"My Melody & Kuromi" Episode #1.2
ID | 13197562 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.2 |
Release Name | My.Melody.Kuromi.S01E02.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37276845 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
Bem-vindos à nossa loja!
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,938
Está a brilhar!
4
00:00:25,650 --> 00:00:26,650
Toma.
5
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
Sim?
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,781
Saiam da frente!
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,285
Vrum-vrum!
8
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
Vrum-vrum!
9
00:00:40,874 --> 00:00:41,874
Chiii!
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,807
Não! Os meus dorayaki!
11
00:00:59,684 --> 00:01:01,936
É por conduzires sem cuidado.
12
00:01:02,437 --> 00:01:06,691
Maldição! Passei tanto tempo
a fazê-los para o concurso!
13
00:01:06,775 --> 00:01:07,776
Concurso?
14
00:01:08,401 --> 00:01:12,822
Há um concurso de doces em Mariland!
15
00:01:16,326 --> 00:01:17,327
Sim?
16
00:01:28,588 --> 00:01:29,798
Que sítio é este?
17
00:01:33,635 --> 00:01:35,136
Boa! Que alívio.
18
00:01:35,637 --> 00:01:37,305
Afinal, estás são e salvo.
19
00:01:41,684 --> 00:01:42,852
Que fofinho.
20
00:01:52,737 --> 00:01:57,242
Tenho de contar a todos.
Nem acredito que há um sítio tão bonito.
21
00:01:57,784 --> 00:02:01,329
Nem tudo o que fazes
é sempre bom para os outros.
22
00:02:02,664 --> 00:02:05,792
Não sabes mesmo como és intrometida.
23
00:02:06,334 --> 00:02:08,169
Vai-te embora.
24
00:02:09,546 --> 00:02:13,716
Desculpa. Isto parece delicioso,
Acho que não me consigo controlar.
25
00:02:17,137 --> 00:02:19,514
Parece que falta algo.
26
00:02:19,597 --> 00:02:23,017
O quê? Não quero saber. Vai-te embora.
27
00:02:23,101 --> 00:02:26,146
Não fales deste sítio a ninguém.
28
00:02:33,653 --> 00:02:35,446
Fofinho e macio!
29
00:02:36,030 --> 00:02:37,907
Como chegaste aqui?
30
00:02:38,491 --> 00:02:41,744
Estava a procurar morangos na floresta.
31
00:02:41,828 --> 00:02:46,875
Depois, ajudei o Sr. Coração
e agora estou aqui.
32
00:02:47,667 --> 00:02:49,502
O Sr. Coração?
33
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
Viemos juntos.
34
00:02:53,214 --> 00:02:54,215
Céus.
35
00:02:58,178 --> 00:03:00,847
Ai!
36
00:03:02,307 --> 00:03:06,811
Não me sinto muito bem.
Será da pressão atmosférica?
37
00:03:06,895 --> 00:03:09,314
Hoje, apetece-me dizer "bolas".
38
00:03:09,898 --> 00:03:11,524
Parece que vou desmaiar.
39
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
Por agora, é melhor acalmar-me.
40
00:03:24,078 --> 00:03:25,622
Sr. Urso, quer um pouco?
41
00:03:25,705 --> 00:03:30,627
Não me chames nomes estranhos.
O meu nome é Guardião das Nuvens.
42
00:03:31,211 --> 00:03:35,089
Não volto a fazer isso.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Guardião.
43
00:03:35,173 --> 00:03:36,966
Apresenta-te.
44
00:03:37,050 --> 00:03:41,679
Chamo-me My Melody.
Tenho uma loja de doces em Mariland.
45
00:03:41,763 --> 00:03:44,098
- Uma pasteleira?
- Isso mesmo.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,892
E o Coração?
47
00:03:45,975 --> 00:03:50,438
Este chá é uma mistura especial
com morangos da minha horta.
48
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Uma delícia!
49
00:03:51,940 --> 00:03:54,400
Também o sirvo na minha loja.
50
00:03:56,027 --> 00:03:57,111
Está quente!
51
00:04:01,991 --> 00:04:04,160
Este pequenino é teu?
52
00:04:04,244 --> 00:04:05,245
Sim.
53
00:04:06,579 --> 00:04:07,580
Isso mesmo.
54
00:04:08,122 --> 00:04:10,291
Mas parece…
55
00:04:10,375 --> 00:04:11,709
Não faças isso.
56
00:04:46,577 --> 00:04:48,579
- Devolve-o.
- Bolas!
57
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
Atchim!
58
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
Bolas!
59
00:04:56,254 --> 00:04:58,089
Que grande espirro.
60
00:05:04,762 --> 00:05:06,681
Isto não é bom sinal.
61
00:05:10,184 --> 00:05:12,603
Se estás constipado, bebe um batido
62
00:05:12,687 --> 00:05:17,984
com morango, maçã,
banana, quivi, mel e aipo!
63
00:05:19,902 --> 00:05:21,321
É o mesmo de antes.
64
00:05:22,655 --> 00:05:25,450
A mamã disse
que, quanto mais as coisas pioram,
65
00:05:25,533 --> 00:05:28,494
mais tens de te acalmar e de ir com calma.
66
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
Não posso fazer isso!
67
00:05:31,914 --> 00:05:33,333
Bolas!
68
00:05:36,794 --> 00:05:37,795
Céus.
69
00:05:38,921 --> 00:05:40,423
Bolachinhas voadoras!
70
00:05:42,091 --> 00:05:43,343
Sr. Coração!
71
00:05:44,927 --> 00:05:48,848
Não há problema
se não voltares para o Sr. Guardião?
72
00:05:58,775 --> 00:06:00,026
Fantástico!
73
00:06:00,109 --> 00:06:03,529
Como? O que fizeste? És um génio?
74
00:06:05,156 --> 00:06:07,325
Espera!
75
00:06:18,044 --> 00:06:19,670
Que grande soninho.
76
00:06:28,179 --> 00:06:29,180
Upa.
77
00:06:32,183 --> 00:06:36,479
Um, dois, um, dois, um, dois…
78
00:06:37,647 --> 00:06:40,483
Não tenho jeito para correr, pois não?
79
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
Ai!
80
00:06:54,497 --> 00:06:55,498
Estão bem?
81
00:06:56,249 --> 00:06:59,127
Desculpa. Não sei o que aconteceu.
82
00:06:59,210 --> 00:07:00,586
Estás bem?
83
00:07:00,670 --> 00:07:03,172
Doeu, mas só um bocadinho.
84
00:07:04,924 --> 00:07:08,052
Viste alguma coisa em forma de coração?
85
00:07:08,136 --> 00:07:09,137
O quê?
86
00:07:11,347 --> 00:07:12,598
Não, não vi.
87
00:07:18,646 --> 00:07:21,524
- Vamos para a praça.
- Sim.
88
00:07:21,607 --> 00:07:23,734
Está na hora de ir andando.
89
00:07:23,818 --> 00:07:24,902
Espera.
90
00:07:24,986 --> 00:07:26,028
O que é?
91
00:07:26,112 --> 00:07:28,698
Não és a My Melody?
Mostras-nos a tua loja?
92
00:07:28,781 --> 00:07:30,241
Como sabiam?
93
00:07:30,324 --> 00:07:34,412
Todos falam dela.
A tua loja é conhecida na nossa cidade.
94
00:07:35,037 --> 00:07:37,623
A sério? É junto àquele rio.
95
00:07:37,707 --> 00:07:40,334
Se quiserem, podem ir lá beber chá.
96
00:07:40,418 --> 00:07:42,253
Adorávamos visitar-te.
97
00:07:42,336 --> 00:07:46,132
E visitem a loja da Kuromi,
do outro lado da rua.
98
00:07:48,801 --> 00:07:50,011
Porque será
99
00:07:50,094 --> 00:07:56,767
que o meu coração me disse
que seria melhor mentir?
100
00:08:01,522 --> 00:08:04,609
- Demorámos muito, não foi?
- Mé!
101
00:08:05,193 --> 00:08:08,613
- Espero que a My Melody esteja bem.
- Mé.
102
00:08:08,696 --> 00:08:11,741
Piano, podes aquecer água
103
00:08:11,824 --> 00:08:15,244
para fazermos chá
quando a My Melody voltar?
104
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Mé!
105
00:08:24,420 --> 00:08:26,172
Saiam da frente!
106
00:08:27,173 --> 00:08:30,593
Para com isso!
O campo está uma confusão por tua causa!
107
00:08:30,676 --> 00:08:33,679
Não importa.
Não se perdeu nada. Colhi tudo!
108
00:08:33,763 --> 00:08:36,265
Afinal, foste tu que roubaste os morangos!
109
00:08:36,349 --> 00:08:38,392
Enquanto vocês não faziam nada,
110
00:08:38,476 --> 00:08:43,147
criei um doce especial
para garantir a vitória no concurso!
111
00:08:43,231 --> 00:08:47,568
Aqueles morangos ficaram mais felizes
nas mãos de alguém genial.
112
00:08:47,652 --> 00:08:49,278
De que estás a falar?
113
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
Vê!
114
00:08:51,072 --> 00:08:53,491
Morangos perfeitamente misturados.
115
00:08:54,825 --> 00:08:55,826
Come.
116
00:08:56,369 --> 00:08:59,497
É assim que ofereces comida?
117
00:09:00,122 --> 00:09:02,124
Come de uma vez!
118
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
My Melody, ajuda-me!
119
00:09:08,089 --> 00:09:10,633
Maldição! Chega sempre na altura certa.
120
00:09:12,218 --> 00:09:15,513
Kuromi, não podes fazer isso, está bem?
121
00:09:15,596 --> 00:09:16,764
Cala-te!
122
00:09:18,182 --> 00:09:19,684
Mé!
123
00:09:20,893 --> 00:09:22,853
Maldita sejas, My Melody!
124
00:09:22,937 --> 00:09:25,690
Não vou perder o concurso!
Ouve o que te digo!
125
00:09:25,773 --> 00:09:27,191
Mé!
126
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
Voltei, Piano.
127
00:09:30,987 --> 00:09:33,781
Fizeste chá para mim? Obrigada!
128
00:09:33,864 --> 00:09:37,785
Mas é o Flat que precisa de uma bebida.
129
00:09:38,411 --> 00:09:41,872
Tens razão. Vou beber isso.
130
00:09:42,873 --> 00:09:45,501
Ela exagera sempre.
131
00:09:46,460 --> 00:09:48,337
Obrigada a ambos.
132
00:09:48,879 --> 00:09:52,425
Eu preciso de… fazer um trabalhinho.
133
00:09:53,009 --> 00:09:54,009
Mé?
134
00:09:54,343 --> 00:09:55,469
Trabalho?
135
00:09:55,553 --> 00:09:57,763
- Mé?
- E os morangos?
136
00:10:07,648 --> 00:10:08,983
Eu sabia!
137
00:10:09,066 --> 00:10:12,778
Como sabias o caminho para minha casa?
138
00:10:12,862 --> 00:10:15,323
Será que és…
139
00:10:15,906 --> 00:10:17,325
… um feiticeiro?
140
00:10:19,744 --> 00:10:21,329
Olá!
141
00:10:21,412 --> 00:10:23,873
My Melody! Tenho grandes notícias!
142
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Eu também! Aqui!
143
00:10:29,003 --> 00:10:30,296
Onde está…
144
00:10:30,379 --> 00:10:32,798
Então, puseste-os aqui!
145
00:10:32,882 --> 00:10:35,468
São mais do que suficientes!
146
00:10:35,551 --> 00:10:37,094
Obrigado, My Melody!
147
00:10:38,137 --> 00:10:39,430
Mas ouve isto.
148
00:10:39,513 --> 00:10:42,350
Há um concurso de doces em Mariland!
149
00:10:42,433 --> 00:10:46,979
É a oportunidade ideal
para divulgarmos os nossos doces!
150
00:10:47,730 --> 00:10:52,526
Se ganharmos, tenho a certeza…
151
00:10:55,529 --> 00:10:56,697
Mé!
152
00:11:07,458 --> 00:11:08,876
Viva!
153
00:11:09,710 --> 00:11:15,466
Afinal, o mundialmente famoso pasteleiro
Sr. Pistachio vai lá estar!
154
00:11:17,134 --> 00:11:19,553
Sr. Pistachio?
155
00:11:21,222 --> 00:11:27,728
Concurso!
156
00:11:34,485 --> 00:11:38,114
O jurado anunciado hoje… é tão bonito.
157
00:11:39,323 --> 00:11:43,452
Mestre Pistachio…
Quero que ele prove os meus doces.
158
00:11:44,954 --> 00:11:46,205
Maldição!
159
00:11:46,288 --> 00:11:49,083
Só quero a opinião de alguém, só isso!
160
00:11:49,166 --> 00:11:52,002
Maldita sejas, My Melody!
Intrometes-te sempre!
161
00:11:52,086 --> 00:11:54,964
Ninguém quer comer os meus doces!
162
00:11:55,047 --> 00:11:57,633
- Nós podemos prová-los.
- O quê?
163
00:12:01,303 --> 00:12:03,639
Não são de cá, pois não?
164
00:12:37,256 --> 00:12:41,427
Legendas: Lígia Teixeira
164
00:12:42,305 --> 00:13:42,425
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm