Hitmakers
ID | 13197721 |
---|---|
Movie Name | Hitmakers |
Release Name | Hitmakers.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37438632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:24,649 --> 00:00:27,694
BEN HÁZA
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,866
Oké. Semmi gond.
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,244
- Jaj! Nem oké!
- Mi az?
5
00:00:36,327 --> 00:00:37,620
Szia, Whitney!
6
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
Szia, drágám! Istenem, õ meg ki?
7
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
Õ Juju. Odaadtad a csontját?
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,293
- Igen.
- Megijesztett.
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,463
Nashville számomra a világ legjobb városa.
10
00:00:46,546 --> 00:00:51,426
Ez a Music City, a Zeneváros!
Az egész város a zenére épült.
11
00:00:51,509 --> 00:00:52,802
Párját ritkítja.
12
00:00:52,886 --> 00:00:57,098
Tizenkét éve élek itt.
Itt keresem a vajas kenyérre valót.
13
00:00:57,182 --> 00:01:01,186
Áthívtam a nashville-ieket hozzánk.
14
00:01:01,269 --> 00:01:04,105
Engedjétek csak be magatokat!
15
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
Kopogni kellett volna?
16
00:01:05,815 --> 00:01:08,234
- Menõ, mint mindig.
- Szia! Örvendek.
17
00:01:08,318 --> 00:01:11,362
Érdekel, hogy mit várnak
a következõ héttõl,
18
00:01:11,446 --> 00:01:13,698
mert más lesz, mint a Bahamákon.
19
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
- Jesszus, örvendek!
- Whit!
20
00:01:15,992 --> 00:01:18,036
- Whit, Whit, Whit...
- Anya és apa.
21
00:01:18,119 --> 00:01:20,622
- Ez figyelmeztetõ szalag?
- Nézd a hátát!
22
00:01:20,705 --> 00:01:22,957
- Rendben, oké.
- Menõ!
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,250
- Jó poén.
- Igen.
24
00:01:24,334 --> 00:01:26,878
A nashville-i táborba jövet
25
00:01:26,961 --> 00:01:30,924
õszintén szólva nem tudom,
hogy Whitney-vel hányadán állunk,
26
00:01:31,007 --> 00:01:34,511
és nagyon tisztelem õt
dalszerzõként és emberként,
27
00:01:34,594 --> 00:01:37,514
de az energiáink nem tudom,
hogy összeillenek-e,
28
00:01:37,597 --> 00:01:40,100
és nehéz elõre látni,
milyen lesz a hangulat.
29
00:01:41,976 --> 00:01:45,563
Ha ízlik, akkor én sütöttem.
Ha nem, akkor bolti.
30
00:01:45,647 --> 00:01:49,067
Whitney, azt hiszem,
te élsz itt a legkevesebb ideje.
31
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
- Egy éve sincs.
- Igen.
32
00:01:50,652 --> 00:01:54,114
A countrys közösségbe
mennyire tudtál beilleszkedni?
33
00:01:54,197 --> 00:01:56,533
Még nem fogadtak be igazán.
34
00:01:56,616 --> 00:01:59,661
Teljesen más itt, mint LA-ben.
35
00:01:59,744 --> 00:02:01,621
Mit szóltok az új arcokhoz?
36
00:02:01,704 --> 00:02:04,040
J ma felhívott, nagyon izgatott.
37
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
Szerintem JHart elszúrja majd a bulit.
38
00:02:06,876 --> 00:02:09,254
- Félsz a versenytõl?
- Igen.
39
00:02:09,337 --> 00:02:14,259
A kiadók sokszor variálják a táborokat,
új hangulatokat akarnak behozni.
40
00:02:14,342 --> 00:02:17,137
A Bahamákon jó volt a csapat.
41
00:02:17,220 --> 00:02:20,223
A közepére jöttünk bele,
42
00:02:20,306 --> 00:02:23,977
ezért trükkös dolog,
hogy új szerzõket hoznak be.
43
00:02:24,060 --> 00:02:26,521
Lehet, hogy jobban megy majd tõlük,
44
00:02:26,604 --> 00:02:28,815
de zavaró is lehet.
45
00:02:29,524 --> 00:02:30,608
És Ferras?
46
00:02:30,692 --> 00:02:32,068
Ferras? Az meg ki?
47
00:02:33,403 --> 00:02:35,738
-Állandóan az õ...
- Mi a bajod Ferrasszal?
48
00:02:35,822 --> 00:02:39,409
Nincs bajom vele.
Nem ismerem, azért kérdezem. Mesélj róla!
49
00:02:39,492 --> 00:02:43,580
Remek dalszerzõ,
nagyon ott van a csapatban.
50
00:02:43,663 --> 00:02:45,165
- Szuper.
- És humoros.
51
00:02:45,248 --> 00:02:46,499
Jó móka lesz.
52
00:02:46,583 --> 00:02:48,168
- Izgi lesz.
- Igen.
53
00:02:48,251 --> 00:02:53,256
Ferrasszal sok közös barátunk van,
de még egyszer sem találkoztunk.
54
00:02:53,339 --> 00:02:58,887
Engem mindig a másik energiája érdekel,
amit néha a találkozás elõtt is érezni.
55
00:02:58,970 --> 00:03:03,391
JHarttal egyszer dolgoztam,
és õsidõk óta ismerem.
56
00:03:03,474 --> 00:03:06,686
Õ nagyon egyedi, divatos és édes.
57
00:03:06,769 --> 00:03:09,230
Szinte a rokonom.
58
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
Mi lenne, ha az egyikük szabotõr lenne?
59
00:03:13,401 --> 00:03:15,945
Minden ötletünket lelõnék.
60
00:03:16,029 --> 00:03:17,697
- „Nem.”
- „Fúj.”
61
00:03:23,244 --> 00:03:26,539
SLÁGERGYÁRTÓK
62
00:03:53,024 --> 00:03:55,485
- Adjisten, komám!
- Adjisten!
63
00:03:55,568 --> 00:03:57,570
Szia, haver! Örülök, hogy látlak!
64
00:03:57,654 --> 00:03:59,530
- Hogy vagy?
- Hogy vagy, haver?
65
00:03:59,614 --> 00:04:01,491
- Hogy vagytok?
- Mi a pálya?
66
00:04:01,574 --> 00:04:02,575
Üdv Nashville-ben!
67
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
- Hogy hívnak?
- Harvnak.
68
00:04:04,327 --> 00:04:07,038
- Szia!
- A Bahamák óta nem láttalak.
69
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
Harv, a kabinban leszel. Itt a kulcsod.
70
00:04:10,166 --> 00:04:13,002
Nashville-ben vagytok.
Válassz egy cowboykalapot!
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,338
Hogy kell ezt felvenni? Elõre?
72
00:04:15,421 --> 00:04:16,673
Hátul van a címke.
73
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
Ez nem hülyeség.
74
00:04:18,883 --> 00:04:22,053
A táborban Shaboozey-nak írunk majd.
75
00:04:24,097 --> 00:04:27,350
Ez nagyon izgalmas. Szerintem menõ arc.
76
00:04:27,433 --> 00:04:30,979
Önazonos. És szerintem szükség van rá.
77
00:04:31,062 --> 00:04:34,983
Szerintem nagyon fontos
Shaboozey története.
78
00:04:35,066 --> 00:04:37,318
És cuki. Az se árt.
79
00:04:37,402 --> 00:04:39,070
Nincs még itt mindenki.
80
00:04:43,741 --> 00:04:46,536
James Abrahart a nevem,
de JHartnak hívnak.
81
00:04:46,619 --> 00:04:49,998
Dalszerzõ, producer, énekes vagyok.
82
00:04:50,081 --> 00:04:52,500
És divatikon.
83
00:04:53,084 --> 00:04:54,252
Imádjuk.
84
00:04:57,588 --> 00:05:01,092
Ferrasnak hívnak, dalszerzõ vagyok.
85
00:05:01,175 --> 00:05:07,765
Tizenhét éves korom óta
dolgozom a zeneiparban.
86
00:05:07,849 --> 00:05:11,644
- És most hány éves vagy?
- Egy hölgytõl nem kérdezünk ilyet!
87
00:05:12,186 --> 00:05:14,397
- Szia! Hogy vagy?
- Hogy vagy?
88
00:05:14,480 --> 00:05:16,441
- Jól, és te?
- Jól. JHart?
89
00:05:16,524 --> 00:05:17,358
Az én vagyok.
90
00:05:20,361 --> 00:05:22,780
Te írtad az egyik kedvenc dalomat.
91
00:05:22,864 --> 00:05:24,574
- Usher.
- Kissing Strangers.
92
00:05:24,657 --> 00:05:29,787
Írtam Justin Biebernek, Ushernek,
Keith Urbannek, Camila Cabellónak,
93
00:05:29,871 --> 00:05:34,584
Chernek, a TLC-nek,
Kygónak, Troye Sivannek.
94
00:05:34,667 --> 00:05:38,379
Chert említettem?
Csak hogy biztosan meghalljátok.
95
00:05:38,463 --> 00:05:39,714
- A neved?
- Ferras.
96
00:05:39,797 --> 00:05:42,467
Ferras, üdv! Ez a kulcsod.
97
00:05:42,550 --> 00:05:43,760
Az õrtorony.
98
00:05:43,843 --> 00:05:46,012
Az egyik legfontosabb szobánk.
99
00:05:46,721 --> 00:05:47,638
Ajánlom is!
100
00:05:47,722 --> 00:05:50,892
Írtam dalt Katy Perrynek,
101
00:05:50,975 --> 00:05:55,146
Dua Lipának, Ricky Martinnak,
a Jonas Brothersnek, Adam Lambertnek,
102
00:05:55,229 --> 00:05:58,608
és izgatottan várom,
hogy mit tudok kihozni Nashville-bõl.
103
00:05:58,691 --> 00:06:01,194
- Szia, hogy vagy?
- Jól, és te?
104
00:06:01,277 --> 00:06:03,446
- Tetszik a hajszíned.
- Szia, J.!
105
00:06:03,529 --> 00:06:05,823
Új energiák jönnek a táborba.
106
00:06:05,907 --> 00:06:08,326
Nem akarjuk, hogy megváltozzon a hangulat.
107
00:06:08,409 --> 00:06:10,203
Nem tudjuk, mire számíthatunk.
108
00:06:10,286 --> 00:06:13,539
Emlékeztet, hogy a szakmában
senki nincs biztonságban.
109
00:06:13,623 --> 00:06:17,377
Mindig van valaki,
aki a pozíciódra pályázik,
110
00:06:17,460 --> 00:06:20,213
úgyhogy egy kicsit feszült is a dolog.
111
00:06:21,297 --> 00:06:22,715
Ismeritek ezt a fickót?
112
00:06:22,799 --> 00:06:23,966
- Nem.
- Én sem.
113
00:06:24,967 --> 00:06:26,052
- Ben.
- Ferras.
114
00:06:26,135 --> 00:06:27,804
- Bejön az inged!
- Kösz.
115
00:06:27,887 --> 00:06:30,640
Úgy nézel ki,
mint aki kész betörni pár lovat.
116
00:06:30,723 --> 00:06:34,102
Ezek gluténmentesek? Miféle hely ez?
117
00:06:35,061 --> 00:06:36,396
- Jó látni!
- Szia!
118
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
- Örülök, hogy itt vagy.
- Dettó.
119
00:06:38,481 --> 00:06:39,899
Haver, jó móka lesz!
120
00:06:41,067 --> 00:06:44,570
- Elmegyünk bulizni?
- Jó lesz Nashville-ben szórakozni.
121
00:06:44,654 --> 00:06:47,156
Át kell öltöznöm. Koccintunk egyet?
122
00:06:47,240 --> 00:06:48,658
Szívatsz?
123
00:06:49,242 --> 00:06:51,494
- Egészségetekre!
- Üdv Nashville-ben!
124
00:06:51,577 --> 00:06:53,704
- Egészség!
- Üdv, JHart és Ferras!
125
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
Õszinte leszek.
126
00:07:02,338 --> 00:07:06,843
Önzõ módon ezt vártam
az egész útból a legjobban.
127
00:07:07,427 --> 00:07:11,013
Countrys lány vagyok,
és ma táncolunk egy kicsit.
128
00:07:11,097 --> 00:07:14,350
Jó zenét hallunk,
és az agyunk kap egy kis szünetet,
129
00:07:14,434 --> 00:07:17,353
aminek meglesz a haszna a stúdióban.
130
00:07:17,437 --> 00:07:18,771
Kell az agynak a szünet.
131
00:07:41,252 --> 00:07:45,173
- Tizenkét tequilát kértek?
- Mind iszunk egyet, szóval igen.
132
00:07:45,256 --> 00:07:46,757
Itt vannak a felesek.
133
00:07:47,508 --> 00:07:49,427
Van valami jobb tequilátok is?
134
00:07:49,510 --> 00:07:51,137
- Mindenkinél van?
- Igen.
135
00:07:51,220 --> 00:07:53,890
- Mindig fel! Sosem le!
- Mindig fel! Sosem le!
136
00:07:53,973 --> 00:07:56,767
Mindenkinek jut belõle!
137
00:07:58,978 --> 00:08:00,062
Jó, mi?
138
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
Szombat éjjel van Nashville-ben,
139
00:08:03,649 --> 00:08:06,819
egy bárban táncolunk, iszunk,
jól érezzük magunkat.
140
00:08:07,653 --> 00:08:10,656
Vannak itt sortáncosok?
141
00:08:11,824 --> 00:08:15,036
Tudom, hogy itt vagytok!
Lábakat a táncparkettre!
142
00:08:15,119 --> 00:08:16,370
Istenem, menjünk!
143
00:08:31,302 --> 00:08:34,889
Köszönöm, hogy megtöltitek
a táncparkettet!
144
00:08:34,972 --> 00:08:36,349
Ez az, Tommy!
145
00:08:36,974 --> 00:08:39,352
Szép volt, srácok!
146
00:08:39,435 --> 00:08:41,938
A Tequila Cowboyban voltam bokarögzítõvel,
147
00:08:42,021 --> 00:08:46,609
és ha botladozva kell sortáncot járnom,
akkor botladozni fogok.
148
00:08:47,443 --> 00:08:49,695
Nem baj, ha megharagszik az orvosom.
149
00:08:49,779 --> 00:08:51,864
Szép volt, Tequila Cowboy!
150
00:08:51,948 --> 00:08:53,157
Ez az, srácok!
151
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Jöhet Nashville, jöhet a sortánc,
152
00:08:57,662 --> 00:09:00,665
jöhet egy csirkeszárny, jöhet egy ital,
153
00:09:00,748 --> 00:09:03,376
talán nem egy sör, de meglátjuk. Nyomás!
154
00:09:03,459 --> 00:09:05,503
Nem sortáncolok.
155
00:09:23,437 --> 00:09:26,983
Tiszta káosz! A hajam még részeg.
156
00:09:28,568 --> 00:09:29,569
- Helló!
- Szia!
157
00:09:29,652 --> 00:09:31,821
- Jó reggelt!
- Szia!
158
00:09:31,904 --> 00:09:33,072
Hogy aludtatok?
159
00:09:33,155 --> 00:09:34,282
- Remekül.
- Jól.
160
00:09:37,660 --> 00:09:40,162
Törékeny virágszál vagyok a gyümölcsömmel.
161
00:09:40,246 --> 00:09:42,290
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
162
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
- Hogy vagy?
- Jól.
163
00:09:44,125 --> 00:09:45,293
- Hogy vagy?
- Szia!
164
00:09:45,376 --> 00:09:46,460
Sziasztok!
165
00:09:46,544 --> 00:09:51,966
Felkeltem, pöffentettem egyet,
és Shaboozey-t hallgattam. Jó volt.
166
00:09:52,049 --> 00:09:55,469
Jó kis buli volt.
167
00:09:55,553 --> 00:09:57,263
Ez az!
168
00:09:57,346 --> 00:09:58,931
Jó reggelt!
169
00:09:59,015 --> 00:10:00,224
- Hogy vagy?
- Szia!
170
00:10:00,308 --> 00:10:02,101
Jobban, mint valaha.
171
00:10:02,184 --> 00:10:05,771
Itt vannak a kisbuszok, srácok.
Tegyük, amit kell!
172
00:10:05,855 --> 00:10:08,065
Tegyük oda magunkat! Ez Nashville!
173
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
- Shaboozey-ért!
- És pont.
174
00:10:14,280 --> 00:10:15,906
Izgatott vagyok.
175
00:10:15,990 --> 00:10:16,866
Frankó lesz.
176
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
Jó buli lesz a mai.
177
00:10:19,994 --> 00:10:23,456
Átváltozást akartál, bébi?
Adok én átváltozást!
178
00:10:24,498 --> 00:10:25,875
Rázd meg!
179
00:10:25,958 --> 00:10:27,752
- Nashville, ez az!
- Imádom.
180
00:10:27,835 --> 00:10:29,754
Hû, kimelegedtem.
181
00:10:39,096 --> 00:10:41,098
Ma a Hutton Hotelben dolgozunk.
182
00:10:41,182 --> 00:10:43,559
Ez a város egyik fénypontja.
183
00:10:43,643 --> 00:10:46,729
A legnagyobb countryelõadók
írtak és játszottak itt.
184
00:10:46,812 --> 00:10:50,858
Az analóg teremrõl ismert,
ahol a szerzõk mutatják be a dalaikat.
185
00:10:50,941 --> 00:10:51,984
Hogy aludtatok?
186
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Csodásan, a saját ágyikómban.
187
00:11:00,409 --> 00:11:02,745
Istenem! Ez nagyon adja.
188
00:11:03,746 --> 00:11:05,581
- Ez cuki.
- Nagyon cuki.
189
00:11:05,665 --> 00:11:08,000
Rendben, nyomás! Érezzük jól magunkat!
190
00:11:09,377 --> 00:11:10,544
Ez egy klub?
191
00:11:10,628 --> 00:11:13,673
- Igen, egy kis kocsma.
- Készen álltok a napra?
192
00:11:13,756 --> 00:11:15,508
- Igen.
- Nagyon izgalmas.
193
00:11:15,591 --> 00:11:18,260
Milyen érzés Boozey úrnak írni?
194
00:11:18,344 --> 00:11:19,845
- Szuper.
- Izgatott vagyok.
195
00:11:19,929 --> 00:11:21,138
Jók leszünk.
196
00:11:21,222 --> 00:11:25,101
- Frankó, a reflektorfényben van most.
- Tökéletes az idõzítés.
197
00:11:25,184 --> 00:11:29,021
A 2020-as évek legsikeresebb countrydala.
198
00:11:29,105 --> 00:11:31,649
A country mûfajában
a valaha volt legsikeresebb.
199
00:11:32,316 --> 00:11:33,192
A Billboardon.
200
00:11:33,275 --> 00:11:35,945
Készültem. Megnéztem egy csomó interjúját.
201
00:11:36,028 --> 00:11:37,446
- Tényleg?
- Aha.
202
00:11:37,530 --> 00:11:39,990
Jó sorokat lökött az interjúkban.
203
00:11:40,074 --> 00:11:43,577
- Igen? Például miket?
- Megtudod, ha egy csapatban leszünk.
204
00:11:44,745 --> 00:11:46,414
Legyél velem, és megtudod!
205
00:11:47,790 --> 00:11:48,666
Nyomás!
206
00:11:49,458 --> 00:11:52,002
- Igen, induljunk!
- Ideje slágert írni.
207
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
Ideje slágert írni.
208
00:11:56,549 --> 00:11:58,509
- Gyerünk!
- Countrydalt írunk.
209
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
Az tuti.
210
00:11:59,510 --> 00:12:02,388
Ma Bennel,
Whitneyvel és JHarttal dolgozom.
211
00:12:02,471 --> 00:12:04,432
JHart most elõször jár táborban,
212
00:12:04,515 --> 00:12:06,350
én pedig elõször dolgozom vele,
213
00:12:06,434 --> 00:12:09,895
szóval izgalmas,
hogy megismerhetem a kreatív módszerét.
214
00:12:09,979 --> 00:12:13,399
Ben a haverom, Whitney-vel
már dolgoztunk a Cherryn,
215
00:12:13,482 --> 00:12:17,570
szóval jók vagyunk, és izgatott vagyok.
Ma nem veszíthetünk.
216
00:12:18,654 --> 00:12:20,948
- Hogy vagytok?
- Szia, haver!
217
00:12:21,031 --> 00:12:23,492
Trey-jel dolgoztam már párszor,
218
00:12:23,576 --> 00:12:26,120
a benyomásom Stephenrõl és Jennáról pedig...
219
00:12:26,203 --> 00:12:30,374
Nos, Jenna nagyon divatos és pont olyan...
220
00:12:30,458 --> 00:12:32,918
amilyennek elképzeltem,
221
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Stephen pedig nagyon energikus.
222
00:12:37,339 --> 00:12:39,341
- Hogy vagytok, srácok?
- Mizu?
223
00:12:41,218 --> 00:12:44,930
Tommyval és a Nova Wavval
jól elhülyéskedünk majd. Ez tuti.
224
00:12:45,014 --> 00:12:46,474
Végig röhögni fogunk.
225
00:12:46,557 --> 00:12:50,728
Viccelõdni fogunk,
és valami átérezhetõt írni,
226
00:12:50,811 --> 00:12:53,063
ezt nagyon várom.
227
00:12:53,564 --> 00:12:55,941
- Oké, csapjunk oda!
- Igen!
228
00:12:56,025 --> 00:12:57,985
- Szóval...
- Szerzünk egy kávét?
229
00:12:58,068 --> 00:13:00,070
- Nem kávé kell, csak munka.
- Oké.
230
00:13:01,113 --> 00:13:02,448
Én inkább whiskey-zek.
231
00:13:02,531 --> 00:13:06,160
- Ez az! Nyisd ki, veled vagyok!
- Jó ez a whiskey.
232
00:13:06,243 --> 00:13:07,286
- Ez az?
- Ez az.
233
00:13:07,870 --> 00:13:09,497
- Miben vagy?
- Tudod te.
234
00:13:09,580 --> 00:13:11,749
- Miben vagy?
- Tudod, milyen nap van?
235
00:13:11,832 --> 00:13:13,083
Milyen?
236
00:13:13,167 --> 00:13:15,211
Ez az. Van egy ötletem.
237
00:13:15,294 --> 00:13:17,546
- Oké.
- Amit megvalósíthatnánk.
238
00:13:18,464 --> 00:13:21,383
Melyik a leghíresebb szülinapi countrydal?
239
00:13:21,467 --> 00:13:22,635
Ez jó ötlet.
240
00:13:23,427 --> 00:13:24,261
Igen.
241
00:13:24,345 --> 00:13:26,347
- Egészségedre!
- Egi! Ez remek!
242
00:13:28,724 --> 00:13:31,393
Ma Jenna-biztos a számítógépem.
243
00:13:31,477 --> 00:13:35,815
Extra védelmet kaptak a kábelek,
a laptop, és a merevlemezek.
244
00:13:35,898 --> 00:13:38,526
Úgyhogy ma senki nem ejti le a laptopom.
245
00:13:39,443 --> 00:13:41,904
Van egy ötletem, ami jó nézõpont lehetne.
246
00:13:41,987 --> 00:13:45,574
A szorongó lányok
több támogatást kapnak, mint a fiúk.
247
00:13:45,658 --> 00:13:50,496
Mert ha egy férfi szorong,
mondjuk társas helyzetben,
248
00:13:50,579 --> 00:13:57,002
ha ezt kimondja, akkor nehezebben
fogadják be, és ez ijesztõbb egy férfinak.
249
00:13:57,086 --> 00:13:58,963
Bár... Tudod, mire gondolok?
250
00:14:00,673 --> 00:14:01,966
Szó szerint nem.
251
00:14:02,049 --> 00:14:05,052
Mozog a szája,
de lövésem nincs, mi jön ki belõle.
252
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
Az az ötletem címe, hogy Éjféltõl felõlem.
253
00:14:07,721 --> 00:14:10,808
Arról szól, hogy mitõl
lesznek szerelmesek a srácok,
254
00:14:10,891 --> 00:14:14,562
és hogy amikor nem érdekli a lányt,
és õ olyan, aki...
255
00:14:14,645 --> 00:14:16,772
- Csak játszik vele...
- Egy olyan csaj.
256
00:14:16,856 --> 00:14:19,358
Nem azt mondjuk, hogy egy ribi, csak...
257
00:14:19,441 --> 00:14:21,902
- De, egy ribi.
- Erõt adó dolog lenne.
258
00:14:21,986 --> 00:14:23,737
- Csak...
- Egy erõt adó dolog.
259
00:14:23,821 --> 00:14:24,697
Nem...
260
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
- Igen.
- Oké.
261
00:14:26,198 --> 00:14:27,700
Megtanultam a Bahamákon,
262
00:14:27,783 --> 00:14:31,579
hogy ebben a táborban
nagyon gyorsan telik az idõ.
263
00:14:32,246 --> 00:14:35,833
Mindenki lába alatt forró a talaj.
264
00:14:35,916 --> 00:14:39,587
Fõleg az enyém alatt.
De magabiztos vagyok. Menni fog.
265
00:14:40,212 --> 00:14:44,091
Ha az érzelmesek vagyunk, mondhatjuk,
hogy a cowboyoknak is kell szeretet.
266
00:14:44,174 --> 00:14:47,344
De ha egy férfinek van
idegösszeroppanása, vagy...
267
00:14:47,428 --> 00:14:49,013
Sok a nyomás a fiúkon.
268
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
Úgy érzem, mintha
269
00:14:54,018 --> 00:14:58,981
ciánt fecskendeznél az agyamba
270
00:14:59,064 --> 00:15:00,774
azzal, hogy errõl beszélsz.
271
00:15:00,858 --> 00:15:02,234
Ezt hogy érted?
272
00:15:03,861 --> 00:15:07,573
A magam részérõl
agyhalott leszek ettõl az ötlettõl.
273
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
Ez egy elcseszett dolog.
274
00:15:09,825 --> 00:15:12,202
Valamiért én nem érzem.
275
00:15:12,828 --> 00:15:17,833
Talán mert pofátlanul homokos vagyok,
és nincs ilyen problémám.
276
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
A férfiak ilyenek, a nõk olyanok.
277
00:15:20,336 --> 00:15:23,088
Talán ezért nem érdekes a számomra,
278
00:15:23,172 --> 00:15:28,552
de csak arra vágyom,
hogy minél hamarabb ejtsük a témát.
279
00:15:28,636 --> 00:15:30,012
Tudjátok, mi vicces?
280
00:15:30,095 --> 00:15:32,306
Egy nagy szülinapom közeleg...
281
00:15:32,389 --> 00:15:34,683
- Hányadik?
- Nem akarok beszélni róla.
282
00:15:34,767 --> 00:15:37,269
- Oké.
- Hányadik? Tudnunk kell.
283
00:15:37,353 --> 00:15:39,688
Nem tudom eldönteni, hogy öreg vagyok-e,
284
00:15:39,772 --> 00:15:41,565
vagy csak épp, hogy megértem.
285
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
Egy fura szám, amikor...
286
00:15:44,026 --> 00:15:48,614
Még sosem írtam szülinapi dalt,
mert az sikerülhet nagyon nyálasra is.
287
00:15:48,697 --> 00:15:52,201
Idén amúgy is
rosszul éreztem magam valamiért.
288
00:15:52,284 --> 00:15:55,746
Öregszem, és megy el az élet.
289
00:15:55,829 --> 00:15:57,957
De azért írhatunk egy frankó dalt.
290
00:15:58,040 --> 00:16:01,377
Ha energikussá tudjuk tenni,
mások is átérezhetik.
291
00:16:02,836 --> 00:16:04,964
4 ÓRA A BEMUTATÓBULIIG
292
00:16:08,676 --> 00:16:12,262
Úgy érzem, ki kell találnunk a tempót.
293
00:16:12,346 --> 00:16:13,555
Százhúsz?
294
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
Ez érdekes volt.
295
00:16:16,850 --> 00:16:19,269
Van egy ötletem: „Tényleg country”.
296
00:16:20,813 --> 00:16:24,525
Egy vérbeli countrys arcról szól,
aki nem annak néz ki.
297
00:16:24,608 --> 00:16:26,235
Ez tetszik.
298
00:16:26,318 --> 00:16:31,532
Megszoktuk, hogy csak úgy kimondjam,
hogy a countryénekesek fehérek.
299
00:16:31,615 --> 00:16:34,785
Erre itt van egy fekete férfi,
aki lezúzza a mûfajt.
300
00:16:34,868 --> 00:16:38,998
És menõ lehetne valami olyasmi,
hogy „Haver, tényleg countrys vagyok.”
301
00:16:39,081 --> 00:16:41,041
Oké, egyelõre itt tartok.
302
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Ez legyen, vagy a...
303
00:16:54,888 --> 00:16:56,015
Nagyon bejön ez.
304
00:16:57,057 --> 00:17:01,103
Egy másik évben máshogy érzed
Egy újabb év
305
00:17:03,522 --> 00:17:05,607
- Megkapod, ami a tiéd
- Tízszer
306
00:17:05,691 --> 00:17:08,027
- Megkapom, ami az enyém
- Felvettük?
307
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
Tartsd meg! Újrakezdem.
308
00:17:13,741 --> 00:17:15,784
Mind egy lapon vagyunk?
309
00:17:17,119 --> 00:17:19,246
„Vad lány, felismeri a másikat,
310
00:17:19,329 --> 00:17:22,249
és tudja, hogy közel lakom
a kedvenc kocsmájához.”
311
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
- Ez szuper.
- Szép volt, Whitney!
312
00:17:24,376 --> 00:17:26,462
Vad lány, felismeri a másikat
313
00:17:26,545 --> 00:17:29,548
Vad lány, felismeri a másikat
314
00:17:29,631 --> 00:17:32,217
Igen! Ez baromi jó! Õrület!
315
00:17:32,301 --> 00:17:33,260
Nagyon tetszik.
316
00:17:33,343 --> 00:17:35,888
És a harmadikon hagyhatnánk egy kis teret.
317
00:17:37,806 --> 00:17:39,558
- Igen.
- Igen.
318
00:17:39,641 --> 00:17:41,727
Egy lány, aki csak szórakozni akar.
319
00:17:41,810 --> 00:17:43,896
A lányok szórakozni akarnak
320
00:17:43,979 --> 00:17:47,107
- Tetszik. Egyszerû.
- Belecsempészed Kentuckyt?
321
00:17:47,191 --> 00:17:50,569
Vackor van Kentuckyban
Csak akkor szeret...
322
00:17:50,652 --> 00:17:53,947
- Nem félreérthetõ, hogy „vad kurva”?
- Jó meglátás.
323
00:17:55,157 --> 00:17:57,868
Tetszik a „tényleg country” ötlete?
324
00:17:57,951 --> 00:18:01,872
Lehetne benne egy tényleg country lány is,
de az átértelmezné.
325
00:18:01,955 --> 00:18:02,956
De frankó.
326
00:18:03,040 --> 00:18:06,210
Tetszik, lehetne úgy, hogy
„Hú, õ tényleg country”.
327
00:18:06,293 --> 00:18:07,169
Oké, szuper.
328
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
- Tudom, megváltoztatja...
- Semmi gond.
329
00:18:09,797 --> 00:18:11,924
- De cuki.
- Õ tényleg country.
330
00:18:12,007 --> 00:18:14,009
- Õ tényleg country.
- Igen.
331
00:18:14,093 --> 00:18:16,970
Egy kicsit felhangosítanád?
332
00:18:17,679 --> 00:18:19,348
Igen, õ tényleg country
333
00:18:19,431 --> 00:18:22,351
37-es a lábán, a sár is látszik
334
00:18:22,434 --> 00:18:23,268
Szuper!
335
00:18:23,352 --> 00:18:25,062
- Mi van a lábán?
- 37-es.
336
00:18:25,145 --> 00:18:28,023
Ha délen azt mondják,
hogy 37-es van a lábán,
337
00:18:28,107 --> 00:18:31,610
azt jelenti,
hogy 37 hüvelykes abroncs van a pickupján.
338
00:18:31,693 --> 00:18:35,239
Stephen, ez az! Igen, uram!
339
00:18:35,322 --> 00:18:39,409
Próbálom megérteni, hogy mit mond,
de nem beszélem ezt a nyelvet.
340
00:18:39,493 --> 00:18:40,786
Nem értem.
341
00:18:40,869 --> 00:18:42,621
Lehet, hogy klisés.
342
00:18:42,704 --> 00:18:43,539
Mondd csak!
343
00:18:43,622 --> 00:18:46,291
A dallam után: „Boldog szülinapot nekem”.
344
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
Igen!
345
00:18:48,210 --> 00:18:50,420
„Ma éjjel én vagyok a király.”
346
00:18:50,504 --> 00:18:54,007
„Egy kör és gyereket vár.”
347
00:18:54,091 --> 00:18:56,677
Találok egy lányt,
Egy kör és gyereket vár
348
00:18:56,760 --> 00:18:59,096
Igen!
349
00:18:59,179 --> 00:19:01,306
Forrónadrágban
Azt mondod
350
00:19:02,724 --> 00:19:04,852
Ez az! Szuper, Stephen!
351
00:19:04,935 --> 00:19:09,273
Olyan jó a dal, hogy kitépem
a hajhosszabbításom, az tényleg country.
352
00:19:09,356 --> 00:19:11,233
Na, ki fizet?
353
00:19:13,485 --> 00:19:15,445
EGY ÓRA A BEMUTATÓBULIIG
354
00:19:16,572 --> 00:19:19,283
- Kinyújtsalak?
- Megvagyok, köszi.
355
00:19:23,203 --> 00:19:25,539
Ilyenkor te vagy a legnagyobb Ben.
356
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
- Nagyon sok kávét ittam.
- Az tuti.
357
00:19:28,834 --> 00:19:31,420
Fontos, hogy éles maradjon az elménk,
358
00:19:31,503 --> 00:19:35,340
hogy versenyre kelhessünk
ezekkel a rohadt 18 évesekkel.
359
00:19:35,424 --> 00:19:37,968
Ezek a kölykök!
360
00:19:39,219 --> 00:19:40,095
Együgyûek.
361
00:19:40,179 --> 00:19:43,974
- Whitney-nek nincs ilyen problémája.
- Neki nem jön át.
362
00:19:44,057 --> 00:19:46,101
- Nem jön át.
- Figyeljetek!
363
00:19:46,185 --> 00:19:47,978
Lehetne egy dal, a Nem jön át.
364
00:19:48,061 --> 00:19:50,314
- Jó lenne?
- Nem jön át, aha.
365
00:19:50,397 --> 00:19:53,233
- Egy rapdal énekbetétje lehetne.
- Bejön.
366
00:19:53,317 --> 00:19:57,112
Felírom, mellette a neveitekkel,
hátha lesz belõle valami.
367
00:19:57,196 --> 00:20:00,866
Hosszú volt a hét
A meló kinyírt
368
00:20:00,949 --> 00:20:03,035
- Szép volt, ribi!
- Igen.
369
00:20:03,118 --> 00:20:05,329
- Boldog szülinapot nekem
- Nem.
370
00:20:05,412 --> 00:20:07,581
- Boldog szülinapot nekem
- Nem.
371
00:20:07,664 --> 00:20:09,291
Boldog szülinapot nekem
372
00:20:09,917 --> 00:20:11,877
- Megtartsuk?
- Gondolj Flo Ridára!
373
00:20:11,960 --> 00:20:13,670
Igen, õ tényleg country
374
00:20:13,754 --> 00:20:16,298
37-esek a lábán
És sáros, látszik
375
00:20:16,381 --> 00:20:18,967
Ha leveszi a pólót
Beindul a motorod
376
00:20:19,051 --> 00:20:22,638
Nem érdeklem
Kedden délben
377
00:20:22,721 --> 00:20:26,141
De ha lemegy a nap
Felcsillan a fényem
378
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
- Figyelj!
- Mit mondtam?
379
00:20:28,227 --> 00:20:29,394
- Kedd.
- Csütörtök.
380
00:20:29,478 --> 00:20:33,106
- Csütörtököt mondtál.
- Tényleg? Hoppá!
381
00:20:33,190 --> 00:20:36,360
Boldog szülinapot nekem
Istennek hála, elértem ezt is
382
00:20:37,069 --> 00:20:38,904
Nem nyertem a lottón
383
00:20:38,987 --> 00:20:40,239
Nem tudom, de gyors...
384
00:20:41,531 --> 00:20:42,991
Mit szólsz? Nem?
385
00:20:43,075 --> 00:20:48,372
Bocs, egy kicsit kicsekkoltam.
Annyi minden történik egyszerre, hogy...
386
00:20:48,455 --> 00:20:49,706
Megõrülök tõle.
387
00:20:49,790 --> 00:20:52,709
- Várj, hová mész?
- Próbálok dolgozni.
388
00:20:52,793 --> 00:20:54,711
Visszajövök, ha kész.
389
00:20:54,795 --> 00:20:57,381
Nem sok country vett körül a szobában.
390
00:20:57,464 --> 00:20:58,423
Jenna kanadai.
391
00:20:58,507 --> 00:21:01,051
Nem érdekli a country,
pedig egy farmon él,
392
00:21:01,134 --> 00:21:03,720
és lovai, kecskéi és csirkéi vannak,
393
00:21:03,804 --> 00:21:06,932
és még így sem ismeri el,
hogy tényleg country.
394
00:21:07,015 --> 00:21:08,267
Ferras tiszta LA.
395
00:21:08,350 --> 00:21:10,686
Õ semmi countrysat nem fog mondani.
396
00:21:10,769 --> 00:21:13,730
Treyre néztem, de Trey a pophoz ért.
397
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
Néha a kezünkbe kell vennünk a dolgokat.
398
00:21:16,275 --> 00:21:18,151
Válthatnánk valami másra.
399
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Oké, helycsere, dalcsere.
400
00:21:21,780 --> 00:21:22,823
Kavarjuk meg!
401
00:21:22,906 --> 00:21:24,116
- Helycsere!
- Oké.
402
00:21:24,199 --> 00:21:27,286
Szóval az elsõ dolog,
amit egy interjúban mondott,
403
00:21:27,369 --> 00:21:31,915
hogy a legnagyobb hibája, hogy könnyen
szerelembe esik, ami lelassítja.
404
00:21:31,999 --> 00:21:34,376
Hogy gyengeség-e a szerelem, ilyesmi?
405
00:21:34,459 --> 00:21:35,877
Aha, valami ilyesmi.
406
00:21:35,961 --> 00:21:38,380
Nincs már erõm
407
00:21:38,463 --> 00:21:41,133
Heti hét nap
408
00:21:41,216 --> 00:21:44,052
- Csak 30 percünk maradt.
- 30?
409
00:21:44,636 --> 00:21:47,848
30 PERC A BEMUTATÓBULIIG
410
00:21:48,307 --> 00:21:51,059
- Hogyan lehetne ez még jobb?
- Mire gondolsz?
411
00:21:51,143 --> 00:21:53,061
Mondjuk táncutasításokra.
412
00:21:53,145 --> 00:21:53,979
Igen.
413
00:21:54,062 --> 00:21:57,607
Jó lenne összehozni az embereket,
hogy együtt táncoljanak.
414
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
- Igen.
- Igen.
415
00:21:59,192 --> 00:22:00,902
Azt mondod
416
00:22:01,653 --> 00:22:03,655
- Ez baromi jó.
- Nagyon tetszik.
417
00:22:04,156 --> 00:22:08,744
Csak annyi, hogy „Elgyengülök tõled?”
Vagy más is van mögötte?
418
00:22:08,827 --> 00:22:10,078
Jaj, Harv... Oké.
419
00:22:12,789 --> 00:22:15,417
Becsukhatjuk az ajtót? Becsuknád?
420
00:22:18,128 --> 00:22:20,630
Még egy dalt írnánk, de megakadtunk,
421
00:22:20,714 --> 00:22:25,010
és Harv dobol a másik szobában,
amitõl nem tudok gondolkodni.
422
00:22:26,720 --> 00:22:28,764
Egy kicsit frusztráló volt.
423
00:22:30,349 --> 00:22:32,184
- Van egy ötletem.
- Tényleg?
424
00:22:32,267 --> 00:22:34,728
- Elkezdem.
- Oké, szuper, nyomassad!
425
00:22:34,811 --> 00:22:38,190
Mondd, hogy nem
Hisz tudnom kell
426
00:22:38,273 --> 00:22:40,442
Hogy miért mész el el el el el
427
00:22:40,525 --> 00:22:41,360
Szuperjó!
428
00:22:41,443 --> 00:22:43,862
Mondd, hogy nem
Hisz tudnom kell
429
00:22:43,945 --> 00:22:46,865
- Egy energikus...
- Ez baromira adja, mi a fene?
430
00:22:47,366 --> 00:22:48,700
Már hallom is.
431
00:22:48,784 --> 00:22:51,787
Mondd, hogy nem
Hisz tudnom kell
432
00:22:51,870 --> 00:22:54,623
Hogy miért mész el el el el el
433
00:22:54,706 --> 00:22:56,583
Kész. Ez az egész refrén.
434
00:22:57,584 --> 00:23:00,087
A BEMUTATÓBULI
435
00:23:00,170 --> 00:23:01,338
Megfognád nekem?
436
00:23:01,421 --> 00:23:03,632
- Hová üljünk?
- Ez jó lesz.
437
00:23:03,715 --> 00:23:05,425
- A középsõ.
- Igen.
438
00:23:06,093 --> 00:23:08,970
- Szeretlek.
- Olyan, mintha a Titanicon lennék.
439
00:23:09,054 --> 00:23:10,013
Ezek valódiak?
440
00:23:10,097 --> 00:23:12,015
Hogy vagytok? Jó volt a csapat?
441
00:23:12,099 --> 00:23:14,309
- Csodás volt.
- Csodás?
442
00:23:14,393 --> 00:23:15,394
Leírhatatlan csapat.
443
00:23:15,477 --> 00:23:17,229
- Leírtátok egymást?
- Nem.
444
00:23:17,312 --> 00:23:19,147
- Az cikis?
- Nem tudtok írni?
445
00:23:19,231 --> 00:23:21,566
Leírhatatlan, nehéz kifejezni, milyen jó.
446
00:23:21,650 --> 00:23:23,693
- Azt hittem...
- Leírhatatlanul jó.
447
00:23:23,777 --> 00:23:26,780
- Mi volt a szerepetek?
- Küzdöttünk az éneklánccal.
448
00:23:26,863 --> 00:23:29,032
Úgy hangzottam, mint egy pilóta.
449
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
- Nem producer voltál?
- Mindenes voltam.
450
00:23:32,869 --> 00:23:36,540
Ti mit csináltok, ha van valakivel
egy rossz sessionötök?
451
00:23:36,623 --> 00:23:41,461
Teljesen leírjátok õket,
vagy adtok egy második esélyt?
452
00:23:41,545 --> 00:23:45,590
Én adok második esélyt, hátha más lesz.
Talán harmadikat is.
453
00:23:45,674 --> 00:23:46,842
Nagylelkû vagy.
454
00:23:46,925 --> 00:23:48,552
Bocs, dolgozzon máshol.
455
00:23:48,635 --> 00:23:52,806
- Nem, de... ez a helyzet.
- Aki béna, annak nincs helye a csapatban.
456
00:23:52,889 --> 00:23:56,017
- Mert megöl mindent.
- Ez igaz.
457
00:23:56,101 --> 00:23:58,186
Ferras! Ez az elsõ napod itt.
458
00:23:58,270 --> 00:24:01,565
Úgy látom, beszélni akarsz valamirõl.
459
00:24:01,648 --> 00:24:05,652
- Igen, ez igaz.
- Én? Kiskegyem?
460
00:24:05,735 --> 00:24:08,280
Nem, most elõször dolgoztunk együtt.
461
00:24:08,363 --> 00:24:12,242
Treyjel dolgoztunk már.
Idõbe tellett, de megleltük az összhangot.
462
00:24:12,325 --> 00:24:15,787
Akarjátok kezdeni?
Úgy érzem, ez jó átvezetés volt.
463
00:24:15,871 --> 00:24:16,955
Nem, Harv az elsõ.
464
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
Oké, kezdjük mi.
465
00:24:18,999 --> 00:24:22,085
- Igen.
- Van itt egy színpad? Cuki.
466
00:24:22,961 --> 00:24:25,172
- Halljuk.
- A címe Éjféltõl felõlem.
467
00:24:25,255 --> 00:24:26,882
- Éjféltõl felõlem.
- Szép!
468
00:24:28,049 --> 00:24:31,470
„ÉJFÉLTÕL FELÕLEM”
WHITNEY, BEN, HARV, JHART
469
00:24:34,055 --> 00:24:36,224
Vad lány, megtalálja a másikat
470
00:24:36,308 --> 00:24:39,978
Közel lakom, itt van egy perc alatt
Két lépesre a kocsmájától
471
00:24:41,354 --> 00:24:43,523
Tiszta bourbonben úszik csak jól
472
00:24:43,607 --> 00:24:47,277
Felhív, de a pia beszél
Kellek, hogy teljenek a percek
473
00:24:47,360 --> 00:24:48,987
Jó sor a „hív, de a pia beszél”.
474
00:24:49,070 --> 00:24:50,530
Igaz szerelem
Az nem kell
475
00:24:50,614 --> 00:24:52,407
Rossz kislány
Csak szórakozna
476
00:24:52,491 --> 00:24:54,242
Tenessee-ben
Kentuckyt iszik
477
00:24:54,326 --> 00:24:57,954
Nem szeret, de
Éjféltõl felõlem
478
00:24:58,038 --> 00:25:01,625
Felhív, hogy a pia beszéljen
479
00:25:01,708 --> 00:25:04,711
Csak akkor kellek
Ha ingyen ihat egyet
480
00:25:04,794 --> 00:25:06,838
Nem akar aludni
481
00:25:06,922 --> 00:25:08,882
Éjféltõl felõlem
482
00:25:09,424 --> 00:25:13,428
Biztos, hogy Whitney írta
az Éjféltõl felõlem-et, ez az õ stílusa.
483
00:25:13,512 --> 00:25:15,555
Azt mondja, más vagyok
484
00:25:16,306 --> 00:25:19,518
Felhív, ott ragadok
485
00:25:19,601 --> 00:25:23,396
Nem zavar, nekem bejön ez a dolog
486
00:25:23,480 --> 00:25:27,150
És tudom, nem tart soká
Szomorú dal lesz hamarosan
487
00:25:27,234 --> 00:25:29,277
Felkel a nap, már rég lelépett
488
00:25:29,361 --> 00:25:32,906
Figyeljünk oda,
hogy ne legyen teljesen klisés a szöveg!
489
00:25:32,989 --> 00:25:36,243
Tehetnénk bele pár kést,
amire felfigyelnek az emberek.
490
00:25:36,326 --> 00:25:37,994
- Amire felfigyelnek.
- Igen.
491
00:25:38,078 --> 00:25:41,373
Nem érdeklem
Kedden délben
492
00:25:41,456 --> 00:25:45,043
Ha lemegy a nap, felcsillan a fényem
493
00:25:45,126 --> 00:25:49,923
Tudom, mit várjak 12:01-kor
Felhív: „Boozey, fent vagy?”
494
00:25:50,006 --> 00:25:54,177
Éjféltõl felõlem
495
00:25:54,261 --> 00:25:56,012
- Igen.
- Nagyon tuti.
496
00:25:56,096 --> 00:25:57,764
- Nagyon adja!
- Menõ.
497
00:25:57,847 --> 00:25:59,349
Flo Rida-hangulata van.
498
00:26:00,016 --> 00:26:01,017
Igen.
499
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
- A ritmus.
- Menõ.
500
00:26:04,354 --> 00:26:06,690
Aztán belekezdtünk egy másik dalba.
501
00:26:09,234 --> 00:26:12,821
Nem véletlenül hívjuk Bent
a legnagyobb Bennek.
502
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
Nem lep meg, hogy van még egy dala.
503
00:26:15,865 --> 00:26:17,033
Muszáj villantanunk.
504
00:26:17,117 --> 00:26:18,535
- Igen.
- A legnagyobb Ben.
505
00:26:18,618 --> 00:26:21,413
Nehezen ment,
mert nem tûnt nagyon countrysnak.
506
00:26:21,496 --> 00:26:22,872
Nem volt elég countrys.
507
00:26:22,956 --> 00:26:26,167
Aztán Harv bement a fülkébe
és dobolni kezdett.
508
00:26:26,251 --> 00:26:31,089
Visszajött a szobába,
és egy baromi jó ötlettel állt elõ.
509
00:26:31,172 --> 00:26:33,758
Szóval ez jó emlékeztetõ volt,
510
00:26:33,842 --> 00:26:35,927
hogy teret adjunk az embereknek,
511
00:26:36,011 --> 00:26:38,513
hogy ki tudják élni a kreativitásukat.
512
00:26:38,597 --> 00:26:40,098
A címe: Mondd, hogy nem.
513
00:26:40,181 --> 00:26:43,143
Mondd, hogy nem
Hisz tudnom kell
514
00:26:43,226 --> 00:26:46,605
Hogy miért mész el el el el el
515
00:26:46,688 --> 00:26:49,691
Mondd, hogy nem
Reménytelen
516
00:26:49,774 --> 00:26:52,652
Miért mész el el el el el
517
00:26:53,695 --> 00:26:56,948
A Broadwayen eltûntem
Van, ami változik, te nem
518
00:26:57,032 --> 00:26:59,659
Belül próbálom, bébi
519
00:27:00,160 --> 00:27:01,995
Visszaforgatnám az idõ kerekét
520
00:27:02,078 --> 00:27:06,207
Egy második eséllyel az enyém lennél
Én felelek az elvesztett idõért
521
00:27:06,291 --> 00:27:09,377
Szerencsétlenség lennék
Vállalom a felelõsséget
522
00:27:09,461 --> 00:27:12,464
A behajtódban állva
A neved kiáltom
523
00:27:12,547 --> 00:27:15,717
Mondd, hogy nem
Hisz tudnom kell
524
00:27:15,800 --> 00:27:18,553
Hogy miért mész el el el el el
525
00:27:18,637 --> 00:27:19,471
Ez durva!
526
00:27:19,554 --> 00:27:22,098
Mondd, hogy nem
Reménytelen
527
00:27:22,182 --> 00:27:24,893
Miért mész el el el el el
528
00:27:25,852 --> 00:27:27,979
És nem használ
529
00:27:28,063 --> 00:27:31,358
Ha próbálok
Másra gondolni
530
00:27:32,067 --> 00:27:35,028
Mondd, hogy nem
Hisz tudnom kell
531
00:27:35,528 --> 00:27:38,114
Hogy miért mész el el el el el
532
00:27:38,198 --> 00:27:39,991
- Nagyon bejön!
- Bébi, ne menj!
533
00:27:40,075 --> 00:27:43,578
Bejön! Kurva jó!
534
00:27:44,287 --> 00:27:46,331
Nagyon tetszik.
535
00:27:46,414 --> 00:27:47,624
- Remek.
- Aha.
536
00:27:47,707 --> 00:27:49,042
- Rendben.
- Szuper.
537
00:27:49,125 --> 00:27:50,001
Rendben.
538
00:27:50,085 --> 00:27:51,044
- Menõ.
- Köszi.
539
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
Jöjjünk mi?
540
00:27:52,420 --> 00:27:53,254
- Aha.
- Oké.
541
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
- Jók az egyszerû ötletek.
- Mint az egyszeregy.
542
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
ABC, 123.
543
00:27:57,634 --> 00:28:03,390
Tommy észrevette tegnap,
hogy egy lány a szülinapját ünnepelte.
544
00:28:04,140 --> 00:28:08,395
És eszébe jutott, hogy
nincs születésnapi countrydal.
545
00:28:08,478 --> 00:28:11,106
A szülinapokról 50 Cent jut az eszembe.
546
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
Szóval frissíthetnénk ezt.
547
00:28:14,275 --> 00:28:15,110
Okos ötlet.
548
00:28:15,193 --> 00:28:16,945
Elindítom.
549
00:28:21,116 --> 00:28:23,118
Boldog szülinapot nekem
550
00:28:25,870 --> 00:28:27,580
Boldog szülinapot nekem
551
00:28:27,664 --> 00:28:29,457
Feljön a nap, eltelt egy év
552
00:28:29,541 --> 00:28:32,168
Jöhet egy feles
Még mindig élsz
553
00:28:32,252 --> 00:28:34,254
Nem nyertem a lottón
554
00:28:34,337 --> 00:28:36,673
De van zsé a bankban
Az életem turbón
555
00:28:37,173 --> 00:28:38,800
Blu, te énekelsz?
556
00:28:39,634 --> 00:28:41,511
Csodás. Nagyon jól szól.
557
00:28:41,594 --> 00:28:45,014
De édes, édes
Uram, irgalmazz
558
00:28:45,098 --> 00:28:46,725
Boldog szülinapot nekem
559
00:28:49,853 --> 00:28:51,563
Boldog szülinapot nekem
560
00:28:54,607 --> 00:28:56,359
Boldog szülinapot nekem
561
00:28:56,443 --> 00:28:58,319
Ma éjjel én vagyok a király
562
00:28:58,403 --> 00:29:00,780
Találok egy lányt
Egy kör és gyereket vár
563
00:29:00,864 --> 00:29:03,032
Széttörjük az ágyat
Ennek nincs ára
564
00:29:03,116 --> 00:29:05,285
Szerencsés vagyok
Fújd meg a kockám
565
00:29:05,368 --> 00:29:10,039
Hosszú volt a hét
A meló kinyírt
566
00:29:10,123 --> 00:29:13,251
De édes, édes
Uram, irgalmazz
567
00:29:13,793 --> 00:29:15,211
Boldog szülinapot nekem
568
00:29:18,590 --> 00:29:20,300
Boldog szülinapot nekem
569
00:29:23,344 --> 00:29:24,846
Boldog szülinapot nekem
570
00:29:24,929 --> 00:29:27,348
Táncolj, bébi, bújj ide
571
00:29:27,432 --> 00:29:29,559
Csússz ide
Bújj a takaró alá
572
00:29:29,642 --> 00:29:32,061
Igen, egy kicsit túltolom
573
00:29:32,145 --> 00:29:34,981
- Nagy a szám, de nem komoly dolog
- Nem megy.
574
00:29:35,064 --> 00:29:37,066
Táncolj, bébi, bújj ide
575
00:29:37,150 --> 00:29:39,402
Csússz ide
Bújj a takaró alá
576
00:29:39,486 --> 00:29:41,905
Igen, egy kicsit túltolom
577
00:29:41,988 --> 00:29:43,948
Nagy a szám, de nem komoly dolog
578
00:29:44,949 --> 00:29:45,950
Igen!
579
00:29:49,037 --> 00:29:50,705
Nagyon tetszik!
580
00:29:50,789 --> 00:29:51,998
Oké, Chi.
581
00:29:55,627 --> 00:29:58,630
- Ma van a szülinapja.
- Boldog szülinapot Chinek!
582
00:29:58,713 --> 00:29:59,589
Igen!
583
00:29:59,672 --> 00:30:00,632
Zseniális.
584
00:30:01,257 --> 00:30:02,926
- Zseniális.
- Így van.
585
00:30:03,009 --> 00:30:06,846
Jó sor, hogy „egy kör és gyereket vár.”
Az egész második verze az.
586
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Szerintem a „Boldog szülinapot nekem”
a tábor dala. Olyan egyszerû!
587
00:30:11,059 --> 00:30:13,520
Nem találja fel a spanyolviaszt,
588
00:30:13,603 --> 00:30:17,524
de a dallam, meg minden
újszerûnek érzõdik.
589
00:30:17,607 --> 00:30:20,944
Irigy vagyok, miért nem én írtam meg?
590
00:30:21,027 --> 00:30:22,570
- Jöhetünk? Oké.
- Igen.
591
00:30:22,654 --> 00:30:24,781
- Boldog szülinapot
- A fejemben ragad.
592
00:30:24,864 --> 00:30:26,491
- Hová akarsz ülni?
- Ide.
593
00:30:28,368 --> 00:30:31,830
Csak elkezdtél countryszövegeket nyomni.
594
00:30:31,913 --> 00:30:37,210
Sosem mondanám, hogy „Louisville Slugger”.
Azt se tudom, melyik sportban vannak.
595
00:30:38,294 --> 00:30:43,550
Szóval a felét se értem annak,
amit mondott, de nagyon jól hangzik.
596
00:30:43,633 --> 00:30:46,135
Nem érdekel, mi ez. Jól hangzik.
597
00:30:46,219 --> 00:30:50,181
Imádom Ferrast, de sok minden szakadt rám,
598
00:30:50,265 --> 00:30:53,768
én vittem a hátamon a sessiont.
Dehát ez van.
599
00:30:53,852 --> 00:30:56,145
- A címe Tényleg country.
- Szép.
600
00:30:58,731 --> 00:31:00,525
Nagyon tetszik az alap.
601
00:31:00,608 --> 00:31:02,694
Õ tényleg country
602
00:31:02,777 --> 00:31:05,488
37-esek a lábán
És sáros, látszik
603
00:31:05,572 --> 00:31:08,366
Ha leveszi a pólót
Beindul a motorod
604
00:31:08,449 --> 00:31:11,578
Balenciaga forrónadrágban
Ha elszabadul
605
00:31:11,661 --> 00:31:13,079
Azt mondod
606
00:31:13,746 --> 00:31:16,207
Haza a kisvárosba, vágod
607
00:31:16,291 --> 00:31:19,377
Mindent látsz a farmerén át
608
00:31:19,460 --> 00:31:22,255
A városi fények sem riasztják
Éli az álmát
609
00:31:22,338 --> 00:31:23,381
Egy falusi lány
610
00:31:23,464 --> 00:31:25,091
Elsõ verze, bumm.
611
00:31:25,174 --> 00:31:28,011
Jöhet a rock, jöhet a roll
612
00:31:28,094 --> 00:31:29,888
Köszönöm, Istenem
613
00:31:29,971 --> 00:31:30,930
Énekelj!
614
00:31:31,556 --> 00:31:33,516
Jó barátnõ, mindenki tudja
615
00:31:34,267 --> 00:31:38,521
Õ tényleg country
37-esek a lábán, és sáros, látszik
616
00:31:38,605 --> 00:31:41,441
Ha leveszi a pólót
Beindul a motorod
617
00:31:41,524 --> 00:31:44,360
Balenciaga forrónadrágban
Ha elszabadul
618
00:31:44,444 --> 00:31:45,612
Azt mondod
619
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
Õ tényleg country
620
00:31:47,655 --> 00:31:50,241
Fenékrázós földbirtokos
Apuci pénze
621
00:31:50,825 --> 00:31:53,912
Anyuci szívtiprót nevelt
De tényleg szeret
622
00:31:53,995 --> 00:31:56,414
Minket el egy város sem választ
623
00:31:56,497 --> 00:31:58,458
Igen, õ tényleg country
624
00:31:58,541 --> 00:32:00,126
Nagyon durva!
625
00:32:00,209 --> 00:32:01,502
Ez egy sláger.
626
00:32:01,586 --> 00:32:03,338
- Tuti sláger.
- Egyetértek.
627
00:32:03,838 --> 00:32:05,715
Büszke vagyok a dalunkra.
628
00:32:05,798 --> 00:32:09,844
Az én ötletem volt,
és a többiekkel együtt dolgoztuk ki.
629
00:32:09,928 --> 00:32:12,305
Szóval ha ez a dal listavezetõ lenne,
630
00:32:12,388 --> 00:32:15,600
az nagy dobás lenne nekem
és a többieknek is.
631
00:32:15,683 --> 00:32:17,727
Elõször is, az ének csodásan szól.
632
00:32:17,810 --> 00:32:20,104
Tudom, hogy azt mondtátok, hogy...
633
00:32:20,188 --> 00:32:22,857
- Nehéz szülés volt.
- Volt pár nehézség.
634
00:32:22,941 --> 00:32:25,151
Egy kicsit, de haver, baromi jó lett!
635
00:32:25,234 --> 00:32:27,737
És észrevettem, hogy
636
00:32:27,820 --> 00:32:30,615
ugyanazt a három hangot énekled
az egész dalban.
637
00:32:30,698 --> 00:32:31,532
Igen.
638
00:32:31,616 --> 00:32:36,120
Tetszett, hogy mindegyik rész ugyanazt
a három hangot használja, de egyedi.
639
00:32:36,204 --> 00:32:39,791
- Másodszorra ismerõs, lehet énekelni.
- Errõl beszéltünk is.
640
00:32:39,874 --> 00:32:41,292
- Újszerû volt.
- Igen.
641
00:32:41,376 --> 00:32:43,586
A második verze dallama
lehetne az elsõben.
642
00:32:43,670 --> 00:32:46,047
Annak indult, de áttettük a másodikba.
643
00:32:46,130 --> 00:32:47,256
Több hang, ugye?
644
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
- Kemény.
- Igen.
645
00:32:48,424 --> 00:32:51,010
- Bejönne az unokatesóimnak.
- Jó a dal.
646
00:32:51,094 --> 00:32:55,098
Egy megjegyzésem lenne,
hogy frissítsetek a versszakokon.
647
00:32:55,181 --> 00:32:58,226
A versszakok hangzása, ha nem is elavult,
648
00:32:58,309 --> 00:33:01,396
de a 2010-es évekre emlékeztet.
649
00:33:01,479 --> 00:33:02,855
De bejön a dal.
650
00:33:02,939 --> 00:33:05,149
- Mert tényleg country vagyok.
- Oké!
651
00:33:05,233 --> 00:33:07,110
- Igen.
- Tökéletes.
652
00:33:14,200 --> 00:33:17,036
JENNA ÉS STEPHEN HÁZA
NASHVILLE, TENNESSEE
653
00:33:20,081 --> 00:33:21,582
- Gyerünk!
- Gyerünk!
654
00:33:21,666 --> 00:33:24,627
Stephennel szó szerint
négy hónapja vettük a házat.
655
00:33:24,711 --> 00:33:27,380
Izgatottan várom,
hogy mit szólnak a többiek.
656
00:33:28,131 --> 00:33:29,590
Büszkék vagyunk rá.
657
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Nagyon megható ránézni a házunkra,
658
00:33:32,260 --> 00:33:36,806
és tudni, hogy a zenénkbõl vettük meg.
659
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
Sírni tudnék.
660
00:33:38,808 --> 00:33:40,435
Tiszta káosz lesz.
661
00:33:40,518 --> 00:33:42,687
Oké, kicsikék! Rendben lesz.
662
00:33:50,361 --> 00:33:52,905
- Sziasztok!
- Sziasztok!
663
00:33:52,989 --> 00:33:55,700
- Jesszus, de cuki vagy!
- Te vagy cuki!
664
00:33:55,783 --> 00:33:56,784
Milyen napod volt?
665
00:33:56,868 --> 00:33:58,411
- Szia!
- Hogy vagy?
666
00:33:58,494 --> 00:34:00,663
- Szia!
- Korán van a Halloweenhez.
667
00:34:00,747 --> 00:34:02,248
- Csajszi!
- Szia!
668
00:34:08,546 --> 00:34:11,049
Üdv a házunkban! Jó, hogy itt vagytok!
669
00:34:11,132 --> 00:34:13,468
Szeretünk titeket. Ez nagyon izgalmas.
670
00:34:13,551 --> 00:34:14,719
- Basszus!
- Hûha!
671
00:34:14,802 --> 00:34:17,555
Üljetek egyenesen az asztalhoz!
672
00:34:18,473 --> 00:34:20,433
Megjött a kaja!
673
00:34:22,977 --> 00:34:26,272
- Vegyetek, mint otthon!
- Jó illata van a makaróninak.
674
00:34:26,355 --> 00:34:29,776
Én a legcsípõsebbet akarom.
675
00:34:29,859 --> 00:34:31,319
- Beszélhetek?
- Persze.
676
00:34:31,402 --> 00:34:34,781
Minden,
amirõl a házzal kapcsolatban álmodtunk,
677
00:34:34,864 --> 00:34:38,493
hogy olyanokat hozunk össze,
akikkel zenélhetünk, valóra vált.
678
00:34:38,576 --> 00:34:40,912
- Szeretlek titeket.
- Bizony!
679
00:34:40,995 --> 00:34:44,290
Áldás, hogy együtt lehetünk,
és együtt dolgozhatunk.
680
00:34:44,373 --> 00:34:45,625
Igyunk rátok!
681
00:34:45,708 --> 00:34:46,751
Egészségetekre!
682
00:34:47,752 --> 00:34:50,213
- Egészségetekre!
- Köszi a meghívást!
683
00:34:50,296 --> 00:34:54,050
- Köszi, hogy vendégül láttok!
- Egészségetekre!
684
00:34:54,133 --> 00:34:56,344
Hogy tetszik a nashville-i írás?
685
00:34:56,427 --> 00:34:57,470
Nagyon menõ volt.
686
00:34:57,553 --> 00:35:01,140
Szeretek bejönni egy szobába,
aminek jó energiája van.
687
00:35:01,224 --> 00:35:02,391
Igen.
688
00:35:02,475 --> 00:35:06,395
Ha nyitott egy csapat,
akkor a határ a csillagos ég.
689
00:35:06,479 --> 00:35:09,524
A kommunikáció a legfontosabb.
690
00:35:10,316 --> 00:35:13,903
Volt egy nap a Bahamákon,
amikor megrövidítették a sessiont,
691
00:35:13,986 --> 00:35:17,949
és hangosan kifejeztem a nemtetszésem.
692
00:35:18,032 --> 00:35:21,285
- Melyik sessionön?
- Jennával és Tommyval.
693
00:35:22,161 --> 00:35:24,455
Jenna, komolyan, csak öt percünk van!
694
00:35:24,539 --> 00:35:25,706
Mindjárt kész.
695
00:35:25,790 --> 00:35:26,707
Nem lehet...
696
00:35:26,791 --> 00:35:28,126
Folytasd! Minden oké.
697
00:35:28,209 --> 00:35:31,671
Semmink nincs a második versszakhoz.
Lehetne mondjuk...
698
00:35:31,754 --> 00:35:32,588
Elég lesz.
699
00:35:32,672 --> 00:35:33,506
- Tuti?
- Aha.
700
00:35:33,589 --> 00:35:37,969
Csak próbáltam befejezni egy jó dalt,
és õszintén szólva újra ezt tenném.
701
00:35:38,928 --> 00:35:41,222
Mindenki máshogy áll hozzá.
702
00:35:41,305 --> 00:35:44,308
Ferras és én
egy kicsit közvetlenebbek vagyunk.
703
00:35:44,392 --> 00:35:47,645
Tízszer is elmondjuk,
ha valami nem tetszik.
704
00:35:48,771 --> 00:35:52,567
Fontos megtalálni, mi jön be az embernek,
hogy eljussunk a célig.
705
00:35:53,442 --> 00:35:57,238
Amikor Whitney felhozta,
hogy kellemetlenül érezte magát,
706
00:35:57,321 --> 00:36:03,369
rögtön úgy éreztem,
hogy nagyobb baj van, mint hittem.
707
00:36:08,708 --> 00:36:11,127
Mit újítottatok fel?
708
00:36:11,210 --> 00:36:12,128
Mindent.
709
00:36:12,211 --> 00:36:14,839
- A szögeken kívül mindent.
- Hûha!
710
00:36:14,922 --> 00:36:18,759
- Ez az elsõ vacsorátok itt?
- Igen. Az elsõ vendégeink vagytok.
711
00:36:19,760 --> 00:36:21,721
Ti vagytok a kísérleti nyulak.
712
00:36:21,804 --> 00:36:23,806
Ez a negyedik napunk a házban.
713
00:36:23,890 --> 00:36:27,935
De az emberektõl lesz egy házból otthon.
714
00:36:28,019 --> 00:36:29,812
Azoktól, akiket idehívunk.
715
00:36:29,896 --> 00:36:32,190
Én az energiákkal foglalkozom,
716
00:36:32,273 --> 00:36:35,818
szerintem attól lesz valami otthon,
amit beleteszünk.
717
00:36:35,902 --> 00:36:37,612
A világon bárhol élhetnénk.
718
00:36:37,695 --> 00:36:40,281
Szóval mindentõl függetlenül...
719
00:36:40,364 --> 00:36:41,699
Olyan volt, hogy...
720
00:36:41,782 --> 00:36:45,077
Durva volt, mert amikor ideértünk,
a stúdió...
721
00:36:45,161 --> 00:36:48,080
És eredetileg nagyon...
722
00:36:48,164 --> 00:36:50,499
Azt mondtam: „Istenem, de ronda!”
723
00:36:51,375 --> 00:36:52,293
Te is, ugye?
724
00:36:52,793 --> 00:36:54,086
- Igen.
- Azt mondtad...
725
00:36:54,170 --> 00:36:57,048
Teljesen hangszigeteltük, és teljes...
726
00:36:57,131 --> 00:36:59,508
Egy álom egy ilyen házistúdió.
727
00:36:59,592 --> 00:37:02,345
De az ablakok is, mert a ház...
728
00:37:02,428 --> 00:37:05,056
- Még nem szoktuk meg.
- Igen.
729
00:37:05,640 --> 00:37:07,558
Szóval teljesen...
730
00:37:08,309 --> 00:37:09,393
Jöhet a következõ?
731
00:37:09,977 --> 00:37:12,313
Istenem, ennyire untatlak?
732
00:37:46,138 --> 00:37:49,141
A feliratot fordította: Kalmár Dávid
733
00:37:50,305 --> 00:38:50,850
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-