"My Melody & Kuromi" Episode #1.12
ID | 13197572 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.12 |
Release Name | My.Melody.Kuromi.S01E12.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37276859 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,314 --> 00:00:26,609
A My Melody está a dormir há três dias.
3
00:00:26,693 --> 00:00:28,611
É difícil.
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,238
Toma.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,865
Obrigada.
6
00:00:31,948 --> 00:00:33,616
Ainda há água quente?
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,870
Outra vez? Estas folhas de chá
já não têm sabor.
8
00:00:36,953 --> 00:00:39,873
Tenho tanto sono!
9
00:00:39,956 --> 00:00:42,625
Quanto tempo vou ficar aqui preso?
10
00:00:42,709 --> 00:00:43,835
Não faço ideia.
11
00:00:44,419 --> 00:00:46,755
Não há escolha. Temos de esperar.
12
00:00:46,838 --> 00:00:50,633
Afinal, este é o único sítio que temos.
13
00:00:54,971 --> 00:01:00,226
Com esta sensação de crise iminente,
esta devia ser uma cena
14
00:01:00,310 --> 00:01:05,190
em que eu percebia finalmente tudo
e abria o meu coração, mas…
15
00:01:05,273 --> 00:01:06,524
Sim.
16
00:01:06,608 --> 00:01:10,111
Perdemos o momento perfeito
para a minha mudança.
17
00:01:10,195 --> 00:01:13,073
- É assim.
- "É assim." A sério?
18
00:01:13,156 --> 00:01:16,576
Acabamos sempre
por avançar ao ritmo da My Melody.
19
00:01:17,077 --> 00:01:21,623
É irritante, mas a My Melody é assim.
20
00:01:21,706 --> 00:01:23,958
Como lidam com alguém tão difícil?
21
00:01:24,042 --> 00:01:28,338
Ela não tem maldade.
Pensamos: "Não faz mal."
22
00:01:28,421 --> 00:01:29,631
É um talento.
23
00:01:29,714 --> 00:01:34,636
Também quero isso.
Devíamos partilhar essa habilidade.
24
00:01:35,678 --> 00:01:37,263
Tenho sono.
25
00:01:37,847 --> 00:01:40,767
Devíamos ter dormido à vez.
26
00:01:40,850 --> 00:01:42,352
Também pensei nisso.
27
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Devias ter dito.
28
00:01:45,271 --> 00:01:46,898
Não aguento mais!
29
00:01:47,398 --> 00:01:50,652
O que devemos fazer
quando a My Melody acordar?
30
00:01:50,735 --> 00:01:52,695
Pô-la a fazer-nos doces, certo?
31
00:01:53,196 --> 00:01:54,405
O quê?
32
00:01:54,489 --> 00:01:57,325
Como a levamos a fazer isso?
33
00:01:57,408 --> 00:01:59,285
Pensem em alguém importante…
34
00:01:59,369 --> 00:02:02,205
… e imaginem um sorriso na cara deles.
35
00:02:02,288 --> 00:02:06,918
Vá lá. A My Melody faz sempre isso.
Demasiado, na verdade.
36
00:02:14,676 --> 00:02:19,514
- Ainda não consegues decidir?
- Os desejos são difíceis de escolher.
37
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
Eu já decidi.
38
00:02:22,016 --> 00:02:25,186
O quê? Então, também escolho isso!
39
00:02:25,854 --> 00:02:28,648
- Não podes fazer a mesma escolha.
- Porque não?
40
00:02:28,731 --> 00:02:30,275
Olha, uma estrela-cadente!
41
00:02:30,859 --> 00:02:35,363
Desejo que a My Melody
tenha mais sorrisos do que lágrimas.
42
00:02:35,446 --> 00:02:37,115
Então, peço o mesmo desejo!
43
00:02:42,620 --> 00:02:43,621
Onde está…
44
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
Tens de praticar com antecedência
45
00:02:48,376 --> 00:02:51,004
ou entrarás em pânico
quando chegar a altura.
46
00:02:51,504 --> 00:02:52,505
Está bem!
47
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Céus!
48
00:03:07,228 --> 00:03:10,106
Se dormirem assim, vão constipar-se.
49
00:03:15,111 --> 00:03:16,821
Kuromi, a sério…
50
00:03:26,748 --> 00:03:27,748
O quê?
51
00:03:28,166 --> 00:03:30,126
Porque fiz um grande soninho?
52
00:03:53,608 --> 00:03:56,402
Fiz como a minha mãe me ensinou
53
00:03:56,486 --> 00:04:00,657
para o sabor fazer todos sorrirem.
54
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
Boa!
55
00:04:14,629 --> 00:04:16,547
Vejam isto! My Melody…
56
00:04:17,382 --> 00:04:19,175
Estás a dormir outra vez?
57
00:04:21,344 --> 00:04:23,763
Ela fez isto tudo sozinha?
58
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
Bolas!
59
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
Não!
60
00:04:40,530 --> 00:04:43,908
Dás-me, por favor?
61
00:04:45,535 --> 00:04:46,911
Por favorzinho!
62
00:04:49,247 --> 00:04:52,333
Com açúcar por cima!
63
00:04:56,254 --> 00:04:57,254
Por favorzinho?
64
00:05:00,425 --> 00:05:02,051
É a My Melody.
65
00:05:02,135 --> 00:05:05,179
Ela sabe o que se passa, até a dormir.
66
00:05:08,266 --> 00:05:10,893
Que delícia!
67
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
Aqui vão!
68
00:05:17,275 --> 00:05:18,318
Que bom!
69
00:05:19,777 --> 00:05:22,488
Olha, é a Sra. Estrela-Cadente!
70
00:05:26,576 --> 00:05:30,788
Quem me dera continuar a sorrir
e a brilhar com todos à minha volta!
71
00:05:39,005 --> 00:05:42,133
A sério? Acabei por comer cinco.
72
00:05:42,216 --> 00:05:44,802
E eu tinha cinco vezes mais
do que a Kuromi.
73
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Não acredito!
74
00:05:51,017 --> 00:05:53,311
- My Melody!
- My Melody.
75
00:06:04,906 --> 00:06:08,076
Agora são todos amigos?
76
00:06:08,159 --> 00:06:10,119
Foi o que aconteceu.
77
00:06:10,203 --> 00:06:13,581
A sério? E o Mr. Pistachio
sempre a criticar?
78
00:06:13,664 --> 00:06:14,664
Acabou.
79
00:06:15,083 --> 00:06:17,668
- E o Sr. Coração?
- Parece bem.
80
00:06:18,169 --> 00:06:22,799
Esperem, o quê?
Perdi o melhor enquanto dormia?
81
00:06:22,882 --> 00:06:23,716
Isso mesmo.
82
00:06:23,800 --> 00:06:26,344
Não, a sério? Façam outra vez!
83
00:06:26,427 --> 00:06:30,431
- Também quero aproveitar as partes boas!
- A sério?
84
00:06:31,307 --> 00:06:32,558
Ótimo.
85
00:06:33,059 --> 00:06:34,268
A My Melody é assim.
86
00:06:34,769 --> 00:06:37,271
- Sim, sou assim.
- Adoro-te!
87
00:06:41,192 --> 00:06:46,197
- Afastem-se! Tudo isto é meu.
- O quê?
88
00:06:49,492 --> 00:06:52,328
- Também gosta, Sr. Pistachio?
- Sim.
89
00:06:52,412 --> 00:06:54,455
Porque estás a ser tão formal?
90
00:06:54,539 --> 00:06:59,794
Todos sabem que és um tipo duro
que faz os pais chorar.
91
00:06:59,877 --> 00:07:00,962
Vá lá, Kuromi.
92
00:07:01,045 --> 00:07:04,257
Aquilo do Guardião das Nuvens
também não fazia sentido.
93
00:07:04,340 --> 00:07:07,677
O meu instinto de proteger o mundo
surgiu de repente.
94
00:07:07,760 --> 00:07:08,886
O quê?
95
00:07:11,556 --> 00:07:15,435
Devia agradecer-lhe, Sr. Pistachio.
96
00:07:16,811 --> 00:07:18,604
- O quê?
- Porquê agradecer-me?
97
00:07:19,105 --> 00:07:22,358
Se não tivesse dormido tanto tempo,
98
00:07:22,442 --> 00:07:27,864
não teria visto os sorrisos maravilhosos.
Por isso, agradeço.
99
00:07:27,947 --> 00:07:32,493
Por me dar bolachas
e concretizar o meu sonho.
100
00:07:34,579 --> 00:07:37,290
É mesmo a My Melody, não é?
101
00:07:39,167 --> 00:07:41,502
Não, eu é que tenho de te agradecer.
102
00:07:42,170 --> 00:07:48,301
Os teus doces maravilhosos ajudaram
a lembrar-me de algo quase esquecido.
103
00:07:49,469 --> 00:07:54,432
A tua bondade e cuidado com os outros
mudou-me mesmo.
104
00:07:56,100 --> 00:07:57,768
Obrigado, My Melody.
105
00:07:58,769 --> 00:08:00,438
E a todos em Mariland.
106
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
A sério?
107
00:08:22,126 --> 00:08:23,127
Pai!
108
00:08:28,591 --> 00:08:32,512
Pistachio, estive sempre a ver-te.
109
00:08:35,598 --> 00:08:42,313
Agora que o meu filho
sabe o que é o afeto, temos de conversar.
110
00:09:11,175 --> 00:09:12,175
Vamos lá!
111
00:09:18,558 --> 00:09:22,228
O ar em Mariland é docinho!
Tão puro, traz tantas memórias.
112
00:09:22,311 --> 00:09:26,774
Grande Kuromi, estás a aguentar-te?
Não dormes até tarde, pois não?
113
00:09:26,857 --> 00:09:30,027
Farejo o ar e cheira-me a algo agradável.
114
00:09:33,364 --> 00:09:35,157
Parabéns! Boa!
115
00:09:38,327 --> 00:09:40,830
- Parece delicioso.
- Sim, mesmo delicioso.
116
00:09:40,913 --> 00:09:42,123
- Escolhe!
- Que bom!
117
00:09:42,206 --> 00:09:45,042
- A sério? Talvez este…
- Boa!
118
00:09:46,794 --> 00:09:48,170
Bem-vindo!
119
00:09:48,254 --> 00:09:49,797
Parabéns!
120
00:09:51,924 --> 00:09:54,677
Amanhã será difícil.
A pressão está a baixar.
121
00:09:55,303 --> 00:09:58,472
Céus! Fechamos a loja por hoje?
122
00:09:59,348 --> 00:10:04,770
- "A My Melody é sensível à pressão."
- Vou pôr um cartaz com isso.
123
00:10:04,854 --> 00:10:06,147
Obrigada, Piano.
124
00:10:06,230 --> 00:10:09,108
E se fizermos compota amanhã?
125
00:10:09,191 --> 00:10:10,443
Combinado!
126
00:10:11,402 --> 00:10:13,529
- Olá, My Melody!
- Olá, Kuromi.
127
00:10:13,613 --> 00:10:15,156
Está na hora do confronto.
128
00:10:15,239 --> 00:10:18,367
- Desculpa entrar assim.
- Ainda tens uma bela loja.
129
00:10:18,451 --> 00:10:22,788
São o Tanba e o Sasage!
Hoje também cheiram deliciosamente.
130
00:10:22,872 --> 00:10:25,207
Estás sempre a brincar, não estás?
131
00:10:28,794 --> 00:10:31,756
My Melody!
Vamos resolver isto numa luta justa!
132
00:10:32,465 --> 00:10:35,176
O Segundo Concurso de Doces?
133
00:10:35,259 --> 00:10:37,970
Desta vez, espero competição a sério.
134
00:10:38,054 --> 00:10:42,683
Chega de lamúrias!
Eis a minha mais recente criação.
135
00:10:42,767 --> 00:10:44,894
Que giro!
136
00:10:46,604 --> 00:10:47,604
Tem bom aspeto.
137
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
Eu sei!
138
00:10:50,024 --> 00:10:51,942
E fiz com chalotas em conserva!
139
00:10:52,860 --> 00:10:56,947
Devia agradecer a estes dois
por me darem uma ajudinha.
140
00:10:57,531 --> 00:10:59,492
- Kuromi!
- Kuromi!
141
00:10:59,575 --> 00:11:01,494
Não sei se isto vai resultar!
142
00:11:01,577 --> 00:11:04,997
- Começa pelo açúcar.
- O quê? Não, espera!
143
00:11:06,832 --> 00:11:11,754
Está na hora de lembrar
que as chalotas em conserva são ótimas.
144
00:11:13,839 --> 00:11:15,883
Maldição!
145
00:11:15,966 --> 00:11:18,886
- Tem de ser?
- Pois.
146
00:11:18,969 --> 00:11:21,222
E vejam os prémios.
147
00:11:21,889 --> 00:11:26,435
Doces ilimitados de luxo
e uma visita ao Reino das Nuvens?
148
00:11:26,519 --> 00:11:28,020
Que classe!
149
00:11:28,104 --> 00:11:30,189
Não podemos perder.
150
00:11:31,107 --> 00:11:32,233
Mé!
151
00:11:32,316 --> 00:11:34,443
Vamos fazer isto, certo, My Melody?
152
00:11:44,704 --> 00:11:45,705
Mé!
153
00:11:46,956 --> 00:11:50,209
Grande Kuromi, darei o meu melhor!
154
00:16:06,757 --> 00:16:11,762
Legendas: Lígia Teixeira
154
00:16:12,305 --> 00:17:12,345
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm