"Georgie & Mandy's First Marriage" TV Money
ID | 13197664 |
---|---|
Movie Name | "Georgie & Mandy's First Marriage" TV Money |
Release Name | Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E18.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 34381120 |
Format | srt |
1
00:00:03,098 --> 00:00:05,976
Autot on pesty, rännit ovat puhtaat.
- Hienoa.
2
00:00:06,223 --> 00:00:10,853
Pari kattolaattaa näkyi irronneen.
Milloin katto on uusittu?
3
00:00:10,936 --> 00:00:15,566
7 - 8 vuotta sitten.
- Ei. Imetin silloin Connoria.
4
00:00:15,649 --> 00:00:22,155
Ei kai siitä ole 7 - 8 vuotta?
- Siitä on kai kauemmin kuin luulin.
5
00:00:22,321 --> 00:00:24,783
Voin korjata laatat,
niin saat pari lisävuotta.
6
00:00:24,866 --> 00:00:27,495
Minä autan.
- En halua sinua tikkaille.
7
00:00:27,578 --> 00:00:29,206
En putoa.
8
00:00:29,289 --> 00:00:33,208
Entä kun ripustit jouluvaloja?
- Se orava säikäytti minut.
9
00:00:34,209 --> 00:00:36,587
Nyt olen valmiina sitä varten.
10
00:00:36,670 --> 00:00:39,450
Katsokaa, mikä tuli!
Palkkani uutiskanavalta.
11
00:00:39,533 --> 00:00:41,175
Millainen summa?
12
00:00:41,258 --> 00:00:45,721
Kyse ei ole rahasta. Ihmiset näkevät
minut TV:ssä ja ovat kateellisia.
13
00:00:45,804 --> 00:00:48,558
Juuri siksi lähetin sinut collegeen.
14
00:00:48,641 --> 00:00:50,267
Olen ylpeä sinusta.
15
00:00:50,433 --> 00:00:53,061
Taidan varata kylpyläpäivän
juhlan kunniaksi.
16
00:00:53,252 --> 00:00:57,899
Eikö se ole kallista?
- On, mutta sain TV-rahaa.
17
00:00:59,196 --> 00:01:02,070
Taidan käyttää "rengasrahani"
uuteen kattoon.
18
00:01:02,153 --> 00:01:04,075
Tai sairaalalaskuihin, kun putoat.
19
00:01:04,158 --> 00:01:06,533
En anna hänen pudota.
- En putoa.
20
00:01:10,829 --> 00:01:13,373
Kiva, että Mandy
tienaa vähän ylimääräistä.
21
00:01:13,456 --> 00:01:15,583
Ja kuluttaa sen yhtä nopeasti.
22
00:01:15,930 --> 00:01:18,420
Harmittaako,
että hän hemmottelee itseään?
23
00:01:18,503 --> 00:01:21,549
Maksamme asuntolainan ja ruoat,
ja mitä saamme vastineeksi?
24
00:01:21,632 --> 00:01:25,344
Hän ei edes tarjoudu osallistumaan.
- Ottaisitko häneltä rahaa?
25
00:01:25,427 --> 00:01:30,057
Ajatus on tärkein, Audrey,
eikä se edes käy hänen mielessään.
26
00:01:30,140 --> 00:01:31,934
Et tiedä sitä.
27
00:01:32,017 --> 00:01:35,521
Jos luulet, että hän ajatteli sitä,
jatka ajattelemista.
28
00:01:35,604 --> 00:01:39,860
Jos se ei vaivaa Georgieta,
sen ei pitäisi vaivata sinuakaan.
29
00:01:39,943 --> 00:01:42,612
Taidat olla oikeassa.
30
00:01:43,110 --> 00:01:45,989
Tilasitko uudet vanteet?
- Tilasin.
31
00:01:46,072 --> 00:01:48,492
Hienoa. Täydensitkö tuet?
- Kyllä.
32
00:01:48,575 --> 00:01:52,287
Hyvä. Vaivaako se, että Mandy
käyttää paljon rahaa kylpyläpäivään?
33
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:02:20,649 --> 00:02:22,150
MCALLISTERIN AUTO & RENGAS
35
00:02:22,233 --> 00:02:24,361
Miksi se vaivaisi minua?
- Niin mikä?
36
00:02:24,444 --> 00:02:26,530
Tämä on yksityinen perheasia.
37
00:02:26,613 --> 00:02:31,660
Pettääkö Mandy häntä?
Sitä osasi odottaa.
38
00:02:31,743 --> 00:02:34,162
Ei, hän menee hierontaan.
39
00:02:34,245 --> 00:02:40,460
Hän riisuu vaatteensa
ja ventovieras hieroo häntä.
40
00:02:40,543 --> 00:02:42,378
Olin ihan hakoteillä.
41
00:02:43,643 --> 00:02:46,633
Ongelma ei ole hieronta
vaan rahojen tuhlaus.
42
00:02:46,716 --> 00:02:50,846
Hän tulee kotiin rentoutuneena.
Se on herkkua minullekin.
43
00:02:50,929 --> 00:02:57,977
Hän puhuu sen tekemisestä.
Pikkutyttösi kanssa.
44
00:02:59,062 --> 00:03:01,231
Harmittaako,
että Mandy menee kylpylään?
45
00:03:01,314 --> 00:03:03,275
Ei. Mitä väliä sillä on, -
46
00:03:03,358 --> 00:03:06,486
kun hän asuu kattoni alla
ja syö ruokiani?
47
00:03:06,820 --> 00:03:09,448
Asia siis vaivaa sinua.
- Kyllä.
48
00:03:09,531 --> 00:03:14,244
Vaivaako se, ettei se vaivaa minua?
- Sekin kyllä.
49
00:03:15,286 --> 00:03:18,248
Yritän kovemmin,
että se häiritsisi minua.
50
00:03:18,521 --> 00:03:21,690
Hoida se lounaaseen mennessä.
Haluan valittaa lisää.
51
00:03:30,738 --> 00:03:35,910
Mitä tämä on?
- Aamiainen vuoteeseen. Pop-Tarteja.
52
00:03:35,993 --> 00:03:39,247
Meillä on
fariinisokeria ja kanelia, suklaata -
53
00:03:39,330 --> 00:03:42,542
ja terveystietoisille
mansikkakuorrutetta.
54
00:03:42,625 --> 00:03:45,544
Otan sellaisen.
- Miten se tulee paahtaa?
55
00:03:45,710 --> 00:03:48,881
Puolikypsäksi?
- Erinomainen valinta.
56
00:03:48,964 --> 00:03:52,677
Milloin voimme taas hengailla?
57
00:03:52,760 --> 00:03:55,972
Halusinkin puhua siitä.
58
00:03:56,055 --> 00:04:00,350
Taloani desinfioidaan, ja toivoin
voivani asua täällä pari päivää.
59
00:04:02,602 --> 00:04:07,358
Onko se ongelma?
- Et ole edes tavannut äitiäni.
60
00:04:07,441 --> 00:04:09,610
Anna minun sitten tavata hänet.
61
00:04:11,737 --> 00:04:15,365
Onko se ongelma?
- Emme ole seurustelleet niin kauan.
62
00:04:15,448 --> 00:04:17,284
Tämä on vähän äkkinäistä.
- Ei se mitään.
63
00:04:17,367 --> 00:04:22,320
Voin nukkua töissä varastossa.
Tämä olisi vain ollut hauskempaa.
64
00:04:23,791 --> 00:04:27,712
Olenko hauskempi
kuin musiikkikaupan varasto?
65
00:04:27,795 --> 00:04:30,714
Tuo on mukavinta,
mitä minulle on sanottu.
66
00:04:31,243 --> 00:04:34,175
Surullista.
67
00:04:34,501 --> 00:04:37,129
Vain muutama päivä?
- Jos se sopii.
68
00:04:37,293 --> 00:04:39,724
Toki.
- Kiitos.
69
00:04:39,807 --> 00:04:42,018
Pysäköi kadulle,
tule autotallin läpi -
70
00:04:42,101 --> 00:04:45,605
ja jos näet vaalean naisen,
teeskentele, ettet puhu englantia.
71
00:04:50,526 --> 00:04:53,863
Siinähän tyttöni ovat. Miten menee?
72
00:04:53,946 --> 00:04:57,074
Hän nukkuu, mikä on hyvä,
koska hän kaatoi tornimme.
73
00:04:58,512 --> 00:05:00,828
Miten töissä meni?
- Hyvin.
74
00:05:00,911 --> 00:05:03,706
Haluatko tehdä jotain illalla?
- Mitä on mielessä?
75
00:05:03,789 --> 00:05:05,499
En tiedä.
76
00:05:05,582 --> 00:05:12,714
Ehkä voisimme kokata
vanhemmillesi illallisen.
77
00:05:12,881 --> 00:05:16,218
Miksi?
- He tekevät paljon hyväksemme.
78
00:05:16,301 --> 00:05:18,763
Olisi kiva kertoa,
että arvostamme sitä.
79
00:05:18,846 --> 00:05:21,599
Mitä typerää äitini sanoi?
- Ei mitään.
80
00:05:21,682 --> 00:05:23,809
Hyvä.
- Isäsi sanoi sen.
81
00:05:23,892 --> 00:05:25,687
Mitä?
82
00:05:25,770 --> 00:05:28,773
Hänestä pidämme heitä
itsestäänselvyytenä.
83
00:05:28,856 --> 00:05:32,234
Hullua. Remontoit taloa koko päivän.
84
00:05:32,317 --> 00:05:36,551
Hän tarkoitti enemmänkin sinua.
- En ole tehnyt mitään.
85
00:05:36,634 --> 00:05:38,594
Juuri niin.
86
00:05:46,039 --> 00:05:48,083
Enkö tee mielestänne täällä mitään?
87
00:05:49,293 --> 00:05:54,632
Mitä?
- Olen ilmeisesti kiittämätön.
88
00:05:54,715 --> 00:05:57,610
Mitä olet sanonut hänelle?
- En mitään.
89
00:05:57,693 --> 00:06:01,113
Georgie kertoi.
Mitä olet sanonut äidille?
90
00:06:03,932 --> 00:06:07,769
Valitatko minusta kaikille?
Jos sinulla on sanottavaa, sano se.
91
00:06:10,189 --> 00:06:13,025
Hyvä on. Minä maksan kaiken.
- Minä?
92
00:06:13,108 --> 00:06:15,695
Jos sanon "me", olet osa tätä.
93
00:06:15,778 --> 00:06:18,072
"Minä" käy kyllä.
94
00:06:18,155 --> 00:06:21,992
Minä teen kahta työtä ja olen äiti.
95
00:06:22,075 --> 00:06:24,870
Heti kun saat vähän rahaa,
kylpyläpäivä.
96
00:06:24,976 --> 00:06:29,163
Haittaako, että menen kylpylään?
- Kun muut maksavat elämäsi.
97
00:06:29,246 --> 00:06:30,626
Riittää jo, Jim.
98
00:06:30,709 --> 00:06:33,054
Eikö hän ole vastuuton rahan suhteen?
99
00:06:33,137 --> 00:06:36,056
Totta kai on.
Hemmottelit hänet pilalle.
100
00:06:36,799 --> 00:06:38,108
Onko tämä nyt minun syytäni?
101
00:06:38,191 --> 00:06:42,728
Hänen piti vain räpytellä ripsiään,
ja hän sai mitä halusi.
102
00:06:42,811 --> 00:06:46,057
Tuo ei ole totta.
103
00:06:46,300 --> 00:06:50,104
"Isä, ole kiltti.
Tarvitsen luistimet."
104
00:06:50,187 --> 00:06:53,732
"Kaikilla ystävilläni on luistimet."
105
00:06:53,899 --> 00:06:56,736
Kaikilla ystävilläni oli.
- Käytit niitä kerran.
106
00:06:56,819 --> 00:06:59,529
He lakkasivat olemasta ystäviäni!
107
00:06:59,904 --> 00:07:03,993
CeeCee yrittää nukkua,
joten puhutaan hiljaa.
108
00:07:04,076 --> 00:07:06,996
Menit kantelemaan minusta.
- Älä suutu hänelle.
109
00:07:07,079 --> 00:07:10,249
Itse puhut tyttärestäsi
hänen selkänsä takana.
110
00:07:10,332 --> 00:07:14,461
Varo, olet heikoilla jäillä.
- Osta hänelle luistimet.
111
00:07:28,428 --> 00:07:33,016
Onpa paljon ruokaa.
- Olen kasvava poika.
112
00:07:33,099 --> 00:07:35,852
Kuolen rahattomana.
113
00:07:36,957 --> 00:07:39,398
Ole hyvä.
- Mikä tämä on?
114
00:07:39,481 --> 00:07:41,316
Vuokrasekki.
115
00:07:43,147 --> 00:07:46,902
Tiedän, mitä teet. Teet ison show'n,
koska luulet, etten ota sitä.
116
00:07:46,985 --> 00:07:48,699
Haluan, että otat sen.
117
00:07:48,782 --> 00:07:51,995
Etkä halua.
- Pitääkö minun räpytellä ripsiäni?
118
00:07:52,078 --> 00:07:55,456
Ole kiltti, isi. Ota rahani.
119
00:07:56,448 --> 00:07:58,408
Varo, tai otan ne.
- Siitä vain.
120
00:07:59,409 --> 00:08:00,869
Otan ne.
- Hyvä.
121
00:08:00,952 --> 00:08:02,788
Hyvä.
- Oletko tyytyväinen?
122
00:08:02,871 --> 00:08:04,748
Tosi tyytyväinen.
- Samoin.
123
00:08:08,168 --> 00:08:11,338
Olen tyytyväisempi kuin sinä!
124
00:08:11,421 --> 00:08:13,924
En voi uskoa, että hän otti sen.
- Miksi?
125
00:08:14,007 --> 00:08:15,759
Koska hänen piti sanoa:
126
00:08:15,842 --> 00:08:20,305
"Arvostan sitä, mutta en voi
ottaa rahaa pikkutytöltäni."
127
00:08:21,431 --> 00:08:25,811
Nyt mietit: "Miksi hän otti rahani?"
128
00:08:25,894 --> 00:08:28,230
Mitä?
Luulin, että matkimme toisiamme.
129
00:08:28,313 --> 00:08:31,107
Haluatko kuulla, kun matkin sinua?
- En.
130
00:08:32,127 --> 00:08:34,254
"En uskonutkaan niin, himputti."
131
00:08:36,404 --> 00:08:39,324
En voi uskoa, että otit sen.
- Olen yhtä yllättynyt.
132
00:08:39,407 --> 00:08:42,244
Luulin, että antaisit heti periksi.
133
00:08:42,327 --> 00:08:44,204
Halusinkin, mutta tajusin, -
134
00:08:44,287 --> 00:08:46,457
että ehkä hän tarvitsee
kovaa rakkautta.
135
00:08:46,540 --> 00:08:48,459
Hyvin tehty.
- Kiitos.
136
00:08:48,542 --> 00:08:52,420
Et silti voi pitää hänen rahojaan.
- Mitä? Miksi?
137
00:08:52,587 --> 00:08:55,758
Silloin he eivät muuta koskaan pois.
Anna ne takaisin.
138
00:08:55,841 --> 00:08:58,594
Jos annan,
en ole tehnyt asiaani selväksi.
139
00:08:58,677 --> 00:09:01,221
Tiedätkö edes, mikä asiasi on?
140
00:09:01,304 --> 00:09:06,226
Vastuu, työmoraali,
hänen sukupolvensa on syvältä.
141
00:09:07,270 --> 00:09:10,164
Hyvä, että hän otti sen.
Meidän pitää maksaa.
142
00:09:10,247 --> 00:09:11,941
Olemme köyhiä.
143
00:09:12,024 --> 00:09:15,674
Olisimme vähemmän köyhiä, jos
olisimme tarkempia rahojen kanssa.
144
00:09:15,757 --> 00:09:20,929
Tarkoitatko "meillä" minua?
- Sanoin kuitenkin "me".
145
00:09:21,979 --> 00:09:24,786
Samoin kuin "me"
huolehdimme CeeCeestä -
146
00:09:24,869 --> 00:09:26,996
ja "me" työskentelemme
kuppilassa yöt?
147
00:09:27,079 --> 00:09:29,541
Tämä "me" saa
hinauspuheluita koko yön.
148
00:09:29,624 --> 00:09:34,546
Luuletko, että "me" työskentelee
kovemmin kuin "me"?
149
00:09:34,629 --> 00:09:38,633
Me molemmat teemme kovasti töitä,
mutta vain toinen käy kylpylässä.
150
00:09:42,804 --> 00:09:46,349
Ja nyt me tiedämme,
että se oli tyhmästi sanottu.
151
00:09:51,146 --> 00:09:54,525
Mitä haluat tehdä tänään?
- Eikö sinulla ole töitä?
152
00:09:54,608 --> 00:09:59,988
Vapaapäivä. Olen kokonaan sinun.
- Hienoa.
153
00:10:00,071 --> 00:10:05,828
Ellei sinulla ole suunnitelmia.
- Ei ole.
154
00:10:05,911 --> 00:10:09,706
Kiva. Voimme viettää päivän yhdessä.
- Jep. Koko päivän.
155
00:10:33,188 --> 00:10:37,442
<i>Uskomatonta, ettet ole nähnyt
Reality Bitesia. Mahtava elokuva</i>
156
00:10:37,750 --> 00:10:42,865
Katson kokeellisia elokuvia,
mutta tämä on ollut listallani.
157
00:10:42,948 --> 00:10:44,408
<i>Selitä minulle jotain.</i>
158
00:10:44,491 --> 00:10:46,744
<i>Sain 900 dollarin
laskun bensakortistani.</i>
159
00:10:46,827 --> 00:10:53,056
Mitä tykkäsit?
- Todellisuus todella voi potkia.
160
00:10:53,139 --> 00:10:57,922
Niinpä.
- Menen suihkuun.
161
00:10:58,005 --> 00:11:03,177
Onko siellä tilaa kahdelle?
- On.
162
00:11:07,514 --> 00:11:11,309
Voimmeko jutella hetken, Georgie?
- Voimme.
163
00:11:13,770 --> 00:11:15,980
Mitä nyt?
- Ole hyvä.
164
00:11:17,357 --> 00:11:19,735
Mikä tämä on?
- Mandyn antamat vuokrarahat.
165
00:11:19,818 --> 00:11:21,821
Älä kerro hänelle.
166
00:11:21,904 --> 00:11:27,734
En sekaannu tähän. Olen iloinen,
että maksamme vuokraa.
167
00:11:27,817 --> 00:11:31,946
Arvostan sitä. Lopeta ja ota rahat.
168
00:11:32,080 --> 00:11:35,959
En ole mikään siipeilijä.
- Mandy ottaisi rahat.
169
00:11:36,042 --> 00:11:39,379
Anna ne sitten Mandylle.
- Annan hänelle opetuksen.
170
00:11:39,462 --> 00:11:42,006
Uskottelemalla,
että hän maksaa vuokraa?
171
00:11:42,870 --> 00:11:46,248
Lasten kasvattaminen on valehtelua.
Näet vielä.
172
00:11:46,629 --> 00:11:49,090
Kiitos, mutta en ota niitä.
173
00:11:51,141 --> 00:11:52,727
Tule takaisin ja ota rahat.
174
00:11:52,810 --> 00:11:55,269
En.
- Sitten saat palkankorotuksen.
175
00:11:55,352 --> 00:11:58,315
Et voi tehdä sitä.
- Voin ja teen.
176
00:11:58,398 --> 00:12:01,985
Minä otan palkankorotuksen.
- Et saa palkankorotusta.
177
00:12:02,152 --> 00:12:04,488
Miksi hän saa?
- Se ei ole oikea palkankorotus.
178
00:12:04,571 --> 00:12:08,033
Se on vaimoni maksama vuokra,
jonka hän yrittää palauttaa.
179
00:12:08,116 --> 00:12:10,535
Etkö maksa vuokraa?
- Hän ei anna maksaa.
180
00:12:10,758 --> 00:12:13,246
Minun on avioiduttava
valkoiseen perheeseen.
181
00:12:21,337 --> 00:12:24,341
Onko tuo "Whip It"?
- Sinun pitää lähteä.
182
00:12:24,424 --> 00:12:27,928
Mitä? Miksi?
- Haluan vain, että lähdet.
183
00:12:28,011 --> 00:12:30,764
Luulin, että meillä oli hauskaa.
- Meillä olikin.
184
00:12:30,847 --> 00:12:32,766
No mitä hittoa sitten?
185
00:12:32,849 --> 00:12:38,897
En ole hyvä olemaan ihmisten kanssa
koko ajan. Se on uuvuttavaa.
186
00:12:38,980 --> 00:12:43,652
Olenko uuvuttava?
- Et, minä olen.
187
00:12:43,735 --> 00:12:46,738
Normaalina oleminen
näin kauan on vaikeaa.
188
00:12:46,821 --> 00:12:48,699
Ei sinun tarvitse
muuttaa käytöstäsi.
189
00:12:48,782 --> 00:12:50,909
Kyllä tarvitsee.
- Miksi?
190
00:12:50,993 --> 00:12:53,203
Koska teen outoja juttuja.
191
00:12:53,369 --> 00:12:57,582
Kuten mitä?
- Puhun itsekseni.
192
00:12:57,665 --> 00:13:01,294
Ei se ole outoa.
- Keksimälläni kielellä.
193
00:13:01,601 --> 00:13:04,871
Selvä.
- Paljon kielen naksauttelua.
194
00:13:05,754 --> 00:13:09,178
Minäkin häpeän joitain asioita.
- Et niin kuin minä omiani.
195
00:13:09,261 --> 00:13:11,888
Sanoin,
että asuntoani desinfioidaan.
196
00:13:11,971 --> 00:13:16,435
Aivan.
- Valehtelin. Minulla ei ole asuntoa.
197
00:13:16,518 --> 00:13:19,730
Olen nukkunut ystäväni sohvalla,
ja hän heitti minut ulos.
198
00:13:22,940 --> 00:13:25,901
Älä huoli, etsin toisen paikan.
199
00:13:25,995 --> 00:13:29,081
Odota.
- Ei tarvitse.
200
00:13:29,870 --> 00:13:31,671
Ole kiltti ja jää.
201
00:13:32,283 --> 00:13:35,412
Oletko varma?
Viipyisin vain pari päivää.
202
00:13:35,495 --> 00:13:37,622
Olen varma.
203
00:13:37,705 --> 00:13:40,751
Eikö ole outoa, että olen koditon?
204
00:13:40,834 --> 00:13:45,339
Jos en olisi äitini suosikki,
minäkin olisin koditon.
205
00:13:50,885 --> 00:13:54,222
Voisimme korjata
viikonloppuna kattolaatat.
206
00:13:54,305 --> 00:13:56,475
Ehdottomasti.
207
00:13:56,558 --> 00:13:59,019
Itse asiassa Georgie ei tee sitä.
208
00:13:59,102 --> 00:14:02,856
Enkö?
- Et.
209
00:14:02,939 --> 00:14:05,942
Miksi?
- Koska maksamme nyt vuokraa.
210
00:14:06,025 --> 00:14:09,946
Vuokralaiset eivät tee korjauksia.
Se on vuokraisännän tehtävä.
211
00:14:11,364 --> 00:14:13,491
Ei se minua haittaa.
212
00:14:14,831 --> 00:14:16,527
Haittaa se.
213
00:14:17,415 --> 00:14:18,712
Teen sen itse.
- Satutat itsesi.
214
00:14:18,795 --> 00:14:22,575
Enkä satuta.
- Tiedät, että hän satuttaa itsensä.
215
00:14:23,751 --> 00:14:25,920
Hänen pitää kai palkata joku.
216
00:14:27,976 --> 00:14:30,632
Audrey, paljonko päivällinen maksoi?
217
00:14:30,715 --> 00:14:35,344
Meidän ei pitäisi jakaa
ilmaista ruokaa vuokralaisille.
218
00:14:36,617 --> 00:14:40,162
En veloita tyttäreltäni rahaa ruoasta.
219
00:14:40,476 --> 00:14:43,563
Entä vävyltäsi?
- Siinä on ajatusta.
220
00:14:43,646 --> 00:14:46,232
Hei, yritän auttaa!
221
00:14:48,776 --> 00:14:55,034
Nukutko sinä? Etkö?
Selvä, takaisin alkuun.
222
00:14:55,117 --> 00:14:58,287
Kolme pientä porsasta.
Niitä on kolme. Ne ovat pieniä.
223
00:14:58,920 --> 00:15:02,207
Voin lukea sen hänelle.
- Ei tarvitse.
224
00:15:02,290 --> 00:15:03,958
Selvä.
225
00:15:06,294 --> 00:15:08,338
Yritin vain tehdä jotain mukavaa.
226
00:15:08,421 --> 00:15:11,258
On syvältä, etten ansaitse
sitä kenenkään mielestä.
227
00:15:11,341 --> 00:15:12,594
Ei tarvitse kertoa.
228
00:15:12,677 --> 00:15:16,763
Oli rankkaa kasvattaa lapsia,
enkä edes ollut tarjoilija.
229
00:15:17,593 --> 00:15:20,392
Ruoka-aikojen, kiukunpuuskien, -
230
00:15:20,475 --> 00:15:24,896
satuhetkien ja työn välillä
en saa olla hetkeäkään yksin.
231
00:15:25,216 --> 00:15:26,904
Olen tässä.
232
00:15:27,189 --> 00:15:32,069
Olen kiitollinen siitä, mutta
tarvitsen aikaa erossa myös sinusta.
233
00:15:33,967 --> 00:15:35,962
Onko tuo kivasti sanottu?
234
00:15:36,045 --> 00:15:40,674
Kivasti? Ei. Onko se totta? On.
Olenko pahoillani?
235
00:15:42,353 --> 00:15:45,230
Tiedän, että se on
epäkiitollista ja uuvuttavaa, -
236
00:15:45,875 --> 00:15:51,170
mutta toivottavasti CeeCee arvostaa
sinua joskus kuten sinä minua.
237
00:15:51,888 --> 00:15:53,473
Voi ei.
238
00:16:01,933 --> 00:16:03,434
Meidän pitää puhua.
239
00:16:05,979 --> 00:16:09,649
Lopeta Mandyn kiusaaminen
siitä kylpyläjutusta.
240
00:16:09,732 --> 00:16:14,196
Kyse ei ole kylpylästä.
Hän ei arvosta kaikkea, mitä teemme.
241
00:16:14,279 --> 00:16:17,741
Kuten et arvostanut kaikkea,
mitä tein, kun kasvatin lapsiamme?
242
00:16:17,824 --> 00:16:21,244
Minäkin kasvatin heitä.
- Jim.
243
00:16:21,327 --> 00:16:23,455
Rakensin yritystä.
244
00:16:23,538 --> 00:16:27,626
Niin rakensit. Mutta tiedät,
että minun työni oli rankempaa.
245
00:16:27,709 --> 00:16:31,879
Älä viitsi. Sait leikkiä heidän
kanssaan kotona koko päivän.
246
00:16:32,714 --> 00:16:36,343
Toki. Kumpaan käteen
sait sen influenssarokotteen?
247
00:16:36,426 --> 00:16:38,386
Tähän. Miten niin?
248
00:16:39,532 --> 00:16:41,473
Leikkiä kotona?
249
00:16:41,556 --> 00:16:46,185
Mitä muuta pikkulasten kanssa tekee?
Sinä voisit tosin lyödä heitä.
250
00:16:46,577 --> 00:16:47,830
Kun se on niin helppoa, -
251
00:16:47,913 --> 00:16:50,916
vietä viikonloppu
lapsenlapsesi kanssa.
252
00:16:51,691 --> 00:16:54,194
Mielelläni. Kuulostaa hauskalta.
- Hienoa.
253
00:16:54,277 --> 00:16:57,989
Äläkä luule, että autan sinua.
Olet omillasi.
254
00:16:59,532 --> 00:17:01,618
Pelottavaa.
255
00:17:01,701 --> 00:17:05,321
Kannattaa mennä pian nukkumaan.
Hän herää viideltä.
256
00:17:06,351 --> 00:17:08,499
Jep. Voi ei.
257
00:17:11,233 --> 00:17:12,855
<i>Heiluta ruoskaa.</i>
258
00:17:14,267 --> 00:17:16,060
<i>Menneet unohda.</i>
259
00:17:17,395 --> 00:17:19,271
<i>Astu raon päälle.</i>
260
00:17:20,356 --> 00:17:21,982
<i>Äidin selkä särje.</i>
261
00:17:24,569 --> 00:17:28,155
<i>Kun ongelma tulee,
sitä pitää ruoskia.</i>
262
00:17:29,774 --> 00:17:35,154
Älä itke. Nämä ovat banaaneja.
263
00:17:35,237 --> 00:17:39,242
Kuka itkee banaanien takia?
Hyvä, Georgie. Voisitko jatkaa tästä?
264
00:17:39,325 --> 00:17:40,743
Hän ei lakkaa itkemästä.
265
00:17:40,826 --> 00:17:42,328
Yrititkö antaa banaaneja?
266
00:17:42,411 --> 00:17:47,666
Viipaloituna, muusina.
Lauloin. Mikään ei auta.
267
00:17:47,999 --> 00:17:52,003
Pitää mennä korjaamaan kattolaatat.
Keksit kyllä jotain.
268
00:17:53,005 --> 00:17:56,592
Mitä haluat? Luistimet? Ponin?
269
00:17:56,675 --> 00:18:00,137
Eikö? Ostan sinulle mitä vain.
270
00:18:02,043 --> 00:18:05,547
Hierojani oli pieni, mutta vahva.
271
00:18:05,726 --> 00:18:07,729
Omani oli aika iso.
272
00:18:07,812 --> 00:18:12,399
Oliko sinulla mies?
- Raul.
273
00:18:13,462 --> 00:18:18,425
Epäreilua. Haluan Raulin.
274
00:18:20,783 --> 00:18:23,286
<i>Vielä on aikaa.
- Sitä ruoskia.</i>
275
00:18:23,369 --> 00:18:24,870
<i>Ruoskia kunnolla.</i>
276
00:18:36,424 --> 00:18:40,594
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
276
00:18:41,305 --> 00:19:41,878
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm