15:01,890
Sure.
196
00:15:01,890 --> 00:15:03,480
Here's the thing, Norman.
197
00:15:03,480 --> 00:15:04,940
I feel awful.
198
00:15:04,940 --> 00:15:06,680
I mean, truly awful.
199
00:15:06,680 --> 00:15:08,180
And I can't have our first fight ending
200
00:15:08,190 --> 00:15:09,650
with you walking away that.
201
00:15:09,650 --> 00:15:10,940
First fight?
202
00:15:10,940 --> 00:15:11,780
Listen Annette.
203
00:15:11,780 --> 00:15:13,900
I just love the way you say my name.
204
00:15:13,910 --> 00:15:15,450
I could just melt.
205
00:15:15,450 --> 00:15:16,690
Wish you would.
206
00:15:16,690 --> 00:15:18,320
Let me ask you something.
207
00:15:18,320 --> 00:15:20,530
Okay? Then you'll leave my tent?
208
00:15:20,540 --> 00:15:21,870
No promises.
209
00:15:23,790 --> 00:15:24,630
Okay?
210
00:15:25,750 --> 00:15:26,910
Why do you live here?
211
00:15:27,830 --> 00:15:28,870
How does this happen?
212
00:15:30,670 --> 00:15:32,210
This whole climate thing, you know?
213
00:15:32,210 --> 00:15:34,800
I wanted to go green though,
I'm here doing my part.
214
00:15:34,800 --> 00:15:36,100
Oh, quite sensible.
215
00:15:36,100 --> 00:15:36,920
Quite.
216
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
You see, Norman,
217
00:15:40,470 --> 00:15:43,020
we're going to be seeing
quite a lot of each other.
218
00:15:44,190 --> 00:15:45,560
How do you figure?
219
00:15:45,570 --> 00:15:46,390
Well...
220
00:15:49,690 --> 00:15:51,570
Annette, this is your father.
221
00:15:51,570 --> 00:15:52,980
I'm recording myself on this machine
222
00:15:52,990 --> 00:15:54,150
instead of asking you in person
223
00:15:54,160 --> 00:15:56,070
because I've told your
mother I was going to bed
224
00:15:56,080 --> 00:15:57,360
and it's very important I keep up
225
00:15:57,360 --> 00:15:58,610
the appearance of hostility.
226
00:15:58,610 --> 00:16:01,330
At any rate, that friend
of yours who the Tims hit,
227
00:16:01,330 --> 00:16:05,500
tell him I'm hiring him
as my personal assistant.
228
00:16:05,500 --> 00:16:06,700
He was very impressed.
229
00:16:07,580 --> 00:16:09,620
With what? How I took a punch?
230
00:16:09,630 --> 00:16:11,590
Apparently! You're hired!
231
00:16:11,590 --> 00:16:12,880
You're daddy's new assistant.
232
00:16:12,880 --> 00:16:15,090
I don't believe I applied for it.
233
00:16:15,090 --> 00:16:16,590
Well, if you change your mind,
234
00:16:16,590 --> 00:16:18,460
you'll also wanna change your clothes.
235
00:16:18,470 --> 00:16:20,340
And I do hope that you do.
236
00:16:20,350 --> 00:16:22,050
Change your mind, that is.
237
00:16:22,060 --> 00:16:23,270
Norman?
238
00:16:23,270 --> 00:16:25,060
Do you believe in love at first sight?
239
00:16:31,860 --> 00:16:33,030
No.
240
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
Me either.
241
00:16:39,740 --> 00:16:41,450
I'll see you tomorrow, Norman.
242
00:17:40,880 --> 00:17:41,720
Hello?
243
00:18:47,000 --> 00:18:48,990
I Just had the greatest idea ever.
244
00:18:48,990 --> 00:18:49,820
Pen. Pen.
245
00:18:49,830 --> 00:18:51,160
Do you have a pen sweet bean?
246
00:19:04,390 --> 00:19:05,680
- Good morning, Norman.
- Oh.
247
00:19:05,680 --> 00:19:07,390
Good morning.
248
00:19:07,390 --> 00:19:09,390
So you came after all.
249
00:19:09,390 --> 00:19:10,300
So I did.
250
00:19:10,310 --> 00:19:11,430
For me?
251
00:19:11,430 --> 00:19:13,560
For the job, of course.
252
00:19:13,560 --> 00:19:15,150
Of course.
253
00:19:15,150 --> 00:19:16,530
The assistant job.
254
00:19:16,530 --> 00:19:18,240
You're not taking Jimmy's place.
255
00:19:19,860 --> 00:19:21,400
Your father hiring me.
256
00:19:21,400 --> 00:19:23,200
I do vaguely remember
something like that.
257
00:19:23,200 --> 00:19:24,240
Vaguely?
258
00:19:24,240 --> 00:19:26,370
You're absolutely
the most attractive man
259
00:19:26,370 --> 00:19:27,750
I've ever seen, Norman.
260
00:19:28,950 --> 00:19:30,160
Um, excuse me?
261
00:19:30,160 --> 00:19:33,540
Don't you wanna talk,
get to know each other?
262
00:19:33,540 --> 00:19:34,370
Maybe later.
263
00:19:34,380 --> 00:19:36,210
I have just started the job.
264
00:19:36,210 --> 00:19:37,840
Norman, you may not very well believe
265
00:19:37,840 --> 00:19:38,870
in love at first sight.
266
00:19:38,870 --> 00:19:41,460
That's what you
remember from last night?
267
00:19:41,460 --> 00:19:43,800
You see, I have a confession to make.
268
00:19:44,680 --> 00:19:46,760
You're in love with me.
269
00:19:46,770 --> 00:19:49,800
In fact, you're crazy about me.
270
00:19:51,640 --> 00:19:52,480
Am not.
271
00:19:54,060 --> 00:19:56,610
Didn't you come in here for a pen?
272
00:19:56,610 --> 00:19:58,110
Hey...
273
00:19:58,110 --> 00:20:01,270
You...
274
00:20:01,280 --> 00:20:02,150
Well?
275
00:20:02,150 --> 00:20:03,530
Well.
276
00:20:03,530 --> 00:20:06,990
Say I was to agree to this
indecent proposal of yours.
277
00:20:07,000 --> 00:20:08,700
There's nothing indecent
about love, Norman.
278
00:20:08,710 --> 00:20:11,580
Something very indecent
about a hostage situation.
279
00:20:11,580 --> 00:20:13,620
Not in Stockholm there isn't.
280
00:20:13,620 --> 00:20:14,750
We're non Stockholm.
281
00:20:17,300 --> 00:20:21,420
What would a relationship
of this nature entail?
282
00:20:23,340 --> 00:20:26,010
I suspect there's
something happening here.
283
00:20:26,010 --> 00:20:26,850
Between us?
284
00:20:31,930 --> 00:20:33,520
Okay, you're right.
285
00:20:33,520 --> 00:20:35,020
So there is.
286
00:20:35,020 --> 00:20:35,860
I knew it.
287
00:20:40,770 --> 00:20:41,900
A business agreement.
288
00:20:42,820 --> 00:20:43,650
A contract.
289
00:20:43,650 --> 00:20:46,030
A verbal contract that
I will entertain the idea
290
00:20:46,030 --> 00:20:49,360
of being your lover on the
terms that I keep my job.
291
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
It's a start.
292
00:21:15,770 --> 00:21:16,610
Your pen.
293
00:21:21,690 --> 00:21:23,650
Who the fuck are you?
294
00:21:24,530 --> 00:21:26,910
Be a dear, Sylvia,
and do call the police.
295
00:21:26,910 --> 00:21:29,240
We seem to have a strange
assistant in our home.
296
00:21:29,250 --> 00:21:30,570
Where do I know your face from?
297
00:21:30,570 --> 00:21:32,490
Probably from a wanted poster.
298
00:21:32,490 --> 00:21:34,700
He's probably doing this bit
in every house in the hills.
299
00:21:34,700 --> 00:21:37,120
You know they're desperate to work.
300
00:21:37,130 --> 00:21:39,700
You were at the party last night.
301
00:21:39,700 --> 00:21:41,870
So George's new assistant.
302
00:21:41,880 --> 00:21:44,050
Well, there you go, Jimmy,
he finally got over you.
303
00:21:44,050 --> 00:21:46,390
Well, so long as you never do.
304
00:21:47,350 --> 00:21:48,180
Jimmy.
305
00:21:48,180 --> 00:21:49,560
I see you have a new scheme.
306
00:21:49,560 --> 00:21:51,050
Isn't Norman great?
307
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
I'm sorry? Is he not your father?
308
00:21:52,050 --> 00:21:53,850
Who? Jimmy?
309
00:21:53,850 --> 00:21:55,310
Mother's lover?
310
00:21:55,310 --> 00:21:56,180
Oh my God.
311
00:22:00,390 --> 00:22:01,350
You're the lover?
312
00:22:01,350 --> 00:22:02,310
Look at him.
313
00:22:02,310 --> 00:22:04,570
Little nugget's getting it.
314
00:22:04,570 --> 00:22:06,240
He just moved in with me, dear.
315
00:22:07,490 --> 00:22:10,280
Daddy's office is up the
stairs from the living room.
316
00:22:10,280 --> 00:22:12,110
Nice of you to stop in
on breakfast though.
317
00:22:12,120 --> 00:22:15,160
Looks like you've helped the whole family.
318
00:22:15,160 --> 00:22:16,830
Don't be late for work, Norman.
319
00:22:16,830 --> 00:22:18,790
He's a very demanding employer.
320
00:22:27,720 --> 00:22:29,680
Norman, you wasteful sod.
321
00:22:29,680 --> 00:22:33,550
You ungrateful, meandering
time-wasting sonufabitch.
322
00:22:33,550 --> 00:22:34,970
Haul it in, son.
323
00:22:34,970 --> 00:22:37,350
We gonna do business or
we gonna do business?
324
00:23:09,010 --> 00:23:10,350
What the hell is this?
325
00:23:12,430 --> 00:23:14,760
You work in the movies now, Norm.
326
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
Doesn't mean you're at the movies.
327
00:23:16,600 --> 00:23:18,060
You want popcorn, Norm?
328
00:23:18,060 --> 00:23:20,970
Want me to grab some
Goobers while I'm at it?
329
00:23:20,970 --> 00:23:22,560
Did you think this would be the job,
330
00:23:22,560 --> 00:23:25,650
sitting around looking at my hard work?
331
00:23:27,570 --> 00:23:29,740
What would you like me to do?
332
00:23:29,740 --> 00:23:31,110
What do I want you to do?
333
00:23:32,240 --> 00:23:33,700
For God's sake, Norm,
334
00:23:33,700 --> 00:23:36,120
you are a personal assistant in Hollywood.
335
00:23:36,120 --> 00:23:37,750
Everything. I want you to do everything.
336
00:23:37,750 --> 00:23:39,920
This is the nature of your job.
337
00:23:42,250 --> 00:23:44,460
Do you have any idea the kind of nonsense
338
00:23:44,460 --> 00:23:47,340
these saps put me through, Norm?
339
00:23:47,340 --> 00:23:48,260
Any idea?
340
00:23:49,590 --> 00:23:50,430
Enlighten me.
341
00:23:50,430 --> 00:23:51,420
Look at this.
342
00:23:51,420 --> 00:23:52,260
Take a peek.
343
00:23:53,470 --> 00:23:56,010
I get two screenplays a
day, every day of the year.
344
00:23:57,180 --> 00:23:58,600
You know why they do it, Norman?
345
00:23:58,600 --> 00:24:00,020
Do you know why?
346
00:24:01,720 --> 00:24:03,680
To piss me off, that's why.
347
00:24:03,690 --> 00:24:05,650
Sure, they could email them but look,
348
00:24:05,650 --> 00:24:07,110
see how it bulges in the middle?
349
00:24:07,110 --> 00:24:09,360
They only put brads in two holes,
350
00:24:09,360 --> 00:24:10,610
but they punched three holes.
351
00:24:10,620 --> 00:24:12,530
It's every script, Norman.
352
00:24:12,530 --> 00:24:15,030
It's like Chinese water torture.
353
00:24:22,540 --> 00:24:24,120
I want you to fix things, Norman.
354
00:24:24,120 --> 00:24:26,540
I want you to fix things.
355
00:24:26,550 --> 00:24:27,920
That's what I want from you.
356
00:24:28,970 --> 00:24:30,430
Starting with my headache.
357
00:24:32,050 --> 00:24:33,460
I take a martini every three hours.
358
00:24:33,470 --> 00:24:35,050
And as you may have noticed,
359
00:24:35,050 --> 00:24:37,260
I've been up for longer than three hours.
360
00:24:37,270 --> 00:24:41,190
And yet, no martini.
361
00:24:41,190 --> 00:24:42,100
You want a martini?
362
00:24:42,100 --> 00:24:42,930
No.
363
00:24:44,480 --> 00:24:46,190
I'd like a perfect martini.
364
00:24:47,400 --> 00:24:49,570
Bring me the perfect martini.
365
00:24:49,570 --> 00:24:51,770
Or don't you ever show
your face here again.
366
00:24:54,280 --> 00:24:55,410
No. Scratch that.
367
00:24:57,490 --> 00:24:59,710
God, just do the martini.
368
00:24:59,710 --> 00:25:00,870
I need it.
369
00:25:00,880 --> 00:25:01,870
I need it, Norman.
370
00:25:01,870 --> 00:25:03,790
I'm stressed and I need it.
371
00:25:06,250 --> 00:25:08,260
Then Mr. Moffett, you shall have it.
372
00:25:34,190 --> 00:25:35,030
I planned to be there
373
00:25:35,030 --> 00:25:37,160
when daddy inevitably sent you
to make the perfect martini,
374
00:25:37,160 --> 00:25:38,490
but Sylvia wanted to try on some wigs
375
00:25:38,490 --> 00:25:39,830
and she really does need
help putting them on,
376
00:25:39,830 --> 00:25:40,710
so here we are!
377
00:25:40,710 --> 00:25:43,160
Here we go, the recipe
for a perfect martini:
378
00:25:43,160 --> 00:25:43,990
One jigger of gin.
379
00:25:44,000 --> 00:25:46,160
Not one and a half, not two, just one.
380
00:25:46,170 --> 00:25:47,210
Half a jigger sweet vermouth.
381
00:25:47,210 --> 00:25:48,670
Half an ounce of olive juice.
382
00:25:48,670 --> 00:25:50,460
This recipe is of course
built upon the assumption
383
00:25:50,470 --> 00:25:51,630
you know what a jigger is?
384
00:25:51,640 --> 00:25:53,290
Funny word, jigger. I
can't put my finger on it,
385
00:25:53,300 --> 00:25:56,130
but there's something about
that word I don't much like.
386
00:25:56,130 --> 00:25:57,890
And then, you know,
ice, stir, serve, olive.
387
00:25:57,890 --> 00:25:59,220
Annette, wigs, now!
388
00:25:59,220 --> 00:26:01,730
Good luck, Norman!
389
00:26:05,980 --> 00:26:07,400
About time, isn't it, Norm?
390
00:26:09,690 --> 00:26:11,280
What the hell, Norman?
391
00:26:11,280 --> 00:26:12,810
I told you to make a double.
392
00:26:14,900 --> 00:26:17,110
You wanted two martinis?
393
00:26:17,110 --> 00:26:18,240
Come on, Norm.
394
00:26:18,240 --> 00:26:20,910
One for me, one for Jack.
395
00:26:20,910 --> 00:26:22,040
I'm not an alcoholic.
396
00:26:24,080 --> 00:26:25,750
Terribly sorry about this.
397
00:26:25,750 --> 00:26:26,580
New hire.
398
00:26:48,520 --> 00:26:49,940
- Thanks, Norman.
- Mm-hm.
399
00:26:54,900 --> 00:26:56,950
Could have made yourself one, Norman.
400
00:26:58,370 --> 00:27:00,910
It's better for
everyone if I don't drink.
401
00:27:00,910 --> 00:27:03,450
You're always welcome
to, just remember that.
402
00:27:03,450 --> 00:27:06,080
No shame in a little dependency.
403
00:27:06,080 --> 00:27:08,630
Some folks have God, we have vodka.
404
00:27:09,590 --> 00:27:11,170
I believe this is yours.
405
00:27:12,720 --> 00:27:15,000
Where in the world did
you come across this?
406
00:27:15,000 --> 00:27:15,840
Your daughter.
407
00:27:17,760 --> 00:27:19,510
You've spent time with
both of my daughters.
408
00:27:19,510 --> 00:27:20,640
What do you think of them?
409
00:27:20,640 --> 00:27:21,470
Honest opinion.
410
00:27:23,590 --> 00:27:25,890
They're lovely.
411
00:27:25,890 --> 00:27:27,310
Ah. Both of them?
412
00:27:27,310 --> 00:27:29,770
Mm-hm, in a strictly professional sense.
413
00:27:29,770 --> 00:27:32,860
You bet your ass, strictly
in a professional sense.
414
00:27:33,770 --> 00:27:35,360
You listen to me and close,
415
00:27:35,360 --> 00:27:37,070
there is nothing but
the professional sense
416
00:27:37,070 --> 00:27:39,740
between you and any of
the women in my family.
417
00:27:39,740 --> 00:27:41,080
Do you understand?
418
00:27:41,910 --> 00:27:44,160
George is still reeling
from the loss of his wife.
419
00:27:44,160 --> 00:27:46,450
Yeah. Loss.
420
00:27:46,450 --> 00:27:47,660
It's Jimmy who'll lose.
421
00:27:49,170 --> 00:27:51,250
But I've made my point, haven't I, Norm?
422
00:27:51,250 --> 00:27:54,040
The most important thing that
you and I are of one mind.
423
00:27:55,420 --> 00:27:57,920
All right, shut the
fuck up about your wife.
424
00:27:57,920 --> 00:27:59,470
Look, last night at the party,
425
00:27:59,470 --> 00:28:01,810
you told me you had my next job for me.
426
00:28:03,930 --> 00:28:04,760
Be my guest.
427
00:28:07,730 --> 00:28:09,940
"Piss Jug" by Jake Donahue.
428
00:28:11,150 --> 00:28:15,480
"River Runs East," written
by Gregory Pinkerton.
429
00:28:17,440 --> 00:28:20,070
Look George, I thought you had some things
430
00:28:20,070 --> 00:28:21,740
ready to go into production.
431
00:28:21,740 --> 00:28:24,740
Okay, I could use the money
sooner rather than later.
432
00:28:24,740 --> 00:28:26,830
We could all use the money, Jack.
433
00:28:26,830 --> 00:28:28,450
I could use $21 million if you happen
434
00:28:28,460 --> 00:28:29,290
to have it lying around.
435
00:28:29,290 --> 00:28:30,670
Don't tell me the wells run dry.
436
00:28:31,670 --> 00:28:34,830
I wonder, Norman, do you
think of a ringing office phone
437
00:28:34,830 --> 00:28:38,800
falls under the purview
of an office assistant?
438
00:28:38,800 --> 00:28:40,590
Or is it a boss kind of thing?
439
00:28:40,600 --> 00:28:41,810
Maybe I can answer it.
440
00:28:43,680 --> 00:28:46,470
Honolulu Lullaby, by Pinky Dinkler.
441
00:28:48,430 --> 00:28:53,320
Listen here, you
monstrously insignificant
442
00:28:53,320 --> 00:28:55,310
embryo of a man.
443
00:28:55,310 --> 00:28:58,150
If this deal sinks, we all sink.
444
00:28:58,150 --> 00:28:59,950
But you'll sink further.
445
00:28:59,950 --> 00:29:01,240
You understand?
446
00:29:01,240 --> 00:29:05,860
You'll sink so far, the titanic
will look like the surface
447
00:29:05,870 --> 00:29:07,320
from where you are.
448
00:29:07,330 --> 00:29:08,370
Please hold.
449
00:29:08,370 --> 00:29:09,410
How hard is it to
get a picture made these days?
450
00:29:09,410 --> 00:29:11,000
I'm not made of money. Jack.
451
00:29:11,000 --> 00:29:13,290
You practically shit money, George.
452
00:29:13,300 --> 00:29:14,500
Then let me finish my coffee
453
00:29:14,500 --> 00:29:17,380
and you can pick the
gold for my droppings.
454
00:29:17,380 --> 00:29:18,880
Excuse me, sir.
455
00:29:18,880 --> 00:29:20,470
What is it, Norman?
456
00:29:20,470 --> 00:29:21,760
I believe it's for you.
457
00:29:21,760 --> 00:29:23,220
Of course it's for me.
458
00:29:23,220 --> 00:29:24,920
They're all for me.
459
00:29:24,930 --> 00:29:26,430
It's my office.
460
00:29:26,430 --> 00:29:28,600
What did they say?
461
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
That's the job, telling me what they said.
462
00:29:31,060 --> 00:29:32,440
Not that they're all for me.
463
00:29:32,440 --> 00:29:35,940
Listen, here, you
monstrously insignificant
464
00:29:35,940 --> 00:29:37,230
embryo of a man.
465
00:29:37,230 --> 00:29:39,650
Damn, Norm, I didn't
mean anything by it.
466
00:29:39,650 --> 00:29:41,200
Verbatim, sir.
467
00:29:41,200 --> 00:29:42,030
I see.
468
00:29:42,030 --> 00:29:42,870
Start.
469
00:29:42,870 --> 00:29:45,030
If this sinks, we all sink,
470
00:29:45,030 --> 00:29:46,280
but you'll sink even further.
471
00:29:46,280 --> 00:29:47,110
You understand?
472
00:29:47,120 --> 00:29:49,740
You'll sink so far the Titanic
will look like the surface
473
00:29:49,750 --> 00:29:51,080
from where you are.
474
00:29:51,080 --> 00:29:51,920
End.
475
00:29:52,920 --> 00:29:54,450
Some Humphrey Bogart stuff right there.
476
00:29:54,450 --> 00:29:56,830
What do you think it means?
477
00:29:56,830 --> 00:29:59,710
Yeah, yeah, yeah, we'll
call 'em back, Norm.
478
00:29:59,720 --> 00:30:00,840
I'll take anything, George.
479
00:30:00,840 --> 00:30:01,930
- Even a commercial.
- Thank you,
480
00:30:01,930 --> 00:30:02,840
Mr. Moffett will call you back
at his earliest convenience.
481
00:30:02,850 --> 00:30:04,180
Wait, wait, wait.
482
00:30:05,340 --> 00:30:07,300
I'm laying low for a few months.
483
00:30:07,300 --> 00:30:08,340
And when that's done,
484
00:30:08,350 --> 00:30:09,970
you'll be the first one I call.
485
00:30:09,980 --> 00:30:13,060
You sodden, salty, crusted old...
486
00:30:13,060 --> 00:30:14,970
Who is that? That breathing?
487
00:30:14,980 --> 00:30:18,150
You tell me if you're
recording this, George.
488
00:30:18,150 --> 00:30:20,030
Stupid little pigeon man.
489
00:30:25,820 --> 00:30:27,150
Who was it?
490
00:30:27,160 --> 00:30:28,660
Pigeon salesman.
491
00:30:29,660 --> 00:30:31,160
We don't need any more.
492
00:30:34,790 --> 00:30:37,330
Am I to assume these are the Tims?
493
00:30:37,330 --> 00:30:38,790
One of 'em.
494
00:30:38,790 --> 00:30:40,500
Who's this?
495
00:30:40,510 --> 00:30:43,300
Norman.
496
00:30:43,300 --> 00:30:45,380
Hang it up Norman. We got business.
497
00:30:48,050 --> 00:30:50,470
Look, go through this
mountain for me Jack.
498
00:30:50,480 --> 00:30:51,680
And by the time you're through,
499
00:30:51,690 --> 00:30:54,440
we'll have enough money
for three pictures.
500
00:30:54,440 --> 00:30:55,480
You owe me, George.
501
00:31:10,580 --> 00:31:11,830
Believe that's for you.
502
00:31:11,830 --> 00:31:12,670
Clean it up.
503
00:31:16,790 --> 00:31:19,000
The rights, Norman.
504
00:31:19,000 --> 00:31:21,210
We know about the rights.
505
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
Poor sap.
506
00:31:23,760 --> 00:31:25,460
Wins one South by South West
507
00:31:25,460 --> 00:31:29,260
and thinks I owe him
a swing at the Oscars.
508
00:31:29,260 --> 00:31:30,850
Who was on the phone?
509
00:31:30,850 --> 00:31:31,680
The Tims.
510
00:31:31,680 --> 00:31:33,180
They know about the rights.
511
00:31:33,190 --> 00:31:37,060
Goddammit, Norman, we're in a pickle.
512
00:31:37,060 --> 00:31:38,480
Hell of a first day.
513
00:31:38,480 --> 00:31:40,770
Well, loop me in, sir, I'm here to help.
514
00:31:40,780 --> 00:31:42,650
Tell me, and and tell me truthfully,
515
00:31:44,120 --> 00:31:47,030
given your situation, I
mean your previous situation
516
00:31:47,030 --> 00:31:48,110
as you were...
- Homeless?
517
00:31:48,110 --> 00:31:50,320
Well, Annette says I
have to say unhoused.
518
00:31:50,330 --> 00:31:52,750
What do you know about larceny?
519
00:31:53,960 --> 00:31:55,740
What do I know about theft
because I was homeless?
520
00:31:55,740 --> 00:31:58,500
Grand theft, sabotage.
521
00:31:58,500 --> 00:31:59,920
Strictly white collar stuff.
522
00:31:59,920 --> 00:32:02,920
Oh, my collar hasn't been
white for some time, sir.
523
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Yeah. Yeah.
524
00:32:03,930 --> 00:32:05,010
You've met my wife.
525
00:32:06,000 --> 00:32:07,920
And her lover.
526
00:32:07,920 --> 00:32:10,050
Jimmy. Yeah.
527
00:32:10,050 --> 00:32:11,100
I met him over breakfast.
528
00:32:11,100 --> 00:32:12,810
He called me Nugget.
529
00:32:12,810 --> 00:32:13,640
He's such a...
530
00:32:14,810 --> 00:32:19,230
You were late because you
had breakfast with Jimmy?
531
00:32:19,230 --> 00:32:20,650
What does this have
to do with larceny, sir?
532
00:32:20,650 --> 00:32:23,990
Ah, I knew you knew more
than you were letting on.
533
00:32:23,990 --> 00:32:25,660
Ha-ha, on accident, I can assure you.
534
00:32:25,660 --> 00:32:26,480
My wife, Norm.
535
00:32:28,400 --> 00:32:29,530
She's stolen from me.
536
00:32:29,530 --> 00:32:30,450
How much?
537
00:32:30,450 --> 00:32:31,370
$21 Million.
538
00:32:32,200 --> 00:32:33,580
Oh my.
539
00:32:33,580 --> 00:32:35,040
No, mine.
540
00:32:35,040 --> 00:32:37,080
And it couldn't come at the worst time.
541
00:32:37,080 --> 00:32:39,830
Is there a good time
for $21 million to vanish?
542
00:32:39,830 --> 00:32:42,460
Well, I'll tell you
an especially bad time,
543
00:32:42,460 --> 00:32:46,590
when I've been given that
money by my business partners
544
00:32:46,590 --> 00:32:49,670
in order to buy a certain
intellectual property.
545
00:32:49,680 --> 00:32:50,510
The rights.
546
00:32:50,510 --> 00:32:52,560
It's all the Tims' money.
547
00:32:52,560 --> 00:32:55,100
Every gleaming peso.
548
00:32:55,100 --> 00:32:57,390
It was meant to purchase "The Humans."
549
00:32:58,770 --> 00:33:00,190
Which humans?
550
00:33:00,190 --> 00:33:02,270
The play, you nimrod.
551
00:33:02,280 --> 00:33:03,610
The award-winning play.
552
00:33:03,610 --> 00:33:05,820
Have you ever heard of the theater?
553
00:33:05,820 --> 00:33:08,820
Okay, so Rosemary
stole it from under you,
554
00:33:08,820 --> 00:33:09,740
that's the idea.
555
00:33:09,740 --> 00:33:11,870
Bank confirmed, she initiated a transfer
556
00:33:11,870 --> 00:33:14,540
from my business account
to an offshore account
557
00:33:14,540 --> 00:33:16,570
in Sydney, Australia.
558
00:33:16,580 --> 00:33:19,080
Well, you should have gone
to the authorities, sir.
559
00:33:19,080 --> 00:33:20,710
She's my wife, Norman.
560
00:33:21,840 --> 00:33:23,670
Well sure, she made a cuckhold of me.
561
00:33:23,670 --> 00:33:25,760
She's still the love of
my goddamn life, Norman.
562
00:33:25,760 --> 00:33:30,720
And if she feels she has to
steal 21 million from me,
563
00:33:30,720 --> 00:33:32,720
whatever the reason, then
she's gonna steal 21 million
564
00:33:32,720 --> 00:33:34,310
from me and not a penny less.
565
00:33:35,350 --> 00:33:37,090
That's oddly moving.
566
00:33:37,100 --> 00:33:38,680
I've not been a good husband.
567
00:33:38,680 --> 00:33:41,270
That doesn't mean I'm gonna
send my wife to the slammer.
568
00:33:41,270 --> 00:33:42,100
Sure.
569
00:33:42,110 --> 00:33:43,820
Now what the hell are
you still doing here?
570
00:33:43,820 --> 00:33:44,980
I'm, I'm sorry?
571
00:33:44,990 --> 00:33:47,230
You're supposed to be cross town meeting
572
00:33:47,230 --> 00:33:48,690
with Warren Gabel.
573
00:33:48,690 --> 00:33:49,530
The actor?
574
00:33:50,990 --> 00:33:52,280
You know him?
575
00:33:57,620 --> 00:33:59,200
Can I get
you guys anything else?
576
00:33:59,200 --> 00:34:00,000
No.
577
00:34:02,500 --> 00:34:05,340
Well, this is strange, I'll admit it.
578
00:34:05,340 --> 00:34:07,540
Not exactly how I
planned my morning either.
579
00:34:07,540 --> 00:34:09,500
What the hell are you doing, Sam?
580
00:34:11,890 --> 00:34:12,970
I think I'm supposed to convince you
581
00:34:12,970 --> 00:34:14,180
to star in George Moffett's movie.
582
00:34:14,180 --> 00:34:16,100
No, I know why we are here.
583
00:34:16,100 --> 00:34:19,350
But the specificities of your
engagement with the Moffett's,
584
00:34:19,350 --> 00:34:20,480
it's beyond me.
585
00:34:21,520 --> 00:34:23,560
Warren, it's nothing too strange.
586
00:34:23,570 --> 00:34:26,450
Actually, the whole
thing is beyond strange.
587
00:34:26,450 --> 00:34:30,280
Man, last time I saw you
was closing night of our play.
588
00:34:30,280 --> 00:34:31,700
Which one was it?
589
00:34:31,700 --> 00:34:32,530
"Norman."
590
00:34:35,040 --> 00:34:36,620
Right, "Norman."
591
00:34:37,530 --> 00:34:38,370
Yeah.
592
00:34:38,370 --> 00:34:39,370
Week later you divorced Catherine.
593
00:34:42,290 --> 00:34:43,250
Other way around.
594
00:34:44,380 --> 00:34:46,550
God, how long has it been, Sam?
595
00:34:46,550 --> 00:34:48,250
Warren, I'm homeless.
596
00:34:48,250 --> 00:34:49,420
You mean unhoused?
597
00:34:50,720 --> 00:34:51,550
Yes.
598
00:34:51,550 --> 00:34:52,550
Does Catherine know?
599
00:34:52,550 --> 00:34:53,390
Mm-mm.
600
00:34:53,390 --> 00:34:54,890
And it seems you and
I are gonna be working
601
00:34:54,890 --> 00:34:58,260
in the same circles and
I prefer your discretion.
602
00:34:58,260 --> 00:35:00,640
About your condition, you mean.
603
00:35:02,850 --> 00:35:04,980
I'm not going by Sam these days.
604
00:35:04,980 --> 00:35:06,780
You got an actor's alias.
605
00:35:08,520 --> 00:35:09,360
I go by Norman.
606
00:35:10,570 --> 00:35:12,280
- Jesus Christ.
- It's just a favor.
607
00:35:12,280 --> 00:35:13,570
Not a healthy favor.
608
00:35:13,570 --> 00:35:15,910
What does George Moffett wanna do with me?
609
00:35:15,910 --> 00:35:17,500
You were in "The Humans" a year ago.
610
00:35:17,500 --> 00:35:19,120
He's filming an adaptation of the piece
611
00:35:19,120 --> 00:35:21,370
and he wants you to reprise Richard.
612
00:35:21,370 --> 00:35:23,330
- No shit?
- It's a good role.
613
00:35:23,330 --> 00:35:24,380
Sure it is.
614
00:35:24,380 --> 00:35:27,380
The Goldheart Sisters
offered it to me last week.
615
00:35:27,380 --> 00:35:28,210
The who?
616
00:35:28,210 --> 00:35:29,790
George couldn't possibly
have the rights to it.
617
00:35:29,800 --> 00:35:30,710
We're working on it.
618
00:35:30,710 --> 00:35:33,430
Well, you've been beat to the punch.
619
00:35:33,430 --> 00:35:35,260
I've already been cast.
620
00:35:35,260 --> 00:35:36,520
The Goldhearts?
621
00:35:36,520 --> 00:35:37,600
You're sure he said the Goldhearts?
622
00:35:37,600 --> 00:35:39,090
I'm quite sure.
623
00:35:39,100 --> 00:35:40,890
Well, that's bad news, Norm.
624
00:35:40,890 --> 00:35:42,020
You don't know these young women,
625
00:35:42,020 --> 00:35:45,110
real Jane Fonda types,
if you catch my drift,
626
00:35:45,110 --> 00:35:47,150
after my masculine pride.
627
00:35:50,980 --> 00:35:52,110
I'm sure you'll heal.
628
00:35:52,110 --> 00:35:54,700
I want you to follow that paper trail
629
00:35:54,700 --> 00:35:57,620
and see what putz bought those
rights out from under me.
630
00:36:04,420 --> 00:36:05,380
Here you go, sir.
631
00:36:10,920 --> 00:36:12,880
Didn't the Goldhearts buy the rights?
632
00:36:14,140 --> 00:36:16,680
You are a real Jesus
Christ, you know that?
633
00:36:18,380 --> 00:36:19,220
Thank you?
634
00:36:20,850 --> 00:36:23,180
Find those rights now.
635
00:36:23,190 --> 00:36:24,020
Yes, sir.
636
00:36:24,020 --> 00:36:26,110
And don't let
the Tims find out this time.
637
00:36:30,310 --> 00:36:32,230
Tell me something, Sylvia.
638
00:36:32,240 --> 00:36:33,190
Must we always talk?
639
00:36:33,200 --> 00:36:35,820
Why do you think we're
supposed to say unhoused
640
00:36:35,830 --> 00:36:37,540
instead of homeless?
641
00:36:37,540 --> 00:36:40,570
Here I was hoping for
something a little more bechdian.
642
00:36:40,580 --> 00:36:43,250
I think unhoused puts
the blame on others
643
00:36:43,250 --> 00:36:45,710
because unhoused is something
that happens to a person
644
00:36:45,710 --> 00:36:46,790
as opposed to homelessness,
645
00:36:46,800 --> 00:36:48,500
which happens because of a person.
646
00:36:50,040 --> 00:36:51,630
I don't wanna talk about this.
647
00:36:51,630 --> 00:36:52,920
Only because you have a house.
648
00:36:52,920 --> 00:36:55,760
No, only because one of
them is in the next room.
649
00:36:56,680 --> 00:36:58,430
This isn't about Norman.
650
00:36:58,430 --> 00:36:59,760
Oh, no?
651
00:36:59,760 --> 00:37:04,100
No! It's about his neighbors.
652
00:37:05,900 --> 00:37:08,230
Greater than you have
cashed in a bleeding heart
653
00:37:08,240 --> 00:37:10,640
for a pass at responsibility.
654
00:37:10,650 --> 00:37:13,480
We're just lucky your little
product isn't mentally ill.
655
00:37:13,490 --> 00:37:15,030
Well, we don't know that yet.
656
00:37:16,620 --> 00:37:17,530
What?
657
00:37:17,540 --> 00:37:19,240
Well, I can't just say
one way or the other,
658
00:37:19,240 --> 00:37:22,070
whether or not he is in
fact not mentally ill.
659
00:37:22,080 --> 00:37:26,420
And you didn't think that
little detail was important?
660
00:37:26,420 --> 00:37:29,370
People have called us mentally ill.
661
00:37:29,370 --> 00:37:31,370
And yet I have learned
to live with myself.
662
00:37:31,380 --> 00:37:33,420
I'm glad someone has.
663
00:37:33,420 --> 00:37:35,010
While I have to live with myself,
664
00:37:35,010 --> 00:37:36,340
I do not have to live with him.
665
00:37:36,350 --> 00:37:38,430
Do I get to choose
between the two of you?
666
00:37:38,430 --> 00:37:40,050
Would you like to choose
667
00:37:40,050 --> 00:37:42,100
between your inheritance and a tent?
668
00:37:46,810 --> 00:37:48,780
Do you ever think we need more friends?
669
00:37:57,950 --> 00:37:59,570
There's some business for you.
670
00:38:02,120 --> 00:38:04,160
Oh, that doesn't sound right.
671
00:38:04,160 --> 00:38:05,620
Jimmy.
672
00:38:05,620 --> 00:38:08,500
Just an appointment coming
through, I think on Friday.
673
00:38:08,500 --> 00:38:10,410
Let me see that.
674
00:38:10,410 --> 00:38:11,710
It's strictly for Rosemary.
675
00:38:11,710 --> 00:38:14,000
Oh, let him. Norman.
676
00:38:14,010 --> 00:38:16,300
It's only Jimmy, he signs for everything.
677
00:38:16,300 --> 00:38:17,180
It's your mail.
678
00:38:18,100 --> 00:38:20,550
Oh. And Normy, you'll
put out some sandwiches
679
00:38:20,550 --> 00:38:21,720
for this afternoon?
680
00:38:22,760 --> 00:38:24,010
You know, not to be a nag...
681
00:38:24,020 --> 00:38:25,350
Oh, nag away.
682
00:38:25,350 --> 00:38:27,440
That seems outside the scope of my job.
683
00:38:27,440 --> 00:38:29,430
Really? A few finger sandwiches.
684
00:38:29,430 --> 00:38:32,190
I know the twins will be
starving after their ordeal.
685
00:38:32,190 --> 00:38:33,360
Ordeal?
686
00:38:33,360 --> 00:38:34,770
Oh, something to do in the Congo.
687
00:38:34,780 --> 00:38:36,030
I'll let them explain it.
688
00:38:37,660 --> 00:38:39,160
Sure.
689
00:38:39,160 --> 00:38:40,360
One last thing.
690
00:38:40,360 --> 00:38:41,530
Shoot.
691
00:38:41,530 --> 00:38:42,660
Do we like the twins?
692
00:38:59,840 --> 00:39:00,750
You really must go.
693
00:39:00,760 --> 00:39:02,050
There isn't a place quite like
694
00:39:02,050 --> 00:39:04,010
the Democratic Republic of Congo.
695
00:39:04,010 --> 00:39:05,810
Somehow neither
Democratic or a Republic.
696
00:39:05,810 --> 00:39:07,600
But all Congo.
697
00:39:07,600 --> 00:39:10,930
But the boeuf bourguignon,
practically from Paris itself.
698
00:39:10,930 --> 00:39:12,810
One of the help had slipped
something in her food.
699
00:39:12,810 --> 00:39:15,190
Ended up just being a
bad case of food poisoning.
700
00:39:15,190 --> 00:39:17,280
There's this great restaurant there.
701
00:39:17,280 --> 00:39:19,030
Well, not so much restaurant.
702
00:39:19,030 --> 00:39:20,020
More in internment camp.
703
00:39:20,030 --> 00:39:21,610
More indentured prisoner war than chef,
704
00:39:21,610 --> 00:39:22,450
but you get the idea.
705
00:39:22,450 --> 00:39:24,780
They take tourism very
seriously in the DRC.
706
00:39:24,780 --> 00:39:26,330
And you don't even notice the Malaria.
707
00:39:26,330 --> 00:39:29,210
Unless you get it.
708
00:39:29,210 --> 00:39:30,990
Anyway, he was shot the day after.
709
00:39:31,000 --> 00:39:33,040
Remember that time I
thought I had malaria,
710
00:39:33,040 --> 00:39:35,170
but it ended up just being food poisoning.
711
00:39:35,170 --> 00:39:38,220
But the best part, and I can't
even begin to make this up.
712
00:39:38,220 --> 00:39:40,380
I had malaria that whole time.
713
00:39:51,730 --> 00:39:52,900
How exciting.
714
00:39:54,440 --> 00:39:56,150
Norman, Norman, Norman.
715
00:39:58,740 --> 00:39:59,570
Sylvia.
716
00:40:00,650 --> 00:40:02,650
So what's the plan?
717
00:40:02,650 --> 00:40:04,700
Are you going to kill us in our sleep?
718
00:40:05,830 --> 00:40:09,960
Well, I hadn't thought of
it, but it's a good backup
719
00:40:09,960 --> 00:40:11,790
just in case the job doesn't go well.
720
00:40:13,250 --> 00:40:16,590
I'm just trying to determine
how worried I should be.
721
00:40:16,590 --> 00:40:18,420
That's funny, I was
doing the same thing.
722
00:40:18,430 --> 00:40:20,500
Well, fortunately for you,
723
00:40:20,500 --> 00:40:23,380
you aren't going to last long
enough for that to matter.
724
00:40:23,380 --> 00:40:24,510
Any advice?
725
00:40:25,850 --> 00:40:27,930
Stay on my good side.
726
00:40:27,940 --> 00:40:29,560
I'm not sure I've seen one.
727
00:40:30,440 --> 00:40:33,190
One word from me and you
are back on the street.
728
00:40:35,860 --> 00:40:37,070
Où vous appartenez.
729
00:40:41,940 --> 00:40:43,320
I heard you scheming.
730
00:40:43,320 --> 00:40:44,530
I heard you breathing.
731
00:40:44,530 --> 00:40:46,200
Norman isn't going anywhere.
732
00:40:46,200 --> 00:40:47,240
Is this one of those...
733
00:40:47,250 --> 00:40:50,120
Mm, no, you know what? Nevermind.
734
00:40:50,130 --> 00:40:51,570
I think I'm gonna watch this one play out.
735
00:40:51,580 --> 00:40:53,410
You're going to leave Norman alone
736
00:40:53,410 --> 00:40:54,250
is what you're going to do.
737
00:40:54,250 --> 00:40:56,840
And you're gonna be one to
make me, tough little sister?
738
00:40:56,840 --> 00:40:57,670
A kick to the teeth will make you.
739
00:40:57,670 --> 00:41:00,390
Oh, aren't you quite
the brute these days?
740
00:41:01,340 --> 00:41:03,760
I'm the boss about this, got it?
741
00:41:03,760 --> 00:41:05,260
About Norman.
742
00:41:05,260 --> 00:41:06,640
You've fallen in love with a stray,
743
00:41:06,640 --> 00:41:07,850
but you know we're gonna have to take him
744
00:41:07,850 --> 00:41:09,560
to the pound eventually.
745
00:41:09,560 --> 00:41:10,730
And what about when father finds out
746
00:41:10,730 --> 00:41:13,770
that you've been trying
to screw his assistant?
747
00:41:13,770 --> 00:41:14,890
Daddy isn't going to find out
748
00:41:14,900 --> 00:41:16,310
unless you also want him to find out
749
00:41:16,310 --> 00:41:17,860
about the actual reason you were forced
750
00:41:17,860 --> 00:41:19,570
to take a gap year off of college.
751
00:41:21,440 --> 00:41:22,570
Well, if he ever finds that out
752
00:41:22,570 --> 00:41:25,490
it's your own teeth I'd be worried about.
753
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
Good morning, Norman.
754
00:42:07,370 --> 00:42:08,490
Good morning, Annette.
755
00:42:08,490 --> 00:42:11,120
Sorry to say I won't have time
for our usual fencing match.
756
00:42:11,120 --> 00:42:12,910
- En guard.
- Pret.
757
00:42:12,910 --> 00:42:14,660
Why in the world do you
know so much about fencing?
758
00:42:14,660 --> 00:42:15,710
Private school.
759
00:42:15,710 --> 00:42:16,630
What's your excuse?
760
00:42:18,500 --> 00:42:20,760
Homelessness isn't as
peaceful as it seems.
761
00:42:22,340 --> 00:42:23,170
The Tims?
762
00:42:24,260 --> 00:42:25,130
Sounds like it.
763
00:42:25,970 --> 00:42:28,430
When you're done enjoying
your job, feel free to enjoy me.
764
00:42:28,430 --> 00:42:29,930
We do have a deal after all.
765
00:42:31,230 --> 00:42:32,430
You forgot the Martinis.
766
00:42:47,240 --> 00:42:48,620
Come on.
767
00:42:48,620 --> 00:42:50,410
I've been busy with other things.
768
00:42:50,410 --> 00:42:53,530
You know, Rosemary and Jimmy
have been sleeping together
769
00:42:53,530 --> 00:42:55,410
and I've been very distracted about it.
770
00:42:55,410 --> 00:42:56,540
Oh, please.
771
00:42:56,540 --> 00:42:57,710
Everyone knows Rosemary and Jimmy
772
00:42:57,710 --> 00:42:59,710
have been boinking since
that Shakespeare flick.
773
00:43:01,420 --> 00:43:02,290
Sex is sex.
774
00:43:02,290 --> 00:43:03,710
George, you'll do it.
775
00:43:03,710 --> 00:43:04,540
She'll do it.
776
00:43:04,550 --> 00:43:05,590
We all do it.
777
00:43:05,590 --> 00:43:09,220
We don't all, however, string
our colleagues out to dry.
778
00:43:09,220 --> 00:43:13,300
$21 million and no rights?
779
00:43:13,300 --> 00:43:14,300
I'm working on it.
780
00:43:14,310 --> 00:43:15,560
I'm gonna give it to you straight.
781
00:43:15,560 --> 00:43:17,270
George, we took a vote.
782
00:43:17,270 --> 00:43:18,230
Kidnapping.
783
00:43:20,690 --> 00:43:21,780
Blackmail.
784
00:43:22,690 --> 00:43:26,030
I don't know, we're not
used to this kind of thing,
785
00:43:26,030 --> 00:43:27,740
but we had to do something.
786
00:43:27,740 --> 00:43:29,530
Landed on the physical option.
787
00:43:29,530 --> 00:43:33,780
Either you find a way outta this mess
788
00:43:33,780 --> 00:43:36,910
or we break your legs.
789
00:43:36,910 --> 00:43:38,710
Well, you don't mean both of them.
790
00:43:40,550 --> 00:43:43,040
Well, we we don't want
to half-ass anything.
791
00:43:43,040 --> 00:43:44,380
Put it to a vote, yeah?
792
00:43:45,630 --> 00:43:48,220
Quicker.
793
00:44:00,110 --> 00:44:00,940
Martinis?
794
00:44:01,940 --> 00:44:04,060
Right on time, Norman,
795
00:44:04,060 --> 00:44:05,650
I was just telling the Tims
796
00:44:05,650 --> 00:44:08,490
how you landed the rights to "The Humans."
797
00:44:08,490 --> 00:44:09,320
Really?
798
00:44:09,320 --> 00:44:12,240
Oh yes.
799
00:44:12,250 --> 00:44:13,700
Well, good for me.
800
00:44:14,740 --> 00:44:16,330
Yes.
801
00:44:16,330 --> 00:44:18,370
Just secure them.
802
00:44:18,370 --> 00:44:21,130
Well, then I guess that
means I deserve a raise.
803
00:44:22,050 --> 00:44:23,830
Yes. I suppose you do.
804
00:44:23,830 --> 00:44:24,710
Good for you, Norman.
805
00:44:24,710 --> 00:44:26,670
I do enjoy classic
Hollywood success stories.
806
00:44:26,670 --> 00:44:27,670
Yes. Yes.
807
00:44:27,670 --> 00:44:29,890
We're all very impressed
with Norman's ability
808
00:44:29,890 --> 00:44:31,010
to climb a ladder.
809
00:44:31,010 --> 00:44:33,170
But I wanna see "The
Humans" on the big screen.
810
00:44:33,180 --> 00:44:34,970
Are you even listening to me?
811
00:44:34,970 --> 00:44:37,390
I said I'm taking care of it.
812
00:44:37,390 --> 00:44:39,650
You better hope so, George.
813
00:45:08,090 --> 00:45:08,960
Can I help you?
814
00:45:08,970 --> 00:45:11,180
Just keep going, I'm recording.
815
00:45:11,180 --> 00:45:12,930
Keep going with what?
816
00:45:12,930 --> 00:45:17,140
I think he wants raw footage
of the bitch in the wild.
817
00:45:17,140 --> 00:45:18,850
Like a National Geographic kind of thing.
818
00:45:18,850 --> 00:45:20,310
Yes, exactly.
819
00:45:20,310 --> 00:45:22,940
Just give me some real sister talk.
820
00:45:22,940 --> 00:45:24,270
My god, Jimmy, you know Father
821
00:45:24,270 --> 00:45:26,400
won't let you stay here forever.
822
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
Jimmy, dear.
823
00:45:29,570 --> 00:45:30,610
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
824
00:45:30,620 --> 00:45:32,450
I can't stand to watch myself on film.
825
00:45:32,450 --> 00:45:34,440
Well, then I won't
show it to you, darling.
826
00:45:34,450 --> 00:45:36,200
Well, let's not be extreme.
827
00:45:36,200 --> 00:45:37,780
Did you choose a movie for tonight?
828
00:45:37,790 --> 00:45:38,950
We are right here.
829
00:45:38,960 --> 00:45:40,620
Your children are right here.
830
00:45:40,630 --> 00:45:42,540
If you wanna cheat on
Father, go right ahead.
831
00:45:42,550 --> 00:45:44,580
But can you at least hide
it a little bit better?
832
00:45:44,580 --> 00:45:46,500
Hide what? True love.
833
00:45:47,340 --> 00:45:48,380
Your father wouldn't know it
834
00:45:48,380 --> 00:45:50,880
if it was right in front of 'em anyways.
835
00:45:50,890 --> 00:45:52,850
Jimmy, what's the movie about?
836
00:45:52,850 --> 00:45:54,710
It's a retelling of
the "Song of Solomon"
837
00:45:54,720 --> 00:45:56,800
as told through the eyes of a desperate up
838
00:45:56,800 --> 00:45:59,180
and coming on Broadway.
839
00:45:59,180 --> 00:46:02,730
I hear there's a Can Can line at the end.
840
00:46:02,730 --> 00:46:04,430
Oh, like Paris!
841
00:46:04,440 --> 00:46:05,690
Just like Paris.
842
00:46:05,690 --> 00:46:10,700
Oh, look at my
sweet little daughters hanging.
843
00:46:11,870 --> 00:46:13,410
Isn't that nice? Huh?
844
00:46:13,410 --> 00:46:15,660
How's the move coming, Jimbo?
845
00:46:16,490 --> 00:46:18,280
Settling in nicely?
846
00:46:18,290 --> 00:46:20,200
Don't worry, George.
847
00:46:20,210 --> 00:46:23,210
Rosemary and I will be outta
your hair lickety split.
848
00:46:23,210 --> 00:46:26,540
You don't mind if we dive into
a little family discussion,
849
00:46:26,540 --> 00:46:28,130
do you, Jimmy?
850
00:46:28,130 --> 00:46:30,050
Oh, let me get it from the wide.
851
00:46:30,050 --> 00:46:31,680
Just like Lawrence of Arabia!
852
00:46:33,680 --> 00:46:37,840
This isn't gonna be one of those
long movie meetings, is it?
853
00:46:37,850 --> 00:46:39,430
As a matter of fact, it is, dear wife.
854
00:46:39,430 --> 00:46:40,640
I produce movies.
855
00:46:40,640 --> 00:46:42,690
I do not produce the want and desires
856
00:46:42,690 --> 00:46:43,940
of your black little hearts.
857
00:46:43,940 --> 00:46:45,140
Not this again, Daddy.
858
00:46:45,140 --> 00:46:45,980
Yes. Yes.
859
00:46:45,980 --> 00:46:46,810
This again.
860
00:46:46,810 --> 00:46:49,770
Well, maybe we don't
have to talk about movies.
861
00:46:49,780 --> 00:46:51,320
Oh, you'd like that, wouldn't you?
862
00:46:51,320 --> 00:46:52,150
Yeah!
863
00:46:52,160 --> 00:46:52,990
Ugh, George.
864
00:46:52,990 --> 00:46:54,650
Why is it always movies with you?
865
00:46:54,650 --> 00:46:57,820
It's either bounce
checks or false profits.
866
00:46:57,820 --> 00:46:59,450
Now you've upset Jimmy.
867
00:46:59,450 --> 00:47:00,580
Why do you do that?
868
00:47:00,580 --> 00:47:02,000
He was such a good assistant.
869
00:47:02,000 --> 00:47:03,830
He slept with my wife.
870
00:47:03,840 --> 00:47:06,370
I am not your property, George.
871
00:47:06,370 --> 00:47:07,210
God.
872
00:47:07,210 --> 00:47:08,040
You're just drunk.
873
00:47:08,040 --> 00:47:09,960
I have had only three martinis today
874
00:47:09,960 --> 00:47:11,630
and I'm entirely coherent.
875
00:47:11,630 --> 00:47:13,680
What's this family meeting for?
876
00:47:13,680 --> 00:47:16,760
For a family enterprise.
877
00:47:16,760 --> 00:47:18,180
We're gonna make a movie together,
878
00:47:18,180 --> 00:47:20,260
a real Moffett family picture.
879
00:47:20,270 --> 00:47:23,690
We're doing "The Humans," with
Sylvia and Annette to star,
880
00:47:23,690 --> 00:47:25,310
Jack to direct and me to produce.
881
00:47:25,310 --> 00:47:28,270
You don't own the rights to
"The Humans" though, George.
882
00:47:30,230 --> 00:47:32,570
How the hell do you know that?
883
00:47:32,570 --> 00:47:35,360
Because I was
your goddamn assistant.
884
00:47:36,860 --> 00:47:38,990
George, please.
885
00:47:38,990 --> 00:47:40,240
You're upsetting Jimmy.
886
00:47:40,240 --> 00:47:41,790
Throw Jimmy off a cliff for all I care.
887
00:47:41,790 --> 00:47:42,870
Well, I never.
888
00:47:42,870 --> 00:47:43,790
How much does it pay?
889
00:47:43,790 --> 00:47:46,910
You're family, you'll
do it for back-end points.
890
00:47:46,910 --> 00:47:48,160
Ugh!
891
00:47:48,170 --> 00:47:50,090
La vie cruelle d'une actrice.
892
00:47:50,090 --> 00:47:52,800
Besides, who needs rights?
893
00:47:52,800 --> 00:47:57,800
We'll sell it in, on the
internet, in Thailand.
894
00:47:58,930 --> 00:48:02,520
In Times Square for all I care.
895
00:48:02,520 --> 00:48:05,180
Anywhere where infringement
is a proud tradition.
896
00:48:06,480 --> 00:48:07,560
Don't mind me.
897
00:48:07,560 --> 00:48:09,020
Daddy was just giving us the rundown
898
00:48:09,020 --> 00:48:11,070
on his mildly Producers-esq plan.
899
00:48:11,070 --> 00:48:11,900
It's nothing like The Producers.
900
00:48:11,900 --> 00:48:14,410
No, it's half as funny
and twice as desperate.
901
00:48:14,410 --> 00:48:15,230
Oh, fuck off, Jimmy.
902
00:48:15,230 --> 00:48:16,860
We should get paid up front.
903
00:48:16,860 --> 00:48:18,320
There is no money.
904
00:48:18,320 --> 00:48:19,360
That's why I'm hiring you.
905
00:48:19,370 --> 00:48:22,660
Independent film, so '90s.
906
00:48:22,660 --> 00:48:23,750
If I'm to be honest...
907
00:48:23,750 --> 00:48:25,490
We've got no choice.
908
00:48:25,490 --> 00:48:29,000
It's a movie together
or the streets together.
909
00:48:29,000 --> 00:48:30,460
I know some prime real
estate if you guys are looking.
910
00:48:30,460 --> 00:48:32,090
If cutting money would help,
911
00:48:32,090 --> 00:48:35,090
how about this business
of employing the homeless?
912
00:48:35,100 --> 00:48:37,210
I think we would all prefer
not to be shanked in the night.
913
00:48:37,210 --> 00:48:38,170
Shanked?
914
00:48:38,170 --> 00:48:39,340
What's that?
915
00:48:39,340 --> 00:48:40,180
What does shanked mean?
916
00:48:40,180 --> 00:48:42,010
No one's getting shanked.
917
00:48:42,020 --> 00:48:43,220
I can nearly guarantee it.
918
00:48:43,230 --> 00:48:44,940
Oh, nearly, he says.
919
00:48:44,940 --> 00:48:46,890
Norman, you wouldn't
shank me, would you?
920
00:48:46,890 --> 00:48:48,890
Would you come into my
tent, try to steal my food?
921
00:48:48,890 --> 00:48:50,020
Never.
922
00:48:50,020 --> 00:48:52,400
No, I won't shank you.
923
00:48:52,400 --> 00:48:56,770
Context tells me shanked is
like a form of self-defense.
924
00:48:56,780 --> 00:48:58,360
Am I the only one who's
going to acknowledge
925
00:48:58,360 --> 00:48:59,990
that he still lives in a tent?
926
00:48:59,990 --> 00:49:01,780
Oh, Sylvia, many people live in tents.
927
00:49:01,790 --> 00:49:03,910
Look, all I'm saying is
that we don't know anything
928
00:49:03,910 --> 00:49:05,420
about some people.
929
00:49:05,420 --> 00:49:08,370
That may be a background
check might be in order?
930
00:49:08,370 --> 00:49:10,920
Did you know we still don't
know if he's mentally ill?
931
00:49:10,920 --> 00:49:11,960
Shut your mouth!
932
00:49:11,960 --> 00:49:14,380
Sorry, if I value my going-on-living.
933
00:49:14,380 --> 00:49:16,500
You won't go on living
talking like that.
934
00:49:18,050 --> 00:49:19,130
Jimmy?
935
00:49:19,130 --> 00:49:21,350
Would you like to get a
snack before we leave?
936
00:49:21,350 --> 00:49:24,430
I know you hate those concession prices.
937
00:49:24,440 --> 00:49:27,050
Jimmy, I'm gonna murder you one day.
938
00:49:27,060 --> 00:49:28,520
I want you to be able to look back
939
00:49:28,520 --> 00:49:32,520
and realize that this is
the moment I told you so.
940
00:49:32,530 --> 00:49:35,700
I dunno why Father couldn't
have hired a professional
941
00:49:35,700 --> 00:49:37,480
to replace Jimmy.
942
00:49:39,200 --> 00:49:40,030
Oh honey.
943
00:49:41,160 --> 00:49:43,370
George, now you're doing
it to your own daughter.
944
00:49:43,370 --> 00:49:45,290
Not this again.
945
00:49:45,290 --> 00:49:47,200
Norman only just got here.
946
00:49:47,200 --> 00:49:48,620
It's nothing personal, little sis.
947
00:49:48,620 --> 00:49:51,000
It's just that father here
is looking to save money
948
00:49:51,000 --> 00:49:53,250
and we've got a bum on the payroll.
949
00:49:53,260 --> 00:49:54,090
Easy math.
950
00:49:54,970 --> 00:49:57,710
George, don't get
between Annette and Norman.
951
00:49:57,710 --> 00:50:00,380
I've said nothing about firing Norman.
952
00:50:00,390 --> 00:50:02,550
Can't you
see she's fond of him?
953
00:50:02,560 --> 00:50:04,310
The two are already best friends.
954
00:50:04,310 --> 00:50:05,140
Annette. Annette.
955
00:50:05,140 --> 00:50:05,980
I'm sure your father
956
00:50:05,980 --> 00:50:09,060
will make the right choice,
Annette, don't panic.
957
00:50:09,060 --> 00:50:10,940
No! Oh, oh!
958
00:50:10,940 --> 00:50:13,480
I'm going to kill myself.
959
00:50:13,480 --> 00:50:15,110
I knew it.
960
00:50:15,110 --> 00:50:17,270
I knew you were gonna
fucking do this, Annette.
961
00:50:17,270 --> 00:50:18,980
Goddammit, just do it!
962
00:50:18,980 --> 00:50:20,320
George, do something.
963
00:50:20,320 --> 00:50:21,910
She's gonna shoot herself!
964
00:50:21,910 --> 00:50:23,280
That's a prop gun.
965
00:50:23,290 --> 00:50:24,620
I'll do it. I'll really do it.
966
00:50:24,620 --> 00:50:25,660
Oh, no, no, no, honey.
967
00:50:25,670 --> 00:50:26,990
Put the gun away.
968
00:50:26,990 --> 00:50:29,120
Sh, sh, sh, come, come.
969
00:50:33,670 --> 00:50:35,380
There you go, just...
970
00:50:35,380 --> 00:50:36,220
Don't take my gun.
971
00:50:36,220 --> 00:50:40,000
Oh, honey, nobody's gonna take your gun.
972
00:50:40,010 --> 00:50:41,550
You keep your gun, okay, honey?
973
00:50:42,390 --> 00:50:43,640
You just relax.
974
00:50:43,640 --> 00:50:45,140
This act is getting old, sis.
975
00:50:45,140 --> 00:50:46,140
Do you wanna have a Coke?
976
00:50:46,150 --> 00:50:47,640
Do you want me to put on a movie?
977
00:50:47,640 --> 00:50:49,220
I only wanna die.
978
00:50:50,310 --> 00:50:51,390
Aww.
979
00:50:51,400 --> 00:50:53,860
To forget how to feel.
980
00:50:53,860 --> 00:50:56,190
Well, I can have Norman
go and get you a Coke,
981
00:50:56,200 --> 00:50:57,190
would that help?
982
00:50:57,190 --> 00:50:58,310
Oh, Norman.
983
00:50:58,320 --> 00:50:59,440
Oh that's it, I'm out.
984
00:51:00,450 --> 00:51:03,740
Um, I, how about I
make everyone Martinis?
985
00:51:03,740 --> 00:51:05,160
Read the room, Norm.
986
00:51:10,160 --> 00:51:13,500
Everybody's doing the
movie, no matter what.
987
00:51:14,760 --> 00:51:15,920
You too, Norm.
988
00:51:15,920 --> 00:51:16,830
Hope you can act.
989
00:51:16,830 --> 00:51:18,830
Is Sylvia still over there?
990
00:51:18,840 --> 00:51:20,090
No, she left, honey.
991
00:51:20,090 --> 00:51:22,260
But Norman's here, will that cheer you up?
992
00:51:22,260 --> 00:51:25,010
Jimmy, get my coat, honey, and my shoes.
993
00:51:25,020 --> 00:51:27,380
I don't wanna miss the previews.
994
00:51:30,930 --> 00:51:35,900
They're gonna
keep you after all, Norman.
995
00:51:36,110 --> 00:51:37,850
Oh, it's only a prop.
996
00:51:38,980 --> 00:51:43,200
Still a pretty good actor.
997
00:51:43,200 --> 00:51:47,490
We're gonna be in a
movie together, Norman.
998
00:51:47,490 --> 00:51:49,910
On the silver screen, Norman.
999
00:52:02,010 --> 00:52:04,550
We should have some very
strict rules, Catherine.
1000
00:52:07,340 --> 00:52:09,680
Who the hell is Catherine?
1001
00:52:11,020 --> 00:52:14,900
Oh my God, I'm sorry, I'm...
1002
00:52:14,900 --> 00:52:16,240
I'm sorry, I'm sorry.
1003
00:52:18,690 --> 00:52:20,270
I can be a Catherine.
1004
00:52:28,780 --> 00:52:31,330
- No, you can't come in here.
- It's my house.
1005
00:52:31,330 --> 00:52:32,250
It's your parents' house.
1006
00:52:32,250 --> 00:52:34,330
And mine one day, but
it's besides the point.
1007
00:52:34,330 --> 00:52:36,170
I just wanted to talk some more.
1008
00:52:36,170 --> 00:52:37,000
Later, not in here.
1009
00:52:37,010 --> 00:52:40,000
You would kiss me and
then demand I leave?
1010
00:52:41,300 --> 00:52:43,590
I would kiss you, you say?
1011
00:52:43,590 --> 00:52:45,930
This is a quick moving
romance, isn't it?
1012
00:52:45,930 --> 00:52:47,670
To think, before I hardly even knew you,
1013
00:52:47,670 --> 00:52:49,550
and yet here we are.
1014
00:52:49,550 --> 00:52:50,890
Bathrooms are for private things,
1015
00:52:50,890 --> 00:52:52,680
we could be doing anything in here.
1016
00:52:52,680 --> 00:52:54,850
Yes, and yet here you are.
1017
00:52:54,860 --> 00:52:56,400
Don't you seen Norman?
1018
00:52:56,400 --> 00:52:57,360
Now that you're here to stay,
1019
00:52:57,360 --> 00:52:59,940
we don't have to keep
this a secret anymore.
1020
00:52:59,940 --> 00:53:02,780
I can assure you, I spoke to
your father about such things
1021
00:53:02,780 --> 00:53:04,740
and coming out as his daughter's lover
1022
00:53:04,740 --> 00:53:05,570
is counter productive.
1023
00:53:05,580 --> 00:53:07,200
Just ask his last assistant.
1024
00:53:07,200 --> 00:53:08,990
- Excuse me.
- Well, that's fine.
1025
00:53:08,990 --> 00:53:10,950
We can keep it secret.
1026
00:53:10,950 --> 00:53:13,450
All the great loves are kept secret.
1027
00:53:13,460 --> 00:53:16,330
Haven't you heard of professionalism?
1028
00:53:16,340 --> 00:53:19,210
If you had my job,
would you be your lover?
1029
00:53:19,210 --> 00:53:21,330
I've never had a job before, Norman.
1030
00:53:21,340 --> 00:53:23,840
There's no telling how I'd behave.
1031
00:53:23,840 --> 00:53:26,720
You do want me to stay
in this house with you,
1032
00:53:26,720 --> 00:53:28,630
right Annette, as long as I can?
1033
00:53:29,720 --> 00:53:31,180
More than anything.
1034
00:53:31,180 --> 00:53:33,430
Then I need to keep my job.
1035
00:53:33,430 --> 00:53:35,060
And I'll be very secret.
1036
00:53:36,190 --> 00:53:37,020
You're very handsome, Norman.
1037
00:53:37,030 --> 00:53:37,860
I won't be your lover.
1038
00:53:39,980 --> 00:53:41,440
Wait, you won't?
1039
00:53:41,440 --> 00:53:44,650
I think I'd prefer our
relationship to be professional.
1040
00:53:46,830 --> 00:53:47,660
You mean you don't like
1041
00:53:47,660 --> 00:53:49,530
that I followed you into the restroom?
1042
00:53:51,450 --> 00:53:53,660
No, I can't say that I cared for it.
1043
00:53:53,660 --> 00:53:55,160
It's this Catherine person, isn't it?
1044
00:53:55,170 --> 00:53:57,750
I'll see you when I come
in for work and when I leave,
1045
00:53:57,750 --> 00:53:59,200
and at parties and things
I'll know you'll be at.
1046
00:53:59,210 --> 00:54:00,920
But I think for me, that's enough.
1047
00:54:03,170 --> 00:54:06,430
But what about our kiss?
1048
00:54:10,010 --> 00:54:11,220
It was only your kiss.
1049
00:54:14,430 --> 00:54:16,360
- Oh, Norman.
- Annette.
1050
00:54:18,190 --> 00:54:20,190
- Norman.
- Annette, I...
1051
00:54:56,850 --> 00:55:01,850
You've mastered the classes they gave
1052
00:55:03,520 --> 00:55:07,530
As fall turns to winter
1053
00:55:07,530 --> 00:55:11,490
You lost track of your center
1054
00:55:11,490 --> 00:55:15,370
Refuse to remember
1055
00:55:15,370 --> 00:55:20,330
You choose to surrender
1056
00:55:20,960 --> 00:55:24,710
Thoughts and memories
1057
00:55:24,710 --> 00:55:29,500
You'll retain these
1058
00:55:29,500 --> 00:55:34,510
To look back at moments you've saved
1059
00:55:35,890 --> 00:55:39,470
The math that they're using
1060
00:55:39,470 --> 00:55:43,560
Is often confusing
1061
00:55:43,560 --> 00:55:48,570
The truth is amusing
and rife for abusing
1062
00:55:51,990 --> 00:55:57,000
Day turns night and your
feelings that were spoken
1063
00:55:59,490 --> 00:56:04,500
Turn to spite, and the
writings on the wall
1064
00:56:07,130 --> 00:56:12,130
You've been mended,
you've presented the lie
1065
00:56:13,680 --> 00:56:15,680
Say what you'll say
1066
00:56:15,680 --> 00:56:20,350
Just don't be what they say you'll be
1067
00:56:20,350 --> 00:56:23,810
And you're trying, but you're dying
1068
00:56:23,810 --> 00:56:28,280
We're all dying
1069
00:56:28,280 --> 00:56:30,270
You're not he same
1070
00:56:30,270 --> 00:56:34,990
Just don't die till you c'est la vie
1071
00:56:34,990 --> 00:56:39,990
That's just platitudes and
I don't like your attitude
1072
00:56:41,160 --> 00:56:44,460
Day turns night
1073
00:56:44,460 --> 00:56:49,470
And your feelings never
spoken turn to spite
1074
00:56:52,130 --> 00:56:57,140
And the writing on the
wall you still hide
1075
00:57:01,010 --> 00:57:04,730
And you've mended and you've broken
1076
00:57:04,730 --> 00:57:09,700
You pretend you've been mended
1077
00:57:10,360 --> 00:57:13,700
You presented the lie
1078
00:57:22,500 --> 00:57:27,510
In a meadow, I will lead you
1079
00:57:31,170 --> 00:57:34,180
To the other side
1080
00:57:58,870 --> 00:58:01,490
Who's ready for a movie?
1081
00:58:01,490 --> 00:58:02,990
When do I...
1082
00:58:03,000 --> 00:58:05,120
No, no, think classy.
1083
00:58:05,120 --> 00:58:07,380
Think Hollywood.
1084
00:58:07,380 --> 00:58:10,510
If all goes well, we get a movie,
1085
00:58:11,420 --> 00:58:12,840
and Moffett keeps his knees.
1086
00:58:52,790 --> 00:58:54,090
What's with the get up?
1087
00:58:54,090 --> 00:58:55,340
It matches my soul.
1088
00:58:55,340 --> 00:58:57,680
Well, I like it, you look beautiful.
1089
00:58:57,680 --> 00:58:59,560
I meant look distracting.
1090
00:58:59,560 --> 00:59:01,550
Why not be beautifully distracting?
1091
00:59:04,770 --> 00:59:06,480
Well, that's my cue.
1092
00:59:06,480 --> 00:59:08,520
Can't say it's been a pleasure. Annette.
1093
00:59:11,270 --> 00:59:13,650
Jack, you've met The twins.
1094
00:59:13,650 --> 00:59:15,570
- Hello.
- Evening.
1095
00:59:16,740 --> 00:59:18,030
- Hey, Norm.
- What?
1096
00:59:18,030 --> 00:59:18,870
Ready?
1097
00:59:19,950 --> 00:59:20,790
Norman.
1098
00:59:21,910 --> 00:59:22,860
Tabitha!
1099
00:59:22,870 --> 00:59:23,740
Ricky!
1100
00:59:23,740 --> 00:59:25,160
Congo!
1101
00:59:25,160 --> 00:59:26,000
Oh.
1102
00:59:26,000 --> 00:59:28,040
I can't believe you
got the girls to act.
1103
00:59:28,040 --> 00:59:29,750
Your daughter's coming out of retirement
1104
00:59:29,760 --> 00:59:31,660
before you make it to your own?
1105
00:59:31,670 --> 00:59:33,080
It writes itself.
1106
00:59:33,090 --> 00:59:35,090
They've both had time to
process their resentment
1107
00:59:35,090 --> 00:59:37,550
towards their mother and me
for making them act so young.
1108
00:59:37,550 --> 00:59:38,680
That's a big deal.
1109
00:59:38,680 --> 00:59:41,480
How resentful can they be
after being handed a career?
1110
00:59:49,860 --> 00:59:50,740
That resentful?
1111
00:59:51,770 --> 00:59:54,440
That's why there's a prop
gun in the house, Norm.
1112
00:59:54,440 --> 00:59:56,360
I'm sure they're as talented as ever.
1113
00:59:56,360 --> 00:59:58,950
And Jack to direct.
1114
00:59:58,950 --> 01:00:00,120
He's hot.
1115
01:00:00,120 --> 01:00:00,990
He's young.
1116
01:00:01,000 --> 01:00:02,860
An auteur in the making.
1117
01:00:02,860 --> 01:00:03,820
Great idea.
1118
01:00:03,830 --> 01:00:05,530
Truly brilliant.
1119
01:00:05,540 --> 01:00:07,830
And he'll be sitting next
to you during the film.
1120
01:00:07,830 --> 01:00:10,800
- Actually-
- Brilliant!
1121
01:00:10,800 --> 01:00:12,830
Jack, tell me, what is your experience
1122
01:00:12,830 --> 01:00:14,750
with Ethiopian cheeses?
1123
01:00:34,900 --> 01:00:37,110
We haven't been completely
honest with each other.
1124
01:00:37,110 --> 01:00:39,530
I have been nothing but honest with you.
1125
01:00:40,790 --> 01:00:42,360
I just don't mean you.
1126
01:00:42,360 --> 01:00:43,360
We aren't talking.
1127
01:00:46,240 --> 01:00:49,080
I'd like to share something
with you if you'd let me.
1128
01:00:49,080 --> 01:00:51,210
I don't talk to men who broke my heart.
1129
01:00:51,210 --> 01:00:52,410
Enough with the theatrics already.
1130
01:00:52,410 --> 01:00:53,870
Theatrics. Theatrics.
1131
01:00:53,880 --> 01:00:55,750
It's all theatrics when
it's a woman's heart.
1132
01:00:55,750 --> 01:00:57,500
It's all, she's a little unstable,
1133
01:00:57,510 --> 01:00:59,550
when really she's just a little in love.
1134
01:01:01,260 --> 01:01:02,760
What do you wanna talk about?
1135
01:01:02,760 --> 01:01:04,470
Unstable. A little unstable?
1136
01:01:05,350 --> 01:01:07,640
You're a woman with the
proclivity to kill herself
1137
01:01:07,640 --> 01:01:09,480
if the means weren't padded as props.
1138
01:01:14,270 --> 01:01:16,730
Perhaps we shouldn't be
honest with each other.
1139
01:01:18,150 --> 01:01:20,620
Psst, Norman.
1140
01:01:21,830 --> 01:01:23,440
We've got trouble in paradise.
1141
01:01:23,450 --> 01:01:25,360
The Goldhearts are here.
1142
01:01:25,370 --> 01:01:26,490
Start with cocktails?
1143
01:01:33,830 --> 01:01:38,340
So the infamous
Goldheart sisters are suing me.
1144
01:01:39,260 --> 01:01:40,680
You stole our movie.
1145
01:01:40,680 --> 01:01:41,850
You stole my movie.
1146
01:01:41,850 --> 01:01:43,920
Be fair,
it's kind of our movie.
1147
01:01:43,930 --> 01:01:46,340
Well we have an
investor, a rights holder,
1148
01:01:46,350 --> 01:01:49,350
and a production that says it's our movie.
1149
01:01:49,350 --> 01:01:50,850
You don't got Jack.
1150
01:01:50,860 --> 01:01:52,850
Yes we do, Jack was directing.
1151
01:01:52,850 --> 01:01:54,060
We'll cut the baby in half.
1152
01:01:54,060 --> 01:01:55,690
Absolutely not.
1153
01:01:56,900 --> 01:01:57,860
What's going on George?
1154
01:01:57,860 --> 01:01:59,150
What are all those papers?
1155
01:02:20,760 --> 01:02:22,510
What the hell are
you winking at her for?
1156
01:02:22,510 --> 01:02:24,210
How would I know, George?
1157
01:02:24,220 --> 01:02:27,800
Listen, Heather, Friday,
we go into business together.
1158
01:02:27,810 --> 01:02:29,560
You're gonna lose everything you got
1159
01:02:29,560 --> 01:02:31,390
when this gets settled in court.
1160
01:02:31,400 --> 01:02:33,850
If a single human being sees this movie,
1161
01:02:33,850 --> 01:02:36,440
we're coming for everything you own.
1162
01:02:36,440 --> 01:02:38,440
Got it, so no humans
can see "The Humans."
1163
01:02:38,440 --> 01:02:41,620
Lawyer up, asshole.
1164
01:02:49,410 --> 01:02:51,830
They're all making a Judas out of me.
1165
01:02:51,830 --> 01:02:52,710
George.
1166
01:02:52,710 --> 01:02:55,500
I'm nothing but a
Judas for you to betray.
1167
01:02:55,500 --> 01:02:57,250
He means Julius.
1168
01:02:57,250 --> 01:02:59,090
Dad made a movie
combining the characters
1169
01:02:59,090 --> 01:03:01,050
of the passion and Julius Caesar.
1170
01:03:01,050 --> 01:03:01,880
But he's never been to church,
1171
01:03:01,890 --> 01:03:03,180
so he gets the characters mixed.
1172
01:03:03,180 --> 01:03:04,250
It was a confusing movie.
1173
01:03:04,260 --> 01:03:05,340
And one of you is the Brutas.
1174
01:03:05,340 --> 01:03:07,260
He means Judas.
1175
01:03:07,260 --> 01:03:08,800
One of you told the Goldhearts
1176
01:03:08,810 --> 01:03:10,770
we were doing our little production.
1177
01:03:10,770 --> 01:03:11,850
We're the only ones who knew.
1178
01:03:11,850 --> 01:03:13,890
I think that's not entirely true.
1179
01:03:13,890 --> 01:03:16,440
I think I might have
mentioned to Warren Gabel
1180
01:03:16,440 --> 01:03:18,350
that we were pursuing the film,
1181
01:03:18,360 --> 01:03:21,150
and he might have told the Goldhearts.
1182
01:03:22,240 --> 01:03:23,940
Et tu Norman.
1183
01:03:23,940 --> 01:03:26,860
Take your 20 pieces of silver and leave.
1184
01:03:28,490 --> 01:03:29,910
Great Julius Caesar!
1185
01:03:31,120 --> 01:03:32,880
What are you doing?
1186
01:03:45,880 --> 01:03:48,800
What do you think I'm
gonna say to you now, Norman?
1187
01:03:48,800 --> 01:03:50,270
That you could really use a drink?
1188
01:03:51,310 --> 01:03:52,140
You're fired, Norman.
1189
01:03:52,140 --> 01:03:52,980
Daddy!
1190
01:04:14,790 --> 01:04:17,500
We ever gonna talk about
why you're so good at acting?
1191
01:04:18,960 --> 01:04:21,420
I just deliver my lines,
everything after that is luck.
1192
01:04:21,420 --> 01:04:22,430
How about a drink?
1193
01:04:25,300 --> 01:04:26,800
It's really best if I don't.
1194
01:04:28,550 --> 01:04:29,390
Goodbye, Sylvia.
1195
01:04:30,310 --> 01:04:32,020
Do you really think I don't know?
1196
01:04:32,890 --> 01:04:35,720
I clocked it nearly the
moment we first met.
1197
01:04:35,720 --> 01:04:37,390
I know who you really are, Norman.
1198
01:04:39,310 --> 01:04:42,150
I'd be forever indebted to
you if you could tell me who.
1199
01:04:42,150 --> 01:04:43,650
You are a man who knows better
1200
01:04:43,660 --> 01:04:45,320
than to turn down the good stuff.
1201
01:05:08,130 --> 01:05:09,430
Sam Leonard.
1202
01:05:10,510 --> 01:05:12,260
Oh, that's a real name.
1203
01:05:12,270 --> 01:05:14,440
Good golden age name.
1204
01:05:14,440 --> 01:05:16,220
An actor's name.
1205
01:05:16,220 --> 01:05:17,930
And if I recall, a good one too.
1206
01:05:19,520 --> 01:05:21,860
I've seen two of your plays, you know.
1207
01:05:21,860 --> 01:05:23,320
Must have left an impression.
1208
01:05:26,690 --> 01:05:28,110
You wouldn't like Sam Leonard.
1209
01:05:28,110 --> 01:05:30,200
To be fair, I don't
much like Norman Leonard.
1210
01:05:31,950 --> 01:05:32,950
Sam was a coward.
1211
01:05:32,950 --> 01:05:35,990
Mm, and now you're a master of courage?
1212
01:05:36,830 --> 01:05:41,840
No, I'm saying, there's
no reason that I'm homeless.
1213
01:05:43,840 --> 01:05:46,500
I mean, I'm successful, I was well off.
1214
01:05:48,760 --> 01:05:51,300
There's people in the
city who have no choice,
1215
01:05:51,310 --> 01:05:53,220
and I hid behind them.
1216
01:05:53,220 --> 01:05:55,060
You were only a stage actor.
1217
01:05:57,930 --> 01:06:01,610
How long were you in the tent?
1218
01:06:01,610 --> 01:06:03,820
I spent three years in
that lonely little tent.
1219
01:06:04,700 --> 01:06:05,900
No family? No nothing?
1220
01:06:08,780 --> 01:06:10,660
An ex-wife somewhere.
1221
01:06:10,660 --> 01:06:11,490
Ugh.
1222
01:06:18,410 --> 01:06:21,840
So your ex-wife is why we
aren't civil to each other?
1223
01:06:23,300 --> 01:06:24,220
Am I not civil?
1224
01:06:26,790 --> 01:06:28,000
Why don't you like me?
1225
01:06:29,050 --> 01:06:30,220
We're alike, you and I.
1226
01:06:32,140 --> 01:06:33,270
We're not alike.
1227
01:06:36,090 --> 01:06:37,510
We're just alone.
1228
01:06:40,440 --> 01:06:41,650
That we are, Sam.
1229
01:06:42,570 --> 01:06:43,860
That we are.
1230
01:06:43,860 --> 01:06:45,240
Norman.
1231
01:06:45,240 --> 01:06:46,230
No, Sam is better.
1232
01:06:47,900 --> 01:06:49,280
Unhoused is better than homeless.
1233
01:06:49,280 --> 01:06:51,200
Sam is better than Norman.
1234
01:06:52,580 --> 01:06:53,910
Is there any idea you don't have
1235
01:06:53,910 --> 01:06:55,620
about how I should present myself?
1236
01:07:00,210 --> 01:07:01,670
I only want you to be real.
1237
01:07:08,090 --> 01:07:09,760
Real.
1238
01:07:21,980 --> 01:07:22,810
Ah.
1239
01:07:27,060 --> 01:07:28,230
You didn't have glasses?
1240
01:07:28,230 --> 01:07:31,240
Oh, bougie actor too
good for the bottle?
1241
01:07:31,240 --> 01:07:33,530
Oh, okay.
1242
01:07:33,530 --> 01:07:34,950
Let's be real then.
1243
01:07:34,950 --> 01:07:36,110
All right.
1244
01:07:36,110 --> 01:07:37,740
Yeah. Let's get real.
1245
01:07:37,740 --> 01:07:39,240
Tell me, please tell me
about your childhood.
1246
01:07:39,240 --> 01:07:40,620
Let's talk about your past.
1247
01:07:41,540 --> 01:07:43,500
Someone's been hearing rumors, I see.
1248
01:07:50,800 --> 01:07:52,050
I'm gonna kill myself.
1249
01:07:58,430 --> 01:07:59,560
Would you look at that?
1250
01:08:06,030 --> 01:08:06,890
No one seems to care.
1251
01:08:06,890 --> 01:08:08,520
Ah, no one ever has.
1252
01:08:15,700 --> 01:08:18,660
So what, what do you think about me?
1253
01:08:19,910 --> 01:08:23,080
Oh, well as Sam or as Norman?
1254
01:08:23,960 --> 01:08:25,500
Dealer's choice.
1255
01:08:25,510 --> 01:08:30,130
I think maybe I was wrong.
1256
01:08:33,010 --> 01:08:36,310
Yeah, maybe we are alike.
1257
01:08:37,720 --> 01:08:39,550
No. I'm an original.
1258
01:09:17,340 --> 01:09:18,430
Your sister
1259
01:09:40,780 --> 01:09:41,950
Bye, Norman.
1260
01:11:47,710 --> 01:11:49,450
I fucked your boyfriend last night.
1261
01:11:52,960 --> 01:11:56,050
I frenched your boyfriend last night.
1262
01:12:07,480 --> 01:12:08,650
Take it easy, tiger.
1263
01:12:08,650 --> 01:12:09,510
All that caffeine.
1264
01:12:10,470 --> 01:12:11,430
I really shouldn't drink.
1265
01:12:11,440 --> 01:12:13,810
So, Norman.
1266
01:12:13,810 --> 01:12:15,070
Sam's fine.
1267
01:12:15,070 --> 01:12:16,110
Do you think I wouldn't
have helped you out
1268
01:12:16,110 --> 01:12:16,940
if you had called?
1269
01:12:16,950 --> 01:12:17,780
Sure you'd have.
1270
01:12:17,780 --> 01:12:19,310
There are dozens of people who would've.
1271
01:12:19,320 --> 01:12:21,570
Because Catherine divorced you?
1272
01:12:21,570 --> 01:12:23,570
Catherine isn't who bothers me anymore.
1273
01:12:25,410 --> 01:12:26,620
I love Annette Moffett.
1274
01:12:26,620 --> 01:12:29,280
I've loved her from the first
moment she told me that I did.
1275
01:12:29,280 --> 01:12:30,870
Look, you don't love her.
1276
01:12:30,870 --> 01:12:31,700
I do too.
1277
01:12:31,710 --> 01:12:33,000
Then why aren't you with her?
1278
01:12:34,210 --> 01:12:35,880
Aren't you listening? I'm nuts.
1279
01:12:35,880 --> 01:12:38,050
She's nuts.
1280
01:12:38,050 --> 01:12:39,420
I was fired.
1281
01:12:39,420 --> 01:12:41,340
Then you don't have
to quit them after all.
1282
01:12:41,340 --> 01:12:42,970
I was fired because
you told the Goldhearts
1283
01:12:42,970 --> 01:12:43,800
we had a production.
1284
01:12:43,800 --> 01:12:47,100
Me? No, I would never
in a million years.
1285
01:12:47,100 --> 01:12:48,560
Good. I'm just making sure.
1286
01:12:50,100 --> 01:12:52,480
You're really guns
blazing today, aren't you?
1287
01:12:56,440 --> 01:12:57,280
What's that?
1288
01:12:59,310 --> 01:13:01,570
This is Mrs. Moffett's mail.
1289
01:13:01,570 --> 01:13:03,610
I picked it up when I
was drunk last night.
1290
01:13:03,610 --> 01:13:04,870
You really shouldn't drink.
1291
01:13:04,870 --> 01:13:08,120
How's about I pay you
500 to turn a trick for me?
1292
01:13:08,120 --> 01:13:09,530
What kind?
1293
01:13:09,530 --> 01:13:11,040
Guns blazing kind.
1294
01:14:27,740 --> 01:14:29,080
Who's the cowboy?
1295
01:14:30,530 --> 01:14:31,610
Where's the gun?
1296
01:14:31,620 --> 01:14:32,660
It's just a prop.
1297
01:14:32,660 --> 01:14:34,660
He didn't know that.
1298
01:14:34,660 --> 01:14:38,040
What seems to be the trouble?
1299
01:14:38,050 --> 01:14:38,880
Warren?
1300
01:14:40,670 --> 01:14:42,040
No.
1301
01:14:42,040 --> 01:14:43,590
Goldhearts don't like that
you're helping Moffett
1302
01:14:43,590 --> 01:14:44,840
get this picture up.
1303
01:14:44,840 --> 01:14:46,430
They don't like it one bit, Jimmy.
1304
01:14:46,430 --> 01:14:47,470
I'm not.
1305
01:14:47,470 --> 01:14:49,220
I'm not. I'm not.
1306
01:14:49,230 --> 01:14:51,380
I'm their business partner, I promise.
1307
01:14:51,390 --> 01:14:54,600
We both know that Rosemary
is their business partner.
1308
01:14:54,600 --> 01:14:56,850
You've been in bed with dad's assistant
1309
01:14:56,860 --> 01:14:58,690
and his competition?
1310
01:14:58,690 --> 01:15:02,100
Is that why the Goldhearts
were winking at you last night?
1311
01:15:02,110 --> 01:15:05,700
Really, this
family is too much.
1312
01:15:07,450 --> 01:15:09,790
Let me clear a few things.
1313
01:15:27,010 --> 01:15:29,640
- Oh, that makes sense.
- Oh, I get it!
1314
01:15:29,640 --> 01:15:32,850
One thing is abundantly clear.
1315
01:15:34,730 --> 01:15:37,190
Jimmy has been playing
you all the whole time.
1316
01:15:37,190 --> 01:15:40,110
I pitched that to you five years ago.
1317
01:15:40,110 --> 01:15:41,390
I wanted to do "The Humans."
1318
01:15:41,390 --> 01:15:44,820
- We were meant to be partners.
- Doesn't a ring a bell.
1319
01:15:44,820 --> 01:15:48,870
And then you, you went and
pitched to the Tims without me.
1320
01:15:48,870 --> 01:15:51,030
You made a cuckhold of me, you fool.
1321
01:15:51,030 --> 01:15:52,280
It was retribution.
1322
01:15:52,280 --> 01:15:55,870
You stole from me,
George, so I stole from you.
1323
01:15:55,870 --> 01:15:56,870
I stole your wife.
1324
01:15:56,870 --> 01:15:58,080
I stole your money.
1325
01:15:58,090 --> 01:16:00,380
I ratted you out to the Goldhearts.
1326
01:16:00,380 --> 01:16:02,670
"The Humans" is my movie.
1327
01:16:02,670 --> 01:16:04,420
You should really read your mail.
1328
01:16:04,420 --> 01:16:06,010
That's your job.
1329
01:16:06,010 --> 01:16:07,470
- It was my job.
- Is your job.
1330
01:16:07,470 --> 01:16:09,060
Obviously you're rehired.
1331
01:16:13,050 --> 01:16:16,640
So what do you say we
drop the suit and keep on.
1332
01:16:16,640 --> 01:16:18,400
So should we sign papers?
1333
01:16:21,600 --> 01:16:23,850
So it was all
just a big misunderstanding.
1334
01:16:23,860 --> 01:16:25,780
I can't believe it
was you we were working with
1335
01:16:25,780 --> 01:16:26,610
this whole time.
1336
01:16:27,490 --> 01:16:28,530
We just
thought you were cutting
1337
01:16:28,530 --> 01:16:29,370
your husband out of the deal.
- Are you okay?
1338
01:16:29,370 --> 01:16:31,040
Who knew I
was so good at business?
1339
01:16:31,040 --> 01:16:32,490
Love makes me sick.
1340
01:16:32,490 --> 01:16:33,490
He may be an idiot
1341
01:16:33,490 --> 01:16:35,580
and he may lose his
priorities easily at times,
1342
01:16:35,580 --> 01:16:37,540
but he's my husband.
- Yeah.
1343
01:16:37,540 --> 01:16:40,170
- And I love him.
- Yeah, me too.
1344
01:17:09,370 --> 01:17:11,690
Why can't love be real, Sylvia?
1345
01:17:13,240 --> 01:17:14,490
Who says it isn't?
1346
01:17:14,490 --> 01:17:15,870
Life says it isn't.
1347
01:17:18,250 --> 01:17:19,080
Real life.
1348
01:17:22,540 --> 01:17:23,750
You really like him?
1349
01:17:34,140 --> 01:17:36,350
Then just throw yourself in the man's arms
1350
01:17:36,350 --> 01:17:37,390
and get it over with.
1351
01:17:42,020 --> 01:17:43,480
You're the one he kissed.
1352
01:17:46,400 --> 01:17:47,860
If Norman walked in this room right now
1353
01:17:47,860 --> 01:17:50,120
do you think he would
even notice I was here?
1354
01:17:54,360 --> 01:17:57,030
I love you.
1355
01:17:57,040 --> 01:17:59,160
Not Annette, come with me!
1356
01:17:59,170 --> 01:18:00,120
Come with me.
1357
01:18:00,130 --> 01:18:03,620
I'm sorry.
1358
01:18:15,050 --> 01:18:17,010
If Norman walked in here right now,
1359
01:18:17,010 --> 01:18:19,270
do you think he would
even notice I was here?
1360
01:18:25,980 --> 01:18:27,230
Go on.
1361
01:18:27,230 --> 01:18:29,070
Tell him how you feel.
1362
01:18:36,910 --> 01:18:40,080
Love is as real as you make it, Annie.
1363
01:19:19,710 --> 01:19:21,370
Where is everyone?
1364
01:19:22,420 --> 01:19:25,710
Stepped out for a bit, celebrating.
1365
01:19:25,710 --> 01:19:27,130
But you stayed behind?
1366
01:19:28,380 --> 01:19:30,470
Someone has to read all these contracts.
1367
01:19:31,510 --> 01:19:34,500
There's something I should tell you.
1368
01:19:34,510 --> 01:19:35,630
Okay, me first.
1369
01:19:38,470 --> 01:19:40,020
You look cute in the big chair.
1370
01:19:42,230 --> 01:19:44,350
Thank you.
1371
01:19:44,350 --> 01:19:45,850
That's what I was going for.
1372
01:19:45,850 --> 01:19:48,730
That or Hollywood mogul.
1373
01:19:48,730 --> 01:19:49,570
Now you.
1374
01:19:51,820 --> 01:19:54,440
My real name is Sam Leonard.
1375
01:19:54,440 --> 01:19:55,280
Oh.
1376
01:19:57,490 --> 01:19:58,330
I like it.
1377
01:20:00,370 --> 01:20:03,490
That's all you had to say?
1378
01:20:09,000 --> 01:20:10,170
Yeah.
1379
01:20:10,170 --> 01:20:11,840
Is that all you had to say?
1380
01:20:16,380 --> 01:20:19,770
Well, pleased to meet you, Sam Leonard.
1381
01:20:29,110 --> 01:20:34,110
You and I are about to
make a lot of money, Norm.
1382
01:20:34,150 --> 01:20:35,900
Have fun with the business stuff.
1383
01:20:38,110 --> 01:20:39,280
What's wrong with her?
1384
01:20:41,540 --> 01:20:43,040
You wouldn't get it, George.
1385
01:20:54,380 --> 01:20:55,210
Norman.
1386
01:20:59,510 --> 01:21:00,350
Yes?
1387
01:21:02,810 --> 01:21:05,220
Norman, there is something
we need to talk about.
1388
01:21:06,640 --> 01:21:08,100
I can't imagine what about.
1389
01:21:09,060 --> 01:21:11,110
I told Annette about us.
1390
01:21:17,610 --> 01:21:20,240
It was the right thing to do.
1391
01:21:20,240 --> 01:21:22,410
God, you're always so upstanding.
1392
01:21:22,410 --> 01:21:24,740
Well, someone
has to be around here.
1393
01:21:25,830 --> 01:21:27,910
I liked you better when you were drunk.
1394
01:21:27,910 --> 01:21:30,000
I like me better when I'm drunk.
1395
01:21:30,000 --> 01:21:33,090
That's one of the things I'm working on.
1396
01:21:33,090 --> 01:21:35,920
Norman, could
you come here a minute?
1397
01:21:35,920 --> 01:21:37,800
Just a second.
1398
01:21:37,800 --> 01:21:40,720
Okay, but don't forget.
1399
01:21:44,590 --> 01:21:46,770
Is there something else?
1400
01:21:48,390 --> 01:21:51,730
Why are you keeping my sister waiting?
1401
01:21:56,530 --> 01:21:57,360
Right.
1402
01:21:59,660 --> 01:22:00,830
Bye, Norman.
1403
01:22:04,700 --> 01:22:05,530
Sam.
1404
01:22:06,790 --> 01:22:07,620
Okay.
1405
01:22:25,350 --> 01:22:26,760
We've already been
through this, Annette.
1406
01:22:26,760 --> 01:22:28,430
You drove me to this Norman.
1407
01:22:28,430 --> 01:22:30,190
You drove me to this.
1408
01:22:33,280 --> 01:22:34,110
It's Sam.
1409
01:22:34,940 --> 01:22:36,400
Okay, fine, Sam.
1410
01:22:36,400 --> 01:22:39,280
- You drove me to this.
- So what, you do this what?
1411
01:22:39,280 --> 01:22:40,110
Once a month?
1412
01:22:40,110 --> 01:22:41,410
I do not.
1413
01:22:41,410 --> 01:22:43,410
Admit you love me right now.
1414
01:22:43,410 --> 01:22:44,660
Or what, you're gonna shoot yourself?
1415
01:22:44,670 --> 01:22:45,660
Why not?
1416
01:22:45,660 --> 01:22:48,580
Well, for one, this isn't
a real gun and this is crazy.
1417
01:22:48,580 --> 01:22:51,290
So, I'm crazy about you.
1418
01:22:52,670 --> 01:22:53,500
Well, what do you want me to do?
1419
01:22:53,510 --> 01:22:54,800
You want me to tell you how I feel?
1420
01:22:54,800 --> 01:22:56,380
You want to pry it from my lips?
1421
01:22:56,380 --> 01:22:59,090
- If that's what it takes.
- Did I miss the commercials?
1422
01:22:59,090 --> 01:23:01,130
I've seen this film so many times before.
1423
01:23:01,140 --> 01:23:03,430
I'm holding Norman emotionally hostage.
1424
01:23:03,430 --> 01:23:04,520
Ah, please continue.
1425
01:23:05,470 --> 01:23:07,600
Don't you think this would
be better as a private moment?
1426
01:23:07,600 --> 01:23:09,310
I've tried it in private, Norman.
1427
01:23:10,190 --> 01:23:11,020
Just say it.
1428
01:23:11,020 --> 01:23:12,480
It isn't a big deal.
1429
01:23:12,480 --> 01:23:13,900
- Just say it.
- Just say it Norman.
1430
01:23:13,900 --> 01:23:15,310
Please just say it.
1431
01:23:15,310 --> 01:23:16,140
Just say it.
1432
01:23:16,150 --> 01:23:17,060
This is a, it's a private...
1433
01:23:17,060 --> 01:23:17,900
Say it Norman, just say it, please.
1434
01:23:17,900 --> 01:23:18,980
Just say it Norman.
1435
01:23:18,980 --> 01:23:20,490
I'm trying to think, I'm trying.
1436
01:23:20,490 --> 01:23:21,450
I want you to say it.
1437
01:23:21,450 --> 01:23:22,910
I'm trying, okay!
1438
01:23:22,910 --> 01:23:24,080
Okay! Okay! Okay!
1439
01:23:24,080 --> 01:23:25,360
You wanna know how I feel?
1440
01:23:28,030 --> 01:23:31,870
Yes, yes I believe in love at first sight.
1441
01:23:31,880 --> 01:23:34,050
Obviously I believe in
love at first sight.
1442
01:23:35,790 --> 01:23:38,710
But I must have poor vision
because it's the second time
1443
01:23:38,710 --> 01:23:41,800
it struck me and doesn't always end great.
1444
01:23:43,180 --> 01:23:44,640
You do believe in love.
1445
01:23:45,800 --> 01:23:47,680
I love you, Annette.
1446
01:23:47,680 --> 01:23:51,020
I've loved you since the
moment you shared a drink
1447
01:23:51,020 --> 01:23:52,270
in my crummy little tent.
1448
01:23:56,270 --> 01:23:58,810
I don't want to be in love.
I don't like being in love.
1449
01:23:58,820 --> 01:24:00,020
It's not fun for me.
1450
01:24:00,030 --> 01:24:02,450
Fun's besides the point.
1451
01:24:02,450 --> 01:24:04,580
It's love, Norman.
1452
01:24:04,580 --> 01:24:06,820
If you love someone, you tell them.
1453
01:24:07,950 --> 01:24:10,200
Not when you barely made
it through the last one.
1454
01:24:13,840 --> 01:24:14,760
What's this?
1455
01:24:15,910 --> 01:24:17,540
I love her.
1456
01:24:17,540 --> 01:24:19,210
I just hired you back, Norman.
1457
01:24:19,210 --> 01:24:21,470
Don't you dare fire him.
1458
01:24:21,470 --> 01:24:22,550
Give me that.
1459
01:24:24,890 --> 01:24:26,170
Oh, George.
1460
01:24:26,180 --> 01:24:27,590
Not you too.
1461
01:24:29,010 --> 01:24:31,060
We were just figuring things out.
1462
01:24:31,060 --> 01:24:32,810
Norman loves me, Mommy.
1463
01:24:34,020 --> 01:24:35,030
Oh good.
1464
01:24:36,640 --> 01:24:38,600
I love that journey for you two.
1465
01:24:38,610 --> 01:24:40,650
See, things are working out.
1466
01:24:44,240 --> 01:24:45,330
For you twats.
1467
01:24:48,490 --> 01:24:50,580
What the hell are you doing?
1468
01:24:50,580 --> 01:24:53,000
It's really getting pathetic, Jimmy.
1469
01:24:53,000 --> 01:24:55,130
Norman loves me.
1470
01:24:55,130 --> 01:24:56,410
Oh, does he?
1471
01:24:56,410 --> 01:24:58,210
That's fantastic. Great.
1472
01:24:58,210 --> 01:25:00,960
Why don't you go Juliette
yourself over thing?
1473
01:25:00,960 --> 01:25:02,590
You mean kill myself?
1474
01:25:02,590 --> 01:25:03,430
Yeah!
1475
01:25:04,720 --> 01:25:07,130
All of you are so goddamn suicidal.
1476
01:25:07,130 --> 01:25:10,430
How are none of you dead yet?
1477
01:25:10,430 --> 01:25:12,310
If only this thing were real.
1478
01:25:14,480 --> 01:25:15,570
What the fuck?
1479
01:25:16,890 --> 01:25:17,890
You shot me.
1480
01:25:18,980 --> 01:25:20,650
Mother fucker!
1481
01:25:20,650 --> 01:25:22,530
It was real?
1482
01:25:22,530 --> 01:25:27,530
Ah, you bitch!
1483
01:25:29,280 --> 01:25:30,120
George?
1484
01:25:31,660 --> 01:25:35,460
We've had a real gun in
the house the whole time?
1485
01:25:35,460 --> 01:25:37,450
I could have sworn it was a prop.
1486
01:25:37,460 --> 01:25:39,500
We shot a whole movie with that thing.
1487
01:25:39,500 --> 01:25:40,500
And Here we
were dangerously close
1488
01:25:40,500 --> 01:25:42,800
to breaking Chekhov's gun rule
1489
01:25:42,800 --> 01:25:44,260
It really does make all our moments
1490
01:25:44,260 --> 01:25:45,300
with the gun more impactful.
1491
01:25:45,300 --> 01:25:47,300
Well, you
certainly impacted his leg
1492
01:25:47,300 --> 01:25:49,050
quite nicely.
1493
01:26:20,170 --> 01:26:21,000
There you are.
1494
01:26:24,090 --> 01:26:25,180
Why are you here?
1495
01:26:25,180 --> 01:26:26,850
Shouldn't you be calling an ambulance?
1496
01:26:26,850 --> 01:26:27,880
It's only Jimmy.
1497
01:26:33,730 --> 01:26:35,610
Why are you so desperate to love me?
1498
01:26:37,140 --> 01:26:38,890
You really have it all backwards.
1499
01:26:40,400 --> 01:26:42,190
I'm better on my own, much better.
1500
01:26:44,070 --> 01:26:45,780
I don't think I'm being
too harsh when I say
1501
01:26:45,780 --> 01:26:48,570
you were an alcoholic
de-housed person on your own.
1502
01:26:49,490 --> 01:26:50,860
Will you just...
1503
01:26:50,870 --> 01:26:51,700
Yes?
1504
01:26:52,910 --> 01:26:53,750
Just...
1505
01:26:56,080 --> 01:26:56,920
Yes?
1506
01:27:02,250 --> 01:27:04,300
Let's be done with this.
1506
01:27:05,305 --> 01:28:05,859
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm