Materialists
ID | 13197722 |
---|---|
Movie Name | Materialists |
Release Name | Materialists.2025 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 30253473 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
2
00:05:05,264 --> 00:05:06,936
嘿!
3
00:05:07,038 --> 00:05:08,373
你单身吗?
4
00:05:09,668 --> 00:05:11,573
我是 Adore 婚恋平台的红娘。
5
00:05:11,675 --> 00:05:13,771
如果你想结识伴侣,请给我打电话。
6
00:05:13,873 --> 00:05:16,073
我们为你准备了很多优质匹配对象。
7
00:05:16,981 --> 00:05:17,943
回头聊。
8
00:05:32,128 --> 00:05:33,096
嗨,詹姆斯。
9
00:05:33,198 --> 00:05:34,763
谢谢回电。
10
00:05:34,865 --> 00:05:39,237
呃,我就是想了解一下你和我客户索菲第一次约会的情况反馈。
11
00:05:39,340 --> 00:05:47,445
我现在正要去见她...不过今早和她简单聊了聊...重点是她玩得很开心,很想再见到你。
12
00:05:49,541 --> 00:05:51,515
喂?詹姆斯?
13
00:05:51,617 --> 00:05:55,046
是的,我想取消这项服务。
14
00:05:56,350 --> 00:05:57,915
我能问问原因吗?
15
00:05:58,018 --> 00:06:02,625
我以为你会给我介绍优质女性。
16
00:06:02,727 --> 00:06:06,424
我说:一个 30 多岁、笑容甜美的健康女性。
17
00:06:06,526 --> 00:06:08,859
她 40 岁而且很胖。
18
00:06:08,961 --> 00:06:11,766
-她 39 岁。-39 岁不算 30 多岁,那算 40 岁。
19
00:06:11,868 --> 00:06:15,033
我绝不会向右滑动喜欢这种女人。
20
00:06:16,972 --> 00:06:19,444
- 你这么说让我很遗憾。
21
00:06:32,157 --> 00:06:33,990
我太开心了。
22
00:06:36,391 --> 00:06:38,222
你做到了,露西。
23
00:06:38,324 --> 00:06:47,098
当你说他 47 岁年薪才 15 万时...我差点拒绝,但真的很庆幸相信了你。
24
00:06:48,273 --> 00:06:56,041
虽然才第一次约会 我得控制期待值...但这可能是我经历过最棒的初次约会了!
25
00:06:56,143 --> 00:06:59,918
呃 苏菲 我刚和他通完电话
26
00:07:00,020 --> 00:07:08,427
他很高兴认识你 玩得很开心...但他觉得目前对你没有心动的感觉
27
00:07:09,124 --> 00:07:10,462
所以。
28
00:07:12,394 --> 00:07:13,993
继续前进 你会遇到更好的
29
00:07:15,300 --> 00:07:17,799
他不想约第二次会?
30
00:07:18,969 --> 00:07:19,966
不。
31
00:07:22,209 --> 00:07:24,238
他在秃顶。
32
00:07:24,340 --> 00:07:26,340
他竟敢这样?
33
00:07:26,442 --> 00:07:28,046
约会就是冒险。
34
00:07:28,148 --> 00:07:31,978
你冒了风险,这很勇敢。
35
00:07:32,080 --> 00:07:34,849
你为什么给我介绍那样的人?
36
00:07:36,289 --> 00:07:41,526
他符合我们很多条件...你也符合他很多条件。
37
00:07:42,227 --> 00:07:44,425
所以,继续前进,勇往直前。
38
00:07:44,528 --> 00:07:45,624
我们来聊聊你的下一场约会。
39
00:07:45,726 --> 00:07:47,429
我有个超棒的人选要介绍给你。
40
00:07:47,531 --> 00:07:54,005
他叫马克,是位医生,长得非常英俊...头发浓密,今年 48 岁。
41
00:07:54,107 --> 00:07:56,106
都快 50 岁了呢。
42
00:07:56,208 --> 00:07:57,539
他 48 岁状态真好。
43
00:07:57,641 --> 00:08:00,506
他身材保持得非常好,看起来像 40 岁。
44
00:08:00,608 --> 00:08:03,142
-多高?-1 米 8。
45
00:08:03,244 --> 00:08:07,579
他真有 1 米 8 还是虚报成 1 米 8 实际只有 1 米 75?
46
00:08:07,681 --> 00:08:09,551
几英寸又算什么?
47
00:08:09,653 --> 00:08:12,255
我不想浪费时间。
48
00:08:12,357 --> 00:08:15,018
我不是在祈求奇迹。
49
00:08:15,120 --> 00:08:17,996
我只是要求最基本的条件。
50
00:08:18,098 --> 00:08:20,392
我正在努力安定下来。
51
00:08:20,494 --> 00:08:22,397
苏菲。
52
00:08:22,499 --> 00:08:24,569
我明白你此刻的感受。
53
00:08:25,401 --> 00:08:31,840
但我向你保证...你会嫁给此生挚爱。
54
00:08:32,806 --> 00:08:34,472
我不相信你。
55
00:08:34,574 --> 00:08:35,910
没关系。
56
00:08:37,049 --> 00:08:38,275
我相信。
57
00:08:57,763 --> 00:09:01,172
今晚的主角!
58
00:09:01,274 --> 00:09:06,171
今晚我们齐聚一堂,为才华横溢的露西庆祝。
59
00:09:06,273 --> 00:09:18,582
一位直觉敏锐到可怕的媒人...有着发现火花的鹰眼般洞察力,因为这个周末...她的客户夏洛特·B 即将步入婚姻殿堂!
60
00:09:20,492 --> 00:09:23,991
夏洛特·B 要嫁给彼得·C 了
61
00:09:24,658 --> 00:09:29,964
正是 20 个月前露西为她牵线的白马王子
62
00:09:30,066 --> 00:09:33,330
露西,到现在你促成了多少桩姻缘?
63
00:09:34,270 --> 00:09:35,371
九。
64
00:09:35,473 --> 00:09:38,676
露西!露西!露西!
65
00:09:39,640 --> 00:09:42,579
露西,来段演讲!
66
00:09:42,681 --> 00:09:46,882
- 演讲!演讲! - 演讲!演讲!
67
00:09:54,455 --> 00:09:55,693
好的。
68
00:09:56,822 --> 00:10:12,702
我的演讲是...如果姑娘想要个六英尺高的型男...四十多岁年入 50 万以上还得有...浓密发际线...你就得给她找来。
69
00:10:15,680 --> 00:10:17,474
今天和索菲·L 谈得怎么样?
70
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
我们的会员团队花了一个小时才说服她续费。
71
00:10:20,679 --> 00:10:22,346
没救了。
72
00:10:22,448 --> 00:10:26,317
恐怕纽约城里没一个男人愿意和这姑娘约会。
73
00:10:27,426 --> 00:10:28,891
出什么问题了吗?
74
00:10:28,993 --> 00:10:31,525
问题就在这儿。她其实没什么不好。
75
00:10:31,627 --> 00:10:39,701
长相还行...收入还行,学历还行,性格也还行。
76
00:10:39,803 --> 00:10:43,037
就是没什么特别突出的闪光点。
77
00:10:43,139 --> 00:10:47,505
她在主流市场缺乏竞争力...而且也没有适合她的细分市场。
78
00:10:47,607 --> 00:10:48,776
正是如此。
79
00:10:48,878 --> 00:10:52,742
如果没有专业特色...那她在任何市场都找不到立足之地。
80
00:10:52,844 --> 00:10:54,584
这确实很难办。
81
00:10:54,686 --> 00:10:57,719
但她现在是我最看重的客户。
82
00:10:57,821 --> 00:11:06,625
我是说,她确实和大家一样有资格恋爱,但她很可爱...而且很务实,不会无理取闹。
83
00:11:06,727 --> 00:11:08,425
她是个好姑娘。
84
00:11:10,195 --> 00:11:14,138
这世上总该有个男人只想找个好姑娘吧。
85
00:11:14,240 --> 00:11:15,872
马克·P 怎么样?
86
00:11:16,406 --> 00:11:17,607
他还行。
87
00:11:17,709 --> 00:11:19,807
我已经把他介绍给她了。
88
00:11:19,909 --> 00:11:22,645
她担心他其实没有 1 米 8。
89
00:11:22,747 --> 00:11:25,175
我就说,咱们能不能先别纠结这几厘米的事?
90
00:11:25,277 --> 00:11:27,182
因为你都快孤独终老了。
91
00:11:28,522 --> 00:11:30,249
你知道可以做手术解决这个问题。
92
00:11:31,487 --> 00:11:33,157
解决孤独终老?
93
00:11:33,259 --> 00:11:34,990
是增高手术。
94
00:11:35,624 --> 00:11:37,724
最多能增高六英寸。
95
00:11:37,826 --> 00:11:43,828
你折断双腿...然后拉伸,让骨头自行愈合。
96
00:11:43,930 --> 00:11:46,203
这彻底改变了游戏规则。
97
00:11:46,305 --> 00:11:48,333
花费大约 20 万美元。
98
00:11:48,435 --> 00:11:52,469
六英寸能让一个男人的市场价值翻倍。
99
00:11:53,742 --> 00:11:57,045
如果你负担得起,这绝对值得投资。
100
00:11:57,679 --> 00:11:58,979
俗话说得好:
101
00:11:59,082 --> 00:12:02,548
"你不是丑,只是没钱。"
102
00:12:02,650 --> 00:12:03,616
好的。
103
00:12:06,254 --> 00:12:08,287
你选好婚礼穿的裙子了吗?
104
00:12:09,226 --> 00:12:10,223
是的。
105
00:12:10,857 --> 00:12:12,623
你一个人去吗?
106
00:12:12,725 --> 00:12:13,827
嗯哼。
107
00:12:13,929 --> 00:12:16,498
永远的单身女郎。
108
00:12:16,600 --> 00:12:18,262
自愿独身主义者。
109
00:12:18,364 --> 00:12:20,238
要我帮你介绍对象吗?
110
00:12:20,340 --> 00:12:23,005
不了,我注定孤独终老。
111
00:12:23,739 --> 00:12:25,604
或者找个有钱老公。
112
00:12:25,706 --> 00:12:27,343
反正都一样。
113
00:12:43,890 --> 00:12:45,093
嗨,查尔斯。
114
00:12:46,025 --> 00:12:47,792
见到你真高兴。
115
00:12:47,894 --> 00:12:49,160
你真漂亮。
116
00:12:49,262 --> 00:12:52,166
天啊,看它们有多大。
117
00:12:52,665 --> 00:12:53,871
妈妈。
118
00:12:54,372 --> 00:12:55,873
恭喜。
119
00:13:02,479 --> 00:13:03,848
很高兴见到你。
120
00:13:05,681 --> 00:13:07,214
你真漂亮。
121
00:13:08,388 --> 00:13:10,019
很高兴又见到你。
122
00:13:10,784 --> 00:13:13,119
嗨,亨利。嗨。
123
00:13:13,221 --> 00:13:20,324
我一直跟所有人说彼得和夏尔是我心目中的模范情侣...所以我得找到属于我的彼得,这责任在你?
124
00:13:20,427 --> 00:13:23,466
要知道,夏洛特和彼得能相遇可全靠我牵线,明白吗?
125
00:13:23,568 --> 00:13:27,437
但关键在于客户能否建立足够牢固的关系...最终走向婚姻。
126
00:13:27,539 --> 00:13:30,567
但你怎么知道彼得就是最适合查尔的人呢?
127
00:13:30,669 --> 00:13:33,305
这个嘛,她不能说,这是行业机密。
128
00:13:33,407 --> 00:13:36,339
哪有什么行业机密。
129
00:13:36,441 --> 00:13:41,212
我们总能在现实生活或交友软件上遇见人生伴侣。
130
00:13:41,314 --> 00:13:45,986
但初次约会的美好结局...并非第二次约会。
131
00:13:46,088 --> 00:13:51,322
而是为彼此更换尿布,再亲手埋葬对方。
132
00:13:51,424 --> 00:13:55,064
你要找的是养老院伴侣兼合葬搭档。
133
00:13:56,601 --> 00:14:03,904
我们的伴侣是谁...决定了我们整个人生...以及生活方式。
134
00:14:04,006 --> 00:14:10,348
不是一年、两年或十年...而是一辈子。
135
00:14:10,450 --> 00:14:12,514
天啊。
136
00:14:12,616 --> 00:14:14,747
我如此迫切地需要你。
137
00:14:14,849 --> 00:14:15,881
是的,我走投无路了。
138
00:14:15,983 --> 00:14:17,352
能给你我的名片吗?
139
00:14:17,455 --> 00:14:18,890
当然。
140
00:14:18,992 --> 00:14:22,855
我正在办理离婚手续,但等一切结束后...我真的很想、很想给你打个电话。
141
00:14:22,957 --> 00:14:24,053
听到这个消息我很难过。
142
00:14:24,155 --> 00:14:26,557
露西。她需要你。
143
00:14:29,269 --> 00:14:30,297
打扰一下。
144
00:14:54,453 --> 00:14:56,895
我只需要和她单独待五分钟。
145
00:15:15,176 --> 00:15:17,608
-嗨,夏洛特。-嘿,露西。
146
00:15:19,179 --> 00:15:20,919
你还好吗?
147
00:15:21,720 --> 00:15:23,284
不太好。
148
00:15:24,918 --> 00:15:25,950
发生什么事了?
149
00:15:28,890 --> 00:15:35,028
事情是这样的...我是个现代女性。
150
00:15:35,130 --> 00:15:37,100
就像,我本可以成为任何角色。
151
00:15:37,798 --> 00:15:39,096
任何代价。
152
00:15:39,198 --> 00:15:45,042
但我选择成为...一位新娘。
153
00:15:46,643 --> 00:15:48,243
这是我自己的选择。
154
00:15:50,146 --> 00:15:56,448
并非因为需要缔结两国盟约...才被迫联姻。
155
00:15:56,550 --> 00:15:59,955
更不是家族需要一头奶牛。
156
00:16:00,057 --> 00:16:03,258
这是我自己的选择。我选择嫁给一个男人。
157
00:16:03,825 --> 00:16:04,760
夏洛特。
158
00:16:04,862 --> 00:16:07,196
婚姻就是一桩买卖。
159
00:16:08,128 --> 00:16:12,564
从古至今,自两个人第一次结合起便是如此。
160
00:16:14,172 --> 00:16:18,073
若觉得不划算,随时可以抽身离去。
161
00:16:18,176 --> 00:16:23,113
作为介绍你和彼得认识的人,我会和你一起离开这里。
162
00:16:24,645 --> 00:16:27,548
所以告诉我:你今天是不想结婚了吗?
163
00:16:27,651 --> 00:16:29,620
我必须这么做。
164
00:16:29,722 --> 00:16:36,553
- 为什么? - 因...我父母为这场婚礼花了那么多钱。
165
00:16:36,655 --> 00:16:42,632
我们花了数十万美元...办这场婚礼,就为了让我觉得自己像个该死的女人。
166
00:16:42,734 --> 00:16:49,000
在你内心最阴暗、最丑陋的角落,究竟为什么想嫁给彼得?
167
00:16:50,169 --> 00:16:57,378
我向你保证...我听过人们想结婚的所有理由。
168
00:16:57,480 --> 00:17:02,887
对我来说,这些理由既不惊人,也不荒谬,更不疯狂。
169
00:17:02,989 --> 00:17:05,485
这将是你我之间的秘密。
170
00:17:09,190 --> 00:17:11,120
你保证这会是个秘密?
171
00:17:11,222 --> 00:17:12,426
我保证。
172
00:17:13,666 --> 00:17:17,327
你不能告诉任何人。
173
00:17:17,429 --> 00:17:21,138
对谁都不能说。这太糟糕了。
174
00:17:23,469 --> 00:17:25,703
我会把这个秘密带进坟墓。
175
00:17:42,190 --> 00:17:45,393
他让我姐姐嫉妒了。
176
00:17:47,397 --> 00:17:49,262
她虽然没明说,但我知道这是事实。
177
00:17:49,364 --> 00:17:51,227
她觉得他比自己丈夫更优秀。
178
00:17:51,329 --> 00:17:56,404
她认为他...工作更好,长得更帅。
179
00:17:58,037 --> 00:17:59,242
更高。
180
00:18:01,040 --> 00:18:02,245
而且...
181
00:18:04,651 --> 00:18:07,085
这让我感觉...
182
00:18:09,556 --> 00:18:11,254
...像是赢了。
183
00:18:17,862 --> 00:18:20,230
这关乎价值。
184
00:18:24,166 --> 00:18:26,467
彼得让你感受到自己的价值。
185
00:18:32,204 --> 00:18:33,771
是的,他确实如此。
186
00:18:34,977 --> 00:18:36,477
他确实做到了。
187
00:18:38,314 --> 00:18:40,448
这让你想嫁给他吗?
188
00:19:29,468 --> 00:19:30,498
嘿。
189
00:19:31,230 --> 00:19:32,667
我是哈利。
190
00:19:32,769 --> 00:19:33,765
露西。
191
00:19:34,741 --> 00:19:36,240
你是媒人。
192
00:19:37,303 --> 00:19:39,109
你是哥哥。
193
00:19:39,211 --> 00:19:41,504
你一个人坐在这儿干什么?
194
00:19:41,606 --> 00:19:44,847
我母亲想让我结婚。
195
00:19:44,949 --> 00:19:46,344
这事我能帮你。
196
00:19:46,446 --> 00:19:48,415
我看到你刚才在招人。
197
00:19:48,517 --> 00:19:51,354
这样的婚礼简直就是座金矿。
198
00:19:51,456 --> 00:19:54,286
对我们公司来说这里商机无限。
199
00:19:54,388 --> 00:19:57,954
你的销售话术堪称完美,因为你让他们觉得这是他们自己的想法。
200
00:19:58,056 --> 00:20:01,863
你不是在告诉人们他们需要你——没人爱听这种话。
201
00:20:01,965 --> 00:20:04,796
如果他们需要你,那一定是他们出了问题。
202
00:20:05,605 --> 00:20:14,575
相反... 你其实在说:"这事你本可以自己搞定"
"但既然有财力请我出手"
"何乐而不为呢?"
203
00:20:16,343 --> 00:20:17,907
你成了一种奢侈品
204
00:20:18,009 --> 00:20:22,987
这时他们才真正觉得离不开你...
就像离不开生活中其他奢侈品一样
205
00:20:23,089 --> 00:20:27,390
一旦体验过 400 美元的发型设计
就再也回不去 10 美元的快剪店了,对吧?
206
00:20:28,694 --> 00:20:29,486
这很简单。
207
00:20:29,588 --> 00:20:31,691
不,你只是真的很擅长。
208
00:20:35,064 --> 00:20:36,267
那是什么感觉?
209
00:20:37,231 --> 00:20:38,163
什么是什么感觉?
210
00:20:38,265 --> 00:20:39,798
当红娘
211
00:20:41,568 --> 00:20:45,639
就像在停尸房或保险公司工作
212
00:20:47,539 --> 00:20:49,247
以什么方式?
213
00:20:51,148 --> 00:20:55,147
身高 1 米 88,1 米 68。瘦的,健壮的,胖的
214
00:20:55,249 --> 00:20:56,614
白人,黑人,亚裔
215
00:20:56,716 --> 00:20:58,615
- 医生、律师、银行家。
216
00:20:58,717 --> 00:21:01,758
10 万、20 万、30 万。
217
00:21:01,860 --> 00:21:04,027
吸烟者、非吸烟者。
218
00:21:04,129 --> 00:21:06,257
但你对爱情一定懂得很多。
219
00:21:06,359 --> 00:21:07,760
我懂约会这回事。
220
00:21:08,428 --> 00:21:09,894
有什么区别呢?
221
00:21:12,400 --> 00:21:15,135
约会需要付出很多努力。
222
00:21:15,237 --> 00:21:17,203
充满试错的过程。
223
00:21:17,305 --> 00:21:19,937
还伴随着大量风险和痛苦。
224
00:21:22,979 --> 00:21:24,414
爱很简单。
225
00:21:25,079 --> 00:21:27,043
是吗?
226
00:21:27,145 --> 00:21:30,046
我却觉得它是世上最难的事。
227
00:21:31,222 --> 00:21:33,654
只因我们无法掌控。
228
00:21:34,787 --> 00:21:37,724
它总在不经意间闯入我们的生活。
229
00:21:39,459 --> 00:21:41,261
你是在撩我吗?
230
00:21:41,363 --> 00:21:43,297
- 绝对不是。
231
00:21:43,399 --> 00:21:47,699
但我确实认为你会是我们很多客户的绝佳配对对象。
232
00:21:47,801 --> 00:21:50,606
纽约市需要更多直男。
233
00:21:50,708 --> 00:21:53,339
你看起来大概六英尺高。你赚多少钱?
234
00:21:53,441 --> 00:21:55,310
就这么直接问?
235
00:21:55,412 --> 00:21:59,446
我税前年薪八万。
236
00:21:59,548 --> 00:22:01,552
你赚得比这多还是少?
237
00:22:01,654 --> 00:22:02,650
继续。
238
00:22:04,316 --> 00:22:05,987
我知道。
239
00:22:06,089 --> 00:22:07,457
金融行业,对吧?
240
00:22:10,027 --> 00:22:11,527
私募股权。
241
00:22:13,195 --> 00:22:14,327
要喝点什么吗?
242
00:22:14,429 --> 00:22:16,694
-好啊。-你想喝什么?
243
00:22:16,796 --> 00:22:18,732
- 可乐和啤酒。
244
00:22:25,074 --> 00:22:26,102
嘿,老兄。
245
00:22:26,910 --> 00:22:28,412
嗨,约翰。
246
00:22:38,018 --> 00:22:42,318
现在在忙,不过晚餐服务结束后聊聊?
247
00:22:42,420 --> 00:22:43,594
是啊。
248
00:22:43,696 --> 00:22:44,692
好的。
249
00:22:47,829 --> 00:22:56,603
爱是最后的宗教...最后的国度,最后幸存的意识形态。
250
00:22:56,706 --> 00:23:00,444
那么还有什么值得真正相信的呢?
251
00:23:02,475 --> 00:23:09,948
当你迷失方向时...我知道你总会有迷茫的时刻...这就是生活。
252
00:23:11,649 --> 00:23:16,086
当你迷失时...答案其实很简单。
253
00:23:17,227 --> 00:23:19,661
只需追随爱的方向。
254
00:23:21,396 --> 00:23:23,995
随心所爱 无问西东
255
00:23:31,802 --> 00:23:33,807
♪ 双手相触 ♪
♪ Touching hands ♪
256
00:23:35,574 --> 00:23:37,910
♪ 伸出双手 ♪
♪ Reaching out ♪
257
00:23:38,877 --> 00:23:45,423
♪ 触碰彼此的心 ♪
♪ Touching me, touching you ♪
258
00:23:46,421 --> 00:23:49,190
♪ 甜蜜的卡罗琳 ♪
♪ Sweet Caroline ♪
259
00:23:49,292 --> 00:23:50,789
♪ 吧,吧,吧 ♪
♪ Bah, bah, bah ♪
260
00:23:50,891 --> 00:23:54,263
♪ 美好时光从未如此美妙 ♪
♪ Good times never seemed so good ♪
261
00:23:54,365 --> 00:23:57,633
♪ 太美妙!太美妙!太美妙! ♪
♪ So good! So good! So good! ♪
262
00:24:11,981 --> 00:24:12,913
嗨。
263
00:24:13,015 --> 00:24:14,045
嘿。
264
00:24:38,136 --> 00:24:40,742
那么,是什么让他们如此般配呢?
265
00:24:42,678 --> 00:24:45,241
相似的经济背景。
266
00:24:46,315 --> 00:24:48,252
政治立场一致。
267
00:24:48,354 --> 00:24:51,115
外貌吸引力相当。
268
00:24:52,651 --> 00:24:54,419
相似的成长背景。
269
00:24:54,521 --> 00:24:55,985
相似的成长背景?
270
00:24:56,087 --> 00:24:58,454
他们都来自幸福美满的大家庭。
271
00:24:59,758 --> 00:25:01,829
"幸福美满的大家庭。"
272
00:25:02,262 --> 00:25:03,259
是的。
273
00:25:04,302 --> 00:25:05,932
眼见为实。
274
00:25:07,000 --> 00:25:13,104
所谓"幸福大家庭"的感觉...只要你相信这种感觉存在,就能拥有"幸福大家庭"。
275
00:25:14,677 --> 00:25:16,910
这样就能成为灵魂伴侣了?
276
00:25:18,313 --> 00:25:19,649
差不多吧。
277
00:25:23,251 --> 00:25:28,559
可怜虫...投了伯尼一票...可悲的家庭。
278
00:25:29,391 --> 00:25:30,891
我们是灵魂伴侣吗?
279
00:25:32,293 --> 00:25:33,289
很可能想要。
280
00:25:43,768 --> 00:25:45,738
演戏进展如何?
281
00:25:45,840 --> 00:25:48,040
看起来进展得怎么样?
282
00:25:49,343 --> 00:25:50,677
抱歉。
283
00:25:50,779 --> 00:25:53,814
不,别这样,我只是在犯浑。
284
00:25:53,916 --> 00:25:57,420
我为难你是因为我觉得难为情。
285
00:25:57,522 --> 00:25:58,922
你有什么好难为情的?
286
00:25:59,024 --> 00:26:00,591
有份工作很丢脸吗?
287
00:26:02,555 --> 00:26:03,990
我在演一部戏。
288
00:26:04,756 --> 00:26:07,097
-是吗?-是啊。
289
00:26:07,199 --> 00:26:08,963
离演出还有段时间。
290
00:26:09,065 --> 00:26:13,230
现在接这些零活就是想...在排练开始前攒点钱。
291
00:26:25,717 --> 00:26:28,179
真没想到今晚会遇见你。
292
00:26:33,190 --> 00:26:34,724
我想你了。
293
00:26:36,028 --> 00:26:37,657
是啊。
294
00:26:37,759 --> 00:26:40,158
你连我的长相都不记得了。
295
00:26:55,476 --> 00:26:57,246
明白了。
296
00:26:57,348 --> 00:26:59,111
轮到你了。
297
00:27:11,229 --> 00:27:12,663
你现在有交往对象吗?
298
00:27:16,864 --> 00:27:19,131
你看到我坐在单身桌了。
299
00:27:44,658 --> 00:27:46,125
我也很想你。
300
00:27:58,173 --> 00:28:01,943
等我忙完可以送你回家吗?
301
00:28:02,643 --> 00:28:04,044
我车就停在这儿。
302
00:28:06,381 --> 00:28:07,876
是啊。
303
00:28:07,978 --> 00:28:09,786
我们该叙叙旧了。
304
00:28:41,252 --> 00:28:42,445
妈咪,妈咪。
305
00:28:46,622 --> 00:28:48,322
把你的号码给我?
306
00:28:48,424 --> 00:28:49,754
招聘。
307
00:28:49,856 --> 00:28:52,961
对你哥哥有效,我想对你也会管用。
308
00:28:54,765 --> 00:28:56,899
如果你和我跳舞,我就给你打电话。
309
00:29:08,743 --> 00:29:10,143
我会打给你的。
310
00:29:10,843 --> 00:29:12,376
但不是要雇你。
311
00:29:14,378 --> 00:29:17,251
我大概不是你理想的约会对象。
312
00:29:17,353 --> 00:29:18,447
为什么不呢?
313
00:29:18,549 --> 00:29:22,056
因为下个和我约会的人,我会与之结婚。
314
00:29:23,791 --> 00:29:27,796
那么婚恋顾问想嫁给什么样的人呢?
315
00:29:27,899 --> 00:29:32,395
我的硬性要求是对方必须富有。
316
00:29:32,497 --> 00:29:43,242
我理想中的状态是让他们富得...令人发指...荒谬至极...痛彻心扉...
317
00:29:45,343 --> 00:29:47,911
- 你是在撩我吗?
318
00:30:08,773 --> 00:30:12,304
我们在丽思酒店顶层准备了派对后的聚会,想来的话欢迎。
319
00:30:12,937 --> 00:30:15,238
下次吧。
320
00:30:15,340 --> 00:30:17,848
需要我司机送你一程吗?
321
00:30:18,481 --> 00:30:19,916
我有车了。
322
00:30:32,727 --> 00:30:33,930
还记得这个吗?
323
00:30:36,200 --> 00:30:37,197
是啊。
324
00:30:44,874 --> 00:30:46,802
你还住在老地方吗?
325
00:30:46,905 --> 00:30:47,871
是啊。
326
00:30:47,973 --> 00:30:49,642
房租还是 850 美元。
327
00:30:49,744 --> 00:30:51,611
开什么玩笑。
328
00:30:51,713 --> 00:30:53,180
这地方都快散架了。
329
00:30:53,848 --> 00:30:55,446
我从来用不上热水。
330
00:30:56,984 --> 00:30:58,955
你的室友们最近怎么样?
331
00:31:00,187 --> 00:31:06,022
大卫搬去和未婚妻同居了...我觉得洛根可能开始酗酒了。
332
00:31:06,124 --> 00:31:07,625
大卫订婚了?
333
00:31:07,727 --> 00:31:08,926
是啊。
334
00:31:09,028 --> 00:31:10,594
和那个抖音女孩?
335
00:31:10,696 --> 00:31:11,830
是啊。
336
00:31:11,932 --> 00:31:14,267
她现在也做 OnlyFans 了。
337
00:31:15,340 --> 00:31:16,734
他挺不错的。
338
00:31:16,836 --> 00:31:18,338
是吗?
339
00:31:18,440 --> 00:31:22,038
他是个身高 1 米 7、郁郁不得志的作家,作品从未出版过。
340
00:31:22,140 --> 00:31:23,639
他找不到更好的了。
341
00:31:29,752 --> 00:31:31,284
就这么简单,是吧?
342
00:31:32,886 --> 00:31:34,353
不过是道数学题。
343
00:31:38,993 --> 00:31:40,458
你在想什么呢?
344
00:31:42,126 --> 00:31:44,297
闻起来一模一样。
345
00:31:45,129 --> 00:31:46,530
什么,我的车?
346
00:31:48,504 --> 00:31:49,500
嗯哼。
347
00:31:53,240 --> 00:31:57,439
-看那边!-我才不会花 25 美元把这破车停一小时。
348
00:31:57,541 --> 00:31:59,046
这已经是最低价了。
349
00:31:59,148 --> 00:32:00,676
下个街区能找到路边停车位。
350
00:32:00,778 --> 00:32:02,781
约翰,已经 20 分钟了。我来付钱吧。
351
00:32:02,883 --> 00:32:04,217
不行,不能让你付。
352
00:32:04,319 --> 00:32:10,890
-我们只能... -这群混蛋...预订迟到超过 15 分钟就作废,还要按每人 25 美元收取消费。
353
00:32:10,992 --> 00:32:12,254
等等,你他妈认真的?
354
00:32:12,356 --> 00:32:13,664
我已经跟你说了不下十遍了。
355
00:32:13,766 --> 00:32:16,260
这简直是敲诈。你怎么会在这种黑店订位子?
356
00:32:16,362 --> 00:32:19,069
我们说好纪念日要去高档餐厅的。
357
00:32:19,171 --> 00:32:22,264
哦,纽约市难道就没有一家"高档"餐厅不会... 迟到几分钟就收你 50 美元?
358
00:32:22,366 --> 00:32:23,873
我们干嘛非要开车来?
359
00:32:23,975 --> 00:32:26,074
好吧,是我的错,排练拖堂了。
360
00:32:26,176 --> 00:32:27,504
-你说得够清楚了 -我们本可以叫车的
361
00:32:27,606 --> 00:32:31,344
就为了花 50 美元进城... 然后再在餐厅花 200 美元?
362
00:32:31,446 --> 00:32:34,010
约翰,你既然付不起车钱,干嘛还要买车?
363
00:32:34,112 --> 00:32:35,512
看,就在那儿。
364
00:32:35,614 --> 00:32:38,182
40 分钟要 20 美元?这他妈是什么算法?
365
00:32:38,284 --> 00:32:41,789
我不想在周年纪念日跟男朋友为了钱吵架。
366
00:32:41,892 --> 00:32:43,020
这让我想起了我父母。
367
00:32:43,122 --> 00:32:44,453
对不起,行了吧?
368
00:32:44,555 --> 00:32:46,627
我们看见下一个车库就停车。
369
00:32:46,729 --> 00:32:47,725
你在干什么?
370
00:32:47,827 --> 00:32:49,126
露西。
371
00:32:49,228 --> 00:32:50,429
你他妈要去哪儿?
372
00:32:51,529 --> 00:32:53,836
嘿,对不起,好吗?我真的很抱歉。
373
00:32:53,938 --> 00:32:58,006
我身上没钱,而且我忘了。
374
00:32:58,108 --> 00:33:00,943
什么?你忘了什么?忘了你爱我吗?
375
00:33:01,045 --> 00:33:03,143
能请你回到车上吗?求你了?
376
00:33:03,246 --> 00:33:08,643
我不想因为你的贫穷而憎恨你...但此刻我确实如此,这让我厌恶自己。
377
00:33:08,746 --> 00:33:12,286
你知道让你快乐有多难吗?
378
00:33:12,388 --> 00:33:15,618
而我想要你快乐。我在努力。真的在努力。
379
00:33:15,720 --> 00:33:19,088
我知道。这几乎足以让我快乐了。
380
00:33:20,726 --> 00:33:27,665
我多希望自己不在乎五周年纪念日只能吃清真餐车...可我在乎。
381
00:33:27,767 --> 00:33:32,409
无论你有多恨我,我保证,我比你更恨我自己。
382
00:33:32,511 --> 00:33:33,474
我不恨你。
383
00:33:33,576 --> 00:33:34,572
你确实知道。
384
00:33:35,639 --> 00:33:38,081
这并非因为我们不相爱。
385
00:33:39,310 --> 00:33:41,018
因为我们破产了。
386
00:34:16,280 --> 00:34:17,582
要上来坐坐吗?
387
00:34:23,559 --> 00:34:24,556
是的。
388
00:34:27,026 --> 00:34:28,230
但我不该这样。
389
00:34:33,363 --> 00:34:34,764
谢谢送我回来。
390
00:34:37,542 --> 00:34:38,537
随时奉陪。
391
00:34:43,715 --> 00:34:45,610
邀请我加入你的游戏。
392
00:34:46,451 --> 00:34:47,447
好的。
393
00:35:04,968 --> 00:35:09,337
我只是给你反馈意见,这样你就能提升表现...我也能开始遇到更优质的对手。
394
00:35:09,439 --> 00:35:14,206
我想遇到一个集前四位对手所有闪光点于一身的人。
395
00:35:14,308 --> 00:35:26,956
索菲的工作与学历,艾米莉的身材与生活方式,派珀的容貌与时尚品味...还有简的爱好与电视剧口味。
396
00:35:27,058 --> 00:35:30,285
简单得很,我可是弗兰肯斯坦博士。
397
00:35:33,425 --> 00:35:37,997
再过几个月我就 48 岁了,我觉得该找个更成熟的对象。
398
00:35:38,099 --> 00:35:46,207
能聊得来的那种,一个懂好音乐...看过老电影之类的正经女人。
399
00:35:46,309 --> 00:35:52,246
我最近交往的两个女友分别是 21 岁和 24 岁...说实话她们都有点不成熟。
400
00:35:52,348 --> 00:35:58,448
我能想象和 00 后女孩相处可能会有点代沟。
401
00:35:58,550 --> 00:36:04,920
我有个非常特别的客户,她叫苏菲...是位成就斐然的律师,今年 39 岁。
402
00:36:05,926 --> 00:36:12,066
呃...我其实没考虑过 30 多岁的。
403
00:36:12,168 --> 00:36:15,535
所以你说年纪大点...我指的是 27、28 岁左右。
404
00:36:16,002 --> 00:36:17,237
啊。
405
00:36:17,339 --> 00:36:20,140
和 30 多岁的女性交往会变得特别激烈复杂。
406
00:36:20,242 --> 00:36:26,480
她们标准很高而且容易着急,可能是因为生物钟在滴答作响吧。
407
00:36:27,847 --> 00:36:31,914
我还有个特别漂亮的客户,她 31 岁——呃。
408
00:36:33,216 --> 00:36:34,689
不。
409
00:36:34,791 --> 00:36:37,524
有人...27 岁。
410
00:36:38,456 --> 00:36:40,327
就连 29 岁都算勉强了。
411
00:36:40,430 --> 00:36:42,031
相信我——这对大家都好。
412
00:36:42,133 --> 00:36:44,861
我和 20 多岁的女孩相处得特别好。
413
00:36:46,667 --> 00:36:52,074
我不在乎她的性格或生活方式...我只在乎她是不是我喜欢的类型。
414
00:36:52,176 --> 00:36:54,135
你喜欢什么类型的?
415
00:36:54,237 --> 00:36:55,410
身材好的。
416
00:36:56,044 --> 00:36:57,247
刚好合身?
417
00:36:57,948 --> 00:37:00,316
合身。BMI 不能超过 20。
418
00:37:00,915 --> 00:37:02,285
好的。
419
00:37:05,455 --> 00:37:08,584
谢谢你答应和我约会。
420
00:37:08,686 --> 00:37:12,754
呃,我答应只是为了让你明白你错了...你其实对我没兴趣。
421
00:37:12,856 --> 00:37:15,063
我的直觉通常很准。
422
00:37:15,165 --> 00:37:17,860
你觉得你比专业人士更懂这个?
423
00:37:17,962 --> 00:37:21,034
哦,当然,你是专家,但我相信我的直觉。
424
00:37:21,136 --> 00:37:24,203
好吧,我们走着瞧。
425
00:37:24,305 --> 00:37:26,243
你今天看起来真不错。
426
00:37:30,945 --> 00:37:32,180
谢谢。
427
00:37:32,282 --> 00:37:34,284
每周喝多少酒?
428
00:37:34,386 --> 00:37:39,350
看情况,大概 8 杯?10 杯?工作压力大,很难不喝。
429
00:37:39,452 --> 00:37:41,720
-你吸毒吗? -从不。
430
00:37:43,223 --> 00:37:45,022
我在派对上会抽大麻。
431
00:37:45,124 --> 00:37:46,255
我也是。
432
00:37:46,357 --> 00:37:48,298
所以并不是从不。
433
00:37:49,160 --> 00:37:50,893
嗯。
434
00:37:50,995 --> 00:37:53,501
你认为自己最出色的身体部位是哪里?
435
00:37:55,103 --> 00:37:56,471
我的眼睛还不错。
436
00:38:04,578 --> 00:38:07,512
你是怎么开始做这行的?
437
00:38:07,614 --> 00:38:12,453
我父母都在金融行业工作...我哥哥也是,所以我就顺其自然地入行了。
438
00:38:12,555 --> 00:38:14,390
而且我们都在我母亲创办的公司工作。
439
00:38:15,953 --> 00:38:18,890
-这是家族企业。-是啊,挺没意思的。
440
00:38:18,992 --> 00:38:20,162
嗯。
441
00:38:20,264 --> 00:38:21,991
你是怎么开始做现在这份工作的?
442
00:38:24,468 --> 00:38:29,768
这是...我唯一真正擅长的事情。
443
00:38:31,509 --> 00:38:33,141
你还想了解我什么?
444
00:38:33,243 --> 00:38:36,412
我打赌你父母从没对彼此大声嚷嚷过。
445
00:38:37,311 --> 00:38:38,510
我觉得几乎没有。
446
00:38:38,612 --> 00:38:40,515
也许他们私下里吵过架。
447
00:38:42,186 --> 00:38:43,947
他们为钱吵过架吗?
448
00:38:44,853 --> 00:38:45,850
不。
449
00:38:46,890 --> 00:38:47,885
有道理。
450
00:38:49,086 --> 00:38:51,757
我觉得我们都在模仿父母争吵的方式。
451
00:38:52,157 --> 00:38:53,627
嗯。
452
00:38:53,729 --> 00:38:56,696
我在纽约街头看到情侣当众吵架,实在无法理解。
453
00:38:56,798 --> 00:38:59,435
他们不觉得在众人面前这样很丢脸吗?
454
00:39:01,473 --> 00:39:03,934
我就是那种会在街头吵架的人。
455
00:39:04,876 --> 00:39:07,206
-是吗?-是啊。
456
00:39:07,308 --> 00:39:08,609
你以前做过这种事吗?
457
00:39:10,675 --> 00:39:12,841
- 从来没有。
458
00:39:12,943 --> 00:39:14,412
你觉得他会喜欢我吗?
459
00:39:14,515 --> 00:39:15,944
我觉得你一定会很喜欢他。
460
00:39:16,047 --> 00:39:18,713
- 你确定吗? - 保持开放心态。
461
00:39:18,816 --> 00:39:20,988
- 我好紧张。 - 没事的。
462
00:39:21,090 --> 00:39:23,588
好的,之后发消息给我 - 我明天给你打电话。 - 好的。
463
00:39:23,690 --> 00:39:25,222
- 好的,晚点聊,苏菲。再见。 - 再见。
464
00:39:25,324 --> 00:39:26,557
-嗨。 -嗨。
465
00:39:26,659 --> 00:39:28,629
- 哇,谢谢。
466
00:39:29,263 --> 00:39:30,466
不客气。
467
00:39:32,066 --> 00:39:33,402
你还好吗?
468
00:39:33,504 --> 00:39:35,904
是的。我的客户现在也在约会。
469
00:39:36,006 --> 00:39:37,106
你看起来有点紧张。
470
00:39:37,208 --> 00:39:38,570
我真心希望她能喜欢这家伙。
471
00:39:38,672 --> 00:39:42,044
她已经连续约了 10 次糟糕的约会,这次我必须得成功。
472
00:39:42,146 --> 00:39:45,382
你是因为即将赴约一场完美约会而感到愧疚吗?
473
00:39:50,419 --> 00:39:54,350
我不确定是喜欢你这个人,还是只喜欢你带我去的地方。
474
00:39:54,452 --> 00:39:55,551
你喜欢我吗?
475
00:39:55,653 --> 00:39:57,756
什么时候的事?
476
00:39:57,858 --> 00:40:00,225
我想是在看到你买单的样子时。
477
00:40:01,629 --> 00:40:03,226
我做得很好,对吧?
478
00:40:03,328 --> 00:40:04,868
你确实知道。
479
00:40:04,970 --> 00:40:07,129
干脆利落的一击。
480
00:40:08,435 --> 00:40:11,133
毫不犹豫。毫无畏惧。
481
00:40:11,235 --> 00:40:14,070
既然我负担得起,有什么好怕的?
482
00:40:15,345 --> 00:40:17,246
你在我身上可下了血本啊?
483
00:40:17,348 --> 00:40:20,680
我只想让我们的约会浪漫些
484
00:40:20,782 --> 00:40:24,520
一顿饭有多贵就能让约会浪漫吗?
485
00:40:25,153 --> 00:40:26,181
不是吗?
486
00:40:30,588 --> 00:40:38,699
初次见面时...你说你的工作让你思考问题像殡葬师或保险理赔员。
487
00:40:39,433 --> 00:40:41,097
我这具尸体怎么样?
488
00:40:42,302 --> 00:40:43,836
上等货色。
489
00:40:44,735 --> 00:40:46,271
那作为报酬呢?
490
00:40:48,145 --> 00:40:49,242
再好不过了。
491
00:40:49,344 --> 00:40:50,942
作为养老院的搭档?
492
00:40:53,148 --> 00:40:54,550
一个坟墓伙伴?
493
00:41:01,257 --> 00:41:03,086
你能找到比我更好的。
494
00:41:03,927 --> 00:41:05,525
真的吗?
495
00:41:05,627 --> 00:41:07,926
你懂怎么算这笔账的,对吧?
496
00:41:10,629 --> 00:41:21,637
在我这行...我见过成百上千条件优越的优质男性...但你是我们业内所说的"独角兽"。
497
00:41:21,739 --> 00:41:24,345
一个不可能存在的幻想。
498
00:41:24,447 --> 00:41:25,945
你哥哥也曾是只独角兽。
499
00:41:26,047 --> 00:41:33,850
我的客户们之所以无法降低期待...正是因为像你这样的人确实存在,尽管概率微乎其微。
500
00:41:33,952 --> 00:41:36,020
好吧,我肯定哪里不对劲。
501
00:41:38,326 --> 00:41:39,892
你完美无缺。
502
00:41:41,097 --> 00:41:43,025
你很聪明。
503
00:41:43,127 --> 00:41:53,741
你拥有理想的收入、理想的教育背景...理想的生活方式、理想的身高...你相貌出众、身材完美、魅力非凡。
504
00:41:55,544 --> 00:42:00,282
你生来富有,成长于富裕环境,至今依然富足。
505
00:42:00,384 --> 00:42:03,012
你在翠贝卡区拥有顶层公寓。
506
00:42:03,115 --> 00:42:09,889
带女孩来这种餐厅用餐对你而言不过是家常便饭。
507
00:42:09,991 --> 00:42:14,627
你没有吸毒的恶习,也不沉迷于应召女郎。
508
00:42:14,729 --> 00:42:18,660
你甚至懂得如何修剪发型,如何搭配衣着。
509
00:42:18,762 --> 00:42:20,130
你很有品味。
510
00:42:21,737 --> 00:42:26,536
在各个方面你都是十全十美的存在。
511
00:42:26,638 --> 00:42:28,875
完美的一揽子方案。
512
00:42:28,977 --> 00:42:33,742
所以我不明白你为何要把这一切浪费在我这样的人身上。
513
00:42:33,844 --> 00:42:35,684
你这样的人是什么样?
514
00:42:36,583 --> 00:42:38,918
不过是个打工女孩罢了。
515
00:42:41,086 --> 00:42:43,822
我比你那些约会对象年纪都大。
516
00:42:43,924 --> 00:42:47,595
这意味着我的容颜难以长久。
517
00:42:47,698 --> 00:42:49,891
而且我的生育年限所剩无几。
518
00:42:49,993 --> 00:42:55,605
如果你娶个 25 岁的姑娘,十年后她就会变成我现在这样。
519
00:42:55,707 --> 00:42:58,736
如果你娶了我,十年后我会长得像我妈。
520
00:42:58,838 --> 00:43:00,671
你妈长啥样?
521
00:43:00,773 --> 00:43:06,680
我生来贫穷,成长于贫困,尽管有工作却负债累累。
522
00:43:06,783 --> 00:43:10,180
我是个大学辍学生,还是个失败的演员。
523
00:43:11,649 --> 00:43:13,950
我没有嫁妆。
524
00:43:14,052 --> 00:43:16,489
要说有的话,我只有负嫁妆。
525
00:43:16,591 --> 00:43:18,727
我看起来像是需要嫁妆的人吗?
526
00:43:19,928 --> 00:43:23,425
说到底,这笔账怎么算都不对。
527
00:43:23,527 --> 00:43:30,134
考虑到你的社会地位和我的处境,我可不是那种适合娶回家的姑娘。
528
00:43:31,707 --> 00:43:36,371
我只是那种你带回家一夜风流后,就再也不会联系的女人。
529
00:43:39,951 --> 00:43:44,049
所以...你现在和我在一起图什么呢?
530
00:43:48,018 --> 00:43:51,760
你说觉得我聪明,可你跟我说话的语气就像在对待原始人。
531
00:43:54,797 --> 00:43:56,297
若你毫无价值,我根本不会与你约会。
532
00:43:56,399 --> 00:43:57,564
我可不像我兄弟。
533
00:43:57,666 --> 00:44:01,330
我要找的不是最温柔漂亮、家财万贯还钟情于我的姑娘。
534
00:44:05,171 --> 00:44:08,711
我要找的是深谙世道规则的游戏玩家。
535
00:44:10,207 --> 00:44:12,341
我在寻找一个我敬重的人。
536
00:44:13,315 --> 00:44:14,409
并且信任的人。
537
00:44:16,113 --> 00:44:18,149
一个比我懂得更多的人。
538
00:44:20,792 --> 00:44:26,025
我不想因为物质条件而与你约会...虽然我觉得你大大低估了自己的这些优势。
539
00:44:27,562 --> 00:44:31,800
物质资产廉价易逝,无法长久。
540
00:44:33,332 --> 00:44:36,970
我愿与你相伴,只为那些无形的财富。
541
00:44:37,936 --> 00:44:39,234
这才是值得的投资。
542
00:44:39,336 --> 00:44:41,337
它们永不贬值,只会愈发珍贵。
543
00:44:44,012 --> 00:44:47,409
况且,我的物质条件足够养活我们两个人。
544
00:44:51,422 --> 00:44:52,720
我在这里看到了巨大的潜力。
545
00:44:52,823 --> 00:44:54,222
我认为我们可以成为绝佳搭档。
546
00:44:54,324 --> 00:44:55,890
希望你能同意。
547
00:45:02,599 --> 00:45:06,395
至于我能为你做什么...我想我是你唯一能忍受的有钱人。
548
00:45:09,574 --> 00:45:11,702
我不喜欢你是因为你有钱。
549
00:45:11,804 --> 00:45:13,369
那你为什么喜欢我?
550
00:45:17,813 --> 00:45:20,310
因为你让我觉得自己有价值。
551
00:45:27,786 --> 00:45:29,451
你很有价值。
552
00:45:31,596 --> 00:45:33,488
这正是我想告诉你的。
553
00:45:38,132 --> 00:45:40,495
你想更认真地交往吗?
554
00:47:41,356 --> 00:47:43,524
你好,我是 Adore 婚恋公司的露西。
555
00:47:43,626 --> 00:47:45,790
请留言,我会回电给你。谢谢。
556
00:47:45,892 --> 00:47:48,293
——嘿,我是约翰。
557
00:47:50,032 --> 00:47:52,228
好的。收到留言后给我回个电话就行。
558
00:47:52,330 --> 00:47:55,032
就是想邀请你来看话剧。
559
00:47:55,134 --> 00:48:01,570
下周就开始预演了,所以...好吧。再见。
560
00:48:14,484 --> 00:48:16,453
你梦想中的假期是去哪里?
561
00:48:20,396 --> 00:48:21,898
冰岛。
562
00:48:23,596 --> 00:48:24,626
嗯。
563
00:48:28,498 --> 00:48:31,006
愿意让我带你去冰岛吗?
564
00:48:33,275 --> 00:48:35,804
-我连护照都没有。-那我们去办一个吧。
565
00:48:47,617 --> 00:48:49,926
这套公寓多少钱?
566
00:48:50,758 --> 00:48:52,192
一千两百万。
567
00:48:58,262 --> 00:48:59,694
你喜欢吗?
568
00:49:40,645 --> 00:49:41,637
--哦。
569
00:49:43,040 --> 00:49:45,509
搞什么鬼?
570
00:49:53,819 --> 00:49:54,752
操!
571
00:49:59,862 --> 00:50:01,460
--喂,狗娘养的!
572
00:50:01,562 --> 00:50:03,927
你不能把用过的避孕套丢在厨房地板上!
573
00:50:04,029 --> 00:50:05,162
这太不像话了!
574
00:50:05,264 --> 00:50:06,294
昨晚我喝得有点多。
575
00:50:06,397 --> 00:50:08,137
我肯定是没扔进垃圾桶。
576
00:50:08,239 --> 00:50:09,565
你他妈怎么不扔自己垃圾桶里?
577
00:50:09,667 --> 00:50:11,269
我不想让垃圾就这么堆在房间里。
578
00:50:11,371 --> 00:50:14,003
你为什么不想在房间里留着自己的精液?
579
00:50:14,105 --> 00:50:15,506
太他妈恶心了。
580
00:50:15,608 --> 00:50:17,144
所以我们就得他妈的在厨房里解决?
581
00:50:17,246 --> 00:50:19,375
我知道这说不通,兄弟,我当时喝醉了。
582
00:50:19,477 --> 00:50:21,245
嘿,你们俩能不能别嚷嚷了?
583
00:50:21,347 --> 00:50:25,021
我正在 Zoom 上教表演课...你们搞得我特别不专业。
584
00:50:34,926 --> 00:50:37,363
靠!
585
00:51:36,692 --> 00:51:38,059
好的。
586
00:51:38,162 --> 00:51:40,591
所以他梦里都在找人估价是吧。
587
00:51:43,633 --> 00:51:45,968
这估值虚高了。
588
00:51:46,070 --> 00:51:54,341
他给出的 DCF 模型纯属虚构...完全无视费用增长,只盯着未来收入流画大饼。
589
00:51:57,782 --> 00:52:02,184
没错,这分析师水平太差...根本就是在胡编乱造数据。
590
00:52:08,953 --> 00:52:16,495
他根本就是随口报数字。听着...毕竟我们公司的增长故事还算吸引人...所以暂时还得陪他继续玩下去。
591
00:52:26,308 --> 00:52:28,474
嗨,我是苏菲...
592
00:52:48,599 --> 00:52:49,458
有人吗?
593
00:52:49,560 --> 00:52:51,765
嗨,马克,我是 Adore 的露西。
594
00:52:51,867 --> 00:52:53,167
哦,嗨。
595
00:52:53,269 --> 00:52:57,435
你好。我就是想了解一下你和我客户苏菲第一次约会的情况。
596
00:52:57,538 --> 00:53:03,573
其实我还没联系上她...所以不清楚她那边进展如何...但我很期待听听你这边的情况。
597
00:53:03,675 --> 00:53:06,707
- 进展太顺利了。- 她太棒了。
598
00:53:06,809 --> 00:53:11,616
长相出众 身材姣好 工作体面 充满活力
599
00:53:11,718 --> 00:53:15,457
完全符合我对理想伴侣的所有期待
600
00:53:15,559 --> 00:53:16,857
好的。
601
00:53:16,959 --> 00:53:18,521
太好了 听到这些我真开心
602
00:53:18,623 --> 00:53:20,862
嗯,真高兴你玩得开心。
603
00:53:20,964 --> 00:53:23,060
索菲真的很棒。
604
00:53:23,162 --> 00:53:24,461
是啊,没错。
605
00:53:24,563 --> 00:53:26,134
聊得特别投机。
606
00:53:26,236 --> 00:53:29,268
呃,我们最后在外面待到挺晚的。
607
00:53:29,370 --> 00:53:31,768
不错啊。那你还想再约她吗?
608
00:53:32,940 --> 00:53:34,705
当然。
609
00:53:34,807 --> 00:53:39,477
当然。虽然不确定能发展到多认真...但如果她愿意的话,我不介意再见面。
610
00:53:39,580 --> 00:53:42,444
太好了。嗯,慢慢来嘛,一步一步来。
611
00:53:42,547 --> 00:53:45,149
好的。谢谢,露西。
612
00:53:45,251 --> 00:53:49,720
太好了。祝你今天愉快,我今天下午和她谈完后再联系你...谢谢,马克。
613
00:53:52,058 --> 00:53:53,262
谢谢,马克!
614
00:53:59,563 --> 00:54:01,534
嘿,我是约翰。
615
00:54:03,340 --> 00:54:05,470
好的。收到留言后给我回个电话就行。
616
00:54:05,572 --> 00:54:07,505
就是想邀请你来看话剧。
617
00:54:07,607 --> 00:54:09,839
嗨,我是苏菲...
618
00:54:13,982 --> 00:54:15,415
-嘿。 -嘿。
619
00:54:15,517 --> 00:54:18,748
那个,罗丝在问她的委托人米娅·W 的情况
620
00:54:18,850 --> 00:54:21,549
彼得·C 的弟弟哈里进展如何了?
621
00:54:21,651 --> 00:54:22,791
你成功招募他了吗?
622
00:54:22,893 --> 00:54:27,896
是啊。呃,其实呢...我在和他约会。
623
00:54:27,998 --> 00:54:30,460
-你在和他约会?-没错。
624
00:54:30,562 --> 00:54:33,095
-你知道他是独角兽吧。-嗯哼。
625
00:54:34,568 --> 00:54:38,101
你就不能先让他和我们的一些客户约几次会吗?
626
00:54:38,203 --> 00:54:39,502
他坚持道。
627
00:54:39,604 --> 00:54:41,640
我确信他会的。
628
00:54:43,578 --> 00:54:46,810
嘿,露西。能到我办公室谈谈吗?
629
00:54:52,815 --> 00:54:55,824
你和索菲·L.谈过了吗?
630
00:54:55,926 --> 00:54:58,193
呃,还没呢。只有马克·P。
631
00:54:58,296 --> 00:55:02,257
我刚和索菲的律师通完电话。
632
00:55:02,359 --> 00:55:03,563
她的律师?
633
00:55:04,895 --> 00:55:09,371
显然她在约会时遭到了袭击。
634
00:55:13,743 --> 00:55:14,772
什么?
635
00:55:19,310 --> 00:55:20,781
作者:马克·P.?
636
00:55:20,883 --> 00:55:21,911
是的。
637
00:55:23,985 --> 00:55:25,046
昨晚?
638
00:55:25,855 --> 00:55:27,651
你是认真的吗?
639
00:55:27,754 --> 00:55:30,392
她起诉的是公司,不是你。
640
00:55:30,494 --> 00:55:33,692
两分钟后我要和法律团队通话...我们会解决这件事。
641
00:55:34,492 --> 00:55:35,828
我得和她谈谈。
642
00:55:35,930 --> 00:55:37,366
露西,不行。
643
00:55:37,468 --> 00:55:40,235
- 薇奥莱特,她是我的客户。- 现在不是了。
644
00:55:40,337 --> 00:55:42,468
如果索菲来电话,你千万别接。
645
00:55:42,570 --> 00:55:45,733
- 我什么都做不了。- 那就什么都别做。
646
00:55:45,835 --> 00:55:49,408
根据你掌握的信息,你已经尽力做了最佳匹配。
647
00:55:49,510 --> 00:55:55,414
这次匹配虽然没成功,但几个月来你为苏菲做的匹配工作一直很出色。
648
00:55:55,516 --> 00:56:00,420
这可不是简单的"匹配没成功",薇,她是遭遇了性侵。
649
00:56:00,522 --> 00:56:06,120
媒人无法担保一个人在亲密关系中的表现,毕竟她从未与之共处过。
650
00:56:09,728 --> 00:56:12,665
以前发生过类似的事吗?
651
00:56:14,299 --> 00:56:15,569
当然。
652
00:56:16,533 --> 00:56:18,440
这就是约会。
653
00:56:19,474 --> 00:56:23,511
我在这工作的第三年,有位客户就遇到过这种情况。
654
00:56:23,613 --> 00:56:26,679
如果长期这样做,我们都会遇到这种情况。
655
00:56:28,380 --> 00:56:30,149
这是已知的风险。
656
00:57:43,794 --> 00:57:44,758
嗨,你好啊。
657
00:57:44,860 --> 00:57:45,857
嗨。
658
00:57:47,459 --> 00:57:48,761
抱歉我迟到了。
659
00:57:50,296 --> 00:57:51,533
别担心。
660
00:57:52,465 --> 00:57:53,629
我穿得够体面吗?
661
00:57:53,731 --> 00:57:55,999
你可能穿得太正式了。
662
00:57:59,540 --> 00:58:01,339
我的父母相爱了。
663
00:58:01,441 --> 00:58:03,576
我出生了。我长大了。
664
00:58:03,678 --> 00:58:06,577
我走进这家餐厅。我正在约会。
665
00:58:06,679 --> 00:58:09,548
一位服务员走过来问我:"有什么可以帮您的吗?"
666
00:58:09,650 --> 00:58:11,151
"我不知道。你能为我做什么?"
667
00:58:11,253 --> 00:58:12,781
我点了一杯水。
668
00:58:12,883 --> 00:58:14,517
我父母相爱了。
669
00:58:14,619 --> 00:58:16,589
我出生了。我长大了。
670
00:58:16,691 --> 00:58:19,260
我走进这家餐厅。我正在约会。
671
00:58:19,362 --> 00:58:21,193
服务员在触碰我的后背。
672
00:58:22,431 --> 00:58:24,560
我去上学。我读书。
673
00:58:24,662 --> 00:58:26,026
我写读书报告。
674
00:58:26,128 --> 00:58:28,864
我继续深造。我写论文。
675
00:58:28,966 --> 00:58:30,566
嗯,这确实与众不同。
676
00:58:30,668 --> 00:58:34,840
我是说,这真的...呃...是段很棒的经历。我觉得自己特别幸运。
677
00:58:36,743 --> 00:58:37,939
听着,能认识你们真是太好了。
678
00:58:38,041 --> 00:58:39,614
-谢谢你们能来。-应该的。
679
00:58:45,419 --> 00:58:47,055
-嘿,老兄。-嘿。
680
00:58:47,157 --> 00:58:49,253
-太棒了。-真的吗?
681
00:58:49,355 --> 00:58:50,851
是的,我非常喜欢。
682
00:58:50,953 --> 00:58:52,493
这是我男朋友,哈利。
683
00:58:52,595 --> 00:58:54,561
嘿,很高兴认识你。谢谢你能来。
684
00:58:54,663 --> 00:58:57,260
恭喜。这真的很有趣。
685
00:58:57,362 --> 00:58:58,664
谢谢。
686
00:58:58,767 --> 00:59:01,130
真不敢相信你记住了所有那些台词。
687
00:59:02,304 --> 00:59:04,639
是啊。是啊,太疯狂了。
688
00:59:07,608 --> 00:59:09,704
好吧,听着,我们要去拐角处喝一杯。
689
00:59:09,806 --> 00:59:11,107
你们要一起来吗?
690
00:59:12,412 --> 00:59:14,279
-好啊。-太棒了。
691
00:59:14,381 --> 00:59:15,878
-没问题。-行啊。
692
00:59:15,980 --> 00:59:17,545
那你到底怎么想的?
693
00:59:17,647 --> 00:59:19,716
我很喜欢。
694
00:59:19,818 --> 00:59:25,220
有些地方我没太看懂...但我超爱看你演戏的,你知道的。
695
00:59:26,261 --> 00:59:27,963
你会怀念那段时光吗?
696
00:59:28,065 --> 00:59:29,328
演戏?不会。
697
00:59:29,430 --> 00:59:30,830
连一点点都没有吗?
698
00:59:32,268 --> 00:59:34,434
我和你不一样。
699
00:59:34,536 --> 00:59:36,668
我从来就没想过当演员。
700
00:59:36,770 --> 00:59:40,939
我不知道该怎么站或者...说话。
701
00:59:43,808 --> 00:59:45,845
你一直都很棒。
702
00:59:46,942 --> 00:59:48,716
你现在更出色了。
703
00:59:50,320 --> 00:59:52,081
约翰,我真为你感到骄傲。
704
01:00:00,561 --> 01:00:02,059
你在婚礼上遇见他的?
705
01:00:02,725 --> 01:00:04,198
是啊。
706
01:00:04,300 --> 01:00:06,096
他是新郎的弟弟。
707
01:00:08,505 --> 01:00:10,265
你不会真要嫁给他吧?
708
01:00:10,666 --> 01:00:12,338
为什么不呢?
709
01:00:12,440 --> 01:00:14,238
就因为他长得帅。
710
01:00:14,340 --> 01:00:15,611
还很有钱。
711
01:00:16,410 --> 01:00:17,972
有份体面的工作。
712
01:00:18,074 --> 01:00:20,176
大概没有室友吧。
713
01:00:21,779 --> 01:00:25,951
大概不会总为那些无关紧要的蠢事发火。
714
01:00:27,216 --> 01:00:29,658
我们能聊点别的吗?
715
01:00:33,997 --> 01:00:35,125
你还好吗?
716
01:00:40,434 --> 01:00:42,162
为什么这么问?
717
01:00:42,264 --> 01:00:45,806
只是...你看起来状态不太对劲。
718
01:00:47,473 --> 01:00:48,743
是他吗?
719
01:00:53,083 --> 01:00:54,210
有用吗?
720
01:00:57,051 --> 01:01:00,084
我只是觉得自己不再擅长这份工作了。
721
01:01:03,855 --> 01:01:06,426
我相信一切都会好起来的。
722
01:01:06,528 --> 01:01:09,597
你对自己太苛刻了。
723
01:01:09,699 --> 01:01:13,600
你既不是无人机驾驶员,也不是枪支游说者。
724
01:01:13,702 --> 01:01:16,636
既不在壳牌工作,也不在麦肯锡任职。
725
01:01:16,738 --> 01:01:19,708
这只是约会而已,没那么严重。
726
01:01:22,474 --> 01:01:23,679
好的。
727
01:01:25,546 --> 01:01:27,942
约会又不是认真的。
728
01:01:28,044 --> 01:01:30,345
不过是女生之间的消遣罢了,对吧?
729
01:01:31,420 --> 01:01:33,313
我不是那个意思。
730
01:01:33,415 --> 01:01:36,054
你总是知道该对我说什么。
731
01:01:38,954 --> 01:01:40,154
准备好了吗?
732
01:01:40,256 --> 01:01:42,727
好的,我在外面等你。
733
01:01:42,829 --> 01:01:44,663
呃,我去拿饮料。
734
01:01:44,765 --> 01:01:46,900
谢谢你,哈利。
735
01:01:49,799 --> 01:01:51,003
谢谢。
736
01:02:21,735 --> 01:02:25,804
我不想和自由派约会,而且他们每周日都得去教堂。
737
01:02:25,906 --> 01:02:28,110
我不想要喜欢猫的人。
738
01:02:28,212 --> 01:02:30,072
我是爱狗人士。
739
01:02:30,174 --> 01:02:33,081
温和派民主党人可以吗?
740
01:02:33,183 --> 01:02:34,309
只要共和党人。
741
01:02:34,411 --> 01:02:36,716
我想要一个认同保守主义的人。
742
01:02:36,818 --> 01:02:48,563
奥黛丽,我不知道在纽约大部分地区是否能找到一个讨厌猫咪、信奉基督教的保守派女同性恋...愿意和一个有三个孩子的 49 岁深柜人士约会。
743
01:02:48,665 --> 01:02:53,798
你愿意和长岛或新泽西的人约会吗?
744
01:02:53,900 --> 01:03:01,608
我想优先考虑和白人男性约会,但如果实在没有合适的,也可以考虑其他族裔。
745
01:03:01,710 --> 01:03:04,075
所以一开始是"仅限白人"?
746
01:03:04,177 --> 01:03:07,942
我的意思是,严格来说我对所有种族都开放。
747
01:03:08,044 --> 01:03:09,950
埃莉诺,"严格来说"
748
01:03:10,052 --> 01:03:13,414
你是在要求我只给你介绍白人男性。
749
01:03:13,516 --> 01:03:18,126
我知道这份清单看起来很长,但我值得拥有一个满足我所有标准的人。
750
01:03:18,228 --> 01:03:19,287
我是真心的。
751
01:03:19,389 --> 01:03:22,028
看看我吧,我可是抢手货。
752
01:03:24,964 --> 01:03:33,809
帕特丽夏,我知道你每单身一年...对丈夫的期待就会成倍增长。
753
01:03:33,911 --> 01:03:36,942
但这并不意味着你就该得到一个丈夫。
754
01:03:37,045 --> 01:03:42,243
这并不意味着你可以定制……因为这不是模拟。
755
01:03:42,345 --> 01:03:52,022
如果我提供的服务是为您打造一个人,那么我当然可以按照这份清单上的所有要求为您打造一个人……但我做不到。
756
01:03:52,124 --> 01:03:55,397
因为这既不是汽车也不是房子。
757
01:03:55,499 --> 01:03:57,093
我们谈论的是活生生的人。
758
01:03:57,195 --> 01:04:00,434
人就是人就是人就是人。
759
01:04:00,536 --> 01:04:02,263
他们以本色示人。
760
01:04:02,365 --> 01:04:10,142
而我唯一能为你期待的,就是找到一个在未来 50 年里你能忍受、且至少对你有点好感的男人。
761
01:04:12,009 --> 01:04:16,313
你并非什么抢手货...因为你又不是条鱼。
762
01:04:29,061 --> 01:04:31,999
我在控制她的期望值。
763
01:04:34,067 --> 01:04:40,040
帕特里夏取消了会员资格,还在网上给我们差评,说我们是骗子。
764
01:04:41,344 --> 01:04:43,107
我们确实是骗子。
765
01:04:43,209 --> 01:04:46,647
我们根本没提供他们花钱买的服务,对吧?
766
01:04:46,749 --> 01:04:55,616
我们承诺给他们爱情,结果却...只安排他们和蠢货罪犯们进行糟糕的约会。
767
01:05:00,789 --> 01:05:04,328
我知道索菲·L 的事还让你耿耿于怀。
768
01:05:08,705 --> 01:05:11,203
婚恋顾问出现职业倦怠很常见。
769
01:05:11,870 --> 01:05:13,335
你需要休息一下。
770
01:05:13,438 --> 01:05:15,440
你应该和男朋友一起去旅行。
771
01:05:19,044 --> 01:05:24,149
如果我现在停下...可能就再也回不来了。
772
01:05:24,251 --> 01:05:26,687
你会的,因为你爱你的客户们。
773
01:05:26,789 --> 01:05:29,917
我讨厌他们。都是些小屁孩。
774
01:05:30,019 --> 01:05:32,321
我恨他们。
775
01:05:32,423 --> 01:05:34,091
他们给了我们几千美元。
776
01:05:34,193 --> 01:05:36,426
他们有权倒退一些。
777
01:05:38,295 --> 01:05:48,303
你觉得他们中有人会对治疗师说..."不要黑人,不要胖子"吗?
778
01:05:48,405 --> 01:05:56,344
如果我真成了他们的心理医生——虽然感觉上已经是了...我可没受过专业训练来胜任这个角色。
779
01:05:56,446 --> 01:05:59,086
更何况报酬也远远不够。
780
01:06:00,990 --> 01:06:04,252
露西,我们可比心理医生强多了。
781
01:06:04,354 --> 01:06:13,660
我们处理的是他们生活中最私密...极度个人化且不愿公开的那部分...那些他们巴不得从记录里抹去的往事。
782
01:06:13,762 --> 01:06:20,573
我们应对他们的孤独与排斥感……那种让人甘愿在陌生人面前袒露一切的感受。
783
01:06:20,675 --> 01:06:22,010
我们是货真价实的。
784
01:06:22,711 --> 01:06:28,280
正因如此,他们向我们倾诉的隐秘比告诉心理治疗师的更多,也愿意在你面前冒险。
785
01:06:30,012 --> 01:06:31,381
"冒险。"
786
01:06:31,483 --> 01:06:36,550
是的。这些风险可能导致像发生在索菲·L 身上的那种情况。
787
01:06:36,652 --> 01:06:40,358
也有些风险会促成相伴终生的婚姻。
788
01:06:42,393 --> 01:06:44,796
你知道这是改变人生的工作。
789
01:06:44,898 --> 01:06:46,364
而你天生就适合做这个。
790
01:06:47,703 --> 01:06:49,366
现在开始休息吧。
791
01:06:49,468 --> 01:06:52,733
我希望四周后你能焕然一新地回来。
792
01:06:53,409 --> 01:06:54,367
我坚持这样安排。
793
01:07:00,310 --> 01:07:02,444
维奥莱特!天大的好消息!
794
01:07:02,547 --> 01:07:06,387
我的客户佐伊·H 和弗雷德·A 刚刚订婚了!
795
01:07:08,856 --> 01:07:11,625
太不可思议了!天啊!
796
01:07:11,727 --> 01:07:14,694
这真是太令人惊喜了!
797
01:07:14,796 --> 01:07:16,223
多么般配的一对啊!
798
01:07:16,325 --> 01:07:17,624
- 第四名?
799
01:07:17,726 --> 01:07:19,797
- 太棒了! - 我们得给你办个派对!
800
01:08:37,679 --> 01:08:38,674
苏菲。
801
01:09:12,011 --> 01:09:13,478
苏菲。
802
01:09:16,448 --> 01:09:18,111
-苏菲。 -你不想和我说话。
803
01:09:18,213 --> 01:09:19,884
求你了。
804
01:09:19,986 --> 01:09:21,486
我太尴尬了。
805
01:09:22,486 --> 01:09:25,556
我居然以为花钱雇个女孩就能帮我找到男朋友。
806
01:09:26,156 --> 01:09:27,290
对不起。
807
01:09:27,392 --> 01:09:29,029
"专家"?简直是个天大的笑话。
808
01:09:29,131 --> 01:09:31,899
-苏菲- -你知道什么更好笑吗?
809
01:09:32,001 --> 01:09:34,031
我差点以为我们是朋友了。
810
01:09:34,133 --> 01:09:39,372
我、我、我、我真的——我们能谈谈吗?
811
01:09:40,302 --> 01:09:41,572
谈什么?
812
01:09:43,043 --> 01:09:44,641
你有什么要说的?
813
01:09:48,445 --> 01:09:50,317
对不起。
814
01:09:51,988 --> 01:09:54,189
非常抱歉。
815
01:09:55,757 --> 01:09:57,786
我信任过你。
816
01:09:59,656 --> 01:10:02,230
我不知道他有这种能耐。
817
01:10:03,732 --> 01:10:09,903
我明白了,所以...你知道他的身高,顺便说一句那是谎报的。
818
01:10:10,005 --> 01:10:13,900
他的工作和薪水——顺便说一句,这些也都是谎言
819
01:10:14,002 --> 01:10:18,312
还有他的长相,实在不怎么样...但你根本不知道他是谁
820
01:10:19,211 --> 01:10:22,843
作为一个人。作为一个男人。
821
01:10:22,945 --> 01:10:25,649
后来我和他约会后才真正了解
822
01:10:26,749 --> 01:10:31,325
他就是那种喝醉后会跟着你进洗手间的家伙。
823
01:10:35,331 --> 01:10:37,694
你怎么会给我介绍这种人?
824
01:10:41,667 --> 01:10:46,571
他条件很好,潜力十足。
825
01:10:51,541 --> 01:10:53,908
他符合我们很多择偶标准。
826
01:10:58,885 --> 01:11:00,013
"盒子"?
827
01:11:05,525 --> 01:11:08,762
事实是,你安排我和那个男人约会,是因为你觉得我一文不值。
828
01:11:08,864 --> 01:11:11,725
不,我没有——你不知道该怎么处理我。
829
01:11:11,827 --> 01:11:13,928
所以我才会去赴那次约会。
830
01:11:15,997 --> 01:11:21,573
我还以为你是为我工作...结果从头到尾都是我在为你卖命。
831
01:11:23,176 --> 01:11:29,317
一文不值的货色...随便找个接盘侠就打发掉。
832
01:11:33,923 --> 01:11:35,785
但我不是商品。
833
01:11:37,287 --> 01:11:38,623
我是活生生的人。
834
01:11:40,724 --> 01:11:44,624
我知道我值得被爱。
835
01:11:44,726 --> 01:11:47,599
我知道你值得。我相信这一点。
836
01:11:49,870 --> 01:11:51,306
去你的。
837
01:11:52,136 --> 01:11:53,374
皮条客。
838
01:12:50,759 --> 01:12:52,294
——谢谢。
839
01:12:52,396 --> 01:12:53,862
能给我开张收据吗?
840
01:13:04,979 --> 01:13:05,974
谢了,兄弟。
841
01:13:07,684 --> 01:13:08,680
露西?
842
01:13:09,612 --> 01:13:11,314
怎么回事?你还好吗?
843
01:13:11,416 --> 01:13:14,450
不。
844
01:13:14,553 --> 01:13:15,984
要我来接你吗?
845
01:13:17,488 --> 01:13:19,193
不用,我在家。
846
01:13:19,295 --> 01:13:21,492
我本不该给你打电话的。
847
01:13:21,594 --> 01:13:25,026
随时都可以打给我。怎么了?
848
01:13:26,464 --> 01:13:27,963
我搞砸了。
849
01:13:31,367 --> 01:13:32,605
好的。
850
01:13:36,576 --> 01:13:39,876
我不该告诉任何人的,但是...
851
01:13:43,051 --> 01:13:44,518
能跟你说吗?
852
01:13:46,054 --> 01:13:47,081
当然。
853
01:13:48,385 --> 01:13:49,589
任何代价。
854
01:13:55,529 --> 01:13:59,027
我把客户介绍给了一个坏人。
855
01:14:01,504 --> 01:14:04,232
我不知道他是个坏人,却还是介绍他们认识了。
856
01:14:04,334 --> 01:14:09,375
现在我已经无法挽回了。
857
01:14:09,477 --> 01:14:12,711
我是最没资格挽回这件事的人。
858
01:14:17,285 --> 01:14:19,082
需要我过来一趟吗?
859
01:14:19,185 --> 01:14:21,288
不。
860
01:14:21,390 --> 01:14:24,921
不,我正准备去哈里那儿。
861
01:14:26,422 --> 01:14:27,660
好的。
862
01:14:28,931 --> 01:14:30,090
抱歉。
863
01:14:30,192 --> 01:14:34,134
不,不。这...嘿,没什么好抱歉的。
864
01:14:34,236 --> 01:14:35,932
继续告诉我发生了什么。
865
01:14:37,301 --> 01:14:38,605
我在这儿。
866
01:17:16,331 --> 01:17:17,731
你知道它们是什么吗?
867
01:17:18,562 --> 01:17:19,865
我想是的。
868
01:17:21,569 --> 01:17:23,836
-没什么大不了的。-我知道。
869
01:17:27,375 --> 01:17:28,907
我做了笔投资。
870
01:17:30,742 --> 01:17:32,040
身体就像一套公寓。
871
01:17:32,142 --> 01:17:34,176
你得先投资才能获得回报。
872
01:17:36,218 --> 01:17:37,718
我懂你。
873
01:17:39,353 --> 01:17:40,952
我也投资了。
874
01:17:46,790 --> 01:17:48,388
嗯,我猜到了。
875
01:17:52,928 --> 01:17:55,163
你弟弟也投了吗?
876
01:17:55,265 --> 01:17:58,904
对,我们八年前一起投的。
877
01:18:02,109 --> 01:18:07,242
身高超过六英尺是夏洛特不可妥协的条件之一...所以我很高兴他做到了。
878
01:18:09,746 --> 01:18:11,213
很疼吗?
879
01:18:14,950 --> 01:18:18,218
我知道这听起来很蠢,为了增高几英寸而打断双腿。
880
01:18:18,320 --> 01:18:20,992
但我们一直说,绝对值得。
881
01:18:22,694 --> 01:18:24,259
它彻底改变了我们的生活。
882
01:18:26,294 --> 01:18:29,867
对女性而言,当然更是天翻地覆。
883
01:18:29,969 --> 01:18:33,433
现在姑娘们会主动过来搭讪,这在以前根本不可能。
884
01:18:35,477 --> 01:18:37,974
自那以后我再没失手过。
885
01:18:38,077 --> 01:18:43,047
但在职场、餐厅和机场也能感受到差别。你...
886
01:18:45,453 --> 01:18:47,084
你本身就更有价值。
887
01:18:52,020 --> 01:18:53,860
这会改变什么吗?
888
01:18:55,998 --> 01:18:56,995
不。
889
01:19:11,843 --> 01:19:13,341
你在想什么呢?
890
01:19:15,581 --> 01:19:21,349
我在想...你该独自去冰岛。
891
01:19:22,720 --> 01:19:24,858
- 为什么?
892
01:19:28,094 --> 01:19:30,690
我觉得我们俩不太合适。
893
01:19:33,327 --> 01:19:35,364
是因为我做了手术吗?
894
01:19:35,466 --> 01:19:38,599
不是。知道这件事反而让我感觉真正了解了你。
895
01:19:38,702 --> 01:19:39,873
然后呢?
896
01:19:42,370 --> 01:19:45,606
我很难不觉得这和腿有关。
897
01:19:45,708 --> 01:19:47,207
不是的。
898
01:19:47,309 --> 01:19:53,285
当我意识到你的所作所为时,那种感觉就像回到了从前我对你的印象。
899
01:19:53,387 --> 01:19:54,547
什么优势?
900
01:19:56,557 --> 01:19:58,287
我并不爱你。
901
01:20:01,058 --> 01:20:03,160
你也不爱我。
902
01:20:04,999 --> 01:20:08,902
再多的钱也无法弥补这一点。
903
01:20:10,231 --> 01:20:12,169
但我们如此般配。
904
01:20:13,841 --> 01:20:17,204
你正是我梦寐以求的人...我知道我能让你的人生更美好。
905
01:20:17,306 --> 01:20:20,778
哈利,你并不想娶我。
906
01:20:20,880 --> 01:20:23,946
你想和我做生意,正如我也想和你做生意。
907
01:20:24,048 --> 01:20:25,383
但婚姻不也是一桩生意吗?
908
01:20:25,485 --> 01:20:26,920
是的,可以。
909
01:20:28,382 --> 01:20:30,957
但爱情必须摆在台面上。
910
01:20:47,301 --> 01:20:49,239
如果我没有这个能力呢?
911
01:20:50,575 --> 01:20:51,912
关于爱情?
912
01:20:53,880 --> 01:20:55,949
它让我觉得自己像个傻瓜。
913
01:20:57,649 --> 01:21:02,656
就像我...我只是个懵懂无知的...孩子。
914
01:21:02,758 --> 01:21:09,592
想到它或渴望它时...我感觉自己如此...愚蠢。
915
01:21:09,694 --> 01:21:13,461
我觉得...这太难了。
916
01:21:22,843 --> 01:21:25,310
当你爱上一个人时,就不会觉得难了。
917
01:21:27,844 --> 01:21:29,411
会变得很容易。
918
01:21:30,450 --> 01:21:31,446
不需要计算。
919
01:21:43,227 --> 01:21:45,900
我该雇佣你来提供服务吗?
920
01:21:46,997 --> 01:21:50,465
如果你打电话到办公室,他们会为你安排一位很棒的人选。
921
01:21:57,742 --> 01:21:59,177
就这样了吗?
922
01:22:14,323 --> 01:22:16,227
你想知道有多少英寸?
923
01:22:17,365 --> 01:22:18,361
是啊。
924
01:22:19,333 --> 01:22:20,330
六
925
01:22:22,032 --> 01:22:24,136
你以前身高 1 米 68?
926
01:22:40,449 --> 01:22:44,090
要是你只有 1 米 68 我可没信心追你
927
01:22:48,190 --> 01:22:50,063
你肯定会的
928
01:22:52,568 --> 01:22:54,397
我还是独角兽吗?
929
01:23:00,542 --> 01:23:01,976
你完美无缺。
930
01:23:18,825 --> 01:23:20,119
我的充电器在哪儿?
931
01:23:22,125 --> 01:23:23,761
嘿,那是我的充电器吗?
932
01:23:23,863 --> 01:23:25,162
我的充电器坏了。
933
01:23:25,264 --> 01:23:28,201
所以你直接拿走了我的?我设了闹钟的。
934
01:23:28,303 --> 01:23:31,297
你他妈这辈子就开一次门会死啊!
935
01:23:31,399 --> 01:23:33,667
——什么?
936
01:23:34,609 --> 01:23:36,340
嗨,我是露西。
937
01:23:38,975 --> 01:23:40,175
对不起。
938
01:23:40,277 --> 01:23:42,847
不,不用了。我只是——我这就下来。
939
01:23:42,950 --> 01:23:45,144
给我点时间——千万别动。
940
01:23:50,053 --> 01:23:52,323
嘿,搞什么鬼?
941
01:23:55,892 --> 01:24:02,069
哦...——嘘...见鬼。
942
01:24:09,741 --> 01:24:10,737
操。
943
01:24:21,983 --> 01:24:23,189
嗨。
944
01:24:24,393 --> 01:24:25,359
嗨。
945
01:24:28,323 --> 01:24:30,192
你上面藏了个姑娘?
946
01:24:30,294 --> 01:24:33,331
什么?没有。你怎么会这么说?
947
01:24:33,433 --> 01:24:35,594
不知道。你刚才不想让我上来。
948
01:24:35,696 --> 01:24:40,206
哦,不,楼上没有女孩。
949
01:24:42,406 --> 01:24:46,446
抱歉突然来访。
950
01:24:46,548 --> 01:24:47,473
我打过电话。
951
01:24:47,575 --> 01:24:51,250
对不起,我手机没电了。
952
01:24:53,417 --> 01:24:55,815
我本该在飞往冰岛的飞机上。
953
01:24:56,953 --> 01:24:58,158
好的。
954
01:25:00,490 --> 01:25:09,169
我把公寓转租了出去,就为了本该在冰岛的那一周...所以我,呃,现在无处可住。
955
01:25:12,074 --> 01:25:13,302
抱歉,我也不知道自己为何会来这里。
956
01:25:13,404 --> 01:25:14,834
-这完全说不通 -不,不是的。
957
01:25:14,936 --> 01:25:17,639
-我觉得这很合理。-等等,别走。留下来。
958
01:25:20,209 --> 01:25:21,747
这主意糟透了。
959
01:25:21,849 --> 01:25:26,219
不,不是的。只是...我的公寓不太...
960
01:25:28,283 --> 01:25:29,618
适合你。
961
01:25:30,352 --> 01:25:32,058
以前那样挺合适的。
962
01:25:32,160 --> 01:25:35,489
是啊,我们已经不是二十多岁的年轻人了。
963
01:25:35,591 --> 01:25:37,692
我知道你公寓是什么样子。
964
01:25:38,759 --> 01:25:41,201
相信我,实际情况比你记忆中的更糟。
965
01:25:48,876 --> 01:25:50,507
想去郊外兜风吗?
966
01:25:52,141 --> 01:25:53,407
去哪儿呢?
967
01:25:53,509 --> 01:25:55,240
不知道 就随便开开
968
01:25:55,342 --> 01:25:56,546
住个酒店
969
01:25:58,317 --> 01:26:02,849
我刚拿到演出津贴,所以...现在感觉挺阔绰的。
970
01:26:34,056 --> 01:26:35,453
你在想什么呢?
971
01:26:37,859 --> 01:26:39,853
你还是一点没变。
972
01:26:42,960 --> 01:26:44,091
真的吗?
973
01:26:44,193 --> 01:26:45,397
嗯哼。
974
01:26:48,367 --> 01:26:50,569
我多希望你会说我变了。
975
01:26:50,672 --> 01:26:51,667
为什么?
976
01:26:53,072 --> 01:26:56,342
因为如果我变了,就不会是那个失去你的人。
977
01:27:03,311 --> 01:27:04,548
什么?
978
01:27:06,185 --> 01:27:07,914
这是我的餐饮公司。
979
01:27:13,291 --> 01:27:15,361
你觉得他们会让我们进去吗?
980
01:27:43,485 --> 01:27:45,688
哦,他太爱她了。
981
01:27:47,321 --> 01:27:48,526
是啊。
982
01:27:50,991 --> 01:27:54,699
专程为你送来的特别快递。
983
01:27:54,801 --> 01:27:55,928
一份礼物。
984
01:27:56,030 --> 01:27:58,401
贴心周到的白手套服务。
985
01:27:58,503 --> 01:28:00,201
请您在这里签字。
986
01:28:00,303 --> 01:28:01,603
在此处签上姓名首字母。
987
01:28:01,706 --> 01:28:04,645
非常感谢,祝您有愉快的一天。
988
01:28:06,577 --> 01:28:13,920
总有一天,无缘无故地...你们俩会开始互相憎恨。
989
01:28:14,022 --> 01:28:28,696
你们会互相怨恨...会把对方的存在视为理所当然...会停止亲密接触...不知怎么的...还是设法生了一两个孩子...然后你们会厌倦彼此...
990
01:28:28,798 --> 01:28:33,899
然后其中一方会出轨...接着你们就会争吵。
991
01:28:34,002 --> 01:28:50,357
起初,不在孩子面前争吵,但后来...当着孩子的面...接着你怨恨孩子们目睹了你们的争执...然后你提出离婚...又开始为...
992
01:28:51,288 --> 01:28:58,096
财产归属和...孩子抚养权争执不休,直到...一切结束。
993
01:29:01,896 --> 01:29:04,371
为什么人们还要结婚呢?
994
01:29:06,803 --> 01:29:08,870
因为大家都说他们应该结婚。
995
01:29:10,078 --> 01:29:11,807
因为他们感到孤独。
996
01:29:15,578 --> 01:29:17,615
因为他们心怀希望。
997
01:29:19,917 --> 01:29:22,419
他们想以不同于父母的方式生活。
998
01:30:45,032 --> 01:30:48,304
♪ 我只能给你爱 ♪
♪ I can only give you love ♪
999
01:30:48,406 --> 01:30:50,444
♪ 这份爱永世长存 ♪
♪ That lasts forever ♪
1000
01:30:52,339 --> 01:30:57,748
♪ 每次你呼唤时 我都承诺守候在旁 ♪
♪ And a promise to be near Each time you call ♪
1001
01:30:59,617 --> 01:31:03,617
♪ 而我唯一拥有的这颗心 ♪
♪ And the only heart I own ♪
1002
01:31:03,719 --> 01:31:06,860
♪ 只为你一人而唱 ♪
♪ For you and you alone ♪
1003
01:31:06,962 --> 01:31:09,023
♪ 仅此而已 ♪
♪ That's all ♪
1004
01:31:10,328 --> 01:31:12,191
♪ 仅此而已 ♪
♪ That's all ♪
1005
01:31:13,567 --> 01:31:18,004
♪ 我只能带你漫步乡间小路 ♪
♪ I can only give you Country walks ♪
1006
01:31:18,106 --> 01:31:20,639
♪ 春日时光 ♪
♪ In springtime ♪
1007
01:31:20,741 --> 01:31:25,941
♪ 当落叶纷飞时 有手可相牵 ♪
♪ And a hand to hold When leaves begin to fall ♪
1008
01:31:27,680 --> 01:31:31,580
♪ 还有那爱火 ♪
♪ And a love Whose burning light ♪
1009
01:31:31,682 --> 01:31:35,152
♪ 其炽热光芒将温暖冬夜 ♪
♪ Will warm the winter night ♪
1010
01:31:35,254 --> 01:31:37,722
♪ 就这样吧 ♪
♪ That's all ♪
1011
01:31:38,554 --> 01:31:41,022
♪ 就这样吧 ♪
♪ That's all ♪
1012
01:31:41,956 --> 01:31:45,559
♪ 我相信有些人 ♪
♪ There are those, I am sure ♪
1013
01:31:45,661 --> 01:31:48,798
♪ 曾告诉过你 ♪
♪ That have told you ♪
1014
01:31:48,900 --> 01:31:54,673
♪ 他们愿献上整个世界 只为博你一笑 ♪
♪ They would give you The world for a toy ♪
1015
01:31:56,006 --> 01:32:02,976
♪ 而我仅有的 是这双将你环抱的手臂 ♪
♪ All I have are these arms To enfold you ♪
1016
01:32:03,078 --> 01:32:08,280
♪ 以及时光永远无法磨灭的爱意 ♪
♪ And a love time can Never destroy ♪
1017
01:32:10,122 --> 01:32:17,125
♪ 若你好奇我想索取什么回报 亲爱的 ♪
♪ If you're wondering what I'm asking in return, dear ♪
1018
01:32:17,227 --> 01:32:24,502
♪ 你会高兴地发现 我的要求很简单 ♪
♪ You'll be glad to know that my demands are small ♪
1019
01:32:24,604 --> 01:32:28,306
♪ 只要说 你爱慕的人是我 ♪
♪ Say it's me That you'll adore ♪
1020
01:32:28,408 --> 01:32:31,945
♪ 从此刻直到永远 ♪
♪ For now and ever more ♪
1021
01:32:32,047 --> 01:32:33,811
♪ 仅此而已 ♪
♪ That's all ♪
1022
01:32:35,446 --> 01:32:37,947
♪ 就这样吧 ♪
♪ That's all ♪
1023
01:33:11,183 --> 01:33:12,212
约翰。
1024
01:33:13,350 --> 01:33:14,346
约翰!
1025
01:33:22,056 --> 01:33:24,290
-这是什么? -什么是什么?
1026
01:33:25,861 --> 01:33:27,601
我们要复合了吗?
1027
01:33:31,638 --> 01:33:33,434
露西,我们要复合吗?
1028
01:33:33,536 --> 01:33:34,740
不知道。
1029
01:33:39,279 --> 01:33:40,746
我真的不知道。
1030
01:33:44,147 --> 01:33:56,894
所以你觉得自己可以突然出现在我家门口...没有男朋友,同意上我的车,吻我...在我帮你忘掉别人的时候和我上床...然后再一次离开我?是这样吗?
1031
01:33:56,996 --> 01:33:59,530
-你觉得我毫无价值吗?-不,我没那么想。
1032
01:33:59,632 --> 01:34:02,234
-我是可以随意丢弃的吗?-当然不是。
1033
01:34:02,336 --> 01:34:04,229
你是在可怜我吗?
1034
01:34:04,331 --> 01:34:07,102
可怜的老约翰理不清自己的生活?
1035
01:34:08,136 --> 01:34:10,272
-从没有 -那你为什么利用我?
1036
01:34:10,374 --> 01:34:11,370
我没病。
1037
01:34:13,978 --> 01:34:16,210
我通常都绝望到任由你摆布
1038
01:34:18,781 --> 01:34:20,247
我为你痴狂。
1039
01:34:26,921 --> 01:34:35,768
当我凝视你的面容...我看见皱纹与银丝...还有那些酷似你的孩子们。
1040
01:34:37,402 --> 01:34:38,672
我控制不了。
1041
01:34:47,678 --> 01:34:55,788
但作为朋友...我必须告诉你,和一个 37 岁还在合租的餐饮服务员交往绝非明智之举。
1042
01:34:57,620 --> 01:35:15,775
我会说...你绝对不该嫁给一个银行账户只剩 2000 美元的男人...在他根本负担不起的城市里...仅仅因为有人曾夸他有表演天赋...就固执地赖在那里追求戏剧梦。
1043
01:35:17,709 --> 01:35:19,405
那我们该怎么办?
1044
01:35:21,643 --> 01:35:23,447
给。
1045
01:35:23,549 --> 01:35:25,345
在别人的婚礼上。
1046
01:35:33,125 --> 01:35:36,895
我无法给你想要的婚礼或婚姻。
1047
01:35:36,997 --> 01:35:39,799
我甚至给不了你想要的恋爱关系。
1048
01:35:42,434 --> 01:35:45,772
这么多年过去,我依然配不上你。
1049
01:35:50,377 --> 01:35:53,175
你说得对...确实配不上。
1050
01:35:55,782 --> 01:35:59,445
但负担不起,不代表值得拥有。
1051
01:36:00,486 --> 01:36:02,255
你并不真的想要我。
1052
01:36:02,357 --> 01:36:04,720
我当然想要你。
1053
01:36:04,822 --> 01:36:06,891
你到底有没有在听我说话?
1054
01:36:06,993 --> 01:36:15,330
约翰,我们太久没有好好在一起...久到你都忘了。
1055
01:36:15,432 --> 01:36:18,838
你不想和我在一起,因为我不是个好人。
1056
01:36:20,803 --> 01:36:26,406
我这个人爱评头论足...又物质,还冷漠。
1057
01:36:28,244 --> 01:36:30,850
我和你分手是因为你太穷了。
1058
01:36:31,882 --> 01:36:34,282
我一次又一次地伤害你。
1059
01:36:36,191 --> 01:36:37,652
你恨我。
1060
01:36:37,754 --> 01:36:39,422
我不恨你。
1061
01:36:39,524 --> 01:36:40,958
你确实知道。
1062
01:36:41,060 --> 01:36:43,929
你恨我是对的,因为我糟糕透顶。
1063
01:36:45,332 --> 01:36:56,040
即便现在...我还在想:如果选择嫁给你...余生我都要和你在廉价破餐馆里对坐吃饭。
1064
01:36:57,173 --> 01:37:07,717
得坐你那破车,住你那破卧室...还要为 25 美元跟你吵架。
1065
01:37:07,819 --> 01:37:12,925
我在权衡和你在一起...要忍受这些糟心交换条件。
1066
01:37:13,889 --> 01:37:15,389
我在做数学题。
1067
01:37:17,091 --> 01:37:18,892
这就是我的样子。
1068
01:37:18,994 --> 01:37:20,292
我知道你是什么样的人。
1069
01:37:20,394 --> 01:37:22,594
那你怎么还会爱我?
1070
01:37:53,665 --> 01:37:55,129
-苏菲? -露西。
1071
01:37:55,231 --> 01:37:56,402
我不知道还能联系谁。
1072
01:37:56,504 --> 01:37:57,736
我还没告诉任何人。
1073
01:37:57,838 --> 01:38:03,072
我在城里没有朋友,律师也不接电话... - 发生什么事了?
1074
01:38:03,174 --> 01:38:05,939
马克就在我公寓外面。
1075
01:38:07,741 --> 01:38:11,376
我报了警,但警方说除非他试图闯入,否则不会出警。
1076
01:38:11,478 --> 01:38:16,381
- 而且...他并没有试图闯入,只是在不停按门铃。
1077
01:38:16,483 --> 01:38:21,387
这已经构成骚扰了,他们应该——约会后是他送我回家的。
1078
01:38:21,490 --> 01:38:29,930
我不该让他这么做的,但是...我当时很害怕... - 都是我的错 - 露西
1079
01:38:30,032 --> 01:38:31,231
这不是你的错
1080
01:38:31,333 --> 01:38:33,005
我们能先谈完吗?
1081
01:38:33,107 --> 01:38:35,400
他说只是想谈谈这事,但我不会让他进来的
1082
01:38:35,502 --> 01:38:36,738
- 不行。
1083
01:38:36,840 --> 01:38:38,403
把门闩好。
1084
01:38:38,505 --> 01:38:42,311
我距离曼哈顿还有一小时车程,但会尽量早点赶到。
1085
01:38:44,117 --> 01:38:46,551
我担心会有人给他开大楼的门。
1086
01:38:46,653 --> 01:38:48,615
我快到了。
1087
01:38:48,717 --> 01:38:52,154
他得走了。总不能整晚都待在外面吧?
1088
01:38:52,257 --> 01:38:55,027
我要你告诉他有人正赶过来。
1089
01:39:14,042 --> 01:39:15,674
苏菲,我是露西。
1090
01:39:17,045 --> 01:39:18,311
他走了吗?
1091
01:39:18,413 --> 01:39:22,017
是的。我们到的时候这里没人。
1092
01:39:22,119 --> 01:39:25,486
- 哦。- 我说你要来的时候他肯定就跑了。
1093
01:39:27,560 --> 01:39:28,962
我能进来吗?
1094
01:39:34,930 --> 01:39:37,003
-嗨。 -嗨。
1095
01:39:47,010 --> 01:39:49,013
你还好吗?
1096
01:39:49,115 --> 01:39:52,851
呃,不太好。
1097
01:39:52,953 --> 01:39:55,420
马克听起来真的很生气。
1098
01:39:58,759 --> 01:40:10,168
嗯,他生气是因为...他以为自己能蒙混过关...但他不会得逞的...因为你不会让他得逞。
1099
01:40:11,131 --> 01:40:13,105
你很勇敢。
1100
01:40:17,445 --> 01:40:18,607
我能抱抱你吗?
1101
01:40:46,273 --> 01:40:48,738
你知道我最近在想什么吗?
1102
01:40:48,840 --> 01:40:50,043
什么?
1103
01:40:51,109 --> 01:40:56,778
我真得找个男朋友了,这样至少能有个可以打电话的人,而不是我那该死的媒人。
1104
01:41:01,887 --> 01:41:03,520
我注定要孤独终老了。
1105
01:41:05,393 --> 01:41:06,389
苏菲。
1106
01:41:10,628 --> 01:41:14,331
我向你保证,你会嫁给一生挚爱。
1107
01:41:16,300 --> 01:41:18,500
你该不会指望我相信这种话吧。
1108
01:41:19,466 --> 01:41:21,338
你没必要相信。
1109
01:41:22,675 --> 01:41:24,143
我相信。
1110
01:41:25,174 --> 01:41:26,640
让我猜猜。
1111
01:41:26,742 --> 01:41:29,412
是个符合我很多条件的人?
1112
01:41:30,279 --> 01:41:32,916
我可没奢求什么奇迹。
1113
01:41:33,018 --> 01:41:35,154
我只想好好爱一个人。
1114
01:41:36,520 --> 01:41:39,686
一个也会情不自禁爱上我的人。
1115
01:41:50,967 --> 01:41:51,931
她睡着了。
1116
01:41:52,033 --> 01:41:53,832
很好。
1117
01:41:55,102 --> 01:41:56,307
你还好吗?
1118
01:41:56,708 --> 01:41:57,737
是啊。
1119
01:42:00,208 --> 01:42:02,142
你该回家了。
1120
01:42:02,244 --> 01:42:03,376
我先送你回家。
1121
01:42:03,478 --> 01:42:08,220
我打算睡在她家沙发上...等她醒了帮她申请限制令。
1122
01:42:08,621 --> 01:42:09,848
好的。
1123
01:42:12,825 --> 01:42:14,160
谢谢送我回来。
1124
01:42:15,090 --> 01:42:16,624
当然可以。
1125
01:42:26,435 --> 01:42:28,438
你问我为何会爱上你。
1126
01:42:33,207 --> 01:42:34,609
我就是这样
1127
01:42:36,377 --> 01:42:37,876
这是最简单的事
1128
01:42:42,690 --> 01:42:44,289
我也爱你。
1129
01:42:47,422 --> 01:42:49,162
远超你的想象
1130
01:42:52,795 --> 01:42:56,301
你是我确信自己拥有爱的能力的唯一理由
1131
01:43:01,402 --> 01:43:03,440
我算了笔账。
1132
01:43:04,943 --> 01:43:06,608
-是吗?-是啊。
1133
01:43:08,082 --> 01:43:10,447
现在准备给你开个价。
1134
01:43:11,552 --> 01:43:12,548
好的。
1135
01:43:13,919 --> 01:43:15,419
报价如下。
1136
01:43:19,259 --> 01:43:26,496
此刻爱你如初...至死方休。
1137
01:43:28,935 --> 01:43:30,731
这是终身的承诺。
1138
01:43:32,701 --> 01:43:36,869
我不会再像从前那样遗忘...即便世事艰难。
1139
01:43:39,176 --> 01:43:44,679
我会每天在日历上标记,提醒自己深爱着你。
1140
01:43:45,952 --> 01:43:47,517
我将成为你笃定的依靠。
1141
01:43:52,452 --> 01:43:54,260
这是我的最终报价。
1142
01:43:55,622 --> 01:44:00,365
你无法讨价还价,因为我已别无他物可给予。
1143
01:44:09,610 --> 01:44:10,606
成交。
1144
01:44:20,581 --> 01:44:25,288
现在我承认,我无法保证能让自己摆脱困境。
1145
01:44:25,390 --> 01:44:27,289
你无需为此担忧。
1146
01:44:27,391 --> 01:44:29,724
我能照顾好自己。
1147
01:44:30,995 --> 01:44:32,192
是啊,我知道。
1148
01:44:32,294 --> 01:44:33,497
这不是为了你。
1149
01:44:34,229 --> 01:44:35,433
是为了我自己。
1150
01:44:36,131 --> 01:44:37,336
为了我们。
1151
01:44:38,565 --> 01:44:42,000
你让我有勇气承认,我渴望获得幸福。
1152
01:44:43,341 --> 01:44:45,377
而这份幸福,我想与你共享。
1153
01:44:50,615 --> 01:45:03,756
我会接下更多餐饮兼职...主动要求加薪...去正规餐厅找份服务员工作...即使商业试镜很烦人,我也不会再拒绝...
1154
01:45:03,859 --> 01:45:06,390
我会认真物色一位经纪人。
1155
01:45:24,548 --> 01:45:26,979
我要搬出我的公寓了。
1156
01:45:27,788 --> 01:45:29,183
还要卖掉我的车。
1157
01:45:29,285 --> 01:45:30,686
别卖你的车。
1158
01:45:31,592 --> 01:45:32,384
不是吗?
1159
01:45:32,486 --> 01:45:41,631
不,我们就...开着它到处转悠...直到它彻底报废开不动为止。
1160
01:46:15,631 --> 01:46:19,471
我一直梦想着最初结婚的那对恋人。
1161
01:46:21,572 --> 01:46:27,941
两个穴居人...在狩猎与采集的间隙...坠入了爱河。
1162
01:46:30,148 --> 01:46:39,623
而在我的梦里...我不断追问自己...是什么让他们如此般配?
1163
01:46:42,657 --> 01:46:45,090
相似的经济背景吗?
1164
01:46:46,627 --> 01:46:48,467
政治立场一致?
1165
01:46:49,732 --> 01:46:52,702
颜值般配?
1166
01:46:54,635 --> 01:46:56,541
相似的成长背景?
1167
01:47:00,946 --> 01:47:04,714
还是...另有原因?
1168
01:47:08,716 --> 01:47:10,385
就像你我这样?
1169
01:47:21,868 --> 01:47:22,728
嘿,老兄。
1170
01:47:22,830 --> 01:47:24,736
能给我来份鸡肉盖饭吗?要双份鸡肉。
1171
01:47:24,839 --> 01:47:25,966
是啊。
1172
01:47:37,216 --> 01:47:39,210
谢了,不用找零。
1173
01:47:53,563 --> 01:47:55,228
你要走了,我很难过,薇。
1174
01:47:55,330 --> 01:47:58,131
我也是。伦敦办事处确实很需要我。
1175
01:47:58,233 --> 01:48:10,982
在所有 Adore 女孩中,我第一个打电话给你...因为 CEO 问我应该提拔谁来担任...纽约分部的负责人,我说这个人选非你莫属。
1176
01:48:11,084 --> 01:48:12,584
-我? -是的。
1177
01:48:12,686 --> 01:48:14,916
- 你要升职了。
1178
01:48:16,453 --> 01:48:18,387
有什么好笑的?
1179
01:48:18,489 --> 01:48:23,424
我本来打算明天递交辞职信的。
1180
01:48:23,526 --> 01:48:24,891
不,你才不会。
1181
01:48:24,993 --> 01:48:27,791
真的。我都打印好了,一切准备就绪。
1182
01:48:27,893 --> 01:48:29,728
你不能辞职。
1183
01:48:29,830 --> 01:48:31,702
你会怎么做?
1184
01:48:32,370 --> 01:48:34,435
老实说,我也不知道。
1185
01:48:34,537 --> 01:48:36,535
或许找个穷人结婚吧。
1186
01:48:38,409 --> 01:48:41,541
我不知道你在说什么。
1187
01:48:41,643 --> 01:48:43,245
好好想想吧。
1188
01:48:43,347 --> 01:48:45,447
你也能争取到惊人的高薪。
1189
01:48:45,549 --> 01:48:49,351
尽管提出你想要的薪资数字,我会支持你的。好吗?
1190
01:48:49,453 --> 01:48:51,356
好的,我会考虑的。
1191
01:48:51,458 --> 01:48:53,590
薇,我得走了。我男朋友到了。
1192
01:48:53,692 --> 01:48:57,662
昨晚苏菲·L 的约会怎么样?
1193
01:48:58,229 --> 01:48:59,565
她挺喜欢他的。
1194
01:49:00,563 --> 01:49:01,963
是布莱恩·A 对吧?
1195
01:49:02,430 --> 01:49:03,635
是啊。
1196
01:49:04,566 --> 01:49:08,073
身高 1 米 73,36 岁,牙医。
1197
01:49:08,175 --> 01:49:09,637
税前 20 万。
1198
01:49:09,739 --> 01:49:12,905
只是...想找个好姑娘。
1199
01:49:13,007 --> 01:49:15,176
听起来很般配。
1200
01:49:16,545 --> 01:49:18,249
他也喜欢她。
1201
01:49:18,351 --> 01:49:21,052
我们持谨慎乐观态度。
1202
01:49:21,154 --> 01:49:22,720
很好。
1203
01:49:22,822 --> 01:49:25,751
你应该知道哈里·C 要去赴他的第一次约会了。
1204
01:49:25,854 --> 01:49:27,654
罗丝牵了条很牢的红线。
1205
01:49:27,756 --> 01:49:31,425
杰玛·N,30 岁,艺术品经销商。
1206
01:49:31,527 --> 01:49:32,860
维,我得走了。
1207
01:49:32,963 --> 01:49:35,867
好吧,不过先听听条件。
1208
01:49:35,969 --> 01:49:36,936
好的。
1209
01:49:37,038 --> 01:49:38,032
给我打电话。
1210
01:49:42,007 --> 01:49:43,269
嗨。
1211
01:49:43,371 --> 01:49:44,577
嗨。
1212
01:49:53,282 --> 01:49:56,347
想不想做个非常糟糕的财务决定?
1212
01:49:57,305 --> 01:50:57,895
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org