"My Melody & Kuromi" Episode #1.5
ID | 13197703 |
---|---|
Movie Name | "My Melody & Kuromi" Episode #1.5 |
Release Name | My.Melody.and.Kuromi.S01E05.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37276851 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,910
Szívecske, velem tartasz ma?
3
00:00:38,663 --> 00:00:39,914
Itthon maradsz?
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,376
Rendben.
5
00:00:46,421 --> 00:00:47,922
Majd jövök!
6
00:00:48,882 --> 00:00:51,801
VERSENY
7
00:00:51,885 --> 00:00:57,265
Pistachio úr,
ön számtalan versenyt nyert, igaz?
8
00:00:57,348 --> 00:00:58,808
Csodálom önt.
9
00:00:58,892 --> 00:01:01,770
Mit élvez a legjobban a süteménysütésben?
10
00:01:03,354 --> 00:01:05,231
Azt, hogy népszerûvé váltam.
11
00:01:05,315 --> 00:01:06,816
De...
12
00:01:06,900 --> 00:01:08,610
Ne kérdezd, ha kiborulsz!
13
00:01:11,321 --> 00:01:14,407
- Ezek a versenyzõk?
- Igen. Így van.
14
00:01:15,116 --> 00:01:16,242
My Melody...
15
00:01:16,326 --> 00:01:18,536
- Nagy esélyes.
- Miért?
16
00:01:18,620 --> 00:01:22,457
My Melody cukrászdája
a legnépszerûbb Marilandban.
17
00:01:22,540 --> 00:01:24,292
És mi van ezzel a Kuromival?
18
00:01:24,375 --> 00:01:27,587
Õ My Melody riválisa.
Szintén cukrászdája van,
19
00:01:27,670 --> 00:01:29,923
de nem tûnik túl sikeresnek.
20
00:01:30,882 --> 00:01:32,550
My Melody és Kuromi...
21
00:01:35,178 --> 00:01:37,472
Hamarosan kezdõdik a verseny.
22
00:01:37,555 --> 00:01:42,852
A közönség és az elit cukrász,
Mr. Pistachio szavazata alapján dõl el,
23
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
hogy ki lesz a gyõztes.
24
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
Baj van!
25
00:01:54,614 --> 00:01:58,159
Araiguma csapata is
palacsintát süt, mint mi!
26
00:01:58,243 --> 00:02:00,578
- Ajjaj!
- Valahogy ki kell tûnnünk.
27
00:02:02,497 --> 00:02:03,331
Mit...
28
00:02:04,290 --> 00:02:06,042
Van egy ötleted, ugye?
29
00:02:06,126 --> 00:02:10,880
Akkor kezdõdhet a sütés!
Lássuk, mennyire ügyesek a cukrászok!
30
00:03:05,560 --> 00:03:06,978
Hahó! Figyeljetek!
31
00:03:07,061 --> 00:03:10,064
Itt készül Kuromi különleges dorajakija!
32
00:03:11,274 --> 00:03:12,567
Nem ezt érdemlem!
33
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
Kuromi, nézz ide!
34
00:03:14,319 --> 00:03:15,987
Ma van a sütiverseny.
35
00:03:16,070 --> 00:03:18,573
Ne vedd fel a kínos részeket!
36
00:03:26,122 --> 00:03:27,123
Küldöm!
37
00:03:30,418 --> 00:03:32,212
Piano, de szép tojáshab!
38
00:04:20,468 --> 00:04:22,011
Elkészült!
39
00:04:25,181 --> 00:04:26,474
Nagyon jól néz ki.
40
00:04:26,557 --> 00:04:28,476
- Olyan habos!
- Mennyei!
41
00:04:29,477 --> 00:04:31,688
- A legfinomabb!
- Jó étvágyat!
42
00:04:31,771 --> 00:04:32,855
Tessék!
43
00:04:36,401 --> 00:04:39,320
- Jön Mr. Pistachio!
- De fincsi neve van!
44
00:04:39,404 --> 00:04:40,822
Pistachio mester!
45
00:04:42,657 --> 00:04:44,117
Kérhetek egyet?
46
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
- Megtisztelõ!
- Kérem, igyon egy teát is!
47
00:04:57,171 --> 00:04:58,506
Elnézést!
48
00:04:59,632 --> 00:05:00,758
Mi ez a...
49
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
Emlékeztet valamire.
50
00:05:15,606 --> 00:05:17,483
- Jaj!
- My Melody remekelt.
51
00:05:17,567 --> 00:05:19,986
- Pistachio úr!
- Én is kérek!
52
00:05:23,281 --> 00:05:25,491
Idehallgasson! Használta ezt?
53
00:05:26,075 --> 00:05:28,953
- Mit?
- Miért tudja használni Szívecske erejét?
54
00:05:29,620 --> 00:05:31,789
Ön tud Szívecskérõl?
55
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
Figyelem!
56
00:05:35,418 --> 00:05:38,171
Nem My Melody az egyetlen versenyzõ!
57
00:05:38,254 --> 00:05:39,339
Nem bírom már!
58
00:05:45,678 --> 00:05:48,348
- Nem esett bajod?
- Nem.
59
00:05:48,431 --> 00:05:52,101
Ha elsírta magát a gyönyörtõl,
az óriási siker.
60
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Én is lehetek sztár!
61
00:05:55,271 --> 00:05:57,273
Gyerünk, srácok! Nyomjuk!
62
00:06:00,651 --> 00:06:01,903
Mondom, nyomjuk!
63
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
- Nézd meg alaposan!
- Az ott...
64
00:06:04,030 --> 00:06:06,491
- Figyeltek ti rám?
- Igen.
65
00:06:06,574 --> 00:06:09,202
Már nem ijedtek meg tõlem, igaz?
66
00:06:09,285 --> 00:06:11,954
- Várj!
- Megdoblak titeket mocsival!
67
00:06:12,038 --> 00:06:13,414
- Megvan!
- Tudtam!
68
00:06:14,791 --> 00:06:17,168
- Kuromi! Ezt nézd!
- Mit?
69
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
Ahogy gondoltam, My Melody csal!
70
00:06:20,254 --> 00:06:21,089
Mi?
71
00:06:21,672 --> 00:06:23,466
A csalás helytelen, nem?
72
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Kit érdekel ez a csalás téma?
73
00:06:29,931 --> 00:06:33,059
Kóstolja meg a finomságaimat,
Pistachio mester!
74
00:06:33,142 --> 00:06:37,271
Rendben.
Kérem, mutassa be a cukrásztudását!
75
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
Teljesen felpörögtem!
76
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
Most pedig...
77
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
Kezdjük!
78
00:07:09,303 --> 00:07:10,471
Ez az!
79
00:07:15,184 --> 00:07:16,185
Cuki vagyok, mi?
80
00:07:17,270 --> 00:07:18,229
Hurrá!
81
00:07:31,367 --> 00:07:33,035
Kuromi olyan menõ!
82
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
Ne lombozódj le, My Melody! Légy erõs!
83
00:07:59,562 --> 00:08:00,563
Ezt kapjátok ki!
84
00:08:02,940 --> 00:08:03,941
Ejha!
85
00:08:15,077 --> 00:08:16,037
Undi!
86
00:08:29,258 --> 00:08:30,426
Így ni!
87
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
Bumm!
88
00:08:37,225 --> 00:08:41,771
A közönségszavazás eredménye alapján
a legnagyobb esélyes jelenleg
89
00:08:41,854 --> 00:08:44,440
My Melody csapata a felhõpalacsintával.
90
00:08:44,524 --> 00:08:45,691
Ez az!
91
00:08:46,484 --> 00:08:48,986
De a verseny még nem dõlt el!
92
00:08:49,070 --> 00:08:51,030
Csak így tovább!
93
00:08:51,572 --> 00:08:52,740
My Melody!
94
00:08:54,867 --> 00:08:57,995
Még nem dõlt el, igaz?
95
00:08:58,079 --> 00:09:02,083
Miért beszélsz úgy,
mint egy színésznõ egy meghallgatáson?
96
00:09:04,919 --> 00:09:09,799
Mr. Pistachio végre bejelenti,
hogy melyik csapat lett a gyõztes.
97
00:09:11,384 --> 00:09:12,593
A gyõztes...
98
00:09:18,891 --> 00:09:20,893
Kuromi kisasszony és csapata.
99
00:09:22,061 --> 00:09:23,771
- Micsoda?
- Micsoda?
100
00:09:24,730 --> 00:09:25,773
Gyõztem.
101
00:09:26,774 --> 00:09:28,734
Gyõztem!
102
00:09:28,818 --> 00:09:31,362
Láttátok? Hallottátok?
103
00:09:31,445 --> 00:09:34,115
Miért? Hogyhogy Kuromi csapata nyert?
104
00:09:34,782 --> 00:09:37,159
A cukrászat lényege a fantázia.
105
00:09:37,702 --> 00:09:42,665
Kuromi ecetes hagymás dorajakit sütött,
egy teljesen újszerû édességet.
106
00:09:42,748 --> 00:09:47,837
Kíváncsian várom az új ötleteit.
Kuromi kisasszony a gyõztes.
107
00:09:47,920 --> 00:09:50,423
- Nem értem.
- Menõ volt, de...
108
00:09:50,506 --> 00:09:51,632
My Melodyé jobb.
109
00:09:51,716 --> 00:09:52,883
Biztos leesett.
110
00:09:54,510 --> 00:09:55,344
Köszönöm!
111
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
Szörnyû ez a verseny, nem?
112
00:10:02,101 --> 00:10:05,354
Pontosan!
Biztos, hogy híres cukrász az úr?
113
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
Szóljunk, hogy ez nem ér!
114
00:10:08,482 --> 00:10:10,651
- Micsoda?
- Nem ér!
115
00:10:11,485 --> 00:10:12,653
Nem ér!
116
00:10:12,737 --> 00:10:15,156
Nem ér!
117
00:10:15,781 --> 00:10:18,534
Most mi nem ér?
118
00:10:18,618 --> 00:10:21,037
Nem ér!
119
00:10:21,120 --> 00:10:23,623
- Nem ér!
- Nem ér!
120
00:10:24,123 --> 00:10:26,334
Nem ér!
121
00:10:26,417 --> 00:10:28,044
Nem bírom!
122
00:10:28,127 --> 00:10:30,838
Nem ér!
123
00:10:31,422 --> 00:10:33,966
Biztos? Még nincs minden veszve.
124
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
Biztos. Sajnálom Kuromit.
125
00:10:38,179 --> 00:10:42,224
Nagyon népszerû a süteményed.
Van valami titka?
126
00:10:42,308 --> 00:10:46,062
Tessék? Bocsánat, de én sem tudom.
127
00:10:51,108 --> 00:10:53,527
Meg kell kérdeznem Szívecskét.
128
00:10:54,695 --> 00:10:56,697
Ön meg ki a csuda?
129
00:10:57,782 --> 00:10:58,991
Szívecske!
130
00:11:05,289 --> 00:11:06,582
Hurrá!
131
00:11:44,620 --> 00:11:48,791
A feliratot fordította: Gribovszki Réka
132
00:11:49,305 --> 00:12:49,545
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm