"My Melody & Kuromi" Episode #1.10
ID | 13197623 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.10 |
Release Name | My.Melody.and.Kuromi.S01E10.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37276857 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,231
High in the skies over Mariland,
3
00:00:23,314 --> 00:00:25,233
somewhere above the clouds,
4
00:00:25,316 --> 00:00:28,445
there once lived
the King of the Clouds and his prince.
5
00:00:29,821 --> 00:00:32,240
The king was an amazing pastry chef,
6
00:00:32,323 --> 00:00:34,784
who could make entire buildings
out of sweets.
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,789
Once, when the prince longed
for someone to play with,
8
00:00:41,124 --> 00:00:44,252
the king even used his skills
to create friends for him.
9
00:00:48,173 --> 00:00:51,801
Every sweet the king made
contained a piece of his heart,
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,428
and everyone seemed happy.
11
00:00:56,222 --> 00:00:59,267
I can see you have
a kind heart, my prince.
12
00:00:59,350 --> 00:01:04,105
Someday, you too
will become a wonderful pastry chef.
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,444
"I can't wait
to be a pastry chef like my father."
14
00:01:11,321 --> 00:01:13,114
That's what I would tell myself.
15
00:01:24,834 --> 00:01:26,127
How long before we open?
16
00:01:26,211 --> 00:01:28,379
-Two hours.
-More than enough.
17
00:01:28,463 --> 00:01:31,216
-But the whipped cream…
-Is already prepared!
18
00:01:32,008 --> 00:01:33,635
Why don't we sell your sweets today?
19
00:01:34,427 --> 00:01:35,512
Can we really?
20
00:01:35,595 --> 00:01:36,596
Of course!
21
00:01:37,222 --> 00:01:38,681
Thank you, Prince!
22
00:01:39,182 --> 00:01:40,558
Welcome. Come in.
23
00:01:40,642 --> 00:01:41,976
Oh, thank you.
24
00:01:42,477 --> 00:01:44,187
Oh, wonderful.
25
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Oh, you must try it!
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,109
One marshmallow pudding coming up!
27
00:02:01,079 --> 00:02:05,041
Hmm. Hmm. Mmm. Oh!
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,209
Hmm.
29
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
Is the cake to your liking?
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
Hmm.
31
00:02:09,712 --> 00:02:10,547
Hmm.
32
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
I'll write my impressions in the review.
33
00:02:13,424 --> 00:02:14,634
Thank you, sir.
34
00:02:15,969 --> 00:02:18,471
I love the marshmallow pudding!
35
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Me too!
36
00:02:19,722 --> 00:02:23,143
-Feels good on my chompers.
-On mine too!
37
00:02:23,226 --> 00:02:27,188
Pistachio's just here 'cause of his dad.
I'm rooting for Tanba and Sasage.
38
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
Me too!
39
00:02:29,399 --> 00:02:31,526
I just have to keep improving my skills.
40
00:02:33,903 --> 00:02:36,156
Father, I came up with a new sweet-- Uh…
41
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
If I don't become a good pastry chef,
42
00:02:44,831 --> 00:02:47,417
everything you've built
will be destroyed, won't it?
43
00:02:49,586 --> 00:02:51,629
Try it, and tell me what you think.
44
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Within three days, okay?
45
00:03:25,788 --> 00:03:27,207
That's it!
46
00:03:27,290 --> 00:03:31,836
I can combine my father's traditional
taste with my own innovations.
47
00:03:31,920 --> 00:03:35,381
That way, my customers
will be more than satisfied.
48
00:03:42,889 --> 00:03:46,976
After this,
my reputation will spread far and wide.
49
00:03:47,477 --> 00:03:50,146
Then, they'll have to recognize my skill!
50
00:03:51,689 --> 00:03:54,484
This is it. The taste I was looking for!
51
00:03:55,109 --> 00:03:57,195
It tastes just like the king's!
52
00:03:57,278 --> 00:03:58,905
It's so delicious.
53
00:03:58,988 --> 00:04:01,574
Soon, the cakes I made with Heart's power
54
00:04:01,658 --> 00:04:03,618
were loved throughout the kingdom.
55
00:04:05,870 --> 00:04:07,622
Tragedy struck three days later.
56
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
My father didn't come to my shop.
57
00:04:16,172 --> 00:04:19,342
Everything tastes like the king's!
58
00:04:24,264 --> 00:04:25,556
Father, wake up!
59
00:04:25,640 --> 00:04:27,684
Something really bad is happening!
60
00:04:28,309 --> 00:04:29,727
Father, I'm scared!
61
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
Father!
62
00:04:31,521 --> 00:04:33,439
Please, I'm begging you!
63
00:04:33,940 --> 00:04:35,608
The taste of the king!
64
00:04:35,692 --> 00:04:39,237
-The taste of the king!
-Wake up! Father! Please, Father!
65
00:04:39,320 --> 00:04:42,740
-The taste of the king!
-Oh, what a nice aroma!
66
00:04:42,824 --> 00:04:45,493
The taste of the king!
The taste of the king!
67
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
The taste of the king!
68
00:04:47,245 --> 00:04:50,206
The taste of the king!
The taste of the king!
69
00:04:50,290 --> 00:04:52,917
This has the taste of the king indeed!
70
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
It's the king's cotton candy!
71
00:04:55,795 --> 00:05:00,425
-The taste of the king!
-Oh no! This must be my fault!
72
00:05:01,384 --> 00:05:04,095
-The taste of the king!
-Taste of the king!
73
00:05:04,178 --> 00:05:06,139
You also taste like the king!
74
00:05:06,222 --> 00:05:09,017
-The taste of the king!
-The taste of the king!
75
00:05:09,100 --> 00:05:12,228
The taste of the king!
76
00:05:23,865 --> 00:05:27,660
Tanba? Sasage! What are you doing?
77
00:05:27,744 --> 00:05:29,078
The taste of the king!
78
00:05:55,229 --> 00:05:58,149
If I can just return Heart
to the place it used to be,
79
00:05:58,232 --> 00:05:59,692
everything will go back to normal.
80
00:06:33,476 --> 00:06:34,310
Hmm.
81
00:06:43,444 --> 00:06:45,571
Tanba? Sasage?
82
00:06:50,034 --> 00:06:52,954
This is it. That's Pistachio.
83
00:06:54,455 --> 00:06:58,835
He's so dangerous, he destroyed
a whole kingdom to fulfill his desire.
84
00:07:02,088 --> 00:07:03,047
Maa.
85
00:07:03,548 --> 00:07:04,465
Right.
86
00:07:04,549 --> 00:07:08,761
But we don't have any way
to get to the Cloud Kingdom on our own.
87
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Besides… Huh?
88
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
The truth is that you want
to go and help her, don't you?
89
00:07:23,151 --> 00:07:27,613
Does that mean you've been here
by yourself this whole time?
90
00:07:27,697 --> 00:07:28,823
Yes.
91
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
You two overcame the great storm
to get here.
92
00:07:32,785 --> 00:07:35,538
-Perhaps you understand my desire.
-Huh?
93
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
Heart must be the key
to fixing everything.
94
00:07:39,584 --> 00:07:43,087
I thought if I brought it back here,
its old color would return.
95
00:07:43,671 --> 00:07:45,006
But it's no use.
96
00:07:45,756 --> 00:07:49,802
So then, I thought
maybe you two would know what to do next.
97
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
But how could you do this, Pistachio?
98
00:07:52,430 --> 00:07:54,140
How could I do what?
99
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
How could you make
such a mess of Mariland?
100
00:07:57,310 --> 00:08:00,021
That was Kuromi's doing, not mine.
101
00:08:00,104 --> 00:08:03,191
That's not true!
You just used me for your plan.
102
00:08:03,274 --> 00:08:07,069
That's right! Kuromi couldn't do
something that big all by herself!
103
00:08:07,153 --> 00:08:09,238
She's right.
104
00:08:09,322 --> 00:08:10,823
-Then tell me.
-Hmm?
105
00:08:10,907 --> 00:08:13,618
Why did you start
making sweets, My Melody?
106
00:08:14,410 --> 00:08:15,286
Why?
107
00:08:16,662 --> 00:08:18,122
For everyone, of course!
108
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
To bring a smile to all those faces.
109
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
But really, you only do it for yourself.
110
00:08:23,920 --> 00:08:27,423
Sure! Because I could never, ever be happy
111
00:08:27,507 --> 00:08:29,675
if everyone else isn't happy with me.
112
00:08:29,759 --> 00:08:31,844
But that simply cannot be.
113
00:08:32,595 --> 00:08:35,014
People's hearts can never be satisfied.
114
00:08:36,390 --> 00:08:39,602
In the beginning,
everyone was content eating my sweets.
115
00:08:40,186 --> 00:08:42,438
But soon, the hunger in their hearts grew,
116
00:08:43,105 --> 00:08:45,942
and they began looking for the next thing
that could satisfy them.
117
00:08:46,442 --> 00:08:48,402
What are you complaining about?!
118
00:08:48,486 --> 00:08:51,405
Be honest.
How did it feel to be number one?
119
00:08:51,489 --> 00:08:54,075
Well, at first, it felt pretty good.
120
00:08:54,158 --> 00:08:56,911
I always hated losing to My Melody.
121
00:08:56,994 --> 00:09:00,498
But that was before I realized
I was just being used!
122
00:09:00,581 --> 00:09:02,416
And it wasn't really my skill anyway.
123
00:09:02,917 --> 00:09:05,920
See? You and I are exactly the same.
124
00:09:06,003 --> 00:09:06,837
Huh?
125
00:09:07,421 --> 00:09:10,466
You, too, desire to be recognized
for your own skills.
126
00:09:10,550 --> 00:09:13,761
Because Kuromi cares!
And so do you, Pistachio.
127
00:09:13,844 --> 00:09:17,557
You've both been tying to make
great sweets for a long time, right?
128
00:09:17,640 --> 00:09:20,059
-You both worked so hard--
-And that's exactly why!
129
00:09:20,977 --> 00:09:24,438
I knew that I had put in more passion
than anyone else,
130
00:09:24,522 --> 00:09:27,608
that I deserved
to be fairly recognized for my skills.
131
00:09:28,150 --> 00:09:31,946
If they won't recognize me for who I am,
everything's meaningless!
132
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
Hmm, feels like it's missing something.
133
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
I don't understand.
134
00:09:40,746 --> 00:09:42,206
I didn't think you would.
135
00:09:42,790 --> 00:09:43,666
So be it.
136
00:09:44,250 --> 00:09:47,044
But why
did you have to destroy our home?
137
00:09:47,128 --> 00:09:51,132
Because you wouldn't give me back the key
to saving the kingdom that was my home.
138
00:09:52,466 --> 00:09:54,719
Because I wanted to give you two a taste
139
00:09:54,802 --> 00:09:57,513
of the loneliness and suffering
I've been through!
140
00:10:00,141 --> 00:10:01,767
Oops, I ate it.
141
00:10:01,851 --> 00:10:04,145
Now, there's something I must do.
142
00:10:08,399 --> 00:10:10,776
Hey! My Melody!
143
00:10:11,319 --> 00:10:13,237
What have you done to her?!
144
00:10:25,791 --> 00:10:27,501
I go with you
145
00:10:27,585 --> 00:10:29,920
We rise and dance, dance, dance
146
00:10:32,798 --> 00:10:35,092
That’s how we do
147
00:10:35,176 --> 00:10:37,011
We rise and dance, dance, dance
148
00:10:37,094 --> 00:10:39,555
‘Cause you know 24-7 I gotcha
149
00:10:39,639 --> 00:10:42,600
24-7 I go with you
150
00:10:42,683 --> 00:10:44,518
We rise and dance, dance, dance
151
00:10:44,602 --> 00:10:47,063
' Cause you know 24-7 I gotcha
152
00:10:47,146 --> 00:10:49,357
24-7 I gotcha
152
00:10:50,305 --> 00:11:50,618
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm