The Great Muppet Caper
ID | 13197582 |
---|---|
Movie Name | The Great Muppet Caper |
Release Name | The Great Muppet Caper (1981) 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-TrollHD |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 82474 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:46,750 --> 00:00:48,990
Aika kivaa täällä ylhäällä, vai mitä?
3
00:00:49,070 --> 00:00:51,071
Kermit?
4
00:00:51,150 --> 00:00:53,990
Mitä jos me ajaudumme merelle?
5
00:00:54,070 --> 00:00:57,831
Mitä, jos katoamme tietymättömiin?
Entä jos tulee myrsky?
6
00:00:57,910 --> 00:01:02,070
- Tai jos salama iskee?
- Se olisi jotain.
7
00:01:02,149 --> 00:01:06,670
Kuule, ei tapahdu mitään.
Nämä ovat alkutekstit.
8
00:01:06,750 --> 00:01:08,910
Missä ne ovat?
9
00:01:12,231 --> 00:01:16,791
Kiva nimi.
10
00:01:19,031 --> 00:01:21,751
Olisi kiva tehdä tämä
ilman ilmapalloa.
11
00:01:21,830 --> 00:01:24,831
- Mikä? Syöksyminenkö?
- Niin.
12
00:01:24,911 --> 00:01:27,791
Kai sitä kerran voisi kokeilla.
13
00:01:27,870 --> 00:01:29,911
Kermit?
14
00:01:29,991 --> 00:01:32,671
Miten pitkät nämä alkutekstit ovat?
15
00:01:32,750 --> 00:01:35,670
Ehkä vielä minuutin tai jotain.
16
00:01:35,750 --> 00:01:37,831
Korvat menevät lukkoon.
17
00:01:38,750 --> 00:01:42,310
Miten pitkälle voi syöksyä,
ennen kuin pyörtyy?
18
00:01:42,390 --> 00:01:45,671
Älä kokeile, Gonzo.
Sinua tarvitaan tässä elokuvassa.
19
00:01:45,750 --> 00:01:48,430
Se kyllä houkuttelisi.
20
00:01:52,230 --> 00:01:53,310
Kermit?
21
00:01:53,390 --> 00:01:56,391
Mitä "BSC" tarkoittaa?
22
00:01:56,470 --> 00:01:59,110
En tiedä.
23
00:02:03,111 --> 00:02:06,431
Juku, mikä määrä ihmisiä
teki tätä elokuvaa.
24
00:02:06,511 --> 00:02:10,152
Ei tämä vielä mitään.
Odota, kun näet lopputekstit.
25
00:02:18,631 --> 00:02:19,951
Kermit?
26
00:02:20,030 --> 00:02:23,111
- Joko tekstit loppuivat?
- Ei ihan vielä.
27
00:02:25,311 --> 00:02:27,831
Eihän niitä kukaan kuitenkaan lue?
28
00:02:27,910 --> 00:02:31,351
Taatusti.
Kaikilla on sukulaisia.
29
00:02:32,510 --> 00:02:34,750
Se siitä.
Taivas on kirkas.
30
00:02:34,831 --> 00:02:38,871
Selvä. Mitä seuraavaksi?
Miten tämä elokuva alkaa?
31
00:02:38,950 --> 00:02:42,311
- Vedämme vain narusta.
- Selvä on.
32
00:02:46,351 --> 00:02:49,472
Putoamme alas.
33
00:02:49,592 --> 00:02:51,992
Katseet taivaalle.
34
00:03:04,751 --> 00:03:07,512
Mikä loistava aloitus.
35
00:03:09,911 --> 00:03:13,191
Paljon tapahtuu
Vie mielikuvitus
36
00:03:13,271 --> 00:03:16,832
Näätte sankarit
Ja jutut aivan uudet nää
37
00:03:16,951 --> 00:03:20,472
- Hei, nyt leffa
- Meistä tehdään leffa
38
00:03:20,551 --> 00:03:23,551
- Tähdet kaikki nämä
- Ja mä
39
00:03:23,631 --> 00:03:27,272
On uljaat sankarit
Täällä nauraa saa
40
00:03:27,351 --> 00:03:30,751
Mennä melskataan
On loppu onnellinen
41
00:03:30,831 --> 00:03:34,392
- Hei, nyt leffa
- Näämme, miten valmistuu
42
00:03:34,472 --> 00:03:37,632
- Tähdet kaikki nämä
- Ja mä
43
00:03:37,712 --> 00:03:41,193
Maailmaa
Me vähän ravistellaan
44
00:03:41,272 --> 00:03:45,632
Mukaan tuu
Me tästä aloitetaan
45
00:03:49,832 --> 00:03:51,992
Kaikki hyvin.
Putosin päälleni.
46
00:03:52,071 --> 00:03:54,232
Liikettä!
47
00:03:54,312 --> 00:03:55,912
Tipu, tipu.
48
00:03:55,992 --> 00:03:57,712
Hei.
49
00:03:57,791 --> 00:04:00,472
Kuule, sinä...
50
00:04:01,232 --> 00:04:03,592
Hetkinen.
51
00:04:04,591 --> 00:04:06,832
- Ole hyvä, Kermit.
- Kiitos.
52
00:04:06,912 --> 00:04:11,952
Esitämme Fozzien kanssa
Chroniclen reporttereita.
53
00:04:12,031 --> 00:04:16,712
Ja Gonzo on valokuvaaja.
Siitä tulee mahtavaa.
54
00:04:17,711 --> 00:04:21,832
Olisinpa teidän asemassanne
ja näkisin tämän ensi kertaa.
55
00:04:24,832 --> 00:04:28,073
- On rosvot, poliisit
- Tuhmat pahikset
56
00:04:28,152 --> 00:04:31,552
Mutta kaiken
Näppärästi me vain hoidamme
57
00:04:31,632 --> 00:04:35,433
- Hei, nyt leffa
- Siitä tulee mahtavaa
58
00:04:35,512 --> 00:04:39,113
- Tähdet kaikki nämä
- Ja mä.
59
00:04:42,392 --> 00:04:44,793
Tarvitsemme jännän kuvakertomuksen.
60
00:04:44,912 --> 00:04:49,632
Tännepäin, neitiseni.
Otan kuvan tästä kanasta.
61
00:04:49,752 --> 00:04:51,953
- Kaunista.
- Hienoa, Gonzo.
62
00:04:52,032 --> 00:04:54,752
Hymyile, tipuseni.
63
00:05:00,832 --> 00:05:03,992
Koruni!
Tuo mies varasti koruni!
64
00:05:04,071 --> 00:05:06,632
Apua!
65
00:05:15,352 --> 00:05:18,913
Katso ylös.
Haluatko etusivulle vai et?
66
00:05:19,033 --> 00:05:21,913
- Sain kanasta hyvän kuvan.
- Hyvä.
67
00:05:22,032 --> 00:05:25,593
Saamme mysteerin
Katastrofinkin
68
00:05:25,673 --> 00:05:29,233
Saat hauskaa pitää
Siitähän sä maksoitkin
69
00:05:29,312 --> 00:05:33,073
- Hei, nyt leffa
- Tän voiko pysäyttää?
70
00:05:33,152 --> 00:05:36,873
- Tähdet kaikki nämä
- Tähdet
71
00:05:36,953 --> 00:05:39,913
Tähdet kaikki nämä ja
72
00:05:43,793 --> 00:05:46,033
Mä
73
00:05:47,072 --> 00:05:49,993
IDENTTISET KAKSOSET
CHRONICLEN PORUKKAAN
74
00:05:52,312 --> 00:05:55,552
Kuinka tuollaisen tarinan
voi menettää?
75
00:05:56,514 --> 00:06:01,234
Se oli nokkanne alla.
Selittely ei auta.
76
00:06:01,313 --> 00:06:04,514
Ei taida olla sopiva aika
pyytää palkankorotusta?
77
00:06:04,953 --> 00:06:07,713
Palkankorotusta?
78
00:06:08,712 --> 00:06:11,193
Näytän teille korotuksen.
79
00:06:12,273 --> 00:06:15,113
Luitteko nämä otsikot?
80
00:06:15,192 --> 00:06:19,153
"Korukaappaus Main Streetillä."
Isoa tekstiä, eikö olekin?
81
00:06:19,233 --> 00:06:21,313
Hyvin helppolukuista.
82
00:06:22,152 --> 00:06:24,273
- Ole jo hiljaa.
- Anteeksi.
83
00:06:24,353 --> 00:06:27,673
"Rouva Holidayn korut viety",
sanoo Times.
84
00:06:27,752 --> 00:06:33,073
Ja tässä Herald.
"Lontoon muotikuningatar ryöstetty."
85
00:06:33,152 --> 00:06:36,273
Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä -
86
00:06:37,193 --> 00:06:39,873
meidän pääotsikkomme.
87
00:06:39,952 --> 00:06:43,033
"Identtiset kaksoset
mukaan Chroniclen porukkaan."
88
00:06:43,114 --> 00:06:45,674
Kysyn vain,
minkä lehden ostaisitte?
89
00:06:46,473 --> 00:06:49,994
Luen sitä,
jossa on "Leelian lepotuoli".
90
00:06:53,633 --> 00:06:59,594
Luulimme,
että kaksosten tarina kiinnostaa.
91
00:06:59,673 --> 00:07:04,914
Ei kiinnosta. Varsinkaan,
kun te ette ole saman näköisiä.
92
00:07:04,993 --> 00:07:08,474
Koska Fozziella ei ole hattua.
Laita se päähän.
93
00:07:08,554 --> 00:07:11,714
Näettekö?
94
00:07:12,353 --> 00:07:14,594
Kyllä vain.
95
00:07:14,674 --> 00:07:18,514
Näen kyllä. Mutta ei se oikeuta
hyvän tarinan menettämiseen.
96
00:07:18,593 --> 00:07:22,594
- Ensi kerralla osaamme.
- Ensi kerralla?
97
00:07:22,673 --> 00:07:24,953
Mistä päättelette,
että tulee ensi kerta?
98
00:07:25,073 --> 00:07:27,394
Silloin tästä tulee
hyvin lyhyt elokuva.
99
00:07:27,473 --> 00:07:32,113
Palkkasin teidät,
koska isänne on hyvä kaverini.
100
00:07:32,194 --> 00:07:34,515
Hän kehui teitä.
101
00:07:34,594 --> 00:07:39,074
Olen tunteellinen mies.
Siksi en halua hänen kuulevan.
102
00:07:39,153 --> 00:07:41,514
Saatte potkut.
103
00:07:41,594 --> 00:07:45,354
- Ottakaa tuo alas katosta.
- Mutta herra Tarkanian...
104
00:07:45,433 --> 00:07:48,194
- Gonzo.
- Selvä.
105
00:07:48,274 --> 00:07:53,034
- Eikö järkipuhe tehoaisi?
- Ei, enkä anna enää töitä.
106
00:07:53,113 --> 00:07:58,434
Haluamme mennä Englantiin
ja puhua uhrin kanssa.
107
00:07:58,513 --> 00:08:00,594
Saamme ne vorot kiinni.
108
00:08:00,674 --> 00:08:04,074
Te maksaisitte vain liput Lontooseen.
109
00:08:04,153 --> 00:08:07,034
Eikö muuta?
110
00:08:07,114 --> 00:08:09,274
Uudet matkalaukut olisivat tarpeen.
111
00:08:09,353 --> 00:08:11,073
Matkalaukut?
112
00:08:11,153 --> 00:08:14,794
- Menkää. Määräaika umpeutuu.
- Miten pääsemme Lontooseen?
113
00:08:14,913 --> 00:08:19,434
Koska hallitset tutkivan
journalismin, se selvinnee.
114
00:08:19,515 --> 00:08:23,835
- Minä olen Fozzie.
- Aivan. Hattu.
115
00:08:27,194 --> 00:08:32,395
- Painokoneet seis.
- Minkä takia?
116
00:08:32,475 --> 00:08:35,595
En tiedä.
Olen aina halunnut sanoa niin.
117
00:08:35,674 --> 00:08:37,994
Kuulkaa, kaverit...
118
00:08:52,594 --> 00:08:55,674
Täällä on varmaan -45 pakkasta.
119
00:08:55,754 --> 00:08:57,874
Sinulla sentään on turkki.
120
00:08:57,953 --> 00:09:03,874
Sinullahan.
Sytytä valot ja katso itse.
121
00:09:03,954 --> 00:09:05,595
Aivan.
122
00:09:05,675 --> 00:09:08,755
Menin sekaisin.
123
00:09:08,835 --> 00:09:12,156
Taidan lukea hetkisen.
124
00:09:13,155 --> 00:09:16,155
- Olisipa kirja.
- Hei, Kermit?
125
00:09:16,234 --> 00:09:19,275
Yletytkö kutsumaan lentoemon?
Minulla on nälkä.
126
00:09:19,355 --> 00:09:22,035
9. luokassa ei tarjoilla ruokaa.
127
00:09:22,154 --> 00:09:25,555
Mitä?
12 dollaria eikä edes ruokaa?
128
00:09:25,955 --> 00:09:31,436
Voitteko puhua hiljempaa?
Yritän katsoa elokuvaa.
129
00:09:32,355 --> 00:09:35,635
- Joku tulee.
- Ehkä hän tuo hampurilaisia.
130
00:09:35,714 --> 00:09:39,275
- Englantiin menijät ulos.
- Hienoa, kone laskeutuu.
131
00:09:39,354 --> 00:09:43,755
Koneko?
Ei, se laskeutuu Italiaan.
132
00:09:43,835 --> 00:09:46,395
Te laskeudutte Englantiin.
133
00:09:47,474 --> 00:09:49,794
Kermit.
134
00:09:52,035 --> 00:09:54,075
Mitä tapahtuu?
135
00:10:00,235 --> 00:10:03,196
Geronimo!
136
00:10:11,995 --> 00:10:14,155
Ainakin ennuste oli oikeassa.
137
00:10:14,235 --> 00:10:17,036
Sanottiin,
että sataa kissoja ja koiria.
138
00:10:17,115 --> 00:10:20,435
- Ei. Karhuja ja sammakoita.
- Ja Gonzoja.
139
00:10:20,515 --> 00:10:24,276
Olkaa mitä vain.
Tervetuloa Iso-Britanniaan.
140
00:10:24,355 --> 00:10:26,635
Olemme siis Iso-Britanniassa.
141
00:10:26,715 --> 00:10:30,036
Voi ei.
Nyt ei päästä Englantiin.
142
00:10:30,115 --> 00:10:32,955
Olet Englannissa, karvainen kamu.
143
00:10:33,035 --> 00:10:36,716
Kuninkaallinen saari.
Pohjois-Atlantin helmi.
144
00:10:36,795 --> 00:10:41,595
Hyvä. Olemme menossa Lontooseen.
Voitteko suositella kivaa hotellia?
145
00:10:41,675 --> 00:10:44,476
- Itse asiassa halpaa.
- Kuinka halpaa?
146
00:10:44,956 --> 00:10:50,277
- Ilmaista.
- Nyt meni vaikeaksi. Hetkinen.
147
00:10:50,356 --> 00:10:53,596
"Minne voi kallistaa päänsä."
148
00:10:53,675 --> 00:10:56,076
Linja-autoasema. Joenranta.
149
00:10:56,156 --> 00:10:59,916
- Hotelli Onnela.
- Kuulostaa hienolta.
150
00:10:59,995 --> 00:11:03,356
Mitä vikaa linja-autoasemissa on?
151
00:11:03,435 --> 00:11:05,675
Suurkiitos avustanne, herra.
152
00:11:14,796 --> 00:11:18,876
- Ollaan Lontoossa.
- Niin, Lontoo. Selvisimme.
153
00:11:18,955 --> 00:11:21,236
- Onko tuo Eiffel-torni?
- On.
154
00:11:21,355 --> 00:11:23,475
Ei.
155
00:11:24,355 --> 00:11:28,076
Ovatko suihkulähteet
karhuille sallittuja?
156
00:11:28,156 --> 00:11:31,036
- Mitä?
- Ovatko nuo karhuille sallittuja?
157
00:11:31,156 --> 00:11:33,156
- En usko.
- Tarvitsen kylvyn.
158
00:11:34,396 --> 00:11:38,596
Tämä on mahtava.
Katsokaa tuota maisemaa.
159
00:11:38,676 --> 00:11:42,437
Aidon näköinen.
Mikä tämä joki on?
160
00:11:42,516 --> 00:11:46,996
- En tiedä.
- Taitaa olla Englanninjoki.
161
00:11:47,075 --> 00:11:50,956
Otan siitä kuvan.
Sanokaa "muikku".
162
00:11:51,036 --> 00:11:52,996
Tuliko kyynärpää kuvaan mukaan?
163
00:11:53,075 --> 00:11:56,476
- Ei haittaa. Se on inhimillistä.
- Mutta minä olen karhu.
164
00:11:56,596 --> 00:12:00,917
Meneekö joku hotelli Onnelaan?
165
00:12:00,996 --> 00:12:04,316
- Me menemme.
- Me haluamme hotelli Onnelaan.
166
00:12:12,755 --> 00:12:15,436
Toinen pakkolasku.
Se oli kauhea.
167
00:12:15,516 --> 00:12:17,796
Se pitää ottaa uusiksi.
168
00:12:17,876 --> 00:12:22,477
Katsokaa. Hotelli Onnela.
Mitä tuumitte?
169
00:12:23,636 --> 00:12:28,237
Jos tuo on Onnela,
en halua nähdä surullista.
170
00:12:42,716 --> 00:12:45,516
- Anteeksi.
- Mitä?
171
00:12:45,596 --> 00:12:47,956
Haluaisimme huoneen.
172
00:12:48,036 --> 00:12:50,036
Ihanko totta?
173
00:12:50,156 --> 00:12:52,877
Niin, kirjoittaudumme sisään.
174
00:12:52,956 --> 00:12:56,396
Joku kirjoittautuu sisään.
175
00:13:01,077 --> 00:13:05,198
Nääs tuli takast' puuttuu
Ja täällä vetää niin
176
00:13:05,277 --> 00:13:08,877
Ei ruoan tilaus toimi
Keittiö kun suljettiin
177
00:13:08,957 --> 00:13:12,278
Jos matka alkaa painaa
Haluut selkää lepuuttaa
178
00:13:12,357 --> 00:13:15,757
Käy siis vaan
Hotelli Onnelaan
179
00:13:21,237 --> 00:13:24,718
- Miten maksatte?
- Miten voi maksaa?
180
00:13:24,797 --> 00:13:27,917
A) Luottokortti. B) Käteinen.
181
00:13:27,996 --> 00:13:30,676
C) Karkaaminen keskellä yötä.
182
00:13:31,317 --> 00:13:32,917
Me valitsemme C:n.
183
00:13:32,997 --> 00:13:35,757
Suosittu valinta.
184
00:13:38,677 --> 00:13:42,477
Nääs pakaasit jos painaa
Ei onni suosi tääl
185
00:13:42,556 --> 00:13:46,237
Koska piccolot on missä vaan
Eikä hissi ole pääl
186
00:13:46,316 --> 00:13:49,396
Kyllä lemmikit on söpöt
Jos hajuun totutte
187
00:13:49,477 --> 00:13:53,278
Niin käy siis vaan
Hotelli Onnelaan
188
00:13:59,117 --> 00:14:02,157
Saatan olla väärässä,
mutta piccolot näyttävät rotilta.
189
00:14:02,237 --> 00:14:04,678
Näkisitpä siivoojat.
190
00:14:16,757 --> 00:14:18,517
Käy siis vaan
191
00:14:18,717 --> 00:14:20,637
Käy siis vaan
192
00:14:20,717 --> 00:14:24,158
Minne tiesi viekin
Tänne aina palajaa
193
00:14:29,396 --> 00:14:33,157
Nääs ei aula ihan loista
Ei oo hieno osoite
194
00:14:33,237 --> 00:14:36,758
Ja tätä paikkaa hylkii
Luottokorttiyhtiöt
195
00:14:36,838 --> 00:14:40,158
Täällä johto silti viihtyy
Vaikka laskee tappiot
196
00:14:40,237 --> 00:14:44,838
Niin käy siis vaan
Hotelli Onnelaan
197
00:14:45,518 --> 00:14:48,198
- Asutteko te täällä?
- Keikkojen välissä vain.
198
00:14:48,317 --> 00:14:51,838
Eli ollaan oltu täällä
viitisen vuotta.
199
00:14:51,917 --> 00:14:56,318
Mutta niin kuin agenttimme sanoo,
200
00:14:56,398 --> 00:14:59,998
asiat paranevat,
kunhan vähän petrataan.
201
00:15:02,838 --> 00:15:05,038
Mikä häntä riepoo?
202
00:15:05,117 --> 00:15:08,878
Hän on suunniltaan, kun ei
päässyt Rembrandtin näyttelyyn.
203
00:15:08,998 --> 00:15:11,558
Renoir'n.
204
00:15:49,598 --> 00:15:51,358
On torakat
205
00:15:51,438 --> 00:15:53,478
On lutikat
206
00:15:53,557 --> 00:15:57,158
No, jos liekin eläinrakas
Ei oo paikka hinnakas
207
00:15:57,238 --> 00:16:00,759
- Täällä syöpäläistä löytyy
- Täällä jyllää ötökät
208
00:16:00,838 --> 00:16:04,478
Mutta kaikki siitä hyötyy
Ett' on monet yöpyjät
209
00:16:04,597 --> 00:16:07,878
Vaikka fiinimpikin joukko
Tänne tervetullut on
210
00:16:07,958 --> 00:16:11,158
Sovitte vaan
Hotelli Onnelaan
211
00:16:11,238 --> 00:16:16,959
Sovitte vaan
Hotelli Onnelaan
212
00:16:17,038 --> 00:16:19,918
Sanokaa "muikku".
213
00:16:23,678 --> 00:16:26,438
Olette ihan outoja.
214
00:16:29,558 --> 00:16:31,998
Tässä on ihan hyvä.
215
00:16:34,119 --> 00:16:36,239
Kiitoksia.
216
00:16:37,238 --> 00:16:39,919
Ei hassumpaa.
217
00:16:39,999 --> 00:16:42,919
Onko meillä varaa tähän?
218
00:16:42,998 --> 00:16:45,078
Kermit, minulla on nälkä.
219
00:16:45,158 --> 00:16:47,439
- Soita huonepalveluun.
- Ei ole puhelinta.
220
00:16:47,558 --> 00:16:51,598
- Ei se mitään. Ei ole ruokaakaan.
- Älä nyt.
221
00:16:51,678 --> 00:16:54,479
Nukutaan nyt kunnon unet.
222
00:16:54,558 --> 00:16:58,238
Meidän pitää nousta
haastattelemaan Lady Holidayta.
223
00:16:58,318 --> 00:17:03,119
Minulle maistuisi nyt
useammastakin ruokaryhmästä.
224
00:17:03,239 --> 00:17:09,240
Aamulla saadaan aamiaista.
Nukutaan nyt kiitollisina.
225
00:17:10,718 --> 00:17:14,759
- Tosi kivaa.
- Voiko joku sammuttaa valot?
226
00:17:15,759 --> 00:17:17,479
Kiitos.
227
00:17:19,359 --> 00:17:24,879
Tässä Lady Holiday.
Onko se Milano? Yhdistä.
228
00:17:24,958 --> 00:17:27,359
Kyllä, kultaseni.
Olen kunnossa.
229
00:17:27,439 --> 00:17:31,159
Pelästyin kyllä.
Onneksi ei sattunut.
230
00:17:31,238 --> 00:17:33,839
Tietenkin timantit olivat arvokkaita.
231
00:17:33,919 --> 00:17:36,199
Kaikki timanttini ovat.
232
00:17:36,318 --> 00:17:41,479
Sano Voguelle, että kuvata saa
vasta näytöksen jälkeen.
233
00:17:41,558 --> 00:17:47,559
En ole kaikkeen tyytyväinen.
Täytyy tehdä pari muutosta.
234
00:17:53,479 --> 00:17:57,560
Katselen parhaillaan kolmea pukua.
Niissä on kauheita virheitä.
235
00:17:57,640 --> 00:18:00,120
Tietenkin Pariisiin ilmoitetaan.
236
00:18:00,199 --> 00:18:03,199
Carla, eikö kaula-aukko olekin
liian tiivis?
237
00:18:03,279 --> 00:18:06,000
- Minusta se on hyvä.
- Haluatko näyttää strutsilta?
238
00:18:06,079 --> 00:18:09,999
- En tietenkään.
- Marla, liikaa röyhelöä ja hörhelöä.
239
00:18:10,079 --> 00:18:13,640
Emme halua näyttää pululta.
240
00:18:13,719 --> 00:18:17,480
Ja Darla,
tuo asu on surkeuden huippu.
241
00:18:17,559 --> 00:18:20,919
Se roikkuu kuin kalkkunan heltta.
242
00:18:20,999 --> 00:18:25,800
Miksi suunnittelisin
moisia kamalia asuja?
243
00:18:25,879 --> 00:18:29,359
- Taidan tulla vanhaksi.
- Niin, Lady Holiday?
244
00:18:29,438 --> 00:18:32,439
Muutokset on tehtävä
ennen huomista näytöstä.
245
00:18:32,520 --> 00:18:36,641
Tyttöni näyttävät
navetan seinästä reväistyiltä.
246
00:18:39,040 --> 00:18:41,640
Herranen aika.
Kuka sinä olet?
247
00:18:45,000 --> 00:18:51,161
Minä olen Miss Piggy
ja haluan huippumalliksi.
248
00:18:52,200 --> 00:18:55,560
Enpä ole yllättynyt.
Tuntuu olevan uusi trendi.
249
00:18:55,639 --> 00:18:59,480
Olen aina haaveillut
Holidayn mallina olosta.
250
00:18:59,559 --> 00:19:03,760
Tulin taitoineni ja kansioineni
Lontooseen saakka -
251
00:19:03,840 --> 00:19:08,240
tavatakseni teidät,
arvon Lady Holiday.
252
00:19:09,560 --> 00:19:12,160
- Voinko tulla sisään?
- Et todellakaan.
253
00:19:13,279 --> 00:19:15,359
- Voinko näyttää kansioni?
- Et.
254
00:19:15,440 --> 00:19:18,880
Hyvä. Tässä. Avatkaa se.
255
00:19:20,120 --> 00:19:23,441
Meikäläinen huokuu upeutta.
256
00:19:23,520 --> 00:19:26,320
Välinpitämättömänä.
257
00:19:26,400 --> 00:19:29,081
Kainona.
258
00:19:29,160 --> 00:19:30,920
Rohkeana.
259
00:19:31,000 --> 00:19:34,760
- Mikä tunteiden kirjo.
- Niinkö teistä?
260
00:19:34,839 --> 00:19:39,520
Kuten huomaatte,
mallin työ on elämäni.
261
00:19:39,600 --> 00:19:42,401
Se on kohtaloni.
En tyydy vähempään.
262
00:19:42,480 --> 00:19:46,040
Saat paikan aulaemäntänä.
263
00:19:46,120 --> 00:19:50,521
Otan sen.
Voi, kiitoksia.
264
00:19:51,960 --> 00:19:57,281
Ette kadu. Hallitsen kone- ja
pikakirjoituksen, kahvinkeiton.
265
00:19:57,360 --> 00:20:00,400
- Osaan kaiken.
- Istu.
266
00:20:00,479 --> 00:20:05,320
- Osaan istua. Olen hyvä istuja.
- Osaatko hillitä itsesi?
267
00:20:07,521 --> 00:20:10,081
Lounastan Nicky-veljeni kanssa.
268
00:20:10,161 --> 00:20:13,761
Hän on minusta seuraava täällä
ja vastuuton loinen.
269
00:20:13,840 --> 00:20:17,721
Oli pakko palkata hänet,
koska hän törsäsi perintönsä -
270
00:20:17,800 --> 00:20:21,481
ja on varaton.
Hän osoittaa kiitollisuutensa.
271
00:20:21,561 --> 00:20:25,481
Hän pelaa, lainaa,
käyttää luottoani, syö ruokaani -
272
00:20:25,560 --> 00:20:28,561
ja lainaa luvatta autoa.
273
00:20:28,641 --> 00:20:31,201
Eikä häneen voi luottaa.
274
00:20:31,280 --> 00:20:34,681
Hän voisi jopa
varastaa kalleimman jalokiveni,
275
00:20:34,760 --> 00:20:37,080
upean pesäpallotimantin.
276
00:20:37,160 --> 00:20:41,521
Ja hänen solmukkeensa
ovat aina vinossa.
277
00:20:41,600 --> 00:20:45,960
- Mutta hän on veljeni.
- Miksi kerrotte tämän minulle?
278
00:20:46,040 --> 00:20:49,321
Se kuuluu juoneen.
Sen on tultava johonkin.
279
00:20:49,400 --> 00:20:53,601
Vastaa puhelimeen, kun olen poissa
ja pistä konttori kuntoon.
280
00:20:53,680 --> 00:20:55,760
Se on tehty jo.
281
00:20:56,721 --> 00:20:59,602
Homma on hanskassa.
Ei hätää.
282
00:21:00,601 --> 00:21:03,681
Jatka vain.
Palaan tunnin kuluttua.
283
00:21:06,161 --> 00:21:08,441
Voi pojat.
284
00:21:08,521 --> 00:21:12,361
Minusta tulee huippumalli.
Olen iloinen omasta puolestani.
285
00:21:12,441 --> 00:21:16,481
Miss Piggy, olet matkalla.
286
00:21:16,561 --> 00:21:19,402
Kuinka hän voi
kutsua minua strutsiksi.
287
00:21:19,481 --> 00:21:22,961
Tilit tasataan tänään,
kun varastamme kaulakorun.
288
00:21:23,040 --> 00:21:26,641
Mitä laitat päällesi ryöstöön?
289
00:21:27,561 --> 00:21:30,481
Hei. Päivää.
290
00:21:30,560 --> 00:21:32,881
Heipparallaa.
291
00:21:32,961 --> 00:21:35,401
Missä on Lady Holidayn huone?
292
00:21:35,480 --> 00:21:37,720
- Kulman takana vasemmalla.
- Kiitos.
293
00:21:37,800 --> 00:21:40,761
- Annoitko ohjeet sammakolle?
- Taisin antaa.
294
00:21:40,841 --> 00:21:43,561
Hymyilkää.
295
00:21:43,641 --> 00:21:45,802
Onko tuo uusi kuvaaja?
296
00:21:49,001 --> 00:21:52,682
- Taisin juuttua kiinni.
- Gonzo?
297
00:21:54,801 --> 00:21:56,881
Vedä.
298
00:21:59,321 --> 00:22:03,401
- Gonzo, oletko kunnossa?
- Toki. Se oli vain nenä.
299
00:22:03,481 --> 00:22:05,842
Jääkää tänne.
Minä etsin Lady Holidayn.
300
00:22:05,921 --> 00:22:07,961
- Kyllä, herra.
- Hei, Fozzie. Tule.
301
00:22:08,041 --> 00:22:11,962
Tuo nokkasi tänne.
Tämä on kivaa.
302
00:22:17,120 --> 00:22:20,321
Tilasitteko krossin kukallisia sukkia?
303
00:22:20,761 --> 00:22:24,242
Mikä kunnia.
Olette aivan ihana.
304
00:22:24,321 --> 00:22:28,121
Kiitos, että valitsitte "moi"
vuoden malliksi.
305
00:22:28,201 --> 00:22:32,482
En uneksinut aloittaessani,
306
00:22:32,562 --> 00:22:35,242
että vielä nousisin
näin korkealle.
307
00:22:35,321 --> 00:22:37,602
Paljon kiitoksia.
308
00:22:37,682 --> 00:22:40,002
Suokaa anteeksi.
309
00:22:42,081 --> 00:22:44,682
Mitä tuumit verhoista?
310
00:22:44,762 --> 00:22:47,562
Minusta kaihtimet olisivat paremmat.
311
00:22:48,081 --> 00:22:50,482
Ja tälle seinälle...
312
00:23:04,522 --> 00:23:06,842
Lady Holiday?
313
00:23:22,883 --> 00:23:24,963
Juku, oletteko kunnossa?
314
00:23:25,082 --> 00:23:28,522
En ole enää oma itseni.
315
00:23:28,602 --> 00:23:31,163
Kuinka?
316
00:23:31,242 --> 00:23:33,762
Tarkoitan, etten yleensä kaadu noin.
317
00:23:33,882 --> 00:23:38,363
Minusta se oli kaunis kaatuminen.
Suorastaan siro.
318
00:23:38,442 --> 00:23:41,162
Kiitos, kuka lienettekin.
319
00:23:41,241 --> 00:23:43,322
Nimeni on Kermit Sammakko -
320
00:23:43,402 --> 00:23:47,722
ja olen tullut Amerikasta
haastattelemaan teitä Chronicleen.
321
00:23:47,801 --> 00:23:50,042
Miksi minua?
322
00:23:50,122 --> 00:23:52,202
Koska olette Lady Holiday.
323
00:23:55,442 --> 00:23:58,282
Onhan siinä jo syytä.
324
00:24:00,241 --> 00:24:02,762
Autatteko minut ylös roskiksesta?
325
00:24:02,842 --> 00:24:04,602
- Kyllä.
- Vetäkää nyt.
326
00:24:04,683 --> 00:24:06,683
Okei.
327
00:24:07,642 --> 00:24:10,043
- Kovempaa.
- Okei.
328
00:24:14,002 --> 00:24:17,923
Kuulkaahan.
Voisinko esittää pari kysymystä?
329
00:24:18,002 --> 00:24:20,963
Ei täällä.
330
00:24:21,043 --> 00:24:24,043
On kiire.
Liikaa tekemistä.
331
00:24:24,122 --> 00:24:27,002
Miten olisi illallinen tänään?
332
00:24:27,082 --> 00:24:30,323
Hienoa. Mahtavaa.
Nähdään silloin.
333
00:24:30,402 --> 00:24:33,202
Haen teidät kotoa.
Se on varmaan loistava.
334
00:24:33,282 --> 00:24:35,403
Niin varmaan on.
335
00:24:35,482 --> 00:24:38,762
- Tarkoitan, varmasti.
- Niin.
336
00:24:38,842 --> 00:24:41,803
Missä asutte?
337
00:24:44,362 --> 00:24:46,602
Arvatkaa.
338
00:24:46,682 --> 00:24:49,043
Jollain eliittikadulla kai.
339
00:24:49,122 --> 00:24:53,323
Juuri niin, Eliittikadulla.
340
00:24:53,403 --> 00:24:55,523
Mistä arvasitte?
Oletteko selvänäkijä?
341
00:24:55,603 --> 00:24:58,323
Mutta arvatkaa, missä numerossa.
342
00:24:58,403 --> 00:25:01,764
En tiedä.
Numero 17?
343
00:25:01,843 --> 00:25:04,123
Juuri niin.
Eliittikatu 17.
344
00:25:04,203 --> 00:25:07,044
Selvä.
Tulen hakemaan siinä...
345
00:25:07,123 --> 00:25:09,243
- kello kahdeksan?
- 17.30?
346
00:25:09,323 --> 00:25:11,243
- 16.15?
- 21.20?
347
00:25:11,323 --> 00:25:14,524
- Seitsemältä.
- Se oli helppoa.
348
00:25:14,603 --> 00:25:18,363
- Nähdään myöhemmin.
- Kyllä. Kahdeksalta.
349
00:25:18,442 --> 00:25:20,763
Seitsemältä.
350
00:25:22,163 --> 00:25:24,083
Tuota...
351
00:25:24,162 --> 00:25:27,283
- Näkemiin.
- Kyllä.
352
00:25:27,363 --> 00:25:30,003
Adios, mon chéri.
353
00:25:32,002 --> 00:25:34,123
Paljon kiitoksia.
354
00:25:34,203 --> 00:25:37,523
Kerro Lady Holidaysta.
Onko hän nätti?
355
00:25:37,602 --> 00:25:42,363
No, on. Muuta kuin kuvittelin.
Kivat silmät, hyvät sääret.
356
00:25:42,443 --> 00:25:47,124
Saatan kuvitella, mutta luulen,
että hän ihastui minuun.
357
00:25:47,204 --> 00:25:48,164
Taksi.
358
00:25:48,243 --> 00:25:52,244
Tietenkin piti.
Se on sukuvika.
359
00:25:55,283 --> 00:26:00,244
- Miksi en saa taksia?
- Jätä se minulle.
360
00:26:00,323 --> 00:26:02,803
Taksi.
361
00:26:06,723 --> 00:26:09,123
Se oli tehokasta.
362
00:26:09,203 --> 00:26:11,484
Silloin, kun se toimii.
363
00:26:11,564 --> 00:26:15,964
- Halusitteko, että pysähdyn?
- Paljon kiitoksia.
364
00:26:16,043 --> 00:26:18,364
Kutsukaa Beauregardiksi.
365
00:26:18,443 --> 00:26:21,363
- Minne olette matkalla?
- Hotelli Onnelaan.
366
00:26:21,443 --> 00:26:25,004
Sinne sitten.
Miten sinne pääsee?
367
00:26:25,083 --> 00:26:28,683
- Ettekö ole käynyt siellä?
- Tietenkin. Asun siellä.
368
00:26:28,764 --> 00:26:30,845
En vain tiedä, miten sinne pääsee.
369
00:26:30,924 --> 00:26:34,164
- Tätä katua alas.
- Selvä.
370
00:26:38,684 --> 00:26:42,764
- Hyvä. Tästä suoraan.
- Selvä on.
371
00:26:48,563 --> 00:26:51,324
Kaupunkia ei opi tuntemaan hetkessä.
372
00:26:51,404 --> 00:26:54,644
- Kauanko olette asunut täällä?
- Koko elämäni.
373
00:26:54,723 --> 00:26:59,444
- Miksei teillä ole korostusta?
- Hyvä, että on ajokortti.
374
00:27:09,163 --> 00:27:12,284
- Se on tuolla oikealla.
- Siis mikä?
375
00:27:12,363 --> 00:27:15,563
- Hotelli Onnela.
- Aivan.
376
00:27:15,644 --> 00:27:20,005
- Mikä huoneen numero?
- En tiedä. Toinen kerros.
377
00:27:20,084 --> 00:27:24,565
Olen pahoillani.
Voin viedä teidät vain aulaan.
378
00:27:42,203 --> 00:27:44,884
Taksia ei näy, kun tarvitsee.
379
00:27:48,043 --> 00:27:50,964
- Otetaanko uusiksi?
- Paljon kiitoksia.
380
00:27:51,044 --> 00:27:53,284
Eipä kestä.
Miten pääsen pois?
381
00:27:53,364 --> 00:27:56,605
Ehdottaisin U-käännöstä.
382
00:27:56,684 --> 00:27:59,284
Aivan.
383
00:28:17,924 --> 00:28:21,445
Illalliseksi näyttää olevan
ratti-soufflé.
384
00:28:21,525 --> 00:28:23,245
Taasko?
385
00:28:23,325 --> 00:28:25,405
Anteeksi vain, lähden illalliselle.
386
00:28:25,484 --> 00:28:28,285
Niinpä. Kermitillä on treffit
Lady Holidayn kanssa.
387
00:28:28,365 --> 00:28:32,165
- Älä nyt kaikille kerro.
- Selvä.
388
00:28:32,244 --> 00:28:36,685
Isä, älä kerro kellekään.
Kermit vie Lady Holidayn ulos.
389
00:28:38,004 --> 00:28:41,045
Odottakaa, kun kerron bändille.
390
00:28:41,125 --> 00:28:44,205
- Niin, mitä?
- Missä mennään?
391
00:28:47,044 --> 00:28:50,845
Kermit ja Lady Holiday?
Kappas vain.
392
00:28:55,365 --> 00:28:57,485
Tämä on tosi noloa.
393
00:28:57,565 --> 00:29:00,526
Älä huoli. Se ei mene
tämän huoneen ulkopuolelle.
394
00:29:00,965 --> 00:29:05,485
Muppetien uutishuoneelta.
Kermit Sammakko tapaa Lady Holidayn.
395
00:29:05,565 --> 00:29:08,286
Tarkemmin klo 23.
396
00:29:14,485 --> 00:29:16,845
Hymyile.
397
00:29:17,805 --> 00:29:20,686
Paikallisia tipusia.
398
00:29:25,684 --> 00:29:29,205
Onneksi et kertonut kaikille,
missä Lady Holiday asuu.
399
00:29:29,285 --> 00:29:31,485
Kaikki leiriytyisivät
hänen portailleen.
400
00:29:31,564 --> 00:29:34,885
Vain me tiedämme sen, velipoika.
401
00:29:34,966 --> 00:29:39,727
Meillä tulee olemaan lystiä.
Jummi-jammi.
402
00:29:39,806 --> 00:29:43,006
- "Meillä"?
- Meillä kahdella. Tuohon jäi.
403
00:29:43,085 --> 00:29:45,405
Kun me saavumme,
ole kuin et olisikaan.
404
00:29:45,485 --> 00:29:48,166
Hei, hetkinen.
Kun minä saavun.
405
00:29:48,245 --> 00:29:53,766
Minulla ne treffit on.
Menen yksin. Ei "me". Minä.
406
00:29:55,245 --> 00:29:58,605
Vai niin. Hyvä.
407
00:29:58,685 --> 00:30:03,366
Olisipa minulla viikset.
Niitä pitäisi ajella.
408
00:30:03,445 --> 00:30:06,126
Käänny ympäri.
409
00:30:06,205 --> 00:30:10,005
Oletko todella menossa
ilman minua?
410
00:30:10,085 --> 00:30:14,406
Tämä on homma,
joka on hoidettava yksin.
411
00:30:15,805 --> 00:30:17,485
Ei hätiä.
412
00:30:17,565 --> 00:30:20,606
- Hyvä. Ojenna kalvosinnapit.
- Kyllä, herra.
413
00:30:20,685 --> 00:30:23,045
Solmukkeeni suorista
414
00:30:23,126 --> 00:30:26,967
Tuoksuakin suihkauta
Kuuluu asiaan
415
00:30:28,006 --> 00:30:30,046
Sitten kiinnitetään vyö
416
00:30:30,126 --> 00:30:32,887
Sä nouset
Mä iloitsen kai
417
00:30:32,966 --> 00:30:37,006
Ja ylös kurkotan näin
Mä tähtiin päin
418
00:30:38,006 --> 00:30:40,486
Silaus viimeinen
419
00:30:40,566 --> 00:30:43,246
Kyyti jo odottaa
420
00:30:43,685 --> 00:30:47,246
Maton alta pyyhkäisen
Nyt missä vaan
421
00:30:48,645 --> 00:30:50,926
Astu satiiniin, samettiin
422
00:30:51,006 --> 00:30:53,406
Pukeudun vain parhaimpiin
423
00:30:53,486 --> 00:30:57,287
Mua tähdet näin oottaa
Kurjuus pois
424
00:30:57,366 --> 00:30:59,846
Onko tyyliä?
425
00:30:59,926 --> 00:31:02,486
Onko makua?
426
00:31:03,605 --> 00:31:09,966
Vois jollain muulla, sanon vaan
Tää kaikki mennä hukkaan
427
00:31:14,406 --> 00:31:17,007
- Nyt hattuni heitä
- Kyllä, herra.
428
00:31:17,087 --> 00:31:19,487
Nyt siivet mä sain
429
00:31:19,606 --> 00:31:24,127
Joukkoon kerman astahdan
Helposti vain
430
00:31:24,606 --> 00:31:26,966
Näin unelmat todeks teen
431
00:31:27,046 --> 00:31:29,486
Tää mulle käy luonnostaan
432
00:31:29,566 --> 00:31:33,647
Ja rinnalla tähden
Hymyää suu
433
00:31:55,686 --> 00:31:58,206
- Tyyliäkö on?
- Tyyliäkö on?
434
00:31:58,287 --> 00:32:00,687
- Stailiako on?
- Stailiako on?
435
00:32:00,766 --> 00:32:05,647
Eikä kumpikaan viel ollut mitään
Viikkoja sitten
436
00:32:05,727 --> 00:32:08,567
Hei, kaverit.
437
00:32:13,006 --> 00:32:16,047
Nyt siivet mä sain
438
00:32:17,887 --> 00:32:21,247
- Kermit.
- Voin vain yrittää.
439
00:32:21,326 --> 00:32:23,727
Näin unelmat todeks teen
440
00:32:23,807 --> 00:32:26,167
Tää mulle käy luonnostaan
441
00:32:26,246 --> 00:32:28,727
Sua tähdet näin oottaa
Kurjuus pois
442
00:32:28,807 --> 00:32:31,287
Sua tähdet näin oottaa
Ihanaa
443
00:32:31,366 --> 00:32:35,327
Sua tähdet näin oottaa
Upeaa
444
00:32:40,206 --> 00:32:42,567
Miltä minä näytän?
445
00:32:43,606 --> 00:32:45,886
Kumpi sinä olet?
446
00:32:45,967 --> 00:32:48,248
Oikeanpuoleinen.
447
00:32:48,328 --> 00:32:52,328
Näytät siltä,
että hauskaa tulee riittämään.
448
00:32:52,407 --> 00:32:55,008
Ilman minua.
449
00:32:55,087 --> 00:32:57,567
- Fozzie?
- Mitä?
450
00:32:58,527 --> 00:33:00,928
Voit sinäkin tulla.
451
00:33:01,007 --> 00:33:02,847
Ihanko totta?
452
00:33:02,927 --> 00:33:05,447
Voi pojat.
453
00:33:05,527 --> 00:33:08,448
Hyvä uutinen.
Mekin pääsemme.
454
00:33:12,247 --> 00:33:14,328
ELIITTIKATU
455
00:33:53,968 --> 00:33:56,608
Masentava ilma tänään.
456
00:33:58,887 --> 00:34:01,688
Sää.
Todella masentava.
457
00:34:01,767 --> 00:34:06,368
Onko? Niin.
Tiedän, mitä tarkoitat.
458
00:34:14,327 --> 00:34:17,127
Se oli eilen aika masentava.
459
00:34:17,207 --> 00:34:19,728
Ja toissapäivänä.
460
00:34:27,288 --> 00:34:30,008
Mikä se on, Neville?
461
00:34:36,448 --> 00:34:41,929
Sika... kiipeää ylös
seinää pitkin, kulta.
462
00:34:54,168 --> 00:34:57,528
Seuraavan kerran
saavat hankkia sijaisen.
463
00:34:57,968 --> 00:35:01,688
Toissapäivänäkin se oli masentava.
464
00:35:02,127 --> 00:35:06,248
Viikonloppu tietenkin oli kauhea.
Satoi jatkuvasti.
465
00:35:16,568 --> 00:35:19,249
Neville?
466
00:35:19,328 --> 00:35:22,048
- Kyllästytänkö sinua?
- Mitä, kulta?
467
00:35:22,128 --> 00:35:26,969
- Kysyin, kyllästytänkö sinua.
- Minuako?
468
00:35:27,048 --> 00:35:31,449
Tuo oli hyvä.
Ei voisi olla mukavampaa.
469
00:35:31,528 --> 00:35:36,609
Sanoitko,
että seinää pitkin nousi sika?
470
00:35:39,048 --> 00:35:43,209
- Taisin sanoa.
- Niin arvelin.
471
00:35:43,328 --> 00:35:46,288
Saisit etsiä aika tavalla,
472
00:35:46,368 --> 00:35:50,569
jos haluat löytää
minua innostuneemman.
473
00:35:50,648 --> 00:35:53,408
Herra paratkoon.
474
00:35:54,689 --> 00:35:59,570
Kun minulla oli tylsää -
se et ollut sinä, armadani...
475
00:35:59,649 --> 00:36:02,009
- Mitä se oli?
- Yritän vakuuttaa sinut.
476
00:36:02,088 --> 00:36:04,489
Jos kyllästyisin,
kävisin ostamassa jotain.
477
00:36:04,569 --> 00:36:08,409
Juustoa tai viiriäisen munia.
478
00:36:08,488 --> 00:36:11,289
- Jotain sellaista.
- Niin taitaisit tehdä.
479
00:36:11,369 --> 00:36:16,850
Ihan totta, kultaseni.
Olen impulsiivinen heppu.
480
00:36:16,929 --> 00:36:19,049
Mitä?
481
00:36:20,408 --> 00:36:24,249
- Mitä, kulta?
- Mitä ostaisit, jos olisi tylsää?
482
00:36:30,689 --> 00:36:33,489
Kulhollisen gelatiinia?
483
00:36:36,969 --> 00:36:39,409
Tulen mielelläni mukaan.
484
00:36:39,488 --> 00:36:42,649
Ei tarvitse.
Ei sinun tarvitse lähteä.
485
00:36:42,730 --> 00:36:46,370
Ei se haittaa.
En ole ollut ulkona 12 vuoteen.
486
00:36:46,449 --> 00:36:48,930
On pidellyt niin kurjia ilmoja.
487
00:36:49,010 --> 00:36:51,970
Ei minun tarvitse
olla täällä koko ajan.
488
00:36:52,049 --> 00:36:57,450
Lapset lähteneet, lemmikit kuolleet,
hovimestari irtisanottu.
489
00:37:11,729 --> 00:37:14,210
Tuo oli ovikello, Neville.
490
00:37:15,169 --> 00:37:17,849
Niin oli.
491
00:37:17,929 --> 00:37:21,570
- Hovimestariko on kuollut?
- Ei.
492
00:37:21,649 --> 00:37:25,649
Lemmikit ovat kuolleet.
Hovimestari on irtisanottu.
493
00:37:29,690 --> 00:37:33,050
- Luulen, että jonkun pitää avata.
- Niinkö?
494
00:37:33,730 --> 00:37:36,250
Tai meidän molempien.
495
00:37:36,330 --> 00:37:39,450
Tuskin meidän molempien täytyy...
496
00:37:39,569 --> 00:37:41,930
Minä avaan.
497
00:37:47,490 --> 00:37:49,610
Luulin, että lemmikit kuolivat.
498
00:37:51,569 --> 00:37:53,930
Päivää.
499
00:37:54,010 --> 00:37:56,210
Se on teille.
500
00:37:56,289 --> 00:37:59,890
Kiitos. Menemmekö?
501
00:38:00,770 --> 00:38:06,571
En ole koskaan käynyt
hienossa englantilaiskodissa.
502
00:38:06,650 --> 00:38:10,570
- Eikö teillä ole nälkä?
- On, pari minuuttia vain.
503
00:38:10,649 --> 00:38:13,450
Selvä. Pari minuuttia.
504
00:38:15,129 --> 00:38:20,090
- Onpa kiva paikka.
- Sain sen rikollisen halvalla.
505
00:38:21,090 --> 00:38:23,730
Näytän teille paikkoja.
506
00:38:23,810 --> 00:38:27,971
- Kuka tuo tyyppi oli?
- Joku palvelija vain.
507
00:38:28,050 --> 00:38:30,130
Tämä on olohuone.
508
00:38:30,250 --> 00:38:33,211
Kalustitteko tämän itse?
509
00:38:34,210 --> 00:38:38,851
Suljen vain oven.
Täällä vetää.
510
00:38:40,090 --> 00:38:42,290
Tässä on tuoli ja seinät.
511
00:38:42,370 --> 00:38:45,010
- Pikakierros, vai mitä?
- Kyllä.
512
00:38:45,090 --> 00:38:48,610
Tässä ovat makuu- ja kylpyhuoneet.
513
00:38:49,609 --> 00:38:51,890
Juokseva kuuma ja kylmä vesi.
514
00:38:51,970 --> 00:38:55,610
Varmaan siellä on myös amme.
515
00:38:58,650 --> 00:39:03,810
Tässä. Haluan näyttää jotain.
Tämä on kaappi.
516
00:39:03,890 --> 00:39:06,251
Kiva.
Pimeä, mutta kiva.
517
00:39:13,610 --> 00:39:15,370
Anteeksi.
518
00:39:18,371 --> 00:39:24,372
Anteeksi, jos tunkeilen,
mutta voinko auttaa?
519
00:39:28,210 --> 00:39:31,291
Kyllä.
520
00:39:31,371 --> 00:39:34,091
Ehdottakaa mukavaa ravintolaa.
521
00:39:34,170 --> 00:39:36,650
No, vaikkapa Dubonnet Club.
522
00:39:36,770 --> 00:39:40,931
Ei niinkään ravintola,
vaan illalliskerho.
523
00:39:41,010 --> 00:39:45,011
Kiitos, Jeeves.
Cocktailit saavat jäädä.
524
00:39:45,090 --> 00:39:47,530
Hauskaa iltaa.
525
00:39:53,491 --> 00:39:55,891
Miksi tuijotat kaappiin?
526
00:39:55,970 --> 00:40:00,651
- Muistatko mainitsemani sian?
- Joka kiipesi taloon?
527
00:40:00,731 --> 00:40:03,572
- Juuri sen.
- Taidan muistaa.
528
00:40:03,651 --> 00:40:07,571
Hän oli juuri tuolla.
Jonkun liskon kanssa.
529
00:40:07,651 --> 00:40:10,012
Vai niin.
Mitä he halusivat?
530
00:40:10,091 --> 00:40:13,171
Hyvän ravintolan nimen.
Ehdotin Dubonnet Clubia.
531
00:40:13,251 --> 00:40:17,012
- Sehän on illalliskerho.
- Yritin sanoa sitä.
532
00:40:17,091 --> 00:40:20,771
- Älä syytä itseäsi.
- En.
533
00:40:24,811 --> 00:40:27,611
Siinä he ovat.
534
00:40:27,690 --> 00:40:30,011
Kermit ja uusi ihastus.
535
00:40:30,091 --> 00:40:32,971
- Jummi-jammi.
- Ding-ding.
536
00:40:34,770 --> 00:40:37,411
Hyppää etupenkille.
537
00:40:37,492 --> 00:40:40,732
Takapenkki on karanteenissa.
538
00:40:41,971 --> 00:40:44,972
Nyt menoksi.
Kävisikö musiikki?
539
00:40:45,051 --> 00:40:47,531
Ilman muuta. Lemmenlaulu.
540
00:40:49,332 --> 00:40:51,612
Anna mennä.
541
00:40:57,491 --> 00:41:00,531
Ystävät tuokaa
Antaa musiikin soittaa
542
00:41:00,651 --> 00:41:02,972
Elän öisin mä vain
543
00:41:04,611 --> 00:41:07,451
Kitara suokaa
Levittäkää nuotit
544
00:41:07,531 --> 00:41:10,012
Elän öisin mä vain
545
00:41:12,011 --> 00:41:16,092
- Ovatko nämä ystäviäsi?
- Lokasuojan päällä olevat.
546
00:41:21,131 --> 00:41:24,371
Antaa laulun nyt soida
Siitä fiilikset nousee
547
00:41:24,451 --> 00:41:26,851
Elän öisin mä vain
548
00:41:39,771 --> 00:41:42,972
Elän öisin mä vain
549
00:41:43,052 --> 00:41:45,212
HOTELLI ONNELA
550
00:41:48,172 --> 00:41:50,652
Elän öisin mä vain
551
00:41:52,931 --> 00:41:57,092
- He soittavat liian kovaa.
- Ei heitä haittaa.
552
00:42:00,012 --> 00:42:03,412
Antaa laulun nyt soida
Siitä fiilikset nousee
553
00:42:03,491 --> 00:42:05,851
Elän öisin mä vain
554
00:42:08,651 --> 00:42:11,171
Elän öisin mä vain
555
00:42:38,371 --> 00:42:43,972
Luulisi, että tällaisessa paikassa
on jotain mutusteltavaa.
556
00:42:44,971 --> 00:42:48,452
Mikä ihana ruokalista.
557
00:42:48,532 --> 00:42:50,572
- Mitä?
- Ei mitään.
558
00:42:50,651 --> 00:42:56,932
Hauskaa, että pihvi on
auton hinnoissa.
559
00:42:57,011 --> 00:42:59,772
Käyttekö täällä usein,
Lady Holiday?
560
00:42:59,893 --> 00:43:02,213
Vain erikoistilanteissa.
561
00:43:02,292 --> 00:43:05,133
Ja tämä on sellainen, Kermie.
562
00:43:05,213 --> 00:43:07,733
Tarjoilija.
Samppanjaa, kaviaaria.
563
00:43:07,813 --> 00:43:11,654
Miten me maksamme tämän?
564
00:43:11,733 --> 00:43:14,773
- Onko sinulla 1600 mukanasi?
- Rauhoitu.
565
00:43:14,852 --> 00:43:17,732
Minä hoidan sen.
566
00:43:21,532 --> 00:43:24,613
Sanokaa "muikku".
567
00:43:24,693 --> 00:43:26,933
Olkaa hyvä.
Kuva muistoksi.
568
00:43:27,012 --> 00:43:30,172
Tarvitsen vain nimen,
osoitteen ja kympin.
569
00:43:37,012 --> 00:43:39,693
Iltaa, Lady Holiday.
Hauska nähdä.
570
00:43:39,772 --> 00:43:43,852
- Kiitos, Stanley.
- Siinäpä kaunis kaulakoru.
571
00:43:44,452 --> 00:43:48,452
Aivan henkeäsalpaava.
Minusta se oli vähän liikaa,
572
00:43:48,573 --> 00:43:51,974
mutta veljeni vaati laittamaan sen.
573
00:43:52,053 --> 00:43:55,573
- Pöytänne.
- Kiitos. Juomarahaa Stanleylle.
574
00:43:55,653 --> 00:43:58,694
- Kohteliaisuuksistako?
- Ei, se on tapa.
575
00:43:58,773 --> 00:44:02,693
- Minulla ei ole kolikoita.
- Anna sitten isompaa.
576
00:44:02,772 --> 00:44:06,413
- Lompakko jäi kotiin.
- Kouluun se jäi.
577
00:44:06,493 --> 00:44:09,893
- Entä te? Kuva muistoksi?
- Ei kiitos.
578
00:44:09,973 --> 00:44:12,773
Mukava muisto teille ja vaimollenne.
579
00:44:12,853 --> 00:44:15,053
Vaimoni ei voi hyvin.
580
00:44:15,132 --> 00:44:17,613
Harmi. Ehkä hänen
pitäisi olla kotona.
581
00:44:17,693 --> 00:44:20,213
Minun vaimoni on kotona.
582
00:44:20,293 --> 00:44:23,214
Niinpä.
Seuraava pöytä.
583
00:44:31,413 --> 00:44:34,613
Kaviaari oli namia.
584
00:44:34,693 --> 00:44:37,174
Rakastan mätiä.
585
00:44:38,613 --> 00:44:41,933
- Lady Holiday?
- Niin?
586
00:44:42,013 --> 00:44:44,254
Voimmeko nyt puhua ryöstöstä?
587
00:44:44,334 --> 00:44:47,334
Älkäämme puhuko liikeasioista.
588
00:44:47,413 --> 00:44:49,934
Musiikki hyväilee,
ilta on nuori,
589
00:44:50,014 --> 00:44:52,214
ja minä olen niin kaunis.
590
00:44:53,133 --> 00:44:57,174
- Mikä ryöstö?
- Teidän. Korut, jotka vietiin.
591
00:44:57,253 --> 00:45:01,173
Sinulla on hurmaavat silmät.
592
00:45:10,933 --> 00:45:16,014
Jos tähän laittaa sokeria,
se maistuu inkiväärioluelle.
593
00:45:17,533 --> 00:45:22,054
Myöhemmin, Stanley.
Eikö ole ihanaa olla täällä?
594
00:45:22,134 --> 00:45:24,854
Minua epäilyttää
näiden korujen pitäminen.
595
00:45:24,934 --> 00:45:27,654
Ihan kuin varkaat
hengittäisivät niskaan.
596
00:45:27,733 --> 00:45:30,654
- Eivät hengitä.
- Haluan laittaa ne talteen.
597
00:45:30,734 --> 00:45:31,774
- Ei.
- Kyllä.
598
00:45:31,854 --> 00:45:34,655
Siis kyllä. Miksi sanoisin ei,
kun tarkoitan kyllä.
599
00:45:34,734 --> 00:45:36,454
Käy Stanleyn luona.
600
00:45:36,534 --> 00:45:41,335
- Saman tien.
- Selvä. Jos niin haluat.
601
00:45:41,414 --> 00:45:45,334
- Ja muista antaa tippiä.
- Tippiä.
602
00:46:19,654 --> 00:46:22,175
DUBONNET CLUB
TAKAOVI
603
00:46:56,335 --> 00:46:59,776
Kun oikean kohtaa
604
00:46:59,855 --> 00:47:03,455
Se yllätä ei
605
00:47:03,534 --> 00:47:07,055
Hetki toiseen kun johtaa
606
00:47:07,135 --> 00:47:10,855
Se mukanaan vei
607
00:47:10,934 --> 00:47:14,495
Ei kukaan nyt kerro
608
00:47:14,575 --> 00:47:17,895
Sun mentävä on
609
00:47:17,974 --> 00:47:23,855
Niin kerran kun sattuu
Niin käy
610
00:47:25,695 --> 00:47:29,175
Kun oikean kohtaa
611
00:47:29,294 --> 00:47:32,815
Kaikk' ennalleen jää
612
00:47:32,894 --> 00:47:36,454
Ei enkelten kuoro
613
00:47:36,534 --> 00:47:40,575
Laula säveliään
614
00:47:40,654 --> 00:47:43,774
Vain kuumaa ja kylmää
615
00:47:43,855 --> 00:47:47,496
Kuin kevät ja jää
616
00:47:47,575 --> 00:47:52,336
Niin kerran kun sattuu
Niin käy
617
00:47:54,055 --> 00:47:57,856
Näin rakastaa
618
00:47:57,935 --> 00:48:01,335
Se on niin ihanaa
619
00:48:01,415 --> 00:48:05,896
Ne hetket ken näin elää saa
620
00:48:05,975 --> 00:48:09,575
Tuskin unohtaa
621
00:48:09,654 --> 00:48:13,175
Illan yhteisen jaamme
622
00:48:13,295 --> 00:48:16,856
Kauniin, harvinaisen
623
00:48:16,935 --> 00:48:19,575
Ja juuri kun luulit
624
00:48:19,655 --> 00:48:24,296
Totta olla ei voi
625
00:48:24,375 --> 00:48:27,935
Ja tunnet niin paljon
626
00:48:28,014 --> 00:48:31,575
Et sanoa voi
627
00:48:31,656 --> 00:48:37,097
Niin kerran kun sattuu
Niin käy
628
00:48:41,455 --> 00:48:43,736
Hän on upea.
629
00:48:49,456 --> 00:48:52,496
Kun oikean kohtaa
630
00:48:52,575 --> 00:48:55,775
Kaikk' ennalleen jää
631
00:48:55,856 --> 00:48:59,296
Ei enkelten kuoro
632
00:48:59,375 --> 00:49:02,616
Laula säveliään
633
00:49:02,696 --> 00:49:05,856
Vain kuumaa ja kylmää
634
00:49:05,935 --> 00:49:09,176
Kuin kevät ja jää
635
00:49:09,255 --> 00:49:13,455
Niin kerran kun sattuu
Niin käy
636
00:49:13,535 --> 00:49:16,136
Loistava kappale.
637
00:49:21,735 --> 00:49:25,376
Nicky? Tuolla tanssii
uusi aulaemäntäni.
638
00:49:25,456 --> 00:49:28,056
- Kuka niistä?
- Tuo sika.
639
00:49:31,256 --> 00:49:33,296
Hän on loistava.
640
00:49:33,415 --> 00:49:36,056
45 sanaa minuutissa.
Keskitasoa.
641
00:49:49,336 --> 00:49:51,616
Ja juuri kun luulit
642
00:49:51,695 --> 00:49:57,776
- Totta olla ei voi
- Ensi kerran
643
00:49:57,855 --> 00:50:00,535
Ensi kerran
644
00:50:22,736 --> 00:50:25,816
Niin kerran kun sattuu
645
00:50:25,896 --> 00:50:28,977
Sen kerran kun sattuu
646
00:50:29,056 --> 00:50:32,256
Koko maailman se
Näin uudeksi saa
647
00:50:32,336 --> 00:50:35,057
Niin kerran kun sattuu
648
00:50:35,296 --> 00:50:38,416
Niin kerran kun sattuu
649
00:50:38,616 --> 00:50:43,697
Niin kerran kun sattuu
650
00:50:44,696 --> 00:50:47,697
Niin käy
651
00:51:11,656 --> 00:51:13,937
Lady Holiday.
Mitä on tapahtunut?
652
00:51:14,017 --> 00:51:17,977
- Tekö huusitte?
- Hän huusi korvaani.
653
00:51:18,056 --> 00:51:20,377
Joku varasti juuri kaulakoruni.
654
00:51:20,457 --> 00:51:23,937
Mitä minä sanoin?
Tee jotain.
655
00:51:24,016 --> 00:51:27,737
Mitä haluat minun tekevän?
Sain ketsuppia vyöhöni.
656
00:51:27,816 --> 00:51:29,976
Suorista solmuke.
657
00:51:30,056 --> 00:51:33,977
Lady Holidayn kaulakoru
on varastettu.
658
00:51:34,056 --> 00:51:36,696
"Lady Holidayn"?
Mutta luulin...
659
00:51:37,696 --> 00:51:40,777
Minulla taitaa olla kuva rosvosta.
660
00:51:40,857 --> 00:51:43,937
- Hienoa.
- Niin.
661
00:51:44,017 --> 00:51:46,098
Mutta...
662
00:52:17,176 --> 00:52:22,377
Hienoa. Otit kuvan juuri,
kun keitto putosi solmiolle.
663
00:52:22,456 --> 00:52:24,697
Valokuvaaminen on taidetta.
664
00:52:24,777 --> 00:52:27,817
Se vaatii oikean filmin,
oikean valotuksen,
665
00:52:27,897 --> 00:52:32,018
ja pitää huutaa silloin,
kun ruokaa menee suuhun.
666
00:52:32,098 --> 00:52:36,178
Mitä on tekeillä?
Ihmiset haluavat vessaan.
667
00:52:36,257 --> 00:52:39,138
Kehitämme valokuvia.
668
00:52:39,218 --> 00:52:43,419
- Yritämme saada varkaan kiinni.
- Yrittäkää toisessa huoneessa.
669
00:52:43,498 --> 00:52:47,018
Täällä ollaan jalat ristissä.
670
00:52:47,097 --> 00:52:50,578
On oltava kuva,
jossa joku vie korun.
671
00:52:50,698 --> 00:52:54,778
En tiedä.
Luulen, että sika vei sen.
672
00:52:54,857 --> 00:52:57,698
- Ei hän varastaisi.
- Miten niin? Hän valehteli.
673
00:52:57,777 --> 00:53:02,898
Se on eri juttu. Eikä hän voinut,
koska oli tanssimassa.
674
00:53:02,978 --> 00:53:07,858
Vanha sanonta; ei voi tanssia
ja varastaa yhtä aikaa.
675
00:53:07,937 --> 00:53:10,978
Se menee: "Ei voi kävellä
ja syödä purukumia yhtä aikaa."
676
00:53:11,057 --> 00:53:15,057
Se on "taputtaa päätä
ja hieroa vatsaa".
677
00:53:15,138 --> 00:53:16,579
Hän ei varastanut sitä.
678
00:53:16,658 --> 00:53:18,498
- Lyön vetoa, että osaan.
- Mitä?
679
00:53:18,578 --> 00:53:21,018
Taputtaa päätä ja hieroa vatsaa
yhtä aikaa.
680
00:53:21,098 --> 00:53:24,379
Mitä tuosta?
Jokainen osaa.
681
00:53:25,378 --> 00:53:29,099
Lopettakaa tuo.
Tuhlaatte aikaa.
682
00:53:32,498 --> 00:53:35,539
- Tässä se on.
- Mikä?
683
00:53:35,618 --> 00:53:39,458
Kaveri Lady Holidayn vieressä
ja tytöt tuossa takana.
684
00:53:39,538 --> 00:53:43,139
Varmaankin sama jengi,
joka teki ensimmäisen ryöstön.
685
00:53:43,218 --> 00:53:47,138
Ja nyt jäivät kiinni verekseltään.
686
00:53:48,578 --> 00:53:52,098
Mitä on tekeillä?
687
00:53:54,617 --> 00:53:57,778
Eivät jääneetkään.
688
00:54:06,458 --> 00:54:10,019
- Katso, isi. Karhu.
- Ei, Christine, se on sammakko.
689
00:54:10,098 --> 00:54:12,258
Karhuilla on hatut.
690
00:54:22,418 --> 00:54:25,098
Miten menee, nuori mies?
691
00:54:25,178 --> 00:54:27,419
Hyvin kai.
692
00:54:27,499 --> 00:54:29,939
Penni ajatuksistasi.
693
00:54:30,018 --> 00:54:33,138
Se on pitkä juttu.
694
00:54:33,218 --> 00:54:35,699
Mutta varmasti tuttu tarina.
695
00:54:37,418 --> 00:54:38,778
Vanhempi kuin taivas.
696
00:54:38,858 --> 00:54:43,059
Olen kokenut sen, ystäväni.
Kokenut ja selvinnyt.
697
00:54:43,138 --> 00:54:46,058
Näen, miten istut tässä -
698
00:54:46,137 --> 00:54:49,698
ja pidät sitä pientä kenkää,
ja se riittää.
699
00:54:49,819 --> 00:54:53,099
- Tiedän koko tarinan.
- Niinkö?
700
00:54:53,178 --> 00:54:58,059
Ehdottomasti.
Tiedän, mitä tapahtui.
701
00:54:58,138 --> 00:55:00,739
- Mitä?
- Anna, kun kerron.
702
00:55:00,819 --> 00:55:04,459
Kävi niin,
että sinä ja lankosi Bernie -
703
00:55:04,538 --> 00:55:08,579
möitte osakkeenne ja vakuutukset -
704
00:55:08,659 --> 00:55:12,539
ja ostitte kuivapesulan.
705
00:55:12,618 --> 00:55:16,739
Nyt samalla kadulla
avataan halvempi pesula.
706
00:55:16,818 --> 00:55:19,659
He ovat nopeampia,
koska heitä on enemmän.
707
00:55:19,739 --> 00:55:23,019
Eikä se ole sinun syysi.
Eikö niin?
708
00:55:23,098 --> 00:55:25,538
Joten Bernie tulee ja sanoo:
709
00:55:25,618 --> 00:55:28,819
"Osta minun osuuteni."
Hän sanoo olevansa kyllästynyt.
710
00:55:28,898 --> 00:55:32,098
No, lapset kasvavat,
heitä ei juuri näe,
711
00:55:32,178 --> 00:55:36,139
heistä tulee nuorisorikollisia,
ja vaimo sanoo:
712
00:55:36,218 --> 00:55:40,019
"Firma on sinulle tärkeämpi
kuin minä."
713
00:55:40,099 --> 00:55:43,619
Laitteet hajoavat,
ja sisko muuttaa asuntoosi,
714
00:55:43,699 --> 00:55:46,500
koska se hölmö Bernie
liittyi sirkukseen.
715
00:55:46,579 --> 00:55:48,899
Ja mitta tuli täyteen, eikö niin?
716
00:55:48,979 --> 00:55:51,219
Et tiennyt, mitä tehdä.
717
00:55:51,339 --> 00:55:54,780
Mitä siis teit?
Sen ainoan, mitä voit.
718
00:55:54,859 --> 00:55:57,139
Möit firman pilkkahintaan.
719
00:55:57,219 --> 00:55:59,500
- Ja kenelle möit sen?
- Kenelle?
720
00:55:59,579 --> 00:56:04,419
Sille pellelle, joka on vuoden
yrittänyt tuhota sinut.
721
00:56:04,498 --> 00:56:06,779
Otit viimeiset rahasi -
722
00:56:06,899 --> 00:56:09,979
ja laitoit kaiken
lasikenkäyritykseen.
723
00:56:10,059 --> 00:56:13,420
Siinä on sinun tarinasi.
Ei mikään hauska kertomus.
724
00:56:16,778 --> 00:56:20,139
Aivan hämmästyttävää.
Olet täysin väärässä.
725
00:56:20,219 --> 00:56:22,619
Mikään ei pidä paikkaansa.
726
00:56:22,698 --> 00:56:24,979
Eikö?
727
00:56:27,180 --> 00:56:29,300
Entäpä tämä...?
728
00:56:29,419 --> 00:56:33,060
En halua olla ilkeä,
mutta täällä tehdään elokuvaa.
729
00:56:33,140 --> 00:56:35,340
Niinkö?
730
00:56:35,419 --> 00:56:38,500
En tiennyt.
Juku, olen pahoillani.
731
00:56:38,580 --> 00:56:41,060
Yksi juttu, poika.
732
00:56:41,859 --> 00:56:44,860
Haluatko ostaa kellon?
733
00:56:46,619 --> 00:56:48,779
En.
734
00:56:51,300 --> 00:56:53,660
Filmitähdet.
735
00:56:55,699 --> 00:56:58,740
Pidä likaiset näppisi irti minusta.
736
00:56:59,499 --> 00:57:04,060
- Anteeksi vain, neitiseni.
- Räpylät irti, kalkkuna.
737
00:57:04,140 --> 00:57:07,140
Kuule.
738
00:57:07,219 --> 00:57:11,660
Kas, kas, kas.
Siinähän on väärä Lady Holiday.
739
00:57:11,740 --> 00:57:13,780
Päivää.
740
00:57:13,860 --> 00:57:17,381
"Päivää"?
Eilen et edes hyvästellyt.
741
00:57:17,460 --> 00:57:20,900
Kermit, kunhan hölmöilin.
742
00:57:20,980 --> 00:57:24,021
Mutta valehtelit
ja käytit hyväksesi.
743
00:57:25,060 --> 00:57:28,260
Anna minun selittää.
Kermit.
744
00:57:28,339 --> 00:57:31,740
- Nimeni on Miss Piggy. Olen malli.
- Aivan.
745
00:57:31,860 --> 00:57:35,220
Valehtelin,
koska halusin olla kanssasi.
746
00:57:35,299 --> 00:57:38,380
Näin, miten tanssit
sen miehen kanssa.
747
00:57:38,460 --> 00:57:40,940
- Voi, Kermit.
- Sanon yhden asian.
748
00:57:41,019 --> 00:57:46,500
Tanssikaverisi on koruvaras.
Mitä siitä tuumit?
749
00:57:46,619 --> 00:57:50,180
- Olet mustasukkainen.
- En ole.
750
00:57:50,260 --> 00:57:53,060
Oletpas.
751
00:57:54,779 --> 00:58:00,620
Kermit, anna anteeksi.
Älä mene.
752
00:58:00,700 --> 00:58:03,421
- Piggy, lopeta.
- Pyydän.
753
00:58:05,740 --> 00:58:07,780
- Vedät överiksi.
- Mitä?
754
00:58:07,860 --> 00:58:10,301
Sinä ylinäyttelet.
755
00:58:10,381 --> 00:58:12,941
En, vaan yritän pelastaa elokuvan.
756
00:58:13,020 --> 00:58:15,181
Pelasta vain oma esityksesi.
757
00:58:15,261 --> 00:58:20,141
- Esitän 800 eri tunnetta.
- Esitä aidosti edes yhtä.
758
00:58:20,220 --> 00:58:22,821
- Minulla on ura.
- Tiedän siitä kaiken.
759
00:58:22,900 --> 00:58:25,260
- En tarvitse tätä lammikkoa.
- Aivan.
760
00:58:25,340 --> 00:58:27,540
- Minähän lähden.
- Aivan.
761
00:58:27,620 --> 00:58:31,381
- Lähdenkö? Minä lähden.
- Anna mennä.
762
00:58:33,020 --> 00:58:35,181
Piggy.
763
00:58:36,660 --> 00:58:39,100
- Kuuntele.
- Yritän parhaani.
764
00:58:39,220 --> 00:58:42,021
Tiedän sen.
765
00:58:42,100 --> 00:58:45,180
Piggy, anna anteeksi.
766
00:58:45,260 --> 00:58:50,621
- Meidän on palattava elokuvaan.
- Selvä on.
767
00:58:50,701 --> 00:58:54,262
Anteeksi, että jätin sinut
eilen yökerhossa.
768
00:58:54,341 --> 00:58:57,021
Ei se mitään.
769
00:58:58,061 --> 00:59:01,702
- Voi, Kermie.
- Voi, Piggy.
770
00:59:17,300 --> 00:59:20,861
Päivä on
Verraton
771
00:59:20,941 --> 00:59:24,661
Loisteen silmäsi
Saaneet jo on
772
00:59:24,740 --> 00:59:28,741
On tää elämää vaan
773
00:59:28,820 --> 00:59:32,140
Näin parhaimmillaan
774
00:59:33,942 --> 00:59:37,782
Tuulonen viestin tuo
775
00:59:37,901 --> 00:59:41,982
Nyt se ehti jo puiden luo
776
00:59:42,061 --> 00:59:45,622
Kaikki kaunista on
777
00:59:45,702 --> 00:59:51,142
Päivä on huoleton
778
00:59:51,221 --> 00:59:54,782
Rakastaa kaikki saa
779
00:59:54,861 --> 00:59:58,541
Tää kummasti
Niin lohduttaa
780
00:59:58,941 --> 01:00:02,661
Noustaanko taivaisiin?
781
01:00:02,741 --> 01:00:07,502
Se onnistuis niin
782
01:00:07,581 --> 01:00:11,782
Noustaanko taivaisiin?
783
01:00:15,661 --> 01:00:19,422
Päivä on
Verraton
784
01:00:19,501 --> 01:00:23,461
Matka alkaa näin huoleton
785
01:00:23,541 --> 01:00:27,182
Yhdessä ain
786
01:00:27,262 --> 01:00:31,423
Rinnakkain
787
01:00:47,421 --> 01:00:50,702
"Katso äiti, ilman järkeä."
788
01:00:52,782 --> 01:00:55,542
Miss Piggy!
789
01:01:20,262 --> 01:01:24,023
Noustaanko taivaisiin?
790
01:01:24,102 --> 01:01:28,942
Se onnistuis niin
791
01:01:29,021 --> 01:01:33,062
- Päivä on
- Verraton
792
01:01:33,142 --> 01:01:37,263
Matka alkaa näin huoleton
793
01:01:37,342 --> 01:01:40,902
Yhdessä ain
794
01:01:40,981 --> 01:01:44,982
Rinnakkain
795
01:01:45,062 --> 01:01:50,943
Yhdessä ain
796
01:02:06,942 --> 01:02:09,903
Tehkää tietä. Varokaa.
Täältä tullaan.
797
01:02:09,983 --> 01:02:12,343
Hän on loistava.
798
01:02:12,422 --> 01:02:17,503
Hän näyttää tietävän, mitä tekee.
On aika.
799
01:02:17,582 --> 01:02:20,182
No niin.
Liikettä, ei maleksita.
800
01:02:20,262 --> 01:02:24,343
Haluamme vain vihjata.
Maistiaiset ison aterian sijaan.
801
01:02:24,422 --> 01:02:26,982
Marie. Meidän ei pitäisi
syödä purkkaa.
802
01:02:27,462 --> 01:02:32,343
Stephanie, irtoripsesi putoavat.
Kengät ovat naarmuilla.
803
01:02:32,422 --> 01:02:34,943
- Minä otan ne...
- Anteeksi.
804
01:02:35,023 --> 01:02:38,263
Varo vähän, hemmo.
Anteeksi, herra Holiday.
805
01:02:38,342 --> 01:02:40,302
Päivää.
806
01:02:40,422 --> 01:02:41,703
- Miss...
- Piggy.
807
01:02:41,782 --> 01:02:42,982
- Miss Piggy?
- Kyllä.
808
01:02:43,063 --> 01:02:45,103
Tietenkin.
809
01:02:45,183 --> 01:02:48,184
Illastakaa tänään kanssani.
810
01:02:48,263 --> 01:02:50,703
Minulla on menoa.
811
01:02:50,783 --> 01:02:53,623
- Voimmeko tavata lyhyesti?
- Alusvaatteet.
812
01:02:53,702 --> 01:02:56,663
Hetki vain, Miss Piggy. Miss...
813
01:02:57,583 --> 01:03:00,303
Miss Piggy.
814
01:03:00,382 --> 01:03:05,383
Olette erilainen nainen.
Olen kyllästynyt samanlaisiin.
815
01:03:05,462 --> 01:03:10,463
Pitkiin ruipeloihin,
pitkäsäärisiin, suoranenäisiin,
816
01:03:10,543 --> 01:03:14,184
joilla on helmihampaat
ja pehmeä iho.
817
01:03:14,263 --> 01:03:17,943
Ymmärrän hyvin,
että sellainen inhottaa.
818
01:03:18,022 --> 01:03:19,902
- Pyydän...
- Miss Piggy.
819
01:03:19,982 --> 01:03:23,023
Ei. Pyydän.
820
01:03:23,982 --> 01:03:26,543
Älkää sulkeko minua pois.
821
01:03:28,543 --> 01:03:33,584
Etsin miestenhuonetta.
822
01:03:33,664 --> 01:03:36,704
Haluan esitellä jonkun.
Tässä on Nicky Holiday.
823
01:03:36,783 --> 01:03:39,864
Herra Holiday,
Tässä on Kermit, hyvä ystäväni.
824
01:03:43,383 --> 01:03:45,943
Hauska tavata.
825
01:03:46,023 --> 01:03:48,504
Suokaa anteeksi.
826
01:03:50,623 --> 01:03:53,624
- Kai ymmärrätte nyt?
- Hän siis on sammakko?
827
01:03:54,423 --> 01:03:56,743
Kyllä.
828
01:04:02,703 --> 01:04:06,504
Meidän suhteemme
olisi voinut olla erityinen.
829
01:04:07,583 --> 01:04:10,943
En vastaa itsestäni.
830
01:04:11,023 --> 01:04:13,624
No, siis...
831
01:04:17,303 --> 01:04:19,664
En tiedä,
miksi rakastat häntä noin.
832
01:04:19,744 --> 01:04:23,264
En tiedä, miksi.
Minä vain rakastan.
833
01:04:23,344 --> 01:04:25,465
Toivu siitä nopeasti.
834
01:04:25,544 --> 01:04:29,944
- Tavara on siirrettävä hänelle.
- Kunpa olisi jokin muu keino.
835
01:04:30,023 --> 01:04:33,464
Ei ole. Varsinkaan nyt,
kun poliisit urkkivat.
836
01:04:33,544 --> 01:04:37,344
Hoidan osuuteni. Kun annan merkin,
te teette omanne.
837
01:04:37,423 --> 01:04:40,824
Anteeksi, Miss Piggy.
838
01:04:42,743 --> 01:04:45,824
- Onko asu sopiva?
- Näytät hyvältä.
839
01:04:45,904 --> 01:04:48,104
Kiitos.
840
01:04:48,183 --> 01:04:51,864
Ja nyt, pidemmittä puheitta.
841
01:04:51,944 --> 01:04:55,024
Ruusut, hyasintit,
842
01:04:55,103 --> 01:04:58,344
liljat ja sinikellot,
843
01:04:58,424 --> 01:05:02,544
kerääntykää ensimmäiseksi
muotikimpuksi.
844
01:05:03,263 --> 01:05:07,264
- Mahtavat vuorosanat.
- Eikä pukukaan ole pöllömpi.
845
01:05:07,344 --> 01:05:10,144
Tässä monikasvoinen Carla,
846
01:05:10,224 --> 01:05:13,505
hyasintinsinisessä sifonkiunelmassa,
847
01:05:13,584 --> 01:05:18,225
jonka valkoinen kaulus
ja kalvosimet hurmaavat.
848
01:05:18,304 --> 01:05:20,704
Hame, sen kiilat,
849
01:05:20,784 --> 01:05:24,265
siniset kerroksittaiset laskokset,
850
01:05:24,344 --> 01:05:28,904
ja kaiken kruunaa
täydellinen hattu.
851
01:05:28,984 --> 01:05:31,225
Kiitoksia, Carla.
852
01:05:31,304 --> 01:05:35,224
- Hyvät vetimet.
- Valkoinen kaulus oli hurmaava,
853
01:05:35,304 --> 01:05:39,225
mutta ne laskokset
löivät ällikällä.
854
01:05:41,663 --> 01:05:45,384
Ja nyt herkullinen Darla -
855
01:05:45,464 --> 01:05:47,504
aprikoosinvärisessä silkissä,
856
01:05:47,584 --> 01:05:51,505
jonka erikoinen yläosa on istuva.
857
01:05:52,385 --> 01:05:57,706
Kaiken kruunaavat ruusut,
sävy sävyyn silkin kanssa -
858
01:05:57,785 --> 01:06:00,905
muodostaen pikkuruisen hatun.
859
01:06:07,624 --> 01:06:09,865
Voi polveani.
Taisin venähdyttää sen.
860
01:06:09,945 --> 01:06:12,265
Oletko kunnossa? Nouse ylös.
Homman on jatkuttava.
861
01:06:12,344 --> 01:06:14,784
En kykene siihen.
862
01:06:14,864 --> 01:06:17,305
Voi raukkaa.
863
01:06:17,385 --> 01:06:20,905
Älä välitä, Marla.
Jään luoksesi.
864
01:06:20,984 --> 01:06:24,825
Et voi. Sinun on mentävä
hänen tilalleen.
865
01:06:27,864 --> 01:06:32,225
Ja nyt Lady Holidayn
uimapukukokoelma.
866
01:06:32,304 --> 01:06:35,665
Hei, Waldorf, herätys.
Bikinit tulevat.
867
01:06:35,784 --> 01:06:38,584
Voi pojat.
Parasta tahdistaa tahdistajat.
868
01:06:38,664 --> 01:06:44,865
Laventelinvärinen tähtisade
leijuu mallimme yllä.
869
01:07:45,745 --> 01:07:48,906
Ihme keväinen tää
870
01:07:48,985 --> 01:07:52,265
Ja kauneuden ihme
871
01:07:52,345 --> 01:07:58,586
Vain yksi hymy sen herättää
872
01:07:58,665 --> 01:08:01,786
Näky niin ihanainen
873
01:08:01,865 --> 01:08:04,225
Tää lumo luomakunnan
874
01:08:04,305 --> 01:08:10,066
Ei lopu tää, nyt omaksemme jää
875
01:08:18,946 --> 01:08:22,026
Narsissit, Miss Piggy
876
01:08:22,106 --> 01:08:25,587
Perhoset, Miss Piggy
877
01:08:25,666 --> 01:08:32,387
Kaikki mikä on kaunista
Ja ihanaa, Miss Piggy
878
01:08:32,466 --> 01:08:35,946
Fantasia, Miss Piggy
879
01:08:36,025 --> 01:08:39,266
Ekstaasi, Miss Piggy
880
01:08:39,346 --> 01:08:42,266
Kaikki sulo, jalo
Kaunis niin
881
01:08:42,345 --> 01:08:45,826
Tai mitä vaan, Miss Piggy
882
01:08:45,906 --> 01:08:51,907
Mistä kiintymys
alun saa ja kasvaa?
883
01:08:51,986 --> 01:08:59,147
Mistä huuma ja uskollisuus?
884
01:08:59,226 --> 01:09:02,666
Onni on, Miss Piggy
885
01:09:02,746 --> 01:09:06,107
Kosketus, Miss Piggy
886
01:09:06,186 --> 01:09:10,426
Sinut vain maailma halunnut on
887
01:09:10,506 --> 01:09:13,387
Uni totta on
888
01:09:13,466 --> 01:09:17,947
Oi, Miss Piggy, sä oot
889
01:09:32,786 --> 01:09:39,507
Mistä kiintymys
alun saa ja kasvaa?
890
01:09:39,586 --> 01:09:45,667
Mistä huuma ja uskollisuus?
891
01:09:46,666 --> 01:09:50,227
Onni on, Miss Piggy
892
01:09:50,307 --> 01:09:53,547
Kosketus, Miss Piggy
893
01:09:53,627 --> 01:09:57,868
Sinut vain maailma halunnut on
894
01:09:57,947 --> 01:10:00,627
Uni totta on
895
01:10:11,267 --> 01:10:15,627
Oi, Miss Piggy, sä oot
896
01:10:15,706 --> 01:10:17,467
Sä oot
897
01:10:17,707 --> 01:10:20,907
Sä oot
898
01:10:36,787 --> 01:10:39,467
Miss Piggy, oletko kunnossa?
899
01:10:39,547 --> 01:10:44,508
Olen.
Etsin vain piilolinssiä.
900
01:10:51,907 --> 01:10:54,427
Suokaa anteeksi.
901
01:10:54,506 --> 01:10:57,627
Voi sinua raukkaa.
902
01:10:57,707 --> 01:11:02,308
- Ota tämä. Muuten vilustut.
- Paljon kiitoksia.
903
01:11:02,427 --> 01:11:05,987
- Oletko kunnossa.
- Taisin kompastua.
904
01:11:06,067 --> 01:11:08,508
Hetkinen.
Mikä tämä on?
905
01:11:08,587 --> 01:11:12,187
En usko, että se on minun.
906
01:11:12,267 --> 01:11:14,748
Tunnistatko tämän?
907
01:11:15,707 --> 01:11:18,907
Se oli kaulakoruni.
Mutta missä ovat timantit?
908
01:11:18,986 --> 01:11:23,107
- Missä ovat timantit?
- Miss Piggy varasti koruni.
909
01:11:24,308 --> 01:11:28,069
- Kuinka saatoit?
- En tiedä siitä mitään.
910
01:11:28,148 --> 01:11:31,468
Joku on laittanut sen... Sinä.
911
01:11:31,547 --> 01:11:34,268
- Sinä se olit. Kermit tiesi.
- En.
912
01:11:34,348 --> 01:11:36,988
Olet huijari.
Niin juuri.
913
01:11:37,067 --> 01:11:41,388
Ja arvaa mitä? Et osaa laulaa.
Äänesi on dubattu.
914
01:11:41,468 --> 01:11:44,188
Varokaa, kaverit.
915
01:11:44,267 --> 01:11:46,587
Älä huolehdi.
Pelastamme sinut.
916
01:11:46,667 --> 01:11:49,428
Tämä todistaa,
ettei kehenkään voi luottaa.
917
01:11:49,507 --> 01:11:51,907
Palkkaatteko lisää sikoja?
918
01:11:51,987 --> 01:11:54,908
Miettisin kahdesti.
919
01:11:54,987 --> 01:11:58,747
Kermit, ota selvää,
saanko pitää puvut.
920
01:11:58,827 --> 01:12:01,708
Entä kuuluisa jalokivi,
pesäpallotimantti?
921
01:12:01,787 --> 01:12:07,308
Maanantaista alkaen se on
näytteillä Mallory-galleriassa.
922
01:12:07,387 --> 01:12:11,867
En halua sitä enää itselleni.
923
01:12:11,948 --> 01:12:15,949
Mepä haluamme.
Tiistaiyönä menemme galleriaan.
924
01:12:16,028 --> 01:12:18,988
Pesäpallotimantti on meidän.
925
01:12:21,348 --> 01:12:24,108
Minä olin lavasteissa pöydän alla.
926
01:12:24,188 --> 01:12:27,909
Tein pientä kuvasarjaa
polvilumpioista -
927
01:12:27,988 --> 01:12:31,548
ja kuulin heidän suunnittelevan
timantin ryöstöä.
928
01:12:31,627 --> 01:12:32,628
Pahus.
929
01:12:32,708 --> 01:12:35,508
- Missä mennään?
- Sanoinhan jo.
930
01:12:35,588 --> 01:12:39,829
Tiistaina keskiyöllä Malloryssa.
En tiedä enempää.
931
01:12:39,908 --> 01:12:44,388
Yrittävätkö he timantin ryöstöä?
932
01:12:50,547 --> 01:12:52,388
Hiljaa.
933
01:12:52,468 --> 01:12:54,868
"Kuule, äiti.
Tämä on minun elämäni."
934
01:12:54,947 --> 01:12:59,308
"Vaikka asuisin rannalla
ja kulkisin ilkosillani..."
935
01:13:00,708 --> 01:13:02,988
Jos aiomme saada
Miss Piggyn vankilasta,
936
01:13:03,068 --> 01:13:06,869
meidän on saatava varkaat
verekseltään.
937
01:13:06,948 --> 01:13:10,668
Onko kyse oikeasta verestä?
938
01:13:10,748 --> 01:13:13,789
Tässä tehtävässä on vaaransa.
939
01:13:13,868 --> 01:13:17,308
Fyysistä väkivaltaa, ammuskelua,
940
01:13:17,388 --> 01:13:19,949
ja joku voi saada surmansakin.
941
01:13:20,028 --> 01:13:23,388
Jos joku haluaa jäädä pois,
sanokoon nyt.
942
01:13:23,468 --> 01:13:25,149
- Jään pois.
- Minä myös.
943
01:13:25,228 --> 01:13:26,748
Samoin.
944
01:13:26,828 --> 01:13:30,228
Eikö meillä olekin keikka jossain?
945
01:13:30,308 --> 01:13:33,029
Pahoittelen.
Minulla on hammaslääkäri.
946
01:13:33,108 --> 01:13:37,148
Homma on niin,
että minulla on koko päivä töitä.
947
01:13:39,028 --> 01:13:41,708
Hetkinen.
948
01:13:43,147 --> 01:13:46,588
Saisitte hävetä.
949
01:13:47,589 --> 01:13:50,630
Luulin, että pidämme yhtä.
950
01:13:50,709 --> 01:13:55,229
Minuakin pelottaa,
mutta tämä on tehtävä.
951
01:13:56,148 --> 01:14:00,229
Pahikset eivät saa voittaa.
952
01:14:00,309 --> 01:14:03,950
Teemme sen oikeuden vuoksi.
953
01:14:04,029 --> 01:14:07,669
Vapauden vuoksi.
Rehellisyyden.
954
01:14:09,869 --> 01:14:12,109
No, nyt hävettää.
955
01:14:12,189 --> 01:14:15,029
Minua myös.
Ihan arvoton olo.
956
01:14:16,629 --> 01:14:19,189
- Olen mukana.
- Voit luottaa minuun.
957
01:14:19,268 --> 01:14:21,348
Kunhan vitsailin.
958
01:14:21,428 --> 01:14:24,829
Kivaa mennä sinne
ja riskeerata henkensä.
959
01:14:24,908 --> 01:14:27,628
Kaikki yhden
ja yksi kaikkien puolesta.
960
01:14:28,428 --> 01:14:33,069
Tällaisina hetkinä olen ylpeä
amerikkalaisuudestani.
961
01:14:34,229 --> 01:14:38,510
Kiitos. Tiesin,
että teihin voi luottaa.
962
01:14:38,589 --> 01:14:40,629
Fozzie, oletko kunnossa?
963
01:14:40,709 --> 01:14:43,430
Se otti koville.
964
01:14:43,509 --> 01:14:46,629
Aikaa ei ole tuhlattavaksi,
tulkaa siis tänne.
965
01:14:46,709 --> 01:14:49,630
Ensin on laadittava suunnitelma.
966
01:14:49,709 --> 01:14:51,589
Aivan.
967
01:14:53,389 --> 01:14:56,070
Tai voisimme ottaa torkut.
968
01:15:12,069 --> 01:15:14,870
- Miss Piggy?
- Mitä?
969
01:15:14,949 --> 01:15:17,429
Lakimiehenne on täällä.
970
01:15:17,509 --> 01:15:20,189
Ei minulla ole lakimiestä.
971
01:15:20,309 --> 01:15:23,270
Varmasti on.
Pieni, vihreä kaveri.
972
01:15:24,190 --> 01:15:27,430
Kermie. Ei ihme,
ettei hän tullut katsomaan.
973
01:15:27,509 --> 01:15:30,830
Oikeustieteellinen oli kesken.
974
01:15:42,270 --> 01:15:45,110
Kaksi minuuttia, sika.
975
01:15:45,189 --> 01:15:48,310
Kaipasin sinua kovasti.
976
01:15:48,390 --> 01:15:51,630
Nimi on Rosenthal.
Olen lakimiehesi.
977
01:15:51,709 --> 01:15:55,870
- En pääsisi muuten sisään.
- Aivan.
978
01:15:55,949 --> 01:16:00,149
Olen kaivannut teitä, Rosenthal.
Siitä on ikuisuus.
979
01:16:00,710 --> 01:16:05,390
- Siitä on 45 minuuttia.
- Aika hidastuu kiven sisällä.
980
01:16:05,469 --> 01:16:07,710
Haluan kertoa,
että saamme sinut ulos.
981
01:16:07,790 --> 01:16:10,470
Nappaamme varkaat verekseltään.
982
01:16:10,550 --> 01:16:13,070
Puhutko oikeasta verestä?
983
01:16:13,150 --> 01:16:16,351
Nyt ei ole vitsailun aika.
984
01:16:16,430 --> 01:16:20,151
Pistetään ne nauramaan
joka käänteessä.
985
01:16:20,230 --> 01:16:22,790
Ole ihan rauhassa vain.
986
01:16:22,870 --> 01:16:25,710
Meillä on suunnitelma.
Todistamme syyttömyytesi.
987
01:16:25,789 --> 01:16:29,310
Huomenna tasan keskiyöllä -
988
01:16:29,390 --> 01:16:34,031
varkaat yrittävät viedä
Lady Holidayn pesäpallotimantin.
989
01:16:34,110 --> 01:16:37,190
- Ja me estämme sen.
- Ole varovainen.
990
01:16:37,269 --> 01:16:39,670
Älä huolehdi.
Meillä on Gonzo ja Fozzie -
991
01:16:39,750 --> 01:16:43,070
ja kaikki Onnelan ystävät apuna.
992
01:16:43,150 --> 01:16:45,590
Ne pelletkö? Kiva.
993
01:16:45,669 --> 01:16:48,590
Joudun lusimaan elinkautisen.
994
01:16:48,670 --> 01:16:51,590
"Lusimaan"?
Onko se vankilaslangia?
995
01:16:51,669 --> 01:16:54,230
"Lusimaan", "lukemaan tiilenpäitä".
996
01:16:54,310 --> 01:16:57,430
Sellaista kieltä täällä puhutaan.
997
01:16:57,510 --> 01:17:00,311
Puheet voi olla karskit,
998
01:17:00,391 --> 01:17:06,232
mutta olet sama herkkä, haavoittuva
nainen, jonka kanssa illastin.
999
01:17:06,311 --> 01:17:08,871
Joka mussutti kaiken sen kaviaarin.
1000
01:17:10,790 --> 01:17:13,271
Sinä vasta osaat asetella sanasi.
1001
01:17:13,350 --> 01:17:15,750
Rakastan sinua, Rosenthal.
1002
01:17:29,950 --> 01:17:32,671
Sinä veit viikseni.
1003
01:17:34,990 --> 01:17:39,311
Sinulla on verkon kuva naamassa.
1004
01:17:46,551 --> 01:17:49,551
NICKY,
VASTUUTON LOINEN
1005
01:17:49,630 --> 01:17:51,631
- Lasinleikkuri?
- On.
1006
01:17:51,711 --> 01:17:53,871
Muoviköyttä?
1007
01:17:53,951 --> 01:17:56,791
Tietokoneen ohjelmanpurkaja?
1008
01:17:56,870 --> 01:17:58,791
Sekuntikello?
1009
01:17:58,871 --> 01:18:00,991
Taskulaseri?
1010
01:18:01,071 --> 01:18:03,711
Infrapunaheijastin?
1011
01:18:03,791 --> 01:18:05,431
Kannettava sytytin?
1012
01:18:05,871 --> 01:18:09,031
- Pierupussi?
- Taitaa olla autossa.
1013
01:18:09,150 --> 01:18:12,551
- Kumivene?
- Siinä on reikiä.
1014
01:18:12,631 --> 01:18:15,911
Kanapussi?
1015
01:18:16,030 --> 01:18:19,431
- Leikkiyrjö?
- Tilauksessa.
1016
01:18:19,510 --> 01:18:21,710
- Frisbee?
- Kadonnut.
1017
01:18:21,790 --> 01:18:23,591
Paineilmapora?
1018
01:18:23,671 --> 01:18:25,591
Tietokonetuloste?
1019
01:18:25,670 --> 01:18:27,710
Tutka?
1020
01:18:27,830 --> 01:18:29,470
Radiopuhelimet?
1021
01:18:43,711 --> 01:18:46,871
- Kumihuulet?
- Juurihan niitä oli.
1022
01:18:46,951 --> 01:18:51,432
- Toisten housujen taskussa?
- Ei ole toisia.
1023
01:18:51,511 --> 01:18:54,191
- Jojo?
- Takuulla.
1024
01:18:54,271 --> 01:18:56,632
- Harppuunapyssy?
- Siinä kaikki.
1025
01:18:58,991 --> 01:19:03,272
No niin, porukka.
Ei kun menoksi.
1026
01:19:03,351 --> 01:19:06,191
- Pähkinävoi?
- Elukka söi sen.
1027
01:19:06,271 --> 01:19:08,271
Anteeksi.
1028
01:19:09,591 --> 01:19:11,391
No, Kermit,
1029
01:19:11,471 --> 01:19:13,631
nyt se sitten alkaa.
1030
01:19:13,710 --> 01:19:16,071
No niin, kaikki.
1031
01:19:16,151 --> 01:19:19,551
Hoidetaan homma.
1032
01:19:36,232 --> 01:19:38,352
Käy kimppuun!
1033
01:20:03,751 --> 01:20:07,472
MALLORY-GALLERIA
MYYJIEN OVI
1034
01:20:29,672 --> 01:20:31,952
KUNINKAALLINEN VANKILA
1035
01:20:49,552 --> 01:20:51,352
MALLORY-GALLERIA
1036
01:20:52,272 --> 01:20:53,593
Beauregard.
1037
01:20:53,673 --> 01:20:55,793
Peruuta tänne.
1038
01:20:59,353 --> 01:21:01,953
Hiljaa.
1039
01:21:02,032 --> 01:21:05,192
Onko jokainen naamioitunut?
1040
01:21:35,632 --> 01:21:37,672
Nappaan kuvan.
1041
01:21:37,752 --> 01:21:41,793
- Ojenna taskulamppu.
- Ei siitä ollut puhetta.
1042
01:21:41,873 --> 01:21:44,633
Minulla on talouspaperia.
1043
01:21:44,713 --> 01:21:47,393
Miten leikkaamme kalterit?
1044
01:21:47,473 --> 01:21:52,474
Toin tulista sinappia.
Ehkä se syövyttää ne.
1045
01:21:52,553 --> 01:21:54,353
- Elukka?
- Mitä?
1046
01:21:54,433 --> 01:21:58,594
Kokeile, voitko syödä itsesi
näiden läpi.
1047
01:21:58,673 --> 01:22:01,153
Syödä kalterit.
1048
01:22:11,473 --> 01:22:14,113
- Hauva.
- Jeparit.
1049
01:22:16,472 --> 01:22:18,793
ÄLÄ YRITÄ
TAI SINUT REVITÄÄN
1050
01:22:18,873 --> 01:22:22,913
Tiedättekö, missä Lady Holidayn
pesäpallotimantti on?
1051
01:22:23,552 --> 01:22:26,713
Satunpa hyvinkin tietämään.
Se on Mallory-galleriassa,
1052
01:22:26,793 --> 01:22:31,594
kestävässä linnoituksessa
kilometrien päässä.
1053
01:22:31,674 --> 01:22:35,634
- Puoli tuntia aikaa.
- Jalkaisin? Et ehdi.
1054
01:22:36,113 --> 01:22:39,754
- Tiedän. Miten olisi kyyti?
- Osaat kai lukea.
1055
01:22:39,833 --> 01:22:42,073
"Ei matkustajia."
1056
01:22:42,153 --> 01:22:45,914
Eikö meikäläinen voisi olla poikkeus?
1057
01:22:45,993 --> 01:22:48,753
Ei edes tusina teikäläistä.
1058
01:22:48,833 --> 01:22:52,234
- Kiltti?
- Ei.
1059
01:22:52,353 --> 01:22:54,913
Yritin hyvällä.
1060
01:23:04,753 --> 01:23:08,353
- Mikä meteli täällä on?
- Mitä sinä täällä teet?
1061
01:23:08,432 --> 01:23:13,313
- Pikaisen cameon.
- Sama täällä.
1062
01:23:37,354 --> 01:23:40,634
MALLORY-GALLERIA
VARSIN KAUKANA
1063
01:23:41,353 --> 01:23:43,834
Pikari 1, täällä Kaviokas.
Kuuluuko?
1064
01:23:43,914 --> 01:23:48,034
Hyvin kuuluu. Tässä Likalintu.
Mikä on paikkanne?
1065
01:23:48,154 --> 01:23:50,594
Olemme Highgatesta länteen.
1066
01:23:50,673 --> 01:23:52,913
Onko sinivuokkoja minun
ja Blimeytownin välissä?
1067
01:23:52,993 --> 01:23:55,754
Eipä näy, Kaviokas.
Olet vapaa menemään.
1068
01:23:55,874 --> 01:23:58,074
Selkis, Likalintu.
Paljon kiitoksia.
1069
01:23:58,153 --> 01:24:00,913
Nasta lautaan ja menoksi.
1070
01:24:02,914 --> 01:24:05,154
En tilannut pepperonia.
1071
01:24:05,234 --> 01:24:08,275
Tässä se lukee.
Pepperoni tuplajuustolla.
1072
01:24:08,355 --> 01:24:11,675
Niinpä. Me ei paisteta,
me vaan kuskataan.
1073
01:24:11,754 --> 01:24:14,875
Joku soitti Pitsakaksosiin,
ja se on me.
1074
01:24:14,954 --> 01:24:17,474
Mikä kellonaika lapussa on?
1075
01:24:20,874 --> 01:24:23,594
- Mikä teidän nimenne on?
- Henderson.
1076
01:24:24,554 --> 01:24:27,675
Niin tässä lukee.
1077
01:24:28,874 --> 01:24:32,554
- Inhoan pepperonia.
- Minä syön sen.
1078
01:24:32,633 --> 01:24:35,314
- Olkaa valmiina.
- Selvä.
1079
01:24:43,434 --> 01:24:45,554
Hetkinen vain.
1080
01:24:46,513 --> 01:24:50,434
Saanko katsoa sitä lappua?
1081
01:24:50,994 --> 01:24:53,355
Itse asiassa tämä on väärä lappu.
1082
01:24:53,475 --> 01:24:56,475
Mutta sanoitte,
että siinä on nimeni.
1083
01:24:56,554 --> 01:24:58,714
Siis se lappu.
1084
01:24:58,794 --> 01:25:03,435
Se jäi kotiin.
Mutta pepperoni on mukana.
1085
01:25:03,514 --> 01:25:06,115
- Inhoan pepperonia.
- Niinpä.
1086
01:25:06,235 --> 01:25:10,395
- Mitä, jos annatte sen koirille?
- Niin juuri. Tässä olisi.
1087
01:25:10,474 --> 01:25:13,675
Huomaavaista teiltä.
Kiitos, herra.
1088
01:25:28,354 --> 01:25:30,634
Mikä pahaa minä olen tehnyt?
1089
01:25:41,755 --> 01:25:44,035
Hei, Fozzie...
1090
01:25:44,115 --> 01:25:46,556
Fozzie, miten pääsemme sisään?
1091
01:25:46,635 --> 01:25:50,755
- Soitetaan ovikelloa.
- On pakko olla toinen tapa.
1092
01:25:50,834 --> 01:25:55,555
Ajattele pikana.
Koirat ovat kohta syöneet pitsan.
1093
01:25:55,635 --> 01:26:00,036
- Tiedän. Katto.
- Emme ikinä pääse sinne.
1094
01:26:34,675 --> 01:26:39,196
- Tämä ei ole kivaa.
- Anna minun puhua heille.
1095
01:26:46,155 --> 01:26:48,995
Vieraasta kielestä on hyötyä.
1096
01:26:50,915 --> 01:26:54,115
On melkein keskiyö.
Mitä minä teen?
1097
01:26:55,115 --> 01:26:57,196
Hei, kuule.
1098
01:26:57,275 --> 01:26:59,555
SUPERPYÖRÄN STUNT-PORUKKA
1099
01:27:07,675 --> 01:27:10,196
Mikä uskomaton yhteensattuma.
1100
01:27:29,236 --> 01:27:32,076
Ikkunoissa varmaan on hälytys.
1101
01:27:32,156 --> 01:27:36,597
Avustajani Pikari tarkistaa.
Ole hyvä.
1102
01:27:51,995 --> 01:27:55,156
Oikein hyvä.
Nyt se on turvallista.
1103
01:27:55,236 --> 01:27:58,716
Elukka, hoida homma.
1104
01:28:05,956 --> 01:28:07,636
Anteeksi.
1105
01:28:17,996 --> 01:28:22,437
Siinä se on.
Kuuluisa pesäpallotimantti.
1106
01:28:23,716 --> 01:28:27,236
- Miten pääsemme alas?
- Ehdotan hyppäämistä.
1107
01:28:27,315 --> 01:28:29,916
Hulluko olet?
Sinne on 30 metriä.
1108
01:28:29,996 --> 01:28:35,037
- En sanonut, että ehdotus on hyvä.
- Hypätään osa matkaa.
1109
01:28:41,636 --> 01:28:43,556
Mitä nyt?
1110
01:28:43,636 --> 01:28:46,836
Saamme varkaat kiinni verekseltään
vain alhaalla.
1111
01:28:46,956 --> 01:28:50,037
Onko nyt kyse oikeasta verestä?
1112
01:29:00,397 --> 01:29:04,717
Sovelletaan.
Tehdään tikapuut jostakin.
1113
01:29:04,796 --> 01:29:09,317
Hyvä ajatus.
Tässä on talouspaperia.
1114
01:29:10,516 --> 01:29:13,797
Täältä tullaan.
1115
01:29:19,076 --> 01:29:21,597
Tehän halusitte jännitystä.
1116
01:29:37,757 --> 01:29:41,358
MALLORY-GALLERIAAN
AINAKIN 3 KM
1117
01:30:16,196 --> 01:30:19,197
Tuo ei taida kuulua teille.
1118
01:30:23,997 --> 01:30:26,958
Sanokaa "muikku".
1119
01:30:28,357 --> 01:30:30,757
Nainen.
1120
01:30:30,837 --> 01:30:33,078
Hyvin siepattu, Elukka.
1121
01:30:33,158 --> 01:30:36,118
- Varo, Lew.
- Tänne, Rowlf. Kiinni on.
1122
01:30:36,197 --> 01:30:39,238
Kuuma peruna. Pysy poissa.
Nyt mentiin.
1123
01:30:40,877 --> 01:30:43,637
Sain sen. Kiitos.
Olkaa varovaisia.
1124
01:30:43,717 --> 01:30:46,078
Kiinni on.
Nappaa hänet.
1125
01:30:48,597 --> 01:30:50,197
Näössä ei ole vikaa.
1126
01:30:50,277 --> 01:30:53,598
Tervetuloa Muppet-urheilun
villiin maailmaan.
1127
01:30:53,677 --> 01:30:57,478
Tässä on Louis Kazagger
suorassa lähetyksessä.
1128
01:30:57,557 --> 01:31:00,397
Täällä näyttää olevan naisten ilta.
1129
01:31:00,477 --> 01:31:03,437
Kukkuu.
1130
01:31:03,557 --> 01:31:06,637
Tässä se tulee, pojat.
1131
01:31:14,198 --> 01:31:16,559
Kaunis heitto, mikä liike.
1132
01:31:16,638 --> 01:31:21,158
Popcornia.
Ostakaa kuumaa popcornia.
1133
01:31:27,877 --> 01:31:29,718
Popcornia, kana?
1134
01:31:30,038 --> 01:31:32,358
Nainen.
1135
01:31:34,157 --> 01:31:37,078
Nainen.
1136
01:31:37,158 --> 01:31:41,158
Lew Zealand johdossa,
kun me liitymme peliin.
1137
01:31:42,237 --> 01:31:45,878
- Heitä tänne.
- Syötä, syötä.
1138
01:31:45,957 --> 01:31:48,357
Et osuisi edes ladon seinään.
1139
01:31:48,437 --> 01:31:50,758
Ajattele syöttäjää.
1140
01:31:50,838 --> 01:31:52,918
Sitä saa, mitä tilaa.
1141
01:31:54,357 --> 01:31:57,198
Pikari tuulettaa.
1142
01:31:57,319 --> 01:32:01,439
Se on syöttö.
Korkea pallo Kermit Sammakolle.
1143
01:32:01,518 --> 01:32:03,919
Sain sen.
1144
01:32:05,718 --> 01:32:08,599
Tänne se timantti,
senkin rosvo.
1145
01:32:09,359 --> 01:32:11,959
- No niin, ottakaa kiinni.
- Pysykää siellä.
1146
01:32:14,678 --> 01:32:19,559
- Miksi teet tämän?
- Koska olen konna. Yksinkertaista.
1147
01:32:19,638 --> 01:32:22,959
Anteeksi, herra Holiday.
Päästäkää Kermit vapaaksi.
1148
01:32:23,038 --> 01:32:25,638
Jos pitelette häntä kauan,
saatte syyliä.
1149
01:32:25,718 --> 01:32:29,119
Hän lähtee mukaan.
Tulkaa tytöt, lähdetään.
1150
01:33:03,359 --> 01:33:06,199
- Varokaa.
- Miss Piggy.
1151
01:33:26,799 --> 01:33:28,959
Heippa.
1152
01:33:31,279 --> 01:33:34,280
- Olit uskomaton.
- Tein sen sinun vuoksesi.
1153
01:33:34,359 --> 01:33:37,119
- Hetki vain.
- Kiitos.
1154
01:33:40,279 --> 01:33:42,879
- Pidin sinusta kyllä.
- Tiedän sen.
1155
01:33:42,959 --> 01:33:46,000
Maailma olisi voinut olla meidän.
1156
01:33:46,079 --> 01:33:48,919
Saat katsella sitä kalterien läpi.
1157
01:33:48,999 --> 01:33:51,439
- Älä vihaa minua, Miss Piggy.
- En vihaa.
1158
01:33:51,559 --> 01:33:57,080
Mutta jossain vaiheessa
erotin väärän ja oikean.
1159
01:33:57,159 --> 01:33:59,480
Sinä olet väärä...
1160
01:33:59,559 --> 01:34:01,759
Hän on oikea.
1161
01:34:03,199 --> 01:34:06,040
KAKSOSET JA SIKA NAPPAAVAT
VARKAAT VEREKSELTÄÄN
1162
01:34:06,119 --> 01:34:08,679
Aika uskomatonta.
He ovat sankareita.
1163
01:34:08,759 --> 01:34:13,720
- Heistä tulee mahdottomia.
- Mikä uutinen se on?
1164
01:34:13,799 --> 01:34:18,560
- Loppu hyvin, kaikki hyvin.
- Kunhan loppui.
1165
01:34:26,400 --> 01:34:29,040
Kilttiä Chroniclelta
maksaa lentoliput.
1166
01:34:29,119 --> 01:34:32,720
Niin, mutta mies ei ole matkatavara.
1167
01:34:32,800 --> 01:34:35,400
Minun laukkuni lensi ovesta.
1168
01:34:35,479 --> 01:34:38,640
Onneksi radio jäätyi ranteeseen.
1169
01:34:38,720 --> 01:34:42,000
No niin.
USA:han menijät ulos.
1170
01:34:42,079 --> 01:34:44,440
Voi pojat.
Kuinka lähellä ollaan?
1171
01:34:44,520 --> 01:34:46,760
Noin 9000 metrin päässä.
1172
01:34:46,839 --> 01:34:49,279
- Tarkoitatko...?
- Jep.
1173
01:34:49,359 --> 01:34:51,840
Hyvää matkaa.
1174
01:34:54,359 --> 01:34:56,679
No niin, porkkana.
1175
01:35:08,520 --> 01:35:12,161
- Saatiin nauraa
- Saatiin seikkailu
1176
01:35:12,240 --> 01:35:15,440
Me hauskaa pidettiin
Ja rosvot kiinni otettiin
1177
01:35:15,560 --> 01:35:19,201
- Hei, nyt leffa
- Vihdoin valmiiks saatiin
1178
01:35:19,280 --> 01:35:22,640
- Tähdet kaikki nämä
- Ja mä.
1179
01:35:22,719 --> 01:35:26,120
- Paljon tapahtui
- Vei mielikuvitus
1180
01:35:26,200 --> 01:35:29,680
- Me riski otettiin
- Ja kaikki päättyi romanssiin
1181
01:35:29,759 --> 01:35:31,800
- Se oli leffa
- Oi, Kermie.
1182
01:35:31,880 --> 01:35:33,280
Loput onnelliset maittaa
1183
01:35:33,360 --> 01:35:37,121
- Näin jokaiselle
- Jokainen
1184
01:35:44,400 --> 01:35:47,200
Tahtoo jokainen
1185
01:35:47,279 --> 01:35:48,919
Ja mä
1186
01:36:26,760 --> 01:36:30,361
Vain kuumaa ja kylmää
1187
01:36:30,440 --> 01:36:34,080
Kuin kevät ja jää
1188
01:36:34,160 --> 01:36:40,201
Niin kerran kun sattuu
Niin käy
1189
01:36:44,241 --> 01:36:47,841
Näin rakastaa
1190
01:36:47,921 --> 01:36:51,521
Se on niin ihanaa
1191
01:36:51,601 --> 01:36:56,122
Ne hetket ken näin elää saa
1192
01:36:56,201 --> 01:36:59,441
Tuskin unohtaa
1193
01:37:39,721 --> 01:37:43,242
Hetkinen.
Älkää liikahtako.
1194
01:37:43,321 --> 01:37:45,481
Älkää menkö vielä kotiin.
1195
01:37:45,561 --> 01:37:47,602
Sanokaa "muikku".
1196
01:37:49,441 --> 01:37:51,641
Lähetän kaikille kuvan.
1197
01:37:52,305 --> 01:38:52,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm