"My Melody & Kuromi" Episode #1.10
ID | 13197622 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.10 |
Release Name | My.Melody.and.Kuromi.S01E10.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37276857 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,340
[dramatic sting]
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,258
[bird chirps]
3
00:00:15,306 --> 00:00:17,308
[gentle music plays]
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,231
[Pistachio] High in the skies
over Mariland,
5
00:00:23,314 --> 00:00:25,233
somewhere above the clouds,
6
00:00:25,316 --> 00:00:28,445
there once lived
the King of the Clouds and his prince.
7
00:00:29,821 --> 00:00:32,240
The king was an amazing pastry chef,
8
00:00:32,323 --> 00:00:34,784
who could make entire buildings
out of sweets.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,789
Once, when the prince longed
for someone to play with,
10
00:00:41,124 --> 00:00:44,252
the king even used his skills
to create friends for him.
11
00:00:44,335 --> 00:00:45,920
[magical tinkling]
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,801
Every sweet the king made
contained a piece of his heart,
13
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
and everyone seemed happy.
14
00:00:56,222 --> 00:00:59,267
I can see you have
a kind heart, my prince.
15
00:00:59,350 --> 00:01:04,105
Someday, you too
will become a wonderful pastry chef.
16
00:01:04,189 --> 00:01:05,106
[chuckles]
17
00:01:06,357 --> 00:01:09,444
[Pistachio] "I can't wait
to be a pastry chef like my father."
18
00:01:11,321 --> 00:01:13,114
That's what I would tell myself.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,407
[music fades]
20
00:01:14,991 --> 00:01:16,618
[somber music plays]
21
00:01:24,834 --> 00:01:26,127
How long before we open?
22
00:01:26,211 --> 00:01:28,379
-[Tanba] Two hours.
-More than enough.
23
00:01:28,463 --> 00:01:31,216
-[Sasage] But the whipped cream…
-Is already prepared!
24
00:01:32,008 --> 00:01:33,635
Why don't we sell your sweets today?
25
00:01:34,427 --> 00:01:35,512
[both] Can we really?
26
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
[Pistachio] Of course!
27
00:01:37,222 --> 00:01:38,681
[Tanba and Sasage] Thank you, Prince!
28
00:01:39,182 --> 00:01:40,558
Welcome. Come in.
29
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
[customer 1] Oh, thank you.
30
00:01:42,477 --> 00:01:44,187
[customer 2] Oh, wonderful.
31
00:01:44,270 --> 00:01:45,146
[jaunty music plays]
32
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
[customer 3] Oh, you must try it!
33
00:01:46,648 --> 00:01:49,109
[Sasage] One marshmallow pudding
coming up!
34
00:01:49,192 --> 00:01:50,235
[chuckles]
35
00:01:53,571 --> 00:01:55,073
[customers squeal happily]
36
00:01:56,074 --> 00:01:58,243
[jaunty music continues]
37
00:02:01,079 --> 00:02:05,041
[both] Hmm. Hmm. Mmm. Oh!
38
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
[lion] Hmm.
39
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
[Pistachio] Is the cake to your liking?
40
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
[lion] Hmm.
41
00:02:09,712 --> 00:02:10,547
[unicorn] Hmm.
42
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
I'll write my impressions in the review.
43
00:02:13,424 --> 00:02:14,634
[Pistachio] Thank you, sir.
44
00:02:15,969 --> 00:02:18,471
[customer 4] I love
the marshmallow pudding!
45
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
[customer 5] Me too!
46
00:02:19,722 --> 00:02:23,143
-[customer 4] Feels good on my chompers.
-[customer 5] On mine too!
47
00:02:23,226 --> 00:02:27,188
Pistachio's just here 'cause of his dad.
I'm rooting for Tanba and Sasage.
48
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
-[customer 5] Me too!
-[gasps]
49
00:02:29,399 --> 00:02:31,526
[Pistachio] I just have to keep
improving my skills.
50
00:02:33,903 --> 00:02:36,156
Father, I came up with a new sweet-- Uh…
51
00:02:36,239 --> 00:02:37,073
[sighs]
52
00:02:37,157 --> 00:02:39,117
[king snores]
53
00:02:39,200 --> 00:02:40,577
[melancholy music plays]
54
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
If I don't become a good pastry chef,
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,417
everything you've built
will be destroyed, won't it?
56
00:02:49,586 --> 00:02:51,629
Try it, and tell me what you think.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Within three days, okay?
58
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
[chuckles]
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,217
[magical tinkling]
60
00:02:56,301 --> 00:02:57,218
[gasps]
61
00:02:59,387 --> 00:03:00,305
[gasps]
62
00:03:07,353 --> 00:03:08,271
[music fades]
63
00:03:10,000 --> 00:03:16,074
64
00:03:17,780 --> 00:03:20,283
-[magical tinkling]
-[gasps]
65
00:03:22,869 --> 00:03:24,829
-[magical tinkling]
-[squeals happily]
66
00:03:25,788 --> 00:03:27,207
That's it!
67
00:03:27,290 --> 00:03:31,836
I can combine my father's traditional
taste with my own innovations.
68
00:03:31,920 --> 00:03:35,381
That way, my customers
will be more than satisfied.
69
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
[ominous music plays]
70
00:03:36,799 --> 00:03:39,886
[customers laugh mockingly]
71
00:03:39,969 --> 00:03:41,095
[grunts]
72
00:03:42,889 --> 00:03:46,976
[Pistachio] After this,
my reputation will spread far and wide.
73
00:03:47,477 --> 00:03:50,146
Then, they'll have to recognize my skill!
74
00:03:50,230 --> 00:03:51,606
[magical tinkling]
75
00:03:51,689 --> 00:03:54,484
[unicorn] This is it.
The taste I was looking for!
76
00:03:55,109 --> 00:03:57,195
[lion] It tastes just like the king's!
77
00:03:57,278 --> 00:03:58,905
[customer] It's so delicious.
78
00:03:58,988 --> 00:04:01,574
[Pistachio] Soon, the cakes I made
with Heart's power
79
00:04:01,658 --> 00:04:03,618
were loved throughout the kingdom.
80
00:04:03,701 --> 00:04:05,787
[hums]
81
00:04:05,870 --> 00:04:07,622
Tragedy struck three days later.
82
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
My father didn't come to my shop.
83
00:04:11,209 --> 00:04:14,921
[customers munch and groan]
84
00:04:15,004 --> 00:04:16,089
[grunts]
85
00:04:16,172 --> 00:04:19,342
Everything tastes like the king's!
[slurps]
86
00:04:19,425 --> 00:04:21,844
[munches]
87
00:04:22,553 --> 00:04:23,513
[panting]
88
00:04:24,264 --> 00:04:25,556
Father, wake up!
89
00:04:25,640 --> 00:04:27,684
Something really bad is happening!
90
00:04:28,309 --> 00:04:29,727
Father, I'm scared!
91
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
Father!
92
00:04:31,521 --> 00:04:33,439
Please, I'm begging you!
93
00:04:33,940 --> 00:04:35,608
[customers] The taste of the king!
94
00:04:35,692 --> 00:04:39,237
-The taste of the king!
-Wake up! Father! Please, Father!
95
00:04:39,320 --> 00:04:42,740
-[customer 1] The taste of the king!
-Oh, what a nice aroma!
96
00:04:42,824 --> 00:04:45,493
[customers] The taste of the king!
The taste of the king!
97
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
-The taste of the king!
-[Pistachio gasps]
98
00:04:47,245 --> 00:04:50,206
[customers] The taste of the king!
The taste of the king!
99
00:04:50,290 --> 00:04:52,917
[lion] This has
the taste of the king indeed!
100
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
[customer 2] It's the king's cotton candy!
101
00:04:55,795 --> 00:05:00,425
-[customers] The taste of the king!
-Oh no! This must be my fault! [cries]
102
00:05:01,384 --> 00:05:04,095
-[customer 3] The taste of the king!
-[customer 4] Taste of the king!
103
00:05:04,178 --> 00:05:06,139
[customer 5] You also taste like the king!
104
00:05:06,222 --> 00:05:09,017
-[customer 6] The taste of the king!
-[customer 7] The taste of the king!
105
00:05:09,100 --> 00:05:12,228
[customer 8] The taste of the king!
106
00:05:12,937 --> 00:05:13,813
[gasps]
107
00:05:13,896 --> 00:05:14,814
[music stops]
108
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
[Pistachio breathes shakily]
109
00:05:16,816 --> 00:05:23,781
[snarling]
110
00:05:23,865 --> 00:05:27,660
Tanba? Sasage! What are you doing?
111
00:05:27,744 --> 00:05:29,078
[both] The taste of the king!
112
00:05:29,162 --> 00:05:30,038
[gasps]
113
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
-[Pistachio whimpers]
-[both snarl]
114
00:05:32,081 --> 00:05:34,250
[dramatic music plays]
115
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
-[snarling continues]
-[Pistachio grunts]
116
00:05:40,298 --> 00:05:41,716
[Pistachio panting]
117
00:05:41,799 --> 00:05:44,385
[Tanba and Sasage snarl]
118
00:05:46,137 --> 00:05:46,971
[gasps]
119
00:05:48,348 --> 00:05:49,515
[strains]
120
00:05:50,558 --> 00:05:51,392
[music stops]
121
00:05:55,229 --> 00:05:58,149
If I can just return Heart
to the place it used to be,
122
00:05:58,232 --> 00:05:59,692
everything will go back to normal.
123
00:06:00,193 --> 00:06:01,819
-[cupboard rattles]
-[gasps]
124
00:06:01,903 --> 00:06:03,529
[somber music plays]
125
00:06:03,613 --> 00:06:05,531
-[Sasage growls]
-[moans softly]
126
00:06:06,240 --> 00:06:09,994
[magical tinkling]
127
00:06:10,953 --> 00:06:12,080
[gasps]
128
00:06:12,163 --> 00:06:15,708
-[magical tinkling]
-[heart pounds]
129
00:06:15,792 --> 00:06:17,210
[gasps]
130
00:06:19,295 --> 00:06:22,006
[intense magical tinkling]
131
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
[gasps]
132
00:06:26,219 --> 00:06:28,221
[somber music swells]
133
00:06:30,098 --> 00:06:31,057
[sighs]
134
00:06:31,557 --> 00:06:32,767
-[thudding]
-[gasps]
135
00:06:33,476 --> 00:06:34,310
Hmm.
136
00:06:36,312 --> 00:06:37,271
[exhales]
137
00:06:43,444 --> 00:06:45,571
Tanba? Sasage?
138
00:06:50,034 --> 00:06:52,954
[Flat] This is it. That's Pistachio.
139
00:06:53,037 --> 00:06:54,372
[Piano bleats]
140
00:06:54,455 --> 00:06:58,835
He's so dangerous, he destroyed
a whole kingdom to fulfill his desire.
141
00:07:02,088 --> 00:07:03,047
Maa.
142
00:07:03,548 --> 00:07:04,465
Right.
143
00:07:04,549 --> 00:07:08,761
But we don't have any way
to get to the Cloud Kingdom on our own.
144
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Besides… Huh?
145
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
[Piano] The truth is that you want
to go and help her, don't you?
146
00:07:13,975 --> 00:07:14,892
[gasps]
147
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
[gentle music plays]
148
00:07:19,814 --> 00:07:20,731
[music fades]
149
00:07:23,151 --> 00:07:27,613
[Kuromi] Does that mean you've been here
by yourself this whole time?
150
00:07:27,697 --> 00:07:28,823
Yes.
151
00:07:28,906 --> 00:07:29,740
[Kuromi sighs]
152
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
You two overcame the great storm
to get here.
153
00:07:32,785 --> 00:07:35,538
-Perhaps you understand my desire.
-[both] Huh?
154
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
Heart must be the key
to fixing everything.
155
00:07:39,584 --> 00:07:43,087
I thought if I brought it back here,
its old color would return.
156
00:07:43,671 --> 00:07:45,006
But it's no use.
157
00:07:45,756 --> 00:07:49,802
So then, I thought
maybe you two would know what to do next.
158
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
But how could you do this, Pistachio?
159
00:07:52,430 --> 00:07:54,140
How could I do what?
160
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
How could you make
such a mess of Mariland?
161
00:07:57,310 --> 00:08:00,021
[Pistachio] That was Kuromi's doing,
not mine.
162
00:08:00,104 --> 00:08:03,191
That's not true!
You just used me for your plan.
163
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
That's right! Kuromi couldn't do
something that big all by herself!
164
00:08:07,153 --> 00:08:09,238
[Kuromi growls] She's right.
165
00:08:09,322 --> 00:08:10,823
-[Pistachio] Then tell me.
-[both] Hmm?
166
00:08:10,907 --> 00:08:13,618
[Pistachio] Why did you start
making sweets, My Melody?
167
00:08:14,410 --> 00:08:15,286
[My Melody] Why?
168
00:08:16,662 --> 00:08:18,122
For everyone, of course!
169
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
To bring a smile to all those faces.
170
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
But really, you only do it for yourself.
171
00:08:23,920 --> 00:08:27,423
Sure! Because I could never, ever be happy
172
00:08:27,507 --> 00:08:29,675
if everyone else isn't happy with me.
173
00:08:29,759 --> 00:08:31,844
-[Kuromi sighs]
-[Pistachio] But that simply cannot be.
174
00:08:32,595 --> 00:08:35,014
People's hearts can never be satisfied.
175
00:08:35,097 --> 00:08:36,307
[somber music plays]
176
00:08:36,390 --> 00:08:39,602
In the beginning,
everyone was content eating my sweets.
177
00:08:40,186 --> 00:08:42,438
But soon, the hunger in their hearts grew,
178
00:08:43,105 --> 00:08:45,942
and they began looking for the next thing
that could satisfy them.
179
00:08:46,442 --> 00:08:48,402
What are you complaining about?!
180
00:08:48,486 --> 00:08:51,405
[Pistachio] Be honest.
How did it feel to be number one?
181
00:08:51,489 --> 00:08:54,075
Well, at first, it felt pretty good.
182
00:08:54,158 --> 00:08:56,911
-I always hated losing to My Melody.
-[gasps]
183
00:08:56,994 --> 00:09:00,498
But that was before I realized
I was just being used!
184
00:09:00,581 --> 00:09:02,416
And it wasn't really my skill anyway.
185
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
[Pistachio] See? You and I
are exactly the same.
186
00:09:06,003 --> 00:09:06,837
Huh?
187
00:09:07,421 --> 00:09:10,466
You, too, desire to be recognized
for your own skills.
188
00:09:10,550 --> 00:09:13,761
Because Kuromi cares!
And so do you, Pistachio.
189
00:09:13,844 --> 00:09:17,557
You've both been tying to make
great sweets for a long time, right?
190
00:09:17,640 --> 00:09:20,059
-You both worked so hard--
-And that's exactly why!
191
00:09:20,977 --> 00:09:24,438
I knew that I had put in more passion
than anyone else,
192
00:09:24,522 --> 00:09:27,608
that I deserved
to be fairly recognized for my skills.
193
00:09:28,150 --> 00:09:31,946
If they won't recognize me for who I am,
everything's meaningless!
194
00:09:32,029 --> 00:09:32,863
[My Melody gulps]
195
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
[My Melody] Hmm, feels like
it's missing something.
196
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
[breathes shakily] I don't understand.
197
00:09:40,746 --> 00:09:42,206
I didn't think you would.
198
00:09:42,790 --> 00:09:43,666
So be it.
199
00:09:44,250 --> 00:09:47,044
[Kuromi] But why
did you have to destroy our home?
200
00:09:47,128 --> 00:09:51,132
Because you wouldn't give me back the key
to saving the kingdom that was my home.
201
00:09:52,466 --> 00:09:54,719
Because I wanted to give you two a taste
202
00:09:54,802 --> 00:09:57,513
of the loneliness and suffering
I've been through!
203
00:09:57,597 --> 00:09:58,973
-[music stops]
-[gulps]
204
00:10:00,141 --> 00:10:01,767
-Oops, I ate it.
-[yelps]
205
00:10:01,851 --> 00:10:04,145
[Pistachio] Now, there's something
I must do.
206
00:10:05,896 --> 00:10:07,273
[groans woozily]
207
00:10:08,399 --> 00:10:10,776
-Hey! My Melody!
-[groans softly]
208
00:10:11,319 --> 00:10:13,237
[Kuromi] What have you done to her?!
209
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
[ominous music plays]
210
00:10:16,741 --> 00:10:17,658
[music fades]
211
00:10:19,076 --> 00:10:21,037
[pop music plays]
212
00:10:25,791 --> 00:10:27,501
♪ I go with you ♪
213
00:10:27,585 --> 00:10:29,920
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
214
00:10:32,798 --> 00:10:35,092
♪ That’s how we do ♪
215
00:10:35,176 --> 00:10:37,011
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
216
00:10:37,094 --> 00:10:39,555
♪ ‘Cause you know 24-7 I gotcha ♪
217
00:10:39,639 --> 00:10:42,600
♪ 24-7 I go with you ♪
218
00:10:42,683 --> 00:10:44,518
♪ We rise and dance, dance, dance ♪
219
00:10:44,602 --> 00:10:47,063
♪ ' Cause you know 24-7 I gotcha ♪
220
00:10:47,146 --> 00:10:49,357
♪ 24-7 I gotcha ♪
220
00:10:50,305 --> 00:11:50,618