"The Sandman" A Tale of Graceful Ends

ID13197636
Movie Name"The Sandman" A Tale of Graceful Ends
Release Name The.Sandman.S02E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35879454
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:50,050 --> 00:00:52,090 I should never have let him go. 3 00:00:53,210 --> 00:00:55,736 I should never have gone back to faerie. 4 00:00:55,760 --> 00:01:00,576 I should have gone with him. I shouldn't be here right now. 5 00:01:00,600 --> 00:01:01,906 Matthew. 6 00:01:01,930 --> 00:01:04,600 What's the point of being here without him? 7 00:01:06,520 --> 00:01:07,690 Lucienne. 8 00:01:10,730 --> 00:01:13,490 - Our lord has sent me to ask you... - he's not our lord. 9 00:01:15,610 --> 00:01:18,740 He's asking when you think our guests will be arriving. 10 00:01:22,160 --> 00:01:23,766 Any moment now. 11 00:01:23,790 --> 00:01:25,870 Good. Then I won't be missed. 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,766 You're not staying for the funeral? 13 00:01:28,790 --> 00:01:30,436 You have to say goodbye, Matthew. 14 00:01:30,460 --> 00:01:31,750 Goodbye. 15 00:01:34,840 --> 00:01:37,090 He'll come back. 16 00:01:38,090 --> 00:01:40,300 How's Daniel doing? Or... 17 00:01:41,430 --> 00:01:43,746 Do we call him Daniel? What... what do we call him? 18 00:01:43,770 --> 00:01:47,440 I'm sticking with "my lord" or "your majesty." 19 00:01:48,480 --> 00:01:50,376 - Is he all right? - Seems fine. 20 00:01:50,400 --> 00:01:54,190 Considering he was a baby yesterday, and today he's dream of the endless. 21 00:01:55,440 --> 00:01:57,320 He gave me back my suite of rooms. 22 00:01:58,320 --> 00:01:59,320 Did he? 23 00:01:59,780 --> 00:02:02,176 Me too. Exactly the way I left them. 24 00:02:02,200 --> 00:02:04,846 How? He's only just met you both. 25 00:02:04,870 --> 00:02:07,370 I think he might be a little like me. 26 00:02:08,330 --> 00:02:09,646 How so? 27 00:02:09,670 --> 00:02:12,856 The way I remember parts of the first corinthian's life. 28 00:02:12,880 --> 00:02:15,856 - Where is he? - Who are you looking for? 29 00:02:15,880 --> 00:02:19,696 The little princeling. Where is he? On his throne, doing nothing, I suppose. 30 00:02:19,720 --> 00:02:21,406 He's not to be disturbed, Cain. 31 00:02:21,430 --> 00:02:24,180 We'll see about that. 32 00:02:30,350 --> 00:02:33,690 My lord, I demand an audience. 33 00:02:34,190 --> 00:02:36,966 You are... Cain. 34 00:02:36,990 --> 00:02:41,136 Yes. And this is my contract with your predecessor. 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,966 With me, Cain. 36 00:02:42,990 --> 00:02:45,096 <i>I am dream of the endless.</i> 37 00:02:45,120 --> 00:02:47,160 Your contract is with me. 38 00:02:48,290 --> 00:02:49,290 Very well. 39 00:02:50,080 --> 00:02:53,306 My letter of commission states that I am part of a double act. 40 00:02:53,330 --> 00:02:55,686 Cainand Abel. 41 00:02:55,710 --> 00:02:57,686 Mysteries and secrets. 42 00:02:57,710 --> 00:03:02,640 I insist... no, I demand... That you recreate my brother. 43 00:03:03,970 --> 00:03:08,180 Or I shall be forced to take action of an immediate and summary nature. 44 00:03:09,060 --> 00:03:10,140 Cain. 45 00:03:15,110 --> 00:03:18,416 I do not believe I take well to threats. 46 00:03:18,440 --> 00:03:20,756 Inferred or otherwise. 47 00:03:20,780 --> 00:03:24,320 Nor to an excess of unwarranted familiarity. 48 00:03:26,830 --> 00:03:28,200 Apologies, lord. 49 00:03:29,950 --> 00:03:31,250 But, please. 50 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 My brother. 51 00:03:37,500 --> 00:03:38,920 Describe him for me. 52 00:03:40,840 --> 00:03:44,260 Well... he's not as good-looking as I am. 53 00:03:45,350 --> 00:03:49,116 He is, and I'm being charitable here, a blubbering half-wit. 54 00:03:49,140 --> 00:03:50,456 No dress sense. 55 00:03:50,480 --> 00:03:57,480 And a very... very vague, but continual smell of cabbage water about his person. 56 00:04:03,070 --> 00:04:04,110 Thank you, Cain. 57 00:04:34,060 --> 00:04:35,650 Goldie! 58 00:04:36,900 --> 00:04:40,506 Brother. I thought I was over and done with. 59 00:04:40,530 --> 00:04:43,360 Nonsense. Lord morpheus brought you back right as rain. 60 00:04:44,200 --> 00:04:45,506 "Lord morpheus." 61 00:04:45,530 --> 00:04:47,370 I have no right to that name. 62 00:04:48,280 --> 00:04:50,886 I am dream of the endless. It is enough. 63 00:04:50,910 --> 00:04:52,160 Abel? 64 00:04:54,750 --> 00:04:56,346 - You're back. - I am. 65 00:04:56,370 --> 00:04:58,040 Thanks to his lordship. 66 00:04:58,630 --> 00:05:01,880 Stop sucking up. You'll make us late for the funeral. 67 00:05:02,590 --> 00:05:03,606 Whose? Is it mine? 68 00:05:03,630 --> 00:05:05,486 It's for morpheus. 69 00:05:05,510 --> 00:05:06,510 Come on. 70 00:05:07,390 --> 00:05:08,510 Thank you. 71 00:05:13,350 --> 00:05:14,600 You brought Abel back. 72 00:05:16,100 --> 00:05:17,150 I did. 73 00:05:20,190 --> 00:05:23,046 - The corinthian said you wished to see me. - Yes. 74 00:05:23,070 --> 00:05:24,716 About our guests. 75 00:05:24,740 --> 00:05:28,160 They'll be arriving shortly, and I'm ready to receive them. 76 00:05:29,870 --> 00:05:32,990 And am I to attend the funeral? 77 00:05:34,370 --> 00:05:36,096 According to the book of ceremony, 78 00:05:36,120 --> 00:05:39,040 the family may not greet you until after the funeral. 79 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 I see. 80 00:05:41,210 --> 00:05:43,146 The guardians will remain at their posts, 81 00:05:43,170 --> 00:05:46,260 but everyone else will be in the great hall. 82 00:05:47,050 --> 00:05:49,390 Unless there's anything you need. 83 00:05:53,930 --> 00:05:59,350 This is all very new for me, this world. 84 00:06:00,270 --> 00:06:06,530 Tonight, I will meet my siblings for the first time, and I am afraid. 85 00:06:09,070 --> 00:06:13,030 I hope I may rely on you through all that is to come. 86 00:06:14,540 --> 00:06:15,660 On me? 87 00:06:16,250 --> 00:06:17,936 Did you not advise lord morpheus? 88 00:06:17,960 --> 00:06:20,790 Yes, when he was in need of me, but... 89 00:06:23,000 --> 00:06:24,710 But I am not lord morpheus. 90 00:06:28,130 --> 00:06:29,430 It's only that... 91 00:06:31,220 --> 00:06:36,520 Since he's the reason I came here, and stayed for as long as I did, 92 00:06:38,100 --> 00:06:40,900 I wondered if it might be time for me to move on. 93 00:06:43,190 --> 00:06:44,190 I see. 94 00:06:45,320 --> 00:06:49,700 Not right away, and not before finding you a suitable replacement. 95 00:06:52,780 --> 00:06:54,676 Sorry to interrupt, lord. 96 00:06:54,700 --> 00:06:56,290 The guests are arriving. 97 00:06:57,500 --> 00:06:59,040 I should greet them. 98 00:07:00,160 --> 00:07:01,596 Unless you'd like me to stay. 99 00:07:01,620 --> 00:07:05,670 No. I do not envision any difficulties in your absence. 100 00:07:07,090 --> 00:07:08,630 Go, with my blessing. 101 00:07:44,290 --> 00:07:45,420 Hey. 102 00:07:45,920 --> 00:07:47,130 Hey. 103 00:07:48,090 --> 00:07:50,316 - Am I here because you... - glad you came. 104 00:07:50,340 --> 00:07:52,840 Sorry. 105 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 You go. 106 00:07:55,970 --> 00:07:57,116 Where are we? 107 00:07:57,140 --> 00:07:58,970 The palace. 108 00:07:59,470 --> 00:08:01,180 The memorial's upstairs. 109 00:08:02,440 --> 00:08:03,690 So heis dead. 110 00:08:05,270 --> 00:08:06,416 Yeah. 111 00:08:06,440 --> 00:08:07,610 Sorry. 112 00:08:08,320 --> 00:08:11,070 May I just ask... 113 00:08:12,150 --> 00:08:13,150 Who's dead? 114 00:08:13,740 --> 00:08:16,070 Lord morpheus, the king of dreams. 115 00:08:18,660 --> 00:08:20,080 No. 116 00:08:23,120 --> 00:08:24,976 This is a dream, isn't it? 117 00:08:25,000 --> 00:08:27,460 This is... It's a nightmare. 118 00:08:28,290 --> 00:08:29,550 It is a dream. 119 00:08:30,510 --> 00:08:33,470 But where else do you hold the funeral for the king of dreams? 120 00:08:34,760 --> 00:08:36,550 And all these people? 121 00:08:37,140 --> 00:08:38,760 Dreamers and guests. 122 00:08:39,390 --> 00:08:40,850 Celebrants and mourners. 123 00:08:41,600 --> 00:08:44,060 But he can't be dead. He's my... 124 00:08:46,560 --> 00:08:47,650 Friend. 125 00:08:50,480 --> 00:08:52,190 Are you hob gadling? 126 00:08:55,860 --> 00:08:57,160 Are you lucienne? 127 00:09:00,660 --> 00:09:01,990 He told me about you. 128 00:09:03,330 --> 00:09:05,460 He told me about you too. 129 00:09:09,920 --> 00:09:11,250 Is he really gone? 130 00:09:13,630 --> 00:09:15,800 If he is gone, then who's that? 131 00:09:19,470 --> 00:09:21,810 That is dream of the endless. 132 00:09:22,930 --> 00:09:24,520 But he's not... 133 00:09:25,940 --> 00:09:27,190 <i>My dream.</i> 134 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 No. 135 00:09:30,190 --> 00:09:31,320 He's not. 136 00:09:38,490 --> 00:09:39,780 Hiding from me? 137 00:09:45,580 --> 00:09:47,040 I didn't come here for you. 138 00:09:48,000 --> 00:09:49,920 No, I know that. 139 00:09:54,090 --> 00:09:55,840 But you knew I'd be here. 140 00:09:59,340 --> 00:10:00,930 A friend of mine has died. 141 00:10:02,560 --> 00:10:04,270 Was he a friend of yours? 142 00:10:05,730 --> 00:10:09,150 I suppose it's easier to admit you liked somebody after they're gone. 143 00:10:11,110 --> 00:10:13,690 You loved him. Didn't you? 144 00:10:16,530 --> 00:10:18,610 You know, he was different this time, 145 00:10:19,780 --> 00:10:21,216 when he created me. 146 00:10:21,240 --> 00:10:22,580 So I'm different. 147 00:10:23,490 --> 00:10:25,410 But now that he's gone, 148 00:10:27,330 --> 00:10:28,620 I'm on my own. 149 00:10:32,130 --> 00:10:33,540 We're all on our own. 150 00:10:34,750 --> 00:10:36,236 Maybe so. 151 00:10:36,260 --> 00:10:38,670 But I didn't feel alone when he was here, 152 00:10:39,630 --> 00:10:41,140 or when I was with you. 153 00:10:44,720 --> 00:10:46,140 They're just feelings. 154 00:10:47,560 --> 00:10:48,890 Feelings change. 155 00:13:26,430 --> 00:13:27,510 Rose Walker. 156 00:13:28,470 --> 00:13:29,510 I remember you. 157 00:13:30,300 --> 00:13:31,720 My god. 158 00:13:32,770 --> 00:13:34,496 Is there something wrong? 159 00:13:34,520 --> 00:13:35,810 It's all right. 160 00:13:37,690 --> 00:13:40,246 He's not the corinthian you met. 161 00:13:40,270 --> 00:13:41,940 He's the new corinthian. 162 00:13:42,530 --> 00:13:43,530 He's very friendly. 163 00:13:44,280 --> 00:13:45,900 I'm sorry about what happened. 164 00:13:46,780 --> 00:13:49,280 I don't remember all of it, but... 165 00:13:50,870 --> 00:13:53,540 We did have some good times, didn't we? 166 00:13:55,620 --> 00:13:58,346 I'll take her to the great hall. 167 00:13:58,370 --> 00:14:01,436 The ceremony will begin shortly, if you'll follow me. 168 00:14:01,460 --> 00:14:02,630 Thank you. 169 00:14:11,470 --> 00:14:13,310 Johanna constantine. 170 00:14:15,930 --> 00:14:17,076 Hello, hettie. 171 00:14:17,100 --> 00:14:18,390 How are you? 172 00:14:19,270 --> 00:14:21,586 Well, to be honest, 173 00:14:21,610 --> 00:14:24,046 I didn't know whether or not I should come. 174 00:14:24,070 --> 00:14:25,047 Why not? 175 00:14:25,071 --> 00:14:26,780 Morpheus loved you. 176 00:14:27,440 --> 00:14:28,780 As much as he loved anyone. 177 00:14:29,570 --> 00:14:32,410 Well, I don't know about that in the end. 178 00:14:33,780 --> 00:14:35,540 Poor little bugger. 179 00:14:37,290 --> 00:14:38,660 You here with anyone? 180 00:14:44,380 --> 00:14:45,460 No. 181 00:14:46,380 --> 00:14:47,920 Let's go inside. Grab a seat. 182 00:15:32,380 --> 00:15:35,470 Who the hell are you supposed to be? 183 00:15:36,760 --> 00:15:38,930 I am dream of the endless. 184 00:15:39,770 --> 00:15:41,140 No shit. 185 00:15:41,980 --> 00:15:43,600 How did that happen? 186 00:15:45,270 --> 00:15:46,820 I'm not entirely sure. 187 00:15:47,980 --> 00:15:50,150 I was hoping you could tell me. 188 00:15:53,160 --> 00:15:56,160 Just a quick word to let you know. 189 00:15:57,410 --> 00:15:59,950 The contingent from faerie has arrived. 190 00:16:05,710 --> 00:16:07,686 Will titania make you go back? 191 00:16:07,710 --> 00:16:12,130 Unless, with lord morpheus gone, you were planning to go back. 192 00:16:12,680 --> 00:16:14,300 No, why would I do that? 193 00:16:15,140 --> 00:16:17,116 Will it be different here with the new dream? 194 00:16:17,140 --> 00:16:19,996 It can't help but be. 195 00:16:20,020 --> 00:16:21,430 But you'll be here. 196 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 Sister. 197 00:16:26,270 --> 00:16:29,440 You look... much as I expected you to. 198 00:16:30,690 --> 00:16:32,490 I am glad you're not dead, though. 199 00:16:33,280 --> 00:16:35,466 Hello, lucienne. My condolences. 200 00:16:35,490 --> 00:16:37,620 Thank you, lord cluracan. 201 00:16:38,410 --> 00:16:39,926 I'll leave you to catch up. 202 00:16:39,950 --> 00:16:42,266 - Lucienne. - Let her go. Tell me everything. 203 00:16:42,290 --> 00:16:43,750 How is the new dream? 204 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 Is he attractive? 205 00:16:46,500 --> 00:16:48,630 He is a child in an adult's body. 206 00:16:49,340 --> 00:16:51,106 The same could very well be said of me. 207 00:16:51,130 --> 00:16:52,696 Which one is he? 208 00:16:52,720 --> 00:16:55,566 He is not allowed to join us until after the ceremony. 209 00:16:55,590 --> 00:16:58,300 Lucky him. Funerals can be such somber affairs. 210 00:16:58,890 --> 00:17:02,100 - Because someone's died? - Yes, I suppose that is the reason. 211 00:17:03,350 --> 00:17:06,940 Has titania said anything about my coming back to faerie? 212 00:17:07,440 --> 00:17:08,560 Not a word. 213 00:17:09,150 --> 00:17:12,360 I suspect she knows you have no love for faerie. 214 00:17:13,190 --> 00:17:14,240 Or for her. 215 00:17:15,700 --> 00:17:18,990 Congratulations, sister. You've finally got your wish. 216 00:17:19,740 --> 00:17:21,830 Your home is in the dreaming now. 217 00:17:23,500 --> 00:17:25,120 Even without lord morpheus. 218 00:17:29,040 --> 00:17:31,026 Do you think they're serving wine somewhere? 219 00:17:31,050 --> 00:17:32,630 Where is taramis? 220 00:17:55,150 --> 00:17:57,200 Excuse me, my lady. 221 00:18:01,490 --> 00:18:03,096 What are you two looking at? 222 00:18:03,120 --> 00:18:05,266 At you. We thought you were dead. 223 00:18:05,290 --> 00:18:08,016 I was. He brought me back. 224 00:18:08,040 --> 00:18:10,250 - Who? - His honor. 225 00:18:10,750 --> 00:18:11,727 You mean Daniel? 226 00:18:11,751 --> 00:18:14,170 Well, he's not Daniel anymore, is he? 227 00:18:14,760 --> 00:18:16,276 Is he bringing everyone back? 228 00:18:16,300 --> 00:18:18,010 You'd have to ask him that. 229 00:18:50,710 --> 00:18:53,040 What exactly are you doing? 230 00:18:54,040 --> 00:18:56,960 I'm healing you. Giving you back your life. 231 00:18:58,090 --> 00:18:59,130 Why? 232 00:19:01,180 --> 00:19:02,390 Why? 233 00:19:03,010 --> 00:19:05,036 I am dead. 234 00:19:05,060 --> 00:19:09,810 I was killed in what, for me, at least, were very unpleasant circumstances. 235 00:19:10,390 --> 00:19:12,270 I am dead. 236 00:19:12,770 --> 00:19:15,730 So unless you have a very good reason for bringing me back... 237 00:19:16,230 --> 00:19:17,780 You are Fiddler's green. 238 00:19:18,570 --> 00:19:23,216 You are, and always have been, an integral part of the dreaming. 239 00:19:23,240 --> 00:19:24,660 No, that's not true. 240 00:19:26,540 --> 00:19:29,516 I started out as an idea of your predecessor's, 241 00:19:29,540 --> 00:19:33,606 which, over time, took root in people's imaginations, 242 00:19:33,630 --> 00:19:36,880 as will whatever ideas you have from now on. 243 00:19:40,760 --> 00:19:42,220 But that's just it. 244 00:19:43,800 --> 00:19:45,140 I have no ideas. 245 00:19:46,050 --> 00:19:51,560 I have no idea how I got here, or what I'm meant to be doing. 246 00:19:52,810 --> 00:19:58,376 All I have are my predecessor's memories, and you were always very helpful to him. 247 00:19:58,400 --> 00:20:00,876 I was always very opinionated. 248 00:20:00,900 --> 00:20:03,740 I'm not sure I was ever very helpful. 249 00:20:05,030 --> 00:20:06,466 Will you help me? 250 00:20:06,490 --> 00:20:08,870 I can't even help myself anymore. 251 00:20:09,370 --> 00:20:11,136 I am dead. 252 00:20:11,160 --> 00:20:12,410 Yes. 253 00:20:14,170 --> 00:20:15,380 But you need not be. 254 00:20:18,050 --> 00:20:20,800 I understand perfectly what you're offering. 255 00:20:22,470 --> 00:20:23,946 But why stop with me? 256 00:20:23,970 --> 00:20:26,550 Why not morpheus too? 257 00:20:27,470 --> 00:20:31,036 Do you think I could? Do you think he would come back? 258 00:20:31,060 --> 00:20:33,786 My dear boy, do you not see? 259 00:20:33,810 --> 00:20:36,166 If you bring us back, 260 00:20:36,190 --> 00:20:41,320 then our deaths, our lives, will have no meaning. 261 00:20:43,570 --> 00:20:46,240 I confess I do not understand. 262 00:20:48,030 --> 00:20:54,540 Lord morpheus died for love, for his son, for his kingdom, 263 00:20:55,500 --> 00:20:59,290 so that you could be the kind of dream he couldn't be. 264 00:21:00,170 --> 00:21:04,196 And if you bring him back, then his sacrifice, his story, 265 00:21:04,220 --> 00:21:07,180 will mean nothing. 266 00:21:08,640 --> 00:21:11,180 I see. 267 00:21:12,680 --> 00:21:14,350 That is, I think I see. 268 00:21:15,020 --> 00:21:17,400 You will in time. 269 00:21:21,690 --> 00:21:22,690 Very well. 270 00:21:24,150 --> 00:21:25,360 Thank you, Gilbert. 271 00:21:26,110 --> 00:21:28,636 I'm sorry to have disturbed you. 272 00:21:28,660 --> 00:21:33,556 There you are, you see? Lord morpheus would never have apologized. 273 00:21:33,580 --> 00:21:37,330 You are already a new dream. 274 00:21:57,940 --> 00:22:00,770 Is that it? Is that everyone? 275 00:22:01,690 --> 00:22:05,240 - Nearly. - Who else are we waitin' for? 276 00:22:06,320 --> 00:22:07,490 The family. 277 00:22:20,920 --> 00:22:22,340 Hello, everybody. 278 00:22:25,090 --> 00:22:26,340 It's me. 279 00:22:27,510 --> 00:22:28,510 Just me. 280 00:22:29,470 --> 00:22:30,656 Not anyone else. 281 00:22:30,680 --> 00:22:31,906 And me. 282 00:22:31,930 --> 00:22:32,970 And barnabas. 283 00:22:33,560 --> 00:22:35,116 Hello to you both. 284 00:22:35,140 --> 00:22:37,866 I thought destruction would be here. 285 00:22:37,890 --> 00:22:39,230 I thought he'd come. 286 00:22:39,940 --> 00:22:40,980 It appears not. 287 00:22:41,980 --> 00:22:43,296 He might still. 288 00:22:43,320 --> 00:22:46,490 I wouldn't, if I were destruction. 289 00:22:47,740 --> 00:22:50,610 I'm actually a little surprised that you're here. 290 00:22:51,320 --> 00:22:53,030 And why is that? 291 00:22:53,740 --> 00:22:58,290 You once swore to make dream spill family blood. Remember? 292 00:22:58,870 --> 00:23:01,830 - I do. - It was not of your doing. 293 00:23:03,630 --> 00:23:04,670 True. 294 00:23:06,670 --> 00:23:08,010 But it was what I wanted. 295 00:23:09,130 --> 00:23:10,526 And are you happy now? 296 00:23:10,550 --> 00:23:12,180 You'd think so. 297 00:23:13,180 --> 00:23:14,180 But... 298 00:23:18,230 --> 00:23:19,560 No. 299 00:23:26,440 --> 00:23:27,480 Hello, Matthew. 300 00:23:28,820 --> 00:23:31,360 I thought you only wore black, like the boss. 301 00:23:33,450 --> 00:23:34,450 Not today. 302 00:23:34,950 --> 00:23:36,766 I've met you and delirium, 303 00:23:36,790 --> 00:23:39,676 and you must be... let's see. 304 00:23:39,700 --> 00:23:44,436 Destiny, desire, despair, and... dog? 305 00:23:44,460 --> 00:23:46,896 The name is barnabas. 306 00:23:46,920 --> 00:23:48,380 He's with me. 307 00:23:48,960 --> 00:23:50,510 Or rather, I'm with him. 308 00:23:54,180 --> 00:23:56,656 Good. You're all here. 309 00:23:56,680 --> 00:23:59,826 Well, not all of us. 310 00:23:59,850 --> 00:24:04,246 No. I'm sorry. And my condolences. 311 00:24:04,270 --> 00:24:08,360 Lucienne, you and our brother were close. 312 00:24:09,860 --> 00:24:11,320 Will you speak at the memorial? 313 00:24:12,740 --> 00:24:15,410 It would be an honor. Thank you. 314 00:24:17,410 --> 00:24:20,806 And you, Matthew, will you speak? 315 00:24:20,830 --> 00:24:23,146 I already said everything I had to say. 316 00:24:23,170 --> 00:24:24,686 And I said it to him. 317 00:24:24,710 --> 00:24:28,090 It's not for you, though, Matthew. Or for him. 318 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 It's for us. 319 00:24:31,050 --> 00:24:32,130 What do you mean? 320 00:24:33,300 --> 00:24:34,720 He was our brother, 321 00:24:35,300 --> 00:24:39,680 but... I can't say that I knew him very well. 322 00:24:40,770 --> 00:24:43,020 It would be good to hear from the people that did. 323 00:24:44,270 --> 00:24:45,350 And the birds. 324 00:24:49,110 --> 00:24:51,280 Will you at least come to the memorial? 325 00:24:51,990 --> 00:24:56,160 I'll go, but... You'll have to speak for both of us. 326 00:25:31,610 --> 00:25:32,900 You have the cerement? 327 00:25:33,940 --> 00:25:35,070 I do. 328 00:25:36,910 --> 00:25:39,160 Then lay it in its appointed place. 329 00:27:20,340 --> 00:27:22,656 May I help you find a seat? 330 00:27:22,680 --> 00:27:24,260 It's okay. She's with me. 331 00:27:25,010 --> 00:27:26,140 Is Daniel here? 332 00:27:27,180 --> 00:27:31,480 He is not attending the ceremony, but he is in the palace, yes. 333 00:27:32,850 --> 00:27:34,150 This way, sweetie. 334 00:27:55,880 --> 00:27:57,726 I am the oldest. 335 00:27:57,750 --> 00:27:59,880 It falls to me to begin. 336 00:28:02,880 --> 00:28:04,196 My brother 337 00:28:04,220 --> 00:28:07,720 performed his tasks to the best of his ability. 338 00:28:08,810 --> 00:28:12,230 Fulfilled his obligations as well as he was able. 339 00:28:14,400 --> 00:28:16,190 And he is no longer with us. 340 00:28:18,780 --> 00:28:21,030 We are gathered here to 341 00:28:21,610 --> 00:28:23,070 remember him, 342 00:28:24,280 --> 00:28:25,990 to pay our respects, 343 00:28:27,530 --> 00:28:29,740 and then, ultimately... 344 00:28:31,910 --> 00:28:33,080 To forget him. 345 00:28:51,430 --> 00:28:54,076 You have a visitor, my lord. 346 00:28:54,100 --> 00:28:55,770 Thank you, wyvern. 347 00:28:57,400 --> 00:28:58,770 Good day to you, sir. 348 00:28:59,940 --> 00:29:01,990 I believe the service has already begun. 349 00:29:04,780 --> 00:29:06,610 I won't be going, lad. 350 00:29:07,200 --> 00:29:10,990 I'm merely passing through your realm on my way to everywhere else. 351 00:29:12,250 --> 00:29:14,500 Do you mind if I get out of this rain for a bit? 352 00:29:15,710 --> 00:29:19,040 No. Please, come in. 353 00:29:20,750 --> 00:29:21,960 But, lord... 354 00:29:22,880 --> 00:29:25,236 He means no harm, wyvern. 355 00:29:25,260 --> 00:29:26,590 He may enter. 356 00:29:55,500 --> 00:29:59,880 - Well, would you look at this place. - I know. 357 00:30:02,800 --> 00:30:04,130 Have you never been? 358 00:30:06,720 --> 00:30:08,760 I've never been invited before. 359 00:30:12,180 --> 00:30:13,390 Do you know me? 360 00:30:14,770 --> 00:30:16,020 I believe so. 361 00:30:17,310 --> 00:30:19,020 You are my brother. 362 00:30:20,190 --> 00:30:21,400 More or less. 363 00:30:23,360 --> 00:30:24,360 Come on. 364 00:30:25,400 --> 00:30:26,740 Let's see the rest of it. 365 00:30:41,040 --> 00:30:42,710 My late brother and I... 366 00:30:44,500 --> 00:30:46,170 Had we not been siblings... 367 00:30:48,090 --> 00:30:50,720 Would probably have never known each other. 368 00:30:51,800 --> 00:30:54,810 And both of our lives would have been better off for it. 369 00:30:56,560 --> 00:30:57,730 Instead... 370 00:30:59,600 --> 00:31:01,020 We were family. 371 00:31:02,690 --> 00:31:06,230 And this was, to say the least, 372 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 unfortunate. 373 00:31:11,160 --> 00:31:12,570 To dream. 374 00:31:14,280 --> 00:31:19,210 I was forever the younger sibling, trying to get his attention. 375 00:31:21,370 --> 00:31:22,710 And to me, 376 00:31:23,590 --> 00:31:25,500 he was arrogant... 377 00:31:27,340 --> 00:31:28,720 And judgmental. 378 00:31:30,760 --> 00:31:32,090 And impossible. 379 00:31:35,220 --> 00:31:39,560 And he was... all of those things. 380 00:31:42,440 --> 00:31:43,480 But then... 381 00:31:45,980 --> 00:31:47,030 So am I. 382 00:31:49,780 --> 00:31:53,070 So are... all of you. 383 00:31:55,990 --> 00:31:57,910 But we are here. 384 00:32:00,330 --> 00:32:01,870 And he is gone. 385 00:32:07,710 --> 00:32:12,010 He never had the sense to come in out of the rain. 386 00:32:15,430 --> 00:32:16,800 And I will. 387 00:32:20,930 --> 00:32:25,020 I will miss... infuriating him... 388 00:32:27,900 --> 00:32:29,480 Very much. 389 00:32:35,320 --> 00:32:37,200 That's all I have to say. 390 00:32:43,960 --> 00:32:45,540 I wasn't gonna come. 391 00:32:46,830 --> 00:32:49,000 And then I thought, "sod it." 392 00:32:50,090 --> 00:32:52,420 "Stop by and give you a little advice." 393 00:32:53,510 --> 00:32:56,196 You've never been inclined to listen to my advice in the past, 394 00:32:56,220 --> 00:32:59,760 but... things change, don't they? 395 00:33:00,810 --> 00:33:02,310 They have for me. 396 00:33:03,100 --> 00:33:04,350 Quite suddenly. 397 00:33:06,600 --> 00:33:08,230 Has anyone told you... 398 00:33:10,480 --> 00:33:11,860 What you're in for? 399 00:33:12,740 --> 00:33:18,950 I had a brief visit... from lord morpheus. 400 00:33:20,080 --> 00:33:23,370 Just before he... left us. 401 00:33:27,130 --> 00:33:28,880 And what did he tell you? 402 00:33:30,170 --> 00:33:34,260 That I was the only human child ever conceived in the dreaming. 403 00:33:35,170 --> 00:33:37,220 And that one day it would be mine. 404 00:33:38,890 --> 00:33:40,760 But that day came too soon. 405 00:33:41,930 --> 00:33:43,220 For both of us. 406 00:33:48,100 --> 00:33:50,230 I never asked for any of this. 407 00:33:51,440 --> 00:33:52,570 No. 408 00:33:53,740 --> 00:33:55,570 But none of us does, do we? 409 00:33:56,530 --> 00:33:57,780 When we're born. 410 00:33:59,780 --> 00:34:01,990 We have to figure it out as we go along. 411 00:34:06,830 --> 00:34:08,920 He did give me this, though. 412 00:34:13,000 --> 00:34:14,130 His power. 413 00:34:15,550 --> 00:34:16,920 His memory. 414 00:34:18,010 --> 00:34:19,300 No, that's... 415 00:34:21,550 --> 00:34:22,850 That's just a tool. 416 00:34:23,430 --> 00:34:24,930 To help you focus. 417 00:34:26,640 --> 00:34:28,770 You have everything you'll ever need 418 00:34:30,350 --> 00:34:31,360 in here. 419 00:34:32,730 --> 00:34:34,400 It doesn't feel that way. 420 00:34:36,530 --> 00:34:38,030 I know that feeling. 421 00:34:41,490 --> 00:34:45,580 A long time ago, our elder sister and I were looking up at the stars. 422 00:34:47,500 --> 00:34:50,370 I told her how small and insignificant I felt. 423 00:34:51,790 --> 00:34:53,500 How I wished I knew more. 424 00:34:55,250 --> 00:34:56,590 And she said, 425 00:34:57,840 --> 00:35:00,970 "everyone can know everything destiny knows and more." 426 00:35:01,840 --> 00:35:04,220 She said, "not only can we know everything, 427 00:35:05,560 --> 00:35:06,720 we do." 428 00:35:07,680 --> 00:35:13,560 "We just tell ourselves we don't to... Make it bearable." 429 00:35:17,110 --> 00:35:19,700 Did you ever tell lord morpheus that story? 430 00:35:22,410 --> 00:35:25,370 We stopped talking when I left. 431 00:35:28,500 --> 00:35:29,960 So will you miss him? 432 00:35:33,840 --> 00:35:35,040 I have. 433 00:35:37,260 --> 00:35:38,420 For centuries. 434 00:35:41,260 --> 00:35:44,180 <i>Dream is the second brother I have lost.</i> 435 00:35:46,560 --> 00:35:48,060 And it hurts. 436 00:35:50,060 --> 00:35:51,940 He was a creature of hope. 437 00:35:52,900 --> 00:35:54,626 For dreams are hopes. 438 00:35:54,650 --> 00:35:57,780 And echoes of hopes. 439 00:36:00,280 --> 00:36:02,570 And I am a creature of despair. 440 00:36:04,700 --> 00:36:07,160 I think of the first despair sometimes. 441 00:36:08,580 --> 00:36:09,870 The one before me. 442 00:36:12,330 --> 00:36:16,670 Must be over 100,000 years since anyone thought of her but me. 443 00:36:19,670 --> 00:36:20,920 An eye blink... 444 00:36:23,050 --> 00:36:24,390 And she's forgotten. 445 00:36:26,350 --> 00:36:27,760 And you will forget. 446 00:36:31,730 --> 00:36:32,770 Death, 447 00:36:33,730 --> 00:36:34,850 or life, 448 00:36:36,690 --> 00:36:38,730 will take him from your minds. 449 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 I know. 450 00:36:46,370 --> 00:36:47,990 Buti will remember him. 451 00:37:02,260 --> 00:37:03,760 That was nice. 452 00:37:05,470 --> 00:37:06,510 Your turn now. 453 00:37:07,260 --> 00:37:08,470 I'm all right. 454 00:37:09,510 --> 00:37:14,140 My sister, at this point in the ceremony, you talk. 455 00:37:14,730 --> 00:37:16,730 What do I say? 456 00:37:18,810 --> 00:37:19,940 Can I have a look? 457 00:37:21,480 --> 00:37:23,626 But I don't have anything to say. 458 00:37:23,650 --> 00:37:25,070 Since when? 459 00:37:25,860 --> 00:37:29,176 Go on. It doesn't have to be very long. 460 00:37:29,200 --> 00:37:30,330 I'll be here. 461 00:37:32,410 --> 00:37:33,540 Okay. 462 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 He was my big brother. 463 00:38:02,320 --> 00:38:03,440 He really was. 464 00:38:09,740 --> 00:38:11,136 I was always a bit scared of him. 465 00:38:11,160 --> 00:38:13,386 Though, I don't think in the end, he was scary. 466 00:38:13,410 --> 00:38:14,426 Although maybe he was. 467 00:38:14,450 --> 00:38:16,886 But I think he liked it when people thought he was scary, 468 00:38:16,910 --> 00:38:20,250 because it kept them from talking too much and asking too many questions. 469 00:38:24,590 --> 00:38:29,340 I used to think... that was because he thought the rest of us were stupid. 470 00:38:31,050 --> 00:38:35,680 And now, I think maybe he didn't like questions because... 471 00:38:36,430 --> 00:38:38,350 Because he didn't know the answers. 472 00:38:44,900 --> 00:38:46,110 Well, he did. 473 00:38:47,400 --> 00:38:49,360 And he didn't want to know them. 474 00:38:56,870 --> 00:39:00,250 I think... he was scared all the time. 475 00:39:03,460 --> 00:39:04,550 And. 476 00:39:05,760 --> 00:39:09,430 I was too busy being frightened of him to notice. 477 00:39:11,720 --> 00:39:14,810 And if I'd known we were both scared... 478 00:39:20,020 --> 00:39:22,400 We would have had so much to talk about. 479 00:39:25,730 --> 00:39:27,440 Which of course, he would have hated. 480 00:39:35,120 --> 00:39:36,950 But I'm not scared of him anymore. 481 00:39:41,330 --> 00:39:43,540 I'm a bit sad of him instead. 482 00:39:53,050 --> 00:39:54,470 Well, that's everything. 483 00:40:22,750 --> 00:40:24,710 I don't want to forget him. 484 00:40:29,670 --> 00:40:31,550 I know we're supposed to. 485 00:40:34,180 --> 00:40:37,050 I know all but a few of us will, but. 486 00:40:39,350 --> 00:40:40,470 I won't. 487 00:40:41,980 --> 00:40:43,100 I can't. 488 00:40:47,400 --> 00:40:48,980 He was a part of me. 489 00:40:52,530 --> 00:40:53,570 Sorry. 490 00:40:56,320 --> 00:40:58,410 He was a part of all of us. 491 00:41:06,920 --> 00:41:08,380 Sometimes the best part. 492 00:41:12,010 --> 00:41:13,880 Sometimes the nightmare part. 493 00:41:15,050 --> 00:41:17,430 When we're the most ourselves we ever are. 494 00:41:18,550 --> 00:41:20,470 Asleep and dreaming. 495 00:41:22,310 --> 00:41:28,400 I've heard it said that one must change or die. 496 00:41:32,400 --> 00:41:34,030 But he did change. 497 00:41:34,820 --> 00:41:36,660 I watched him change. 498 00:41:37,200 --> 00:41:38,820 So did all of you. 499 00:41:41,950 --> 00:41:44,516 But in the end, perhaps there were limits 500 00:41:44,540 --> 00:41:47,080 to how much he could allow himself to change. 501 00:41:51,380 --> 00:41:53,670 His death will change all of us now. 502 00:42:15,950 --> 00:42:16,950 Brother. 503 00:42:20,070 --> 00:42:22,120 You never told me what I'm in for. 504 00:42:23,990 --> 00:42:25,200 Quite a bit. 505 00:42:26,870 --> 00:42:32,380 But I find it helps to remember that there's no such thing as a one-sided coin. 506 00:42:37,420 --> 00:42:39,656 Our sister defines life. 507 00:42:39,680 --> 00:42:43,220 Despair defines hope. Desire defines hatred. 508 00:42:43,890 --> 00:42:45,560 Destiny defines freedom. 509 00:42:47,180 --> 00:42:48,810 And what do I define? 510 00:42:52,770 --> 00:42:55,360 Reality, perhaps. 511 00:42:57,700 --> 00:43:00,636 If this ever gets to be too much, you can leave all this. 512 00:43:00,660 --> 00:43:02,030 It'll carry on without you. 513 00:43:03,080 --> 00:43:04,216 And go where? 514 00:43:04,240 --> 00:43:07,160 Come out and walk the stars with me. 515 00:43:08,120 --> 00:43:11,170 It's astonishing what trouble one can get into if one works at it. 516 00:43:12,540 --> 00:43:16,300 And it's astonishing what trouble one can get oneself out of 517 00:43:16,800 --> 00:43:19,146 if one simply assumes everything will, somehow or another, 518 00:43:19,170 --> 00:43:20,590 work out for the best. 519 00:43:23,350 --> 00:43:27,470 If that is true, then I have no wish to leave at present. 520 00:43:27,980 --> 00:43:29,810 I thank you for your counsel, brother. 521 00:43:33,610 --> 00:43:35,610 You'll meet the others soon enough. 522 00:43:36,900 --> 00:43:38,690 It won't be as bad as you fear. 523 00:43:41,910 --> 00:43:43,870 Shall I tell them that I saw you? 524 00:43:45,830 --> 00:43:48,750 Best not to. Black sheep and all that. 525 00:43:49,620 --> 00:43:51,170 Very well. 526 00:43:53,290 --> 00:43:55,210 You'll make me proud of you yet. 527 00:43:57,090 --> 00:43:58,510 Will I meet you again? 528 00:43:59,470 --> 00:44:01,380 I wouldn't be at all surprised. 529 00:44:14,020 --> 00:44:17,320 My brother was devoted to, 530 00:44:18,150 --> 00:44:21,820 some would say obsessed by, his responsibilities. 531 00:44:23,570 --> 00:44:24,910 But privately, 532 00:44:26,370 --> 00:44:29,410 when it was just me and him, 533 00:44:32,960 --> 00:44:35,130 he admitted that he longed 534 00:44:35,880 --> 00:44:38,460 for a purpose beyond his function. 535 00:44:41,970 --> 00:44:44,446 He would say that although he's the prince of stories, 536 00:44:44,470 --> 00:44:46,470 he had no story of his own. 537 00:44:49,770 --> 00:44:52,600 Which is rubbish, of course. 538 00:44:56,940 --> 00:44:58,730 His story is over now. 539 00:45:02,650 --> 00:45:05,450 <i>But all stories come to an end.</i> 540 00:45:09,490 --> 00:45:11,790 <i>If only so a new one can begin.</i> 541 00:45:15,580 --> 00:45:17,710 <i>So, if you miss my brother...</i> 542 00:45:20,960 --> 00:45:22,970 <i>If you don't want to forget him...</i> 543 00:45:26,300 --> 00:45:27,550 <i>Tell his story.</i> 544 00:45:30,180 --> 00:45:32,100 <i>Let it inspire yours.</i> 545 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 <i>Everyone loves a good story.</i> 546 00:45:38,770 --> 00:45:40,190 <i>I know my brother did.</i> 547 00:47:17,830 --> 00:47:19,210 Mind if I join you? 548 00:47:23,920 --> 00:47:25,090 Hello, hob. 549 00:47:31,930 --> 00:47:33,350 I'm here to talk. 550 00:47:34,600 --> 00:47:36,470 I figured I owed that to you. 551 00:47:37,140 --> 00:47:38,730 Or to him, maybe. 552 00:47:40,270 --> 00:47:42,270 You want to find out if that's it? 553 00:47:44,820 --> 00:47:46,610 If I'm ready to call it a day? 554 00:47:49,320 --> 00:47:50,650 That's up to you. 555 00:48:02,080 --> 00:48:06,090 Suppose I do... Chuck it all in. 556 00:48:08,590 --> 00:48:09,880 What happens then? 557 00:48:13,260 --> 00:48:14,430 You'll find out. 558 00:48:15,930 --> 00:48:17,010 If you're ready. 559 00:48:24,190 --> 00:48:27,400 It's been 650 years. 560 00:48:30,530 --> 00:48:31,780 I've seen it all. 561 00:48:33,910 --> 00:48:38,830 Done it all. Heard it all. Felt it all. 562 00:48:43,000 --> 00:48:48,500 Then suddenly, I'm chatting with death at the funeral of the king of dreams. 563 00:48:50,340 --> 00:48:52,420 You never know what's coming next. 564 00:48:56,390 --> 00:48:57,550 So, no. 565 00:49:00,600 --> 00:49:02,680 I appreciate the offer, but. 566 00:49:04,940 --> 00:49:06,246 I'm not ready to die. 567 00:49:06,270 --> 00:49:07,610 Not today. 568 00:49:12,740 --> 00:49:14,740 Maybe not ever. Is that okay? 569 00:49:16,110 --> 00:49:18,176 That's the deal you made with my brother. 570 00:49:18,200 --> 00:49:21,330 Yeah, and the bet you made with him. 571 00:49:23,250 --> 00:49:25,290 He told me last time I saw him. 572 00:49:29,380 --> 00:49:31,420 Shame he's not here to see I won. 573 00:50:04,450 --> 00:50:06,000 What are you still doing here? 574 00:50:07,620 --> 00:50:09,250 Looking for you. 575 00:50:10,500 --> 00:50:13,880 I don't like the idea of you being alone here. 576 00:50:14,880 --> 00:50:16,220 Without morpheus. 577 00:50:20,300 --> 00:50:23,060 Can't have you going the way of the first corinthian, can we? 578 00:50:27,810 --> 00:50:29,270 How would this work, then? 579 00:50:30,650 --> 00:50:32,440 We'd only see each other in dreams? 580 00:50:34,150 --> 00:50:36,876 Well, why? Are you seeing someone else while you're awake? 581 00:50:36,900 --> 00:50:38,410 I don't know. Maybe. 582 00:50:40,740 --> 00:50:42,990 You don't mind that I'm a nightmare? 583 00:50:45,250 --> 00:50:47,830 Every man I've ever dated was a nightmare. 584 00:50:49,370 --> 00:50:50,830 And most of the women. 585 00:51:08,060 --> 00:51:10,650 So, what happens now? 586 00:51:12,810 --> 00:51:16,860 Some of us present ourselves to dream of the endless. 587 00:51:17,860 --> 00:51:19,716 The rest go back to the waking world. 588 00:51:19,740 --> 00:51:22,426 That kid is not dream of the endless. 589 00:51:22,450 --> 00:51:24,256 He is, though, Matthew. 590 00:51:24,280 --> 00:51:25,766 I don't mind him. 591 00:51:25,790 --> 00:51:28,686 I've got nothing against him. He's just not the boss. 592 00:51:28,710 --> 00:51:29,710 No. 593 00:51:30,920 --> 00:51:33,170 So, are you staying or going? 594 00:51:34,130 --> 00:51:35,630 You would actually leave here? 595 00:51:36,300 --> 00:51:37,896 My place was with him. 596 00:51:37,920 --> 00:51:39,420 I know that, but... 597 00:51:41,300 --> 00:51:42,800 But if you do go, 598 00:51:44,260 --> 00:51:45,350 can I come too? 599 00:51:46,260 --> 00:51:48,770 - Of course. - What about me? 600 00:51:49,270 --> 00:51:50,810 Absolutely. 601 00:51:51,560 --> 00:51:53,810 Let's all stick together. Right, mervyn? 602 00:51:56,020 --> 00:51:57,690 I kinda like the guy. 603 00:52:01,610 --> 00:52:02,660 Rose? 604 00:52:04,240 --> 00:52:05,370 Is everything all right? 605 00:52:05,950 --> 00:52:07,426 I can't find lyta. 606 00:52:07,450 --> 00:52:08,790 Have you seen her? 607 00:52:21,380 --> 00:52:23,510 Good evening, hippolyta hall. 608 00:52:34,690 --> 00:52:35,690 Daniel? 609 00:52:36,270 --> 00:52:37,270 No. 610 00:52:42,990 --> 00:52:46,530 What was mortal of Daniel was burned away. 611 00:52:48,200 --> 00:52:51,620 What was immortal... was transfigured. 612 00:52:53,170 --> 00:52:56,750 When you drove the dream king to his death. 613 00:52:57,840 --> 00:52:59,356 I thought he had killed you. 614 00:52:59,380 --> 00:53:01,260 So you sought vengeance. 615 00:53:03,130 --> 00:53:04,630 Are you gonna kill me now? 616 00:53:06,340 --> 00:53:11,036 I am permitted to take life only to protect the dreaming. 617 00:53:11,060 --> 00:53:13,560 But I may punish as I desire. 618 00:53:14,940 --> 00:53:16,286 I only did it for you. 619 00:53:16,310 --> 00:53:17,996 And you lost your son forever. 620 00:53:18,020 --> 00:53:19,666 I didn't lose my son. 621 00:53:19,690 --> 00:53:21,780 He was taken from me. 622 00:53:22,860 --> 00:53:25,490 My husband was taken from me. 623 00:53:26,870 --> 00:53:29,530 My life was taken from me. 624 00:53:32,620 --> 00:53:33,620 Why? 625 00:53:36,080 --> 00:53:37,290 What did I do? 626 00:54:02,570 --> 00:54:03,570 Nothing. 627 00:54:08,030 --> 00:54:09,450 It was nothing you did. 628 00:54:11,990 --> 00:54:13,410 Just as it was nothing I did. 629 00:54:16,710 --> 00:54:19,000 But sometimes, life 630 00:54:20,670 --> 00:54:22,500 and death affect us 631 00:54:23,380 --> 00:54:27,800 in ways that have nothing to do with the choices we've made. 632 00:54:30,050 --> 00:54:33,770 That... is how stories are born. 633 00:54:36,390 --> 00:54:39,230 To explain that which cannot be. 634 00:54:42,320 --> 00:54:45,360 We blame ourselves in these stories. 635 00:54:46,700 --> 00:54:49,030 Or more often, we blame others. 636 00:54:50,820 --> 00:54:52,490 We seek vengeance. 637 00:54:55,290 --> 00:54:58,250 But vengeance is a road that has no ending. 638 00:55:02,090 --> 00:55:03,960 You have nothing to fear. 639 00:55:07,630 --> 00:55:09,130 You have suffered enough. 640 00:55:10,090 --> 00:55:11,510 And for no reason. 641 00:55:13,430 --> 00:55:15,770 For that, I beg your forgiveness. 642 00:55:19,940 --> 00:55:21,650 I just want my son back. 643 00:55:25,980 --> 00:55:27,110 You have him. 644 00:55:29,200 --> 00:55:32,530 I am here for you whenever you need me. 645 00:55:33,950 --> 00:55:35,540 And I will need you too. 646 00:55:53,930 --> 00:55:56,680 No one shall harm you henceforth. 647 00:55:58,100 --> 00:55:59,390 Go in peace. 648 00:56:00,190 --> 00:56:01,600 Live your life. 649 00:56:03,100 --> 00:56:05,940 And you will see me in your dreams. 650 00:56:31,760 --> 00:56:32,840 That was good of you. 651 00:56:37,100 --> 00:56:38,520 How was the ceremony? 652 00:56:39,810 --> 00:56:41,390 I wish you'd been there. 653 00:56:42,440 --> 00:56:44,166 It is just as well I wasn't. 654 00:56:44,190 --> 00:56:46,690 I see no need to remember myself. 655 00:56:47,900 --> 00:56:51,490 I mean, I am me, after all. 656 00:56:52,490 --> 00:56:53,990 I know you are. 657 00:56:55,780 --> 00:56:57,490 But are you also him? 658 00:57:02,080 --> 00:57:05,460 I have existed since the beginning of time. 659 00:57:07,210 --> 00:57:08,500 And I am a newborn. 660 00:57:10,710 --> 00:57:15,640 I contain the entire collective unconscious. 661 00:57:17,850 --> 00:57:20,220 And I have no idea what I'm doing. 662 00:57:25,400 --> 00:57:28,730 You are the first of the endless who is also human. 663 00:57:30,860 --> 00:57:34,360 And it's that part, the Daniel part of you, 664 00:57:35,070 --> 00:57:37,370 that will make all the difference. 665 00:57:39,410 --> 00:57:44,160 And you won't be doing it alone, if you're still in need of a librarian. 666 00:57:46,290 --> 00:57:48,130 I am in need of a prime minister. 667 00:57:50,590 --> 00:57:53,090 Thank you. 668 00:57:56,180 --> 00:57:58,800 I'll let you know when the family are ready to receive you. 669 00:58:07,150 --> 00:58:11,230 Before I go, may I introduce... hello, hob gadling. 670 00:58:15,990 --> 00:58:17,110 You know me? 671 00:58:17,990 --> 00:58:21,240 We've never met, but... yes. 672 00:58:22,080 --> 00:58:23,080 I know you. 673 00:58:24,080 --> 00:58:26,920 You introduced my predecessor to William Shakespeare. 674 00:58:28,000 --> 00:58:34,300 No, no. I introduced him to a naff actor called will shaxberd. 675 00:58:35,510 --> 00:58:37,800 It was dream who turned him into Shakespeare. 676 00:58:38,680 --> 00:58:40,350 But he never told me why. 677 00:58:42,260 --> 00:58:46,140 Why would the king of dreams commission two plays from a mortal? 678 00:58:51,610 --> 00:58:54,110 Shakespeare asked him the same question. 679 00:58:54,900 --> 00:58:56,240 <i>"Now I want"</i> 680 00:58:57,610 --> 00:58:59,950 spirits to enforce, 681 00:59:00,820 --> 00:59:02,370 art to enchant, 682 00:59:04,290 --> 00:59:06,580 "and my ending is despair." 683 00:59:07,870 --> 00:59:10,330 "Unless I be relieved by prayer, 684 00:59:11,380 --> 00:59:15,840 which pierces so that it assaults mercy itself." 685 00:59:23,050 --> 00:59:24,510 Is it finished? 686 00:59:26,060 --> 00:59:27,116 It is. 687 00:59:27,140 --> 00:59:29,560 Then we are quits, will Shakespeare. 688 00:59:31,310 --> 00:59:34,230 It remains only for me to thank you 689 00:59:35,690 --> 00:59:37,610 and wish you well in your life to come. 690 00:59:38,190 --> 00:59:43,620 Sir, I think I have deserved a little more than that. 691 00:59:44,490 --> 00:59:48,000 For a goodly part of my life, I have been in your service. 692 00:59:49,000 --> 00:59:54,840 No master would free his apprentice without so much as a glass of wine 693 00:59:55,340 --> 00:59:56,670 in the master's parlor. 694 00:59:59,970 --> 01:00:01,800 Sir, is this your will? 695 01:00:02,970 --> 01:00:03,970 Sir, it is. 696 01:00:06,510 --> 01:00:07,600 I see. 697 01:00:10,100 --> 01:00:12,150 Then we shall take a glass of wine... 698 01:00:15,860 --> 01:00:17,280 In my house. 699 01:00:22,070 --> 01:00:23,160 Sir, 700 01:00:26,620 --> 01:00:27,660 do I dream? 701 01:00:32,120 --> 01:00:33,120 Indeed. 702 01:00:33,630 --> 01:00:37,050 For this, I thank you, but... 703 01:00:40,420 --> 01:00:41,760 Whythis play? 704 01:00:42,340 --> 01:00:44,526 Why did you not want a tragedy, 705 01:00:44,550 --> 01:00:48,326 a tale of a noble hero with a tragic flaw? 706 01:00:48,350 --> 01:00:51,430 I wanted a tale of graceful ends. 707 01:00:54,940 --> 01:00:57,480 A play about a Duke who drowns his books, 708 01:00:58,480 --> 01:00:59,900 breaks his staff, 709 01:01:01,360 --> 01:01:02,990 and leaves his home. 710 01:01:06,070 --> 01:01:08,200 About a magician who becomes a man. 711 01:01:12,160 --> 01:01:14,460 About a man who turns his back on magic. 712 01:01:16,210 --> 01:01:17,210 But why? 713 01:01:19,000 --> 01:01:20,960 Because, unlike your prospero, 714 01:01:23,630 --> 01:01:25,130 I will never leave my island. 715 01:01:27,720 --> 01:01:29,390 You live on an island? 716 01:01:31,060 --> 01:01:32,180 I am an island. 717 01:01:34,940 --> 01:01:36,650 Well, that can change. 718 01:01:38,610 --> 01:01:40,110 All men can change. 719 01:01:45,360 --> 01:01:46,820 I am not a man... 720 01:01:52,200 --> 01:01:53,830 And I do not change. 721 01:02:12,010 --> 01:02:13,680 Shows how much he knew. 722 01:02:18,650 --> 01:02:19,940 Hedid change. 723 01:02:22,110 --> 01:02:24,530 He just had to leave his island to do it. 724 01:02:25,490 --> 01:02:27,740 My lord. 725 01:02:31,080 --> 01:02:32,990 It is time to meet the family. 726 01:02:36,160 --> 01:02:38,856 Don't worry. You'll be fine. 727 01:02:38,880 --> 01:02:41,210 Have you met them? 728 01:02:42,130 --> 01:02:45,010 Well, your older sister's been pretty good to me. 729 01:02:45,880 --> 01:02:47,880 She is going to love you. 730 01:02:48,970 --> 01:02:50,300 And I tell you what, 731 01:02:50,800 --> 01:02:54,430 in 100 years, if you feel like telling me about it over a drink, 732 01:02:55,520 --> 01:02:57,480 I have a feeling I'll still be around. 733 01:03:01,060 --> 01:03:03,376 They await you in your private dining room. 734 01:03:03,400 --> 01:03:06,110 I've spoken to taramis about food. 735 01:03:06,900 --> 01:03:10,216 Although I don't expect anyone will eat anything, 736 01:03:10,240 --> 01:03:13,766 but it will give you something to do with your hands, 737 01:03:13,790 --> 01:03:17,056 if there are any awkward pauses. 738 01:03:17,080 --> 01:03:19,710 And from what I know of your family, 739 01:03:20,500 --> 01:03:24,210 the awkward pauses will probably be the good bits. 740 01:03:25,000 --> 01:03:26,090 Or... 741 01:03:28,670 --> 01:03:31,470 You might actually enjoy them this time. 742 01:03:36,020 --> 01:03:37,180 There he is! 743 01:03:37,730 --> 01:03:40,246 - My, aren't you lovely? - Welcome to the family, brother. 744 01:03:40,270 --> 01:03:42,626 - It's a lot, isn't it? - It's good to finally meet you. 745 01:03:42,650 --> 01:03:45,456 - Do you like dogs? - We're gonna have so much fun together. 746 01:03:45,480 --> 01:03:48,296 Look at him, despair. 747 01:03:48,320 --> 01:03:51,296 - Don't laugh at him, desire. - It's all gonna be fine. 748 01:03:51,320 --> 01:03:53,910 Please, take your seat. Join us. 749 01:03:57,830 --> 01:03:59,500 Here, sit down next to me. 750 01:04:08,760 --> 01:04:15,680 <i>A thousand thoughts <i>and considerations <i>for you</i> 751 01:04:16,350 --> 01:04:23,166 <i>my dear although I know we can't be close</i> 752 01:04:23,190 --> 01:04:27,320 <i>it's you that I think of the most.</i> 753 01:04:28,190 --> 01:04:31,716 <i>I'd give infinity</i> 754 01:04:31,740 --> 01:04:37,766 <i>to turn "you're there" into "here with me"</i> 755 01:04:37,790 --> 01:04:40,176 <i>every storm runs out of rain</i> 756 01:04:40,200 --> 01:04:42,556 <i>I know in time, there will come a day</i> 757 01:04:42,580 --> 01:04:49,710 <i>we'll be to one another the world entire once again.</i> 758 01:05:03,310 --> 01:05:11,310 <i>So how can I show you what you mean?</i> 759 01:05:11,860 --> 01:05:19,830 <i>Right now <i>all we have <i>is memory</i> 760 01:05:20,330 --> 01:05:27,880 <i>it's only made love more clear to me.</i> 761 01:05:49,020 --> 01:05:51,730 So, it's finished? 762 01:05:53,320 --> 01:05:55,360 - Yes. - What did we make? 763 01:05:56,320 --> 01:05:57,546 What was it in the end? 764 01:05:57,570 --> 01:05:59,176 What it always is. 765 01:05:59,200 --> 01:06:02,660 A handful of yarn, a little weaving and stitching. 766 01:06:03,450 --> 01:06:05,710 A few loose ends, but that's only to be expected. 767 01:06:06,420 --> 01:06:08,556 It's always the same story. 768 01:06:08,580 --> 01:06:11,106 Whatever you originally undertake 769 01:06:11,130 --> 01:06:15,986 to spin or knit or weave, 770 01:06:16,010 --> 01:06:19,116 keep it going long enough, and in the end, 771 01:06:19,140 --> 01:06:21,260 it's always a winding sheet. 772 01:06:22,470 --> 01:06:24,326 It's like I told that young lady. 773 01:06:24,350 --> 01:06:25,576 Hippolyta hall? 774 01:06:25,600 --> 01:06:28,536 I told her, I said, 775 01:06:28,560 --> 01:06:32,270 "you've made your bed, and now you must eat it." 776 01:06:35,240 --> 01:06:41,506 Now, I've got a florentine, a fortune cookie, and a ship's biscuit. 777 01:06:41,530 --> 01:06:43,846 - Who wants what? - I'll take a fortune cookie. 778 01:06:43,870 --> 01:06:45,580 I'll have the florentine. 779 01:06:54,010 --> 01:06:55,130 Well, what is it? 780 01:06:56,260 --> 01:06:59,640 Well, it's not what I'd call a proper fortune. 781 01:07:00,300 --> 01:07:02,050 Maybe you can make it out. 782 01:07:05,060 --> 01:07:07,060 <i>"Flowers gathered in the morning"</i> 783 01:07:07,690 --> 01:07:09,916 <i>"afternoon, they blossom on"</i> 784 01:07:09,940 --> 01:07:12,360 <i>"still are withered by the evening"</i> 785 01:07:13,940 --> 01:07:15,546 <i>"you can be me when I'm gone"</i> 786 01:07:15,570 --> 01:07:18,570 it's not even very good poetry. 787 01:07:20,570 --> 01:07:22,256 It's more of a motto than a fortune. 788 01:07:22,280 --> 01:07:26,976 Well, at least it's not a moral. Morals are worse than beginnings. 789 01:07:27,000 --> 01:07:31,460 I've got no time for them. No time at all. 790 01:07:35,960 --> 01:07:36,960 There. 791 01:07:38,170 --> 01:07:39,880 For good or for bad, 792 01:07:41,760 --> 01:07:42,760 it's done. 792 01:07:43,305 --> 01:08:43,545 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm