"My Melody & Kuromi" Episode #1.1
ID | 13197561 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.1 |
Release Name | My.Melody.Kuromi.S01E01.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 35400087 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,974
Uma estrela-cadente.
3
00:00:22,897 --> 00:00:26,526
Todos olham para o céu
na esperança de ver uma.
4
00:00:29,487 --> 00:00:32,282
E tu, tens um desejo?
5
00:00:42,834 --> 00:00:44,085
Sim!
6
00:00:47,589 --> 00:00:51,843
Estamos em Mariland,
onde todos vivem felizes.
7
00:00:53,261 --> 00:00:55,972
Ao tocar a sua música preferida
para morangos,
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,975
a My Melody descobriu
que eles ficavam docinhos
9
00:00:59,559 --> 00:01:02,645
e decidiu abrir
uma loja de doces com os amigos.
10
00:01:03,271 --> 00:01:07,984
Todos adoraram a loja
e tornou-se muito popular rapidamente.
11
00:01:08,068 --> 00:01:09,652
Parabéns!
12
00:01:09,736 --> 00:01:13,114
Tornou-se a melhor loja de doces
de Mariland.
13
00:01:15,533 --> 00:01:18,036
- Parece saboroso.
- Cheira tão bem!
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,122
Mé!
15
00:01:22,791 --> 00:01:23,833
Sim!
16
00:01:23,917 --> 00:01:25,168
Parece delicioso.
17
00:01:32,175 --> 00:01:34,219
Ora viva!
18
00:01:34,302 --> 00:01:36,137
Parabéns!
19
00:01:38,389 --> 00:01:40,475
Céus! Precisa de decorações.
20
00:01:40,558 --> 00:01:43,728
O que devo fazer…
21
00:01:44,896 --> 00:01:47,440
Flat, emprestas-me uma fita?
22
00:01:47,524 --> 00:01:49,192
O quê? Nem pensar!
23
00:01:49,275 --> 00:01:52,112
Se precisas de velas, puxa isso.
24
00:01:54,781 --> 00:01:55,782
Tão giro!
25
00:01:55,865 --> 00:01:58,535
Ficas sempre admirada. Não te esqueças.
26
00:01:58,618 --> 00:02:00,578
És mesmo genial, Flat.
27
00:02:00,662 --> 00:02:03,248
Gosto que me achem genial.
28
00:02:04,124 --> 00:02:05,708
Sim!
29
00:02:05,792 --> 00:02:09,129
Piano, podes tocar
música de aniversário, por favor?
30
00:02:09,212 --> 00:02:10,296
Mé!
31
00:02:11,798 --> 00:02:18,346
Parabéns a você
Nesta data querida
32
00:02:18,429 --> 00:02:23,184
Parabéns, Harinezumi!
33
00:02:23,685 --> 00:02:27,230
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!
34
00:02:27,313 --> 00:02:30,441
- Raios, aquela My Melody!
- Parabéns!
35
00:02:37,907 --> 00:02:41,327
Sempre no meu caminho!
36
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Que irritante!
37
00:02:46,082 --> 00:02:49,294
Como quando fiz o gratinado para todos.
38
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
- Parece ótimo!
- Bom apetite!
39
00:02:53,173 --> 00:02:55,842
E durante o meu tão aguardado
grande momento!
40
00:02:57,844 --> 00:02:59,012
- Não!
- Tão fofa!
41
00:02:59,095 --> 00:03:02,557
E até quando fiquei de cama
com 40 graus de febre!
42
00:03:03,266 --> 00:03:05,935
- Precisas de comida quente.
- Como te sentes?
43
00:03:06,019 --> 00:03:07,312
E agora!
44
00:03:07,395 --> 00:03:11,274
Quando abri a minha loja de doces!
45
00:03:12,609 --> 00:03:15,904
Sempre a intrometer-se e a estragar tudo!
46
00:03:15,987 --> 00:03:18,573
Porque é que ela fica com tudo?
47
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
E eu?
48
00:03:30,084 --> 00:03:31,127
Sabe mal.
49
00:03:32,170 --> 00:03:34,005
Cala-te!
50
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
PRECISAMOS DE PESSOAL!
51
00:03:36,716 --> 00:03:39,969
Bolas, porque tenho de ficar sozinha?
52
00:03:40,053 --> 00:03:44,098
O Baku diz que está ocupado
a cuidar dos irmãos mais novos.
53
00:03:44,182 --> 00:03:49,103
Só ficou comigo
para cuidar de mim? Aquele Baku!
54
00:03:51,272 --> 00:03:53,816
Dediquei-me muito a isto.
55
00:03:53,900 --> 00:03:56,110
Não pode saber mal.
56
00:03:59,239 --> 00:04:04,202
Deve haver um feitiço para doces.
Um cântico para serem mais saborosos.
57
00:04:06,788 --> 00:04:11,542
Em Mariland, todos viviam
com esperança no coração.
58
00:04:11,626 --> 00:04:16,297
Espero que continuemos todos a sorrir
e a sentir entusiasmo juntos.
59
00:04:16,381 --> 00:04:19,092
Espero vencê-la
e tornar-me ainda mais popular.
60
00:04:19,175 --> 00:04:20,468
E vou conseguir!
61
00:04:22,804 --> 00:04:24,514
Eu também espero algo.
62
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
Bom dia, My Melody.
63
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Bom dia, Flat.
64
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
- O que aconteceu ao teu nariz?
- Está entupido.
65
00:04:49,205 --> 00:04:53,835
Hoje vamos criar um algo novo!
Vamos ao mercado na praça.
66
00:04:53,918 --> 00:04:55,545
Céus! Tens razão.
67
00:04:55,628 --> 00:04:58,506
Mas não devias esforçar-te
se não te sentes bem…
68
00:04:58,589 --> 00:04:59,841
Bolas!
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,343
Podemos ir já?
70
00:05:03,469 --> 00:05:06,055
Primeiro, tenho de me espreguiçar e…
71
00:05:06,139 --> 00:05:10,518
Depois lavas a cara e os dentes
e tomas o pequeno-almoço numa hora?
72
00:05:10,601 --> 00:05:11,601
Isso mesmo.
73
00:05:11,644 --> 00:05:13,354
Volto depois.
74
00:05:16,774 --> 00:05:18,276
Uma hora…
75
00:05:18,359 --> 00:05:20,194
… e 15 minutos depois.
76
00:05:42,884 --> 00:05:46,888
Ora bem, precisamos de 30 talos de aipo.
77
00:05:49,140 --> 00:05:52,226
Espera lá. Porque precisas de aipo?
78
00:05:52,310 --> 00:05:53,311
Para batidos.
79
00:05:53,394 --> 00:05:58,149
Não somos uma loja de doces?
Usa fruta! Porquê aipo?
80
00:05:58,232 --> 00:06:00,651
Faz bem à saúde, sabes?
81
00:06:00,735 --> 00:06:05,573
A mamã diz que beber batidos
melhora o sistema imunitário.
82
00:06:06,157 --> 00:06:10,953
É importante evitar
que todos se constipem, certo?
83
00:06:11,037 --> 00:06:14,624
- Mas…
- Não gostas de aipo, pois não?
84
00:06:15,708 --> 00:06:17,377
Sei que não gostas,
85
00:06:17,460 --> 00:06:20,963
mas ficará bom se for misturado com fruta.
86
00:06:21,047 --> 00:06:22,131
Mas…
87
00:06:23,383 --> 00:06:26,386
Não sejas esquisitinho, está bem?
88
00:06:26,886 --> 00:06:28,221
My Melody…
89
00:06:28,763 --> 00:06:29,972
Só acho que aipo…
90
00:06:30,056 --> 00:06:32,975
"Mistura o que não gostas
com algo de que gostas…"
91
00:06:33,059 --> 00:06:35,311
- Vai saber mal.
- Nada disso!
92
00:06:35,395 --> 00:06:37,230
Porque não usas peras?
93
00:06:38,189 --> 00:06:39,023
Ou pêssegos…
94
00:06:39,107 --> 00:06:42,944
Como é habitual,
pode usar o serviço de entrega.
95
00:06:43,027 --> 00:06:44,027
Claro.
96
00:06:44,445 --> 00:06:45,863
Espera lá.
97
00:06:46,614 --> 00:06:48,866
Espera!
98
00:06:53,246 --> 00:06:54,789
Quero 100 chalotas!
99
00:06:54,872 --> 00:06:56,833
Céus, aquela bola de arroz falou.
100
00:06:56,916 --> 00:06:58,751
Quem é a bola de arroz?
101
00:07:00,420 --> 00:07:03,589
Talvez a Kuromi queira
aprender os ingredientes.
102
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
- Quero essa coisa saborosa, por favor!
- Claro!
103
00:07:19,188 --> 00:07:24,193
Aqui está o batido bem mexido
com morango, maçã, banana, quivi,
104
00:07:24,277 --> 00:07:25,987
mel e aipo!
105
00:07:26,487 --> 00:07:27,697
Aqui está.
106
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
Mé!
107
00:07:34,871 --> 00:07:36,456
Olá, Kuromi!
108
00:07:36,539 --> 00:07:38,207
Que música é esta?
109
00:07:38,708 --> 00:07:41,752
A Piano quer ser DJ.
110
00:07:42,712 --> 00:07:45,965
Obrigada pelo bolo de morango
no outro dia.
111
00:07:46,549 --> 00:07:50,344
Não sabia a morango,
mas era doce e delicioso!
112
00:07:50,428 --> 00:07:52,388
Tinha muito açúcar!
113
00:07:53,306 --> 00:07:56,434
Para agradecer,
um guia para cultivares o Sr. Morango.
114
00:07:56,517 --> 00:07:57,643
Não importa.
115
00:07:58,519 --> 00:07:59,812
Dá-me um daqueles.
116
00:07:59,896 --> 00:08:01,564
- Qual?
- Aquele!
117
00:08:01,647 --> 00:08:03,566
O que está escrito ali!
118
00:08:04,066 --> 00:08:05,193
Lê aquilo.
119
00:08:06,527 --> 00:08:07,904
- O de morango.
- O quê?
120
00:08:07,987 --> 00:08:10,198
O saboroso de que todos falam!
121
00:08:10,281 --> 00:08:12,283
Qual deles?
122
00:08:12,366 --> 00:08:13,701
Vou dar-te um pontapé!
123
00:08:13,784 --> 00:08:14,827
Aqui tens.
124
00:08:14,911 --> 00:08:19,165
É um batido bem mexido de morango,
maçã, banana, quivi, mel, aipo…
125
00:08:23,211 --> 00:08:26,005
Será que ela sabe o que contém?
126
00:08:26,088 --> 00:08:27,340
Mé!
127
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
Já são 15 horas?
128
00:08:29,258 --> 00:08:30,259
ABERTO
129
00:08:30,343 --> 00:08:32,386
HORA DO CHÁ
130
00:08:34,472 --> 00:08:37,183
Como pode uma loja desleixada
ser tão popular?
131
00:08:37,266 --> 00:08:40,811
Na minha loja fazemos tudo muito melhor.
132
00:08:40,895 --> 00:08:43,814
Porquê batidos numa loja de doces?
133
00:08:44,690 --> 00:08:48,611
"Põe o Sr. Morango
a ouvir Mozart enquanto cresce." A sério?
134
00:08:51,531 --> 00:08:54,659
Estes morangos podem não querer ir
para os doces dela.
135
00:08:54,742 --> 00:08:57,453
Talvez fossem mais felizes
no meu dorayaki.
136
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
Tinhas razão. Mal sinto o sabor do aipo.
137
00:09:01,916 --> 00:09:04,544
Fazes um batido ótimo, My Melody!
138
00:09:04,627 --> 00:09:05,711
Mé!
139
00:09:05,795 --> 00:09:06,921
Espera, o quê?
140
00:09:07,004 --> 00:09:09,131
Tens razão. O meu nariz está melhor!
141
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
Fantástico!
142
00:09:14,679 --> 00:09:17,890
- Acho que vou dormir um soninho.
- Mé!
143
00:09:19,433 --> 00:09:20,726
Uma sesta?
144
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
Não. Um soninho.
145
00:09:33,030 --> 00:09:35,199
Obrigado, My Melody.
146
00:09:45,376 --> 00:09:47,378
My Melody!
147
00:09:48,045 --> 00:09:49,964
Mé!
148
00:10:01,142 --> 00:10:04,812
Nem tudo o que fazes
é sempre bom para os outros.
149
00:10:05,563 --> 00:10:06,564
Mentirosa!
150
00:10:06,647 --> 00:10:07,690
Mentirosa.
151
00:10:08,774 --> 00:10:15,031
Não sabes mesmo
como és intrometida, My Melody.
152
00:10:17,241 --> 00:10:19,243
My Melody!
153
00:10:19,327 --> 00:10:22,580
O que aconteceu? Foi um grande soninho?
154
00:10:22,663 --> 00:10:24,707
Não é isso. Temos um problema!
155
00:10:24,790 --> 00:10:27,460
- Eu também.
- Espera… O quê?
156
00:10:27,543 --> 00:10:30,129
Havia um mundo de doces nas nuvens.
157
00:10:30,212 --> 00:10:31,589
Eu estava a brincar
158
00:10:31,672 --> 00:10:35,051
e algo fofinho e macio
agarrou-me e eu assustei-me!
159
00:10:35,134 --> 00:10:37,053
Era rosa e o meu coração pulou!
160
00:10:37,136 --> 00:10:39,013
Sabes o que aconteceu a seguir?
161
00:10:39,096 --> 00:10:41,807
Como saberia o que aconteceu no teu sonho?
162
00:10:41,891 --> 00:10:43,559
Não adormeças outra vez!
163
00:10:43,643 --> 00:10:46,228
Não queres saber como acaba?
164
00:10:46,312 --> 00:10:48,898
Não! Não quero saber
do teu sonho estranho!
165
00:10:49,732 --> 00:10:50,732
O quê?
166
00:10:51,317 --> 00:10:55,655
"Não há nada mais aborrecido
do que ouvir o sonho de outra pessoa."
167
00:10:55,738 --> 00:10:57,948
A mamã dizia isso e eu esqueci-me!
168
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
- Não!
- Isso não importa!
169
00:11:00,534 --> 00:11:02,119
Temos um problema grave!
170
00:11:02,870 --> 00:11:06,082
Todos os morangos desapareceram!
171
00:11:07,833 --> 00:11:09,627
Alguém deve tê-los roubado!
172
00:11:10,544 --> 00:11:11,879
Mé…
173
00:11:11,962 --> 00:11:15,633
Céus. E o mercado já fechou.
174
00:11:15,716 --> 00:11:18,552
Então, temos de ir à Floresta de Mariland.
175
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
À Floresta de Mariland?
176
00:11:23,307 --> 00:11:24,141
Ali!
177
00:11:24,225 --> 00:11:28,729
Nas profundezas da Floresta de Mariland,
há morangos o ano todo.
178
00:11:28,813 --> 00:11:31,107
Nunca lá estive.
179
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
Toma. Usa este mapa e vai lá.
180
00:11:33,818 --> 00:11:36,654
- Entretanto, limpamos o campo.
- Mé!
181
00:11:36,737 --> 00:11:37,988
Eu trato disto.
182
00:11:38,072 --> 00:11:42,743
Tenho de acabar de fazer
o bolo de morango!
183
00:11:45,329 --> 00:11:48,457
Não! Estou perdida!
184
00:11:49,333 --> 00:11:54,338
Dorayaki! Dorayaki acabados de fazer!
185
00:11:57,925 --> 00:12:00,052
Não vem ninguém!
186
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
Porque é que isto… Tu…
187
00:12:03,305 --> 00:12:05,224
CONCURSO
INSCREVE-TE!
188
00:12:06,517 --> 00:12:08,811
Um concurso de doces?
189
00:12:13,023 --> 00:12:16,444
Quando não sabes o que fazer,
faz uma pausa.
190
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
O quê? Tenho o coração os pulos?
191
00:12:32,293 --> 00:12:33,794
Não!
192
00:12:54,106 --> 00:12:56,817
Sr. Coração? Estás bem?
193
00:12:56,901 --> 00:12:58,152
Eu não estava…
194
00:12:58,736 --> 00:13:02,573
Estava a correr.
Tinha o coração aos pulos por isso?
195
00:13:03,115 --> 00:13:04,283
Ou não?
196
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
Este sítio…
197
00:14:24,321 --> 00:14:28,492
Legendas: Lígia Teixeira
197
00:14:29,305 --> 00:15:29,408
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm