"My Melody & Kuromi" Episode #1.6

ID13197612
Movie Name"My Melody & Kuromi" Episode #1.6
Release NameMy.Melody.and.Kuromi.S01E06.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37276852
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,297 --> 00:00:07,340 [dramatic sting] 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,299 [bird chirps] 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,351 [Kuromi] Have you visited the best sweets shop 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,186 in all of Mariland yet? 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,938 [squeaks] 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,940 [uplifting music plays] 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,402 [squeaks] 8 00:00:30,238 --> 00:00:33,575 [squeaks] 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,118 [raccoon panting] 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,830 [indistinct chatter] 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,169 [Kuromi] All my hard work has paid off. 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,589 [indistinct chatter] 13 00:00:47,672 --> 00:00:51,676 [Kuromi] Finally, everyone's starting to appreciate my signature charm. 14 00:00:51,760 --> 00:00:52,886 For here or to go? 15 00:00:52,969 --> 00:00:54,054 -Order up! -[elephant] Wow! 16 00:00:54,137 --> 00:00:55,055 [gulps] 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,807 -Oh, so delicious! -[all gasp] 18 00:00:58,725 --> 00:01:03,772 [Kuromi] The brilliant originality of my ideas will leave you totally amazed! 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,067 -It's more than sweets. -Oh! 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,777 [Kuromi] It's the wall painting, 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,320 the giant frame, 22 00:01:10,403 --> 00:01:11,488 the cosplay, 23 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 the beach, 24 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 the lights display, 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,617 the roller coaster. 26 00:01:15,700 --> 00:01:19,704 Uh, did I mention the life-size replica? 27 00:01:19,788 --> 00:01:22,457 -[both] Cheese. -[camera clicks] 28 00:01:23,708 --> 00:01:24,542 Hmm. 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,044 -Ten pieces?! -[bear] Mm-hmm. 30 00:01:26,127 --> 00:01:29,464 [grunts] I completely understand. Once you try one, you're hooked. 31 00:01:29,547 --> 00:01:31,716 But we do have a five-piece limit per-- 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 -Wow! -Mm! Mm! Mm! 33 00:01:33,551 --> 00:01:36,638 They're just too good to resist! [munches] 34 00:01:36,721 --> 00:01:39,641 Okay. As long as you pay, I'll make an exception. 35 00:01:39,724 --> 00:01:43,269 Ah, what do you say? Should I start selling them online? 36 00:01:44,145 --> 00:01:47,774 [Kuromi] I bet My Melody is seething with jealousy right now, 37 00:01:48,274 --> 00:01:53,154 because I've quickly become the most popular person in Mariland! 38 00:01:53,238 --> 00:01:54,739 -[all] Yay! -[laughs] 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,325 Now the spotlight is all mine! 40 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 [music stops] 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Yahoo! 42 00:02:04,290 --> 00:02:07,836 [hums happily] 43 00:02:07,919 --> 00:02:10,421 ♪ My sweets shop is a hit! ♪ 44 00:02:11,047 --> 00:02:13,675 Thanks to Mr. Pistachio giving us that award. 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,427 -Huh? -Who says miracles never happen? 46 00:02:16,511 --> 00:02:18,888 We're popular because what I made was so good! 47 00:02:18,972 --> 00:02:24,060 I mean, of course it is, but, you know, the award certainly doesn't hurt. 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,729 What's more, Mr. Pistachio is still helping us out. 49 00:02:26,813 --> 00:02:29,524 Enough already! Are you my assistants or his? 50 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 -[Pistachio] Kuromi. -Huh? 51 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 Shouldn't you be coming up with a new sweet? 52 00:02:32,610 --> 00:02:33,444 Oh? 53 00:02:35,155 --> 00:02:38,700 A popular sweets shop must constantly release new products 54 00:02:38,783 --> 00:02:41,327 and strive to meet the world's expectations. 55 00:02:41,411 --> 00:02:42,620 Really? 56 00:02:42,704 --> 00:02:45,331 You've become the number one pastry chef. 57 00:02:45,832 --> 00:02:48,168 We all have very high hopes for you. 58 00:02:48,251 --> 00:02:50,170 [laughs] 59 00:02:50,253 --> 00:02:51,880 Wait till Baku hears that! 60 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 Leave it to me! 61 00:02:53,506 --> 00:02:56,342 I've already got something brilliant up my sleeve. 62 00:02:56,426 --> 00:02:57,468 [Tanba and Sasage] Whoa! 63 00:02:57,969 --> 00:03:00,388 [Kuromi hums] 64 00:03:00,471 --> 00:03:03,141 -What in the world is that? -[Tanba and Sasage] Huh? 65 00:03:03,224 --> 00:03:04,851 [suspenseful music plays] 66 00:03:04,934 --> 00:03:08,605 [laughs] The onion-cherry mochi dorayaki sundae! 67 00:03:08,688 --> 00:03:09,856 [Tanba and Sasage groan] 68 00:03:10,940 --> 00:03:13,318 Kuromi Dorayaki are all the rage, 69 00:03:13,401 --> 00:03:16,571 so why not make pickled onions the star of the show once again? 70 00:03:16,654 --> 00:03:18,448 They are my favorite. 71 00:03:18,531 --> 00:03:19,532 [Sasage] Right… 72 00:03:19,616 --> 00:03:22,327 [Kuromi] Now, everyone loves cherry mochi, 73 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 but I don't love that you can only buy it in spring. 74 00:03:24,746 --> 00:03:28,708 So let's make this a year-round treat by making it a sundae. 75 00:03:28,791 --> 00:03:32,837 To top everything off, we cover it in dorayaki sprinkles! 76 00:03:35,173 --> 00:03:37,467 This doesn't break any laws, does it? 77 00:03:37,550 --> 00:03:38,593 [Pistachio] It's brilliant! 78 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 -You see?! -What? Seriously? 79 00:03:40,803 --> 00:03:43,806 -[Tanba grunts] -Sorry! I mean, wow, please explain. 80 00:03:43,890 --> 00:03:47,518 [Pistachio] You can always count on Kuromi to think outside the box. 81 00:03:47,602 --> 00:03:48,519 Ha-ha! 82 00:03:49,395 --> 00:03:52,523 [Pistachio] That's why she comes up with ideas no one else would. 83 00:03:53,358 --> 00:03:56,110 I gave her an award for that kind of creativity. 84 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 -I'm not interested in ordinary ideas. -Yeah, but… 85 00:03:59,447 --> 00:04:02,367 No matter how it looks, we'll make it delicious. 86 00:04:02,951 --> 00:04:07,455 And that deliciousness will create a shocking contrast to its appearance. 87 00:04:08,164 --> 00:04:11,376 Ordinary people crave that shock over everything else. 88 00:04:12,293 --> 00:04:15,838 We pastry chefs could learn a thing or two from Kuromi's creativity. 89 00:04:15,922 --> 00:04:16,965 [music stops] 90 00:04:17,048 --> 00:04:19,467 [squeals] Did you guys here that? 91 00:04:19,550 --> 00:04:23,972 Mr. Pistachio, please, can you just give me a little more praise? 92 00:04:24,055 --> 00:04:26,432 First, we'll need to launch this product. 93 00:04:26,516 --> 00:04:28,768 Oh, you're so cold. 94 00:04:28,851 --> 00:04:31,980 -[Pistachio] This is me being nice. -[Kuromi] Oh, and you're shy! 95 00:04:32,063 --> 00:04:33,189 [both sigh] 96 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 [Pistachio] Come on, Tanba, Sasage. 97 00:04:36,192 --> 00:04:38,278 Your break's over, right? Back to the shop. 98 00:04:38,778 --> 00:04:40,488 Coming! Let's go. 99 00:04:42,657 --> 00:04:46,369 [both grunt] 100 00:04:46,452 --> 00:04:48,871 Those two are always complaining. 101 00:04:48,955 --> 00:04:50,540 And this evening's dorayaki? 102 00:04:50,623 --> 00:04:53,710 Right! I'll bring them out now. [hums] 103 00:04:55,586 --> 00:04:58,631 It's no use. Don't even think about trying to escape. 104 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 Here we go. Oh. 105 00:05:01,050 --> 00:05:01,884 Oh. 106 00:05:03,428 --> 00:05:04,971 Mr. Pistachio, 107 00:05:05,054 --> 00:05:08,141 maybe this once, could I use it myself? 108 00:05:08,224 --> 00:05:10,226 [mysterious music plays] 109 00:05:11,644 --> 00:05:13,563 Oh. [giggles] 110 00:05:14,564 --> 00:05:16,232 -Mm. -[music fades] 111 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 [laughs] 112 00:05:17,984 --> 00:05:19,902 [gentle music plays] 113 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 [magical tinkling] 114 00:05:26,326 --> 00:05:28,911 -[magical tinkling] -Wow! 115 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 It's beautiful every time I see it. 116 00:05:32,874 --> 00:05:33,750 [music fades] 117 00:05:33,833 --> 00:05:35,460 [magical tinkling] 118 00:05:35,543 --> 00:05:39,380 [both grunt] 119 00:05:40,506 --> 00:05:41,424 [both groan] 120 00:05:42,592 --> 00:05:44,260 Don't eat that dorayaki. 121 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 [Sasage] Or the onion-cherry mochi dorayaki sundae. 122 00:05:48,723 --> 00:05:51,642 [both grunt] 123 00:05:51,726 --> 00:05:53,644 [birds chirp] 124 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 [Flat blows] 125 00:06:03,154 --> 00:06:04,405 [gentle music plays] 126 00:06:04,489 --> 00:06:05,323 [My Melody] Mmm. 127 00:06:05,907 --> 00:06:06,949 [bleats] 128 00:06:08,000 --> 00:06:14,074 129 00:06:16,250 --> 00:06:17,126 [Piano bleats] 130 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 -[balloon pops] -Something's wrong! 131 00:06:19,670 --> 00:06:21,798 -Maa? -Maybe it's time for a break. 132 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 Your brain must be tired. 133 00:06:23,424 --> 00:06:26,386 How can you two be so relaxed right now? 134 00:06:26,469 --> 00:06:28,054 This tea is really good! 135 00:06:28,137 --> 00:06:31,140 Oh yeah? Well, at least that makes one thing! 136 00:06:31,224 --> 00:06:32,934 No! Don't get so upset. 137 00:06:33,017 --> 00:06:36,145 I mean, I don't get it! 138 00:06:36,229 --> 00:06:37,814 They just won a silly contest. 139 00:06:37,897 --> 00:06:40,400 Why is Kuromi's sweets shop suddenly so popular? 140 00:06:40,483 --> 00:06:44,862 I think it's nice people are starting to appreciate her signature charm though. 141 00:06:44,946 --> 00:06:48,116 [groans] What are we supposed to do now? 142 00:06:48,866 --> 00:06:49,784 [both] Mm. 143 00:06:51,119 --> 00:06:52,829 [jaunty music plays] 144 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 [bleats happily] 145 00:06:55,248 --> 00:06:57,834 Oh-ho! We could cute-post on the Internet. 146 00:06:57,917 --> 00:06:59,919 -Maa! -Looking good. 147 00:07:00,002 --> 00:07:01,629 Hey, both of you! 148 00:07:01,712 --> 00:07:04,590 -Can you try to take this seriously? -[camera shutter clicks] 149 00:07:04,674 --> 00:07:07,760 [My Melody] We could make a sweet called "Fuming Flat's Soda Gummies." 150 00:07:07,844 --> 00:07:09,470 -Maa! -[My Melody giggles] 151 00:07:09,554 --> 00:07:10,513 [Flat groans] 152 00:07:10,596 --> 00:07:11,431 [music stops] 153 00:07:11,514 --> 00:07:15,643 The biggest question of all is why that pastry chef started working with her. 154 00:07:16,227 --> 00:07:18,479 Have you even looked at their shop's sign? 155 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 [Piano] Maa? 156 00:07:23,734 --> 00:07:27,238 [Flat] See? Now it says "Pistachio" and "Kuromi." 157 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 Oh. Maa. Maaa. 158 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 Something's going on. 159 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 Doesn't he have his own shop? 160 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 If he is a famous pastry chef, 161 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 why don't we know anything about him? 162 00:07:38,541 --> 00:07:41,586 Who invited this guy to be a judge anyway? 163 00:07:42,336 --> 00:07:43,463 [gasps] 164 00:07:44,881 --> 00:07:46,549 -[Piano inhales] -[melancholy music plays] 165 00:07:46,632 --> 00:07:48,468 Uh, where are you going? 166 00:07:49,010 --> 00:07:49,844 Huh? 167 00:07:50,595 --> 00:07:54,515 Well, instead of getting scolded, I thought I'd go wander around. 168 00:07:55,766 --> 00:07:57,143 Aw! 169 00:07:57,643 --> 00:07:59,061 Ma, maa. 170 00:08:00,229 --> 00:08:02,648 You're right. Let's think of some ideas. 171 00:08:03,483 --> 00:08:04,317 [music fades] 172 00:08:06,277 --> 00:08:07,820 [intriguing music plays] 173 00:08:07,904 --> 00:08:11,824 [My Melody grunts quietly] I have to go help Mr. Heart. 174 00:08:13,075 --> 00:08:15,244 I'm really not good at this sort of thing! 175 00:08:17,580 --> 00:08:18,581 [My Melody yelps] 176 00:08:18,664 --> 00:08:21,584 -[mole groans] -I'm really sorry. That must've hurt. 177 00:08:21,667 --> 00:08:23,336 M… M… My Melody! 178 00:08:23,419 --> 00:08:26,589 Oh, Mr. Mogura! Where are you off to in such a hurry? 179 00:08:26,672 --> 00:08:27,757 Well, 180 00:08:28,257 --> 00:08:30,134 to buy Kuromi Dorayaki. 181 00:08:30,927 --> 00:08:35,515 But with that line, they'll probably sell out before I even get into the shop. 182 00:08:35,598 --> 00:08:37,725 I was thinking of digging a shortcut. 183 00:08:38,392 --> 00:08:39,519 Our little secret. 184 00:08:39,602 --> 00:08:40,436 Oh. 185 00:08:40,978 --> 00:08:43,022 Do you mind if I sneak in with you? 186 00:08:43,105 --> 00:08:46,567 [laughs] You're just as bad as I am! 187 00:08:46,651 --> 00:08:49,237 One thing. It's a bit small. 188 00:08:49,320 --> 00:08:50,738 You could make it bigger. 189 00:08:51,280 --> 00:08:53,282 -Pretty please? -All right! 190 00:08:53,366 --> 00:08:54,325 [My Melody yelps] 191 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Huh? 192 00:08:57,161 --> 00:08:57,995 Uh… 193 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Oy! 194 00:08:59,789 --> 00:09:01,374 [My Melody squeals] 195 00:09:01,874 --> 00:09:02,917 Oh! 196 00:09:03,000 --> 00:09:04,168 [Mogura] Watch your step! 197 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 [My Melody] Okay! 198 00:09:05,711 --> 00:09:06,546 [music fades] 199 00:09:07,296 --> 00:09:09,632 Is her dorayaki really that good? 200 00:09:09,715 --> 00:09:11,175 [Mogura] It's not just good. 201 00:09:11,259 --> 00:09:14,762 It's so addictive that you'll want to eat it forever. 202 00:09:14,845 --> 00:09:16,722 We'll cut to the front of the line. 203 00:09:16,806 --> 00:09:19,100 -[My Melody] Oh, no, not there. -[Mogura] Huh? 204 00:09:19,183 --> 00:09:21,435 [My Melody] Kuromi's kitchen is under the shop. 205 00:09:21,519 --> 00:09:23,521 That's where I really wanna go. 206 00:09:23,604 --> 00:09:25,856 [Mogura] Well, you say that now… 207 00:09:26,566 --> 00:09:27,400 [grunts] 208 00:09:27,900 --> 00:09:30,069 Oh-ho-ho! Smells great. 209 00:09:30,152 --> 00:09:31,946 [indistinct chatter] 210 00:09:33,155 --> 00:09:34,365 [sniffs] 211 00:09:34,448 --> 00:09:36,325 Whoa! 212 00:09:36,993 --> 00:09:40,913 [grunts] If you could just take me directly under here, that'd be great. 213 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 Okay, Mogura? 214 00:09:42,081 --> 00:09:44,125 [upbeat music plays] 215 00:09:44,208 --> 00:09:45,084 [My Melody gasps] 216 00:09:49,463 --> 00:09:50,339 [Mogura yelps] 217 00:09:50,423 --> 00:09:53,134 Wait! It's dangerous to try to skip the line. 218 00:09:53,217 --> 00:09:57,179 Hi! Kuromi Dorayaki, fresh out the oven! 219 00:09:57,263 --> 00:09:58,848 [all clamor] 220 00:09:58,931 --> 00:10:01,225 The limit is five pieces per person, and-- 221 00:10:01,309 --> 00:10:02,560 [gasps] Hang on! 222 00:10:02,643 --> 00:10:05,313 [clamoring] 223 00:10:05,396 --> 00:10:07,023 [magical tinkling] 224 00:10:07,106 --> 00:10:09,150 What the heck's going on here? 225 00:10:09,817 --> 00:10:10,651 [gasps] 226 00:10:12,737 --> 00:10:15,156 Kuromi, what have you done to them? 227 00:10:15,239 --> 00:10:16,991 What did I do? 228 00:10:17,074 --> 00:10:20,328 You're just saying that 'cause you're jealous, aren't you? 229 00:10:20,411 --> 00:10:22,413 -No, no! Look! -Huh? 230 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 [My Melody] Everyone's acting strange. 231 00:10:26,000 --> 00:10:27,418 -[all] Huh? -[Kuromi whimpers] 232 00:10:27,501 --> 00:10:30,671 -Kuromi Dorayaki! -Kuromi Dorayaki! 233 00:10:30,755 --> 00:10:32,506 Give it to me! 234 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 [upbeat music continues] 235 00:10:35,968 --> 00:10:37,428 [clamoring] 236 00:10:37,511 --> 00:10:38,971 [both whimper] 237 00:10:39,055 --> 00:10:40,348 [clamoring] 238 00:10:40,431 --> 00:10:43,059 [both whimper] 239 00:10:43,142 --> 00:10:44,935 [Tanba grunts] 240 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 [Tanba strains] 241 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 -[Kuromi] What's happening? -Something's gone very wrong! 242 00:10:52,109 --> 00:10:54,320 Go on, Miss Kuromi! Run for it! 243 00:10:54,403 --> 00:10:55,738 Run where, exactly? 244 00:10:55,821 --> 00:10:56,989 To the Cloud Kingdom! 245 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 [gasps] 246 00:10:59,408 --> 00:11:00,868 Well, where is that? 247 00:11:00,951 --> 00:11:02,870 -Uh, well, I… -Where is it? 248 00:11:02,953 --> 00:11:04,622 You know, don't you, My Melody? 249 00:11:04,705 --> 00:11:06,499 Take this and hurry out the back. 250 00:11:06,582 --> 00:11:07,416 [music stops] 251 00:11:09,335 --> 00:11:11,962 -Uh… -Seriously, what is going on? 252 00:11:12,046 --> 00:11:14,006 -[Tanba] Get moving! -[My Melody breathes shakily] 253 00:11:16,592 --> 00:11:18,344 [groans] 254 00:11:18,427 --> 00:11:19,845 [man 1] Kuromi Dorayaki! 255 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 [man 2] Give it to me! 256 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 [yelps] 257 00:11:22,348 --> 00:11:23,974 [panicked breathing] 258 00:11:24,058 --> 00:11:26,268 [tense music plays] 259 00:11:26,352 --> 00:11:27,478 [My Melody] Wait! 260 00:11:27,978 --> 00:11:28,938 [yelps] 261 00:11:30,147 --> 00:11:31,273 Are you all right? 262 00:11:31,357 --> 00:11:33,818 [groans] Owie, it hurts. 263 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Hurry, come on! 264 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Huh? What's that you're holding? 265 00:11:38,656 --> 00:11:41,242 Huh? Oh. This isn't Mr. Heart. 266 00:11:41,325 --> 00:11:43,035 -[dramatic music plays] -[banging on door] 267 00:11:43,119 --> 00:11:44,120 Hurry up! 268 00:11:44,203 --> 00:11:47,081 -Mmm. Where… -[whimpers] What are you doing?! 269 00:11:47,164 --> 00:11:49,583 Aha! It was by my feet the whole time. 270 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 -All right! Run! -Huh? 271 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 -[Kuromi panting] -Kuromi, wait! 272 00:11:54,130 --> 00:11:54,964 [My Melody groans] 273 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 Uh…? 274 00:11:56,215 --> 00:11:58,092 [yells in frustration] 275 00:11:59,802 --> 00:12:01,095 [all groan] 276 00:12:01,929 --> 00:12:02,763 [sniffs] 277 00:12:04,265 --> 00:12:05,683 [fox] Kuromi Dorayaki! 278 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 [bear] Kuromi Dorayaki! 279 00:12:07,768 --> 00:12:10,187 [panicked breathing] 280 00:12:10,271 --> 00:12:12,273 [dramatic music continues] 281 00:12:16,110 --> 00:12:17,027 [music stops] 282 00:12:18,487 --> 00:12:20,948 ♪ That’s how we do ♪ 283 00:12:21,031 --> 00:12:22,658 ♪ We rise and dance, dance, dance ♪ 284 00:12:22,742 --> 00:12:25,369 ♪ ‘Cause you know 24-7 I gotcha ♪ 285 00:12:25,453 --> 00:12:28,414 ♪ 24-7 I go with you ♪ 286 00:12:28,497 --> 00:12:30,332 ♪ We rise and dance, dance, dance ♪ 287 00:12:30,416 --> 00:12:32,877 ♪ ' Cause you know 24-7 I gotcha ♪ 288 00:12:32,960 --> 00:12:34,754 ♪ 24-7 I gotcha ♪ 289 00:12:34,837 --> 00:12:36,839 ♪ Been thinkin', thinkin' nonstop ♪ 290 00:12:36,922 --> 00:12:39,258 ♪ 'Bout you and me all night long ♪ 291 00:12:39,341 --> 00:12:42,303 ♪ Ticking back the clock 24-7 I gotcha ♪ 292 00:12:42,386 --> 00:12:46,766 ♪ Been thinkin', thinkin' nonstop 'Bout you and me all night long ♪ 293 00:12:46,849 --> 00:12:50,102 ♪ Ticking back the clock 24-7 I gotcha ♪ 293 00:12:51,305 --> 00:13:51,623 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org