"My Melody & Kuromi" Episode #1.9
ID | 13197569 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.9 |
Release Name | My.Melody.Kuromi.S01E09.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37276856 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,006 --> 00:00:50,300
- Queres beber alguma coisa?
- Chá.
3
00:00:50,925 --> 00:00:52,093
Então, chá.
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,221
Aqui?
5
00:00:55,305 --> 00:00:57,057
Aqui não.
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,767
Também tenho fome.
7
00:00:59,642 --> 00:01:02,270
Não tens nada para comer?
8
00:01:03,063 --> 00:01:05,106
- Nada.
- Então, nada.
9
00:01:06,149 --> 00:01:07,525
Que frio!
10
00:01:07,609 --> 00:01:09,652
- Usa mais toalhas.
- Chá.
11
00:01:10,570 --> 00:01:13,531
- Estás a fazer de propósito!
- Apanhaste-me.
12
00:01:14,115 --> 00:01:16,785
Para! Eu também estou triste.
13
00:01:16,868 --> 00:01:18,078
Eu sei.
14
00:01:19,245 --> 00:01:23,666
Eu sei. Por isso, continuo a ser como sou.
15
00:01:23,750 --> 00:01:26,211
Não sei se é correto.
16
00:01:26,294 --> 00:01:32,467
Acho que a bondade pode não ser bondosa.
17
00:01:32,550 --> 00:01:36,262
E quero ser muito bondosa
com os meus amigos.
18
00:01:36,346 --> 00:01:39,682
Mas só o posso fazer à minha maneira.
19
00:01:40,266 --> 00:01:43,812
Para ti, Kuromi, que estás comigo,
20
00:01:43,895 --> 00:01:47,440
estou a ser como sou sempre.
21
00:01:47,524 --> 00:01:50,276
Obrigada por me ajudares
22
00:01:50,860 --> 00:01:53,947
quando estavas triste, Kuromi.
23
00:01:54,531 --> 00:01:56,658
Para! Já disse para parares!
24
00:01:58,076 --> 00:02:00,286
O que achas do Guardião e do Coração?
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
Não tenho a certeza,
26
00:02:02,497 --> 00:02:06,626
mas acho que o Sr. Coração
preferia outra companhia.
27
00:02:06,709 --> 00:02:09,921
Pode haver história entre eles
que não sabemos.
28
00:02:10,004 --> 00:02:13,508
É por isso que tenho medo
de me intrometer.
29
00:02:14,509 --> 00:02:15,510
Mas…
30
00:02:16,261 --> 00:02:17,470
Vamos fazer isso.
31
00:02:17,554 --> 00:02:18,555
O quê?
32
00:02:18,638 --> 00:02:21,015
Mas não foi uma decisão tua.
33
00:02:21,099 --> 00:02:24,018
A decisão é minha e tu vais só alinhar.
34
00:02:24,102 --> 00:02:25,186
Kuromi…
35
00:02:25,270 --> 00:02:26,604
Não tens de agradecer.
36
00:02:27,147 --> 00:02:28,231
O chá está pronto?
37
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
Chega! Faz tu!
38
00:02:32,402 --> 00:02:33,820
Somos tão boas amigas!
39
00:02:41,035 --> 00:02:43,830
Vou resolver tudo, está bem?
40
00:02:51,337 --> 00:02:53,590
Mé…
41
00:02:55,300 --> 00:02:57,010
Mé.
42
00:02:57,093 --> 00:03:00,972
Parece perigoso lá fora.
Vamos comer o que temos em casa.
43
00:03:01,055 --> 00:03:02,056
Mé!
44
00:03:04,309 --> 00:03:07,812
Não há nenhum Pistachio
em nenhum livro de culinária.
45
00:03:09,480 --> 00:03:10,607
Isto é inútil!
46
00:03:10,690 --> 00:03:13,276
Quem lhe chamou famoso?
47
00:03:13,359 --> 00:03:18,156
Mariland só enlouqueceu
depois de ele aparecer, certo?
48
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
A My Melody…
49
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Mé.
50
00:03:26,581 --> 00:03:29,542
Tinha de ser da Kuromi…
51
00:03:32,128 --> 00:03:33,254
Aqui.
52
00:03:42,055 --> 00:03:43,765
Podemos voar com pneus?
53
00:03:43,848 --> 00:03:46,017
Olha para isto.
54
00:03:50,313 --> 00:03:51,356
Cá está!
55
00:03:53,524 --> 00:03:55,443
- Parece resistente.
- Entra!
56
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Upa!
57
00:03:57,528 --> 00:03:59,364
Prepara-te para rumar ao céu!
58
00:04:03,701 --> 00:04:06,079
- Dorayaki…
- Dorayaki?
59
00:04:11,376 --> 00:04:12,418
Dá-me!
60
00:04:19,300 --> 00:04:21,302
Não foi assim que imaginei isto!
61
00:04:23,054 --> 00:04:26,557
Gostam mesmo dos doces da Kuromi?
62
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
- Nada disso.
- O quê?
63
00:04:29,352 --> 00:04:32,355
Não teve nada que ver
com as minhas capacidades.
64
00:04:32,438 --> 00:04:35,984
Vá lá! Não posso fazer nada sozinha?
65
00:04:47,287 --> 00:04:48,621
- Mé!
- O quê?
66
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
- Bolas!
- A Kuromi e a My Melody?
67
00:04:52,417 --> 00:04:55,044
O que estão a fazer numa tempestade?
68
00:04:55,128 --> 00:04:57,588
- Espera, será que…
- Mé.
69
00:04:57,672 --> 00:05:00,591
A My Melody disse-me
que viu isto num sonho.
70
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
Mas eu não a ouvi.
71
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
Mé…
72
00:05:07,265 --> 00:05:08,266
Cá está.
73
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
Mé?
74
00:05:14,647 --> 00:05:18,818
Isso mesmo. Estão aqui escritos
acontecimentos do passado distante.
75
00:05:18,901 --> 00:05:22,363
Nunca tinha ouvido falar
de um reino acima das nuvens.
76
00:05:22,947 --> 00:05:25,241
Pensei que era só um sonho.
77
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Encontrei!
78
00:05:28,703 --> 00:05:31,372
Bolas!
79
00:05:31,456 --> 00:05:32,874
Podes parar de te mexer?
80
00:05:32,957 --> 00:05:38,338
Já vi muitas coisas assustadoras,
mas isto é demasiado!
81
00:05:38,421 --> 00:05:39,797
Bolas!
82
00:05:40,423 --> 00:05:42,133
- O quê?
- Kuromi! Ali!
83
00:05:44,552 --> 00:05:45,928
Pode ser a entrada.
84
00:05:51,934 --> 00:05:53,144
É o Sr. Guardião!
85
00:05:53,227 --> 00:05:57,857
Sr. Guardião! Por favor, faz o remoinho
e leva-nos para o Reino das Nuvens!
86
00:05:57,940 --> 00:05:59,484
Por favor!
87
00:06:07,658 --> 00:06:09,577
- O remoinho…
- Aquilo não é…
88
00:06:25,009 --> 00:06:27,678
Ele está a tentar impedir-nos de ir lá?
89
00:06:27,762 --> 00:06:31,682
Sr. Guardião! Eu e a Kuromi
só queremos falar consigo!
90
00:06:39,482 --> 00:06:41,275
Bolachinhas voadoras!
91
00:06:45,613 --> 00:06:47,156
Bolas!
92
00:06:49,867 --> 00:06:51,828
Não o consigo manter estável!
93
00:06:51,911 --> 00:06:53,830
- Eu trato disso!
- O quê?
94
00:06:53,913 --> 00:06:56,165
- Por favor, Sr. Avião!
- Ai!
95
00:06:56,249 --> 00:07:00,294
- Voa para onde eu quero ir!
- Isso dói!
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,546
Raios!
97
00:07:03,297 --> 00:07:04,632
Assim está melhor!
98
00:07:04,715 --> 00:07:06,843
Isto é vingança pelo que fiz?
99
00:07:11,139 --> 00:07:12,139
Aquilo é…
100
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
Kuromi, segura-te…
101
00:07:38,291 --> 00:07:39,834
Por favor, resulta!
102
00:07:59,604 --> 00:08:00,604
Docinho!
103
00:08:01,272 --> 00:08:03,024
Acreditas que conseguimos?
104
00:08:03,107 --> 00:08:07,862
Que sorte! Ainda bem que te fiz
usar o guarda-chuva! Fui genial!
105
00:08:07,945 --> 00:08:10,490
Bate aqui! Vamos celebrar!
106
00:08:11,741 --> 00:08:12,617
Sim.
107
00:08:12,700 --> 00:08:14,410
O que se passa contigo?
108
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
Parecem todos tão felizes.
109
00:08:16,370 --> 00:08:17,371
O quê?
110
00:08:22,960 --> 00:08:25,838
- Ainda bem que trouxemos isto!
- Fantástico!
111
00:08:25,922 --> 00:08:29,342
Sabia que eram melhores
do que os do Pistachio! Fantástico!
112
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
Sim. Fantástico!
113
00:08:35,973 --> 00:08:37,975
O Sr. Coração deve estar ali!
114
00:08:38,059 --> 00:08:39,060
Vamos!
115
00:08:46,651 --> 00:08:48,110
Que belos doces!
116
00:08:48,194 --> 00:08:50,530
Este pudim de marshmallow é delicioso!
117
00:08:51,948 --> 00:08:54,116
É a minha recomendação pessoal.
118
00:08:54,700 --> 00:08:58,079
Afinal, o Pistachio é popular.
119
00:08:58,663 --> 00:08:59,872
É ele!
120
00:08:59,956 --> 00:09:02,124
Três pudins de marshmallow, certo?
121
00:09:19,976 --> 00:09:23,521
Acabaram de ver
o Reino das Nuvens do passado.
122
00:09:24,480 --> 00:09:27,024
Deve ter sido ele a mostrar-vos.
123
00:09:27,108 --> 00:09:29,360
O dia que mais desejo esquecer.
124
00:09:38,661 --> 00:09:41,330
O que sabem?
125
00:09:42,456 --> 00:09:44,917
Já que vieram até aqui, digam-me.
126
00:09:47,336 --> 00:09:49,338
Quero recuperar a minha vida.
127
00:09:49,964 --> 00:09:53,217
O Reino das Nuvens já não existe.
128
00:09:53,968 --> 00:09:58,222
My Melody, emprestas-me o teu poder?
129
00:09:58,306 --> 00:10:02,059
Foi o príncipe ganancioso
que causou o incidente.
130
00:10:04,770 --> 00:10:06,022
O Pistachio!
131
00:10:42,767 --> 00:10:47,021
Legendas: Lígia Teixeira
131
00:10:48,305 --> 00:11:48,191
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org