"My Melody & Kuromi" Episode #1.8
ID | 13197617 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.8 |
Release Name | My.Melody.and.Kuromi.S01E08.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37276855 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
[dramatic sting]
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,341
[bird chirps]
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,890
[wind blows]
4
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
[tweets]
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,270
[somber music plays]
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,981
[breathes shakily]
7
00:00:26,735 --> 00:00:27,652
Oh?
8
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:00:39,831 --> 00:00:43,668
[resident 1] I don't need dorayaki.
Just let me use the photo zone!
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,379
[resident 2] Kuromi! Kuromi,
can I take a picture with you?
11
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
Are you closed today too?
12
00:00:48,256 --> 00:00:50,925
Hey. She's so popular still.
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Kuromi, hey! [yelps]
14
00:00:54,429 --> 00:00:55,638
[groans]
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
Hey, aren't you…?
16
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
-Oh.
-[resident 1] I need a photo!
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,269
My Melody.
18
00:01:01,352 --> 00:01:02,729
It's been a while.
19
00:01:03,354 --> 00:01:05,482
Oh-ho, look at that!
20
00:01:05,565 --> 00:01:08,735
I remember that yummy thing.
Really takes me back.
21
00:01:08,818 --> 00:01:11,404
[giggles] Oh, thank you. Do you want it?
22
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
[elephant] Oh?
23
00:01:13,448 --> 00:01:14,866
No way. I don't want it.
24
00:01:14,949 --> 00:01:16,576
If I had something from your shop,
25
00:01:16,659 --> 00:01:19,287
everyone would call me outdated, or worse!
26
00:01:19,370 --> 00:01:22,207
I'm the kind of elephant
who tries to avoid that drama.
27
00:01:22,290 --> 00:01:23,875
Am I outdated?
28
00:01:25,085 --> 00:01:26,961
Kuromi's shop has been closed
a whole week.
29
00:01:27,045 --> 00:01:28,963
I'm shaking with anticipation!
30
00:01:29,047 --> 00:01:32,675
Maybe they're developing a new product!
That's just like Pistachio and Kuromi.
31
00:01:32,759 --> 00:01:35,512
[trumpets] I'm so excited,
I can't stand it!
32
00:01:35,595 --> 00:01:37,931
[trumpets loudly]
33
00:01:38,014 --> 00:01:39,182
Okay.
34
00:01:39,808 --> 00:01:43,436
I'm sorry, darling,
but you have to keep up with the trends.
35
00:01:43,520 --> 00:01:44,562
Kuromi!
36
00:01:44,646 --> 00:01:46,439
Out of the way, out of the way!
37
00:01:47,190 --> 00:01:48,650
-[elephant grunts]
-[gasps]
38
00:01:48,733 --> 00:01:49,901
-[trumpets]
-[resident screams]
39
00:01:49,984 --> 00:01:51,903
-Oh!
-[resident screams]
40
00:01:51,986 --> 00:01:53,404
[resident groans]
41
00:01:53,488 --> 00:01:58,409
[animals snarl]
42
00:01:58,493 --> 00:02:01,538
[elephant growls]
43
00:02:01,621 --> 00:02:03,289
-[grunting]
-[My Melody gasps]
44
00:02:04,958 --> 00:02:07,877
Oh, Kuromi, I sure hope you're all right.
45
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
[animals clamor]
46
00:02:10,046 --> 00:02:11,881
[suspenseful music plays]
47
00:02:13,550 --> 00:02:14,384
[music fades]
48
00:02:14,467 --> 00:02:18,471
[Kuromi groans] All anyone cares about
is taking pictures.
49
00:02:18,555 --> 00:02:20,640
Everyone wants to capture their memories.
50
00:02:20,723 --> 00:02:25,728
But still, it's not right to take a bunch
of pictures without buying any sweets.
51
00:02:25,812 --> 00:02:28,148
Well, it's not like the shop is open.
52
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
But the fact
that so many people are gathering
53
00:02:31,025 --> 00:02:34,112
is proof they're starting to recognize
your signature charm.
54
00:02:34,195 --> 00:02:37,240
Me and my sweets have been
super-duper charming this whole time!
55
00:02:37,323 --> 00:02:38,241
[both gulp]
56
00:02:38,324 --> 00:02:39,242
Right?!
57
00:02:40,201 --> 00:02:41,077
-Right.
-Right.
58
00:02:42,328 --> 00:02:43,246
[Kuromi sighs]
59
00:02:43,746 --> 00:02:45,165
[sighs]
60
00:02:45,248 --> 00:02:47,417
Are you going to open the shop today?
61
00:02:47,500 --> 00:02:51,379
-Not today. I'll pass.
-It isn't like you to be so unmotivated.
62
00:02:51,462 --> 00:02:53,673
Huh? What do you mean?
63
00:02:53,756 --> 00:02:56,259
I'm just not taking any chances.
64
00:02:57,010 --> 00:02:57,844
Oh.
65
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
[chews]
66
00:03:00,972 --> 00:03:02,223
[sighs]
67
00:03:02,307 --> 00:03:04,726
Plus, Mr. Pistachio isn't even here.
68
00:03:05,476 --> 00:03:06,352
[Tanba] Hmm?
69
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
Hey, guys, check this out.
70
00:03:11,983 --> 00:03:14,235
[Kuromi] Wow, what a throwback!
71
00:03:14,986 --> 00:03:16,154
Aw, isn't it?
72
00:03:16,237 --> 00:03:18,489
You're the one that fell
and messed everything up!
73
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Uh, only because Kuromi
threw a bottle at me!
74
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
Look, I had to throw something,
and the bottle was the closest.
75
00:03:24,078 --> 00:03:24,913
[Tanba laughs]
76
00:03:24,996 --> 00:03:26,998
[jaunty music plays]
77
00:03:37,217 --> 00:03:38,259
[Kuromi] Huh?
78
00:03:39,761 --> 00:03:40,595
[music fades]
79
00:03:43,014 --> 00:03:43,932
[Tanba and Sasage] Mm.
80
00:03:45,225 --> 00:03:47,727
[clock ticks]
81
00:03:51,272 --> 00:03:52,690
[melancholy music plays]
82
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
[sighs]
83
00:03:54,859 --> 00:03:55,693
[groans softly]
84
00:03:57,487 --> 00:04:01,616
I don't even know why I started
making sweets in the first place.
85
00:04:03,451 --> 00:04:06,996
[Flat] My Melody,
this strawberry cream is amazing!
86
00:04:07,580 --> 00:04:09,123
[My Melody] Flat? Is that you?
87
00:04:09,958 --> 00:04:12,877
[Flat] Hey, Piano,
did you bake the almond pound cake?
88
00:04:14,963 --> 00:04:16,130
[My Melody] Piano!
89
00:04:17,131 --> 00:04:18,341
[bleats happily]
90
00:04:18,424 --> 00:04:19,759
[gasps]
91
00:04:21,469 --> 00:04:22,428
[giggles]
92
00:04:22,512 --> 00:04:23,680
[Flat laughs]
93
00:04:28,810 --> 00:04:30,436
-[Flat gasps]
-[Piano bleats happily]
94
00:04:30,520 --> 00:04:31,479
[music stops]
95
00:04:32,939 --> 00:04:35,108
[shrieks]
96
00:04:39,404 --> 00:04:40,905
Hello? Piano?
97
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Flat, are you there?
98
00:04:44,367 --> 00:04:45,285
[shudders]
99
00:04:45,368 --> 00:04:47,161
[suspenseful music plays]
100
00:04:47,245 --> 00:04:48,162
Huh?
101
00:04:54,711 --> 00:04:56,838
[door creaks]
102
00:05:02,885 --> 00:05:03,928
Uh…
103
00:05:06,973 --> 00:05:08,224
[breathes shakily]
104
00:05:09,434 --> 00:05:11,436
[suspenseful music continues]
105
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
[gasps] You guys!
106
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
[music fades]
107
00:05:21,279 --> 00:05:22,447
You're a liar!
108
00:05:22,530 --> 00:05:23,906
[yelps]
109
00:05:24,532 --> 00:05:29,454
[all] Kindness is your desire,
but you're just a liar.
110
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Just a liar.
111
00:05:31,914 --> 00:05:35,460
-Just a liar. Just a liar!
-[My Melody gasps]
112
00:05:35,543 --> 00:05:40,423
-Just a liar! Just a liar! Just a liar!
-[air hisses]
113
00:05:40,506 --> 00:05:43,176
-No, I swear!
-[all] Just a liar!
114
00:05:43,259 --> 00:05:45,470
-[balloons squeak]
-Just a liar! Just a…
115
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
I didn't mean for things
to turn out this way!
116
00:05:48,556 --> 00:05:50,099
-[all] Just a liar!
-[balloons pop]
117
00:05:50,183 --> 00:05:51,476
[squeals]
118
00:05:55,730 --> 00:05:56,606
No more.
119
00:05:57,273 --> 00:05:59,942
I can only take super small sleeps
from now on.
120
00:06:01,027 --> 00:06:03,946
-[elephant] Kuromi!
-[resident] Please, Kuromi!
121
00:06:05,948 --> 00:06:07,784
-[magical tinkling]
-[Tanba] Kuromi, listen.
122
00:06:07,867 --> 00:06:11,371
We've actually known about Heart
for quite some time now.
123
00:06:11,454 --> 00:06:12,538
Huh?
124
00:06:12,622 --> 00:06:15,833
It's not just a heart.
It has special powers.
125
00:06:15,917 --> 00:06:18,336
It can make any sweet taste delicious.
126
00:06:18,419 --> 00:06:22,090
What?! You mean I didn't
make the store popular on my own?
127
00:06:22,173 --> 00:06:23,508
Not at all!
128
00:06:23,591 --> 00:06:26,719
Seriously, we know more than anyone
how charming you are.
129
00:06:26,803 --> 00:06:28,971
W… where's this coming from?
130
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
It's all true, Kuromi.
131
00:06:31,307 --> 00:06:34,977
Heart's sprinkles even have the power
to bring sweets to life!
132
00:06:35,603 --> 00:06:36,479
What do you mean?
133
00:06:37,063 --> 00:06:39,816
Kuromi, finding that heart
134
00:06:39,899 --> 00:06:42,652
was the whole reason
why we came to Mariland.
135
00:06:43,403 --> 00:06:45,154
Pistachio ordered us to!
136
00:06:45,238 --> 00:06:47,156
Pistachio ordered you?
137
00:06:47,240 --> 00:06:48,866
[rattling]
138
00:06:48,950 --> 00:06:49,867
[all] Huh?
139
00:06:50,993 --> 00:06:54,747
Listen, we may not know everything,
but we do know this.
140
00:06:54,831 --> 00:06:56,541
Heart's color has changed.
141
00:06:56,624 --> 00:07:00,753
I think the sweets it made after that
are why the town's acting strange.
142
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
So, what should we do now?
143
00:07:02,713 --> 00:07:04,006
[suspenseful music plays]
144
00:07:04,090 --> 00:07:05,133
[both grunt]
145
00:07:05,216 --> 00:07:07,593
[both] Make more delicious Kuromi sweets!
146
00:07:08,302 --> 00:07:09,137
[music stops]
147
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
[glass shatters]
148
00:07:10,638 --> 00:07:11,639
[all gasp]
149
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
[high-pitched tone drones]
150
00:07:14,058 --> 00:07:15,268
[Tanba groans]
151
00:07:15,351 --> 00:07:17,395
[ominous music plays]
152
00:07:17,478 --> 00:07:18,646
What the…?
153
00:07:20,898 --> 00:07:21,774
[music fades]
154
00:07:24,026 --> 00:07:26,028
[tense music plays]
155
00:07:28,781 --> 00:07:29,699
[gasps]
156
00:07:29,782 --> 00:07:32,160
[Kuromi] Tanba? Sasage?
157
00:07:33,244 --> 00:07:36,497
Hey, you guys!
Where the heck did you just go?
158
00:07:36,998 --> 00:07:39,167
-Tanba! Sasage! Uh…
-[Pistachio] They're right there.
159
00:07:41,252 --> 00:07:42,170
[music fades]
160
00:07:43,337 --> 00:07:45,173
[Kuromi] Mr. Pistachio?
161
00:07:45,756 --> 00:07:49,260
Those sweets on the floor
are Tanba and Sasage.
162
00:07:49,343 --> 00:07:50,178
Uh…
163
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
What are you saying?
164
00:07:52,388 --> 00:07:54,557
[sinister music plays]
165
00:07:56,601 --> 00:07:58,060
They were never alive.
166
00:07:58,644 --> 00:08:01,314
I found out that My Melody had Heart,
167
00:08:01,397 --> 00:08:05,026
so I created them
and sent them here to Mariland.
168
00:08:05,109 --> 00:08:09,572
[Kuromi gulps] What are you talking about?
Stop kidding around and bring them back!
169
00:08:09,655 --> 00:08:11,157
That's what I've done.
170
00:08:12,200 --> 00:08:15,495
The shape you met them in
was not their original form.
171
00:08:18,289 --> 00:08:20,541
-You used Heart's power.
-Huh?
172
00:08:20,625 --> 00:08:22,835
What's happening now is the consequence.
173
00:08:23,669 --> 00:08:27,632
Eating something with Heart's sprinkles
only increases your desire for it.
174
00:08:28,466 --> 00:08:29,717
[Kuromi] Desire?
175
00:08:29,800 --> 00:08:32,720
[Pistachio] Not only do you become
addicted to this food,
176
00:08:33,471 --> 00:08:36,265
but before long,
your own desires begin to consume you.
177
00:08:36,849 --> 00:08:40,394
And once that happens,
nothing can stop the chaos.
178
00:08:40,478 --> 00:08:44,482
If it was that important,
why didn't you tell me about it sooner?
179
00:08:46,192 --> 00:08:50,363
[Pistachio] Kuromi, dear,
why did you decide to start making sweets?
180
00:08:50,947 --> 00:08:51,864
Huh?
181
00:08:53,699 --> 00:08:56,118
[Pistachio] You wanted
to be the best, didn't you?
182
00:08:57,078 --> 00:09:00,248
You couldn't stand how My Melody
always took the spotlight.
183
00:09:00,331 --> 00:09:02,416
You wanted to be the center of attention.
184
00:09:03,000 --> 00:09:05,127
Heart has made that a reality.
185
00:09:06,128 --> 00:09:10,132
From now on, they'll find you
and your store irresistible.
186
00:09:10,216 --> 00:09:11,425
This isn't a joke!
187
00:09:11,509 --> 00:09:14,262
No one would ever dream
of asking for this!
188
00:09:15,471 --> 00:09:20,643
[strains] Up here, something smells nice.
189
00:09:20,726 --> 00:09:23,938
All that's left now
are their endless desires.
190
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
-[somber music plays]
-[gasps]
191
00:09:28,693 --> 00:09:30,361
-[Kuromi grunts]
-[Pistachio gasps]
192
00:09:30,444 --> 00:09:34,156
[Kuromi whimpers] How could you
do something like this?!
193
00:09:35,157 --> 00:09:36,951
I thought we were a team!
194
00:09:39,453 --> 00:09:40,371
[gasps]
195
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
[all] Gimme!
196
00:09:44,000 --> 00:09:44,959
[gasps]
197
00:09:45,042 --> 00:09:47,169
-[resident] Kuromi!
-[elephant] Is that a new sweet?
198
00:09:47,253 --> 00:09:48,588
Is that the new product?
199
00:09:50,214 --> 00:09:52,091
[bear] Gimme! [grunts]
200
00:09:52,174 --> 00:09:53,009
[rain patters]
201
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
[ominous music plays]
202
00:09:59,890 --> 00:10:01,100
[somber music plays]
203
00:10:03,144 --> 00:10:04,353
Oh?
204
00:10:04,979 --> 00:10:07,982
[Kuromi panting] My Melody!
205
00:10:08,065 --> 00:10:10,276
-[Kuromi panting]
-[My Melody] Kuromi!
206
00:10:10,359 --> 00:10:13,029
I don't know
what's what anymore. [sniffles]
207
00:10:14,697 --> 00:10:15,906
You're crying?
208
00:10:15,990 --> 00:10:18,409
Tanba and Sasage
were turned into cupcakes.
209
00:10:18,492 --> 00:10:19,327
Huh?
210
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
Apparently, these are
their original forms.
211
00:10:22,413 --> 00:10:23,789
What do you mean?
212
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
I don't know.
213
00:10:26,375 --> 00:10:28,252
Mr. Pistachio said so.
214
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
Then, they were never really here
to begin with?
215
00:10:33,132 --> 00:10:35,968
And all that time
we spent together… [sniffles]
216
00:10:36,052 --> 00:10:37,720
…was just one big lie?
217
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
They were here. Both of them.
218
00:10:41,932 --> 00:10:43,476
I know they're not gone.
219
00:10:44,143 --> 00:10:47,563
I can still see the three of you
making sweets together.
220
00:10:47,647 --> 00:10:50,483
I swear, I can see you all
as clear as day.
221
00:10:50,566 --> 00:10:52,109
Yeah, but--
222
00:10:52,193 --> 00:10:56,030
What about me?
Can you see me having fun, Kuromi?
223
00:10:56,113 --> 00:10:59,742
I know it might be hard to see right now,
but I really hope you can.
224
00:11:00,368 --> 00:11:01,202
Huh?
225
00:11:02,370 --> 00:11:06,582
Because it feels like the fun times
I had with Flat and Piano
226
00:11:06,666 --> 00:11:09,210
are about to disappear
from inside me forever--
227
00:11:09,293 --> 00:11:10,920
[Kuromi] I do see it, My Melody!
228
00:11:11,504 --> 00:11:13,130
And it's not going anywhere.
229
00:11:13,631 --> 00:11:16,175
No matter what happens,
you won't be alone.
230
00:11:16,801 --> 00:11:17,635
[My Melody] But…
231
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Because you'll always have me!
232
00:11:20,721 --> 00:11:22,723
[somber music continues]
233
00:11:26,268 --> 00:11:27,144
[My Melody] Oh.
234
00:11:28,521 --> 00:11:29,605
Thank you!
235
00:11:34,151 --> 00:11:35,069
[sniffs]
236
00:11:36,112 --> 00:11:39,615
Alrighty then, I say
we go get our fun times back.
237
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
Will you help me, My Melody?
238
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
Mm-hmm!
239
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
[hopeful music plays]
240
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
[suspenseful music plays]
241
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
[music fades]
242
00:12:12,982 --> 00:12:14,984
[pop music plays]
243
00:12:19,613 --> 00:12:21,407
♪ I go with you ♪
244
00:12:21,490 --> 00:12:23,451
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
245
00:12:26,662 --> 00:12:28,914
♪ That’s how we do ♪
246
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
247
00:12:30,916 --> 00:12:33,419
♪ ‘Cause you know 24-7 I gotcha ♪
248
00:12:33,502 --> 00:12:36,380
♪ 24-7 I go with you ♪
249
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
250
00:12:38,507 --> 00:12:40,885
♪ ' Cause you know 24-7 I gotcha ♪
251
00:12:40,968 --> 00:12:43,262
♪ 24-7 I gotcha ♪
251
00:12:44,305 --> 00:13:44,349