Hitmakers

ID13197721
Movie NameHitmakers
Release NameHitmakers.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID37438632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,649 --> 00:00:27,694 BEN HÁZA 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,866 Oké. Semmi gond. 4 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 - Jaj! Nem oké! - Mi az? 5 00:00:36,327 --> 00:00:37,620 Szia, Whitney! 6 00:00:37,704 --> 00:00:40,165 Szia, drágám! Istenem, õ meg ki? 7 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 Õ Juju. Odaadtad a csontját? 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,293 - Igen. - Megijesztett. 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,463 Nashville számomra a világ legjobb városa. 10 00:00:46,546 --> 00:00:51,426 Ez a Music City, a Zeneváros! Az egész város a zenére épült. 11 00:00:51,509 --> 00:00:52,802 Párját ritkítja. 12 00:00:52,886 --> 00:00:57,098 Tizenkét éve élek itt. Itt keresem a vajas kenyérre valót. 13 00:00:57,182 --> 00:01:01,186 Áthívtam a nashville-ieket hozzánk. 14 00:01:01,269 --> 00:01:04,105 Engedjétek csak be magatokat! 15 00:01:04,189 --> 00:01:05,732 Kopogni kellett volna? 16 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 - Menõ, mint mindig. - Szia! Örvendek. 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,362 Érdekel, hogy mit várnak a következõ héttõl, 18 00:01:11,446 --> 00:01:13,698 mert más lesz, mint a Bahamákon. 19 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 - Jesszus, örvendek! - Whit! 20 00:01:15,992 --> 00:01:18,036 - Whit, Whit, Whit... - Anya és apa. 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,622 - Ez figyelmeztetõ szalag? - Nézd a hátát! 22 00:01:20,705 --> 00:01:22,957 - Rendben, oké. - Menõ! 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,250 - Jó poén. - Igen. 24 00:01:24,334 --> 00:01:26,878 A nashville-i táborba jövet 25 00:01:26,961 --> 00:01:30,924 õszintén szólva nem tudom, hogy Whitney-vel hányadán állunk, 26 00:01:31,007 --> 00:01:34,511 és nagyon tisztelem õt dalszerzõként és emberként, 27 00:01:34,594 --> 00:01:37,514 de az energiáink nem tudom, hogy összeillenek-e, 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,100 és nehéz elõre látni, milyen lesz a hangulat. 29 00:01:41,976 --> 00:01:45,563 Ha ízlik, akkor én sütöttem. Ha nem, akkor bolti. 30 00:01:45,647 --> 00:01:49,067 Whitney, azt hiszem, te élsz itt a legkevesebb ideje. 31 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 - Egy éve sincs. - Igen. 32 00:01:50,652 --> 00:01:54,114 A countrys közösségbe mennyire tudtál beilleszkedni? 33 00:01:54,197 --> 00:01:56,533 Még nem fogadtak be igazán. 34 00:01:56,616 --> 00:01:59,661 Teljesen más itt, mint LA-ben. 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,621 Mit szóltok az új arcokhoz? 36 00:02:01,704 --> 00:02:04,040 J ma felhívott, nagyon izgatott. 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,793 Szerintem JHart elszúrja majd a bulit. 38 00:02:06,876 --> 00:02:09,254 - Félsz a versenytõl? - Igen. 39 00:02:09,337 --> 00:02:14,259 A kiadók sokszor variálják a táborokat, új hangulatokat akarnak behozni. 40 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 A Bahamákon jó volt a csapat. 41 00:02:17,220 --> 00:02:20,223 A közepére jöttünk bele, 42 00:02:20,306 --> 00:02:23,977 ezért trükkös dolog, hogy új szerzõket hoznak be. 43 00:02:24,060 --> 00:02:26,521 Lehet, hogy jobban megy majd tõlük, 44 00:02:26,604 --> 00:02:28,815 de zavaró is lehet. 45 00:02:29,524 --> 00:02:30,608 És Ferras? 46 00:02:30,692 --> 00:02:32,068 Ferras? Az meg ki? 47 00:02:33,403 --> 00:02:35,738 -Állandóan az õ... - Mi a bajod Ferrasszal? 48 00:02:35,822 --> 00:02:39,409 Nincs bajom vele. Nem ismerem, azért kérdezem. Mesélj róla! 49 00:02:39,492 --> 00:02:43,580 Remek dalszerzõ, nagyon ott van a csapatban. 50 00:02:43,663 --> 00:02:45,165 - Szuper. - És humoros. 51 00:02:45,248 --> 00:02:46,499 Jó móka lesz. 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Izgi lesz. - Igen. 53 00:02:48,251 --> 00:02:53,256 Ferrasszal sok közös barátunk van, de még egyszer sem találkoztunk. 54 00:02:53,339 --> 00:02:58,887 Engem mindig a másik energiája érdekel, amit néha a találkozás elõtt is érezni. 55 00:02:58,970 --> 00:03:03,391 JHarttal egyszer dolgoztam, és õsidõk óta ismerem. 56 00:03:03,474 --> 00:03:06,686 Õ nagyon egyedi, divatos és édes. 57 00:03:06,769 --> 00:03:09,230 Szinte a rokonom. 58 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 Mi lenne, ha az egyikük szabotõr lenne? 59 00:03:13,401 --> 00:03:15,945 Minden ötletünket lelõnék. 60 00:03:16,029 --> 00:03:17,697 - „Nem.” - „Fúj.” 61 00:03:23,244 --> 00:03:26,539 SLÁGERGYÁRTÓK 62 00:03:53,024 --> 00:03:55,485 - Adjisten, komám! - Adjisten! 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,570 Szia, haver! Örülök, hogy látlak! 64 00:03:57,654 --> 00:03:59,530 - Hogy vagy? - Hogy vagy, haver? 65 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 - Hogy vagytok? - Mi a pálya? 66 00:04:01,574 --> 00:04:02,575 Üdv Nashville-ben! 67 00:04:02,659 --> 00:04:04,244 - Hogy hívnak? - Harvnak. 68 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 - Szia! - A Bahamák óta nem láttalak. 69 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 Harv, a kabinban leszel. Itt a kulcsod. 70 00:04:10,166 --> 00:04:13,002 Nashville-ben vagytok. Válassz egy cowboykalapot! 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,338 Hogy kell ezt felvenni? Elõre? 72 00:04:15,421 --> 00:04:16,673 Hátul van a címke. 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,299 Ez nem hülyeség. 74 00:04:18,883 --> 00:04:22,053 A táborban Shaboozey-nak írunk majd. 75 00:04:24,097 --> 00:04:27,350 Ez nagyon izgalmas. Szerintem menõ arc. 76 00:04:27,433 --> 00:04:30,979 Önazonos. És szerintem szükség van rá. 77 00:04:31,062 --> 00:04:34,983 Szerintem nagyon fontos Shaboozey története. 78 00:04:35,066 --> 00:04:37,318 És cuki. Az se árt. 79 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 Nincs még itt mindenki. 80 00:04:43,741 --> 00:04:46,536 James Abrahart a nevem, de JHartnak hívnak. 81 00:04:46,619 --> 00:04:49,998 Dalszerzõ, producer, énekes vagyok. 82 00:04:50,081 --> 00:04:52,500 És divatikon. 83 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 Imádjuk. 84 00:04:57,588 --> 00:05:01,092 Ferrasnak hívnak, dalszerzõ vagyok. 85 00:05:01,175 --> 00:05:07,765 Tizenhét éves korom óta dolgozom a zeneiparban. 86 00:05:07,849 --> 00:05:11,644 - És most hány éves vagy? - Egy hölgytõl nem kérdezünk ilyet! 87 00:05:12,186 --> 00:05:14,397 - Szia! Hogy vagy? - Hogy vagy? 88 00:05:14,480 --> 00:05:16,441 - Jól, és te? - Jól. JHart? 89 00:05:16,524 --> 00:05:17,358 Az én vagyok. 90 00:05:20,361 --> 00:05:22,780 Te írtad az egyik kedvenc dalomat. 91 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 - Usher. - Kissing Strangers. 92 00:05:24,657 --> 00:05:29,787 Írtam Justin Biebernek, Ushernek, Keith Urbannek, Camila Cabellónak, 93 00:05:29,871 --> 00:05:34,584 Chernek, a TLC-nek, Kygónak, Troye Sivannek. 94 00:05:34,667 --> 00:05:38,379 Chert említettem? Csak hogy biztosan meghalljátok. 95 00:05:38,463 --> 00:05:39,714 - A neved? - Ferras. 96 00:05:39,797 --> 00:05:42,467 Ferras, üdv! Ez a kulcsod. 97 00:05:42,550 --> 00:05:43,760 Az õrtorony. 98 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 Az egyik legfontosabb szobánk. 99 00:05:46,721 --> 00:05:47,638 Ajánlom is! 100 00:05:47,722 --> 00:05:50,892 Írtam dalt Katy Perrynek, 101 00:05:50,975 --> 00:05:55,146 Dua Lipának, Ricky Martinnak, a Jonas Brothersnek, Adam Lambertnek, 102 00:05:55,229 --> 00:05:58,608 és izgatottan várom, hogy mit tudok kihozni Nashville-bõl. 103 00:05:58,691 --> 00:06:01,194 - Szia, hogy vagy? - Jól, és te? 104 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 - Tetszik a hajszíned. - Szia, J.! 105 00:06:03,529 --> 00:06:05,823 Új energiák jönnek a táborba. 106 00:06:05,907 --> 00:06:08,326 Nem akarjuk, hogy megváltozzon a hangulat. 107 00:06:08,409 --> 00:06:10,203 Nem tudjuk, mire számíthatunk. 108 00:06:10,286 --> 00:06:13,539 Emlékeztet, hogy a szakmában senki nincs biztonságban. 109 00:06:13,623 --> 00:06:17,377 Mindig van valaki, aki a pozíciódra pályázik, 110 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 úgyhogy egy kicsit feszült is a dolog. 111 00:06:21,297 --> 00:06:22,715 Ismeritek ezt a fickót? 112 00:06:22,799 --> 00:06:23,966 - Nem. - Én sem. 113 00:06:24,967 --> 00:06:26,052 - Ben. - Ferras. 114 00:06:26,135 --> 00:06:27,804 - Bejön az inged! - Kösz. 115 00:06:27,887 --> 00:06:30,640 Úgy nézel ki, mint aki kész betörni pár lovat. 116 00:06:30,723 --> 00:06:34,102 Ezek gluténmentesek? Miféle hely ez? 117 00:06:35,061 --> 00:06:36,396 - Jó látni! - Szia! 118 00:06:36,479 --> 00:06:38,398 - Örülök, hogy itt vagy. - Dettó. 119 00:06:38,481 --> 00:06:39,899 Haver, jó móka lesz! 120 00:06:41,067 --> 00:06:44,570 - Elmegyünk bulizni? - Jó lesz Nashville-ben szórakozni. 121 00:06:44,654 --> 00:06:47,156 Át kell öltöznöm. Koccintunk egyet? 122 00:06:47,240 --> 00:06:48,658 Szívatsz? 123 00:06:49,242 --> 00:06:51,494 - Egészségetekre! - Üdv Nashville-ben! 124 00:06:51,577 --> 00:06:53,704 - Egészség! - Üdv, JHart és Ferras! 125 00:07:00,837 --> 00:07:02,255 Õszinte leszek. 126 00:07:02,338 --> 00:07:06,843 Önzõ módon ezt vártam az egész útból a legjobban. 127 00:07:07,427 --> 00:07:11,013 Countrys lány vagyok, és ma táncolunk egy kicsit. 128 00:07:11,097 --> 00:07:14,350 Jó zenét hallunk, és az agyunk kap egy kis szünetet, 129 00:07:14,434 --> 00:07:17,353 aminek meglesz a haszna a stúdióban. 130 00:07:17,437 --> 00:07:18,771 Kell az agynak a szünet. 131 00:07:41,252 --> 00:07:45,173 - Tizenkét tequilát kértek? - Mind iszunk egyet, szóval igen. 132 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Itt vannak a felesek. 133 00:07:47,508 --> 00:07:49,427 Van valami jobb tequilátok is? 134 00:07:49,510 --> 00:07:51,137 - Mindenkinél van? - Igen. 135 00:07:51,220 --> 00:07:53,890 - Mindig fel! Sosem le! - Mindig fel! Sosem le! 136 00:07:53,973 --> 00:07:56,767 Mindenkinek jut belõle! 137 00:07:58,978 --> 00:08:00,062 Jó, mi? 138 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 Szombat éjjel van Nashville-ben, 139 00:08:03,649 --> 00:08:06,819 egy bárban táncolunk, iszunk, jól érezzük magunkat. 140 00:08:07,653 --> 00:08:10,656 Vannak itt sortáncosok? 141 00:08:11,824 --> 00:08:15,036 Tudom, hogy itt vagytok! Lábakat a táncparkettre! 142 00:08:15,119 --> 00:08:16,370 Istenem, menjünk! 143 00:08:31,302 --> 00:08:34,889 Köszönöm, hogy megtöltitek a táncparkettet! 144 00:08:34,972 --> 00:08:36,349 Ez az, Tommy! 145 00:08:36,974 --> 00:08:39,352 Szép volt, srácok! 146 00:08:39,435 --> 00:08:41,938 A Tequila Cowboyban voltam bokarögzítõvel, 147 00:08:42,021 --> 00:08:46,609 és ha botladozva kell sortáncot járnom, akkor botladozni fogok. 148 00:08:47,443 --> 00:08:49,695 Nem baj, ha megharagszik az orvosom. 149 00:08:49,779 --> 00:08:51,864 Szép volt, Tequila Cowboy! 150 00:08:51,948 --> 00:08:53,157 Ez az, srácok! 151 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Jöhet Nashville, jöhet a sortánc, 152 00:08:57,662 --> 00:09:00,665 jöhet egy csirkeszárny, jöhet egy ital, 153 00:09:00,748 --> 00:09:03,376 talán nem egy sör, de meglátjuk. Nyomás! 154 00:09:03,459 --> 00:09:05,503 Nem sortáncolok. 155 00:09:23,437 --> 00:09:26,983 Tiszta káosz! A hajam még részeg. 156 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 - Helló! - Szia! 157 00:09:29,652 --> 00:09:31,821 - Jó reggelt! - Szia! 158 00:09:31,904 --> 00:09:33,072 Hogy aludtatok? 159 00:09:33,155 --> 00:09:34,282 - Remekül. - Jól. 160 00:09:37,660 --> 00:09:40,162 Törékeny virágszál vagyok a gyümölcsömmel. 161 00:09:40,246 --> 00:09:42,290 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 162 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 - Hogy vagy? - Jól. 163 00:09:44,125 --> 00:09:45,293 - Hogy vagy? - Szia! 164 00:09:45,376 --> 00:09:46,460 Sziasztok! 165 00:09:46,544 --> 00:09:51,966 Felkeltem, pöffentettem egyet, és Shaboozey-t hallgattam. Jó volt. 166 00:09:52,049 --> 00:09:55,469 Jó kis buli volt. 167 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 Ez az! 168 00:09:57,346 --> 00:09:58,931 Jó reggelt! 169 00:09:59,015 --> 00:10:00,224 - Hogy vagy? - Szia! 170 00:10:00,308 --> 00:10:02,101 Jobban, mint valaha. 171 00:10:02,184 --> 00:10:05,771 Itt vannak a kisbuszok, srácok. Tegyük, amit kell! 172 00:10:05,855 --> 00:10:08,065 Tegyük oda magunkat! Ez Nashville! 173 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 - Shaboozey-ért! - És pont. 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,906 Izgatott vagyok. 175 00:10:15,990 --> 00:10:16,866 Frankó lesz. 176 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 Jó buli lesz a mai. 177 00:10:19,994 --> 00:10:23,456 Átváltozást akartál, bébi? Adok én átváltozást! 178 00:10:24,498 --> 00:10:25,875 Rázd meg! 179 00:10:25,958 --> 00:10:27,752 - Nashville, ez az! - Imádom. 180 00:10:27,835 --> 00:10:29,754 Hû, kimelegedtem. 181 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 Ma a Hutton Hotelben dolgozunk. 182 00:10:41,182 --> 00:10:43,559 Ez a város egyik fénypontja. 183 00:10:43,643 --> 00:10:46,729 A legnagyobb countryelõadók írtak és játszottak itt. 184 00:10:46,812 --> 00:10:50,858 Az analóg teremrõl ismert, ahol a szerzõk mutatják be a dalaikat. 185 00:10:50,941 --> 00:10:51,984 Hogy aludtatok? 186 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Csodásan, a saját ágyikómban. 187 00:11:00,409 --> 00:11:02,745 Istenem! Ez nagyon adja. 188 00:11:03,746 --> 00:11:05,581 - Ez cuki. - Nagyon cuki. 189 00:11:05,665 --> 00:11:08,000 Rendben, nyomás! Érezzük jól magunkat! 190 00:11:09,377 --> 00:11:10,544 Ez egy klub? 191 00:11:10,628 --> 00:11:13,673 - Igen, egy kis kocsma. - Készen álltok a napra? 192 00:11:13,756 --> 00:11:15,508 - Igen. - Nagyon izgalmas. 193 00:11:15,591 --> 00:11:18,260 Milyen érzés Boozey úrnak írni? 194 00:11:18,344 --> 00:11:19,845 - Szuper. - Izgatott vagyok. 195 00:11:19,929 --> 00:11:21,138 Jók leszünk. 196 00:11:21,222 --> 00:11:25,101 - Frankó, a reflektorfényben van most. - Tökéletes az idõzítés. 197 00:11:25,184 --> 00:11:29,021 A 2020-as évek legsikeresebb countrydala. 198 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 A country mûfajában a valaha volt legsikeresebb. 199 00:11:32,316 --> 00:11:33,192 A Billboardon. 200 00:11:33,275 --> 00:11:35,945 Készültem. Megnéztem egy csomó interjúját. 201 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 - Tényleg? - Aha. 202 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 Jó sorokat lökött az interjúkban. 203 00:11:40,074 --> 00:11:43,577 - Igen? Például miket? - Megtudod, ha egy csapatban leszünk. 204 00:11:44,745 --> 00:11:46,414 Legyél velem, és megtudod! 205 00:11:47,790 --> 00:11:48,666 Nyomás! 206 00:11:49,458 --> 00:11:52,002 - Igen, induljunk! - Ideje slágert írni. 207 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 Ideje slágert írni. 208 00:11:56,549 --> 00:11:58,509 - Gyerünk! - Countrydalt írunk. 209 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 Az tuti. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,388 Ma Bennel, Whitneyvel és JHarttal dolgozom. 211 00:12:02,471 --> 00:12:04,432 JHart most elõször jár táborban, 212 00:12:04,515 --> 00:12:06,350 én pedig elõször dolgozom vele, 213 00:12:06,434 --> 00:12:09,895 szóval izgalmas, hogy megismerhetem a kreatív módszerét. 214 00:12:09,979 --> 00:12:13,399 Ben a haverom, Whitney-vel már dolgoztunk a Cherryn, 215 00:12:13,482 --> 00:12:17,570 szóval jók vagyunk, és izgatott vagyok. Ma nem veszíthetünk. 216 00:12:18,654 --> 00:12:20,948 - Hogy vagytok? - Szia, haver! 217 00:12:21,031 --> 00:12:23,492 Trey-jel dolgoztam már párszor, 218 00:12:23,576 --> 00:12:26,120 a benyomásom Stephenrõl és Jennáról pedig... 219 00:12:26,203 --> 00:12:30,374 Nos, Jenna nagyon divatos és pont olyan... 220 00:12:30,458 --> 00:12:32,918 amilyennek elképzeltem, 221 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Stephen pedig nagyon energikus. 222 00:12:37,339 --> 00:12:39,341 - Hogy vagytok, srácok? - Mizu? 223 00:12:41,218 --> 00:12:44,930 Tommyval és a Nova Wavval jól elhülyéskedünk majd. Ez tuti. 224 00:12:45,014 --> 00:12:46,474 Végig röhögni fogunk. 225 00:12:46,557 --> 00:12:50,728 Viccelõdni fogunk, és valami átérezhetõt írni, 226 00:12:50,811 --> 00:12:53,063 ezt nagyon várom. 227 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 - Oké, csapjunk oda! - Igen! 228 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 - Szóval... - Szerzünk egy kávét? 229 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 - Nem kávé kell, csak munka. - Oké. 230 00:13:01,113 --> 00:13:02,448 Én inkább whiskey-zek. 231 00:13:02,531 --> 00:13:06,160 - Ez az! Nyisd ki, veled vagyok! - Jó ez a whiskey. 232 00:13:06,243 --> 00:13:07,286 - Ez az? - Ez az. 233 00:13:07,870 --> 00:13:09,497 - Miben vagy? - Tudod te. 234 00:13:09,580 --> 00:13:11,749 - Miben vagy? - Tudod, milyen nap van? 235 00:13:11,832 --> 00:13:13,083 Milyen? 236 00:13:13,167 --> 00:13:15,211 Ez az. Van egy ötletem. 237 00:13:15,294 --> 00:13:17,546 - Oké. - Amit megvalósíthatnánk. 238 00:13:18,464 --> 00:13:21,383 Melyik a leghíresebb szülinapi countrydal? 239 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Ez jó ötlet. 240 00:13:23,427 --> 00:13:24,261 Igen. 241 00:13:24,345 --> 00:13:26,347 - Egészségedre! - Egi! Ez remek! 242 00:13:28,724 --> 00:13:31,393 Ma Jenna-biztos a számítógépem. 243 00:13:31,477 --> 00:13:35,815 Extra védelmet kaptak a kábelek, a laptop, és a merevlemezek. 244 00:13:35,898 --> 00:13:38,526 Úgyhogy ma senki nem ejti le a laptopom. 245 00:13:39,443 --> 00:13:41,904 Van egy ötletem, ami jó nézõpont lehetne. 246 00:13:41,987 --> 00:13:45,574 A szorongó lányok több támogatást kapnak, mint a fiúk. 247 00:13:45,658 --> 00:13:50,496 Mert ha egy férfi szorong, mondjuk társas helyzetben, 248 00:13:50,579 --> 00:13:57,002 ha ezt kimondja, akkor nehezebben fogadják be, és ez ijesztõbb egy férfinak. 249 00:13:57,086 --> 00:13:58,963 Bár... Tudod, mire gondolok? 250 00:14:00,673 --> 00:14:01,966 Szó szerint nem. 251 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Mozog a szája, de lövésem nincs, mi jön ki belõle. 252 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 Az az ötletem címe, hogy Éjféltõl felõlem. 253 00:14:07,721 --> 00:14:10,808 Arról szól, hogy mitõl lesznek szerelmesek a srácok, 254 00:14:10,891 --> 00:14:14,562 és hogy amikor nem érdekli a lányt, és õ olyan, aki... 255 00:14:14,645 --> 00:14:16,772 - Csak játszik vele... - Egy olyan csaj. 256 00:14:16,856 --> 00:14:19,358 Nem azt mondjuk, hogy egy ribi, csak... 257 00:14:19,441 --> 00:14:21,902 - De, egy ribi. - Erõt adó dolog lenne. 258 00:14:21,986 --> 00:14:23,737 - Csak... - Egy erõt adó dolog. 259 00:14:23,821 --> 00:14:24,697 Nem... 260 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 - Igen. - Oké. 261 00:14:26,198 --> 00:14:27,700 Megtanultam a Bahamákon, 262 00:14:27,783 --> 00:14:31,579 hogy ebben a táborban nagyon gyorsan telik az idõ. 263 00:14:32,246 --> 00:14:35,833 Mindenki lába alatt forró a talaj. 264 00:14:35,916 --> 00:14:39,587 Fõleg az enyém alatt. De magabiztos vagyok. Menni fog. 265 00:14:40,212 --> 00:14:44,091 Ha az érzelmesek vagyunk, mondhatjuk, hogy a cowboyoknak is kell szeretet. 266 00:14:44,174 --> 00:14:47,344 De ha egy férfinek van idegösszeroppanása, vagy... 267 00:14:47,428 --> 00:14:49,013 Sok a nyomás a fiúkon. 268 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 Úgy érzem, mintha 269 00:14:54,018 --> 00:14:58,981 ciánt fecskendeznél az agyamba 270 00:14:59,064 --> 00:15:00,774 azzal, hogy errõl beszélsz. 271 00:15:00,858 --> 00:15:02,234 Ezt hogy érted? 272 00:15:03,861 --> 00:15:07,573 A magam részérõl agyhalott leszek ettõl az ötlettõl. 273 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 Ez egy elcseszett dolog. 274 00:15:09,825 --> 00:15:12,202 Valamiért én nem érzem. 275 00:15:12,828 --> 00:15:17,833 Talán mert pofátlanul homokos vagyok, és nincs ilyen problémám. 276 00:15:17,917 --> 00:15:20,252 A férfiak ilyenek, a nõk olyanok. 277 00:15:20,336 --> 00:15:23,088 Talán ezért nem érdekes a számomra, 278 00:15:23,172 --> 00:15:28,552 de csak arra vágyom, hogy minél hamarabb ejtsük a témát. 279 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 Tudjátok, mi vicces? 280 00:15:30,095 --> 00:15:32,306 Egy nagy szülinapom közeleg... 281 00:15:32,389 --> 00:15:34,683 - Hányadik? - Nem akarok beszélni róla. 282 00:15:34,767 --> 00:15:37,269 - Oké. - Hányadik? Tudnunk kell. 283 00:15:37,353 --> 00:15:39,688 Nem tudom eldönteni, hogy öreg vagyok-e, 284 00:15:39,772 --> 00:15:41,565 vagy csak épp, hogy megértem. 285 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 Egy fura szám, amikor... 286 00:15:44,026 --> 00:15:48,614 Még sosem írtam szülinapi dalt, mert az sikerülhet nagyon nyálasra is. 287 00:15:48,697 --> 00:15:52,201 Idén amúgy is rosszul éreztem magam valamiért. 288 00:15:52,284 --> 00:15:55,746 Öregszem, és megy el az élet. 289 00:15:55,829 --> 00:15:57,957 De azért írhatunk egy frankó dalt. 290 00:15:58,040 --> 00:16:01,377 Ha energikussá tudjuk tenni, mások is átérezhetik. 291 00:16:02,836 --> 00:16:04,964 4 ÓRA A BEMUTATÓBULIIG 292 00:16:08,676 --> 00:16:12,262 Úgy érzem, ki kell találnunk a tempót. 293 00:16:12,346 --> 00:16:13,555 Százhúsz? 294 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 Ez érdekes volt. 295 00:16:16,850 --> 00:16:19,269 Van egy ötletem: „Tényleg country”. 296 00:16:20,813 --> 00:16:24,525 Egy vérbeli countrys arcról szól, aki nem annak néz ki. 297 00:16:24,608 --> 00:16:26,235 Ez tetszik. 298 00:16:26,318 --> 00:16:31,532 Megszoktuk, hogy csak úgy kimondjam, hogy a countryénekesek fehérek. 299 00:16:31,615 --> 00:16:34,785 Erre itt van egy fekete férfi, aki lezúzza a mûfajt. 300 00:16:34,868 --> 00:16:38,998 És menõ lehetne valami olyasmi, hogy „Haver, tényleg countrys vagyok.” 301 00:16:39,081 --> 00:16:41,041 Oké, egyelõre itt tartok. 302 00:16:45,879 --> 00:16:47,339 Ez legyen, vagy a... 303 00:16:54,888 --> 00:16:56,015 Nagyon bejön ez. 304 00:16:57,057 --> 00:17:01,103 Egy másik évben máshogy érzed Egy újabb év 305 00:17:03,522 --> 00:17:05,607 - Megkapod, ami a tiéd - Tízszer 306 00:17:05,691 --> 00:17:08,027 - Megkapom, ami az enyém - Felvettük? 307 00:17:11,739 --> 00:17:13,657 Tartsd meg! Újrakezdem. 308 00:17:13,741 --> 00:17:15,784 Mind egy lapon vagyunk? 309 00:17:17,119 --> 00:17:19,246 „Vad lány, felismeri a másikat, 310 00:17:19,329 --> 00:17:22,249 és tudja, hogy közel lakom a kedvenc kocsmájához.” 311 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 - Ez szuper. - Szép volt, Whitney! 312 00:17:24,376 --> 00:17:26,462 Vad lány, felismeri a másikat 313 00:17:26,545 --> 00:17:29,548 Vad lány, felismeri a másikat 314 00:17:29,631 --> 00:17:32,217 Igen! Ez baromi jó! Õrület! 315 00:17:32,301 --> 00:17:33,260 Nagyon tetszik. 316 00:17:33,343 --> 00:17:35,888 És a harmadikon hagyhatnánk egy kis teret. 317 00:17:37,806 --> 00:17:39,558 - Igen. - Igen. 318 00:17:39,641 --> 00:17:41,727 Egy lány, aki csak szórakozni akar. 319 00:17:41,810 --> 00:17:43,896 A lányok szórakozni akarnak 320 00:17:43,979 --> 00:17:47,107 - Tetszik. Egyszerû. - Belecsempészed Kentuckyt? 321 00:17:47,191 --> 00:17:50,569 Vackor van Kentuckyban Csak akkor szeret... 322 00:17:50,652 --> 00:17:53,947 - Nem félreérthetõ, hogy „vad kurva”? - Jó meglátás. 323 00:17:55,157 --> 00:17:57,868 Tetszik a „tényleg country” ötlete? 324 00:17:57,951 --> 00:18:01,872 Lehetne benne egy tényleg country lány is, de az átértelmezné. 325 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 De frankó. 326 00:18:03,040 --> 00:18:06,210 Tetszik, lehetne úgy, hogy „Hú, õ tényleg country”. 327 00:18:06,293 --> 00:18:07,169 Oké, szuper. 328 00:18:07,252 --> 00:18:09,713 - Tudom, megváltoztatja... - Semmi gond. 329 00:18:09,797 --> 00:18:11,924 - De cuki. - Õ tényleg country. 330 00:18:12,007 --> 00:18:14,009 - Õ tényleg country. - Igen. 331 00:18:14,093 --> 00:18:16,970 Egy kicsit felhangosítanád? 332 00:18:17,679 --> 00:18:19,348 Igen, õ tényleg country 333 00:18:19,431 --> 00:18:22,351 37-es a lábán, a sár is látszik 334 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 Szuper! 335 00:18:23,352 --> 00:18:25,062 - Mi van a lábán? - 37-es. 336 00:18:25,145 --> 00:18:28,023 Ha délen azt mondják, hogy 37-es van a lábán, 337 00:18:28,107 --> 00:18:31,610 azt jelenti, hogy 37 hüvelykes abroncs van a pickupján. 338 00:18:31,693 --> 00:18:35,239 Stephen, ez az! Igen, uram! 339 00:18:35,322 --> 00:18:39,409 Próbálom megérteni, hogy mit mond, de nem beszélem ezt a nyelvet. 340 00:18:39,493 --> 00:18:40,786 Nem értem. 341 00:18:40,869 --> 00:18:42,621 Lehet, hogy klisés. 342 00:18:42,704 --> 00:18:43,539 Mondd csak! 343 00:18:43,622 --> 00:18:46,291 A dallam után: „Boldog szülinapot nekem”. 344 00:18:46,375 --> 00:18:47,417 Igen! 345 00:18:48,210 --> 00:18:50,420 „Ma éjjel én vagyok a király.” 346 00:18:50,504 --> 00:18:54,007 „Egy kör és gyereket vár.” 347 00:18:54,091 --> 00:18:56,677 Találok egy lányt, Egy kör és gyereket vár 348 00:18:56,760 --> 00:18:59,096 Igen! 349 00:18:59,179 --> 00:19:01,306 Forrónadrágban Azt mondod 350 00:19:02,724 --> 00:19:04,852 Ez az! Szuper, Stephen! 351 00:19:04,935 --> 00:19:09,273 Olyan jó a dal, hogy kitépem a hajhosszabbításom, az tényleg country. 352 00:19:09,356 --> 00:19:11,233 Na, ki fizet? 353 00:19:13,485 --> 00:19:15,445 EGY ÓRA A BEMUTATÓBULIIG 354 00:19:16,572 --> 00:19:19,283 - Kinyújtsalak? - Megvagyok, köszi. 355 00:19:23,203 --> 00:19:25,539 Ilyenkor te vagy a legnagyobb Ben. 356 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 - Nagyon sok kávét ittam. - Az tuti. 357 00:19:28,834 --> 00:19:31,420 Fontos, hogy éles maradjon az elménk, 358 00:19:31,503 --> 00:19:35,340 hogy versenyre kelhessünk ezekkel a rohadt 18 évesekkel. 359 00:19:35,424 --> 00:19:37,968 Ezek a kölykök! 360 00:19:39,219 --> 00:19:40,095 Együgyûek. 361 00:19:40,179 --> 00:19:43,974 - Whitney-nek nincs ilyen problémája. - Neki nem jön át. 362 00:19:44,057 --> 00:19:46,101 - Nem jön át. - Figyeljetek! 363 00:19:46,185 --> 00:19:47,978 Lehetne egy dal, a Nem jön át. 364 00:19:48,061 --> 00:19:50,314 - Jó lenne? - Nem jön át, aha. 365 00:19:50,397 --> 00:19:53,233 - Egy rapdal énekbetétje lehetne. - Bejön. 366 00:19:53,317 --> 00:19:57,112 Felírom, mellette a neveitekkel, hátha lesz belõle valami. 367 00:19:57,196 --> 00:20:00,866 Hosszú volt a hét A meló kinyírt 368 00:20:00,949 --> 00:20:03,035 - Szép volt, ribi! - Igen. 369 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 - Boldog szülinapot nekem - Nem. 370 00:20:05,412 --> 00:20:07,581 - Boldog szülinapot nekem - Nem. 371 00:20:07,664 --> 00:20:09,291 Boldog szülinapot nekem 372 00:20:09,917 --> 00:20:11,877 - Megtartsuk? - Gondolj Flo Ridára! 373 00:20:11,960 --> 00:20:13,670 Igen, õ tényleg country 374 00:20:13,754 --> 00:20:16,298 37-esek a lábán És sáros, látszik 375 00:20:16,381 --> 00:20:18,967 Ha leveszi a pólót Beindul a motorod 376 00:20:19,051 --> 00:20:22,638 Nem érdeklem Kedden délben 377 00:20:22,721 --> 00:20:26,141 De ha lemegy a nap Felcsillan a fényem 378 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 - Figyelj! - Mit mondtam? 379 00:20:28,227 --> 00:20:29,394 - Kedd. - Csütörtök. 380 00:20:29,478 --> 00:20:33,106 - Csütörtököt mondtál. - Tényleg? Hoppá! 381 00:20:33,190 --> 00:20:36,360 Boldog szülinapot nekem Istennek hála, elértem ezt is 382 00:20:37,069 --> 00:20:38,904 Nem nyertem a lottón 383 00:20:38,987 --> 00:20:40,239 Nem tudom, de gyors... 384 00:20:41,531 --> 00:20:42,991 Mit szólsz? Nem? 385 00:20:43,075 --> 00:20:48,372 Bocs, egy kicsit kicsekkoltam. Annyi minden történik egyszerre, hogy... 386 00:20:48,455 --> 00:20:49,706 Megõrülök tõle. 387 00:20:49,790 --> 00:20:52,709 - Várj, hová mész? - Próbálok dolgozni. 388 00:20:52,793 --> 00:20:54,711 Visszajövök, ha kész. 389 00:20:54,795 --> 00:20:57,381 Nem sok country vett körül a szobában. 390 00:20:57,464 --> 00:20:58,423 Jenna kanadai. 391 00:20:58,507 --> 00:21:01,051 Nem érdekli a country, pedig egy farmon él, 392 00:21:01,134 --> 00:21:03,720 és lovai, kecskéi és csirkéi vannak, 393 00:21:03,804 --> 00:21:06,932 és még így sem ismeri el, hogy tényleg country. 394 00:21:07,015 --> 00:21:08,267 Ferras tiszta LA. 395 00:21:08,350 --> 00:21:10,686 Õ semmi countrysat nem fog mondani. 396 00:21:10,769 --> 00:21:13,730 Treyre néztem, de Trey a pophoz ért. 397 00:21:13,814 --> 00:21:16,191 Néha a kezünkbe kell vennünk a dolgokat. 398 00:21:16,275 --> 00:21:18,151 Válthatnánk valami másra. 399 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Oké, helycsere, dalcsere. 400 00:21:21,780 --> 00:21:22,823 Kavarjuk meg! 401 00:21:22,906 --> 00:21:24,116 - Helycsere! - Oké. 402 00:21:24,199 --> 00:21:27,286 Szóval az elsõ dolog, amit egy interjúban mondott, 403 00:21:27,369 --> 00:21:31,915 hogy a legnagyobb hibája, hogy könnyen szerelembe esik, ami lelassítja. 404 00:21:31,999 --> 00:21:34,376 Hogy gyengeség-e a szerelem, ilyesmi? 405 00:21:34,459 --> 00:21:35,877 Aha, valami ilyesmi. 406 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Nincs már erõm 407 00:21:38,463 --> 00:21:41,133 Heti hét nap 408 00:21:41,216 --> 00:21:44,052 - Csak 30 percünk maradt. - 30? 409 00:21:44,636 --> 00:21:47,848 30 PERC A BEMUTATÓBULIIG 410 00:21:48,307 --> 00:21:51,059 - Hogyan lehetne ez még jobb? - Mire gondolsz? 411 00:21:51,143 --> 00:21:53,061 Mondjuk táncutasításokra. 412 00:21:53,145 --> 00:21:53,979 Igen. 413 00:21:54,062 --> 00:21:57,607 Jó lenne összehozni az embereket, hogy együtt táncoljanak. 414 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 - Igen. - Igen. 415 00:21:59,192 --> 00:22:00,902 Azt mondod 416 00:22:01,653 --> 00:22:03,655 - Ez baromi jó. - Nagyon tetszik. 417 00:22:04,156 --> 00:22:08,744 Csak annyi, hogy „Elgyengülök tõled?” Vagy más is van mögötte? 418 00:22:08,827 --> 00:22:10,078 Jaj, Harv... Oké. 419 00:22:12,789 --> 00:22:15,417 Becsukhatjuk az ajtót? Becsuknád? 420 00:22:18,128 --> 00:22:20,630 Még egy dalt írnánk, de megakadtunk, 421 00:22:20,714 --> 00:22:25,010 és Harv dobol a másik szobában, amitõl nem tudok gondolkodni. 422 00:22:26,720 --> 00:22:28,764 Egy kicsit frusztráló volt. 423 00:22:30,349 --> 00:22:32,184 - Van egy ötletem. - Tényleg? 424 00:22:32,267 --> 00:22:34,728 - Elkezdem. - Oké, szuper, nyomassad! 425 00:22:34,811 --> 00:22:38,190 Mondd, hogy nem Hisz tudnom kell 426 00:22:38,273 --> 00:22:40,442 Hogy miért mész el el el el el 427 00:22:40,525 --> 00:22:41,360 Szuperjó! 428 00:22:41,443 --> 00:22:43,862 Mondd, hogy nem Hisz tudnom kell 429 00:22:43,945 --> 00:22:46,865 - Egy energikus... - Ez baromira adja, mi a fene? 430 00:22:47,366 --> 00:22:48,700 Már hallom is. 431 00:22:48,784 --> 00:22:51,787 Mondd, hogy nem Hisz tudnom kell 432 00:22:51,870 --> 00:22:54,623 Hogy miért mész el el el el el 433 00:22:54,706 --> 00:22:56,583 Kész. Ez az egész refrén. 434 00:22:57,584 --> 00:23:00,087 A BEMUTATÓBULI 435 00:23:00,170 --> 00:23:01,338 Megfognád nekem? 436 00:23:01,421 --> 00:23:03,632 - Hová üljünk? - Ez jó lesz. 437 00:23:03,715 --> 00:23:05,425 - A középsõ. - Igen. 438 00:23:06,093 --> 00:23:08,970 - Szeretlek. - Olyan, mintha a Titanicon lennék. 439 00:23:09,054 --> 00:23:10,013 Ezek valódiak? 440 00:23:10,097 --> 00:23:12,015 Hogy vagytok? Jó volt a csapat? 441 00:23:12,099 --> 00:23:14,309 - Csodás volt. - Csodás? 442 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Leírhatatlan csapat. 443 00:23:15,477 --> 00:23:17,229 - Leírtátok egymást? - Nem. 444 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 - Az cikis? - Nem tudtok írni? 445 00:23:19,231 --> 00:23:21,566 Leírhatatlan, nehéz kifejezni, milyen jó. 446 00:23:21,650 --> 00:23:23,693 - Azt hittem... - Leírhatatlanul jó. 447 00:23:23,777 --> 00:23:26,780 - Mi volt a szerepetek? - Küzdöttünk az éneklánccal. 448 00:23:26,863 --> 00:23:29,032 Úgy hangzottam, mint egy pilóta. 449 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 - Nem producer voltál? - Mindenes voltam. 450 00:23:32,869 --> 00:23:36,540 Ti mit csináltok, ha van valakivel egy rossz sessionötök? 451 00:23:36,623 --> 00:23:41,461 Teljesen leírjátok õket, vagy adtok egy második esélyt? 452 00:23:41,545 --> 00:23:45,590 Én adok második esélyt, hátha más lesz. Talán harmadikat is. 453 00:23:45,674 --> 00:23:46,842 Nagylelkû vagy. 454 00:23:46,925 --> 00:23:48,552 Bocs, dolgozzon máshol. 455 00:23:48,635 --> 00:23:52,806 - Nem, de... ez a helyzet. - Aki béna, annak nincs helye a csapatban. 456 00:23:52,889 --> 00:23:56,017 - Mert megöl mindent. - Ez igaz. 457 00:23:56,101 --> 00:23:58,186 Ferras! Ez az elsõ napod itt. 458 00:23:58,270 --> 00:24:01,565 Úgy látom, beszélni akarsz valamirõl. 459 00:24:01,648 --> 00:24:05,652 - Igen, ez igaz. - Én? Kiskegyem? 460 00:24:05,735 --> 00:24:08,280 Nem, most elõször dolgoztunk együtt. 461 00:24:08,363 --> 00:24:12,242 Treyjel dolgoztunk már. Idõbe tellett, de megleltük az összhangot. 462 00:24:12,325 --> 00:24:15,787 Akarjátok kezdeni? Úgy érzem, ez jó átvezetés volt. 463 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 Nem, Harv az elsõ. 464 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 Oké, kezdjük mi. 465 00:24:18,999 --> 00:24:22,085 - Igen. - Van itt egy színpad? Cuki. 466 00:24:22,961 --> 00:24:25,172 - Halljuk. - A címe Éjféltõl felõlem. 467 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 - Éjféltõl felõlem. - Szép! 468 00:24:28,049 --> 00:24:31,470 „ÉJFÉLTÕL FELÕLEM” WHITNEY, BEN, HARV, JHART 469 00:24:34,055 --> 00:24:36,224 Vad lány, megtalálja a másikat 470 00:24:36,308 --> 00:24:39,978 Közel lakom, itt van egy perc alatt Két lépesre a kocsmájától 471 00:24:41,354 --> 00:24:43,523 Tiszta bourbonben úszik csak jól 472 00:24:43,607 --> 00:24:47,277 Felhív, de a pia beszél Kellek, hogy teljenek a percek 473 00:24:47,360 --> 00:24:48,987 Jó sor a „hív, de a pia beszél”. 474 00:24:49,070 --> 00:24:50,530 Igaz szerelem Az nem kell 475 00:24:50,614 --> 00:24:52,407 Rossz kislány Csak szórakozna 476 00:24:52,491 --> 00:24:54,242 Tenessee-ben Kentuckyt iszik 477 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Nem szeret, de Éjféltõl felõlem 478 00:24:58,038 --> 00:25:01,625 Felhív, hogy a pia beszéljen 479 00:25:01,708 --> 00:25:04,711 Csak akkor kellek Ha ingyen ihat egyet 480 00:25:04,794 --> 00:25:06,838 Nem akar aludni 481 00:25:06,922 --> 00:25:08,882 Éjféltõl felõlem 482 00:25:09,424 --> 00:25:13,428 Biztos, hogy Whitney írta az Éjféltõl felõlem-et, ez az õ stílusa. 483 00:25:13,512 --> 00:25:15,555 Azt mondja, más vagyok 484 00:25:16,306 --> 00:25:19,518 Felhív, ott ragadok 485 00:25:19,601 --> 00:25:23,396 Nem zavar, nekem bejön ez a dolog 486 00:25:23,480 --> 00:25:27,150 És tudom, nem tart soká Szomorú dal lesz hamarosan 487 00:25:27,234 --> 00:25:29,277 Felkel a nap, már rég lelépett 488 00:25:29,361 --> 00:25:32,906 Figyeljünk oda, hogy ne legyen teljesen klisés a szöveg! 489 00:25:32,989 --> 00:25:36,243 Tehetnénk bele pár kést, amire felfigyelnek az emberek. 490 00:25:36,326 --> 00:25:37,994 - Amire felfigyelnek. - Igen. 491 00:25:38,078 --> 00:25:41,373 Nem érdeklem Kedden délben 492 00:25:41,456 --> 00:25:45,043 Ha lemegy a nap, felcsillan a fényem 493 00:25:45,126 --> 00:25:49,923 Tudom, mit várjak 12:01-kor Felhív: „Boozey, fent vagy?” 494 00:25:50,006 --> 00:25:54,177 Éjféltõl felõlem 495 00:25:54,261 --> 00:25:56,012 - Igen. - Nagyon tuti. 496 00:25:56,096 --> 00:25:57,764 - Nagyon adja! - Menõ. 497 00:25:57,847 --> 00:25:59,349 Flo Rida-hangulata van. 498 00:26:00,016 --> 00:26:01,017 Igen. 499 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 - A ritmus. - Menõ. 500 00:26:04,354 --> 00:26:06,690 Aztán belekezdtünk egy másik dalba. 501 00:26:09,234 --> 00:26:12,821 Nem véletlenül hívjuk Bent a legnagyobb Bennek. 502 00:26:12,904 --> 00:26:15,156 Nem lep meg, hogy van még egy dala. 503 00:26:15,865 --> 00:26:17,033 Muszáj villantanunk. 504 00:26:17,117 --> 00:26:18,535 - Igen. - A legnagyobb Ben. 505 00:26:18,618 --> 00:26:21,413 Nehezen ment, mert nem tûnt nagyon countrysnak. 506 00:26:21,496 --> 00:26:22,872 Nem volt elég countrys. 507 00:26:22,956 --> 00:26:26,167 Aztán Harv bement a fülkébe és dobolni kezdett. 508 00:26:26,251 --> 00:26:31,089 Visszajött a szobába, és egy baromi jó ötlettel állt elõ. 509 00:26:31,172 --> 00:26:33,758 Szóval ez jó emlékeztetõ volt, 510 00:26:33,842 --> 00:26:35,927 hogy teret adjunk az embereknek, 511 00:26:36,011 --> 00:26:38,513 hogy ki tudják élni a kreativitásukat. 512 00:26:38,597 --> 00:26:40,098 A címe: Mondd, hogy nem. 513 00:26:40,181 --> 00:26:43,143 Mondd, hogy nem Hisz tudnom kell 514 00:26:43,226 --> 00:26:46,605 Hogy miért mész el el el el el 515 00:26:46,688 --> 00:26:49,691 Mondd, hogy nem Reménytelen 516 00:26:49,774 --> 00:26:52,652 Miért mész el el el el el 517 00:26:53,695 --> 00:26:56,948 A Broadwayen eltûntem Van, ami változik, te nem 518 00:26:57,032 --> 00:26:59,659 Belül próbálom, bébi 519 00:27:00,160 --> 00:27:01,995 Visszaforgatnám az idõ kerekét 520 00:27:02,078 --> 00:27:06,207 Egy második eséllyel az enyém lennél Én felelek az elvesztett idõért 521 00:27:06,291 --> 00:27:09,377 Szerencsétlenség lennék Vállalom a felelõsséget 522 00:27:09,461 --> 00:27:12,464 A behajtódban állva A neved kiáltom 523 00:27:12,547 --> 00:27:15,717 Mondd, hogy nem Hisz tudnom kell 524 00:27:15,800 --> 00:27:18,553 Hogy miért mész el el el el el 525 00:27:18,637 --> 00:27:19,471 Ez durva! 526 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 Mondd, hogy nem Reménytelen 527 00:27:22,182 --> 00:27:24,893 Miért mész el el el el el 528 00:27:25,852 --> 00:27:27,979 És nem használ 529 00:27:28,063 --> 00:27:31,358 Ha próbálok Másra gondolni 530 00:27:32,067 --> 00:27:35,028 Mondd, hogy nem Hisz tudnom kell 531 00:27:35,528 --> 00:27:38,114 Hogy miért mész el el el el el 532 00:27:38,198 --> 00:27:39,991 - Nagyon bejön! - Bébi, ne menj! 533 00:27:40,075 --> 00:27:43,578 Bejön! Kurva jó! 534 00:27:44,287 --> 00:27:46,331 Nagyon tetszik. 535 00:27:46,414 --> 00:27:47,624 - Remek. - Aha. 536 00:27:47,707 --> 00:27:49,042 - Rendben. - Szuper. 537 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 Rendben. 538 00:27:50,085 --> 00:27:51,044 - Menõ. - Köszi. 539 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 Jöjjünk mi? 540 00:27:52,420 --> 00:27:53,254 - Aha. - Oké. 541 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 - Jók az egyszerû ötletek. - Mint az egyszeregy. 542 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 ABC, 123. 543 00:27:57,634 --> 00:28:03,390 Tommy észrevette tegnap, hogy egy lány a szülinapját ünnepelte. 544 00:28:04,140 --> 00:28:08,395 És eszébe jutott, hogy nincs születésnapi countrydal. 545 00:28:08,478 --> 00:28:11,106 A szülinapokról 50 Cent jut az eszembe. 546 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 Szóval frissíthetnénk ezt. 547 00:28:14,275 --> 00:28:15,110 Okos ötlet. 548 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Elindítom. 549 00:28:21,116 --> 00:28:23,118 Boldog szülinapot nekem 550 00:28:25,870 --> 00:28:27,580 Boldog szülinapot nekem 551 00:28:27,664 --> 00:28:29,457 Feljön a nap, eltelt egy év 552 00:28:29,541 --> 00:28:32,168 Jöhet egy feles Még mindig élsz 553 00:28:32,252 --> 00:28:34,254 Nem nyertem a lottón 554 00:28:34,337 --> 00:28:36,673 De van zsé a bankban Az életem turbón 555 00:28:37,173 --> 00:28:38,800 Blu, te énekelsz? 556 00:28:39,634 --> 00:28:41,511 Csodás. Nagyon jól szól. 557 00:28:41,594 --> 00:28:45,014 De édes, édes Uram, irgalmazz 558 00:28:45,098 --> 00:28:46,725 Boldog szülinapot nekem 559 00:28:49,853 --> 00:28:51,563 Boldog szülinapot nekem 560 00:28:54,607 --> 00:28:56,359 Boldog szülinapot nekem 561 00:28:56,443 --> 00:28:58,319 Ma éjjel én vagyok a király 562 00:28:58,403 --> 00:29:00,780 Találok egy lányt Egy kör és gyereket vár 563 00:29:00,864 --> 00:29:03,032 Széttörjük az ágyat Ennek nincs ára 564 00:29:03,116 --> 00:29:05,285 Szerencsés vagyok Fújd meg a kockám 565 00:29:05,368 --> 00:29:10,039 Hosszú volt a hét A meló kinyírt 566 00:29:10,123 --> 00:29:13,251 De édes, édes Uram, irgalmazz 567 00:29:13,793 --> 00:29:15,211 Boldog szülinapot nekem 568 00:29:18,590 --> 00:29:20,300 Boldog szülinapot nekem 569 00:29:23,344 --> 00:29:24,846 Boldog szülinapot nekem 570 00:29:24,929 --> 00:29:27,348 Táncolj, bébi, bújj ide 571 00:29:27,432 --> 00:29:29,559 Csússz ide Bújj a takaró alá 572 00:29:29,642 --> 00:29:32,061 Igen, egy kicsit túltolom 573 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 - Nagy a szám, de nem komoly dolog - Nem megy. 574 00:29:35,064 --> 00:29:37,066 Táncolj, bébi, bújj ide 575 00:29:37,150 --> 00:29:39,402 Csússz ide Bújj a takaró alá 576 00:29:39,486 --> 00:29:41,905 Igen, egy kicsit túltolom 577 00:29:41,988 --> 00:29:43,948 Nagy a szám, de nem komoly dolog 578 00:29:44,949 --> 00:29:45,950 Igen! 579 00:29:49,037 --> 00:29:50,705 Nagyon tetszik! 580 00:29:50,789 --> 00:29:51,998 Oké, Chi. 581 00:29:55,627 --> 00:29:58,630 - Ma van a szülinapja. - Boldog szülinapot Chinek! 582 00:29:58,713 --> 00:29:59,589 Igen! 583 00:29:59,672 --> 00:30:00,632 Zseniális. 584 00:30:01,257 --> 00:30:02,926 - Zseniális. - Így van. 585 00:30:03,009 --> 00:30:06,846 Jó sor, hogy „egy kör és gyereket vár.” Az egész második verze az. 586 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Szerintem a „Boldog szülinapot nekem” a tábor dala. Olyan egyszerû! 587 00:30:11,059 --> 00:30:13,520 Nem találja fel a spanyolviaszt, 588 00:30:13,603 --> 00:30:17,524 de a dallam, meg minden újszerûnek érzõdik. 589 00:30:17,607 --> 00:30:20,944 Irigy vagyok, miért nem én írtam meg? 590 00:30:21,027 --> 00:30:22,570 - Jöhetünk? Oké. - Igen. 591 00:30:22,654 --> 00:30:24,781 - Boldog szülinapot - A fejemben ragad. 592 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 - Hová akarsz ülni? - Ide. 593 00:30:28,368 --> 00:30:31,830 Csak elkezdtél countryszövegeket nyomni. 594 00:30:31,913 --> 00:30:37,210 Sosem mondanám, hogy „Louisville Slugger”. Azt se tudom, melyik sportban vannak. 595 00:30:38,294 --> 00:30:43,550 Szóval a felét se értem annak, amit mondott, de nagyon jól hangzik. 596 00:30:43,633 --> 00:30:46,135 Nem érdekel, mi ez. Jól hangzik. 597 00:30:46,219 --> 00:30:50,181 Imádom Ferrast, de sok minden szakadt rám, 598 00:30:50,265 --> 00:30:53,768 én vittem a hátamon a sessiont. Dehát ez van. 599 00:30:53,852 --> 00:30:56,145 - A címe Tényleg country. - Szép. 600 00:30:58,731 --> 00:31:00,525 Nagyon tetszik az alap. 601 00:31:00,608 --> 00:31:02,694 Õ tényleg country 602 00:31:02,777 --> 00:31:05,488 37-esek a lábán És sáros, látszik 603 00:31:05,572 --> 00:31:08,366 Ha leveszi a pólót Beindul a motorod 604 00:31:08,449 --> 00:31:11,578 Balenciaga forrónadrágban Ha elszabadul 605 00:31:11,661 --> 00:31:13,079 Azt mondod 606 00:31:13,746 --> 00:31:16,207 Haza a kisvárosba, vágod 607 00:31:16,291 --> 00:31:19,377 Mindent látsz a farmerén át 608 00:31:19,460 --> 00:31:22,255 A városi fények sem riasztják Éli az álmát 609 00:31:22,338 --> 00:31:23,381 Egy falusi lány 610 00:31:23,464 --> 00:31:25,091 Elsõ verze, bumm. 611 00:31:25,174 --> 00:31:28,011 Jöhet a rock, jöhet a roll 612 00:31:28,094 --> 00:31:29,888 Köszönöm, Istenem 613 00:31:29,971 --> 00:31:30,930 Énekelj! 614 00:31:31,556 --> 00:31:33,516 Jó barátnõ, mindenki tudja 615 00:31:34,267 --> 00:31:38,521 Õ tényleg country 37-esek a lábán, és sáros, látszik 616 00:31:38,605 --> 00:31:41,441 Ha leveszi a pólót Beindul a motorod 617 00:31:41,524 --> 00:31:44,360 Balenciaga forrónadrágban Ha elszabadul 618 00:31:44,444 --> 00:31:45,612 Azt mondod 619 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Õ tényleg country 620 00:31:47,655 --> 00:31:50,241 Fenékrázós földbirtokos Apuci pénze 621 00:31:50,825 --> 00:31:53,912 Anyuci szívtiprót nevelt De tényleg szeret 622 00:31:53,995 --> 00:31:56,414 Minket el egy város sem választ 623 00:31:56,497 --> 00:31:58,458 Igen, õ tényleg country 624 00:31:58,541 --> 00:32:00,126 Nagyon durva! 625 00:32:00,209 --> 00:32:01,502 Ez egy sláger. 626 00:32:01,586 --> 00:32:03,338 - Tuti sláger. - Egyetértek. 627 00:32:03,838 --> 00:32:05,715 Büszke vagyok a dalunkra. 628 00:32:05,798 --> 00:32:09,844 Az én ötletem volt, és a többiekkel együtt dolgoztuk ki. 629 00:32:09,928 --> 00:32:12,305 Szóval ha ez a dal listavezetõ lenne, 630 00:32:12,388 --> 00:32:15,600 az nagy dobás lenne nekem és a többieknek is. 631 00:32:15,683 --> 00:32:17,727 Elõször is, az ének csodásan szól. 632 00:32:17,810 --> 00:32:20,104 Tudom, hogy azt mondtátok, hogy... 633 00:32:20,188 --> 00:32:22,857 - Nehéz szülés volt. - Volt pár nehézség. 634 00:32:22,941 --> 00:32:25,151 Egy kicsit, de haver, baromi jó lett! 635 00:32:25,234 --> 00:32:27,737 És észrevettem, hogy 636 00:32:27,820 --> 00:32:30,615 ugyanazt a három hangot énekled az egész dalban. 637 00:32:30,698 --> 00:32:31,532 Igen. 638 00:32:31,616 --> 00:32:36,120 Tetszett, hogy mindegyik rész ugyanazt a három hangot használja, de egyedi. 639 00:32:36,204 --> 00:32:39,791 - Másodszorra ismerõs, lehet énekelni. - Errõl beszéltünk is. 640 00:32:39,874 --> 00:32:41,292 - Újszerû volt. - Igen. 641 00:32:41,376 --> 00:32:43,586 A második verze dallama lehetne az elsõben. 642 00:32:43,670 --> 00:32:46,047 Annak indult, de áttettük a másodikba. 643 00:32:46,130 --> 00:32:47,256 Több hang, ugye? 644 00:32:47,340 --> 00:32:48,341 - Kemény. - Igen. 645 00:32:48,424 --> 00:32:51,010 - Bejönne az unokatesóimnak. - Jó a dal. 646 00:32:51,094 --> 00:32:55,098 Egy megjegyzésem lenne, hogy frissítsetek a versszakokon. 647 00:32:55,181 --> 00:32:58,226 A versszakok hangzása, ha nem is elavult, 648 00:32:58,309 --> 00:33:01,396 de a 2010-es évekre emlékeztet. 649 00:33:01,479 --> 00:33:02,855 De bejön a dal. 650 00:33:02,939 --> 00:33:05,149 - Mert tényleg country vagyok. - Oké! 651 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 - Igen. - Tökéletes. 652 00:33:14,200 --> 00:33:17,036 JENNA ÉS STEPHEN HÁZA NASHVILLE, TENNESSEE 653 00:33:20,081 --> 00:33:21,582 - Gyerünk! - Gyerünk! 654 00:33:21,666 --> 00:33:24,627 Stephennel szó szerint négy hónapja vettük a házat. 655 00:33:24,711 --> 00:33:27,380 Izgatottan várom, hogy mit szólnak a többiek. 656 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 Büszkék vagyunk rá. 657 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Nagyon megható ránézni a házunkra, 658 00:33:32,260 --> 00:33:36,806 és tudni, hogy a zenénkbõl vettük meg. 659 00:33:36,889 --> 00:33:38,307 Sírni tudnék. 660 00:33:38,808 --> 00:33:40,435 Tiszta káosz lesz. 661 00:33:40,518 --> 00:33:42,687 Oké, kicsikék! Rendben lesz. 662 00:33:50,361 --> 00:33:52,905 - Sziasztok! - Sziasztok! 663 00:33:52,989 --> 00:33:55,700 - Jesszus, de cuki vagy! - Te vagy cuki! 664 00:33:55,783 --> 00:33:56,784 Milyen napod volt? 665 00:33:56,868 --> 00:33:58,411 - Szia! - Hogy vagy? 666 00:33:58,494 --> 00:34:00,663 - Szia! - Korán van a Halloweenhez. 667 00:34:00,747 --> 00:34:02,248 - Csajszi! - Szia! 668 00:34:08,546 --> 00:34:11,049 Üdv a házunkban! Jó, hogy itt vagytok! 669 00:34:11,132 --> 00:34:13,468 Szeretünk titeket. Ez nagyon izgalmas. 670 00:34:13,551 --> 00:34:14,719 - Basszus! - Hûha! 671 00:34:14,802 --> 00:34:17,555 Üljetek egyenesen az asztalhoz! 672 00:34:18,473 --> 00:34:20,433 Megjött a kaja! 673 00:34:22,977 --> 00:34:26,272 - Vegyetek, mint otthon! - Jó illata van a makaróninak. 674 00:34:26,355 --> 00:34:29,776 Én a legcsípõsebbet akarom. 675 00:34:29,859 --> 00:34:31,319 - Beszélhetek? - Persze. 676 00:34:31,402 --> 00:34:34,781 Minden, amirõl a házzal kapcsolatban álmodtunk, 677 00:34:34,864 --> 00:34:38,493 hogy olyanokat hozunk össze, akikkel zenélhetünk, valóra vált. 678 00:34:38,576 --> 00:34:40,912 - Szeretlek titeket. - Bizony! 679 00:34:40,995 --> 00:34:44,290 Áldás, hogy együtt lehetünk, és együtt dolgozhatunk. 680 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 Igyunk rátok! 681 00:34:45,708 --> 00:34:46,751 Egészségetekre! 682 00:34:47,752 --> 00:34:50,213 - Egészségetekre! - Köszi a meghívást! 683 00:34:50,296 --> 00:34:54,050 - Köszi, hogy vendégül láttok! - Egészségetekre! 684 00:34:54,133 --> 00:34:56,344 Hogy tetszik a nashville-i írás? 685 00:34:56,427 --> 00:34:57,470 Nagyon menõ volt. 686 00:34:57,553 --> 00:35:01,140 Szeretek bejönni egy szobába, aminek jó energiája van. 687 00:35:01,224 --> 00:35:02,391 Igen. 688 00:35:02,475 --> 00:35:06,395 Ha nyitott egy csapat, akkor a határ a csillagos ég. 689 00:35:06,479 --> 00:35:09,524 A kommunikáció a legfontosabb. 690 00:35:10,316 --> 00:35:13,903 Volt egy nap a Bahamákon, amikor megrövidítették a sessiont, 691 00:35:13,986 --> 00:35:17,949 és hangosan kifejeztem a nemtetszésem. 692 00:35:18,032 --> 00:35:21,285 - Melyik sessionön? - Jennával és Tommyval. 693 00:35:22,161 --> 00:35:24,455 Jenna, komolyan, csak öt percünk van! 694 00:35:24,539 --> 00:35:25,706 Mindjárt kész. 695 00:35:25,790 --> 00:35:26,707 Nem lehet... 696 00:35:26,791 --> 00:35:28,126 Folytasd! Minden oké. 697 00:35:28,209 --> 00:35:31,671 Semmink nincs a második versszakhoz. Lehetne mondjuk... 698 00:35:31,754 --> 00:35:32,588 Elég lesz. 699 00:35:32,672 --> 00:35:33,506 - Tuti? - Aha. 700 00:35:33,589 --> 00:35:37,969 Csak próbáltam befejezni egy jó dalt, és õszintén szólva újra ezt tenném. 701 00:35:38,928 --> 00:35:41,222 Mindenki máshogy áll hozzá. 702 00:35:41,305 --> 00:35:44,308 Ferras és én egy kicsit közvetlenebbek vagyunk. 703 00:35:44,392 --> 00:35:47,645 Tízszer is elmondjuk, ha valami nem tetszik. 704 00:35:48,771 --> 00:35:52,567 Fontos megtalálni, mi jön be az embernek, hogy eljussunk a célig. 705 00:35:53,442 --> 00:35:57,238 Amikor Whitney felhozta, hogy kellemetlenül érezte magát, 706 00:35:57,321 --> 00:36:03,369 rögtön úgy éreztem, hogy nagyobb baj van, mint hittem. 707 00:36:08,708 --> 00:36:11,127 Mit újítottatok fel? 708 00:36:11,210 --> 00:36:12,128 Mindent. 709 00:36:12,211 --> 00:36:14,839 - A szögeken kívül mindent. - Hûha! 710 00:36:14,922 --> 00:36:18,759 - Ez az elsõ vacsorátok itt? - Igen. Az elsõ vendégeink vagytok. 711 00:36:19,760 --> 00:36:21,721 Ti vagytok a kísérleti nyulak. 712 00:36:21,804 --> 00:36:23,806 Ez a negyedik napunk a házban. 713 00:36:23,890 --> 00:36:27,935 De az emberektõl lesz egy házból otthon. 714 00:36:28,019 --> 00:36:29,812 Azoktól, akiket idehívunk. 715 00:36:29,896 --> 00:36:32,190 Én az energiákkal foglalkozom, 716 00:36:32,273 --> 00:36:35,818 szerintem attól lesz valami otthon, amit beleteszünk. 717 00:36:35,902 --> 00:36:37,612 A világon bárhol élhetnénk. 718 00:36:37,695 --> 00:36:40,281 Szóval mindentõl függetlenül... 719 00:36:40,364 --> 00:36:41,699 Olyan volt, hogy... 720 00:36:41,782 --> 00:36:45,077 Durva volt, mert amikor ideértünk, a stúdió... 721 00:36:45,161 --> 00:36:48,080 És eredetileg nagyon... 722 00:36:48,164 --> 00:36:50,499 Azt mondtam: „Istenem, de ronda!” 723 00:36:51,375 --> 00:36:52,293 Te is, ugye? 724 00:36:52,793 --> 00:36:54,086 - Igen. - Azt mondtad... 725 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 Teljesen hangszigeteltük, és teljes... 726 00:36:57,131 --> 00:36:59,508 Egy álom egy ilyen házistúdió. 727 00:36:59,592 --> 00:37:02,345 De az ablakok is, mert a ház... 728 00:37:02,428 --> 00:37:05,056 - Még nem szoktuk meg. - Igen. 729 00:37:05,640 --> 00:37:07,558 Szóval teljesen... 730 00:37:08,309 --> 00:37:09,393 Jöhet a következõ? 731 00:37:09,977 --> 00:37:12,313 Istenem, ennyire untatlak? 732 00:37:46,138 --> 00:37:49,141 A feliratot fordította: Kalmár Dávid 733 00:37:50,305 --> 00:38:50,850 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-