Materialists

ID13197722
Movie NameMaterialists
Release Name Materialists.2025
Year2025
Kindmovie
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID30253473
Formatsrt
Download ZIP
Download Materialists.2025.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 2 00:05:05,264 --> 00:05:06,936 嘿! 3 00:05:07,038 --> 00:05:08,373 你单身吗? 4 00:05:09,668 --> 00:05:11,573 我是 Adore 婚恋平台的红娘。 5 00:05:11,675 --> 00:05:13,771 如果你想结识伴侣,请给我打电话。 6 00:05:13,873 --> 00:05:16,073 我们为你准备了很多优质匹配对象。 7 00:05:16,981 --> 00:05:17,943 回头聊。 8 00:05:32,128 --> 00:05:33,096 嗨,詹姆斯。 9 00:05:33,198 --> 00:05:34,763 谢谢回电。 10 00:05:34,865 --> 00:05:39,237 呃,我就是想了解一下你和我客户索菲第一次约会的情况反馈。 11 00:05:39,340 --> 00:05:47,445 我现在正要去见她...不过今早和她简单聊了聊...重点是她玩得很开心,很想再见到你。 12 00:05:49,541 --> 00:05:51,515 喂?詹姆斯? 13 00:05:51,617 --> 00:05:55,046 是的,我想取消这项服务。 14 00:05:56,350 --> 00:05:57,915 我能问问原因吗? 15 00:05:58,018 --> 00:06:02,625 我以为你会给我介绍优质女性。 16 00:06:02,727 --> 00:06:06,424 我说:一个 30 多岁、笑容甜美的健康女性。 17 00:06:06,526 --> 00:06:08,859 她 40 岁而且很胖。 18 00:06:08,961 --> 00:06:11,766 -她 39 岁。-39 岁不算 30 多岁,那算 40 岁。 19 00:06:11,868 --> 00:06:15,033 我绝不会向右滑动喜欢这种女人。 20 00:06:16,972 --> 00:06:19,444 - 你这么说让我很遗憾。 21 00:06:32,157 --> 00:06:33,990 我太开心了。 22 00:06:36,391 --> 00:06:38,222 你做到了,露西。 23 00:06:38,324 --> 00:06:47,098 当你说他 47 岁年薪才 15 万时...我差点拒绝,但真的很庆幸相信了你。 24 00:06:48,273 --> 00:06:56,041 虽然才第一次约会 我得控制期待值...但这可能是我经历过最棒的初次约会了! 25 00:06:56,143 --> 00:06:59,918 呃 苏菲 我刚和他通完电话 26 00:07:00,020 --> 00:07:08,427 他很高兴认识你 玩得很开心...但他觉得目前对你没有心动的感觉 27 00:07:09,124 --> 00:07:10,462 所以。 28 00:07:12,394 --> 00:07:13,993 继续前进 你会遇到更好的 29 00:07:15,300 --> 00:07:17,799 他不想约第二次会? 30 00:07:18,969 --> 00:07:19,966 不。 31 00:07:22,209 --> 00:07:24,238 他在秃顶。 32 00:07:24,340 --> 00:07:26,340 他竟敢这样? 33 00:07:26,442 --> 00:07:28,046 约会就是冒险。 34 00:07:28,148 --> 00:07:31,978 你冒了风险,这很勇敢。 35 00:07:32,080 --> 00:07:34,849 你为什么给我介绍那样的人? 36 00:07:36,289 --> 00:07:41,526 他符合我们很多条件...你也符合他很多条件。 37 00:07:42,227 --> 00:07:44,425 所以,继续前进,勇往直前。 38 00:07:44,528 --> 00:07:45,624 我们来聊聊你的下一场约会。 39 00:07:45,726 --> 00:07:47,429 我有个超棒的人选要介绍给你。 40 00:07:47,531 --> 00:07:54,005 他叫马克,是位医生,长得非常英俊...头发浓密,今年 48 岁。 41 00:07:54,107 --> 00:07:56,106 都快 50 岁了呢。 42 00:07:56,208 --> 00:07:57,539 他 48 岁状态真好。 43 00:07:57,641 --> 00:08:00,506 他身材保持得非常好,看起来像 40 岁。 44 00:08:00,608 --> 00:08:03,142 -多高?-1 米 8。 45 00:08:03,244 --> 00:08:07,579 他真有 1 米 8 还是虚报成 1 米 8 实际只有 1 米 75? 46 00:08:07,681 --> 00:08:09,551 几英寸又算什么? 47 00:08:09,653 --> 00:08:12,255 我不想浪费时间。 48 00:08:12,357 --> 00:08:15,018 我不是在祈求奇迹。 49 00:08:15,120 --> 00:08:17,996 我只是要求最基本的条件。 50 00:08:18,098 --> 00:08:20,392 我正在努力安定下来。 51 00:08:20,494 --> 00:08:22,397 苏菲。 52 00:08:22,499 --> 00:08:24,569 我明白你此刻的感受。 53 00:08:25,401 --> 00:08:31,840 但我向你保证...你会嫁给此生挚爱。 54 00:08:32,806 --> 00:08:34,472 我不相信你。 55 00:08:34,574 --> 00:08:35,910 没关系。 56 00:08:37,049 --> 00:08:38,275 我相信。 57 00:08:57,763 --> 00:09:01,172 今晚的主角! 58 00:09:01,274 --> 00:09:06,171 今晚我们齐聚一堂,为才华横溢的露西庆祝。 59 00:09:06,273 --> 00:09:18,582 一位直觉敏锐到可怕的媒人...有着发现火花的鹰眼般洞察力,因为这个周末...她的客户夏洛特·B 即将步入婚姻殿堂! 60 00:09:20,492 --> 00:09:23,991 夏洛特·B 要嫁给彼得·C 了 61 00:09:24,658 --> 00:09:29,964 正是 20 个月前露西为她牵线的白马王子 62 00:09:30,066 --> 00:09:33,330 露西,到现在你促成了多少桩姻缘? 63 00:09:34,270 --> 00:09:35,371 九。 64 00:09:35,473 --> 00:09:38,676 露西!露西!露西! 65 00:09:39,640 --> 00:09:42,579 露西,来段演讲! 66 00:09:42,681 --> 00:09:46,882 - 演讲!演讲! - 演讲!演讲! 67 00:09:54,455 --> 00:09:55,693 好的。 68 00:09:56,822 --> 00:10:12,702 我的演讲是...如果姑娘想要个六英尺高的型男...四十多岁年入 50 万以上还得有...浓密发际线...你就得给她找来。 69 00:10:15,680 --> 00:10:17,474 今天和索菲·L 谈得怎么样? 70 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 我们的会员团队花了一个小时才说服她续费。 71 00:10:20,679 --> 00:10:22,346 没救了。 72 00:10:22,448 --> 00:10:26,317 恐怕纽约城里没一个男人愿意和这姑娘约会。 73 00:10:27,426 --> 00:10:28,891 出什么问题了吗? 74 00:10:28,993 --> 00:10:31,525 问题就在这儿。她其实没什么不好。 75 00:10:31,627 --> 00:10:39,701 长相还行...收入还行,学历还行,性格也还行。 76 00:10:39,803 --> 00:10:43,037 就是没什么特别突出的闪光点。 77 00:10:43,139 --> 00:10:47,505 她在主流市场缺乏竞争力...而且也没有适合她的细分市场。 78 00:10:47,607 --> 00:10:48,776 正是如此。 79 00:10:48,878 --> 00:10:52,742 如果没有专业特色...那她在任何市场都找不到立足之地。 80 00:10:52,844 --> 00:10:54,584 这确实很难办。 81 00:10:54,686 --> 00:10:57,719 但她现在是我最看重的客户。 82 00:10:57,821 --> 00:11:06,625 我是说,她确实和大家一样有资格恋爱,但她很可爱...而且很务实,不会无理取闹。 83 00:11:06,727 --> 00:11:08,425 她是个好姑娘。 84 00:11:10,195 --> 00:11:14,138 这世上总该有个男人只想找个好姑娘吧。 85 00:11:14,240 --> 00:11:15,872 马克·P 怎么样? 86 00:11:16,406 --> 00:11:17,607 他还行。 87 00:11:17,709 --> 00:11:19,807 我已经把他介绍给她了。 88 00:11:19,909 --> 00:11:22,645 她担心他其实没有 1 米 8。 89 00:11:22,747 --> 00:11:25,175 我就说,咱们能不能先别纠结这几厘米的事? 90 00:11:25,277 --> 00:11:27,182 因为你都快孤独终老了。 91 00:11:28,522 --> 00:11:30,249 你知道可以做手术解决这个问题。 92 00:11:31,487 --> 00:11:33,157 解决孤独终老? 93 00:11:33,259 --> 00:11:34,990 是增高手术。 94 00:11:35,624 --> 00:11:37,724 最多能增高六英寸。 95 00:11:37,826 --> 00:11:43,828 你折断双腿...然后拉伸,让骨头自行愈合。 96 00:11:43,930 --> 00:11:46,203 这彻底改变了游戏规则。 97 00:11:46,305 --> 00:11:48,333 花费大约 20 万美元。 98 00:11:48,435 --> 00:11:52,469 六英寸能让一个男人的市场价值翻倍。 99 00:11:53,742 --> 00:11:57,045 如果你负担得起,这绝对值得投资。 100 00:11:57,679 --> 00:11:58,979 俗话说得好: 101 00:11:59,082 --> 00:12:02,548 "你不是丑,只是没钱。" 102 00:12:02,650 --> 00:12:03,616 好的。 103 00:12:06,254 --> 00:12:08,287 你选好婚礼穿的裙子了吗? 104 00:12:09,226 --> 00:12:10,223 是的。 105 00:12:10,857 --> 00:12:12,623 你一个人去吗? 106 00:12:12,725 --> 00:12:13,827 嗯哼。 107 00:12:13,929 --> 00:12:16,498 永远的单身女郎。 108 00:12:16,600 --> 00:12:18,262 自愿独身主义者。 109 00:12:18,364 --> 00:12:20,238 要我帮你介绍对象吗? 110 00:12:20,340 --> 00:12:23,005 不了,我注定孤独终老。 111 00:12:23,739 --> 00:12:25,604 或者找个有钱老公。 112 00:12:25,706 --> 00:12:27,343 反正都一样。 113 00:12:43,890 --> 00:12:45,093 嗨,查尔斯。 114 00:12:46,025 --> 00:12:47,792 见到你真高兴。 115 00:12:47,894 --> 00:12:49,160 你真漂亮。 116 00:12:49,262 --> 00:12:52,166 天啊,看它们有多大。 117 00:12:52,665 --> 00:12:53,871 妈妈。 118 00:12:54,372 --> 00:12:55,873 恭喜。 119 00:13:02,479 --> 00:13:03,848 很高兴见到你。 120 00:13:05,681 --> 00:13:07,214 你真漂亮。 121 00:13:08,388 --> 00:13:10,019 很高兴又见到你。 122 00:13:10,784 --> 00:13:13,119 嗨,亨利。嗨。 123 00:13:13,221 --> 00:13:20,324 我一直跟所有人说彼得和夏尔是我心目中的模范情侣...所以我得找到属于我的彼得,这责任在你? 124 00:13:20,427 --> 00:13:23,466 要知道,夏洛特和彼得能相遇可全靠我牵线,明白吗? 125 00:13:23,568 --> 00:13:27,437 但关键在于客户能否建立足够牢固的关系...最终走向婚姻。 126 00:13:27,539 --> 00:13:30,567 但你怎么知道彼得就是最适合查尔的人呢? 127 00:13:30,669 --> 00:13:33,305 这个嘛,她不能说,这是行业机密。 128 00:13:33,407 --> 00:13:36,339 哪有什么行业机密。 129 00:13:36,441 --> 00:13:41,212 我们总能在现实生活或交友软件上遇见人生伴侣。 130 00:13:41,314 --> 00:13:45,986 但初次约会的美好结局...并非第二次约会。 131 00:13:46,088 --> 00:13:51,322 而是为彼此更换尿布,再亲手埋葬对方。 132 00:13:51,424 --> 00:13:55,064 你要找的是养老院伴侣兼合葬搭档。 133 00:13:56,601 --> 00:14:03,904 我们的伴侣是谁...决定了我们整个人生...以及生活方式。 134 00:14:04,006 --> 00:14:10,348 不是一年、两年或十年...而是一辈子。 135 00:14:10,450 --> 00:14:12,514 天啊。 136 00:14:12,616 --> 00:14:14,747 我如此迫切地需要你。 137 00:14:14,849 --> 00:14:15,881 是的,我走投无路了。 138 00:14:15,983 --> 00:14:17,352 能给你我的名片吗? 139 00:14:17,455 --> 00:14:18,890 当然。 140 00:14:18,992 --> 00:14:22,855 我正在办理离婚手续,但等一切结束后...我真的很想、很想给你打个电话。 141 00:14:22,957 --> 00:14:24,053 听到这个消息我很难过。 142 00:14:24,155 --> 00:14:26,557 露西。她需要你。 143 00:14:29,269 --> 00:14:30,297 打扰一下。 144 00:14:54,453 --> 00:14:56,895 我只需要和她单独待五分钟。 145 00:15:15,176 --> 00:15:17,608 -嗨,夏洛特。-嘿,露西。 146 00:15:19,179 --> 00:15:20,919 你还好吗? 147 00:15:21,720 --> 00:15:23,284 不太好。 148 00:15:24,918 --> 00:15:25,950 发生什么事了? 149 00:15:28,890 --> 00:15:35,028 事情是这样的...我是个现代女性。 150 00:15:35,130 --> 00:15:37,100 就像,我本可以成为任何角色。 151 00:15:37,798 --> 00:15:39,096 任何代价。 152 00:15:39,198 --> 00:15:45,042 但我选择成为...一位新娘。 153 00:15:46,643 --> 00:15:48,243 这是我自己的选择。 154 00:15:50,146 --> 00:15:56,448 并非因为需要缔结两国盟约...才被迫联姻。 155 00:15:56,550 --> 00:15:59,955 更不是家族需要一头奶牛。 156 00:16:00,057 --> 00:16:03,258 这是我自己的选择。我选择嫁给一个男人。 157 00:16:03,825 --> 00:16:04,760 夏洛特。 158 00:16:04,862 --> 00:16:07,196 婚姻就是一桩买卖。 159 00:16:08,128 --> 00:16:12,564 从古至今,自两个人第一次结合起便是如此。 160 00:16:14,172 --> 00:16:18,073 若觉得不划算,随时可以抽身离去。 161 00:16:18,176 --> 00:16:23,113 作为介绍你和彼得认识的人,我会和你一起离开这里。 162 00:16:24,645 --> 00:16:27,548 所以告诉我:你今天是不想结婚了吗? 163 00:16:27,651 --> 00:16:29,620 我必须这么做。 164 00:16:29,722 --> 00:16:36,553 - 为什么? - 因...我父母为这场婚礼花了那么多钱。 165 00:16:36,655 --> 00:16:42,632 我们花了数十万美元...办这场婚礼,就为了让我觉得自己像个该死的女人。 166 00:16:42,734 --> 00:16:49,000 在你内心最阴暗、最丑陋的角落,究竟为什么想嫁给彼得? 167 00:16:50,169 --> 00:16:57,378 我向你保证...我听过人们想结婚的所有理由。 168 00:16:57,480 --> 00:17:02,887 对我来说,这些理由既不惊人,也不荒谬,更不疯狂。 169 00:17:02,989 --> 00:17:05,485 这将是你我之间的秘密。 170 00:17:09,190 --> 00:17:11,120 你保证这会是个秘密? 171 00:17:11,222 --> 00:17:12,426 我保证。 172 00:17:13,666 --> 00:17:17,327 你不能告诉任何人。 173 00:17:17,429 --> 00:17:21,138 对谁都不能说。这太糟糕了。 174 00:17:23,469 --> 00:17:25,703 我会把这个秘密带进坟墓。 175 00:17:42,190 --> 00:17:45,393 他让我姐姐嫉妒了。 176 00:17:47,397 --> 00:17:49,262 她虽然没明说,但我知道这是事实。 177 00:17:49,364 --> 00:17:51,227 她觉得他比自己丈夫更优秀。 178 00:17:51,329 --> 00:17:56,404 她认为他...工作更好,长得更帅。 179 00:17:58,037 --> 00:17:59,242 更高。 180 00:18:01,040 --> 00:18:02,245 而且... 181 00:18:04,651 --> 00:18:07,085 这让我感觉... 182 00:18:09,556 --> 00:18:11,254 ...像是赢了。 183 00:18:17,862 --> 00:18:20,230 这关乎价值。 184 00:18:24,166 --> 00:18:26,467 彼得让你感受到自己的价值。 185 00:18:32,204 --> 00:18:33,771 是的,他确实如此。 186 00:18:34,977 --> 00:18:36,477 他确实做到了。 187 00:18:38,314 --> 00:18:40,448 这让你想嫁给他吗? 188 00:19:29,468 --> 00:19:30,498 嘿。 189 00:19:31,230 --> 00:19:32,667 我是哈利。 190 00:19:32,769 --> 00:19:33,765 露西。 191 00:19:34,741 --> 00:19:36,240 你是媒人。 192 00:19:37,303 --> 00:19:39,109 你是哥哥。 193 00:19:39,211 --> 00:19:41,504 你一个人坐在这儿干什么? 194 00:19:41,606 --> 00:19:44,847 我母亲想让我结婚。 195 00:19:44,949 --> 00:19:46,344 这事我能帮你。 196 00:19:46,446 --> 00:19:48,415 我看到你刚才在招人。 197 00:19:48,517 --> 00:19:51,354 这样的婚礼简直就是座金矿。 198 00:19:51,456 --> 00:19:54,286 对我们公司来说这里商机无限。 199 00:19:54,388 --> 00:19:57,954 你的销售话术堪称完美,因为你让他们觉得这是他们自己的想法。 200 00:19:58,056 --> 00:20:01,863 你不是在告诉人们他们需要你——没人爱听这种话。 201 00:20:01,965 --> 00:20:04,796 如果他们需要你,那一定是他们出了问题。 202 00:20:05,605 --> 00:20:14,575 相反... 你其实在说:"这事你本可以自己搞定" "但既然有财力请我出手" "何乐而不为呢?" 203 00:20:16,343 --> 00:20:17,907 你成了一种奢侈品 204 00:20:18,009 --> 00:20:22,987 这时他们才真正觉得离不开你... 就像离不开生活中其他奢侈品一样 205 00:20:23,089 --> 00:20:27,390 一旦体验过 400 美元的发型设计 就再也回不去 10 美元的快剪店了,对吧? 206 00:20:28,694 --> 00:20:29,486 这很简单。 207 00:20:29,588 --> 00:20:31,691 不,你只是真的很擅长。 208 00:20:35,064 --> 00:20:36,267 那是什么感觉? 209 00:20:37,231 --> 00:20:38,163 什么是什么感觉? 210 00:20:38,265 --> 00:20:39,798 当红娘 211 00:20:41,568 --> 00:20:45,639 就像在停尸房或保险公司工作 212 00:20:47,539 --> 00:20:49,247 以什么方式? 213 00:20:51,148 --> 00:20:55,147 身高 1 米 88,1 米 68。瘦的,健壮的,胖的 214 00:20:55,249 --> 00:20:56,614 白人,黑人,亚裔 215 00:20:56,716 --> 00:20:58,615 - 医生、律师、银行家。 216 00:20:58,717 --> 00:21:01,758 10 万、20 万、30 万。 217 00:21:01,860 --> 00:21:04,027 吸烟者、非吸烟者。 218 00:21:04,129 --> 00:21:06,257 但你对爱情一定懂得很多。 219 00:21:06,359 --> 00:21:07,760 我懂约会这回事。 220 00:21:08,428 --> 00:21:09,894 有什么区别呢? 221 00:21:12,400 --> 00:21:15,135 约会需要付出很多努力。 222 00:21:15,237 --> 00:21:17,203 充满试错的过程。 223 00:21:17,305 --> 00:21:19,937 还伴随着大量风险和痛苦。 224 00:21:22,979 --> 00:21:24,414 爱很简单。 225 00:21:25,079 --> 00:21:27,043 是吗? 226 00:21:27,145 --> 00:21:30,046 我却觉得它是世上最难的事。 227 00:21:31,222 --> 00:21:33,654 只因我们无法掌控。 228 00:21:34,787 --> 00:21:37,724 它总在不经意间闯入我们的生活。 229 00:21:39,459 --> 00:21:41,261 你是在撩我吗? 230 00:21:41,363 --> 00:21:43,297 - 绝对不是。 231 00:21:43,399 --> 00:21:47,699 但我确实认为你会是我们很多客户的绝佳配对对象。 232 00:21:47,801 --> 00:21:50,606 纽约市需要更多直男。 233 00:21:50,708 --> 00:21:53,339 你看起来大概六英尺高。你赚多少钱? 234 00:21:53,441 --> 00:21:55,310 就这么直接问? 235 00:21:55,412 --> 00:21:59,446 我税前年薪八万。 236 00:21:59,548 --> 00:22:01,552 你赚得比这多还是少? 237 00:22:01,654 --> 00:22:02,650 继续。 238 00:22:04,316 --> 00:22:05,987 我知道。 239 00:22:06,089 --> 00:22:07,457 金融行业,对吧? 240 00:22:10,027 --> 00:22:11,527 私募股权。 241 00:22:13,195 --> 00:22:14,327 要喝点什么吗? 242 00:22:14,429 --> 00:22:16,694 -好啊。-你想喝什么? 243 00:22:16,796 --> 00:22:18,732 - 可乐和啤酒。 244 00:22:25,074 --> 00:22:26,102 嘿,老兄。 245 00:22:26,910 --> 00:22:28,412 嗨,约翰。 246 00:22:38,018 --> 00:22:42,318 现在在忙,不过晚餐服务结束后聊聊? 247 00:22:42,420 --> 00:22:43,594 是啊。 248 00:22:43,696 --> 00:22:44,692 好的。 249 00:22:47,829 --> 00:22:56,603 爱是最后的宗教...最后的国度,最后幸存的意识形态。 250 00:22:56,706 --> 00:23:00,444 那么还有什么值得真正相信的呢? 251 00:23:02,475 --> 00:23:09,948 当你迷失方向时...我知道你总会有迷茫的时刻...这就是生活。 252 00:23:11,649 --> 00:23:16,086 当你迷失时...答案其实很简单。 253 00:23:17,227 --> 00:23:19,661 只需追随爱的方向。 254 00:23:21,396 --> 00:23:23,995 随心所爱 无问西东 255 00:23:31,802 --> 00:23:33,807 ♪ 双手相触 ♪ ♪ Touching hands ♪ 256 00:23:35,574 --> 00:23:37,910 ♪ 伸出双手 ♪ ♪ Reaching out ♪ 257 00:23:38,877 --> 00:23:45,423 ♪ 触碰彼此的心 ♪ ♪ Touching me, touching you ♪ 258 00:23:46,421 --> 00:23:49,190 ♪ 甜蜜的卡罗琳 ♪ ♪ Sweet Caroline ♪ 259 00:23:49,292 --> 00:23:50,789 ♪ 吧,吧,吧 ♪ ♪ Bah, bah, bah ♪ 260 00:23:50,891 --> 00:23:54,263 ♪ 美好时光从未如此美妙 ♪ ♪ Good times never seemed so good ♪ 261 00:23:54,365 --> 00:23:57,633 ♪ 太美妙!太美妙!太美妙! ♪ ♪ So good! So good! So good! ♪ 262 00:24:11,981 --> 00:24:12,913 嗨。 263 00:24:13,015 --> 00:24:14,045 嘿。 264 00:24:38,136 --> 00:24:40,742 那么,是什么让他们如此般配呢? 265 00:24:42,678 --> 00:24:45,241 相似的经济背景。 266 00:24:46,315 --> 00:24:48,252 政治立场一致。 267 00:24:48,354 --> 00:24:51,115 外貌吸引力相当。 268 00:24:52,651 --> 00:24:54,419 相似的成长背景。 269 00:24:54,521 --> 00:24:55,985 相似的成长背景? 270 00:24:56,087 --> 00:24:58,454 他们都来自幸福美满的大家庭。 271 00:24:59,758 --> 00:25:01,829 "幸福美满的大家庭。" 272 00:25:02,262 --> 00:25:03,259 是的。 273 00:25:04,302 --> 00:25:05,932 眼见为实。 274 00:25:07,000 --> 00:25:13,104 所谓"幸福大家庭"的感觉...只要你相信这种感觉存在,就能拥有"幸福大家庭"。 275 00:25:14,677 --> 00:25:16,910 这样就能成为灵魂伴侣了? 276 00:25:18,313 --> 00:25:19,649 差不多吧。 277 00:25:23,251 --> 00:25:28,559 可怜虫...投了伯尼一票...可悲的家庭。 278 00:25:29,391 --> 00:25:30,891 我们是灵魂伴侣吗? 279 00:25:32,293 --> 00:25:33,289 很可能想要。 280 00:25:43,768 --> 00:25:45,738 演戏进展如何? 281 00:25:45,840 --> 00:25:48,040 看起来进展得怎么样? 282 00:25:49,343 --> 00:25:50,677 抱歉。 283 00:25:50,779 --> 00:25:53,814 不,别这样,我只是在犯浑。 284 00:25:53,916 --> 00:25:57,420 我为难你是因为我觉得难为情。 285 00:25:57,522 --> 00:25:58,922 你有什么好难为情的? 286 00:25:59,024 --> 00:26:00,591 有份工作很丢脸吗? 287 00:26:02,555 --> 00:26:03,990 我在演一部戏。 288 00:26:04,756 --> 00:26:07,097 -是吗?-是啊。 289 00:26:07,199 --> 00:26:08,963 离演出还有段时间。 290 00:26:09,065 --> 00:26:13,230 现在接这些零活就是想...在排练开始前攒点钱。 291 00:26:25,717 --> 00:26:28,179 真没想到今晚会遇见你。 292 00:26:33,190 --> 00:26:34,724 我想你了。 293 00:26:36,028 --> 00:26:37,657 是啊。 294 00:26:37,759 --> 00:26:40,158 你连我的长相都不记得了。 295 00:26:55,476 --> 00:26:57,246 明白了。 296 00:26:57,348 --> 00:26:59,111 轮到你了。 297 00:27:11,229 --> 00:27:12,663 你现在有交往对象吗? 298 00:27:16,864 --> 00:27:19,131 你看到我坐在单身桌了。 299 00:27:44,658 --> 00:27:46,125 我也很想你。 300 00:27:58,173 --> 00:28:01,943 等我忙完可以送你回家吗? 301 00:28:02,643 --> 00:28:04,044 我车就停在这儿。 302 00:28:06,381 --> 00:28:07,876 是啊。 303 00:28:07,978 --> 00:28:09,786 我们该叙叙旧了。 304 00:28:41,252 --> 00:28:42,445 妈咪,妈咪。 305 00:28:46,622 --> 00:28:48,322 把你的号码给我? 306 00:28:48,424 --> 00:28:49,754 招聘。 307 00:28:49,856 --> 00:28:52,961 对你哥哥有效,我想对你也会管用。 308 00:28:54,765 --> 00:28:56,899 如果你和我跳舞,我就给你打电话。 309 00:29:08,743 --> 00:29:10,143 我会打给你的。 310 00:29:10,843 --> 00:29:12,376 但不是要雇你。 311 00:29:14,378 --> 00:29:17,251 我大概不是你理想的约会对象。 312 00:29:17,353 --> 00:29:18,447 为什么不呢? 313 00:29:18,549 --> 00:29:22,056 因为下个和我约会的人,我会与之结婚。 314 00:29:23,791 --> 00:29:27,796 那么婚恋顾问想嫁给什么样的人呢? 315 00:29:27,899 --> 00:29:32,395 我的硬性要求是对方必须富有。 316 00:29:32,497 --> 00:29:43,242 我理想中的状态是让他们富得...令人发指...荒谬至极...痛彻心扉... 317 00:29:45,343 --> 00:29:47,911 - 你是在撩我吗? 318 00:30:08,773 --> 00:30:12,304 我们在丽思酒店顶层准备了派对后的聚会,想来的话欢迎。 319 00:30:12,937 --> 00:30:15,238 下次吧。 320 00:30:15,340 --> 00:30:17,848 需要我司机送你一程吗? 321 00:30:18,481 --> 00:30:19,916 我有车了。 322 00:30:32,727 --> 00:30:33,930 还记得这个吗? 323 00:30:36,200 --> 00:30:37,197 是啊。 324 00:30:44,874 --> 00:30:46,802 你还住在老地方吗? 325 00:30:46,905 --> 00:30:47,871 是啊。 326 00:30:47,973 --> 00:30:49,642 房租还是 850 美元。 327 00:30:49,744 --> 00:30:51,611 开什么玩笑。 328 00:30:51,713 --> 00:30:53,180 这地方都快散架了。 329 00:30:53,848 --> 00:30:55,446 我从来用不上热水。 330 00:30:56,984 --> 00:30:58,955 你的室友们最近怎么样? 331 00:31:00,187 --> 00:31:06,022 大卫搬去和未婚妻同居了...我觉得洛根可能开始酗酒了。 332 00:31:06,124 --> 00:31:07,625 大卫订婚了? 333 00:31:07,727 --> 00:31:08,926 是啊。 334 00:31:09,028 --> 00:31:10,594 和那个抖音女孩? 335 00:31:10,696 --> 00:31:11,830 是啊。 336 00:31:11,932 --> 00:31:14,267 她现在也做 OnlyFans 了。 337 00:31:15,340 --> 00:31:16,734 他挺不错的。 338 00:31:16,836 --> 00:31:18,338 是吗? 339 00:31:18,440 --> 00:31:22,038 他是个身高 1 米 7、郁郁不得志的作家,作品从未出版过。 340 00:31:22,140 --> 00:31:23,639 他找不到更好的了。 341 00:31:29,752 --> 00:31:31,284 就这么简单,是吧? 342 00:31:32,886 --> 00:31:34,353 不过是道数学题。 343 00:31:38,993 --> 00:31:40,458 你在想什么呢? 344 00:31:42,126 --> 00:31:44,297 闻起来一模一样。 345 00:31:45,129 --> 00:31:46,530 什么,我的车? 346 00:31:48,504 --> 00:31:49,500 嗯哼。 347 00:31:53,240 --> 00:31:57,439 -看那边!-我才不会花 25 美元把这破车停一小时。 348 00:31:57,541 --> 00:31:59,046 这已经是最低价了。 349 00:31:59,148 --> 00:32:00,676 下个街区能找到路边停车位。 350 00:32:00,778 --> 00:32:02,781 约翰,已经 20 分钟了。我来付钱吧。 351 00:32:02,883 --> 00:32:04,217 不行,不能让你付。 352 00:32:04,319 --> 00:32:10,890 -我们只能... -这群混蛋...预订迟到超过 15 分钟就作废,还要按每人 25 美元收取消费。 353 00:32:10,992 --> 00:32:12,254 等等,你他妈认真的? 354 00:32:12,356 --> 00:32:13,664 我已经跟你说了不下十遍了。 355 00:32:13,766 --> 00:32:16,260 这简直是敲诈。你怎么会在这种黑店订位子? 356 00:32:16,362 --> 00:32:19,069 我们说好纪念日要去高档餐厅的。 357 00:32:19,171 --> 00:32:22,264 哦,纽约市难道就没有一家"高档"餐厅不会... 迟到几分钟就收你 50 美元? 358 00:32:22,366 --> 00:32:23,873 我们干嘛非要开车来? 359 00:32:23,975 --> 00:32:26,074 好吧,是我的错,排练拖堂了。 360 00:32:26,176 --> 00:32:27,504 -你说得够清楚了 -我们本可以叫车的 361 00:32:27,606 --> 00:32:31,344 就为了花 50 美元进城... 然后再在餐厅花 200 美元? 362 00:32:31,446 --> 00:32:34,010 约翰,你既然付不起车钱,干嘛还要买车? 363 00:32:34,112 --> 00:32:35,512 看,就在那儿。 364 00:32:35,614 --> 00:32:38,182 40 分钟要 20 美元?这他妈是什么算法? 365 00:32:38,284 --> 00:32:41,789 我不想在周年纪念日跟男朋友为了钱吵架。 366 00:32:41,892 --> 00:32:43,020 这让我想起了我父母。 367 00:32:43,122 --> 00:32:44,453 对不起,行了吧? 368 00:32:44,555 --> 00:32:46,627 我们看见下一个车库就停车。 369 00:32:46,729 --> 00:32:47,725 你在干什么? 370 00:32:47,827 --> 00:32:49,126 露西。 371 00:32:49,228 --> 00:32:50,429 你他妈要去哪儿? 372 00:32:51,529 --> 00:32:53,836 嘿,对不起,好吗?我真的很抱歉。 373 00:32:53,938 --> 00:32:58,006 我身上没钱,而且我忘了。 374 00:32:58,108 --> 00:33:00,943 什么?你忘了什么?忘了你爱我吗? 375 00:33:01,045 --> 00:33:03,143 能请你回到车上吗?求你了? 376 00:33:03,246 --> 00:33:08,643 我不想因为你的贫穷而憎恨你...但此刻我确实如此,这让我厌恶自己。 377 00:33:08,746 --> 00:33:12,286 你知道让你快乐有多难吗? 378 00:33:12,388 --> 00:33:15,618 而我想要你快乐。我在努力。真的在努力。 379 00:33:15,720 --> 00:33:19,088 我知道。这几乎足以让我快乐了。 380 00:33:20,726 --> 00:33:27,665 我多希望自己不在乎五周年纪念日只能吃清真餐车...可我在乎。 381 00:33:27,767 --> 00:33:32,409 无论你有多恨我,我保证,我比你更恨我自己。 382 00:33:32,511 --> 00:33:33,474 我不恨你。 383 00:33:33,576 --> 00:33:34,572 你确实知道。 384 00:33:35,639 --> 00:33:38,081 这并非因为我们不相爱。 385 00:33:39,310 --> 00:33:41,018 因为我们破产了。 386 00:34:16,280 --> 00:34:17,582 要上来坐坐吗? 387 00:34:23,559 --> 00:34:24,556 是的。 388 00:34:27,026 --> 00:34:28,230 但我不该这样。 389 00:34:33,363 --> 00:34:34,764 谢谢送我回来。 390 00:34:37,542 --> 00:34:38,537 随时奉陪。 391 00:34:43,715 --> 00:34:45,610 邀请我加入你的游戏。 392 00:34:46,451 --> 00:34:47,447 好的。 393 00:35:04,968 --> 00:35:09,337 我只是给你反馈意见,这样你就能提升表现...我也能开始遇到更优质的对手。 394 00:35:09,439 --> 00:35:14,206 我想遇到一个集前四位对手所有闪光点于一身的人。 395 00:35:14,308 --> 00:35:26,956 索菲的工作与学历,艾米莉的身材与生活方式,派珀的容貌与时尚品味...还有简的爱好与电视剧口味。 396 00:35:27,058 --> 00:35:30,285 简单得很,我可是弗兰肯斯坦博士。 397 00:35:33,425 --> 00:35:37,997 再过几个月我就 48 岁了,我觉得该找个更成熟的对象。 398 00:35:38,099 --> 00:35:46,207 能聊得来的那种,一个懂好音乐...看过老电影之类的正经女人。 399 00:35:46,309 --> 00:35:52,246 我最近交往的两个女友分别是 21 岁和 24 岁...说实话她们都有点不成熟。 400 00:35:52,348 --> 00:35:58,448 我能想象和 00 后女孩相处可能会有点代沟。 401 00:35:58,550 --> 00:36:04,920 我有个非常特别的客户,她叫苏菲...是位成就斐然的律师,今年 39 岁。 402 00:36:05,926 --> 00:36:12,066 呃...我其实没考虑过 30 多岁的。 403 00:36:12,168 --> 00:36:15,535 所以你说年纪大点...我指的是 27、28 岁左右。 404 00:36:16,002 --> 00:36:17,237 啊。 405 00:36:17,339 --> 00:36:20,140 和 30 多岁的女性交往会变得特别激烈复杂。 406 00:36:20,242 --> 00:36:26,480 她们标准很高而且容易着急,可能是因为生物钟在滴答作响吧。 407 00:36:27,847 --> 00:36:31,914 我还有个特别漂亮的客户,她 31 岁——呃。 408 00:36:33,216 --> 00:36:34,689 不。 409 00:36:34,791 --> 00:36:37,524 有人...27 岁。 410 00:36:38,456 --> 00:36:40,327 就连 29 岁都算勉强了。 411 00:36:40,430 --> 00:36:42,031 相信我——这对大家都好。 412 00:36:42,133 --> 00:36:44,861 我和 20 多岁的女孩相处得特别好。 413 00:36:46,667 --> 00:36:52,074 我不在乎她的性格或生活方式...我只在乎她是不是我喜欢的类型。 414 00:36:52,176 --> 00:36:54,135 你喜欢什么类型的? 415 00:36:54,237 --> 00:36:55,410 身材好的。 416 00:36:56,044 --> 00:36:57,247 刚好合身? 417 00:36:57,948 --> 00:37:00,316 合身。BMI 不能超过 20。 418 00:37:00,915 --> 00:37:02,285 好的。 419 00:37:05,455 --> 00:37:08,584 谢谢你答应和我约会。 420 00:37:08,686 --> 00:37:12,754 呃,我答应只是为了让你明白你错了...你其实对我没兴趣。 421 00:37:12,856 --> 00:37:15,063 我的直觉通常很准。 422 00:37:15,165 --> 00:37:17,860 你觉得你比专业人士更懂这个? 423 00:37:17,962 --> 00:37:21,034 哦,当然,你是专家,但我相信我的直觉。 424 00:37:21,136 --> 00:37:24,203 好吧,我们走着瞧。 425 00:37:24,305 --> 00:37:26,243 你今天看起来真不错。 426 00:37:30,945 --> 00:37:32,180 谢谢。 427 00:37:32,282 --> 00:37:34,284 每周喝多少酒? 428 00:37:34,386 --> 00:37:39,350 看情况,大概 8 杯?10 杯?工作压力大,很难不喝。 429 00:37:39,452 --> 00:37:41,720 -你吸毒吗? -从不。 430 00:37:43,223 --> 00:37:45,022 我在派对上会抽大麻。 431 00:37:45,124 --> 00:37:46,255 我也是。 432 00:37:46,357 --> 00:37:48,298 所以并不是从不。 433 00:37:49,160 --> 00:37:50,893 嗯。 434 00:37:50,995 --> 00:37:53,501 你认为自己最出色的身体部位是哪里? 435 00:37:55,103 --> 00:37:56,471 我的眼睛还不错。 436 00:38:04,578 --> 00:38:07,512 你是怎么开始做这行的? 437 00:38:07,614 --> 00:38:12,453 我父母都在金融行业工作...我哥哥也是,所以我就顺其自然地入行了。 438 00:38:12,555 --> 00:38:14,390 而且我们都在我母亲创办的公司工作。 439 00:38:15,953 --> 00:38:18,890 -这是家族企业。-是啊,挺没意思的。 440 00:38:18,992 --> 00:38:20,162 嗯。 441 00:38:20,264 --> 00:38:21,991 你是怎么开始做现在这份工作的? 442 00:38:24,468 --> 00:38:29,768 这是...我唯一真正擅长的事情。 443 00:38:31,509 --> 00:38:33,141 你还想了解我什么? 444 00:38:33,243 --> 00:38:36,412 我打赌你父母从没对彼此大声嚷嚷过。 445 00:38:37,311 --> 00:38:38,510 我觉得几乎没有。 446 00:38:38,612 --> 00:38:40,515 也许他们私下里吵过架。 447 00:38:42,186 --> 00:38:43,947 他们为钱吵过架吗? 448 00:38:44,853 --> 00:38:45,850 不。 449 00:38:46,890 --> 00:38:47,885 有道理。 450 00:38:49,086 --> 00:38:51,757 我觉得我们都在模仿父母争吵的方式。 451 00:38:52,157 --> 00:38:53,627 嗯。 452 00:38:53,729 --> 00:38:56,696 我在纽约街头看到情侣当众吵架,实在无法理解。 453 00:38:56,798 --> 00:38:59,435 他们不觉得在众人面前这样很丢脸吗? 454 00:39:01,473 --> 00:39:03,934 我就是那种会在街头吵架的人。 455 00:39:04,876 --> 00:39:07,206 -是吗?-是啊。 456 00:39:07,308 --> 00:39:08,609 你以前做过这种事吗? 457 00:39:10,675 --> 00:39:12,841 - 从来没有。 458 00:39:12,943 --> 00:39:14,412 你觉得他会喜欢我吗? 459 00:39:14,515 --> 00:39:15,944 我觉得你一定会很喜欢他。 460 00:39:16,047 --> 00:39:18,713 - 你确定吗? - 保持开放心态。 461 00:39:18,816 --> 00:39:20,988 - 我好紧张。 - 没事的。 462 00:39:21,090 --> 00:39:23,588 好的,之后发消息给我 - 我明天给你打电话。 - 好的。 463 00:39:23,690 --> 00:39:25,222 - 好的,晚点聊,苏菲。再见。 - 再见。 464 00:39:25,324 --> 00:39:26,557 -嗨。 -嗨。 465 00:39:26,659 --> 00:39:28,629 - 哇,谢谢。 466 00:39:29,263 --> 00:39:30,466 不客气。 467 00:39:32,066 --> 00:39:33,402 你还好吗? 468 00:39:33,504 --> 00:39:35,904 是的。我的客户现在也在约会。 469 00:39:36,006 --> 00:39:37,106 你看起来有点紧张。 470 00:39:37,208 --> 00:39:38,570 我真心希望她能喜欢这家伙。 471 00:39:38,672 --> 00:39:42,044 她已经连续约了 10 次糟糕的约会,这次我必须得成功。 472 00:39:42,146 --> 00:39:45,382 你是因为即将赴约一场完美约会而感到愧疚吗? 473 00:39:50,419 --> 00:39:54,350 我不确定是喜欢你这个人,还是只喜欢你带我去的地方。 474 00:39:54,452 --> 00:39:55,551 你喜欢我吗? 475 00:39:55,653 --> 00:39:57,756 什么时候的事? 476 00:39:57,858 --> 00:40:00,225 我想是在看到你买单的样子时。 477 00:40:01,629 --> 00:40:03,226 我做得很好,对吧? 478 00:40:03,328 --> 00:40:04,868 你确实知道。 479 00:40:04,970 --> 00:40:07,129 干脆利落的一击。 480 00:40:08,435 --> 00:40:11,133 毫不犹豫。毫无畏惧。 481 00:40:11,235 --> 00:40:14,070 既然我负担得起,有什么好怕的? 482 00:40:15,345 --> 00:40:17,246 你在我身上可下了血本啊? 483 00:40:17,348 --> 00:40:20,680 我只想让我们的约会浪漫些 484 00:40:20,782 --> 00:40:24,520 一顿饭有多贵就能让约会浪漫吗? 485 00:40:25,153 --> 00:40:26,181 不是吗? 486 00:40:30,588 --> 00:40:38,699 初次见面时...你说你的工作让你思考问题像殡葬师或保险理赔员。 487 00:40:39,433 --> 00:40:41,097 我这具尸体怎么样? 488 00:40:42,302 --> 00:40:43,836 上等货色。 489 00:40:44,735 --> 00:40:46,271 那作为报酬呢? 490 00:40:48,145 --> 00:40:49,242 再好不过了。 491 00:40:49,344 --> 00:40:50,942 作为养老院的搭档? 492 00:40:53,148 --> 00:40:54,550 一个坟墓伙伴? 493 00:41:01,257 --> 00:41:03,086 你能找到比我更好的。 494 00:41:03,927 --> 00:41:05,525 真的吗? 495 00:41:05,627 --> 00:41:07,926 你懂怎么算这笔账的,对吧? 496 00:41:10,629 --> 00:41:21,637 在我这行...我见过成百上千条件优越的优质男性...但你是我们业内所说的"独角兽"。 497 00:41:21,739 --> 00:41:24,345 一个不可能存在的幻想。 498 00:41:24,447 --> 00:41:25,945 你哥哥也曾是只独角兽。 499 00:41:26,047 --> 00:41:33,850 我的客户们之所以无法降低期待...正是因为像你这样的人确实存在,尽管概率微乎其微。 500 00:41:33,952 --> 00:41:36,020 好吧,我肯定哪里不对劲。 501 00:41:38,326 --> 00:41:39,892 你完美无缺。 502 00:41:41,097 --> 00:41:43,025 你很聪明。 503 00:41:43,127 --> 00:41:53,741 你拥有理想的收入、理想的教育背景...理想的生活方式、理想的身高...你相貌出众、身材完美、魅力非凡。 504 00:41:55,544 --> 00:42:00,282 你生来富有,成长于富裕环境,至今依然富足。 505 00:42:00,384 --> 00:42:03,012 你在翠贝卡区拥有顶层公寓。 506 00:42:03,115 --> 00:42:09,889 带女孩来这种餐厅用餐对你而言不过是家常便饭。 507 00:42:09,991 --> 00:42:14,627 你没有吸毒的恶习,也不沉迷于应召女郎。 508 00:42:14,729 --> 00:42:18,660 你甚至懂得如何修剪发型,如何搭配衣着。 509 00:42:18,762 --> 00:42:20,130 你很有品味。 510 00:42:21,737 --> 00:42:26,536 在各个方面你都是十全十美的存在。 511 00:42:26,638 --> 00:42:28,875 完美的一揽子方案。 512 00:42:28,977 --> 00:42:33,742 所以我不明白你为何要把这一切浪费在我这样的人身上。 513 00:42:33,844 --> 00:42:35,684 你这样的人是什么样? 514 00:42:36,583 --> 00:42:38,918 不过是个打工女孩罢了。 515 00:42:41,086 --> 00:42:43,822 我比你那些约会对象年纪都大。 516 00:42:43,924 --> 00:42:47,595 这意味着我的容颜难以长久。 517 00:42:47,698 --> 00:42:49,891 而且我的生育年限所剩无几。 518 00:42:49,993 --> 00:42:55,605 如果你娶个 25 岁的姑娘,十年后她就会变成我现在这样。 519 00:42:55,707 --> 00:42:58,736 如果你娶了我,十年后我会长得像我妈。 520 00:42:58,838 --> 00:43:00,671 你妈长啥样? 521 00:43:00,773 --> 00:43:06,680 我生来贫穷,成长于贫困,尽管有工作却负债累累。 522 00:43:06,783 --> 00:43:10,180 我是个大学辍学生,还是个失败的演员。 523 00:43:11,649 --> 00:43:13,950 我没有嫁妆。 524 00:43:14,052 --> 00:43:16,489 要说有的话,我只有负嫁妆。 525 00:43:16,591 --> 00:43:18,727 我看起来像是需要嫁妆的人吗? 526 00:43:19,928 --> 00:43:23,425 说到底,这笔账怎么算都不对。 527 00:43:23,527 --> 00:43:30,134 考虑到你的社会地位和我的处境,我可不是那种适合娶回家的姑娘。 528 00:43:31,707 --> 00:43:36,371 我只是那种你带回家一夜风流后,就再也不会联系的女人。 529 00:43:39,951 --> 00:43:44,049 所以...你现在和我在一起图什么呢? 530 00:43:48,018 --> 00:43:51,760 你说觉得我聪明,可你跟我说话的语气就像在对待原始人。 531 00:43:54,797 --> 00:43:56,297 若你毫无价值,我根本不会与你约会。 532 00:43:56,399 --> 00:43:57,564 我可不像我兄弟。 533 00:43:57,666 --> 00:44:01,330 我要找的不是最温柔漂亮、家财万贯还钟情于我的姑娘。 534 00:44:05,171 --> 00:44:08,711 我要找的是深谙世道规则的游戏玩家。 535 00:44:10,207 --> 00:44:12,341 我在寻找一个我敬重的人。 536 00:44:13,315 --> 00:44:14,409 并且信任的人。 537 00:44:16,113 --> 00:44:18,149 一个比我懂得更多的人。 538 00:44:20,792 --> 00:44:26,025 我不想因为物质条件而与你约会...虽然我觉得你大大低估了自己的这些优势。 539 00:44:27,562 --> 00:44:31,800 物质资产廉价易逝,无法长久。 540 00:44:33,332 --> 00:44:36,970 我愿与你相伴,只为那些无形的财富。 541 00:44:37,936 --> 00:44:39,234 这才是值得的投资。 542 00:44:39,336 --> 00:44:41,337 它们永不贬值,只会愈发珍贵。 543 00:44:44,012 --> 00:44:47,409 况且,我的物质条件足够养活我们两个人。 544 00:44:51,422 --> 00:44:52,720 我在这里看到了巨大的潜力。 545 00:44:52,823 --> 00:44:54,222 我认为我们可以成为绝佳搭档。 546 00:44:54,324 --> 00:44:55,890 希望你能同意。 547 00:45:02,599 --> 00:45:06,395 至于我能为你做什么...我想我是你唯一能忍受的有钱人。 548 00:45:09,574 --> 00:45:11,702 我不喜欢你是因为你有钱。 549 00:45:11,804 --> 00:45:13,369 那你为什么喜欢我? 550 00:45:17,813 --> 00:45:20,310 因为你让我觉得自己有价值。 551 00:45:27,786 --> 00:45:29,451 你很有价值。 552 00:45:31,596 --> 00:45:33,488 这正是我想告诉你的。 553 00:45:38,132 --> 00:45:40,495 你想更认真地交往吗? 554 00:47:41,356 --> 00:47:43,524 你好,我是 Adore 婚恋公司的露西。 555 00:47:43,626 --> 00:47:45,790 请留言,我会回电给你。谢谢。 556 00:47:45,892 --> 00:47:48,293 ——嘿,我是约翰。 557 00:47:50,032 --> 00:47:52,228 好的。收到留言后给我回个电话就行。 558 00:47:52,330 --> 00:47:55,032 就是想邀请你来看话剧。 559 00:47:55,134 --> 00:48:01,570 下周就开始预演了,所以...好吧。再见。 560 00:48:14,484 --> 00:48:16,453 你梦想中的假期是去哪里? 561 00:48:20,396 --> 00:48:21,898 冰岛。 562 00:48:23,596 --> 00:48:24,626 嗯。 563 00:48:28,498 --> 00:48:31,006 愿意让我带你去冰岛吗? 564 00:48:33,275 --> 00:48:35,804 -我连护照都没有。-那我们去办一个吧。 565 00:48:47,617 --> 00:48:49,926 这套公寓多少钱? 566 00:48:50,758 --> 00:48:52,192 一千两百万。 567 00:48:58,262 --> 00:48:59,694 你喜欢吗? 568 00:49:40,645 --> 00:49:41,637 --哦。 569 00:49:43,040 --> 00:49:45,509 搞什么鬼? 570 00:49:53,819 --> 00:49:54,752 操! 571 00:49:59,862 --> 00:50:01,460 --喂,狗娘养的! 572 00:50:01,562 --> 00:50:03,927 你不能把用过的避孕套丢在厨房地板上! 573 00:50:04,029 --> 00:50:05,162 这太不像话了! 574 00:50:05,264 --> 00:50:06,294 昨晚我喝得有点多。 575 00:50:06,397 --> 00:50:08,137 我肯定是没扔进垃圾桶。 576 00:50:08,239 --> 00:50:09,565 你他妈怎么不扔自己垃圾桶里? 577 00:50:09,667 --> 00:50:11,269 我不想让垃圾就这么堆在房间里。 578 00:50:11,371 --> 00:50:14,003 你为什么不想在房间里留着自己的精液? 579 00:50:14,105 --> 00:50:15,506 太他妈恶心了。 580 00:50:15,608 --> 00:50:17,144 所以我们就得他妈的在厨房里解决? 581 00:50:17,246 --> 00:50:19,375 我知道这说不通,兄弟,我当时喝醉了。 582 00:50:19,477 --> 00:50:21,245 嘿,你们俩能不能别嚷嚷了? 583 00:50:21,347 --> 00:50:25,021 我正在 Zoom 上教表演课...你们搞得我特别不专业。 584 00:50:34,926 --> 00:50:37,363 靠! 585 00:51:36,692 --> 00:51:38,059 好的。 586 00:51:38,162 --> 00:51:40,591 所以他梦里都在找人估价是吧。 587 00:51:43,633 --> 00:51:45,968 这估值虚高了。 588 00:51:46,070 --> 00:51:54,341 他给出的 DCF 模型纯属虚构...完全无视费用增长,只盯着未来收入流画大饼。 589 00:51:57,782 --> 00:52:02,184 没错,这分析师水平太差...根本就是在胡编乱造数据。 590 00:52:08,953 --> 00:52:16,495 他根本就是随口报数字。听着...毕竟我们公司的增长故事还算吸引人...所以暂时还得陪他继续玩下去。 591 00:52:26,308 --> 00:52:28,474 嗨,我是苏菲... 592 00:52:48,599 --> 00:52:49,458 有人吗? 593 00:52:49,560 --> 00:52:51,765 嗨,马克,我是 Adore 的露西。 594 00:52:51,867 --> 00:52:53,167 哦,嗨。 595 00:52:53,269 --> 00:52:57,435 你好。我就是想了解一下你和我客户苏菲第一次约会的情况。 596 00:52:57,538 --> 00:53:03,573 其实我还没联系上她...所以不清楚她那边进展如何...但我很期待听听你这边的情况。 597 00:53:03,675 --> 00:53:06,707 - 进展太顺利了。- 她太棒了。 598 00:53:06,809 --> 00:53:11,616 长相出众 身材姣好 工作体面 充满活力 599 00:53:11,718 --> 00:53:15,457 完全符合我对理想伴侣的所有期待 600 00:53:15,559 --> 00:53:16,857 好的。 601 00:53:16,959 --> 00:53:18,521 太好了 听到这些我真开心 602 00:53:18,623 --> 00:53:20,862 嗯,真高兴你玩得开心。 603 00:53:20,964 --> 00:53:23,060 索菲真的很棒。 604 00:53:23,162 --> 00:53:24,461 是啊,没错。 605 00:53:24,563 --> 00:53:26,134 聊得特别投机。 606 00:53:26,236 --> 00:53:29,268 呃,我们最后在外面待到挺晚的。 607 00:53:29,370 --> 00:53:31,768 不错啊。那你还想再约她吗? 608 00:53:32,940 --> 00:53:34,705 当然。 609 00:53:34,807 --> 00:53:39,477 当然。虽然不确定能发展到多认真...但如果她愿意的话,我不介意再见面。 610 00:53:39,580 --> 00:53:42,444 太好了。嗯,慢慢来嘛,一步一步来。 611 00:53:42,547 --> 00:53:45,149 好的。谢谢,露西。 612 00:53:45,251 --> 00:53:49,720 太好了。祝你今天愉快,我今天下午和她谈完后再联系你...谢谢,马克。 613 00:53:52,058 --> 00:53:53,262 谢谢,马克! 614 00:53:59,563 --> 00:54:01,534 嘿,我是约翰。 615 00:54:03,340 --> 00:54:05,470 好的。收到留言后给我回个电话就行。 616 00:54:05,572 --> 00:54:07,505 就是想邀请你来看话剧。 617 00:54:07,607 --> 00:54:09,839 嗨,我是苏菲... 618 00:54:13,982 --> 00:54:15,415 -嘿。 -嘿。 619 00:54:15,517 --> 00:54:18,748 那个,罗丝在问她的委托人米娅·W 的情况 620 00:54:18,850 --> 00:54:21,549 彼得·C 的弟弟哈里进展如何了? 621 00:54:21,651 --> 00:54:22,791 你成功招募他了吗? 622 00:54:22,893 --> 00:54:27,896 是啊。呃,其实呢...我在和他约会。 623 00:54:27,998 --> 00:54:30,460 -你在和他约会?-没错。 624 00:54:30,562 --> 00:54:33,095 -你知道他是独角兽吧。-嗯哼。 625 00:54:34,568 --> 00:54:38,101 你就不能先让他和我们的一些客户约几次会吗? 626 00:54:38,203 --> 00:54:39,502 他坚持道。 627 00:54:39,604 --> 00:54:41,640 我确信他会的。 628 00:54:43,578 --> 00:54:46,810 嘿,露西。能到我办公室谈谈吗? 629 00:54:52,815 --> 00:54:55,824 你和索菲·L.谈过了吗? 630 00:54:55,926 --> 00:54:58,193 呃,还没呢。只有马克·P。 631 00:54:58,296 --> 00:55:02,257 我刚和索菲的律师通完电话。 632 00:55:02,359 --> 00:55:03,563 她的律师? 633 00:55:04,895 --> 00:55:09,371 显然她在约会时遭到了袭击。 634 00:55:13,743 --> 00:55:14,772 什么? 635 00:55:19,310 --> 00:55:20,781 作者:马克·P.? 636 00:55:20,883 --> 00:55:21,911 是的。 637 00:55:23,985 --> 00:55:25,046 昨晚? 638 00:55:25,855 --> 00:55:27,651 你是认真的吗? 639 00:55:27,754 --> 00:55:30,392 她起诉的是公司,不是你。 640 00:55:30,494 --> 00:55:33,692 两分钟后我要和法律团队通话...我们会解决这件事。 641 00:55:34,492 --> 00:55:35,828 我得和她谈谈。 642 00:55:35,930 --> 00:55:37,366 露西,不行。 643 00:55:37,468 --> 00:55:40,235 - 薇奥莱特,她是我的客户。- 现在不是了。 644 00:55:40,337 --> 00:55:42,468 如果索菲来电话,你千万别接。 645 00:55:42,570 --> 00:55:45,733 - 我什么都做不了。- 那就什么都别做。 646 00:55:45,835 --> 00:55:49,408 根据你掌握的信息,你已经尽力做了最佳匹配。 647 00:55:49,510 --> 00:55:55,414 这次匹配虽然没成功,但几个月来你为苏菲做的匹配工作一直很出色。 648 00:55:55,516 --> 00:56:00,420 这可不是简单的"匹配没成功",薇,她是遭遇了性侵。 649 00:56:00,522 --> 00:56:06,120 媒人无法担保一个人在亲密关系中的表现,毕竟她从未与之共处过。 650 00:56:09,728 --> 00:56:12,665 以前发生过类似的事吗? 651 00:56:14,299 --> 00:56:15,569 当然。 652 00:56:16,533 --> 00:56:18,440 这就是约会。 653 00:56:19,474 --> 00:56:23,511 我在这工作的第三年,有位客户就遇到过这种情况。 654 00:56:23,613 --> 00:56:26,679 如果长期这样做,我们都会遇到这种情况。 655 00:56:28,380 --> 00:56:30,149 这是已知的风险。 656 00:57:43,794 --> 00:57:44,758 嗨,你好啊。 657 00:57:44,860 --> 00:57:45,857 嗨。 658 00:57:47,459 --> 00:57:48,761 抱歉我迟到了。 659 00:57:50,296 --> 00:57:51,533 别担心。 660 00:57:52,465 --> 00:57:53,629 我穿得够体面吗? 661 00:57:53,731 --> 00:57:55,999 你可能穿得太正式了。 662 00:57:59,540 --> 00:58:01,339 我的父母相爱了。 663 00:58:01,441 --> 00:58:03,576 我出生了。我长大了。 664 00:58:03,678 --> 00:58:06,577 我走进这家餐厅。我正在约会。 665 00:58:06,679 --> 00:58:09,548 一位服务员走过来问我:"有什么可以帮您的吗?" 666 00:58:09,650 --> 00:58:11,151 "我不知道。你能为我做什么?" 667 00:58:11,253 --> 00:58:12,781 我点了一杯水。 668 00:58:12,883 --> 00:58:14,517 我父母相爱了。 669 00:58:14,619 --> 00:58:16,589 我出生了。我长大了。 670 00:58:16,691 --> 00:58:19,260 我走进这家餐厅。我正在约会。 671 00:58:19,362 --> 00:58:21,193 服务员在触碰我的后背。 672 00:58:22,431 --> 00:58:24,560 我去上学。我读书。 673 00:58:24,662 --> 00:58:26,026 我写读书报告。 674 00:58:26,128 --> 00:58:28,864 我继续深造。我写论文。 675 00:58:28,966 --> 00:58:30,566 嗯,这确实与众不同。 676 00:58:30,668 --> 00:58:34,840 我是说,这真的...呃...是段很棒的经历。我觉得自己特别幸运。 677 00:58:36,743 --> 00:58:37,939 听着,能认识你们真是太好了。 678 00:58:38,041 --> 00:58:39,614 -谢谢你们能来。-应该的。 679 00:58:45,419 --> 00:58:47,055 -嘿,老兄。-嘿。 680 00:58:47,157 --> 00:58:49,253 -太棒了。-真的吗? 681 00:58:49,355 --> 00:58:50,851 是的,我非常喜欢。 682 00:58:50,953 --> 00:58:52,493 这是我男朋友,哈利。 683 00:58:52,595 --> 00:58:54,561 嘿,很高兴认识你。谢谢你能来。 684 00:58:54,663 --> 00:58:57,260 恭喜。这真的很有趣。 685 00:58:57,362 --> 00:58:58,664 谢谢。 686 00:58:58,767 --> 00:59:01,130 真不敢相信你记住了所有那些台词。 687 00:59:02,304 --> 00:59:04,639 是啊。是啊,太疯狂了。 688 00:59:07,608 --> 00:59:09,704 好吧,听着,我们要去拐角处喝一杯。 689 00:59:09,806 --> 00:59:11,107 你们要一起来吗? 690 00:59:12,412 --> 00:59:14,279 -好啊。-太棒了。 691 00:59:14,381 --> 00:59:15,878 -没问题。-行啊。 692 00:59:15,980 --> 00:59:17,545 那你到底怎么想的? 693 00:59:17,647 --> 00:59:19,716 我很喜欢。 694 00:59:19,818 --> 00:59:25,220 有些地方我没太看懂...但我超爱看你演戏的,你知道的。 695 00:59:26,261 --> 00:59:27,963 你会怀念那段时光吗? 696 00:59:28,065 --> 00:59:29,328 演戏?不会。 697 00:59:29,430 --> 00:59:30,830 连一点点都没有吗? 698 00:59:32,268 --> 00:59:34,434 我和你不一样。 699 00:59:34,536 --> 00:59:36,668 我从来就没想过当演员。 700 00:59:36,770 --> 00:59:40,939 我不知道该怎么站或者...说话。 701 00:59:43,808 --> 00:59:45,845 你一直都很棒。 702 00:59:46,942 --> 00:59:48,716 你现在更出色了。 703 00:59:50,320 --> 00:59:52,081 约翰,我真为你感到骄傲。 704 01:00:00,561 --> 01:00:02,059 你在婚礼上遇见他的? 705 01:00:02,725 --> 01:00:04,198 是啊。 706 01:00:04,300 --> 01:00:06,096 他是新郎的弟弟。 707 01:00:08,505 --> 01:00:10,265 你不会真要嫁给他吧? 708 01:00:10,666 --> 01:00:12,338 为什么不呢? 709 01:00:12,440 --> 01:00:14,238 就因为他长得帅。 710 01:00:14,340 --> 01:00:15,611 还很有钱。 711 01:00:16,410 --> 01:00:17,972 有份体面的工作。 712 01:00:18,074 --> 01:00:20,176 大概没有室友吧。 713 01:00:21,779 --> 01:00:25,951 大概不会总为那些无关紧要的蠢事发火。 714 01:00:27,216 --> 01:00:29,658 我们能聊点别的吗? 715 01:00:33,997 --> 01:00:35,125 你还好吗? 716 01:00:40,434 --> 01:00:42,162 为什么这么问? 717 01:00:42,264 --> 01:00:45,806 只是...你看起来状态不太对劲。 718 01:00:47,473 --> 01:00:48,743 是他吗? 719 01:00:53,083 --> 01:00:54,210 有用吗? 720 01:00:57,051 --> 01:01:00,084 我只是觉得自己不再擅长这份工作了。 721 01:01:03,855 --> 01:01:06,426 我相信一切都会好起来的。 722 01:01:06,528 --> 01:01:09,597 你对自己太苛刻了。 723 01:01:09,699 --> 01:01:13,600 你既不是无人机驾驶员,也不是枪支游说者。 724 01:01:13,702 --> 01:01:16,636 既不在壳牌工作,也不在麦肯锡任职。 725 01:01:16,738 --> 01:01:19,708 这只是约会而已,没那么严重。 726 01:01:22,474 --> 01:01:23,679 好的。 727 01:01:25,546 --> 01:01:27,942 约会又不是认真的。 728 01:01:28,044 --> 01:01:30,345 不过是女生之间的消遣罢了,对吧? 729 01:01:31,420 --> 01:01:33,313 我不是那个意思。 730 01:01:33,415 --> 01:01:36,054 你总是知道该对我说什么。 731 01:01:38,954 --> 01:01:40,154 准备好了吗? 732 01:01:40,256 --> 01:01:42,727 好的,我在外面等你。 733 01:01:42,829 --> 01:01:44,663 呃,我去拿饮料。 734 01:01:44,765 --> 01:01:46,900 谢谢你,哈利。 735 01:01:49,799 --> 01:01:51,003 谢谢。 736 01:02:21,735 --> 01:02:25,804 我不想和自由派约会,而且他们每周日都得去教堂。 737 01:02:25,906 --> 01:02:28,110 我不想要喜欢猫的人。 738 01:02:28,212 --> 01:02:30,072 我是爱狗人士。 739 01:02:30,174 --> 01:02:33,081 温和派民主党人可以吗? 740 01:02:33,183 --> 01:02:34,309 只要共和党人。 741 01:02:34,411 --> 01:02:36,716 我想要一个认同保守主义的人。 742 01:02:36,818 --> 01:02:48,563 奥黛丽,我不知道在纽约大部分地区是否能找到一个讨厌猫咪、信奉基督教的保守派女同性恋...愿意和一个有三个孩子的 49 岁深柜人士约会。 743 01:02:48,665 --> 01:02:53,798 你愿意和长岛或新泽西的人约会吗? 744 01:02:53,900 --> 01:03:01,608 我想优先考虑和白人男性约会,但如果实在没有合适的,也可以考虑其他族裔。 745 01:03:01,710 --> 01:03:04,075 所以一开始是"仅限白人"? 746 01:03:04,177 --> 01:03:07,942 我的意思是,严格来说我对所有种族都开放。 747 01:03:08,044 --> 01:03:09,950 埃莉诺,"严格来说" 748 01:03:10,052 --> 01:03:13,414 你是在要求我只给你介绍白人男性。 749 01:03:13,516 --> 01:03:18,126 我知道这份清单看起来很长,但我值得拥有一个满足我所有标准的人。 750 01:03:18,228 --> 01:03:19,287 我是真心的。 751 01:03:19,389 --> 01:03:22,028 看看我吧,我可是抢手货。 752 01:03:24,964 --> 01:03:33,809 帕特丽夏,我知道你每单身一年...对丈夫的期待就会成倍增长。 753 01:03:33,911 --> 01:03:36,942 但这并不意味着你就该得到一个丈夫。 754 01:03:37,045 --> 01:03:42,243 这并不意味着你可以定制……因为这不是模拟。 755 01:03:42,345 --> 01:03:52,022 如果我提供的服务是为您打造一个人,那么我当然可以按照这份清单上的所有要求为您打造一个人……但我做不到。 756 01:03:52,124 --> 01:03:55,397 因为这既不是汽车也不是房子。 757 01:03:55,499 --> 01:03:57,093 我们谈论的是活生生的人。 758 01:03:57,195 --> 01:04:00,434 人就是人就是人就是人。 759 01:04:00,536 --> 01:04:02,263 他们以本色示人。 760 01:04:02,365 --> 01:04:10,142 而我唯一能为你期待的,就是找到一个在未来 50 年里你能忍受、且至少对你有点好感的男人。 761 01:04:12,009 --> 01:04:16,313 你并非什么抢手货...因为你又不是条鱼。 762 01:04:29,061 --> 01:04:31,999 我在控制她的期望值。 763 01:04:34,067 --> 01:04:40,040 帕特里夏取消了会员资格,还在网上给我们差评,说我们是骗子。 764 01:04:41,344 --> 01:04:43,107 我们确实是骗子。 765 01:04:43,209 --> 01:04:46,647 我们根本没提供他们花钱买的服务,对吧? 766 01:04:46,749 --> 01:04:55,616 我们承诺给他们爱情,结果却...只安排他们和蠢货罪犯们进行糟糕的约会。 767 01:05:00,789 --> 01:05:04,328 我知道索菲·L 的事还让你耿耿于怀。 768 01:05:08,705 --> 01:05:11,203 婚恋顾问出现职业倦怠很常见。 769 01:05:11,870 --> 01:05:13,335 你需要休息一下。 770 01:05:13,438 --> 01:05:15,440 你应该和男朋友一起去旅行。 771 01:05:19,044 --> 01:05:24,149 如果我现在停下...可能就再也回不来了。 772 01:05:24,251 --> 01:05:26,687 你会的,因为你爱你的客户们。 773 01:05:26,789 --> 01:05:29,917 我讨厌他们。都是些小屁孩。 774 01:05:30,019 --> 01:05:32,321 我恨他们。 775 01:05:32,423 --> 01:05:34,091 他们给了我们几千美元。 776 01:05:34,193 --> 01:05:36,426 他们有权倒退一些。 777 01:05:38,295 --> 01:05:48,303 你觉得他们中有人会对治疗师说..."不要黑人,不要胖子"吗? 778 01:05:48,405 --> 01:05:56,344 如果我真成了他们的心理医生——虽然感觉上已经是了...我可没受过专业训练来胜任这个角色。 779 01:05:56,446 --> 01:05:59,086 更何况报酬也远远不够。 780 01:06:00,990 --> 01:06:04,252 露西,我们可比心理医生强多了。 781 01:06:04,354 --> 01:06:13,660 我们处理的是他们生活中最私密...极度个人化且不愿公开的那部分...那些他们巴不得从记录里抹去的往事。 782 01:06:13,762 --> 01:06:20,573 我们应对他们的孤独与排斥感……那种让人甘愿在陌生人面前袒露一切的感受。 783 01:06:20,675 --> 01:06:22,010 我们是货真价实的。 784 01:06:22,711 --> 01:06:28,280 正因如此,他们向我们倾诉的隐秘比告诉心理治疗师的更多,也愿意在你面前冒险。 785 01:06:30,012 --> 01:06:31,381 "冒险。" 786 01:06:31,483 --> 01:06:36,550 是的。这些风险可能导致像发生在索菲·L 身上的那种情况。 787 01:06:36,652 --> 01:06:40,358 也有些风险会促成相伴终生的婚姻。 788 01:06:42,393 --> 01:06:44,796 你知道这是改变人生的工作。 789 01:06:44,898 --> 01:06:46,364 而你天生就适合做这个。 790 01:06:47,703 --> 01:06:49,366 现在开始休息吧。 791 01:06:49,468 --> 01:06:52,733 我希望四周后你能焕然一新地回来。 792 01:06:53,409 --> 01:06:54,367 我坚持这样安排。 793 01:07:00,310 --> 01:07:02,444 维奥莱特!天大的好消息! 794 01:07:02,547 --> 01:07:06,387 我的客户佐伊·H 和弗雷德·A 刚刚订婚了! 795 01:07:08,856 --> 01:07:11,625 太不可思议了!天啊! 796 01:07:11,727 --> 01:07:14,694 这真是太令人惊喜了! 797 01:07:14,796 --> 01:07:16,223 多么般配的一对啊! 798 01:07:16,325 --> 01:07:17,624 - 第四名? 799 01:07:17,726 --> 01:07:19,797 - 太棒了! - 我们得给你办个派对! 800 01:08:37,679 --> 01:08:38,674 苏菲。 801 01:09:12,011 --> 01:09:13,478 苏菲。 802 01:09:16,448 --> 01:09:18,111 -苏菲。 -你不想和我说话。 803 01:09:18,213 --> 01:09:19,884 求你了。 804 01:09:19,986 --> 01:09:21,486 我太尴尬了。 805 01:09:22,486 --> 01:09:25,556 我居然以为花钱雇个女孩就能帮我找到男朋友。 806 01:09:26,156 --> 01:09:27,290 对不起。 807 01:09:27,392 --> 01:09:29,029 "专家"?简直是个天大的笑话。 808 01:09:29,131 --> 01:09:31,899 -苏菲- -你知道什么更好笑吗? 809 01:09:32,001 --> 01:09:34,031 我差点以为我们是朋友了。 810 01:09:34,133 --> 01:09:39,372 我、我、我、我真的——我们能谈谈吗? 811 01:09:40,302 --> 01:09:41,572 谈什么? 812 01:09:43,043 --> 01:09:44,641 你有什么要说的? 813 01:09:48,445 --> 01:09:50,317 对不起。 814 01:09:51,988 --> 01:09:54,189 非常抱歉。 815 01:09:55,757 --> 01:09:57,786 我信任过你。 816 01:09:59,656 --> 01:10:02,230 我不知道他有这种能耐。 817 01:10:03,732 --> 01:10:09,903 我明白了,所以...你知道他的身高,顺便说一句那是谎报的。 818 01:10:10,005 --> 01:10:13,900 他的工作和薪水——顺便说一句,这些也都是谎言 819 01:10:14,002 --> 01:10:18,312 还有他的长相,实在不怎么样...但你根本不知道他是谁 820 01:10:19,211 --> 01:10:22,843 作为一个人。作为一个男人。 821 01:10:22,945 --> 01:10:25,649 后来我和他约会后才真正了解 822 01:10:26,749 --> 01:10:31,325 他就是那种喝醉后会跟着你进洗手间的家伙。 823 01:10:35,331 --> 01:10:37,694 你怎么会给我介绍这种人? 824 01:10:41,667 --> 01:10:46,571 他条件很好,潜力十足。 825 01:10:51,541 --> 01:10:53,908 他符合我们很多择偶标准。 826 01:10:58,885 --> 01:11:00,013 "盒子"? 827 01:11:05,525 --> 01:11:08,762 事实是,你安排我和那个男人约会,是因为你觉得我一文不值。 828 01:11:08,864 --> 01:11:11,725 不,我没有——你不知道该怎么处理我。 829 01:11:11,827 --> 01:11:13,928 所以我才会去赴那次约会。 830 01:11:15,997 --> 01:11:21,573 我还以为你是为我工作...结果从头到尾都是我在为你卖命。 831 01:11:23,176 --> 01:11:29,317 一文不值的货色...随便找个接盘侠就打发掉。 832 01:11:33,923 --> 01:11:35,785 但我不是商品。 833 01:11:37,287 --> 01:11:38,623 我是活生生的人。 834 01:11:40,724 --> 01:11:44,624 我知道我值得被爱。 835 01:11:44,726 --> 01:11:47,599 我知道你值得。我相信这一点。 836 01:11:49,870 --> 01:11:51,306 去你的。 837 01:11:52,136 --> 01:11:53,374 皮条客。 838 01:12:50,759 --> 01:12:52,294 ——谢谢。 839 01:12:52,396 --> 01:12:53,862 能给我开张收据吗? 840 01:13:04,979 --> 01:13:05,974 谢了,兄弟。 841 01:13:07,684 --> 01:13:08,680 露西? 842 01:13:09,612 --> 01:13:11,314 怎么回事?你还好吗? 843 01:13:11,416 --> 01:13:14,450 不。 844 01:13:14,553 --> 01:13:15,984 要我来接你吗? 845 01:13:17,488 --> 01:13:19,193 不用,我在家。 846 01:13:19,295 --> 01:13:21,492 我本不该给你打电话的。 847 01:13:21,594 --> 01:13:25,026 随时都可以打给我。怎么了? 848 01:13:26,464 --> 01:13:27,963 我搞砸了。 849 01:13:31,367 --> 01:13:32,605 好的。 850 01:13:36,576 --> 01:13:39,876 我不该告诉任何人的,但是... 851 01:13:43,051 --> 01:13:44,518 能跟你说吗? 852 01:13:46,054 --> 01:13:47,081 当然。 853 01:13:48,385 --> 01:13:49,589 任何代价。 854 01:13:55,529 --> 01:13:59,027 我把客户介绍给了一个坏人。 855 01:14:01,504 --> 01:14:04,232 我不知道他是个坏人,却还是介绍他们认识了。 856 01:14:04,334 --> 01:14:09,375 现在我已经无法挽回了。 857 01:14:09,477 --> 01:14:12,711 我是最没资格挽回这件事的人。 858 01:14:17,285 --> 01:14:19,082 需要我过来一趟吗? 859 01:14:19,185 --> 01:14:21,288 不。 860 01:14:21,390 --> 01:14:24,921 不,我正准备去哈里那儿。 861 01:14:26,422 --> 01:14:27,660 好的。 862 01:14:28,931 --> 01:14:30,090 抱歉。 863 01:14:30,192 --> 01:14:34,134 不,不。这...嘿,没什么好抱歉的。 864 01:14:34,236 --> 01:14:35,932 继续告诉我发生了什么。 865 01:14:37,301 --> 01:14:38,605 我在这儿。 866 01:17:16,331 --> 01:17:17,731 你知道它们是什么吗? 867 01:17:18,562 --> 01:17:19,865 我想是的。 868 01:17:21,569 --> 01:17:23,836 -没什么大不了的。-我知道。 869 01:17:27,375 --> 01:17:28,907 我做了笔投资。 870 01:17:30,742 --> 01:17:32,040 身体就像一套公寓。 871 01:17:32,142 --> 01:17:34,176 你得先投资才能获得回报。 872 01:17:36,218 --> 01:17:37,718 我懂你。 873 01:17:39,353 --> 01:17:40,952 我也投资了。 874 01:17:46,790 --> 01:17:48,388 嗯,我猜到了。 875 01:17:52,928 --> 01:17:55,163 你弟弟也投了吗? 876 01:17:55,265 --> 01:17:58,904 对,我们八年前一起投的。 877 01:18:02,109 --> 01:18:07,242 身高超过六英尺是夏洛特不可妥协的条件之一...所以我很高兴他做到了。 878 01:18:09,746 --> 01:18:11,213 很疼吗? 879 01:18:14,950 --> 01:18:18,218 我知道这听起来很蠢,为了增高几英寸而打断双腿。 880 01:18:18,320 --> 01:18:20,992 但我们一直说,绝对值得。 881 01:18:22,694 --> 01:18:24,259 它彻底改变了我们的生活。 882 01:18:26,294 --> 01:18:29,867 对女性而言,当然更是天翻地覆。 883 01:18:29,969 --> 01:18:33,433 现在姑娘们会主动过来搭讪,这在以前根本不可能。 884 01:18:35,477 --> 01:18:37,974 自那以后我再没失手过。 885 01:18:38,077 --> 01:18:43,047 但在职场、餐厅和机场也能感受到差别。你... 886 01:18:45,453 --> 01:18:47,084 你本身就更有价值。 887 01:18:52,020 --> 01:18:53,860 这会改变什么吗? 888 01:18:55,998 --> 01:18:56,995 不。 889 01:19:11,843 --> 01:19:13,341 你在想什么呢? 890 01:19:15,581 --> 01:19:21,349 我在想...你该独自去冰岛。 891 01:19:22,720 --> 01:19:24,858 - 为什么? 892 01:19:28,094 --> 01:19:30,690 我觉得我们俩不太合适。 893 01:19:33,327 --> 01:19:35,364 是因为我做了手术吗? 894 01:19:35,466 --> 01:19:38,599 不是。知道这件事反而让我感觉真正了解了你。 895 01:19:38,702 --> 01:19:39,873 然后呢? 896 01:19:42,370 --> 01:19:45,606 我很难不觉得这和腿有关。 897 01:19:45,708 --> 01:19:47,207 不是的。 898 01:19:47,309 --> 01:19:53,285 当我意识到你的所作所为时,那种感觉就像回到了从前我对你的印象。 899 01:19:53,387 --> 01:19:54,547 什么优势? 900 01:19:56,557 --> 01:19:58,287 我并不爱你。 901 01:20:01,058 --> 01:20:03,160 你也不爱我。 902 01:20:04,999 --> 01:20:08,902 再多的钱也无法弥补这一点。 903 01:20:10,231 --> 01:20:12,169 但我们如此般配。 904 01:20:13,841 --> 01:20:17,204 你正是我梦寐以求的人...我知道我能让你的人生更美好。 905 01:20:17,306 --> 01:20:20,778 哈利,你并不想娶我。 906 01:20:20,880 --> 01:20:23,946 你想和我做生意,正如我也想和你做生意。 907 01:20:24,048 --> 01:20:25,383 但婚姻不也是一桩生意吗? 908 01:20:25,485 --> 01:20:26,920 是的,可以。 909 01:20:28,382 --> 01:20:30,957 但爱情必须摆在台面上。 910 01:20:47,301 --> 01:20:49,239 如果我没有这个能力呢? 911 01:20:50,575 --> 01:20:51,912 关于爱情? 912 01:20:53,880 --> 01:20:55,949 它让我觉得自己像个傻瓜。 913 01:20:57,649 --> 01:21:02,656 就像我...我只是个懵懂无知的...孩子。 914 01:21:02,758 --> 01:21:09,592 想到它或渴望它时...我感觉自己如此...愚蠢。 915 01:21:09,694 --> 01:21:13,461 我觉得...这太难了。 916 01:21:22,843 --> 01:21:25,310 当你爱上一个人时,就不会觉得难了。 917 01:21:27,844 --> 01:21:29,411 会变得很容易。 918 01:21:30,450 --> 01:21:31,446 不需要计算。 919 01:21:43,227 --> 01:21:45,900 我该雇佣你来提供服务吗? 920 01:21:46,997 --> 01:21:50,465 如果你打电话到办公室,他们会为你安排一位很棒的人选。 921 01:21:57,742 --> 01:21:59,177 就这样了吗? 922 01:22:14,323 --> 01:22:16,227 你想知道有多少英寸? 923 01:22:17,365 --> 01:22:18,361 是啊。 924 01:22:19,333 --> 01:22:20,330 六 925 01:22:22,032 --> 01:22:24,136 你以前身高 1 米 68? 926 01:22:40,449 --> 01:22:44,090 要是你只有 1 米 68 我可没信心追你 927 01:22:48,190 --> 01:22:50,063 你肯定会的 928 01:22:52,568 --> 01:22:54,397 我还是独角兽吗? 929 01:23:00,542 --> 01:23:01,976 你完美无缺。 930 01:23:18,825 --> 01:23:20,119 我的充电器在哪儿? 931 01:23:22,125 --> 01:23:23,761 嘿,那是我的充电器吗? 932 01:23:23,863 --> 01:23:25,162 我的充电器坏了。 933 01:23:25,264 --> 01:23:28,201 所以你直接拿走了我的?我设了闹钟的。 934 01:23:28,303 --> 01:23:31,297 你他妈这辈子就开一次门会死啊! 935 01:23:31,399 --> 01:23:33,667 ——什么? 936 01:23:34,609 --> 01:23:36,340 嗨,我是露西。 937 01:23:38,975 --> 01:23:40,175 对不起。 938 01:23:40,277 --> 01:23:42,847 不,不用了。我只是——我这就下来。 939 01:23:42,950 --> 01:23:45,144 给我点时间——千万别动。 940 01:23:50,053 --> 01:23:52,323 嘿,搞什么鬼? 941 01:23:55,892 --> 01:24:02,069 哦...——嘘...见鬼。 942 01:24:09,741 --> 01:24:10,737 操。 943 01:24:21,983 --> 01:24:23,189 嗨。 944 01:24:24,393 --> 01:24:25,359 嗨。 945 01:24:28,323 --> 01:24:30,192 你上面藏了个姑娘? 946 01:24:30,294 --> 01:24:33,331 什么?没有。你怎么会这么说? 947 01:24:33,433 --> 01:24:35,594 不知道。你刚才不想让我上来。 948 01:24:35,696 --> 01:24:40,206 哦,不,楼上没有女孩。 949 01:24:42,406 --> 01:24:46,446 抱歉突然来访。 950 01:24:46,548 --> 01:24:47,473 我打过电话。 951 01:24:47,575 --> 01:24:51,250 对不起,我手机没电了。 952 01:24:53,417 --> 01:24:55,815 我本该在飞往冰岛的飞机上。 953 01:24:56,953 --> 01:24:58,158 好的。 954 01:25:00,490 --> 01:25:09,169 我把公寓转租了出去,就为了本该在冰岛的那一周...所以我,呃,现在无处可住。 955 01:25:12,074 --> 01:25:13,302 抱歉,我也不知道自己为何会来这里。 956 01:25:13,404 --> 01:25:14,834 -这完全说不通 -不,不是的。 957 01:25:14,936 --> 01:25:17,639 -我觉得这很合理。-等等,别走。留下来。 958 01:25:20,209 --> 01:25:21,747 这主意糟透了。 959 01:25:21,849 --> 01:25:26,219 不,不是的。只是...我的公寓不太... 960 01:25:28,283 --> 01:25:29,618 适合你。 961 01:25:30,352 --> 01:25:32,058 以前那样挺合适的。 962 01:25:32,160 --> 01:25:35,489 是啊,我们已经不是二十多岁的年轻人了。 963 01:25:35,591 --> 01:25:37,692 我知道你公寓是什么样子。 964 01:25:38,759 --> 01:25:41,201 相信我,实际情况比你记忆中的更糟。 965 01:25:48,876 --> 01:25:50,507 想去郊外兜风吗? 966 01:25:52,141 --> 01:25:53,407 去哪儿呢? 967 01:25:53,509 --> 01:25:55,240 不知道 就随便开开 968 01:25:55,342 --> 01:25:56,546 住个酒店 969 01:25:58,317 --> 01:26:02,849 我刚拿到演出津贴,所以...现在感觉挺阔绰的。 970 01:26:34,056 --> 01:26:35,453 你在想什么呢? 971 01:26:37,859 --> 01:26:39,853 你还是一点没变。 972 01:26:42,960 --> 01:26:44,091 真的吗? 973 01:26:44,193 --> 01:26:45,397 嗯哼。 974 01:26:48,367 --> 01:26:50,569 我多希望你会说我变了。 975 01:26:50,672 --> 01:26:51,667 为什么? 976 01:26:53,072 --> 01:26:56,342 因为如果我变了,就不会是那个失去你的人。 977 01:27:03,311 --> 01:27:04,548 什么? 978 01:27:06,185 --> 01:27:07,914 这是我的餐饮公司。 979 01:27:13,291 --> 01:27:15,361 你觉得他们会让我们进去吗? 980 01:27:43,485 --> 01:27:45,688 哦,他太爱她了。 981 01:27:47,321 --> 01:27:48,526 是啊。 982 01:27:50,991 --> 01:27:54,699 专程为你送来的特别快递。 983 01:27:54,801 --> 01:27:55,928 一份礼物。 984 01:27:56,030 --> 01:27:58,401 贴心周到的白手套服务。 985 01:27:58,503 --> 01:28:00,201 请您在这里签字。 986 01:28:00,303 --> 01:28:01,603 在此处签上姓名首字母。 987 01:28:01,706 --> 01:28:04,645 非常感谢,祝您有愉快的一天。 988 01:28:06,577 --> 01:28:13,920 总有一天,无缘无故地...你们俩会开始互相憎恨。 989 01:28:14,022 --> 01:28:28,696 你们会互相怨恨...会把对方的存在视为理所当然...会停止亲密接触...不知怎么的...还是设法生了一两个孩子...然后你们会厌倦彼此... 990 01:28:28,798 --> 01:28:33,899 然后其中一方会出轨...接着你们就会争吵。 991 01:28:34,002 --> 01:28:50,357 起初,不在孩子面前争吵,但后来...当着孩子的面...接着你怨恨孩子们目睹了你们的争执...然后你提出离婚...又开始为... 992 01:28:51,288 --> 01:28:58,096 财产归属和...孩子抚养权争执不休,直到...一切结束。 993 01:29:01,896 --> 01:29:04,371 为什么人们还要结婚呢? 994 01:29:06,803 --> 01:29:08,870 因为大家都说他们应该结婚。 995 01:29:10,078 --> 01:29:11,807 因为他们感到孤独。 996 01:29:15,578 --> 01:29:17,615 因为他们心怀希望。 997 01:29:19,917 --> 01:29:22,419 他们想以不同于父母的方式生活。 998 01:30:45,032 --> 01:30:48,304 ♪ 我只能给你爱 ♪ ♪ I can only give you love ♪ 999 01:30:48,406 --> 01:30:50,444 ♪ 这份爱永世长存 ♪ ♪ That lasts forever ♪ 1000 01:30:52,339 --> 01:30:57,748 ♪ 每次你呼唤时 我都承诺守候在旁 ♪ ♪ And a promise to be near Each time you call ♪ 1001 01:30:59,617 --> 01:31:03,617 ♪ 而我唯一拥有的这颗心 ♪ ♪ And the only heart I own ♪ 1002 01:31:03,719 --> 01:31:06,860 ♪ 只为你一人而唱 ♪ ♪ For you and you alone ♪ 1003 01:31:06,962 --> 01:31:09,023 ♪ 仅此而已 ♪ ♪ That's all ♪ 1004 01:31:10,328 --> 01:31:12,191 ♪ 仅此而已 ♪ ♪ That's all ♪ 1005 01:31:13,567 --> 01:31:18,004 ♪ 我只能带你漫步乡间小路 ♪ ♪ I can only give you Country walks ♪ 1006 01:31:18,106 --> 01:31:20,639 ♪ 春日时光 ♪ ♪ In springtime ♪ 1007 01:31:20,741 --> 01:31:25,941 ♪ 当落叶纷飞时 有手可相牵 ♪ ♪ And a hand to hold When leaves begin to fall ♪ 1008 01:31:27,680 --> 01:31:31,580 ♪ 还有那爱火 ♪ ♪ And a love Whose burning light ♪ 1009 01:31:31,682 --> 01:31:35,152 ♪ 其炽热光芒将温暖冬夜 ♪ ♪ Will warm the winter night ♪ 1010 01:31:35,254 --> 01:31:37,722 ♪ 就这样吧 ♪ ♪ That's all ♪ 1011 01:31:38,554 --> 01:31:41,022 ♪ 就这样吧 ♪ ♪ That's all ♪ 1012 01:31:41,956 --> 01:31:45,559 ♪ 我相信有些人 ♪ ♪ There are those, I am sure ♪ 1013 01:31:45,661 --> 01:31:48,798 ♪ 曾告诉过你 ♪ ♪ That have told you ♪ 1014 01:31:48,900 --> 01:31:54,673 ♪ 他们愿献上整个世界 只为博你一笑 ♪ ♪ They would give you The world for a toy ♪ 1015 01:31:56,006 --> 01:32:02,976 ♪ 而我仅有的 是这双将你环抱的手臂 ♪ ♪ All I have are these arms To enfold you ♪ 1016 01:32:03,078 --> 01:32:08,280 ♪ 以及时光永远无法磨灭的爱意 ♪ ♪ And a love time can Never destroy ♪ 1017 01:32:10,122 --> 01:32:17,125 ♪ 若你好奇我想索取什么回报 亲爱的 ♪ ♪ If you're wondering what I'm asking in return, dear ♪ 1018 01:32:17,227 --> 01:32:24,502 ♪ 你会高兴地发现 我的要求很简单 ♪ ♪ You'll be glad to know that my demands are small ♪ 1019 01:32:24,604 --> 01:32:28,306 ♪ 只要说 你爱慕的人是我 ♪ ♪ Say it's me That you'll adore ♪ 1020 01:32:28,408 --> 01:32:31,945 ♪ 从此刻直到永远 ♪ ♪ For now and ever more ♪ 1021 01:32:32,047 --> 01:32:33,811 ♪ 仅此而已 ♪ ♪ That's all ♪ 1022 01:32:35,446 --> 01:32:37,947 ♪ 就这样吧 ♪ ♪ That's all ♪ 1023 01:33:11,183 --> 01:33:12,212 约翰。 1024 01:33:13,350 --> 01:33:14,346 约翰! 1025 01:33:22,056 --> 01:33:24,290 -这是什么? -什么是什么? 1026 01:33:25,861 --> 01:33:27,601 我们要复合了吗? 1027 01:33:31,638 --> 01:33:33,434 露西,我们要复合吗? 1028 01:33:33,536 --> 01:33:34,740 不知道。 1029 01:33:39,279 --> 01:33:40,746 我真的不知道。 1030 01:33:44,147 --> 01:33:56,894 所以你觉得自己可以突然出现在我家门口...没有男朋友,同意上我的车,吻我...在我帮你忘掉别人的时候和我上床...然后再一次离开我?是这样吗? 1031 01:33:56,996 --> 01:33:59,530 -你觉得我毫无价值吗?-不,我没那么想。 1032 01:33:59,632 --> 01:34:02,234 -我是可以随意丢弃的吗?-当然不是。 1033 01:34:02,336 --> 01:34:04,229 你是在可怜我吗? 1034 01:34:04,331 --> 01:34:07,102 可怜的老约翰理不清自己的生活? 1035 01:34:08,136 --> 01:34:10,272 -从没有 -那你为什么利用我? 1036 01:34:10,374 --> 01:34:11,370 我没病。 1037 01:34:13,978 --> 01:34:16,210 我通常都绝望到任由你摆布 1038 01:34:18,781 --> 01:34:20,247 我为你痴狂。 1039 01:34:26,921 --> 01:34:35,768 当我凝视你的面容...我看见皱纹与银丝...还有那些酷似你的孩子们。 1040 01:34:37,402 --> 01:34:38,672 我控制不了。 1041 01:34:47,678 --> 01:34:55,788 但作为朋友...我必须告诉你,和一个 37 岁还在合租的餐饮服务员交往绝非明智之举。 1042 01:34:57,620 --> 01:35:15,775 我会说...你绝对不该嫁给一个银行账户只剩 2000 美元的男人...在他根本负担不起的城市里...仅仅因为有人曾夸他有表演天赋...就固执地赖在那里追求戏剧梦。 1043 01:35:17,709 --> 01:35:19,405 那我们该怎么办? 1044 01:35:21,643 --> 01:35:23,447 给。 1045 01:35:23,549 --> 01:35:25,345 在别人的婚礼上。 1046 01:35:33,125 --> 01:35:36,895 我无法给你想要的婚礼或婚姻。 1047 01:35:36,997 --> 01:35:39,799 我甚至给不了你想要的恋爱关系。 1048 01:35:42,434 --> 01:35:45,772 这么多年过去,我依然配不上你。 1049 01:35:50,377 --> 01:35:53,175 你说得对...确实配不上。 1050 01:35:55,782 --> 01:35:59,445 但负担不起,不代表值得拥有。 1051 01:36:00,486 --> 01:36:02,255 你并不真的想要我。 1052 01:36:02,357 --> 01:36:04,720 我当然想要你。 1053 01:36:04,822 --> 01:36:06,891 你到底有没有在听我说话? 1054 01:36:06,993 --> 01:36:15,330 约翰,我们太久没有好好在一起...久到你都忘了。 1055 01:36:15,432 --> 01:36:18,838 你不想和我在一起,因为我不是个好人。 1056 01:36:20,803 --> 01:36:26,406 我这个人爱评头论足...又物质,还冷漠。 1057 01:36:28,244 --> 01:36:30,850 我和你分手是因为你太穷了。 1058 01:36:31,882 --> 01:36:34,282 我一次又一次地伤害你。 1059 01:36:36,191 --> 01:36:37,652 你恨我。 1060 01:36:37,754 --> 01:36:39,422 我不恨你。 1061 01:36:39,524 --> 01:36:40,958 你确实知道。 1062 01:36:41,060 --> 01:36:43,929 你恨我是对的,因为我糟糕透顶。 1063 01:36:45,332 --> 01:36:56,040 即便现在...我还在想:如果选择嫁给你...余生我都要和你在廉价破餐馆里对坐吃饭。 1064 01:36:57,173 --> 01:37:07,717 得坐你那破车,住你那破卧室...还要为 25 美元跟你吵架。 1065 01:37:07,819 --> 01:37:12,925 我在权衡和你在一起...要忍受这些糟心交换条件。 1066 01:37:13,889 --> 01:37:15,389 我在做数学题。 1067 01:37:17,091 --> 01:37:18,892 这就是我的样子。 1068 01:37:18,994 --> 01:37:20,292 我知道你是什么样的人。 1069 01:37:20,394 --> 01:37:22,594 那你怎么还会爱我? 1070 01:37:53,665 --> 01:37:55,129 -苏菲? -露西。 1071 01:37:55,231 --> 01:37:56,402 我不知道还能联系谁。 1072 01:37:56,504 --> 01:37:57,736 我还没告诉任何人。 1073 01:37:57,838 --> 01:38:03,072 我在城里没有朋友,律师也不接电话... - 发生什么事了? 1074 01:38:03,174 --> 01:38:05,939 马克就在我公寓外面。 1075 01:38:07,741 --> 01:38:11,376 我报了警,但警方说除非他试图闯入,否则不会出警。 1076 01:38:11,478 --> 01:38:16,381 - 而且...他并没有试图闯入,只是在不停按门铃。 1077 01:38:16,483 --> 01:38:21,387 这已经构成骚扰了,他们应该——约会后是他送我回家的。 1078 01:38:21,490 --> 01:38:29,930 我不该让他这么做的,但是...我当时很害怕... - 都是我的错 - 露西 1079 01:38:30,032 --> 01:38:31,231 这不是你的错 1080 01:38:31,333 --> 01:38:33,005 我们能先谈完吗? 1081 01:38:33,107 --> 01:38:35,400 他说只是想谈谈这事,但我不会让他进来的 1082 01:38:35,502 --> 01:38:36,738 - 不行。 1083 01:38:36,840 --> 01:38:38,403 把门闩好。 1084 01:38:38,505 --> 01:38:42,311 我距离曼哈顿还有一小时车程,但会尽量早点赶到。 1085 01:38:44,117 --> 01:38:46,551 我担心会有人给他开大楼的门。 1086 01:38:46,653 --> 01:38:48,615 我快到了。 1087 01:38:48,717 --> 01:38:52,154 他得走了。总不能整晚都待在外面吧? 1088 01:38:52,257 --> 01:38:55,027 我要你告诉他有人正赶过来。 1089 01:39:14,042 --> 01:39:15,674 苏菲,我是露西。 1090 01:39:17,045 --> 01:39:18,311 他走了吗? 1091 01:39:18,413 --> 01:39:22,017 是的。我们到的时候这里没人。 1092 01:39:22,119 --> 01:39:25,486 - 哦。- 我说你要来的时候他肯定就跑了。 1093 01:39:27,560 --> 01:39:28,962 我能进来吗? 1094 01:39:34,930 --> 01:39:37,003 -嗨。 -嗨。 1095 01:39:47,010 --> 01:39:49,013 你还好吗? 1096 01:39:49,115 --> 01:39:52,851 呃,不太好。 1097 01:39:52,953 --> 01:39:55,420 马克听起来真的很生气。 1098 01:39:58,759 --> 01:40:10,168 嗯,他生气是因为...他以为自己能蒙混过关...但他不会得逞的...因为你不会让他得逞。 1099 01:40:11,131 --> 01:40:13,105 你很勇敢。 1100 01:40:17,445 --> 01:40:18,607 我能抱抱你吗? 1101 01:40:46,273 --> 01:40:48,738 你知道我最近在想什么吗? 1102 01:40:48,840 --> 01:40:50,043 什么? 1103 01:40:51,109 --> 01:40:56,778 我真得找个男朋友了,这样至少能有个可以打电话的人,而不是我那该死的媒人。 1104 01:41:01,887 --> 01:41:03,520 我注定要孤独终老了。 1105 01:41:05,393 --> 01:41:06,389 苏菲。 1106 01:41:10,628 --> 01:41:14,331 我向你保证,你会嫁给一生挚爱。 1107 01:41:16,300 --> 01:41:18,500 你该不会指望我相信这种话吧。 1108 01:41:19,466 --> 01:41:21,338 你没必要相信。 1109 01:41:22,675 --> 01:41:24,143 我相信。 1110 01:41:25,174 --> 01:41:26,640 让我猜猜。 1111 01:41:26,742 --> 01:41:29,412 是个符合我很多条件的人? 1112 01:41:30,279 --> 01:41:32,916 我可没奢求什么奇迹。 1113 01:41:33,018 --> 01:41:35,154 我只想好好爱一个人。 1114 01:41:36,520 --> 01:41:39,686 一个也会情不自禁爱上我的人。 1115 01:41:50,967 --> 01:41:51,931 她睡着了。 1116 01:41:52,033 --> 01:41:53,832 很好。 1117 01:41:55,102 --> 01:41:56,307 你还好吗? 1118 01:41:56,708 --> 01:41:57,737 是啊。 1119 01:42:00,208 --> 01:42:02,142 你该回家了。 1120 01:42:02,244 --> 01:42:03,376 我先送你回家。 1121 01:42:03,478 --> 01:42:08,220 我打算睡在她家沙发上...等她醒了帮她申请限制令。 1122 01:42:08,621 --> 01:42:09,848 好的。 1123 01:42:12,825 --> 01:42:14,160 谢谢送我回来。 1124 01:42:15,090 --> 01:42:16,624 当然可以。 1125 01:42:26,435 --> 01:42:28,438 你问我为何会爱上你。 1126 01:42:33,207 --> 01:42:34,609 我就是这样 1127 01:42:36,377 --> 01:42:37,876 这是最简单的事 1128 01:42:42,690 --> 01:42:44,289 我也爱你。 1129 01:42:47,422 --> 01:42:49,162 远超你的想象 1130 01:42:52,795 --> 01:42:56,301 你是我确信自己拥有爱的能力的唯一理由 1131 01:43:01,402 --> 01:43:03,440 我算了笔账。 1132 01:43:04,943 --> 01:43:06,608 -是吗?-是啊。 1133 01:43:08,082 --> 01:43:10,447 现在准备给你开个价。 1134 01:43:11,552 --> 01:43:12,548 好的。 1135 01:43:13,919 --> 01:43:15,419 报价如下。 1136 01:43:19,259 --> 01:43:26,496 此刻爱你如初...至死方休。 1137 01:43:28,935 --> 01:43:30,731 这是终身的承诺。 1138 01:43:32,701 --> 01:43:36,869 我不会再像从前那样遗忘...即便世事艰难。 1139 01:43:39,176 --> 01:43:44,679 我会每天在日历上标记,提醒自己深爱着你。 1140 01:43:45,952 --> 01:43:47,517 我将成为你笃定的依靠。 1141 01:43:52,452 --> 01:43:54,260 这是我的最终报价。 1142 01:43:55,622 --> 01:44:00,365 你无法讨价还价,因为我已别无他物可给予。 1143 01:44:09,610 --> 01:44:10,606 成交。 1144 01:44:20,581 --> 01:44:25,288 现在我承认,我无法保证能让自己摆脱困境。 1145 01:44:25,390 --> 01:44:27,289 你无需为此担忧。 1146 01:44:27,391 --> 01:44:29,724 我能照顾好自己。 1147 01:44:30,995 --> 01:44:32,192 是啊,我知道。 1148 01:44:32,294 --> 01:44:33,497 这不是为了你。 1149 01:44:34,229 --> 01:44:35,433 是为了我自己。 1150 01:44:36,131 --> 01:44:37,336 为了我们。 1151 01:44:38,565 --> 01:44:42,000 你让我有勇气承认,我渴望获得幸福。 1152 01:44:43,341 --> 01:44:45,377 而这份幸福,我想与你共享。 1153 01:44:50,615 --> 01:45:03,756 我会接下更多餐饮兼职...主动要求加薪...去正规餐厅找份服务员工作...即使商业试镜很烦人,我也不会再拒绝... 1154 01:45:03,859 --> 01:45:06,390 我会认真物色一位经纪人。 1155 01:45:24,548 --> 01:45:26,979 我要搬出我的公寓了。 1156 01:45:27,788 --> 01:45:29,183 还要卖掉我的车。 1157 01:45:29,285 --> 01:45:30,686 别卖你的车。 1158 01:45:31,592 --> 01:45:32,384 不是吗? 1159 01:45:32,486 --> 01:45:41,631 不,我们就...开着它到处转悠...直到它彻底报废开不动为止。 1160 01:46:15,631 --> 01:46:19,471 我一直梦想着最初结婚的那对恋人。 1161 01:46:21,572 --> 01:46:27,941 两个穴居人...在狩猎与采集的间隙...坠入了爱河。 1162 01:46:30,148 --> 01:46:39,623 而在我的梦里...我不断追问自己...是什么让他们如此般配? 1163 01:46:42,657 --> 01:46:45,090 相似的经济背景吗? 1164 01:46:46,627 --> 01:46:48,467 政治立场一致? 1165 01:46:49,732 --> 01:46:52,702 颜值般配? 1166 01:46:54,635 --> 01:46:56,541 相似的成长背景? 1167 01:47:00,946 --> 01:47:04,714 还是...另有原因? 1168 01:47:08,716 --> 01:47:10,385 就像你我这样? 1169 01:47:21,868 --> 01:47:22,728 嘿,老兄。 1170 01:47:22,830 --> 01:47:24,736 能给我来份鸡肉盖饭吗?要双份鸡肉。 1171 01:47:24,839 --> 01:47:25,966 是啊。 1172 01:47:37,216 --> 01:47:39,210 谢了,不用找零。 1173 01:47:53,563 --> 01:47:55,228 你要走了,我很难过,薇。 1174 01:47:55,330 --> 01:47:58,131 我也是。伦敦办事处确实很需要我。 1175 01:47:58,233 --> 01:48:10,982 在所有 Adore 女孩中,我第一个打电话给你...因为 CEO 问我应该提拔谁来担任...纽约分部的负责人,我说这个人选非你莫属。 1176 01:48:11,084 --> 01:48:12,584 -我? -是的。 1177 01:48:12,686 --> 01:48:14,916 - 你要升职了。 1178 01:48:16,453 --> 01:48:18,387 有什么好笑的? 1179 01:48:18,489 --> 01:48:23,424 我本来打算明天递交辞职信的。 1180 01:48:23,526 --> 01:48:24,891 不,你才不会。 1181 01:48:24,993 --> 01:48:27,791 真的。我都打印好了,一切准备就绪。 1182 01:48:27,893 --> 01:48:29,728 你不能辞职。 1183 01:48:29,830 --> 01:48:31,702 你会怎么做? 1184 01:48:32,370 --> 01:48:34,435 老实说,我也不知道。 1185 01:48:34,537 --> 01:48:36,535 或许找个穷人结婚吧。 1186 01:48:38,409 --> 01:48:41,541 我不知道你在说什么。 1187 01:48:41,643 --> 01:48:43,245 好好想想吧。 1188 01:48:43,347 --> 01:48:45,447 你也能争取到惊人的高薪。 1189 01:48:45,549 --> 01:48:49,351 尽管提出你想要的薪资数字,我会支持你的。好吗? 1190 01:48:49,453 --> 01:48:51,356 好的,我会考虑的。 1191 01:48:51,458 --> 01:48:53,590 薇,我得走了。我男朋友到了。 1192 01:48:53,692 --> 01:48:57,662 昨晚苏菲·L 的约会怎么样? 1193 01:48:58,229 --> 01:48:59,565 她挺喜欢他的。 1194 01:49:00,563 --> 01:49:01,963 是布莱恩·A 对吧? 1195 01:49:02,430 --> 01:49:03,635 是啊。 1196 01:49:04,566 --> 01:49:08,073 身高 1 米 73,36 岁,牙医。 1197 01:49:08,175 --> 01:49:09,637 税前 20 万。 1198 01:49:09,739 --> 01:49:12,905 只是...想找个好姑娘。 1199 01:49:13,007 --> 01:49:15,176 听起来很般配。 1200 01:49:16,545 --> 01:49:18,249 他也喜欢她。 1201 01:49:18,351 --> 01:49:21,052 我们持谨慎乐观态度。 1202 01:49:21,154 --> 01:49:22,720 很好。 1203 01:49:22,822 --> 01:49:25,751 你应该知道哈里·C 要去赴他的第一次约会了。 1204 01:49:25,854 --> 01:49:27,654 罗丝牵了条很牢的红线。 1205 01:49:27,756 --> 01:49:31,425 杰玛·N,30 岁,艺术品经销商。 1206 01:49:31,527 --> 01:49:32,860 维,我得走了。 1207 01:49:32,963 --> 01:49:35,867 好吧,不过先听听条件。 1208 01:49:35,969 --> 01:49:36,936 好的。 1209 01:49:37,038 --> 01:49:38,032 给我打电话。 1210 01:49:42,007 --> 01:49:43,269 嗨。 1211 01:49:43,371 --> 01:49:44,577 嗨。 1212 01:49:53,282 --> 01:49:56,347 想不想做个非常糟糕的财务决定? 1212 01:49:57,305 --> 01:50:57,895 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org