"My Melody & Kuromi" Episode #1.10

ID13197623
Movie Name"My Melody & Kuromi" Episode #1.10
Release NameMy.Melody.and.Kuromi.S01E10.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37276857
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,231 High in the skies over Mariland, 3 00:00:23,314 --> 00:00:25,233 somewhere above the clouds, 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,445 there once lived the King of the Clouds and his prince. 5 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 The king was an amazing pastry chef, 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,784 who could make entire buildings out of sweets. 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,789 Once, when the prince longed for someone to play with, 8 00:00:41,124 --> 00:00:44,252 the king even used his skills to create friends for him. 9 00:00:48,173 --> 00:00:51,801 Every sweet the king made contained a piece of his heart, 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 and everyone seemed happy. 11 00:00:56,222 --> 00:00:59,267 I can see you have a kind heart, my prince. 12 00:00:59,350 --> 00:01:04,105 Someday, you too will become a wonderful pastry chef. 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,444 "I can't wait to be a pastry chef like my father." 14 00:01:11,321 --> 00:01:13,114 That's what I would tell myself. 15 00:01:24,834 --> 00:01:26,127 How long before we open? 16 00:01:26,211 --> 00:01:28,379 -Two hours. -More than enough. 17 00:01:28,463 --> 00:01:31,216 -But the whipped cream… -Is already prepared! 18 00:01:32,008 --> 00:01:33,635 Why don't we sell your sweets today? 19 00:01:34,427 --> 00:01:35,512 Can we really? 20 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 Of course! 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,681 Thank you, Prince! 22 00:01:39,182 --> 00:01:40,558 Welcome. Come in. 23 00:01:40,642 --> 00:01:41,976 Oh, thank you. 24 00:01:42,477 --> 00:01:44,187 Oh, wonderful. 25 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Oh, you must try it! 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,109 One marshmallow pudding coming up! 27 00:02:01,079 --> 00:02:05,041 Hmm. Hmm. Mmm. Oh! 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 Hmm. 29 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Is the cake to your liking? 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 Hmm. 31 00:02:09,712 --> 00:02:10,547 Hmm. 32 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 I'll write my impressions in the review. 33 00:02:13,424 --> 00:02:14,634 Thank you, sir. 34 00:02:15,969 --> 00:02:18,471 I love the marshmallow pudding! 35 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Me too! 36 00:02:19,722 --> 00:02:23,143 -Feels good on my chompers. -On mine too! 37 00:02:23,226 --> 00:02:27,188 Pistachio's just here 'cause of his dad. I'm rooting for Tanba and Sasage. 38 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 Me too! 39 00:02:29,399 --> 00:02:31,526 I just have to keep improving my skills. 40 00:02:33,903 --> 00:02:36,156 Father, I came up with a new sweet-- Uh… 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 If I don't become a good pastry chef, 42 00:02:44,831 --> 00:02:47,417 everything you've built will be destroyed, won't it? 43 00:02:49,586 --> 00:02:51,629 Try it, and tell me what you think. 44 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Within three days, okay? 45 00:03:25,788 --> 00:03:27,207 That's it! 46 00:03:27,290 --> 00:03:31,836 I can combine my father's traditional taste with my own innovations. 47 00:03:31,920 --> 00:03:35,381 That way, my customers will be more than satisfied. 48 00:03:42,889 --> 00:03:46,976 After this, my reputation will spread far and wide. 49 00:03:47,477 --> 00:03:50,146 Then, they'll have to recognize my skill! 50 00:03:51,689 --> 00:03:54,484 This is it. The taste I was looking for! 51 00:03:55,109 --> 00:03:57,195 It tastes just like the king's! 52 00:03:57,278 --> 00:03:58,905 It's so delicious. 53 00:03:58,988 --> 00:04:01,574 Soon, the cakes I made with Heart's power 54 00:04:01,658 --> 00:04:03,618 were loved throughout the kingdom. 55 00:04:05,870 --> 00:04:07,622 Tragedy struck three days later. 56 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 My father didn't come to my shop. 57 00:04:16,172 --> 00:04:19,342 Everything tastes like the king's! 58 00:04:24,264 --> 00:04:25,556 Father, wake up! 59 00:04:25,640 --> 00:04:27,684 Something really bad is happening! 60 00:04:28,309 --> 00:04:29,727 Father, I'm scared! 61 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 Father! 62 00:04:31,521 --> 00:04:33,439 Please, I'm begging you! 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,608 The taste of the king! 64 00:04:35,692 --> 00:04:39,237 -The taste of the king! -Wake up! Father! Please, Father! 65 00:04:39,320 --> 00:04:42,740 -The taste of the king! -Oh, what a nice aroma! 66 00:04:42,824 --> 00:04:45,493 The taste of the king! The taste of the king! 67 00:04:45,576 --> 00:04:47,161 The taste of the king! 68 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 The taste of the king! The taste of the king! 69 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 This has the taste of the king indeed! 70 00:04:53,626 --> 00:04:55,712 It's the king's cotton candy! 71 00:04:55,795 --> 00:05:00,425 -The taste of the king! -Oh no! This must be my fault! 72 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 -The taste of the king! -Taste of the king! 73 00:05:04,178 --> 00:05:06,139 You also taste like the king! 74 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 -The taste of the king! -The taste of the king! 75 00:05:09,100 --> 00:05:12,228 The taste of the king! 76 00:05:23,865 --> 00:05:27,660 Tanba? Sasage! What are you doing? 77 00:05:27,744 --> 00:05:29,078 The taste of the king! 78 00:05:55,229 --> 00:05:58,149 If I can just return Heart to the place it used to be, 79 00:05:58,232 --> 00:05:59,692 everything will go back to normal. 80 00:06:33,476 --> 00:06:34,310 Hmm. 81 00:06:43,444 --> 00:06:45,571 Tanba? Sasage? 82 00:06:50,034 --> 00:06:52,954 This is it. That's Pistachio. 83 00:06:54,455 --> 00:06:58,835 He's so dangerous, he destroyed a whole kingdom to fulfill his desire. 84 00:07:02,088 --> 00:07:03,047 Maa. 85 00:07:03,548 --> 00:07:04,465 Right. 86 00:07:04,549 --> 00:07:08,761 But we don't have any way to get to the Cloud Kingdom on our own. 87 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 Besides… Huh? 88 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 The truth is that you want to go and help her, don't you? 89 00:07:23,151 --> 00:07:27,613 Does that mean you've been here by yourself this whole time? 90 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Yes. 91 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 You two overcame the great storm to get here. 92 00:07:32,785 --> 00:07:35,538 -Perhaps you understand my desire. -Huh? 93 00:07:36,038 --> 00:07:38,666 Heart must be the key to fixing everything. 94 00:07:39,584 --> 00:07:43,087 I thought if I brought it back here, its old color would return. 95 00:07:43,671 --> 00:07:45,006 But it's no use. 96 00:07:45,756 --> 00:07:49,802 So then, I thought maybe you two would know what to do next. 97 00:07:50,344 --> 00:07:52,346 But how could you do this, Pistachio? 98 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 How could I do what? 99 00:07:54,724 --> 00:07:57,226 How could you make such a mess of Mariland? 100 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 That was Kuromi's doing, not mine. 101 00:08:00,104 --> 00:08:03,191 That's not true! You just used me for your plan. 102 00:08:03,274 --> 00:08:07,069 That's right! Kuromi couldn't do something that big all by herself! 103 00:08:07,153 --> 00:08:09,238 She's right. 104 00:08:09,322 --> 00:08:10,823 -Then tell me. -Hmm? 105 00:08:10,907 --> 00:08:13,618 Why did you start making sweets, My Melody? 106 00:08:14,410 --> 00:08:15,286 Why? 107 00:08:16,662 --> 00:08:18,122 For everyone, of course! 108 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 To bring a smile to all those faces. 109 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 But really, you only do it for yourself. 110 00:08:23,920 --> 00:08:27,423 Sure! Because I could never, ever be happy 111 00:08:27,507 --> 00:08:29,675 if everyone else isn't happy with me. 112 00:08:29,759 --> 00:08:31,844 But that simply cannot be. 113 00:08:32,595 --> 00:08:35,014 People's hearts can never be satisfied. 114 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 In the beginning, everyone was content eating my sweets. 115 00:08:40,186 --> 00:08:42,438 But soon, the hunger in their hearts grew, 116 00:08:43,105 --> 00:08:45,942 and they began looking for the next thing that could satisfy them. 117 00:08:46,442 --> 00:08:48,402 What are you complaining about?! 118 00:08:48,486 --> 00:08:51,405 Be honest. How did it feel to be number one? 119 00:08:51,489 --> 00:08:54,075 Well, at first, it felt pretty good. 120 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 I always hated losing to My Melody. 121 00:08:56,994 --> 00:09:00,498 But that was before I realized I was just being used! 122 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 And it wasn't really my skill anyway. 123 00:09:02,917 --> 00:09:05,920 See? You and I are exactly the same. 124 00:09:06,003 --> 00:09:06,837 Huh? 125 00:09:07,421 --> 00:09:10,466 You, too, desire to be recognized for your own skills. 126 00:09:10,550 --> 00:09:13,761 Because Kuromi cares! And so do you, Pistachio. 127 00:09:13,844 --> 00:09:17,557 You've both been tying to make great sweets for a long time, right? 128 00:09:17,640 --> 00:09:20,059 -You both worked so hard-- -And that's exactly why! 129 00:09:20,977 --> 00:09:24,438 I knew that I had put in more passion than anyone else, 130 00:09:24,522 --> 00:09:27,608 that I deserved to be fairly recognized for my skills. 131 00:09:28,150 --> 00:09:31,946 If they won't recognize me for who I am, everything's meaningless! 132 00:09:33,406 --> 00:09:36,117 Hmm, feels like it's missing something. 133 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 I don't understand. 134 00:09:40,746 --> 00:09:42,206 I didn't think you would. 135 00:09:42,790 --> 00:09:43,666 So be it. 136 00:09:44,250 --> 00:09:47,044 But why did you have to destroy our home? 137 00:09:47,128 --> 00:09:51,132 Because you wouldn't give me back the key to saving the kingdom that was my home. 138 00:09:52,466 --> 00:09:54,719 Because I wanted to give you two a taste 139 00:09:54,802 --> 00:09:57,513 of the loneliness and suffering I've been through! 140 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 Oops, I ate it. 141 00:10:01,851 --> 00:10:04,145 Now, there's something I must do. 142 00:10:08,399 --> 00:10:10,776 Hey! My Melody! 143 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 What have you done to her?! 144 00:10:25,791 --> 00:10:27,501 I go with you 145 00:10:27,585 --> 00:10:29,920 We rise and dance, dance, dance 146 00:10:32,798 --> 00:10:35,092 That’s how we do 147 00:10:35,176 --> 00:10:37,011 We rise and dance, dance, dance 148 00:10:37,094 --> 00:10:39,555 ‘Cause you know 24-7 I gotcha 149 00:10:39,639 --> 00:10:42,600 24-7 I go with you 150 00:10:42,683 --> 00:10:44,518 We rise and dance, dance, dance 151 00:10:44,602 --> 00:10:47,063 ' Cause you know 24-7 I gotcha 152 00:10:47,146 --> 00:10:49,357 24-7 I gotcha 152 00:10:50,305 --> 00:11:50,618 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm