"My Melody & Kuromi" Episode #1.6
ID | 13197612 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.6 |
Release Name | My.Melody.and.Kuromi.S01E06.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37276852 |
Format | srt |
1
00:00:06,297 --> 00:00:07,340
[dramatic sting]
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,299
[bird chirps]
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,351
[Kuromi] Have you visited
the best sweets shop
4
00:00:18,435 --> 00:00:20,186
in all of Mariland yet?
5
00:00:20,270 --> 00:00:21,938
[squeaks]
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,940
[uplifting music plays]
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,402
[squeaks]
8
00:00:30,238 --> 00:00:33,575
[squeaks]
9
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
[raccoon panting]
10
00:00:36,244 --> 00:00:38,830
[indistinct chatter]
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,169
[Kuromi] All my hard work has paid off.
12
00:00:45,378 --> 00:00:47,589
[indistinct chatter]
13
00:00:47,672 --> 00:00:51,676
[Kuromi] Finally, everyone's starting
to appreciate my signature charm.
14
00:00:51,760 --> 00:00:52,886
For here or to go?
15
00:00:52,969 --> 00:00:54,054
-Order up!
-[elephant] Wow!
16
00:00:54,137 --> 00:00:55,055
[gulps]
17
00:00:55,138 --> 00:00:57,807
-Oh, so delicious!
-[all gasp]
18
00:00:58,725 --> 00:01:03,772
[Kuromi] The brilliant originality
of my ideas will leave you totally amazed!
19
00:01:05,315 --> 00:01:07,067
-It's more than sweets.
-Oh!
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,777
[Kuromi] It's the wall painting,
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,320
the giant frame,
22
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
the cosplay,
23
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
the beach,
24
00:01:12,572 --> 00:01:13,782
the lights display,
25
00:01:13,865 --> 00:01:15,617
the roller coaster.
26
00:01:15,700 --> 00:01:19,704
Uh, did I mention the life-size replica?
27
00:01:19,788 --> 00:01:22,457
-[both] Cheese.
-[camera clicks]
28
00:01:23,708 --> 00:01:24,542
Hmm.
29
00:01:24,626 --> 00:01:26,044
-Ten pieces?!
-[bear] Mm-hmm.
30
00:01:26,127 --> 00:01:29,464
[grunts] I completely understand.
Once you try one, you're hooked.
31
00:01:29,547 --> 00:01:31,716
But we do have a five-piece limit per--
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
-Wow!
-Mm! Mm! Mm!
33
00:01:33,551 --> 00:01:36,638
They're just too good to resist! [munches]
34
00:01:36,721 --> 00:01:39,641
Okay. As long as you pay,
I'll make an exception.
35
00:01:39,724 --> 00:01:43,269
Ah, what do you say?
Should I start selling them online?
36
00:01:44,145 --> 00:01:47,774
[Kuromi] I bet My Melody
is seething with jealousy right now,
37
00:01:48,274 --> 00:01:53,154
because I've quickly become
the most popular person in Mariland!
38
00:01:53,238 --> 00:01:54,739
-[all] Yay!
-[laughs]
39
00:01:54,823 --> 00:01:57,325
Now the spotlight is all mine!
40
00:01:57,408 --> 00:01:58,451
[music stops]
41
00:02:01,454 --> 00:02:03,373
Yahoo!
42
00:02:04,290 --> 00:02:07,836
[hums happily]
43
00:02:07,919 --> 00:02:10,421
♪ My sweets shop is a hit! ♪
44
00:02:11,047 --> 00:02:13,675
Thanks to Mr. Pistachio
giving us that award.
45
00:02:13,758 --> 00:02:16,427
-Huh?
-Who says miracles never happen?
46
00:02:16,511 --> 00:02:18,888
We're popular because
what I made was so good!
47
00:02:18,972 --> 00:02:24,060
I mean, of course it is, but, you know,
the award certainly doesn't hurt.
48
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
What's more, Mr. Pistachio
is still helping us out.
49
00:02:26,813 --> 00:02:29,524
Enough already!
Are you my assistants or his?
50
00:02:29,607 --> 00:02:30,608
-[Pistachio] Kuromi.
-Huh?
51
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
Shouldn't you be coming up
with a new sweet?
52
00:02:32,610 --> 00:02:33,444
Oh?
53
00:02:35,155 --> 00:02:38,700
A popular sweets shop
must constantly release new products
54
00:02:38,783 --> 00:02:41,327
and strive to meet
the world's expectations.
55
00:02:41,411 --> 00:02:42,620
Really?
56
00:02:42,704 --> 00:02:45,331
You've become the number one pastry chef.
57
00:02:45,832 --> 00:02:48,168
We all have very high hopes for you.
58
00:02:48,251 --> 00:02:50,170
[laughs]
59
00:02:50,253 --> 00:02:51,880
Wait till Baku hears that!
60
00:02:51,963 --> 00:02:53,423
Leave it to me!
61
00:02:53,506 --> 00:02:56,342
I've already got
something brilliant up my sleeve.
62
00:02:56,426 --> 00:02:57,468
[Tanba and Sasage] Whoa!
63
00:02:57,969 --> 00:03:00,388
[Kuromi hums]
64
00:03:00,471 --> 00:03:03,141
-What in the world is that?
-[Tanba and Sasage] Huh?
65
00:03:03,224 --> 00:03:04,851
[suspenseful music plays]
66
00:03:04,934 --> 00:03:08,605
[laughs] The onion-cherry mochi
dorayaki sundae!
67
00:03:08,688 --> 00:03:09,856
[Tanba and Sasage groan]
68
00:03:10,940 --> 00:03:13,318
Kuromi Dorayaki are all the rage,
69
00:03:13,401 --> 00:03:16,571
so why not make pickled onions
the star of the show once again?
70
00:03:16,654 --> 00:03:18,448
They are my favorite.
71
00:03:18,531 --> 00:03:19,532
[Sasage] Right…
72
00:03:19,616 --> 00:03:22,327
[Kuromi] Now, everyone loves cherry mochi,
73
00:03:22,410 --> 00:03:24,662
but I don't love
that you can only buy it in spring.
74
00:03:24,746 --> 00:03:28,708
So let's make this a year-round treat
by making it a sundae.
75
00:03:28,791 --> 00:03:32,837
To top everything off,
we cover it in dorayaki sprinkles!
76
00:03:35,173 --> 00:03:37,467
This doesn't break any laws, does it?
77
00:03:37,550 --> 00:03:38,593
[Pistachio] It's brilliant!
78
00:03:38,676 --> 00:03:40,720
-You see?!
-What? Seriously?
79
00:03:40,803 --> 00:03:43,806
-[Tanba grunts]
-Sorry! I mean, wow, please explain.
80
00:03:43,890 --> 00:03:47,518
[Pistachio] You can always count on Kuromi
to think outside the box.
81
00:03:47,602 --> 00:03:48,519
Ha-ha!
82
00:03:49,395 --> 00:03:52,523
[Pistachio] That's why she comes up
with ideas no one else would.
83
00:03:53,358 --> 00:03:56,110
I gave her an award
for that kind of creativity.
84
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
-I'm not interested in ordinary ideas.
-Yeah, but…
85
00:03:59,447 --> 00:04:02,367
No matter how it looks,
we'll make it delicious.
86
00:04:02,951 --> 00:04:07,455
And that deliciousness will create
a shocking contrast to its appearance.
87
00:04:08,164 --> 00:04:11,376
Ordinary people crave that shock
over everything else.
88
00:04:12,293 --> 00:04:15,838
We pastry chefs could learn
a thing or two from Kuromi's creativity.
89
00:04:15,922 --> 00:04:16,965
[music stops]
90
00:04:17,048 --> 00:04:19,467
[squeals] Did you guys here that?
91
00:04:19,550 --> 00:04:23,972
Mr. Pistachio, please,
can you just give me a little more praise?
92
00:04:24,055 --> 00:04:26,432
First, we'll need to launch this product.
93
00:04:26,516 --> 00:04:28,768
Oh, you're so cold.
94
00:04:28,851 --> 00:04:31,980
-[Pistachio] This is me being nice.
-[Kuromi] Oh, and you're shy!
95
00:04:32,063 --> 00:04:33,189
[both sigh]
96
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
[Pistachio] Come on, Tanba, Sasage.
97
00:04:36,192 --> 00:04:38,278
Your break's over, right?
Back to the shop.
98
00:04:38,778 --> 00:04:40,488
Coming! Let's go.
99
00:04:42,657 --> 00:04:46,369
[both grunt]
100
00:04:46,452 --> 00:04:48,871
Those two are always complaining.
101
00:04:48,955 --> 00:04:50,540
And this evening's dorayaki?
102
00:04:50,623 --> 00:04:53,710
Right! I'll bring them out now. [hums]
103
00:04:55,586 --> 00:04:58,631
It's no use.
Don't even think about trying to escape.
104
00:04:58,715 --> 00:05:00,383
Here we go. Oh.
105
00:05:01,050 --> 00:05:01,884
Oh.
106
00:05:03,428 --> 00:05:04,971
Mr. Pistachio,
107
00:05:05,054 --> 00:05:08,141
maybe this once, could I use it myself?
108
00:05:08,224 --> 00:05:10,226
[mysterious music plays]
109
00:05:11,644 --> 00:05:13,563
Oh. [giggles]
110
00:05:14,564 --> 00:05:16,232
-Mm.
-[music fades]
111
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
[laughs]
112
00:05:17,984 --> 00:05:19,902
[gentle music plays]
113
00:05:20,987 --> 00:05:23,406
[magical tinkling]
114
00:05:26,326 --> 00:05:28,911
-[magical tinkling]
-Wow!
115
00:05:28,995 --> 00:05:31,456
It's beautiful every time I see it.
116
00:05:32,874 --> 00:05:33,750
[music fades]
117
00:05:33,833 --> 00:05:35,460
[magical tinkling]
118
00:05:35,543 --> 00:05:39,380
[both grunt]
119
00:05:40,506 --> 00:05:41,424
[both groan]
120
00:05:42,592 --> 00:05:44,260
Don't eat that dorayaki.
121
00:05:44,344 --> 00:05:47,347
[Sasage] Or the onion-cherry
mochi dorayaki sundae.
122
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
[both grunt]
123
00:05:51,726 --> 00:05:53,644
[birds chirp]
124
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
[Flat blows]
125
00:06:03,154 --> 00:06:04,405
[gentle music plays]
126
00:06:04,489 --> 00:06:05,323
[My Melody] Mmm.
127
00:06:05,907 --> 00:06:06,949
[bleats]
128
00:06:08,000 --> 00:06:14,074
129
00:06:16,250 --> 00:06:17,126
[Piano bleats]
130
00:06:17,210 --> 00:06:19,087
-[balloon pops]
-Something's wrong!
131
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
-Maa?
-Maybe it's time for a break.
132
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
Your brain must be tired.
133
00:06:23,424 --> 00:06:26,386
How can you two be so relaxed right now?
134
00:06:26,469 --> 00:06:28,054
This tea is really good!
135
00:06:28,137 --> 00:06:31,140
Oh yeah? Well, at least
that makes one thing!
136
00:06:31,224 --> 00:06:32,934
No! Don't get so upset.
137
00:06:33,017 --> 00:06:36,145
I mean, I don't get it!
138
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
They just won a silly contest.
139
00:06:37,897 --> 00:06:40,400
Why is Kuromi's sweets shop
suddenly so popular?
140
00:06:40,483 --> 00:06:44,862
I think it's nice people are starting
to appreciate her signature charm though.
141
00:06:44,946 --> 00:06:48,116
[groans] What are we supposed to do now?
142
00:06:48,866 --> 00:06:49,784
[both] Mm.
143
00:06:51,119 --> 00:06:52,829
[jaunty music plays]
144
00:06:52,912 --> 00:06:55,164
[bleats happily]
145
00:06:55,248 --> 00:06:57,834
Oh-ho! We could cute-post on the Internet.
146
00:06:57,917 --> 00:06:59,919
-Maa!
-Looking good.
147
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
Hey, both of you!
148
00:07:01,712 --> 00:07:04,590
-Can you try to take this seriously?
-[camera shutter clicks]
149
00:07:04,674 --> 00:07:07,760
[My Melody] We could make a sweet
called "Fuming Flat's Soda Gummies."
150
00:07:07,844 --> 00:07:09,470
-Maa!
-[My Melody giggles]
151
00:07:09,554 --> 00:07:10,513
[Flat groans]
152
00:07:10,596 --> 00:07:11,431
[music stops]
153
00:07:11,514 --> 00:07:15,643
The biggest question of all is why
that pastry chef started working with her.
154
00:07:16,227 --> 00:07:18,479
Have you even looked at their shop's sign?
155
00:07:18,563 --> 00:07:19,397
[Piano] Maa?
156
00:07:23,734 --> 00:07:27,238
[Flat] See? Now it says
"Pistachio" and "Kuromi."
157
00:07:27,321 --> 00:07:29,157
Oh. Maa. Maaa.
158
00:07:29,240 --> 00:07:30,950
Something's going on.
159
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
Doesn't he have his own shop?
160
00:07:33,286 --> 00:07:35,455
If he is a famous pastry chef,
161
00:07:35,538 --> 00:07:37,957
why don't we know anything about him?
162
00:07:38,541 --> 00:07:41,586
Who invited this guy to be a judge anyway?
163
00:07:42,336 --> 00:07:43,463
[gasps]
164
00:07:44,881 --> 00:07:46,549
-[Piano inhales]
-[melancholy music plays]
165
00:07:46,632 --> 00:07:48,468
Uh, where are you going?
166
00:07:49,010 --> 00:07:49,844
Huh?
167
00:07:50,595 --> 00:07:54,515
Well, instead of getting scolded,
I thought I'd go wander around.
168
00:07:55,766 --> 00:07:57,143
Aw!
169
00:07:57,643 --> 00:07:59,061
Ma, maa.
170
00:08:00,229 --> 00:08:02,648
You're right. Let's think of some ideas.
171
00:08:03,483 --> 00:08:04,317
[music fades]
172
00:08:06,277 --> 00:08:07,820
[intriguing music plays]
173
00:08:07,904 --> 00:08:11,824
[My Melody grunts quietly]
I have to go help Mr. Heart.
174
00:08:13,075 --> 00:08:15,244
I'm really not good at this sort of thing!
175
00:08:17,580 --> 00:08:18,581
[My Melody yelps]
176
00:08:18,664 --> 00:08:21,584
-[mole groans]
-I'm really sorry. That must've hurt.
177
00:08:21,667 --> 00:08:23,336
M… M… My Melody!
178
00:08:23,419 --> 00:08:26,589
Oh, Mr. Mogura!
Where are you off to in such a hurry?
179
00:08:26,672 --> 00:08:27,757
Well,
180
00:08:28,257 --> 00:08:30,134
to buy Kuromi Dorayaki.
181
00:08:30,927 --> 00:08:35,515
But with that line, they'll probably
sell out before I even get into the shop.
182
00:08:35,598 --> 00:08:37,725
I was thinking of digging a shortcut.
183
00:08:38,392 --> 00:08:39,519
Our little secret.
184
00:08:39,602 --> 00:08:40,436
Oh.
185
00:08:40,978 --> 00:08:43,022
Do you mind if I sneak in with you?
186
00:08:43,105 --> 00:08:46,567
[laughs] You're just as bad as I am!
187
00:08:46,651 --> 00:08:49,237
One thing. It's a bit small.
188
00:08:49,320 --> 00:08:50,738
You could make it bigger.
189
00:08:51,280 --> 00:08:53,282
-Pretty please?
-All right!
190
00:08:53,366 --> 00:08:54,325
[My Melody yelps]
191
00:08:55,618 --> 00:08:56,452
Huh?
192
00:08:57,161 --> 00:08:57,995
Uh…
193
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
Oy!
194
00:08:59,789 --> 00:09:01,374
[My Melody squeals]
195
00:09:01,874 --> 00:09:02,917
Oh!
196
00:09:03,000 --> 00:09:04,168
[Mogura] Watch your step!
197
00:09:04,669 --> 00:09:05,628
[My Melody] Okay!
198
00:09:05,711 --> 00:09:06,546
[music fades]
199
00:09:07,296 --> 00:09:09,632
Is her dorayaki really that good?
200
00:09:09,715 --> 00:09:11,175
[Mogura] It's not just good.
201
00:09:11,259 --> 00:09:14,762
It's so addictive
that you'll want to eat it forever.
202
00:09:14,845 --> 00:09:16,722
We'll cut to the front of the line.
203
00:09:16,806 --> 00:09:19,100
-[My Melody] Oh, no, not there.
-[Mogura] Huh?
204
00:09:19,183 --> 00:09:21,435
[My Melody] Kuromi's kitchen
is under the shop.
205
00:09:21,519 --> 00:09:23,521
That's where I really wanna go.
206
00:09:23,604 --> 00:09:25,856
[Mogura] Well, you say that now…
207
00:09:26,566 --> 00:09:27,400
[grunts]
208
00:09:27,900 --> 00:09:30,069
Oh-ho-ho! Smells great.
209
00:09:30,152 --> 00:09:31,946
[indistinct chatter]
210
00:09:33,155 --> 00:09:34,365
[sniffs]
211
00:09:34,448 --> 00:09:36,325
Whoa!
212
00:09:36,993 --> 00:09:40,913
[grunts] If you could just take me
directly under here, that'd be great.
213
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
Okay, Mogura?
214
00:09:42,081 --> 00:09:44,125
[upbeat music plays]
215
00:09:44,208 --> 00:09:45,084
[My Melody gasps]
216
00:09:49,463 --> 00:09:50,339
[Mogura yelps]
217
00:09:50,423 --> 00:09:53,134
Wait! It's dangerous
to try to skip the line.
218
00:09:53,217 --> 00:09:57,179
Hi! Kuromi Dorayaki, fresh out the oven!
219
00:09:57,263 --> 00:09:58,848
[all clamor]
220
00:09:58,931 --> 00:10:01,225
The limit is five pieces per person, and--
221
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
[gasps] Hang on!
222
00:10:02,643 --> 00:10:05,313
[clamoring]
223
00:10:05,396 --> 00:10:07,023
[magical tinkling]
224
00:10:07,106 --> 00:10:09,150
What the heck's going on here?
225
00:10:09,817 --> 00:10:10,651
[gasps]
226
00:10:12,737 --> 00:10:15,156
Kuromi, what have you done to them?
227
00:10:15,239 --> 00:10:16,991
What did I do?
228
00:10:17,074 --> 00:10:20,328
You're just saying that
'cause you're jealous, aren't you?
229
00:10:20,411 --> 00:10:22,413
-No, no! Look!
-Huh?
230
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
[My Melody] Everyone's acting strange.
231
00:10:26,000 --> 00:10:27,418
-[all] Huh?
-[Kuromi whimpers]
232
00:10:27,501 --> 00:10:30,671
-Kuromi Dorayaki!
-Kuromi Dorayaki!
233
00:10:30,755 --> 00:10:32,506
Give it to me!
234
00:10:34,550 --> 00:10:35,885
[upbeat music continues]
235
00:10:35,968 --> 00:10:37,428
[clamoring]
236
00:10:37,511 --> 00:10:38,971
[both whimper]
237
00:10:39,055 --> 00:10:40,348
[clamoring]
238
00:10:40,431 --> 00:10:43,059
[both whimper]
239
00:10:43,142 --> 00:10:44,935
[Tanba grunts]
240
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
[Tanba strains]
241
00:10:49,440 --> 00:10:52,026
-[Kuromi] What's happening?
-Something's gone very wrong!
242
00:10:52,109 --> 00:10:54,320
Go on, Miss Kuromi! Run for it!
243
00:10:54,403 --> 00:10:55,738
Run where, exactly?
244
00:10:55,821 --> 00:10:56,989
To the Cloud Kingdom!
245
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
[gasps]
246
00:10:59,408 --> 00:11:00,868
Well, where is that?
247
00:11:00,951 --> 00:11:02,870
-Uh, well, I…
-Where is it?
248
00:11:02,953 --> 00:11:04,622
You know, don't you, My Melody?
249
00:11:04,705 --> 00:11:06,499
Take this and hurry out the back.
250
00:11:06,582 --> 00:11:07,416
[music stops]
251
00:11:09,335 --> 00:11:11,962
-Uh…
-Seriously, what is going on?
252
00:11:12,046 --> 00:11:14,006
-[Tanba] Get moving!
-[My Melody breathes shakily]
253
00:11:16,592 --> 00:11:18,344
[groans]
254
00:11:18,427 --> 00:11:19,845
[man 1] Kuromi Dorayaki!
255
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
[man 2] Give it to me!
256
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
[yelps]
257
00:11:22,348 --> 00:11:23,974
[panicked breathing]
258
00:11:24,058 --> 00:11:26,268
[tense music plays]
259
00:11:26,352 --> 00:11:27,478
[My Melody] Wait!
260
00:11:27,978 --> 00:11:28,938
[yelps]
261
00:11:30,147 --> 00:11:31,273
Are you all right?
262
00:11:31,357 --> 00:11:33,818
[groans] Owie, it hurts.
263
00:11:34,360 --> 00:11:35,653
Hurry, come on!
264
00:11:36,654 --> 00:11:38,572
Huh? What's that you're holding?
265
00:11:38,656 --> 00:11:41,242
Huh? Oh. This isn't Mr. Heart.
266
00:11:41,325 --> 00:11:43,035
-[dramatic music plays]
-[banging on door]
267
00:11:43,119 --> 00:11:44,120
Hurry up!
268
00:11:44,203 --> 00:11:47,081
-Mmm. Where…
-[whimpers] What are you doing?!
269
00:11:47,164 --> 00:11:49,583
Aha! It was by my feet the whole time.
270
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
-All right! Run!
-Huh?
271
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
-[Kuromi panting]
-Kuromi, wait!
272
00:11:54,130 --> 00:11:54,964
[My Melody groans]
273
00:11:55,047 --> 00:11:56,132
Uh…?
274
00:11:56,215 --> 00:11:58,092
[yells in frustration]
275
00:11:59,802 --> 00:12:01,095
[all groan]
276
00:12:01,929 --> 00:12:02,763
[sniffs]
277
00:12:04,265 --> 00:12:05,683
[fox] Kuromi Dorayaki!
278
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
[bear] Kuromi Dorayaki!
279
00:12:07,768 --> 00:12:10,187
[panicked breathing]
280
00:12:10,271 --> 00:12:12,273
[dramatic music continues]
281
00:12:16,110 --> 00:12:17,027
[music stops]
282
00:12:18,487 --> 00:12:20,948
♪ That’s how we do ♪
283
00:12:21,031 --> 00:12:22,658
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
284
00:12:22,742 --> 00:12:25,369
♪ ‘Cause you know 24-7 I gotcha ♪
285
00:12:25,453 --> 00:12:28,414
♪ 24-7 I go with you ♪
286
00:12:28,497 --> 00:12:30,332
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
287
00:12:30,416 --> 00:12:32,877
♪ ' Cause you know 24-7 I gotcha ♪
288
00:12:32,960 --> 00:12:34,754
♪ 24-7 I gotcha ♪
289
00:12:34,837 --> 00:12:36,839
♪ Been thinkin', thinkin' nonstop ♪
290
00:12:36,922 --> 00:12:39,258
♪ 'Bout you and me all night long ♪
291
00:12:39,341 --> 00:12:42,303
♪ Ticking back the clock
24-7 I gotcha ♪
292
00:12:42,386 --> 00:12:46,766
♪ Been thinkin', thinkin' nonstop
'Bout you and me all night long ♪
293
00:12:46,849 --> 00:12:50,102
♪ Ticking back the clock
24-7 I gotcha ♪
293
00:12:51,305 --> 00:13:51,623
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org