"The Sandman" Long Live the King

ID13197635
Movie Name"The Sandman" Long Live the King
Release Name The.Sandman.S02E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32820806
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:31,110 --> 00:00:32,110 Cain! 3 00:00:32,990 --> 00:00:34,990 Cain! We have visitors! 4 00:00:37,990 --> 00:00:42,306 Welcome to the house of secrets and the house of mystery. 5 00:00:42,330 --> 00:00:43,580 I'm Abel. 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,106 We know who you are, Abel, son of Eve. 7 00:00:48,130 --> 00:00:49,840 Abel, brother of Cain. 8 00:00:50,670 --> 00:00:53,130 Today you will die for the last time. 9 00:00:56,470 --> 00:00:58,486 But... you mustn't kill me! 10 00:00:58,510 --> 00:01:00,760 You don't love me! You don't even know me! 11 00:01:12,570 --> 00:01:15,400 Retrieve the sword, hippolyta hall. 12 00:01:16,610 --> 00:01:17,547 Go on. 13 00:01:17,571 --> 00:01:19,450 You'll need it, my love. 14 00:01:24,370 --> 00:01:27,330 Now, pick up the sword. 15 00:01:28,420 --> 00:01:29,830 That's it. 16 00:01:35,130 --> 00:01:37,050 On to the next, my posset. 17 00:01:46,520 --> 00:01:49,150 I can't see anything in this fog. 18 00:01:51,190 --> 00:01:53,916 Let's get back to the castle, merv. It's not safe out here. 19 00:01:53,940 --> 00:01:56,820 You think it's safe inside the castle? 20 00:01:57,320 --> 00:01:59,160 We're at war here, birdie. 21 00:02:05,950 --> 00:02:08,386 Hey! We can see you! 22 00:02:08,410 --> 00:02:10,646 Throw down your weapon. 23 00:02:10,670 --> 00:02:13,880 Just surrender peacefully, and no one will get hurt. 24 00:02:15,260 --> 00:02:17,896 You. What are you? 25 00:02:17,920 --> 00:02:21,366 Ladies, I'm your worst nightmare. 26 00:02:21,390 --> 00:02:23,010 I'm a pumpkin with a gun. 27 00:02:49,410 --> 00:02:50,920 Merv! 28 00:03:05,140 --> 00:03:07,116 Look, sister-selves. 29 00:03:07,140 --> 00:03:08,810 It's dream's raven. 30 00:03:09,640 --> 00:03:11,850 Dream won't like us killing him. 31 00:03:12,810 --> 00:03:14,980 No, he won't. 32 00:03:15,770 --> 00:03:19,166 Come in, quickly. The kindly ones are inside the gates. 33 00:03:19,190 --> 00:03:20,376 The guardians just told me. 34 00:03:20,400 --> 00:03:21,836 - Is the child all right? - He's fine. 35 00:03:21,860 --> 00:03:23,716 Yeah, but not for long. 36 00:03:23,740 --> 00:03:26,136 They killed Abel and Gilbert. 37 00:03:26,160 --> 00:03:28,370 I'm bolting the doors! 38 00:03:29,540 --> 00:03:31,000 Matthew! 39 00:03:38,000 --> 00:03:39,026 Are you all right? 40 00:03:39,050 --> 00:03:40,396 They got merv. 41 00:03:40,420 --> 00:03:44,406 Merv's dead, and now they're after me. They'll be here any second. 42 00:03:44,430 --> 00:03:46,800 I thought they couldn't set foot inside the dreaming. 43 00:03:47,390 --> 00:03:49,810 That was only as long as morpheus remained here. 44 00:03:52,890 --> 00:03:53,900 He's left? 45 00:03:56,020 --> 00:03:57,020 Apparently. 46 00:03:57,900 --> 00:04:00,610 Where is he? 47 00:04:01,570 --> 00:04:02,740 I don't know. 48 00:04:09,540 --> 00:04:10,596 I'm sorry, dream. 49 00:04:10,620 --> 00:04:13,960 I only brought you here because I thought you'd be safe. 50 00:04:14,750 --> 00:04:17,290 Intent and outcome are rarely coincident. 51 00:04:18,920 --> 00:04:21,510 And now the furies are in my realm. 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,656 Well, then you must stay here, my lord. 53 00:04:24,680 --> 00:04:25,890 I cannot. 54 00:04:26,760 --> 00:04:28,810 But I owe you a boon, lady nuala. 55 00:04:29,760 --> 00:04:32,906 I ask only that you leave here to defend the dreaming, 56 00:04:32,930 --> 00:04:35,350 so that we may all be together again one day. 57 00:04:39,440 --> 00:04:41,820 That is one wish I cannot Grant you. 58 00:04:43,530 --> 00:04:47,120 If anyone can do the impossible, sire, it is you. 59 00:04:50,330 --> 00:04:52,910 Now go, please. That is my wish. 60 00:05:18,770 --> 00:05:22,030 Ladies, leave this place. 61 00:05:27,280 --> 00:05:29,990 We are the guardians of the palace. 62 00:05:30,490 --> 00:05:34,660 And we shall fulfill our function. 63 00:05:43,760 --> 00:05:45,776 Will you not leave? 64 00:05:45,800 --> 00:05:48,470 Griffin, you are old. 65 00:05:49,180 --> 00:05:52,310 Your bones are dry and brittle within you now. 66 00:05:54,680 --> 00:05:59,270 Surrender to time and to the grave. 67 00:06:10,990 --> 00:06:12,120 Enough. 68 00:06:59,790 --> 00:07:01,210 You may come in. 69 00:07:12,180 --> 00:07:13,906 Leave us to talk. 70 00:07:13,930 --> 00:07:15,906 You will be safe in the throne room. 71 00:07:15,930 --> 00:07:18,180 I will come to you there once they have left. 72 00:07:18,810 --> 00:07:21,520 We will not be leaving this place. 73 00:07:29,860 --> 00:07:32,490 You left your realm, dream king. 74 00:07:33,110 --> 00:07:37,410 This castle is ours now, to do with what we will. 75 00:07:38,410 --> 00:07:42,040 You and yours are no longer safe here. 76 00:07:43,620 --> 00:07:44,750 Hello, lyta hall. 77 00:07:45,420 --> 00:07:47,816 We are not lyta hall. 78 00:07:47,840 --> 00:07:50,776 We are more than lyta hall. 79 00:07:50,800 --> 00:07:52,930 You hurt my gatekeeper. 80 00:07:53,550 --> 00:07:55,696 You killed my son. 81 00:07:55,720 --> 00:07:57,930 You have been deceived... 82 00:07:59,560 --> 00:08:02,890 By those that would use you to achieve their own ends. 83 00:08:17,950 --> 00:08:18,950 Daniel? 84 00:08:21,660 --> 00:08:23,806 That is not Daniel. 85 00:08:23,830 --> 00:08:26,170 Not anymore. 86 00:08:27,250 --> 00:08:30,356 Let me go. Please. 87 00:08:30,380 --> 00:08:33,486 Our work is not yet done, my dear. 88 00:08:33,510 --> 00:08:34,970 That's my baby. 89 00:08:35,800 --> 00:08:36,657 That's Daniel. 90 00:08:36,681 --> 00:08:38,866 Partly, yes. 91 00:08:38,890 --> 00:08:40,260 He isn't dead. 92 00:08:40,890 --> 00:08:43,536 No, he is not. 93 00:08:43,560 --> 00:08:45,730 But he is no longer alive. 94 00:08:46,440 --> 00:08:47,900 I don't understand. 95 00:08:53,360 --> 00:08:55,700 That is because you are dreaming. 96 00:08:56,200 --> 00:09:00,030 Time to open your eyes, lyta hall. 97 00:09:09,170 --> 00:09:11,316 <i>You can't retreat now.</i> 98 00:09:11,340 --> 00:09:13,276 You have to go back. 99 00:09:13,300 --> 00:09:15,606 Mustn't let him distract you. 100 00:09:15,630 --> 00:09:17,406 Mustn't forget why you are here. 101 00:09:17,430 --> 00:09:19,850 You must finish what you started. 102 00:09:20,430 --> 00:09:23,350 But my son, he is alive. 103 00:09:24,350 --> 00:09:26,036 He is with dream. 104 00:09:26,060 --> 00:09:27,536 We have to rescue him. 105 00:09:27,560 --> 00:09:29,496 We don't rescue, young one. 106 00:09:29,520 --> 00:09:32,570 Your son belongs to the dream king now. 107 00:09:33,070 --> 00:09:35,150 He always did. 108 00:09:36,570 --> 00:09:38,586 Didn't dream tell you that? 109 00:09:38,610 --> 00:09:40,806 That one day, he would come for Daniel? 110 00:09:40,830 --> 00:09:45,450 He killed his own son and then took yours. 111 00:09:46,750 --> 00:09:48,870 You'll never get him back, you know. 112 00:09:49,380 --> 00:09:52,500 The only thing you can get now is vengeance. 113 00:09:54,130 --> 00:09:58,606 But... We told you once. We won't tell you again. 114 00:09:58,630 --> 00:10:01,010 We don't rescue. 115 00:10:01,600 --> 00:10:03,010 We revenge. 116 00:10:08,480 --> 00:10:10,496 Have the kindly ones gone? 117 00:10:10,520 --> 00:10:13,730 I momentarily freed lyta hall from their influence. 118 00:10:14,570 --> 00:10:16,320 They have withdrawn for now. 119 00:10:18,280 --> 00:10:19,660 But they will return. 120 00:10:21,870 --> 00:10:23,530 Where are you going? 121 00:10:24,870 --> 00:10:27,830 To attend to hippolyta hall. 122 00:10:28,410 --> 00:10:29,347 How do you mean? 123 00:10:29,371 --> 00:10:30,766 You saw it. 124 00:10:30,790 --> 00:10:34,300 She powers this aspect of the kindly ones. 125 00:10:34,800 --> 00:10:36,960 Without her, they will cease their attacks 126 00:10:37,470 --> 00:10:39,880 until someone else petitions for my death. 127 00:10:40,590 --> 00:10:42,010 Excuse me, sire, 128 00:10:42,510 --> 00:10:44,986 but when you say, "attend to her..." 129 00:10:45,010 --> 00:10:46,930 For the realm to survive, 130 00:10:47,890 --> 00:10:49,940 for each one of you to survive... 131 00:10:52,150 --> 00:10:54,610 Any threat to the dreaming must be destroyed. 132 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 I had a feeling you'd turn up here. 133 00:11:21,880 --> 00:11:24,100 I'll make you tea if you'd like some. 134 00:11:25,430 --> 00:11:28,600 I have come to end the matter of hippolyta hall. 135 00:11:34,270 --> 00:11:35,610 To kill her, you mean? 136 00:11:37,440 --> 00:11:40,400 She has already caused my realm much damage. 137 00:11:41,320 --> 00:11:42,610 I have little choice. 138 00:11:43,410 --> 00:11:45,240 You have less choice than you think. 139 00:11:49,450 --> 00:11:50,660 I see. 140 00:11:52,830 --> 00:11:54,790 Your handiwork, I presume. 141 00:11:55,960 --> 00:11:57,776 I have to do these things properly. 142 00:11:57,800 --> 00:11:59,896 Why have you done this, henrietta? 143 00:11:59,920 --> 00:12:02,430 It's nothing personal, lord. 144 00:12:03,550 --> 00:12:06,220 I made a deal with the three long ago. 145 00:12:06,930 --> 00:12:09,286 I do a bit of work for them on the side. 146 00:12:09,310 --> 00:12:11,520 They keep me around a while longer. 147 00:12:12,100 --> 00:12:15,310 How do you think I got to be 281 years old? 148 00:12:16,610 --> 00:12:18,690 It's good for them. It's good for me. 149 00:12:19,400 --> 00:12:20,990 It's not so good for you. 150 00:12:24,860 --> 00:12:26,200 I could still kill her. 151 00:12:27,700 --> 00:12:30,200 There are many ways to take a human life. 152 00:12:31,750 --> 00:12:34,346 I could do it without breaking the circle. 153 00:12:34,370 --> 00:12:35,436 Maybe. 154 00:12:35,460 --> 00:12:38,840 But it wasn't her that put you in this mess, was it? 155 00:12:39,500 --> 00:12:41,090 You did this to yourself. 156 00:12:43,420 --> 00:12:45,470 It's a funny one, innit? 157 00:12:46,260 --> 00:12:47,986 We're all here right now, 158 00:12:48,010 --> 00:12:51,640 at the exact same time, for the exact same reason. 159 00:12:52,980 --> 00:12:54,496 And what is that? 160 00:12:54,520 --> 00:12:57,100 We've all lost a child, haven't we? 161 00:13:01,110 --> 00:13:02,360 Well, 162 00:13:03,070 --> 00:13:04,780 you took hers, didn't you? 163 00:13:08,320 --> 00:13:10,306 You could kill her, I suppose. 164 00:13:10,330 --> 00:13:11,410 But then, 165 00:13:12,200 --> 00:13:14,790 you've never been one for killing. 166 00:13:16,000 --> 00:13:17,920 Not since I've known you, anyway. 167 00:13:20,380 --> 00:13:23,260 And the boy won't be much use to you, will he? 168 00:13:24,090 --> 00:13:26,550 Once he finds out you murdered his mum. 169 00:13:28,050 --> 00:13:29,640 Are you sure you don't want tea? 170 00:13:31,680 --> 00:13:33,220 The kettle's gone cold. 171 00:13:33,720 --> 00:13:36,020 Won't take long to hot it up again. 172 00:13:50,570 --> 00:13:53,386 Cluracan, are you alone? 173 00:13:53,410 --> 00:13:56,386 I am, sadly. 174 00:13:56,410 --> 00:14:00,710 So you and I will be the ones to enjoy the last of shaper's wine. 175 00:14:02,800 --> 00:14:04,686 - I'm going. - Nuala 176 00:14:04,710 --> 00:14:07,630 I'll thank you to remove this glamour and give me back my face. 177 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 I won't. 178 00:14:10,470 --> 00:14:11,486 Cluracan. 179 00:14:11,510 --> 00:14:13,406 If you go to the dreaming, you will die there. 180 00:14:13,430 --> 00:14:15,560 You understand that, don't you? 181 00:14:18,310 --> 00:14:22,360 And if you die, then what will happen to me? 182 00:14:23,610 --> 00:14:25,780 What are you talking about? You'll be fine. 183 00:14:26,400 --> 00:14:28,530 Do you think anyone in faerie gives a fuck about me? 184 00:14:29,740 --> 00:14:32,096 Think they care if I drink too much or sleep too late 185 00:14:32,120 --> 00:14:35,346 or I fuck the wrong person at the worst possible time? No. 186 00:14:35,370 --> 00:14:38,540 Because they want me to do that. They want to hear the stories. 187 00:14:40,420 --> 00:14:42,880 I'm nothing if not entertaining. 188 00:14:45,880 --> 00:14:47,420 But that's all I am to them. 189 00:14:49,880 --> 00:14:53,260 To you, I am family. 190 00:14:54,050 --> 00:14:56,020 And you are mine. 191 00:14:58,020 --> 00:15:00,190 If you leave, I will be alone. 192 00:15:01,980 --> 00:15:03,770 You know I can't be alone. 193 00:15:07,230 --> 00:15:08,780 You could come with me. 194 00:15:10,610 --> 00:15:11,740 I could. 195 00:15:12,740 --> 00:15:13,820 I could. 196 00:15:14,620 --> 00:15:15,740 I suppose. 197 00:15:16,240 --> 00:15:18,700 But then we'd both die in the dreaming, and then... 198 00:15:20,120 --> 00:15:23,790 Then there would be no one left in faerie to remember how wonderful you were. 199 00:15:30,420 --> 00:15:32,236 Even without your glamour. 200 00:15:32,260 --> 00:15:33,430 Thank you. 201 00:15:34,090 --> 00:15:36,350 I've done you no favors. 202 00:15:47,320 --> 00:15:48,820 Look after yourself. 203 00:16:11,630 --> 00:16:13,180 Any sign of the doggie? 204 00:16:14,640 --> 00:16:15,816 It's too bad. 205 00:16:15,840 --> 00:16:17,576 I really don't know where he's gone. 206 00:16:17,600 --> 00:16:19,786 Or maybe I'm the one that's gone somewhere, 207 00:16:19,810 --> 00:16:21,730 and barnabas is looking for me. 208 00:16:22,230 --> 00:16:24,116 He tends to be more focused than I am, 209 00:16:24,140 --> 00:16:27,110 except when somebody throws a ball, or there's food around. 210 00:16:30,570 --> 00:16:33,950 Goldie? 211 00:16:35,070 --> 00:16:37,046 I don't want to make you feel self-conscious, 212 00:16:37,070 --> 00:16:39,766 but, I think everybody's staring at you. 213 00:16:39,790 --> 00:16:42,660 It's almost as if they've never seen a baby gargoyle before. 214 00:16:47,750 --> 00:16:49,880 Stop it. Come on. 215 00:16:52,800 --> 00:16:55,776 You don't mind, do you? 216 00:16:55,800 --> 00:16:58,470 Good. Now we're both inconspicuous. 217 00:17:05,390 --> 00:17:09,190 My decision to remove lyta hall proved impractical. 218 00:17:11,190 --> 00:17:13,506 I intend to confront the ladies of the fury 219 00:17:13,530 --> 00:17:15,530 before they harm anyone else. 220 00:17:16,030 --> 00:17:18,780 What does that mean, to confront them? 221 00:17:19,580 --> 00:17:21,620 It means I must take my leave of you. 222 00:17:22,200 --> 00:17:23,250 Where will you go? 223 00:17:23,830 --> 00:17:26,120 To the furthest edge of the dreaming. 224 00:17:26,870 --> 00:17:29,080 And what will you do once you get there? 225 00:17:31,590 --> 00:17:33,340 I will do what must be done. 226 00:17:37,590 --> 00:17:40,486 To that end, I have spoken with Daniel. 227 00:17:40,510 --> 00:17:42,786 How? Kid can't talk. 228 00:17:42,810 --> 00:17:44,930 Nevertheless, we have spoken. 229 00:17:45,680 --> 00:17:48,850 The eagle stone will protect all of you while I'm away. 230 00:17:49,480 --> 00:17:51,020 So you will come back? 231 00:17:52,690 --> 00:17:54,900 I must prepare for all eventualities. 232 00:17:56,070 --> 00:17:57,740 Then this is goodbye. 233 00:18:08,790 --> 00:18:10,170 No. 234 00:18:11,090 --> 00:18:12,710 This is an opportunity 235 00:18:13,460 --> 00:18:14,920 for me to say 236 00:18:19,130 --> 00:18:20,220 thank you. 237 00:18:23,470 --> 00:18:24,470 For everything. 238 00:18:28,100 --> 00:18:29,390 Always. 239 00:18:36,820 --> 00:18:38,320 I will not forget you. 240 00:18:41,870 --> 00:18:45,290 But forgive me, for I must send you all away now. 241 00:18:49,160 --> 00:18:50,460 Somewhere safe. 242 00:19:26,790 --> 00:19:28,160 Matthew? 243 00:19:29,750 --> 00:19:31,210 I sent you away. 244 00:19:31,710 --> 00:19:33,830 You can't get rid of me that easily. 245 00:19:37,000 --> 00:19:38,630 Tell me the truth, boss. 246 00:19:41,680 --> 00:19:44,340 Do you honestly expect to come back from this? 247 00:19:50,310 --> 00:19:51,310 No. 248 00:19:52,730 --> 00:19:56,060 If I came with you, would I come back? 249 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 I doubt it. 250 00:19:59,940 --> 00:20:01,400 That's what I thought. 251 00:20:02,070 --> 00:20:04,530 Then let's go finish this. 252 00:20:33,640 --> 00:20:35,190 This is the place? 253 00:20:36,150 --> 00:20:37,360 This is the place. 254 00:20:56,500 --> 00:20:58,040 Ladies! 255 00:21:01,670 --> 00:21:02,800 I am here. 256 00:21:06,680 --> 00:21:09,260 It is time to settle this matter for good. 257 00:21:48,010 --> 00:21:49,720 We are here, dream lord. 258 00:22:02,610 --> 00:22:04,190 What's it meant to do? 259 00:22:04,690 --> 00:22:07,586 I was hoping it would let me see lord morpheus, 260 00:22:07,610 --> 00:22:12,200 wherever he is, but... Doesn't seem to work for me. 261 00:22:14,910 --> 00:22:17,556 He used it to rebuild the palace 262 00:22:17,580 --> 00:22:20,790 after his time in the waking world. 263 00:22:21,710 --> 00:22:23,460 Merv was livid. 264 00:22:24,250 --> 00:22:26,880 He'd just finished repairing the place. 265 00:22:27,590 --> 00:22:29,106 I'm going to miss merv. 266 00:22:29,130 --> 00:22:30,840 I already miss Abel. 267 00:22:31,600 --> 00:22:32,720 The idiot. 268 00:22:40,440 --> 00:22:42,626 I'm guessing nobody missed me when I was 269 00:22:42,650 --> 00:22:44,246 not for a second. We hated you. 270 00:22:44,270 --> 00:22:45,570 That's not true. 271 00:22:46,070 --> 00:22:47,570 <i>I hated you.</i> 272 00:22:48,150 --> 00:22:50,426 Abel liked you well enough, but 273 00:22:50,450 --> 00:22:51,780 Abel liked everybody. 274 00:22:55,410 --> 00:22:56,410 <i>He missed you.</i> 275 00:22:57,410 --> 00:22:58,460 Did he? 276 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 I think you broke his heart when you ran off to the waking world. 277 00:23:03,250 --> 00:23:05,340 I think I probably meant to. 278 00:23:09,760 --> 00:23:11,260 He will come back. 279 00:23:12,050 --> 00:23:13,736 He always comes back. 280 00:23:13,760 --> 00:23:15,350 What if he doesn't? 281 00:23:18,770 --> 00:23:20,940 Then Daniel will be the new dream of the endless. 282 00:23:23,020 --> 00:23:25,440 Daniel's an infant. He can't even speak. 283 00:23:29,950 --> 00:23:31,280 My. 284 00:23:38,120 --> 00:23:39,290 Look at that. 285 00:23:43,750 --> 00:23:47,316 Hey, little buddy. Let me take that from you. Okay? 286 00:23:47,340 --> 00:23:49,420 We'll find something else to play with. 287 00:23:55,140 --> 00:23:56,140 Hello. 288 00:23:59,560 --> 00:24:00,786 You must be Daniel. 289 00:24:00,810 --> 00:24:02,440 You stay away from him. 290 00:24:03,400 --> 00:24:05,020 You're the corinthian, aren't you? 291 00:24:05,690 --> 00:24:06,996 The new one. 292 00:24:07,020 --> 00:24:08,456 I'm your master's sister. 293 00:24:08,480 --> 00:24:10,190 I know who you are. 294 00:24:11,190 --> 00:24:13,820 - If you try to touch him... - I'm not here for either of you. 295 00:24:15,410 --> 00:24:16,530 Where's dream? 296 00:24:17,660 --> 00:24:20,290 He is with the ladies, ma'am. 297 00:24:23,870 --> 00:24:25,290 Thank you, lucienne. 298 00:24:28,630 --> 00:24:30,050 In that case. 299 00:24:32,590 --> 00:24:33,630 I'll wait. 300 00:24:40,470 --> 00:24:45,190 So, you have come to reckon with us. 301 00:24:45,690 --> 00:24:47,110 Yes. 302 00:24:53,700 --> 00:24:55,780 I want you to leave my realm. 303 00:24:57,530 --> 00:25:01,620 And I want you to stop harming those who live under my protection. 304 00:25:05,290 --> 00:25:07,726 We will do what we shall do. 305 00:25:07,750 --> 00:25:09,540 Dream lord? 306 00:25:10,090 --> 00:25:13,526 And we cannot leave until our task is done. 307 00:25:13,550 --> 00:25:18,196 Even now, our avatar is outside your castle, 308 00:25:18,220 --> 00:25:20,810 <i>and she is ripping your world apart.</i> 309 00:25:55,170 --> 00:25:57,180 And if I fought you, what then? 310 00:25:57,930 --> 00:25:59,366 How will you fight us? 311 00:25:59,390 --> 00:26:01,196 You cannot even touch us. 312 00:26:01,220 --> 00:26:03,930 Your son's blood is on your hands. 313 00:26:09,400 --> 00:26:11,020 Then there is no choice. 314 00:26:12,070 --> 00:26:13,400 There never was, dear. 315 00:26:16,990 --> 00:26:19,740 You will not be satisfied with anything less? 316 00:26:21,830 --> 00:26:23,240 What do you think? 317 00:26:23,990 --> 00:26:26,370 Less than what? What are they asking? 318 00:26:36,090 --> 00:26:37,090 Matthew. 319 00:26:37,920 --> 00:26:39,446 I have a task for you. 320 00:26:39,470 --> 00:26:42,180 No way. I'm staying here with you. 321 00:26:42,760 --> 00:26:45,220 This is the last thing I will ask of you. 322 00:26:46,640 --> 00:26:47,770 Will you deny me? 323 00:26:49,100 --> 00:26:50,100 What do you need? 324 00:26:50,730 --> 00:26:52,440 Go back to the castle. 325 00:26:54,110 --> 00:26:55,650 My sister will be there. 326 00:26:57,360 --> 00:26:59,110 Ask her to join me here. 327 00:27:01,030 --> 00:27:02,030 Please. 328 00:27:02,870 --> 00:27:04,620 And then what? 329 00:27:06,330 --> 00:27:07,910 Wait there with the others. 330 00:27:08,410 --> 00:27:10,210 I don't get to come back? 331 00:27:12,080 --> 00:27:13,420 I'm afraid not. 332 00:27:17,170 --> 00:27:20,470 Then I'll see you when you get back to the castle. 333 00:27:30,020 --> 00:27:31,310 Goodbye, my friend. 334 00:28:31,790 --> 00:28:35,016 It's all right, Daniel. Everything's gonna be all right. 335 00:28:35,040 --> 00:28:36,186 How do you know that? 336 00:28:36,210 --> 00:28:38,686 Well, it can't get much worse, can it? 337 00:28:38,710 --> 00:28:39,976 There you are. 338 00:28:40,000 --> 00:28:43,010 Matthew! Where have you been? 339 00:28:44,010 --> 00:28:45,196 With him. 340 00:28:45,220 --> 00:28:47,236 - Where is he? - Is he all right? 341 00:28:47,260 --> 00:28:49,600 He's with the kindly ones. 342 00:28:52,390 --> 00:28:53,560 Hello, Matthew. 343 00:28:54,060 --> 00:28:56,980 He wants you to go to him. 344 00:29:21,300 --> 00:29:22,460 Lady nuala. 345 00:29:24,840 --> 00:29:26,010 Your majesty. 346 00:29:30,220 --> 00:29:31,640 I am leaving. 347 00:29:32,140 --> 00:29:37,150 Let me go, or imprison me, or destroy me, but I shall not stay here one moment more. 348 00:29:38,610 --> 00:29:40,480 Do you not value your life? 349 00:29:42,110 --> 00:29:43,740 My life is in the dreaming. 350 00:29:45,530 --> 00:29:46,610 With him? 351 00:29:48,160 --> 00:29:49,570 With or without him. 352 00:29:52,200 --> 00:29:54,580 And with or without your permission. 353 00:29:58,460 --> 00:30:01,290 I will not allow you to ride into battle... 354 00:30:03,630 --> 00:30:04,840 Without a sword. 355 00:30:16,060 --> 00:30:17,060 Thank you, my lady. 356 00:30:18,980 --> 00:30:19,980 Now, go. 357 00:30:48,470 --> 00:30:49,930 What are you doing? 358 00:30:50,510 --> 00:30:51,760 Waiting for you. 359 00:30:57,140 --> 00:30:58,140 So... 360 00:31:01,350 --> 00:31:02,360 So... 361 00:31:06,230 --> 00:31:08,280 You know I've been worried about you. 362 00:31:10,490 --> 00:31:14,176 The last time we had this conversation, you threw a loaf of bread at me. 363 00:31:14,200 --> 00:31:17,040 I remember. 364 00:31:18,960 --> 00:31:20,580 Are you going to shout at me? 365 00:31:25,460 --> 00:31:27,550 It's a bit late for that, little brother. 366 00:31:31,470 --> 00:31:33,340 I will say though, 367 00:31:34,180 --> 00:31:36,260 I've known you longer than anybody. 368 00:31:38,980 --> 00:31:42,876 And you've been down much farther than this in the past, 369 00:31:42,900 --> 00:31:44,810 and you've come back. 370 00:31:48,530 --> 00:31:50,030 Why not come back? 371 00:31:55,330 --> 00:31:56,740 I killed my son. 372 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 Twice. 373 00:32:06,500 --> 00:32:08,630 Once when I would not help him... 374 00:32:13,680 --> 00:32:15,220 And once when I did. 375 00:32:17,890 --> 00:32:21,180 I knew what I was doing. I knew what the cost would be, and... 376 00:32:27,820 --> 00:32:29,900 The dreaming is no longer the same. 377 00:32:32,740 --> 00:32:34,320 I am no longer the same. 378 00:32:37,780 --> 00:32:40,266 I still have my obligations, 379 00:32:40,290 --> 00:32:44,750 but even the freedom of the dreaming can be a cage of a kind. 380 00:32:49,800 --> 00:32:51,210 You could have left. 381 00:32:53,010 --> 00:32:54,300 Destruction left. 382 00:32:55,590 --> 00:32:57,100 You could have done that. 383 00:33:00,180 --> 00:33:01,270 No. 384 00:33:03,180 --> 00:33:04,440 I could not. 385 00:33:09,820 --> 00:33:10,980 No. 386 00:33:12,360 --> 00:33:14,150 You couldn't, could you? 387 00:33:19,200 --> 00:33:21,790 Can you feel that, dream king? 388 00:33:22,910 --> 00:33:24,750 At the roots of the dreaming? 389 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 We are destroying your home. 390 00:33:44,890 --> 00:33:47,536 <i>What will you do to stop us?</i> 391 00:33:47,560 --> 00:33:49,060 What can you do? 392 00:33:49,770 --> 00:33:51,746 Enough! 393 00:33:51,770 --> 00:33:55,150 I have had quite enough of this. 394 00:33:55,650 --> 00:33:59,386 We are merely fulfilling our duty, lady. 395 00:33:59,410 --> 00:34:00,910 Leave us alone. 396 00:34:01,950 --> 00:34:04,950 This is between me and my brother. 397 00:34:13,250 --> 00:34:14,260 Well? 398 00:34:16,260 --> 00:34:17,970 What are we going to do with you? 399 00:34:20,680 --> 00:34:22,260 What else can we do? 400 00:34:25,390 --> 00:34:27,270 They are destroying the dreaming. 401 00:34:31,060 --> 00:34:33,480 I will not let anyone else suffer. 402 00:34:34,730 --> 00:34:37,070 There is a price for what I have done. 403 00:34:42,450 --> 00:34:43,700 And I must pay it. 404 00:34:48,410 --> 00:34:49,500 You were right. 405 00:34:58,010 --> 00:34:59,800 You're not the same as you were. 406 00:35:01,340 --> 00:35:02,470 You've changed. 407 00:35:04,430 --> 00:35:06,560 I'm tired, my sister. 408 00:35:10,980 --> 00:35:12,480 I'm very tired. 409 00:35:14,770 --> 00:35:17,320 The time has come, dream lord. 410 00:35:43,300 --> 00:35:44,470 Are you ready? 411 00:35:58,110 --> 00:35:59,530 Then take my hand. 412 00:36:48,490 --> 00:36:49,490 Goldie? 413 00:36:55,710 --> 00:36:56,790 He's gone. 414 00:37:28,910 --> 00:37:30,806 All right, let's be quick about it. 415 00:37:30,830 --> 00:37:32,676 We've got company waiting at home. 416 00:37:32,700 --> 00:37:34,596 Oi! 417 00:37:34,620 --> 00:37:37,210 Where do you think you're going? Come back here! 418 00:37:42,920 --> 00:37:44,066 There you are. 419 00:37:44,090 --> 00:37:47,486 Barnabas! Where have you been? I thought you were losted. 420 00:37:47,510 --> 00:37:49,276 I've been looking for you. 421 00:37:49,300 --> 00:37:51,616 Me too. I've been looking everywhere for you. 422 00:37:51,640 --> 00:37:53,826 I will never ever, as long as I live, 423 00:37:53,850 --> 00:37:57,456 let you out of my sight again for a single, solitary second. 424 00:37:57,480 --> 00:37:58,810 It's been two weeks. 425 00:37:59,480 --> 00:38:00,536 Has it? 426 00:38:00,560 --> 00:38:02,456 I nearly starved to death 427 00:38:02,480 --> 00:38:05,240 until this kind woman took pity on my plight. 428 00:38:05,860 --> 00:38:07,676 Hello, milady. 429 00:38:07,700 --> 00:38:10,030 I didn't know the Barney dog was yours. 430 00:38:11,030 --> 00:38:14,676 I should get you a present for taking such good care of him. 431 00:38:14,700 --> 00:38:19,226 Would you like palaces or golden touches or frogs that turn into princes? 432 00:38:19,250 --> 00:38:21,516 No. Thank you, though. 433 00:38:21,540 --> 00:38:23,340 Are you sure? Why not? 434 00:38:24,300 --> 00:38:26,880 T'aint safe to ask favors from your kind. 435 00:38:27,380 --> 00:38:31,236 Otherwise, I could find myself spitting out flower petals and copper farthings 436 00:38:31,260 --> 00:38:33,036 every time I open my mouth. 437 00:38:33,060 --> 00:38:36,270 Besides, I'm kinda yours anyway, ain't I? 438 00:38:37,480 --> 00:38:38,600 Kind of. 439 00:38:40,150 --> 00:38:41,230 And. 440 00:38:42,730 --> 00:38:44,610 I'm sorry about your brother. 441 00:38:48,450 --> 00:38:49,740 Thank you. Me too. 442 00:38:57,290 --> 00:39:00,080 Which brother was she talking about? Destruction? 443 00:39:00,580 --> 00:39:02,250 No. Dream. 444 00:39:03,170 --> 00:39:05,396 - You remember him? You met him. - Yes. 445 00:39:05,420 --> 00:39:06,760 What's happened to him? 446 00:39:07,340 --> 00:39:08,646 He's gone. 447 00:39:08,670 --> 00:39:10,430 He's not in my mind anymore. 448 00:39:11,050 --> 00:39:13,140 I'm sure he can take care of himself. 449 00:39:13,850 --> 00:39:14,850 No. 450 00:39:17,020 --> 00:39:18,060 He can't. 451 00:39:20,020 --> 00:39:22,020 Come on. Grab my lead. 452 00:39:22,860 --> 00:39:24,270 Let's go home. 453 00:39:25,980 --> 00:39:27,610 Okay. 454 00:39:54,100 --> 00:39:57,220 You're awake. I thought you'd be out for hours yet. 455 00:39:58,430 --> 00:40:00,770 You've had quite a time with it, haven't you? 456 00:40:02,230 --> 00:40:03,770 I'll make you some tea. 457 00:40:07,820 --> 00:40:08,980 What happened? 458 00:40:10,950 --> 00:40:12,240 You got what you wanted. 459 00:40:15,740 --> 00:40:17,200 He's dead, isn't he? 460 00:40:18,490 --> 00:40:19,500 Who? 461 00:40:30,800 --> 00:40:32,010 Morpheus, 462 00:40:33,630 --> 00:40:35,010 the dream king. 463 00:40:36,470 --> 00:40:39,560 But... what about Daniel? 464 00:40:40,470 --> 00:40:43,310 Well, there's no getting Daniel back now, is there? 465 00:40:44,900 --> 00:40:46,560 Not after what you've done. 466 00:40:48,860 --> 00:40:50,280 Why do you say that? 467 00:40:52,280 --> 00:40:53,450 Where is he? 468 00:41:11,550 --> 00:41:14,840 - The sun's come out. - And the quakes have stopped. 469 00:41:15,630 --> 00:41:17,090 But what does that mean? 470 00:41:18,300 --> 00:41:20,810 It means the kindly ones have gone. 471 00:41:23,890 --> 00:41:25,640 What about dream? 472 00:41:26,440 --> 00:41:28,310 I am here, corinthian. 473 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Daniel? 474 00:41:36,110 --> 00:41:39,240 No. Not any longer. 475 00:41:46,960 --> 00:41:53,396 <i>All around me darkness gathers</i> 476 00:41:53,420 --> 00:41:59,470 <i>fading as the sun that shone</i> 477 00:41:59,970 --> 00:42:07,970 <i>we must take apart the matter you can be me</i> 478 00:42:09,440 --> 00:42:12,570 <i>when I'm gone.</i> 479 00:42:47,890 --> 00:42:55,890 <i>When I leave <i>in the evening <i>you can be me</i> 480 00:42:56,030 --> 00:43:03,080 <i>when I'm gone</i> 481 00:43:07,660 --> 00:43:12,460 <i>when I'm gone</i> 481 00:43:13,305 --> 00:44:13,636 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm