Hitmakers
ID | 13197719 |
---|---|
Movie Name | Hitmakers |
Release Name | Hitmakers.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37438632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,893 --> 00:00:20,437
Durva a kaja.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,940
Megkóstolom a homárollót.
4
00:00:24,024 --> 00:00:26,484
Együnk! Ez rizs?
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,987
- Nem, kuszkusz.
- Kuszkusz?
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,697
Azt hittem, bébirizs.
7
00:00:33,116 --> 00:00:36,202
Melyik dalok mennek még a fejetekben?
8
00:00:36,286 --> 00:00:40,665
És szerintetek John
melyikeket venné fel szívesen?
9
00:00:42,792 --> 00:00:46,713
Nagyon vágytam rá,
hogy az enyémet válasszák.
10
00:00:46,796 --> 00:00:49,382
Édes cseresznye
Édes, édes, édes
11
00:00:51,092 --> 00:00:53,053
- Fizettem neki ezért.
- Bocs.
12
00:00:53,636 --> 00:00:55,305
Minden reggel a Cseresznyét énekli.
13
00:00:55,388 --> 00:00:57,265
Nyolc napja megy a fejemben.
14
00:00:57,348 --> 00:01:00,518
Imádom a gyümölcsös dalokat.
15
00:01:01,102 --> 00:01:04,105
Nagyon örülök,
hogy mindenkinek bejön a Cseresznye,
16
00:01:04,189 --> 00:01:09,360
ettõl úgy érzem,
talán megérdemlem, hogy itt legyek.
17
00:01:09,444 --> 00:01:12,572
Hogy talán tényleg
képes vagyok slágert írni.
18
00:01:12,655 --> 00:01:15,700
Szinte hallom, ahogy szól a rádióban.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,202
- Az tuti.
- Tetszik.
20
00:01:17,285 --> 00:01:20,497
Mintha az ágyban hallgatnám.
Vagy az autópályán.
21
00:01:20,580 --> 00:01:26,002
Kockázatos, de lehet, hogy John vállalná.
Tetszene, ha ilyesmit csinálna.
22
00:01:26,086 --> 00:01:30,882
Nagyon fontos látni
a társaink reakcióit a kreatív térben,
23
00:01:30,965 --> 00:01:33,718
mert tudjuk,
hogy amikor libabõrösek leszünk,
24
00:01:33,802 --> 00:01:35,637
akkor mindenki más is az lesz.
25
00:01:36,221 --> 00:01:40,183
Igaz, hogy a mi dalunk,
de nagyon erõs dal.
26
00:01:40,266 --> 00:01:44,395
Ezen kívül én a Megmenteleket dobnám be.
27
00:01:44,479 --> 00:01:45,647
Aha, a Megmentelek.
28
00:01:45,730 --> 00:01:48,191
Az kevésbé kockázatos.
29
00:01:48,274 --> 00:01:52,612
Az olyan mûvészek, mint John,
mindig fejlõdni akarnak.
30
00:01:52,695 --> 00:01:54,614
De a rajongóknak is vannak elvárásai.
31
00:01:55,198 --> 00:01:58,785
A Megmentelek
egy John Legend-számnak hangzik.
32
00:01:58,868 --> 00:02:03,706
A rajongói ismerik és szeretik
ezt a hangzást,
33
00:02:03,790 --> 00:02:07,043
de egy lépés is lehet egy új irányba,
34
00:02:07,127 --> 00:02:10,046
amivel bevonzhatja
a rajongói következõ hullámát.
35
00:02:10,130 --> 00:02:12,715
A Megmentelek tuti megasláger.
36
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
- Tuti.
- Mind egyetértünk? Megmentelek?
37
00:02:15,635 --> 00:02:17,762
- Aha, szuper.
- Igen, Megmentelek.
38
00:02:17,846 --> 00:02:20,515
Igen! Persze.
39
00:02:21,558 --> 00:02:22,475
Bocs, Trey!
40
00:02:25,478 --> 00:02:29,315
SLÁGERGYÁRTÓK
41
00:02:41,035 --> 00:02:44,038
Hullafáradt vagyok,
de készen állok a napra!
42
00:02:44,122 --> 00:02:46,207
- Dettó. Mint mindig.
- Kösz.
43
00:02:46,291 --> 00:02:50,128
Ritka a nõi dalszerzõ-
és producercsapat ezen a szinten.
44
00:02:50,211 --> 00:02:53,131
2009 óta dolgozunk együtt.
45
00:02:53,214 --> 00:02:55,842
Producerelünk, írunk,
mindent mi csinálunk.
46
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
Szó szerint. Együtt élünk.
47
00:02:57,635 --> 00:02:59,304
Csak a szobánkban vagyunk külön.
48
00:02:59,387 --> 00:03:02,098
Meghallottam a hangját, és megígértem,
49
00:03:02,182 --> 00:03:07,187
hogy ha felmond és Atlantába költözik,
baromi sikeresek leszünk.
50
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
Igen.
51
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
- És azóta zúzunk.
- Igen.
52
00:03:11,399 --> 00:03:14,569
- Nagykutya!
- Nagykutyák vagyunk.
53
00:03:19,199 --> 00:03:22,368
Sevyn lefeküdt.
Én fél nyolcig fent voltam.
54
00:03:22,452 --> 00:03:23,328
Istenem!
55
00:03:23,411 --> 00:03:24,412
Vámpírok vagytok.
56
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
- Mikor dõltünk ki, négykor?
- Tizenegykor.
57
00:03:27,123 --> 00:03:28,958
- Nem igaz.
- Nem jöhetett le.
58
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
- Nem jöhettem.
- Miért?
59
00:03:30,793 --> 00:03:32,337
Jenna fáradt volt.
60
00:03:32,420 --> 00:03:36,549
És nem tud elaludni,
ha nem nézem, ahogy elalszik.
61
00:03:36,633 --> 00:03:38,009
Nem mondtam ezt!
62
00:03:39,677 --> 00:03:41,763
- Néznie kell, ahogy elalszol?
- Nem!
63
00:03:41,846 --> 00:03:43,598
Én nem bírnék így elaludni.
64
00:03:44,724 --> 00:03:45,892
Hogy vagy, nagyfiú?
65
00:03:45,975 --> 00:03:49,103
- Szia, apa!
- Hiányoztok.
66
00:03:49,187 --> 00:03:50,396
Imádom a munkámat.
67
00:03:50,480 --> 00:03:53,942
A zene a szenvedélyem,
ez van a szívemben, ez inspirál,
68
00:03:54,025 --> 00:03:56,653
de a legfontosabb, hogy családapa vagyok.
69
00:03:57,946 --> 00:04:02,951
A gyönyörû feleségemmel, Feliciával
van egy csodálatos fiunk, Harlo.
70
00:04:03,034 --> 00:04:06,955
Tíz hónapos, és nehéz távol lenni tõlük.
71
00:04:07,038 --> 00:04:08,623
Szeretlek. Legyen szép napotok!
72
00:04:08,706 --> 00:04:09,958
- Neked is!
- Szia!
73
00:04:10,541 --> 00:04:14,128
Úgy érzem, kötõdöm John Legendhez,
mert õ is családapa,
74
00:04:14,212 --> 00:04:19,342
ezért különleges a számomra,
hogy Johnnak írhatok dalt.
75
00:04:19,425 --> 00:04:23,805
Tommy, több kell belõled az életembe.
Kell valaki, aki reggelit készít.
76
00:04:23,888 --> 00:04:25,098
- Egy pillanat!
- Mi az?
77
00:04:25,181 --> 00:04:28,017
- Mire készülsz azzal?
- Kóstold meg!
78
00:04:28,101 --> 00:04:30,603
- Nem, undorító!
- Mindenre majonézt teszek.
79
00:04:30,687 --> 00:04:32,021
Próbáltad valaha?
80
00:04:32,522 --> 00:04:34,857
- Nem.
- Csak egy kicsit kóstold meg!
81
00:04:34,941 --> 00:04:39,237
- Kútba se próbáltam még ugrani.
- Kóstold meg! Csak egy kicsit!
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
Melléteszem. Így nem lesz olyan a kajád.
83
00:04:42,490 --> 00:04:44,784
- Majonéz?
- A tojáshoz vagy a baconhöz?
84
00:04:44,867 --> 00:04:45,785
Mindkettõhöz.
85
00:04:45,868 --> 00:04:48,830
Mindenre ezt teszem. A sült krumplira is.
86
00:04:48,913 --> 00:04:50,290
Vaj helyett használom.
87
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
Rendben.
88
00:04:52,500 --> 00:04:54,127
Mindjárt elhányja magát.
89
00:04:54,210 --> 00:04:55,086
Aha.
90
00:04:57,463 --> 00:04:58,506
Finom.
91
00:05:00,133 --> 00:05:02,051
Ne szívass!
92
00:05:02,135 --> 00:05:03,261
Nem rossz.
93
00:05:03,344 --> 00:05:04,220
Ízlik.
94
00:05:06,264 --> 00:05:07,390
Oké, menjünk!
95
00:05:09,183 --> 00:05:11,602
MÁSODIK DALSZERZÕNAP A BAHAMA-SZIGETEKEN
96
00:05:29,412 --> 00:05:31,414
Ma írunk utoljára John Legendnek.
97
00:05:31,497 --> 00:05:38,046
És tudjuk, hogy akármilyen jó egy dal,
nem kerül automatikusan a lemezére.
98
00:05:38,129 --> 00:05:39,756
Úgyhogy még nem végeztünk.
99
00:05:40,423 --> 00:05:42,300
- Menjünk!
- Csapassuk!
100
00:05:43,551 --> 00:05:45,470
- Igen!
- Rendben. Csapassuk!
101
00:05:45,553 --> 00:05:47,138
Mintha el se mentünk volna.
102
00:05:48,389 --> 00:05:50,641
Tommyval és Jennával dolgoztunk,
103
00:05:50,725 --> 00:05:55,063
és Jenna munkamódszerét nem ismerem,
mert csak távoli ismerõsök vagyunk.
104
00:05:55,146 --> 00:05:59,609
Akárkivel is dolgozom, csak az érdekel,
hogy jó dalt hozzunk össze.
105
00:05:59,692 --> 00:06:01,903
- Ez a szobánk.
- Oké, csapassuk!
106
00:06:01,986 --> 00:06:03,863
Haverok!
107
00:06:04,405 --> 00:06:08,242
Féktelen megszállottja vagyok
a Nova Wavnek.
108
00:06:08,326 --> 00:06:10,536
Hisz Beyoncénak is írtak.
109
00:06:10,620 --> 00:06:16,334
Az enyém kell, hogy legyen a sláger,
de kíváncsi vagyok, hogy dolgoznak együtt.
110
00:06:16,417 --> 00:06:19,253
Sevyn, elválaszthatatlanok vagyunk.
111
00:06:19,337 --> 00:06:21,714
Haver!
112
00:06:21,798 --> 00:06:25,718
Ma Harvval, Sevynnel és Stephennel írok.
113
00:06:25,802 --> 00:06:28,304
Már írtam Sevynnel, és nagyon jól ment.
114
00:06:28,388 --> 00:06:29,305
Bizonyítottam.
115
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Most egyértelmûvé akarom tenni,
hogy nem csak ráhibáztam.
116
00:06:32,975 --> 00:06:35,395
Így dolgozom, ezt tudom nyújtani.
117
00:06:35,478 --> 00:06:39,649
Mert eddig van egy remek dalunk,
ami szuper dolog.
118
00:06:39,732 --> 00:06:42,860
De a lehetõ legtöbbet kell írnunk.
119
00:06:43,903 --> 00:06:46,030
Mióta is ismerlek? Hét éve?
120
00:06:46,114 --> 00:06:47,073
- Régóta.
- Igen.
121
00:06:47,156 --> 00:06:50,535
Azóta ismerem, amióta téged,
de még nem dolgoztunk együtt.
122
00:06:50,618 --> 00:06:52,453
Még nem volt közös sessionünk.
123
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
- Ez az elsõ?
- Igen.
124
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
Sokan hiszik, hogy ugyanazt csináljuk.
125
00:06:56,958 --> 00:06:58,376
- Szóval...
- Lehet.
126
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
Régóta ismerem Whitney-t.
127
00:07:01,212 --> 00:07:03,214
Több táborban voltam már vele.
128
00:07:03,297 --> 00:07:07,343
Többször mondta már,
hogy ugyanazt csináljuk.
129
00:07:07,427 --> 00:07:11,639
De szerintem nem,
szerintem teljesen más a stílusunk.
130
00:07:11,722 --> 00:07:13,391
- De jó móka.
- Az.
131
00:07:13,474 --> 00:07:14,475
Jó móka.
132
00:07:14,559 --> 00:07:17,728
Elõször talán egy kicsit furcsa.
133
00:07:20,648 --> 00:07:23,067
Nagyon tudok izgulni egy session elõtt.
134
00:07:23,151 --> 00:07:24,318
Mindig ilyen vagy?
135
00:07:24,986 --> 00:07:27,405
- Mindig.
- Mi is idegesek vagyunk.
136
00:07:27,488 --> 00:07:31,117
Általában mindenkit kiküld, amikor énekel.
137
00:07:31,200 --> 00:07:33,327
Szóval ez új a számunkra.
138
00:07:38,708 --> 00:07:41,502
Van egy szövegötletem. „Mérföldekre”.
139
00:07:41,586 --> 00:07:42,420
Bejön!
140
00:07:42,503 --> 00:07:45,673
Mérföldekre megyek
141
00:07:45,756 --> 00:07:46,591
Ez szuper!
142
00:07:46,674 --> 00:07:48,342
„Örökké szeretni fogom”.
143
00:07:48,426 --> 00:07:51,304
Az is lehetne, hogy
„amíg a lábam megremeg”.
144
00:07:52,305 --> 00:07:54,515
Míg a lábam megremeg
145
00:07:54,599 --> 00:07:57,727
- Aha. A feje tetejére állítod. Frankó.
- Nem túl sok?
146
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
Mármint...
147
00:08:00,021 --> 00:08:03,065
Szerintem nem túl sok.
Ilyen az, ha az ember fut.
148
00:08:03,774 --> 00:08:04,775
Igen.
149
00:08:04,859 --> 00:08:07,653
Volt egy ötletem, hogy
„Ne vedd el a szerelmed”.
150
00:08:07,737 --> 00:08:10,031
Pár akkordot játszottam.
151
00:08:13,117 --> 00:08:14,160
Bejön.
152
00:08:14,243 --> 00:08:17,872
Sok szerzõ és producer hiszi,
hogy aki megházasodik,
153
00:08:17,955 --> 00:08:19,707
elveszíti az ihletét.
154
00:08:19,790 --> 00:08:24,253
De vannak jó idõszakok egy házasságban,
és vannak rosszak is.
155
00:08:24,337 --> 00:08:27,340
Ha haragszom a feleségemre,
dühös szakítós számot írok.
156
00:08:27,423 --> 00:08:31,344
Nem válok el tõle igazából,
de inspirál, hogy veszekszünk.
157
00:08:31,427 --> 00:08:32,970
Ha haragszom, írok.
158
00:08:33,054 --> 00:08:39,060
Szóval engem inspirál a házasságom,
mert így már bármirõl beszélhetek.
159
00:08:39,143 --> 00:08:43,231
Egy kapcsolatban néha
kapcsolatfüggõvé válhatnak az emberek.
160
00:08:43,314 --> 00:08:47,151
De amikor sokáig vagyunk távol,
161
00:08:47,235 --> 00:08:49,612
akkor azt érzed: „Ne vedd el tõlem!”
162
00:08:49,695 --> 00:08:53,074
És az esetek 90%-ában
igaza van a választottamnak.
163
00:08:53,157 --> 00:08:57,161
Amikor meg téved,
az szinte áldás, mert ki lehet javítani.
164
00:08:57,245 --> 00:08:58,162
Pontosan.
165
00:08:58,246 --> 00:09:03,876
Inspirált, hogy Jennáról írjak dalt,
mert három éve nem dolgozunk külön.
166
00:09:03,960 --> 00:09:06,546
Nem örülök, hogy szétválasztottak.
167
00:09:06,629 --> 00:09:11,759
De itt bizonyítani akarok magamnak,
a szerzõtársaimnak és a barátnõmnek is.
168
00:09:11,842 --> 00:09:13,469
Szóval ma mindent beleadok.
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,846
Tudom, hogy elõször dolgozunk együtt.
170
00:09:16,389 --> 00:09:20,017
De nektek milyen a magánéletetek?
171
00:09:20,101 --> 00:09:22,687
Én próbálok nagyon fókuszálni.
172
00:09:22,770 --> 00:09:24,605
- Igen.
- Nem vállaljuk túl magunkat.
173
00:09:25,147 --> 00:09:26,232
Adom.
174
00:09:26,315 --> 00:09:27,233
És te?
175
00:09:28,776 --> 00:09:31,028
Nemrég ért véget a kapcsolatom.
176
00:09:31,112 --> 00:09:32,113
Oké.
177
00:09:32,196 --> 00:09:35,324
Azt hittem, figyelek rá,
de nem kommunikáltunk.
178
00:09:35,825 --> 00:09:38,369
- Csak a munkával foglalkoztam.
- Igen.
179
00:09:38,452 --> 00:09:40,121
- Mert muszáj...
- Igen.
180
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
- ...minél több magot elvetni.
- Igen.
181
00:09:42,790 --> 00:09:45,668
- És tényleg elhanyagoltam.
- Oké.
182
00:09:45,751 --> 00:09:50,256
Nagyon nehéz szakítani,
ha még megvan a szerelem.
183
00:09:50,339 --> 00:09:54,719
És kicsit keserédes is lehet most neked,
hogy itt vagy.
184
00:09:54,802 --> 00:09:58,180
Mert tök izgatott lennél emiatt egyébként.
185
00:09:58,264 --> 00:10:00,266
De így örülni is nehéz.
186
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
Az biztos. Nehéz.
187
00:10:04,687 --> 00:10:08,274
Majdnem 11 évig voltunk együtt a párommal.
188
00:10:09,108 --> 00:10:14,071
Egy ilyen hosszú kapcsolatban
megszûnhet a kommunikáció.
189
00:10:14,697 --> 00:10:20,244
Elvész az érzelmi kapcsolat,
mert nem akar az ember veszekedni.
190
00:10:24,457 --> 00:10:30,880
És egy csõdtömegnek érzem magam,
mert a pénzzel is küzdünk,
191
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
mert nem voltam olyan sikeres, amilyen...
192
00:10:42,058 --> 00:10:43,809
Bocs, kérek egy percet!
193
00:10:43,893 --> 00:10:44,727
Oké.
194
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
Én...
195
00:10:49,190 --> 00:10:53,194
Nem érdemlem meg, hogy itt legyek.
Egy Ubert kellene vezetnem.
196
00:10:53,277 --> 00:10:55,946
A bankszámlám most is mínuszban van.
197
00:10:56,781 --> 00:11:01,285
Elcsesztem a kapcsolatomat.
Elcsesztem a karrieremet.
198
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
Tiszta csõdtömeg vagyok.
199
00:11:09,543 --> 00:11:13,214
Trey egy nagyon aranyos, jó srác.
200
00:11:13,297 --> 00:11:16,592
Tudom, hogy nagyon sok érzelmet
tud átadni a zenéjében.
201
00:11:16,676 --> 00:11:18,636
Már most is kiadja az érzelmeit.
202
00:11:19,220 --> 00:11:23,099
De a zenébe kellene ágyaznia õket
ahelyett, hogy menekül elõlük.
203
00:11:23,182 --> 00:11:26,394
Õ egy csiszolatlan gyémánt,
önmagamra emlékeztet.
204
00:11:26,477 --> 00:11:29,146
Régebben gyakran kételkedtem önmagamban.
205
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
De amikor zenét írunk,
206
00:11:31,148 --> 00:11:35,653
sokszor bele kell menni
kényelmetlen helyzetekbe. Ez ilyen.
207
00:11:37,154 --> 00:11:40,408
„Mérföldekre megyek,
míg a lábam megremeg.”
208
00:11:41,409 --> 00:11:44,453
Az elsõ sorról a szex jut az eszembe.
209
00:11:44,995 --> 00:11:48,541
Whitney dalainak
mindig van egyfajta hangulata.
210
00:11:49,166 --> 00:11:52,336
Nem tudom, hogy a szexrõl szólnak-e,
211
00:11:53,003 --> 00:11:57,758
vagy csak ilyeneket ír, ha van valakije.
212
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
De biztos, hogy szerelmes.
213
00:11:59,802 --> 00:12:01,929
Bármeddig elmennél azzal, akit szeretsz,
214
00:12:02,012 --> 00:12:04,765
és az a szexi felhang,
hogy egész éjjel bírom.
215
00:12:04,849 --> 00:12:08,728
Egy lánynak szexi.
A srác lába nem fárad szex közben.
216
00:12:11,355 --> 00:12:12,356
Hát, mármint...
217
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
Az én lábam mindig bírja.
218
00:12:15,484 --> 00:12:16,986
Pedig van, hogy nem bírja.
219
00:12:17,570 --> 00:12:21,282
- Attól függ, oké?
- Csak a lányok lába remeg szex közben.
220
00:12:21,365 --> 00:12:22,408
Oké.
221
00:12:22,491 --> 00:12:23,993
62. oldal.
222
00:12:24,869 --> 00:12:25,995
Hatvanharmadik.
223
00:12:27,663 --> 00:12:30,916
Régi veszekedésekre gondolok
224
00:12:31,000 --> 00:12:32,710
Ha azt mondom, tévedtem
225
00:12:32,793 --> 00:12:34,336
Megvédesz a végzetben?
226
00:12:34,420 --> 00:12:37,548
Mert jobban kellesz, mint a levegõ
227
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
Csak akkor érzek, ha téged érezlek
228
00:12:40,885 --> 00:12:42,052
Valami ilyesmi.
229
00:12:42,136 --> 00:12:43,095
Bejön.
230
00:12:45,556 --> 00:12:48,934
Ez az a pillanat,
amikor felkapcsolják a stadion lámpáit,
231
00:12:49,018 --> 00:12:50,853
és a mennyben érezzük magunkat.
232
00:12:53,189 --> 00:12:55,399
Eszembe jutott egy variáció.
233
00:12:55,483 --> 00:12:56,567
Oké, hadd halljam!
234
00:12:56,650 --> 00:12:58,486
Egy korábbi ötlet.
235
00:12:58,569 --> 00:13:00,529
Azt énekeltem, hogy „napról napra”,
236
00:13:00,613 --> 00:13:03,657
hogy mindent napról napra,
percrõl percre élünk át.
237
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
- Ez bejön.
- Menõ lenne valami ilyesmi.
238
00:13:13,667 --> 00:13:14,877
Igen, menõ.
239
00:13:15,377 --> 00:13:17,755
Treynek fontos, hogy megírja ezt a dalt.
240
00:13:17,838 --> 00:13:20,925
Van egy nehéz érzés, amivel küzd.
241
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
Tudom, hogy Johnnak dolgozunk,
242
00:13:23,052 --> 00:13:25,888
de Treynek ki kellett mondania ezt.
243
00:13:25,971 --> 00:13:28,265
És így születnek a legszebb dalok.
244
00:13:28,349 --> 00:13:32,728
Néha nem az elõadóról van szó,
hanem a dalszerzõ történetérõl.
245
00:13:38,150 --> 00:13:39,276
Elveszem
246
00:13:39,360 --> 00:13:42,571
- És aztán lehetne, hogy „Bébi, maradj!”
- Maradj
247
00:13:43,322 --> 00:13:46,283
Mit szólnál, ha duettet énekelnénk?
248
00:13:47,159 --> 00:13:47,993
Oké.
249
00:13:48,077 --> 00:13:50,788
- Férfi és nõi perspektívából.
- Aha, persze.
250
00:13:57,586 --> 00:13:59,964
EGY ÓRA A BEMUTATÓBULIIG
251
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
- Már kész is vagyunk.
- Igen.
252
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
Elértem a céljaimat,
de kell egy emlékeztetõ.
253
00:14:10,599 --> 00:14:11,642
Igen, ez frankó.
254
00:14:12,184 --> 00:14:13,644
Ki énekli fel?
255
00:14:13,727 --> 00:14:14,937
Te énekled fel.
256
00:14:15,020 --> 00:14:16,647
- Neki kellene.
- A másodikat?
257
00:14:17,398 --> 00:14:19,149
- Nem akar énekelni.
- A tied.
258
00:14:19,233 --> 00:14:22,361
Nekem mindegy.
Csak egy jó éneksávot akarok, szóval...
259
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
Szuperül énekelsz.
260
00:14:23,737 --> 00:14:24,780
- Tudom.
- Oké.
261
00:14:25,281 --> 00:14:29,118
Igen, mérföldekre megyek
262
00:14:29,201 --> 00:14:31,287
Míg a lábam megremeg
263
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
Mérföldekre
264
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
- Így énekelné, nem?
- De.
265
00:14:36,667 --> 00:14:39,753
Mérföldekre megyek
266
00:14:39,837 --> 00:14:40,713
Oké.
267
00:14:40,796 --> 00:14:43,716
Ha õ akarja énekelni, ám legyen.
268
00:14:43,799 --> 00:14:46,260
Visszaadjam a mikrofont? Nem tudom.
269
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
Míg a világom összeomlik
270
00:14:59,732 --> 00:15:01,233
Valami kántálósat.
271
00:15:02,359 --> 00:15:05,654
Én azt hiszem, én azt hiszem,
én azt hiszem, én azt hiszem.
272
00:15:05,738 --> 00:15:08,157
- Igen.
- Én azt hiszem...
273
00:15:08,240 --> 00:15:10,284
- Igen!
- Valami ilyesmit.
274
00:15:10,367 --> 00:15:13,203
Elviszem
275
00:15:13,287 --> 00:15:14,788
Õrült jó, tesó!
276
00:15:17,833 --> 00:15:20,586
Nem érdekel a távolság
277
00:15:20,669 --> 00:15:24,715
Bébi, tûnjünk el ma este
278
00:15:26,592 --> 00:15:29,929
- Jó lesz? Jó ez a hangszín?
- Szuper.
279
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
- Tényleg?
- Aha.
280
00:15:31,805 --> 00:15:35,017
30 percünk van összerakni.
281
00:15:36,685 --> 00:15:39,688
Idegtépõ a felkészülés a bemutatóbulira.
282
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
Itt nagyon kiélezõdhet a verseny.
283
00:15:43,150 --> 00:15:48,614
Mind meghallgatjuk, és a saját
szakértelmünk alapján mérlegelünk.
284
00:15:58,916 --> 00:16:01,251
- De...
- Gyorsan szaladjunk át rajta!
285
00:16:01,335 --> 00:16:03,420
Lesz idõ befejezni, ígérem.
286
00:16:03,504 --> 00:16:06,006
Utálom, hogy így sürgetnek a dalommal.
287
00:16:07,549 --> 00:16:13,889
Whitney konvencionálisabb, mint én,
úgyhogy nem tudom, hogy jövünk majd ki.
288
00:16:14,682 --> 00:16:18,310
Igen, mérföldekre megyek
289
00:16:18,394 --> 00:16:21,063
Nincs kiégés
290
00:16:21,146 --> 00:16:23,565
Futok, mint az õrült
291
00:16:23,649 --> 00:16:25,275
Aztán odaadjuk Tommynak,
292
00:16:25,359 --> 00:16:28,278
akinek öt perce van kikeverni az egészet.
293
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Öt percem?
294
00:16:31,573 --> 00:16:32,783
Utálom ezt a részt.
295
00:16:38,998 --> 00:16:40,374
Rendben, letelt az idõ.
296
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
A BEMUTATÓBULI
297
00:16:42,751 --> 00:16:44,878
- Jó kiszabadulni.
- Az biztos.
298
00:16:44,962 --> 00:16:46,630
- Jó kis hajó!
- Levesszük a cipõt?
299
00:16:46,714 --> 00:16:49,383
- Azt mondták.
- Remélem, nem büdös a lábam.
300
00:16:49,466 --> 00:16:53,220
A bemutatóbuli felé menet
nagy nyomást éreztem.
301
00:16:53,303 --> 00:16:56,098
Mindig a legjobb formámat
akarom hozni Johnnak,
302
00:16:56,181 --> 00:16:59,601
de úgy is érzem,
hogy a legjobbat várja tõlem,
303
00:16:59,685 --> 00:17:02,896
mert már dolgoztunk együtt és tudja,
mire vagyok képes.
304
00:17:02,980 --> 00:17:06,025
Szóval csak próbálok nem szétesni.
305
00:17:06,108 --> 00:17:08,944
Ha megjönnek,
ne beszéljetek velük, lejárt az idejük.
306
00:17:09,028 --> 00:17:11,864
- Ne álljatok szóba velük!
- Most is dolgoznak.
307
00:17:12,364 --> 00:17:15,159
Egész éjjel
308
00:17:18,037 --> 00:17:19,288
Talán ez a legjobb?
309
00:17:20,247 --> 00:17:21,081
Oké.
310
00:17:21,165 --> 00:17:24,376
Állítólag közben
egy jachton vacsoráznak a többiek.
311
00:17:24,460 --> 00:17:27,755
Elfogadnám a jet skis házhozszállítást.
312
00:17:27,838 --> 00:17:30,591
Elcserélném egy jó énekfelvételre.
313
00:17:30,674 --> 00:17:31,633
Aggódsz?
314
00:17:31,717 --> 00:17:35,304
Nem aggódom.
Csalódott vagyok, jobbat akarok.
315
00:17:35,387 --> 00:17:38,432
Csinálhatnánk
pár menõ háttérvokált a tetejére.
316
00:17:38,515 --> 00:17:40,517
- Nem bánnád?
- Persze, ha...
317
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Megpróbálom.
318
00:17:41,518 --> 00:17:43,479
Jenna, már csak öt percünk van!
319
00:17:43,562 --> 00:17:45,773
Ez csak öt perc lesz a verzéhez.
320
00:17:45,856 --> 00:17:46,982
Istenem!
321
00:17:48,567 --> 00:17:50,444
Az elsõ mindig különleges.
322
00:17:50,527 --> 00:17:53,655
Van egy idegesség az emberben.
Mint egy elsõ randin.
323
00:17:53,739 --> 00:17:54,656
- Igen.
- Azaz.
324
00:17:54,740 --> 00:17:56,825
Régóta nem voltam elsõ randin.
325
00:17:56,909 --> 00:18:01,580
De mindig próbáltam kitalálni, mi tetszik
a másiknak, és mi fogja idegesíteni.
326
00:18:04,541 --> 00:18:05,918
Folytassuk!
327
00:18:07,377 --> 00:18:09,505
Oké. Frankó. Menõ.
328
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
Nem jutunk...
329
00:18:11,632 --> 00:18:13,884
Ez jó. Várj!
330
00:18:13,967 --> 00:18:16,470
Nem jutunk messze
331
00:18:16,553 --> 00:18:19,515
Nem értem, mi folyik itt.
332
00:18:19,598 --> 00:18:21,809
Nem tudom, ki mit akar.
333
00:18:21,892 --> 00:18:25,479
Jenna ötszólamú éneket vesz fel
a második verzére.
334
00:18:25,562 --> 00:18:28,565
Tudom, hogy Jenna tökéleteset akar. Én is.
335
00:18:28,649 --> 00:18:30,317
De be kell fejeznünk.
336
00:18:30,400 --> 00:18:32,903
Jenna, már komolyan
csak öt perce van...
337
00:18:32,986 --> 00:18:34,446
Mindjárt kész.
338
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
- Oké.
- Oké.
339
00:18:36,031 --> 00:18:37,825
- Még egy hang.
- Elõkészülök.
340
00:18:39,785 --> 00:18:42,663
Megöl ez a perfekcionizmus.
341
00:18:42,746 --> 00:18:45,374
Ami az éneket és a zenét illeti,
342
00:18:45,457 --> 00:18:48,919
nem tudom befejezni a munkámat,
amíg õk nem végeztek.
343
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
És olyan rövid az idõnk.
344
00:18:51,713 --> 00:18:54,675
Légyszi, fejezzétek be,
hogy én is dolgozhassak!
345
00:18:55,300 --> 00:18:58,303
Ha nem,
akkor nem lesz dalunk a bemutatóbulira.
346
00:18:58,387 --> 00:18:59,221
Még egyszer!
347
00:18:59,304 --> 00:19:01,265
Nincs hova ezzel a szerelemmel
348
00:19:01,348 --> 00:19:02,182
Még egyszer!
349
00:19:03,142 --> 00:19:06,103
Bealszunk, mire ideérnek. Ez lesz.
350
00:19:06,186 --> 00:19:07,062
Az tuti.
351
00:19:07,938 --> 00:19:08,772
Akkor...
352
00:19:08,856 --> 00:19:12,526
Semmi nincs a második verzén,
de csinálhatok valami atommenõt.
353
00:19:12,609 --> 00:19:13,735
- Elég.
- Biztos?
354
00:19:13,819 --> 00:19:16,071
Igen. Csak némítsd le ennél a sornál!
355
00:19:17,197 --> 00:19:18,574
Átdobnám Tommynak.
356
00:19:18,657 --> 00:19:21,660
Oké, Rich. Siess, csináld!
357
00:19:21,743 --> 00:19:22,953
De jól szól.
358
00:19:24,788 --> 00:19:27,124
Igen, ez...
359
00:19:27,875 --> 00:19:31,420
Ha ennyi idõnk van, ennyi idõnk van.
360
00:19:34,965 --> 00:19:35,799
Srácok!
361
00:19:36,717 --> 00:19:38,177
Nicsak, nicsak!
362
00:19:38,969 --> 00:19:41,263
Nézzétek, ki jelent meg!
363
00:19:41,346 --> 00:19:43,098
- Hármasban buliztunk.
- Igen.
364
00:19:43,182 --> 00:19:45,601
Frankó. Indulunk is. Jó látni titeket.
365
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
Sevyn hogy jutott fel?
366
00:19:48,437 --> 00:19:50,439
Tommy, ne szólj be a csizmámra!
367
00:19:50,522 --> 00:19:52,441
Nagyot kell ugrani.
368
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
Tériszonyom van.
369
00:19:53,942 --> 00:19:56,320
Add ide a kezed! Tiszta Aranyhaj.
370
00:19:57,362 --> 00:19:58,655
- Kész.
- Visszatértünk?
371
00:19:58,739 --> 00:20:00,532
- Visszatértünk?
- Csapassuk!
372
00:20:00,616 --> 00:20:02,201
Alig várom, hogy halljam!
373
00:20:02,284 --> 00:20:05,662
- Kicsit fáradtabbak vagyunk, mint tegnap.
- Jesszus!
374
00:20:05,746 --> 00:20:07,456
Nehéz volt összeszedni magam.
375
00:20:07,539 --> 00:20:10,209
- Keményebb menet volt.
- Lassan indult nekem.
376
00:20:10,292 --> 00:20:13,629
Kicsit túltoltuk tegnap.
377
00:20:14,588 --> 00:20:15,964
DJ Trey.
378
00:20:16,048 --> 00:20:18,300
Akkor mi legyen? Ne vedd el?
379
00:20:18,383 --> 00:20:20,969
Kifutottunk az idõbõl,
mi nem kaptunk hosszabbítást.
380
00:20:21,053 --> 00:20:22,221
- Tessék?
- Ne!
381
00:20:24,848 --> 00:20:26,516
- Szóval Ne vedd el.
- Igen.
382
00:20:26,600 --> 00:20:28,518
Stephen énekli.
383
00:20:28,602 --> 00:20:29,937
Ez az, halljuk!
384
00:20:32,814 --> 00:20:37,611
„NE VEDD EL”
HARV, BEN, SEVYN, STEPHEN
385
00:20:37,694 --> 00:20:39,738
Máris tudom, hogy csodálatos lesz.
386
00:20:42,699 --> 00:20:45,911
Hosszú éjszakák
Több volt, mint emlékszem
387
00:20:45,994 --> 00:20:49,498
Régi veszekedésekre
Figyelek még
388
00:20:49,581 --> 00:20:52,000
Kinek van igaza
Ha nem érdekel a szándékom?
389
00:20:52,084 --> 00:20:53,919
Ha bevallom, hibáztam
390
00:20:54,002 --> 00:20:55,504
Akkor nem lesz végünk?
391
00:20:55,587 --> 00:20:59,549
Mert jobban kellesz
Mint a levegõ
392
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
Csak akkor érzek
Ha téged érezlek
393
00:21:02,427 --> 00:21:05,180
Szerelemben és háborúban
Ami fair, az fair
394
00:21:05,264 --> 00:21:08,308
Legyen szerelem vagy háború
Együtt játszunk
395
00:21:08,392 --> 00:21:11,228
Ne vedd el a szerelmed
396
00:21:11,979 --> 00:21:15,232
Ne vedd el
397
00:21:15,315 --> 00:21:18,485
Ne vedd el a szerelmed
398
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
Kérlek, ne vedd el
399
00:21:22,114 --> 00:21:23,198
Sírni fogok.
400
00:21:25,367 --> 00:21:27,411
Basszus, de tehetséges a pasim!
401
00:21:27,494 --> 00:21:30,330
Szomorú voltam,
hogy nem dolgozhattam vele ma,
402
00:21:30,414 --> 00:21:33,458
de nagyon büszke vagyok,
hogy milyen jó a száma.
403
00:21:34,668 --> 00:21:36,920
Kicsit féltékeny, de nagyon büszke.
404
00:21:37,796 --> 00:21:39,840
Mert próbáltam nélküled a világot
405
00:21:39,923 --> 00:21:41,717
De már körülötted forog
406
00:21:41,800 --> 00:21:43,927
Nélküled nem tudnám elviselni
407
00:21:44,011 --> 00:21:47,264
Ne vedd el a szerelmed
408
00:21:47,347 --> 00:21:50,600
Kérlek, ne vedd el!
409
00:21:51,184 --> 00:21:52,019
Nehéz.
410
00:21:53,937 --> 00:21:57,357
Kérlek, ne vedd el!
411
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Szívmelengetõ.
412
00:22:00,902 --> 00:22:03,238
- Gyönyörû volt.
- Szívmelengetõ.
413
00:22:03,322 --> 00:22:04,948
Nagyon jó.
414
00:22:05,032 --> 00:22:06,491
Stephen, mi a faszom?
415
00:22:06,575 --> 00:22:07,534
Kirõl szól?
416
00:22:08,035 --> 00:22:10,787
Megmondom õszintén: Harvról szól.
417
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Szomorú volt,
mert elválasztották Jennától.
418
00:22:13,373 --> 00:22:15,250
Sok érzés tombolt benne.
419
00:22:15,334 --> 00:22:17,627
- Ezért sírt?
- Igen.
420
00:22:18,128 --> 00:22:19,796
- Tudtam, hogy...
- Állj!
421
00:22:19,880 --> 00:22:21,882
Ezért sírt?
422
00:22:22,549 --> 00:22:26,261
Szóval rólad énekelt, te Feliciáról,
te meg a feleségedrõl?
423
00:22:26,345 --> 00:22:27,429
Jó volt látni.
424
00:22:27,512 --> 00:22:32,267
Sevyn nézte át, kellett egy nõ véleménye,
hogy titeket is megfogjon.
425
00:22:32,351 --> 00:22:35,771
- Bejött, megváltoztatott ezt-azt.
- Igaz.
426
00:22:35,854 --> 00:22:37,689
- Szuper.
- Jól összeraktátok.
427
00:22:37,773 --> 00:22:39,441
Hihetetlen.
428
00:22:39,524 --> 00:22:44,237
Szóval ezen a dalon egy kicsit
eltérítettem a sessiont.
429
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
- Nem.
- Nem is.
430
00:22:45,947 --> 00:22:49,034
Sebezhetõ kell, hogy legyek,
beszélnem kell róla.
431
00:22:49,618 --> 00:22:52,871
Most nagyon nehéz idõszakon
megyek keresztül.
432
00:22:52,954 --> 00:22:54,873
Egy szakításon megyek keresztül.
433
00:22:54,956 --> 00:22:59,586
Fontos lenne, hogy Trey
megtanulja kezelni az érzelmeit.
434
00:22:59,669 --> 00:23:02,547
Sokszor dolgoztam már Treyjel
a táboron kívül,
435
00:23:02,631 --> 00:23:05,175
és tudom, hogy különleges és tehetséges.
436
00:23:05,258 --> 00:23:10,430
De dalszerzõként tudnunk kell
bánni az érzelmeinkkel.
437
00:23:10,514 --> 00:23:13,850
Most fedezem fel újra magam,
keresem a stabilitást,
438
00:23:13,934 --> 00:23:17,562
és néha napról napra kell túlélni.
439
00:23:17,646 --> 00:23:19,564
Ezért a címe: Napról napra.
440
00:23:19,648 --> 00:23:22,192
- Szépen felvezetted, bébi.
- Ámen.
441
00:23:22,275 --> 00:23:23,485
Áment mondok.
442
00:23:24,903 --> 00:23:27,531
„NAPRÓL NAPRA”
TREY, NOVA WAV
443
00:23:27,614 --> 00:23:32,119
Minden irányba kanyarog az út
444
00:23:33,662 --> 00:23:38,291
Üldözzük a tökélyt
445
00:23:39,668 --> 00:23:44,423
De ha egy kicsit több
Szeretettel nyitunk
446
00:23:45,465 --> 00:23:48,635
Egyszerre egy lépés
Bal láb, jön a jobb
447
00:23:48,718 --> 00:23:51,221
Megtaláljuk a kapcsolatot
448
00:23:53,348 --> 00:23:55,642
Nézz rám
Rád nézek
449
00:23:56,393 --> 00:23:58,687
Ahogy mozgunk
A hozzáállás
450
00:23:59,271 --> 00:24:02,274
Nincs plafon
Csak a magasság
451
00:24:02,357 --> 00:24:05,569
Akárhová megyünk
Ott találkozunk
452
00:24:05,652 --> 00:24:07,487
Napról napra csináljuk
453
00:24:08,572 --> 00:24:11,408
Felébredünk a rendetlenségünkben
Esküszöm
454
00:24:11,491 --> 00:24:17,581
Mindenem megvan
Mert az enyém vagy, és én a tiéd
455
00:24:17,664 --> 00:24:20,250
Én azt hiszem, én azt hiszem
Én azt hiszem
456
00:24:20,834 --> 00:24:22,210
Én azt hiszem
457
00:24:22,294 --> 00:24:25,213
Akármi is
Húz le téged
458
00:24:25,297 --> 00:24:26,548
Engedd el
459
00:24:26,631 --> 00:24:28,550
Meg kell próbálnod
Az kizárt
460
00:24:28,633 --> 00:24:33,221
Akármit veszíthetünk
Rázd le magadról
461
00:24:34,723 --> 00:24:40,770
Ha neked szánták
Úgyis megtalál
462
00:24:42,606 --> 00:24:44,441
Csinálhatjuk napról napra
463
00:24:45,609 --> 00:24:48,320
Felébredünk a hibáinkban
464
00:24:48,403 --> 00:24:50,655
Mindenem megvan
465
00:24:50,739 --> 00:24:54,576
Mert az enyém vagy
És én a tiéd
466
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
„NAPRÓL NAPRA”
TREY, NOVA WAV
467
00:24:57,746 --> 00:24:58,788
Én azt hiszem
468
00:25:02,959 --> 00:25:03,793
Szép!
469
00:25:06,796 --> 00:25:07,714
Igen.
470
00:25:07,797 --> 00:25:09,007
Ki csinálta a zenét?
471
00:25:09,591 --> 00:25:10,550
Tesó!
472
00:25:11,343 --> 00:25:14,554
Tesó, ezt mindig eljátszod.
473
00:25:14,638 --> 00:25:16,973
Tudom, hogy Trey sokat ír Johnnak.
474
00:25:17,057 --> 00:25:20,018
Jól ismeri John Legend ízlését.
475
00:25:20,101 --> 00:25:21,686
Ez megakadályozhatja,
476
00:25:21,770 --> 00:25:25,857
hogy John Legend természetes hangzásán
kívülre merészkedjen.
477
00:25:25,941 --> 00:25:30,570
A Napról napra kicsit olyan,
mint John dala, a Green Light,
478
00:25:30,654 --> 00:25:32,489
de nem olyan jó.
479
00:25:32,572 --> 00:25:36,535
Ha olyan dalt akarsz írni,
amilyen már van az elõadónak,
480
00:25:36,618 --> 00:25:39,663
akkor vagy jobbat kell írni,
vagy semmilyet.
481
00:25:40,330 --> 00:25:45,168
Nagyon tetszett, hogy mindketten tudják,
milyen jó énekesek,
482
00:25:45,252 --> 00:25:47,671
és duettet énekeltek.
483
00:25:47,754 --> 00:25:51,758
Ki duettezik? Hallottunk ilyet? Láttuk?
484
00:25:51,841 --> 00:25:54,177
- Csodálatos.
- Köszönöm a nyitottságod!
485
00:25:54,261 --> 00:25:58,098
Meséltél magadról, aztán hallottuk a dalt,
486
00:25:58,181 --> 00:26:02,102
hallatszott rajta,
hogy igazi érzelmek vannak mögötte.
487
00:26:02,185 --> 00:26:05,772
Nashville-ben sokszor
a technikai oldal az érdekes,
488
00:26:05,855 --> 00:26:11,319
ahogy dallamokat matekozunk ki,
de a zene varázslata errõl szól.
489
00:26:11,403 --> 00:26:15,031
Érzünk valamit, és kifejezzük.
Ezt nagyon szépen csináltátok.
490
00:26:15,115 --> 00:26:16,658
- Gyerünk, lányok!
- Igen.
491
00:26:16,741 --> 00:26:18,285
- Trey indítja?
- Lehet.
492
00:26:18,368 --> 00:26:19,244
Mérföldekre.
493
00:26:19,327 --> 00:26:22,706
Egy kicsit elment az idõ,
és a második prechorus...
494
00:26:22,789 --> 00:26:23,623
Szuper.
495
00:26:25,750 --> 00:26:27,627
Mind egy csónakban evezünk.
496
00:26:28,253 --> 00:26:32,340
Idegtépõ valami olyat lejátszani,
ami szerintem nincs készen,
497
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
és úgy érzem, meztelenül állok a yachton,
498
00:26:35,176 --> 00:26:38,888
és biztos van,
aki perfekcionistának néz, de én...
499
00:26:39,806 --> 00:26:43,310
ilyen vagyok. Ilyen dalszerzõ vagyok.
500
00:26:46,146 --> 00:26:49,065
A fejemben jártál
501
00:26:49,149 --> 00:26:53,486
Minden percben, éjjel-nappal
502
00:26:53,570 --> 00:26:56,072
És én
503
00:26:57,532 --> 00:27:00,035
Kiüríteném a tankom
504
00:27:00,702 --> 00:27:02,162
Whitney énekel?
505
00:27:03,413 --> 00:27:05,081
- Jó a hangod!
- Jól szól.
506
00:27:07,792 --> 00:27:13,214
Mert nekem küldetésem van
Nem érdekel a távolság
507
00:27:13,798 --> 00:27:17,719
Bébi, tûnjünk el ma este
508
00:27:18,303 --> 00:27:21,806
Mérföldekre megyek
509
00:27:21,890 --> 00:27:24,434
Nincs kiégés
510
00:27:24,517 --> 00:27:30,273
Futok, mint az õrült
Míg a lábam megremeg
511
00:27:30,857 --> 00:27:35,862
Sosem elég
Meddig érhet ez a szerelem?
512
00:27:35,945 --> 00:27:37,906
Mérföldekre
513
00:27:37,989 --> 00:27:38,990
Nagyon bejön.
514
00:27:45,413 --> 00:27:47,332
Tiszta Jenna. Te vagy az?
515
00:27:47,415 --> 00:27:49,250
Mérföldekre
516
00:27:50,251 --> 00:27:51,544
Oké. Nagyon bejön.
517
00:27:51,628 --> 00:27:54,631
És mérföldekre megyünk
518
00:27:55,965 --> 00:27:58,635
Vigyük el egy körre a demót!
519
00:27:58,718 --> 00:27:59,636
Ez az, srácok!
520
00:28:00,428 --> 00:28:02,597
- Csapassuk!
- Jól odakentétek!
521
00:28:03,181 --> 00:28:06,851
Nem tudom, hogy a Mérföldekre
John Legend-dal-e,
522
00:28:06,935 --> 00:28:11,272
de John olyan zseniális
dalszerzõ és elõadó,
523
00:28:11,356 --> 00:28:15,443
hogy ha kapcsolódik a dal érzéséhez,
a szája ízére tudja szabni.
524
00:28:16,027 --> 00:28:18,488
- A második fele...
- Nagyon jó a hangod.
525
00:28:18,571 --> 00:28:20,115
- Szuperjó.
- Köszi.
526
00:28:20,198 --> 00:28:22,867
Ez a csaj vitte a hátán. Szuperjó volt.
527
00:28:22,951 --> 00:28:26,746
Másik csapattal talán jobb dalunk lesz,
de ez már sosem derül ki.
528
00:28:26,830 --> 00:28:31,000
És bár annyira nem szeretem,
mi van, ha ezt választja?
529
00:28:32,043 --> 00:28:35,880
Titok marad, hogy 15 perce
csak egy kényszerzubbonyra vágyom.
530
00:28:51,354 --> 00:28:52,439
Ugorj rá!
531
00:29:02,115 --> 00:29:04,909
Durva a kilátás!
532
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Tommy!
533
00:29:06,077 --> 00:29:08,329
- Mi a szitu?
- Minden oké. Hogy vagy?
534
00:29:08,413 --> 00:29:12,584
- Nagyon jól. Hogy aludtál?
- Szuperül. Nem akarok elmenni.
535
00:29:12,667 --> 00:29:14,127
Én sem.
536
00:29:15,128 --> 00:29:17,714
- Van pár másodperced beszélni?
- Mondd!
537
00:29:19,132 --> 00:29:23,303
Nem vagyok Judy bírónõ
vagy Joe Brown bíró, nem akarok ítélkezni.
538
00:29:23,887 --> 00:29:25,972
De mitõl volt tegnap rossz napod?
539
00:29:27,098 --> 00:29:31,853
Nagyon intenzív élmény volt,
540
00:29:31,936 --> 00:29:35,023
és a magánéletemben
is sok minden történik most,
541
00:29:35,106 --> 00:29:40,737
szóval ezek összeálltak,
és egy kicsit beszorongtam.
542
00:29:40,820 --> 00:29:44,365
Sok ez most neked,
de nem válhat a fájdalmad a börtönöddé.
543
00:29:45,116 --> 00:29:46,743
Az önbizalom a kulcs,
544
00:29:46,826 --> 00:29:51,956
mert nem akarom, hogy ha valaki rád néz,
azt gondolja, hogy összeomlasz,
545
00:29:52,040 --> 00:29:56,377
mert te még ha mélyponton vagy,
akkor is felemeled a többieket.
546
00:29:57,378 --> 00:29:59,214
Nem láthatják meg, hogy izzadsz.
547
00:29:59,297 --> 00:30:03,176
Nagyon hálás vagyok, mert felnézek rád,
548
00:30:03,259 --> 00:30:05,261
és nagyon inspirálsz.
549
00:30:06,054 --> 00:30:10,141
És ha látsz bennem valamit,
azt én is szeretném meglátni.
550
00:30:10,225 --> 00:30:11,476
Szeretnék azzá válni.
551
00:30:12,435 --> 00:30:16,481
Nashville-ben már biztos jobban leszek.
552
00:30:16,564 --> 00:30:21,110
Az egész világnak meg kell
ismernie azt az oldalad, amit én ismerek.
553
00:30:21,194 --> 00:30:22,195
Köszönöm!
554
00:30:22,278 --> 00:30:26,324
- Nashville-ben találkozunk.
- Alig várom. Kösz, Tommy! Szeretlek.
555
00:30:26,407 --> 00:30:27,534
Én is szeretlek.
556
00:30:29,744 --> 00:30:32,455
Nem baj, ha baj van. Csak ne tudják meg!
557
00:30:32,539 --> 00:30:33,373
Ez igaz.
558
00:30:33,456 --> 00:30:35,959
Voltam már abban a helyzetben,
amiben Trey,
559
00:30:36,042 --> 00:30:40,839
de egy dal megváltoztathatja
az ember életét,
560
00:30:41,923 --> 00:30:45,093
ha eléggé koncentrálunk, hogy megírjuk.
561
00:31:14,330 --> 00:31:18,626
A feliratot fordította: Kalmár Dávid
562
00:31:19,305 --> 00:32:19,549
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org