Hitmakers
ID | 13197724 |
---|---|
Movie Name | Hitmakers |
Release Name | Hitmakers.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37438632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,442 --> 00:00:26,401
Hola!
3
00:00:26,484 --> 00:00:27,444
Itt vagyunk!
4
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
Istenem!
5
00:00:34,325 --> 00:00:36,453
- Egy hétig lakunk itt.
- Menõ!
6
00:00:36,536 --> 00:00:39,289
Tiszta õrület!
7
00:00:44,335 --> 00:00:45,837
- De frankó!
- Nagyon jó.
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
- Tiszta õrület!
- Istenem!
9
00:00:47,672 --> 00:00:50,008
Nagyon örülök, hogy Cabóban vagyunk.
10
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
Ez az utolsó táborunk.
11
00:00:52,635 --> 00:00:56,639
Szóval szomorú is vagyok. Keserédes érzés.
12
00:00:56,723 --> 00:01:01,895
Ezzel együtt kurva hihetetlen a villa.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,985
Dolgozni jöttem, de ma még nincs munkanap.
14
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
- Egészségetekre!
- Megérdemeljük.
15
00:01:11,112 --> 00:01:12,030
Ezt nézzétek!
16
00:01:12,113 --> 00:01:13,698
Ezért dolgoztunk.
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,244
- Istenem!
- Ez lenyûgözõ.
18
00:01:18,328 --> 00:01:22,165
Ideköltözöm. A hajamnál fogva
kell majd kirángatniuk.
19
00:01:22,248 --> 00:01:25,543
Aki itt nem tud slágert írni,
az sehol nem tud.
20
00:01:26,044 --> 00:01:28,463
Hány sláger kell, hogy megvehessük?
21
00:01:28,546 --> 00:01:29,714
- Egy.
- Kettõ?
22
00:01:30,215 --> 00:01:31,674
- Másfél?
- Másfél.
23
00:01:31,758 --> 00:01:32,842
Másfél.
24
00:01:32,926 --> 00:01:35,595
Alig várom, hogy mindenki ideérjen.
Õrült jó.
25
00:01:35,678 --> 00:01:36,846
Hol van mindenki?
26
00:01:36,930 --> 00:01:40,225
- Jennáék autóbalesetet szenvedtek.
- Autóbalesetet?
27
00:01:40,308 --> 00:01:41,184
- Ne!
- Igen.
28
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Jól vannak?
29
00:01:42,435 --> 00:01:45,688
- Lövésem nincs. Remélem.
- Azt mondták, hogy igen.
30
00:01:45,772 --> 00:01:48,483
Sevynnek az útlevelével van valami, ugye?
31
00:01:48,566 --> 00:01:50,527
Elvesztette, vagyis nem találta.
32
00:01:50,610 --> 00:01:53,029
- Ezt hallottam.
- Hihetõ.
33
00:01:54,864 --> 00:01:56,241
És hol vannak Nováék?
34
00:01:56,324 --> 00:01:59,035
- Holnap jönnek.
- Másik géppel.
35
00:01:59,119 --> 00:02:01,162
- Igen.
- És Ferras?
36
00:02:01,246 --> 00:02:02,497
Ferras nem jön.
37
00:02:02,580 --> 00:02:04,374
- Nem jön?
- Nem. Az lehangoló.
38
00:02:04,457 --> 00:02:07,544
Azután érkeztünk,
hogy ti már összebarátkoztatok,
39
00:02:07,627 --> 00:02:09,712
szóval ez nekünk...
40
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
- Én is éreztem.
- Igen.
41
00:02:11,548 --> 00:02:13,424
Várom, hogy mindenki ideérjen.
42
00:02:18,054 --> 00:02:19,514
- Istenem...
- Olvasd fel!
43
00:02:19,597 --> 00:02:20,682
Oké.
44
00:02:20,765 --> 00:02:22,433
„Üdvözlünk a Los Cabosban!
45
00:02:22,517 --> 00:02:28,606
A villához saját séf,
inas és személyzet is tartozik.
46
00:02:28,690 --> 00:02:32,318
Pihenjetek, és élvezzétek
a napsütést és a homokot!”
47
00:02:37,448 --> 00:02:39,993
Ez a hét biztos csodás lesz,
48
00:02:40,076 --> 00:02:44,747
és úgy érzem, a lehetõ legnagyobb
slágert fogjuk megírni.
49
00:02:44,831 --> 00:02:46,291
- Imádom.
- Egyetértetek?
50
00:02:46,374 --> 00:02:47,834
Tudjátok a pohárköszöntõm.
51
00:02:47,917 --> 00:02:49,711
- Mindig fel.
- Mindig fel.
52
00:02:49,794 --> 00:02:51,296
- Sosem le.
- Sosem le.
53
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
Mindenkinek jut belõle!
54
00:02:59,637 --> 00:03:02,307
SLÁGERGYÁRTÓK
55
00:03:08,771 --> 00:03:11,649
Ideje vacsorázni! Hogy vagytok?
56
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
Kérek egy tequilát. De nem felesként.
57
00:03:14,652 --> 00:03:16,362
- Jéggel?
- Jéggel.
58
00:03:16,446 --> 00:03:19,073
- Itt van. A legnagyobb.
- Igen, uram.
59
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Tudtál pihenni?
60
00:03:20,241 --> 00:03:22,535
Szundiztam egyet. Feltöltõdtem.
61
00:03:22,619 --> 00:03:23,745
Egy kis energia.
62
00:03:24,621 --> 00:03:25,747
Hol van mindenki?
63
00:03:26,331 --> 00:03:30,084
- Tommy! Ez már nem Nashville!
- Magammal hoztam Nashville-t.
64
00:03:32,503 --> 00:03:35,089
Nézzétek!
Mint akit felültettek egy randin.
65
00:03:35,173 --> 00:03:37,175
- Szomorú.
- Hová üljünk?
66
00:03:37,258 --> 00:03:39,802
Harv beült középre. Középsõ székes arc.
67
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
Különleges emberek ülnek középre.
68
00:03:42,013 --> 00:03:43,097
Nem kell a nyomás.
69
00:03:43,181 --> 00:03:46,309
Tudjátok, pont, mielõtt
megírtam a békeszerzõdést...
70
00:03:46,893 --> 00:03:50,271
Ott voltam én, meg ugye Barack.
Meg LeBron is.
71
00:03:50,355 --> 00:03:52,523
- A szülinapi bulimon?
- Pontosan.
72
00:03:54,984 --> 00:03:56,444
- Jó étvágyat!
- Kösz!
73
00:03:56,527 --> 00:03:57,654
Mindenki itt van?
74
00:03:57,737 --> 00:03:58,947
Mára.
75
00:03:59,030 --> 00:04:01,991
Te képviseled a hölgyeket, Whit.
Egyedül te.
76
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Istenem, tudom! A kivégzõosztag.
77
00:04:05,954 --> 00:04:11,042
Milyen nehéz a zeneiparban
nõként szerelmet találni?
78
00:04:11,125 --> 00:04:15,630
Nagyon sok az életemben
az újdonság és az utazás, amit imádok.
79
00:04:15,713 --> 00:04:17,257
De néha úgy érzem,
80
00:04:17,340 --> 00:04:20,426
hogy ami jó a karrieremnek,
az rossz a magánéletemnek.
81
00:04:21,094 --> 00:04:24,097
- Mire vágysz?
- Ez egy matekfeladat.
82
00:04:24,806 --> 00:04:25,848
Nem tudom.
83
00:04:25,932 --> 00:04:28,434
Vannak benne X-ek és Y-ok, mi?
84
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
- Exek és ipszilonok.
- Ez is egy dal?
85
00:04:31,187 --> 00:04:32,814
Lehangoló.
86
00:04:32,897 --> 00:04:34,399
Exek és Y-ok.
87
00:04:34,482 --> 00:04:41,281
A barátommal végül a nashville-i sessionök
közepén szakítottunk.
88
00:04:41,364 --> 00:04:43,992
Várj, a session közben szakítottatok?
89
00:04:45,118 --> 00:04:50,331
Nem lennénk ebben a helyzetben,
ha egy városban élnénk, de így...
90
00:04:50,415 --> 00:04:52,792
Néha Berlinben írok dalokat.
91
00:04:52,875 --> 00:04:54,585
Néha Miamiban írok dalokat.
92
00:04:54,669 --> 00:04:58,756
Hogy lehetnék eközben anya?
93
00:04:58,840 --> 00:05:00,341
A férjem hol lakna?
94
00:05:00,425 --> 00:05:03,636
Az exem Észak-Karolinában élt.
95
00:05:03,720 --> 00:05:06,931
Észak-Karolina,
Nashville és LA belefért volna.
96
00:05:07,015 --> 00:05:09,309
Bevállalok még egy várost a szerelemért.
97
00:05:09,392 --> 00:05:13,563
Feláldozod magad,
mert szeretnéd, hogy mûködjön.
98
00:05:13,646 --> 00:05:15,315
Ezért volt nehéz a szakítás.
99
00:05:17,400 --> 00:05:20,778
Úgy érzem, még mindig próbálom elfogadni.
100
00:05:20,862 --> 00:05:23,156
Még nagyon friss a seb.
101
00:05:23,239 --> 00:05:28,244
De szerencsésnek érzem magam,
hogy ennyi munka áll elõttem.
102
00:05:28,328 --> 00:05:32,790
Szívesebben vagyok itt, Cabóban,
mint otthon a gondolataimmal.
103
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
- Beugrom a pezsgõfürdõbe.
- Igen?
104
00:05:35,168 --> 00:05:37,003
- Igen!
- Nincs ott senki.
105
00:05:37,086 --> 00:05:38,379
Nincs pultos.
106
00:05:38,463 --> 00:05:40,131
Nem baj. Szerzünk piát.
107
00:05:40,214 --> 00:05:43,468
Legyek én a pultos? Mit kértek?
108
00:05:43,551 --> 00:05:45,219
Mi a specialitásod?
109
00:05:45,303 --> 00:05:46,637
Várj, keverek valamit.
110
00:05:46,721 --> 00:05:47,764
- Oké.
- Csinálom.
111
00:05:47,847 --> 00:05:50,058
- Hadd dolgozzon!
- Hadd dolgozzak.
112
00:05:50,141 --> 00:05:53,144
Én végeztem pultosiskolát.
Egy kis érdekesség.
113
00:05:53,227 --> 00:05:54,270
- Mi?
- Bizony.
114
00:05:56,981 --> 00:05:58,149
Senki nem látta.
115
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
- Jól néz ki.
- Nagyon jól.
116
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
- Én...
- Kóstold meg!
117
00:06:03,196 --> 00:06:05,406
Nyilván nem voltam ott a Bahamákon.
118
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Tudom, hogy sok mindenrõl lemaradtam.
119
00:06:07,867 --> 00:06:09,660
A srác egész éjjel nyomta.
120
00:06:10,453 --> 00:06:12,497
- Egyenesen rátért.
- Mármint...
121
00:06:12,580 --> 00:06:16,501
- Egész éjszaka ment, haver.
- Az utolsó éjszaka.
122
00:06:16,584 --> 00:06:17,877
- A medencénél.
- Igen.
123
00:06:17,960 --> 00:06:20,046
És Stephen arról dumált,
124
00:06:20,129 --> 00:06:24,425
hogy szerinte nem álltál helyt.
125
00:06:24,509 --> 00:06:29,055
Nem tetszett neki,
hogy az érzelmeid átfolytak a...
126
00:06:32,308 --> 00:06:34,227
Bocsi. Kérek egy percet.
127
00:06:34,310 --> 00:06:35,144
Oké.
128
00:06:39,649 --> 00:06:42,360
Azt mondta Stephen,
hogy ha õ nem teljesítene,
129
00:06:42,443 --> 00:06:45,029
akkor sokkal többet szívatnák érte.
130
00:06:45,113 --> 00:06:47,949
- Aznap volt, amikor...
- Fel akart ébreszteni.
131
00:06:48,032 --> 00:06:50,159
Mondogatta, hogy megy, és felébreszt.
132
00:06:52,370 --> 00:06:54,872
Mondtam neki, hogy felõlem aztán mehet.
133
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Oké. Érdekes.
134
00:06:57,458 --> 00:07:01,337
Jobb lett volna,
ha együtt beszéljük át ezeket a dolgokat.
135
00:07:01,421 --> 00:07:03,965
- Vagy talán...
- Nem akartunk felébreszteni.
136
00:07:04,048 --> 00:07:06,676
De lehetett volna másnap, vagy...
137
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Ez egy részeg beszélgetés volt.
Az utolsó éjszakán.
138
00:07:10,012 --> 00:07:12,140
- Részeg pofázásnak hangzik.
- Igen.
139
00:07:12,223 --> 00:07:13,850
Én nem aggódnék miatta.
140
00:07:13,933 --> 00:07:18,771
A bizonytalansága is látszik ebbõl,
mert én nem mondanék ilyet senkirõl...
141
00:07:18,855 --> 00:07:22,650
Mindenkinek vannak rossz napjai.
Mindnyájunknak vannak.
142
00:07:24,777 --> 00:07:29,449
Érdekes, amikor sok mondanivalója van
valakinek valakirõl, aki nincs ott.
143
00:07:29,532 --> 00:07:31,868
Én vittem a hátamon azt a sessiont,
144
00:07:31,951 --> 00:07:38,040
ezért zavar, hogy azt mondják,
hogy nem vettem ki a részem a munkából.
145
00:07:38,124 --> 00:07:40,585
Mert nagyon is kivettem.
146
00:07:40,668 --> 00:07:42,670
Egy percre ki kellett mennem,
147
00:07:42,753 --> 00:07:45,923
de utána visszajöttem a stúdióba,
és segítettem.
148
00:07:46,007 --> 00:07:50,761
Szóval ezért nagyon bántó,
hogy azt mondja, nem vettem ki a részem.
149
00:07:51,345 --> 00:07:54,807
Mindenki ismer téged
és tudja, milyen csodás vagy,
150
00:07:54,891 --> 00:07:57,685
és milyen nagy a szíved,
milyen tehetséges vagy,
151
00:07:57,768 --> 00:07:59,187
ez magától értetõdõ.
152
00:08:00,480 --> 00:08:01,355
Oké.
153
00:08:02,398 --> 00:08:05,443
- Na, kimegyünk a partra?
- A partra? Mit gondoltok?
154
00:08:05,526 --> 00:08:07,612
Töltsetek italt és induljunk!
155
00:08:07,695 --> 00:08:08,654
- A partra?
- Aha!
156
00:08:09,238 --> 00:08:11,407
Stephen nem gondolja át, mit mond.
157
00:08:11,491 --> 00:08:16,162
Vannak, akik nem kedvelik az embert.
És a bukására pályáznak.
158
00:08:16,245 --> 00:08:18,206
Ez elvárható. Ez nem bánt.
159
00:08:18,289 --> 00:08:22,043
De az bánt, amikor olyan mond ilyet,
akit kedvelek és tisztelek.
160
00:08:22,126 --> 00:08:24,212
- Gyertek!
- Leveszem a cipõmet.
161
00:08:24,754 --> 00:08:26,547
- Megvagy?
- Megvagyok.
162
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
És te hová mész?
163
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
Csak kell egy pillanat. Semmi baj.
164
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
Szétesik az édes kis családunk.
165
00:09:06,504 --> 00:09:07,463
Jó reggelt!
166
00:09:07,547 --> 00:09:08,506
Jó reggelt!
167
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
Nagyon romantikus vagy most.
168
00:09:15,805 --> 00:09:17,932
A romantika! Mexikóban vagyunk.
169
00:09:18,015 --> 00:09:20,434
Állítólag én vagyok a legromantikusabb.
170
00:09:20,518 --> 00:09:22,395
Azt meglátjuk.
171
00:09:23,312 --> 00:09:24,814
- Sziasztok!
- Nocsak!
172
00:09:24,897 --> 00:09:25,815
Megjöttek!
173
00:09:25,898 --> 00:09:27,567
Basszus, srácok!
174
00:09:27,650 --> 00:09:30,194
Hol az energia? Fáradtak vagytok?
175
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
Igen.
176
00:09:31,362 --> 00:09:35,157
Miután hallottam, hogy miket mond Stephen,
177
00:09:35,241 --> 00:09:38,869
át kellett gondolnom a barátságunkat.
178
00:09:38,953 --> 00:09:41,581
Nagyon remélem,
hogy legalább az elsõ napon,
179
00:09:41,664 --> 00:09:46,043
vagy amíg nem tudunk beszélni,
addig nem raknak párba vele.
180
00:09:46,127 --> 00:09:47,461
- Mi a helyzet?
- Benji!
181
00:09:47,545 --> 00:09:49,255
Sajnálom a balesetet.
182
00:09:49,338 --> 00:09:51,674
Csak oldalba kaptak. Jó ébresztõ volt.
183
00:09:51,757 --> 00:09:55,011
Istenem! Itt vannak a barátaim?
184
00:10:02,893 --> 00:10:04,270
Nagyon szeretlek!
185
00:10:04,353 --> 00:10:05,396
Üdv itt!
186
00:10:06,355 --> 00:10:09,775
Egy napot késtünk. Van mit behoznunk.
187
00:10:09,859 --> 00:10:12,653
De a csapat Ushernek ír.
188
00:10:12,737 --> 00:10:14,071
Magának Ushernek.
189
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
Egy álom ez az utazás.
190
00:10:19,952 --> 00:10:21,829
Ushernek számtalan slágere van.
191
00:10:21,912 --> 00:10:25,791
Találnunk kell valami újat,
ami felébreszti az energiáját,
192
00:10:25,875 --> 00:10:28,002
mert õ bármire képes.
193
00:10:28,711 --> 00:10:33,841
Meg kell találnunk a megfelelõ hangzást,
a megfelelõ tempót, a megfelelõ dallamot,
194
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
hogy igazán inspirálódjon.
195
00:10:35,968 --> 00:10:37,762
- Az lenne a kulcs.
- Igen.
196
00:10:37,845 --> 00:10:41,057
- Érezzük jól magunkat! Usher az.
- Igen, szórakozunk.
197
00:10:41,140 --> 00:10:44,268
Ennyi. Usherrel nem veszíthetünk.
198
00:10:44,352 --> 00:10:47,480
Régóta éltet, amit tõle kapunk,
és most rajtunk áll,
199
00:10:47,563 --> 00:10:50,816
hogy merre akarjuk vezetni õt,
ez nagyon izgalmas.
200
00:10:50,900 --> 00:10:54,028
Imádom Ushert. Ki nem imádja?
201
00:10:54,111 --> 00:10:58,115
Õ a gyerekkorom hangja,
és az igazat megvallva a felnõttkoromé is.
202
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
És rajta van a bakancslistámon.
203
00:11:00,534 --> 00:11:04,914
A bakancslistám három listavezetõje:
õ, Beyoncé és Rihanna.
204
00:11:04,997 --> 00:11:07,291
Nem akarok túl sok nyomást
helyezni magamra,
205
00:11:07,375 --> 00:11:11,629
de elengedhetetlen,
hogy slágert írjunk neki.
206
00:11:12,213 --> 00:11:13,881
- Mi a helyzet?
- L. A.!
207
00:11:13,964 --> 00:11:15,216
- Szia!
- Itt van.
208
00:11:15,299 --> 00:11:16,509
- Szia!
- Szia!
209
00:11:16,592 --> 00:11:19,929
- Mi a helyzet?
- Istenem, oda nézzenek! Szia, Jenna!
210
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
Szia! Szeretlek.
211
00:11:21,555 --> 00:11:23,891
L. A. Reid adott elõször esélyt nekem.
212
00:11:23,974 --> 00:11:29,772
Õ az elmúlt három generáció
egyik legnagyobb zenei mogulja.
213
00:11:29,855 --> 00:11:32,191
Mindent, amit tudok, tõle tanultam.
214
00:11:32,274 --> 00:11:33,567
Látlak, Tommy Brown!
215
00:11:33,651 --> 00:11:35,152
- Mizu?
- Oda nézzetek!
216
00:11:35,236 --> 00:11:38,406
Tele van zsenikkel a szoba. Hihetetlen.
217
00:11:39,490 --> 00:11:43,119
Mind tudjuk, hogy Usher
egy kivételes elõadó,
218
00:11:43,202 --> 00:11:46,080
és nemrég arról beszélgettünk,
219
00:11:46,163 --> 00:11:50,876
hogy hogyan lehetne
igazán szórakoztató tánczenét csinálni,
220
00:11:50,960 --> 00:11:54,588
ami nem úgy hangzik,
mintha a '70-es évekbõl jött volna,
221
00:11:54,672 --> 00:11:57,925
hanem frissnek, újszerûnek.
222
00:11:58,008 --> 00:12:01,846
Amikor felhúzzuk a vállunkat,
akkor tudjuk, hogy megvan a tempó.
223
00:12:01,929 --> 00:12:03,723
- Harv!
- Igen.
224
00:12:05,141 --> 00:12:11,272
Tudom, hogy írtad azt a csodás balladát,
és azt sem utasítjuk el.
225
00:12:11,856 --> 00:12:14,316
- Rendben!
- A sláger az sláger. Írunk egyet.
226
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
- A sláger az sláger.
- Igenis.
227
00:12:17,361 --> 00:12:20,531
AZ ELSÕ DALSZERZÕNAP CABÓBAN
228
00:12:22,742 --> 00:12:23,701
Hola!
229
00:12:25,703 --> 00:12:27,705
A STÚDIÓ
BEN, TOMMY, WHITNEY
230
00:12:28,122 --> 00:12:29,999
- Jny vagyok.
- Örvendek, Jny!
231
00:12:30,082 --> 00:12:32,418
Csõ! Ne írjatok jobb dalt, mint mi!
232
00:12:34,420 --> 00:12:36,881
Szia, hogy vagy? J vagyok.
233
00:12:38,466 --> 00:12:39,425
Mi a helyzet?
234
00:12:40,342 --> 00:12:42,219
Stephen, örvendek, tesó!
235
00:12:44,305 --> 00:12:48,267
Nagyon örülök, hogy veletek dolgozhatok.
236
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
Én is. Nagyon örülök. Jó csapat leszünk.
237
00:12:51,270 --> 00:12:53,981
Írtam egy dalt Usher elõzõ lemezére.
238
00:12:54,064 --> 00:12:56,066
Azért nehéz Ushernek írni,
239
00:12:56,150 --> 00:13:00,488
mert valami olyan kell,
amit még nem csinált meg.
240
00:13:00,571 --> 00:13:05,242
És attól izgalmas,
hogy bármilyen ötletet bedobhatunk.
241
00:13:05,326 --> 00:13:08,621
Igazi szupersztár. Már nincsenek ilyenek.
242
00:13:09,288 --> 00:13:10,247
Oké.
243
00:13:10,331 --> 00:13:13,751
C STÚDIÓ
HARV, NOVA WAV, TREY
244
00:13:15,836 --> 00:13:18,005
- Itt is van!
- Ez az!
245
00:13:20,049 --> 00:13:20,966
Igen!
246
00:13:21,050 --> 00:13:22,676
Igen!
247
00:13:22,760 --> 00:13:25,262
Ma a Nova Wavvel és Treyjel írok.
248
00:13:25,346 --> 00:13:29,975
Izgatott vagyok, mert az egész táborban
most elõször írok a Nova Wavvel.
249
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Ismerem Treyt. Látom a szemén.
250
00:13:32,436 --> 00:13:34,814
Vissza akar vágni.
251
00:13:34,897 --> 00:13:37,066
Tuti õrületes session lesz.
252
00:13:37,691 --> 00:13:38,984
Tommy, hol vagy?
253
00:13:40,402 --> 00:13:41,779
Nem sietsz.
254
00:13:41,862 --> 00:13:44,657
Nem tudom, mire vágyik Usher.
Mutasd az utat!
255
00:13:44,740 --> 00:13:47,284
Tudod, mit? Én több mûfajhoz is értek.
256
00:13:47,868 --> 00:13:52,456
Minden reményemet Tommyba fektetem.
John Legendnek jókat írtunk.
257
00:13:52,540 --> 00:13:56,418
Remélem, hogy õ
viszi majd a vállán a sessiont,
258
00:13:56,502 --> 00:14:01,924
mert õ ért az ilyen zenéhez,
és ügyesen szokta irányítani a csapatot.
259
00:14:02,591 --> 00:14:03,759
Milyen a hangulat?
260
00:14:03,843 --> 00:14:06,554
Az a helyzet, Tommy,
hogy ez nem az én mûfajom.
261
00:14:06,637 --> 00:14:09,598
Megteszem, amit tudok,
de rátok hagyatkozom,
262
00:14:09,682 --> 00:14:11,767
mert jobban ismeritek a mûfajt.
263
00:14:11,851 --> 00:14:12,685
Rendben.
264
00:14:12,768 --> 00:14:16,188
Egyszerûen nem tudom,
hogy írjam meg ezt a dalt.
265
00:14:16,272 --> 00:14:17,815
Most elõször érzem ezt.
266
00:14:17,898 --> 00:14:19,817
A „megerõsítés” szó jár a fejemben.
267
00:14:19,900 --> 00:14:23,362
„Hadd erõsítselek meg.”
Érezd jól magad, tudd, hogy szexi vagy.
268
00:14:23,445 --> 00:14:24,321
Adom.
269
00:14:24,405 --> 00:14:27,533
- „Megerõsítelek, hogy jól érezd magad.”
- Igen.
270
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
- Amikor L. A. beszélt...
- Igen?
271
00:14:30,786 --> 00:14:33,497
És az „egyhangúlan” szó jutott az eszembe.
272
00:14:35,082 --> 00:14:37,209
Hogy „te és én egyhangúlan érzünk”.
273
00:14:37,293 --> 00:14:38,878
Szexuális értelemben...
274
00:14:38,961 --> 00:14:43,924
hogy õ ugyanazt érzi velem szemben,
amit én is õvele szemben, egyhangúlan.
275
00:14:45,593 --> 00:14:47,177
Igen. Egyhangúlag.
276
00:14:47,261 --> 00:14:49,763
Szerinted tudja, hogy rosszul mondja?
277
00:14:49,847 --> 00:14:52,975
Szerintem azt hiszi,
hogy így kell kimondani.
278
00:14:53,058 --> 00:14:55,394
Hogy is mondja? Nem tudom utánozni.
279
00:14:55,477 --> 00:14:57,730
Egyhangúlan.
280
00:14:58,397 --> 00:14:59,440
- Egyhangúlan.
- Mi?
281
00:14:59,523 --> 00:15:01,358
- Egyhangúlan.
- Nyelvújítás.
282
00:15:01,442 --> 00:15:03,068
- Kicseréljük.
- Ennyi.
283
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
Mit éreztek Usherrel kapcsolatban?
284
00:15:05,654 --> 00:15:07,406
Írjunk ma két dalt!
285
00:15:07,489 --> 00:15:09,491
Egy deszkás dalt...
286
00:15:09,575 --> 00:15:10,868
Nem értek egyet.
287
00:15:11,660 --> 00:15:12,828
Ne ölj meg!
288
00:15:12,912 --> 00:15:16,248
Szerintem fogjuk az összes energiánkat,
289
00:15:16,332 --> 00:15:19,376
és gondoljuk ki,
hogyan tolhatjuk elõre Ushert.
290
00:15:20,002 --> 00:15:22,838
Sevyn három popproducerrel került össze,
291
00:15:22,922 --> 00:15:26,759
és õ sok R&B-t ír, szóval valószínûleg
a kezébe veszi a gyeplõt.
292
00:15:26,842 --> 00:15:29,887
Mások itt az energiák,
mint egy tipikus sessionön,
293
00:15:29,970 --> 00:15:32,932
szóval csak bele kell merülni a munkába.
294
00:15:42,149 --> 00:15:43,943
Van pár ötletem.
295
00:15:44,026 --> 00:15:45,694
- Elképzelésem.
- Oké.
296
00:15:45,778 --> 00:15:47,696
Az egyik, „erõsödik az étvágyam”.
297
00:15:47,780 --> 00:15:49,949
- Oké.
- És még egy, a „fürdõruha”.
298
00:15:50,950 --> 00:15:55,037
„Te vagy a fürdõruhám.”
Valami ilyesmi jó lenne.
299
00:15:55,746 --> 00:16:02,044
A fürdõruhának nem tetszik a hangzása.
Nem mondanám, hogy „vegyél fürdõrucit!”
300
00:16:02,127 --> 00:16:05,798
Ushernél nem lehetnek
kétértelmûek a szövegek.
301
00:16:05,881 --> 00:16:08,968
Ha valami nem mászik rögtön a fülünkbe,
kidobjuk.
302
00:16:09,051 --> 00:16:12,596
Biztos, hogy egy kicsit meglepõ
dolog kell, hogy legyen.
303
00:16:12,680 --> 00:16:16,767
De ahol tartunk, az õszintén szólva
nem túl meglepõ. Ugye?
304
00:16:20,729 --> 00:16:23,399
Hogy tetszik-e a ruhád, adom
305
00:16:23,482 --> 00:16:25,985
Kurvára te vagy a legjobb, csajom
306
00:16:26,527 --> 00:16:28,988
Soha nem engedlek el, nem
307
00:16:29,071 --> 00:16:30,906
Megerõsíthetlek
308
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
Ez menõ.
309
00:16:32,074 --> 00:16:34,660
Küldd a helyadatot, ott, ott
Ott, ott, a helyadatot
310
00:16:34,743 --> 00:16:36,996
- Baromi jó!
- Küldd a helyadatot, ott
311
00:16:37,079 --> 00:16:37,913
Nagyon adja!
312
00:16:37,997 --> 00:16:41,041
Szétszedted a szöveget, de tetszik.
313
00:16:41,125 --> 00:16:43,502
Szokták így mondani az emberek.
314
00:16:52,594 --> 00:16:54,221
HÁROM ÓRA A BEMUTATÓBULIIG
315
00:16:58,559 --> 00:17:00,019
Jó Trey hangja.
316
00:17:03,480 --> 00:17:04,314
Igen
317
00:17:04,398 --> 00:17:05,232
Igen.
318
00:17:05,816 --> 00:17:07,818
Imádom a dallamait.
319
00:17:07,901 --> 00:17:11,155
Jó ötletei vannak,
és könnyû kapcsolódni hozzájuk,
320
00:17:11,238 --> 00:17:12,656
szóval izgatott vagyok.
321
00:17:12,740 --> 00:17:14,658
A szerelmeseknek írunk dalt.
322
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
Kapcsold le a lámpákat!
323
00:17:17,536 --> 00:17:19,204
Az összeset!
324
00:17:21,749 --> 00:17:26,336
És én...
325
00:17:26,420 --> 00:17:30,549
És ha a verze így kezdõdne,
és aztán megismételnénk a refrénben is?
326
00:17:30,632 --> 00:17:31,842
Jó ötlet!
327
00:17:31,925 --> 00:17:35,596
Mondom, nem
Keresztet vetek
328
00:17:36,180 --> 00:17:38,682
Az is egy jel
329
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
Állítsd le!
330
00:17:42,061 --> 00:17:45,647
Amikor dallamokat keresgélünk,
331
00:17:45,731 --> 00:17:51,111
az sok alkotó számára
nagyon érzékeny folyamat, így nekem is.
332
00:17:51,195 --> 00:17:53,781
Mind a szupererõnket használjuk,
333
00:17:53,864 --> 00:17:57,659
és szerintem fontos,
hogy teret adjunk ilyenkor egymásnak,
334
00:17:57,743 --> 00:18:01,121
mert meg kell írni a dalt,
és nem mondhatunk csõdöt.
335
00:18:01,205 --> 00:18:03,373
Milyennek érzitek?
336
00:18:03,457 --> 00:18:04,958
- Lehetne jobb.
- Oké.
337
00:18:05,459 --> 00:18:08,879
- Valahogy egy kicsit elavult.
- Egyetértek.
338
00:18:09,505 --> 00:18:11,090
Semmi nem érzõdik újnak.
339
00:18:11,173 --> 00:18:16,053
Amikor valami varázslatos, az egyértelmû,
és még nem tartunk ott.
340
00:18:16,136 --> 00:18:19,473
És ha csak kivágjuk a refrént,
kicseréljük valami másra?
341
00:18:20,057 --> 00:18:22,976
Amíg megírjátok,
megnézem, hogy állnak a többiek.
342
00:18:26,605 --> 00:18:28,816
De gyere vissza! Szükségünk van rád!
343
00:18:30,067 --> 00:18:31,235
Érted?
344
00:18:31,318 --> 00:18:33,737
- Tíz perc.
- Jó. Nélküled nem megy.
345
00:18:33,821 --> 00:18:34,863
- Visszatérek.
- Oké.
346
00:18:34,947 --> 00:18:38,117
Olyan jól érezd magad
Ahogy kinézel
347
00:18:38,200 --> 00:18:41,036
Tommy kiment, és azt gondoltam,
348
00:18:41,120 --> 00:18:44,790
hogy basszus, õ kell,
hogy a hátán vigye ezt a sessiont.
349
00:18:44,873 --> 00:18:47,042
És elvesztettük.
350
00:18:47,126 --> 00:18:50,629
Egy kicsit azt is éreztem,
hogy lemondott rólunk.
351
00:18:50,712 --> 00:18:54,174
Frusztrált voltam, úgy éreztem,
hogy helyben járok.
352
00:18:54,258 --> 00:18:56,885
Nagyon próbálkozom, de semmire nem megyek.
353
00:18:57,928 --> 00:18:59,388
Bonyolult a basszus?
354
00:18:59,471 --> 00:19:00,889
- Egy kicsit.
- Igen.
355
00:19:00,973 --> 00:19:03,559
Nem tetszik. Tudod, mi kéne? Egy producer.
356
00:19:05,602 --> 00:19:07,980
2 ÓRA A BEMUTATÓBULIIG
357
00:19:09,606 --> 00:19:13,068
„Nem akarok belekényelmesedni abba,
hogy kényelmes veled.”
358
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
Semmi értelme.
359
00:19:14,319 --> 00:19:16,738
- Miért? Nem akarom, hogy...
- Zavaros.
360
00:19:21,535 --> 00:19:23,787
Ma nem érzem Jenna ötleteit.
361
00:19:23,871 --> 00:19:27,291
Van egy specifikus dolog,
amit próbálunk belõni,
362
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
és csak erre van idõnk.
363
00:19:29,626 --> 00:19:32,337
Elég egy „kényelmes”, hugi, nem kell 15.
364
00:19:32,421 --> 00:19:37,926
Csak egyszer kell elkényelmesedni,
kényelmesen megírni a dalt.
365
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
Lehetne „Kényelmesen akarok élni”, vagy...
366
00:19:40,512 --> 00:19:45,100
Arról szól, amikor egy hosszú kapcsolatban
nem akarsz elkényelmesedni.
367
00:19:45,184 --> 00:19:48,770
Nem akarsz unatkozni. Nem jó, ha...
368
00:19:48,854 --> 00:19:49,813
- Bejön.
- Igen.
369
00:19:49,897 --> 00:19:51,982
Mondjuk „kényelmet akarok veled.”
370
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
Félreállni az útból, ilyesmi.
371
00:19:56,069 --> 00:19:56,945
Szia, Tom!
372
00:19:57,029 --> 00:19:58,739
- Nem örültök nekem.
- Basszus!
373
00:19:58,822 --> 00:20:00,240
- Tényleg nem!
- Nem ám!
374
00:20:00,908 --> 00:20:03,911
Gyerünk, ébresztõ! Menjünk ki dumálni!
375
00:20:03,994 --> 00:20:04,953
Oké!
376
00:20:07,539 --> 00:20:08,540
Ez nyílik?
377
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
- A partra megyünk? Ebben a cipõben?
- Ne félj!
378
00:20:13,754 --> 00:20:15,130
A víz legyõzhetetlen.
379
00:20:15,214 --> 00:20:17,925
Nem megyünk be. Itt is maradhatunk.
380
00:20:18,425 --> 00:20:23,013
Figyelj, arról akarok beszélni,
amikor a múltkor félbeszakítottad Jennát.
381
00:20:23,096 --> 00:20:25,307
Nem tetszett, rosszul éreztem magam.
382
00:20:25,390 --> 00:20:29,811
És engem az energiák érdekelnek,
szóval csak...
383
00:20:30,354 --> 00:20:31,480
Oké. Következõ dal?
384
00:20:31,980 --> 00:20:34,358
Istenem! Ilyen unalmas vagyok?
385
00:20:35,984 --> 00:20:38,445
- Tesó, ne csináld ezt vele!
- Igen.
386
00:20:38,528 --> 00:20:43,951
Szerintem láttatok valamit, amit
egy tiszteletlen dologként értelmeztetek.
387
00:20:44,034 --> 00:20:45,535
De az asztalnál ültünk,
388
00:20:45,619 --> 00:20:49,581
és a csajom egy kicsit berúgott,
és nem szereti, ha így látják.
389
00:20:49,665 --> 00:20:55,879
Dumált, mondta a magáét,
és ott ültem, és nem tudtam megbökni,
390
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
- ...mert láttatok...
- Igen.
391
00:20:57,673 --> 00:21:01,343
- ...és a nem mondhattam semmit...
- ...mert láttunk.
392
00:21:01,426 --> 00:21:06,181
Szóval ekkor csak azt
tudtam mondani, hogy „Következõ dal?”
393
00:21:06,265 --> 00:21:10,852
Tökre együttérzek, haver.
De akkor sem beszélhetsz így a csajoddal.
394
00:21:12,771 --> 00:21:15,357
- Nem, én nem, csak...
- Tudod? Ha...
395
00:21:15,440 --> 00:21:17,693
Mit tehettem volna abban a helyzetben?
396
00:21:17,776 --> 00:21:20,153
Például félrehívod, tesó.
397
00:21:20,237 --> 00:21:21,446
- Vagy...
- Hová?
398
00:21:21,530 --> 00:21:24,241
Megkérdezed, hogy van-e egy perce.
Félrehívod.
399
00:21:24,324 --> 00:21:25,784
„Bocsi, van egy perced?”
400
00:21:27,119 --> 00:21:32,833
Szerintem férfiként és producerként
oda kell figyelnünk arra...
401
00:21:32,916 --> 00:21:36,003
- ...hogy ne ássuk alá a nõi kollégáinkat.
- Az biztos.
402
00:21:36,086 --> 00:21:39,423
Állandóan mondom neki,
hogy milyen hihetetlen és erõs.
403
00:21:39,506 --> 00:21:41,258
- Tudja, hogy érzek.
- Igen.
404
00:21:41,341 --> 00:21:47,347
De az az igazság, hogy leszarom,
mit gondol bárki rólam, kivéve õt.
405
00:21:47,431 --> 00:21:51,977
Csak arra gondolok,
hogy a zenében és az iparágban
406
00:21:52,060 --> 00:21:55,689
mik történnek az emberekkel,
akikre felnézünk.
407
00:21:55,772 --> 00:21:59,192
Ideje, hogy felelõsségre vonjuk egymást.
408
00:22:00,152 --> 00:22:03,572
Férfiként oda kell figyelnünk
egymás viselkedésére.
409
00:22:03,655 --> 00:22:09,286
Helyesen kell cselekednünk.
Helyre kell hoznunk a zeneipar hibáit.
410
00:22:09,369 --> 00:22:10,203
Igen.
411
00:22:10,287 --> 00:22:13,457
Nem azt mondom,
hogy nem hibáztam valamennyire.
412
00:22:13,540 --> 00:22:17,794
Tudatosabban kellett volna
kezelnem a helyzetet és a tétet.
413
00:22:17,878 --> 00:22:20,881
De ha Harv és Tommy
tiszteletlennek is tartanak,
414
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
semmi közük hozzá.
415
00:22:22,341 --> 00:22:24,885
- Kösz, hogy rámutattatok.
- Nincs mit.
416
00:22:25,886 --> 00:22:28,638
Köszi, srácok.
A te dalod tuti. A tied gáz.
417
00:22:28,722 --> 00:22:31,308
Dologra! Találkozunk a bemutatóbulin.
418
00:22:31,391 --> 00:22:32,976
- Igen.
- Rendben, tesó.
419
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
45 PERC A BEMUTATÓBULIIG
420
00:22:43,111 --> 00:22:45,280
- Ejtjük az „elkényelmesedni”-t?
- Nem.
421
00:22:45,364 --> 00:22:47,824
„Nem akarok elkényelmesedni melletted.”
422
00:22:47,908 --> 00:22:50,327
„Inkább rettegek, hogy mit veszíthetek.”
423
00:22:50,410 --> 00:22:52,245
Ti ezt egy slágernek érzitek?
424
00:22:52,329 --> 00:22:57,626
Azt mondom, hogy ha Usher
2025-ben kiadja ezt, mit szólnátok?
425
00:22:57,709 --> 00:23:01,505
Lehet, nem értetek egyet.
De az alappal kezdõdik.
426
00:23:02,631 --> 00:23:06,802
Az alapra próbálunk építkezni.
427
00:23:06,885 --> 00:23:10,222
Elõremutató számhoz
elõremutató zenei alap kell.
428
00:23:10,764 --> 00:23:14,059
Én vagyok az R&B-s csaj,
429
00:23:14,142 --> 00:23:19,689
szóval felelõsséget érzek,
hogy segítsek irányítani a hajót,
430
00:23:19,773 --> 00:23:26,655
de mivel én nem vagyok producer,
csak egy szintig tudom vezetni a szobát,
431
00:23:26,738 --> 00:23:30,075
és nem akarok úgy elhagyni egy sessiont,
432
00:23:30,158 --> 00:23:33,912
hogy azt érzem, nem írtunk jó dalt.
433
00:23:33,995 --> 00:23:36,164
Kicsit frusztrált vagyok.
434
00:23:36,248 --> 00:23:38,583
Nem érzem a mait igazi dalszerzõnapnak.
435
00:23:38,667 --> 00:23:40,210
Valami másnak tûnik.
436
00:23:41,503 --> 00:23:44,339
30 PERC A BEMUTATÓBULIIG
437
00:23:44,423 --> 00:23:47,259
- 30 percünk van.
- Basztassuk a második verzét?
438
00:23:47,342 --> 00:23:49,261
De a másik még...
439
00:23:49,344 --> 00:23:51,012
Usheresebb.
440
00:23:51,096 --> 00:23:55,308
- Részemrõl egál.
- Csak kell valami, és 30 percünk van.
441
00:23:55,392 --> 00:24:00,689
Leszarom.
Az érdekel, hogy milyen lesz a dal.
442
00:24:01,231 --> 00:24:05,986
Kimerültem,
és olyan a session, mintha sárban úsznék.
443
00:24:06,069 --> 00:24:10,282
Ha Sevyn szerint a világ legjobb
vagy legrosszabb producere vagyok is,
444
00:24:10,365 --> 00:24:15,120
annak nincs hatása a pénzemre,
a karrieremre, semmilyen valódi dologra.
445
00:24:15,203 --> 00:24:20,250
Több listavezetõ dalt írtam.
Már bizonyítottam.
446
00:24:26,214 --> 00:24:28,633
Merre jár Tommy? Tíz percünk van.
447
00:24:33,722 --> 00:24:37,142
Nem irányítjuk, nem
448
00:24:37,225 --> 00:24:38,351
Õrület!
449
00:24:38,435 --> 00:24:40,395
Gyerünk, énekeld el ezt!
450
00:24:40,479 --> 00:24:42,355
Ez az! Ez a refrén.
451
00:24:42,439 --> 00:24:45,400
Még pár órát kellene dolgoznunk rajta.
452
00:24:45,484 --> 00:24:46,860
Rendben, ennyi volt.
453
00:24:57,078 --> 00:24:58,747
Milyenek voltak a csapatok?
454
00:24:59,372 --> 00:25:00,540
Nehéz nap volt.
455
00:25:00,624 --> 00:25:05,795
Nem találtuk a közös hangot,
elkerült minket.
456
00:25:05,879 --> 00:25:07,130
Igen.
457
00:25:07,214 --> 00:25:10,342
- Ma másfajta nap volt.
- Igen.
458
00:25:10,967 --> 00:25:13,220
És nem tudtam belelendülni.
459
00:25:13,303 --> 00:25:15,972
Nem csak te. A mi csapatunk is ezt érezte.
460
00:25:16,056 --> 00:25:17,974
Nekem bejött a mai csapat.
461
00:25:18,058 --> 00:25:22,354
Most elõször dolgozhattam ezzel
a két csodás, kreatív nõvel.
462
00:25:22,437 --> 00:25:23,522
Igen.
463
00:25:23,605 --> 00:25:28,109
És úgy érzem, hogy ma valami
nagyon különlegeset tudtunk megidézni.
464
00:25:28,193 --> 00:25:29,694
Remek csapat volt.
465
00:25:29,778 --> 00:25:32,322
L. A. a Zoomon a szeretetrõl beszélt.
466
00:25:32,405 --> 00:25:35,325
És az „egyhangúlag” szó jutott az eszembe.
467
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
- Egyhangúlag?
- Igen.
468
00:25:36,910 --> 00:25:39,412
- Egyhangúlag.
- Meghallgatjuk?
469
00:25:39,496 --> 00:25:40,413
Igen.
470
00:25:43,959 --> 00:25:45,168
Gyerekcsináló zene.
471
00:25:45,252 --> 00:25:49,881
Ahogy a hullámnak is kell a part
Kettõn áll, és velem vagy
472
00:25:49,965 --> 00:25:51,508
Jól szól a dob.
473
00:25:51,591 --> 00:25:53,885
Sosem adom neked a felét
474
00:25:53,969 --> 00:25:57,305
Neked a felét
A teljes igazságot érdemled
475
00:25:58,515 --> 00:26:03,019
Te vagy az, akiért éneklek
Igen
476
00:26:03,687 --> 00:26:04,646
Ez az, Trey!
477
00:26:04,729 --> 00:26:08,525
Teljesen egyetértünk
Ha ilyen közel vagy
478
00:26:08,608 --> 00:26:11,903
Ne menj el
Mikor csõre vagyunk töltve
479
00:26:11,987 --> 00:26:15,532
Érzem, amit érzel
Nem irányítjuk, nem
480
00:26:15,615 --> 00:26:18,326
Nem
481
00:26:18,952 --> 00:26:21,496
Túltoljuk
Egyhangúlag
482
00:26:22,497 --> 00:26:25,041
Õrültek vagyunk
Egyhangúlag
483
00:26:25,125 --> 00:26:29,754
Ahogy én érzek
Ahogy te érzel
484
00:26:29,838 --> 00:26:31,256
Egyhangúlag
485
00:26:33,091 --> 00:26:39,222
Amikor az „egyhangúlag” szót hallom,
az jut eszembe, hogy nem túl okos cím ez?
486
00:26:39,306 --> 00:26:42,601
Nem túl nagy szó a popzenéhez?
487
00:26:42,684 --> 00:26:45,562
De a refrén maga a tökély.
488
00:26:45,645 --> 00:26:48,773
Ettõl még jobban tetszik a cím.
489
00:26:48,857 --> 00:26:53,486
Szóval úgy érzem, bárcsak több kockázatot
vállaltunk volna a sessionünkben,
490
00:26:53,570 --> 00:26:56,072
mert a mi mai dalunk nem az igazi.
491
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
- Ez gyerekcsináló zene.
- Nagyon bejött.
492
00:26:58,742 --> 00:27:01,870
Nem hittem, hogy
az „egyhangúlag” szó lehet szexi.
493
00:27:01,953 --> 00:27:03,163
- Igen.
- Igen.
494
00:27:04,164 --> 00:27:07,208
Tommy nem volt túl sokat ma a szobában.
495
00:27:07,292 --> 00:27:11,588
- Nálunk volt, segített dolgozni.
- Nekünk is jól jött volna a segítsége.
496
00:27:11,671 --> 00:27:16,468
Nehéz olyasvalakinek írni, akinek
ilyen sok, mûfajokon átívelõ slágere van.
497
00:27:16,551 --> 00:27:17,385
Igen.
498
00:27:17,886 --> 00:27:20,472
- És akit ennyire kedvelünk.
- Igen.
499
00:27:21,056 --> 00:27:23,391
- Én még sosem írtam R&B-t.
- Igaz.
500
00:27:23,475 --> 00:27:25,810
Nem érzem magam otthonosan benne.
501
00:27:25,894 --> 00:27:28,355
Ezért már alapból hátrányból indultunk.
502
00:27:28,438 --> 00:27:31,399
Lehet, jó lett a dal,
de így éreztük magunkat.
503
00:27:33,777 --> 00:27:35,070
Ez durva.
504
00:27:35,153 --> 00:27:36,279
Kemény az alap.
505
00:27:39,574 --> 00:27:42,035
Hogy tetszik-e a ruhád, adom
506
00:27:42,118 --> 00:27:44,162
Kurvára te vagy a legjobb
507
00:27:44,245 --> 00:27:45,205
Csajom
508
00:27:45,288 --> 00:27:47,707
Sosem engedlek el, nem
509
00:27:48,333 --> 00:27:51,002
Hazaviszlek, édesem
510
00:27:51,086 --> 00:27:53,630
Részegen figyelem, hogy mit mondok, ok
511
00:27:54,297 --> 00:27:57,092
Azonnal kellesz, vágod
512
00:27:57,175 --> 00:28:00,637
Bébi, ne várass engem
513
00:28:00,720 --> 00:28:03,556
Küldd a helyadatot, ott, ott
514
00:28:04,557 --> 00:28:07,227
Megvoltál egyszer-kétszer
Próbáltam elégszer
515
00:28:07,310 --> 00:28:10,230
Forog a kocka
Ismételjük újra
516
00:28:10,313 --> 00:28:13,066
Tetszik, amit látok, és kellesz
517
00:28:13,149 --> 00:28:16,236
Szerintem a daluk tízbõl négy,
maximum öt pontot ér.
518
00:28:16,319 --> 00:28:18,613
Szerintem semmi extra, de nem gáz.
519
00:28:19,197 --> 00:28:20,532
Ez van.
520
00:28:21,241 --> 00:28:24,119
Küldd a helyadatot, ott, ott
521
00:28:25,036 --> 00:28:27,455
Újszerû a lüktetése ennek a résznek.
522
00:28:27,539 --> 00:28:29,999
- Igen...
- Nem tudtuk, hogy merre tart...
523
00:28:30,083 --> 00:28:31,584
- Mi sem.
- Menõ volt.
524
00:28:32,502 --> 00:28:37,090
Bár a dal társszerzõje vagyok,
nem mutatnám be Ushernek.
525
00:28:37,173 --> 00:28:38,675
- Az õrület.
- Komolyan.
526
00:28:38,758 --> 00:28:40,885
Nem tenném. L. A., meg ne hallgasd!
527
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
Ezt elismerem.
528
00:28:42,137 --> 00:28:45,265
Megszenvedte a dal,
hogy nem tudok így énekelni.
529
00:28:45,348 --> 00:28:46,725
- Nem.
- Ez nem igaz.
530
00:28:46,808 --> 00:28:48,184
Ne szóld le magad!
531
00:28:48,268 --> 00:28:51,062
Attól vagyunk jó csapat,
hogy leszóljuk a dalt.
532
00:28:51,146 --> 00:28:52,939
Ettõl vagyunk kitartóak.
533
00:28:53,022 --> 00:28:55,900
Nem elégszünk meg a tízbõl kilenccel.
534
00:28:55,984 --> 00:28:57,694
Legalább tizenegyes kell.
535
00:28:57,777 --> 00:29:00,071
Vállalom a felelõsséget a csapatomért.
536
00:29:00,155 --> 00:29:01,990
A producerrel kezdõdik minden.
537
00:29:02,073 --> 00:29:03,825
Jobb producert érdemeltetek.
538
00:29:03,908 --> 00:29:07,579
- Igen?
- Igen, mert te gáz vagy.
539
00:29:07,662 --> 00:29:10,957
- Istenem!
- Tommy, basszus!
540
00:29:11,040 --> 00:29:13,793
Akkor rúgsz bele, amikor a földön van.
541
00:29:13,877 --> 00:29:15,962
Játszd le a dalt! Halljuk!
542
00:29:16,755 --> 00:29:20,300
Nem akarok elkényelmesedni melletted
543
00:29:20,967 --> 00:29:24,637
Inkább dolgozom, hogy a tiéd legyek
544
00:29:25,346 --> 00:29:28,850
Nem akarok elkényelmesedni melletted
545
00:29:29,976 --> 00:29:33,354
Inkább rettegek, hogy mit veszthetek
546
00:29:34,230 --> 00:29:36,399
Tetõtõl talpig kívánlak
547
00:29:36,941 --> 00:29:38,443
Magamra veszem a hibákat
548
00:29:38,943 --> 00:29:42,280
Néha elcseszek valamit és szétesem
549
00:29:43,281 --> 00:29:46,576
Nem akarok elkényelmesedni melletted
550
00:29:47,452 --> 00:29:50,455
Inkább rettegek, hogy mit veszthetek
551
00:29:50,580 --> 00:29:53,291
„ELKÉNYELMESEDNI”
JHART, SEVYN, STEPHEN, JENNA
552
00:29:54,083 --> 00:29:56,127
- Ennyi, nincs tovább.
- Szép!
553
00:29:56,211 --> 00:29:58,671
Õrület! Nagyon bejön.
554
00:29:59,172 --> 00:30:02,592
Olyat akartunk írni,
amit még nem hallottunk tõle.
555
00:30:02,675 --> 00:30:08,181
Nehéz volt olyan ötletet találni,
ami szerintünk kell Ushernek.
556
00:30:08,264 --> 00:30:11,643
Mert számomra az,
hogy „nem akarok elkényelmesedni veled”,
557
00:30:11,726 --> 00:30:15,814
az nem olyasmi,
amit énekelnék, amire táncolnék.
558
00:30:16,523 --> 00:30:22,153
Eddig a tábor nem tükrözi a tehetségünket,
hogy mire vagyunk képesek.
559
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
Remélem, valamelyikünk
ír egy slágert Ushernek,
560
00:30:25,031 --> 00:30:29,077
mert rosszul nézne ki,
ha sláger nélkül hagynánk itt a tábort.
561
00:30:29,160 --> 00:30:30,954
Szóval ez már csapatmunka.
562
00:30:31,037 --> 00:30:32,413
Jenna, mit gondolsz?
563
00:30:33,039 --> 00:30:36,668
Érdekes nap volt, mert én
nem szoktam nyomulós lenni.
564
00:30:36,751 --> 00:30:40,755
Csapatjátékos vagyok. Ti menõk vagytok,
én inkább csendben maradok.
565
00:30:40,839 --> 00:30:44,717
Nem feltétlen a legjobb érzés,
mert úgy érzem,
566
00:30:44,801 --> 00:30:48,388
egy kicsit furán érzem magam,
ha csak úgy ülök ott.
567
00:30:48,471 --> 00:30:51,683
Meg kell tanulnunk
együtt dolgozni a többiekkel,
568
00:30:51,766 --> 00:30:54,686
és hogy mik az erõsségeink
és gyengeségeink.
569
00:30:54,769 --> 00:30:56,729
Én sem szeretek nyomulni,
570
00:30:56,813 --> 00:30:59,816
mert az mindig elrontja
a szoba energiáját.
571
00:31:00,316 --> 00:31:02,652
„Nem akarok belekényelmesedni veled”.
572
00:31:02,735 --> 00:31:04,153
Ennek semmi értelme.
573
00:31:05,530 --> 00:31:06,489
Az tuti.
574
00:31:14,622 --> 00:31:15,874
Így nyomjátok?
575
00:31:15,957 --> 00:31:17,542
- Mezítláb mentek?
- Igen.
576
00:31:17,625 --> 00:31:20,086
- Ki megy cipõben a partra?
- Tommy.
577
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Mezítláb?
578
00:31:21,504 --> 00:31:25,133
Érezd a lábujjaiddal a homokot, Tommy!
Hadd lélegezzenek!
579
00:31:26,134 --> 00:31:29,888
Mi választhatunk ülõhelyet.
Nincs jobb, mint a tábortûz éjszaka.
580
00:31:29,971 --> 00:31:31,180
De cuki!
581
00:31:31,264 --> 00:31:34,642
Ez nagyon különleges! Nézd!
582
00:31:35,393 --> 00:31:36,227
Csapassuk!
583
00:31:36,311 --> 00:31:37,979
Sziasztok! Basszus!
584
00:31:38,062 --> 00:31:39,147
- Baszki!
- Vigyázz!
585
00:31:39,230 --> 00:31:41,357
Le kell venni a Guccit meg a Pradát.
586
00:31:41,441 --> 00:31:44,402
Várom, hogy holnap újra Ushernek írhassak.
587
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
- Igen.
- Én is.
588
00:31:45,862 --> 00:31:50,033
Úgy érzem, hogy ma még
csak épp, hogy megérkeztünk.
589
00:31:50,116 --> 00:31:51,868
- Bemelegítés.
- Sok az izgalom.
590
00:31:51,951 --> 00:31:54,120
Sok volt a megbeszélni valónk.
591
00:31:54,203 --> 00:31:55,580
- Ez fontos.
- Nagyon.
592
00:31:55,663 --> 00:31:57,498
- Hogy ne legyen tabu.
- Igen.
593
00:31:57,582 --> 00:31:59,375
Õszintébbek lettek a sessionök.
594
00:31:59,459 --> 00:32:00,501
- Igen.
- Aha.
595
00:32:00,585 --> 00:32:03,379
Szerettem volna beszélni veled,
596
00:32:03,463 --> 00:32:07,675
mert ebben a három táborban
végig küzdöttem...
597
00:32:07,759 --> 00:32:08,593
Aha.
598
00:32:08,676 --> 00:32:12,764
...szó szerint csatáztam
az életem többi részével.
599
00:32:12,847 --> 00:32:15,516
A pénzügyeimmel, a szakítással,
600
00:32:15,600 --> 00:32:20,396
azzal, hogy úgy érzem,
talán nem érdemlem meg, hogy itt legyek.
601
00:32:20,480 --> 00:32:26,444
És hallottam, hogy a session után,
amikor kiborultam kicsit,
602
00:32:26,527 --> 00:32:31,866
beszéltél arról,
ahogy az emberek kezelték azt,
603
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
hogy én átmentem ezen,
604
00:32:33,743 --> 00:32:38,539
és te úgy érezted,
hogy téged szétszívattak volna érte,
605
00:32:38,623 --> 00:32:42,293
velem pedig kesztyûs kézzel bántak,
ezt hallottam.
606
00:32:42,377 --> 00:32:45,755
Hadd magyarázzam el!
Még nem ismertelek úgy, mint most.
607
00:32:45,838 --> 00:32:48,216
A következõ session Nashville-ben volt.
608
00:32:48,299 --> 00:32:51,636
Megírtuk a „Tényleg country”-t,
és rájöttem, hogy jó arc vagy.
609
00:32:52,261 --> 00:32:56,849
A nashville-i tábor sok mindent
megváltoztatott, mert együtt dolgoztunk,
610
00:32:56,933 --> 00:32:59,769
és jobban megismerhettelek.
611
00:32:59,852 --> 00:33:04,190
Eltúlozták, nem azt mondtam, hogy
nem kedvellek, vagy rossznak tartalak.
612
00:33:04,273 --> 00:33:05,650
Tudtam, hogy jó vagy.
613
00:33:05,733 --> 00:33:07,652
Hadd állítsalak meg!
614
00:33:07,735 --> 00:33:11,864
Nagyon tisztán akarok fogalmazni arról,
hogy mivel van bajom.
615
00:33:11,948 --> 00:33:14,575
Azzal, hogy ezt
nem te és én beszéltük meg.
616
00:33:14,659 --> 00:33:17,245
Ha mondani akarsz valamit, mondd nekem!
617
00:33:17,328 --> 00:33:19,247
- Hogy másoktól...
- Igazad van.
618
00:33:19,330 --> 00:33:22,583
...hallottam, az elcseszett dolog volt.
619
00:33:25,253 --> 00:33:27,714
Teljesen igazad van. Ezt elszúrtam.
620
00:33:27,797 --> 00:33:33,928
Nem akartam, hogy rosszul érezd magad,
vagy hogy úgy érezd, kibeszéllek.
621
00:33:34,012 --> 00:33:36,723
De nem követem el még egyszer ezt a hibát.
622
00:33:36,806 --> 00:33:39,684
Helyes. Mert egy dolog biztos.
623
00:33:39,767 --> 00:33:42,603
Az tönkretenné a barátságunkat.
624
00:33:42,687 --> 00:33:45,064
Meg akarom nézni,
hogy mindenki rendben van-e.
625
00:33:45,148 --> 00:33:47,442
Végig dumáltatok.
626
00:33:47,525 --> 00:33:50,903
Igen, minden oké.
Csak megbeszéltünk valamit,
627
00:33:50,987 --> 00:33:54,574
ami a Bahamákon történt velem.
628
00:33:54,657 --> 00:33:55,908
A Bahamákon.
629
00:33:55,992 --> 00:33:57,535
És ez mindenkinek szól.
630
00:33:57,618 --> 00:34:01,789
Ha valaha valami gondotok van velem,
631
00:34:01,873 --> 00:34:03,249
kérlek, mondjátok el!
632
00:34:03,332 --> 00:34:06,085
Mert én szeretek és tisztelek mindenkit,
633
00:34:06,169 --> 00:34:10,298
és ha mondanátok valamit, ami segít
jobb emberré válni, azt értékelem.
634
00:34:10,381 --> 00:34:12,508
De nem másoktól akarom hallani.
635
00:34:12,592 --> 00:34:16,220
- Ámen, ne másoktól halljuk!
- Mert nem hagyom annyiban.
636
00:34:16,304 --> 00:34:17,305
- Gyerünk!
- Igen.
637
00:34:17,972 --> 00:34:20,349
Trey sokat fejlõdött a Bahamák óta.
638
00:34:20,433 --> 00:34:22,226
Már vérre szomjazik.
639
00:34:22,310 --> 00:34:27,148
Slágereket akar írni, és szembenéz
mindenkivel. Büszke vagyok rá.
640
00:34:27,231 --> 00:34:29,650
Akar még kumbayázni valaki?
641
00:34:30,234 --> 00:34:32,236
Mindent kiadtunk magunkból.
642
00:34:51,464 --> 00:34:52,673
Ez nagyon cuki.
643
00:34:52,757 --> 00:34:55,301
- Nagyon cuki. Menõ.
- Igen. Imádnivaló.
644
00:34:57,929 --> 00:34:59,222
Nézzünk be ide!
645
00:35:01,057 --> 00:35:02,350
Ékszerek.
646
00:35:02,433 --> 00:35:05,019
- Fényes dolgok!
- Mindent akarok.
647
00:35:05,103 --> 00:35:05,978
Ez az!
648
00:35:06,062 --> 00:35:07,563
Mennyibe kerül ez?
649
00:35:08,064 --> 00:35:09,857
- Tizennégy.
- Tizennégy mi?
650
00:35:09,941 --> 00:35:10,942
Ezer.
651
00:35:11,025 --> 00:35:13,694
- Tizennégyezer peso?
- Dollár.
652
00:35:13,778 --> 00:35:15,113
Ja, hogy dollár.
653
00:35:15,196 --> 00:35:19,283
Tegnap nehéz volt páraknak.
654
00:35:19,367 --> 00:35:23,204
Keményen dolgoztunk, és nehéz nap volt.
655
00:35:23,287 --> 00:35:25,748
- Szóval jól esik a mai szünet.
- Igen.
656
00:35:25,832 --> 00:35:28,459
Elmegyünk shoppingolni, az a kedvencünk.
657
00:35:28,543 --> 00:35:31,587
A kedvencem.
Úgy folyik szét a pénzem, mint a víz.
658
00:35:31,671 --> 00:35:33,714
- Az tuti.
- Vásárlásterápia.
659
00:35:33,798 --> 00:35:35,675
- Sevyn, tetszik?
- Hadd lássam!
660
00:35:35,758 --> 00:35:37,718
- Durva.
- Nagyon.
661
00:35:37,802 --> 00:35:39,470
Nagyon durva, bejön!
662
00:35:39,554 --> 00:35:40,972
Ezt neked szánták.
663
00:35:41,055 --> 00:35:44,475
Valami jézusosat szeretnék,
mert nincs klasszikus...
664
00:35:44,559 --> 00:35:46,519
- ...Jézusos ékszerem.
- Ilyesmit.
665
00:35:46,602 --> 00:35:50,815
Itt van a lapis lazuli szupererõ.
666
00:35:52,191 --> 00:35:54,694
Jöhet a varázslat, köszi!
667
00:35:54,777 --> 00:35:57,280
Eszünk is, ha már a városban vagyunk?
668
00:36:06,455 --> 00:36:07,456
Szép a kilátás.
669
00:36:07,540 --> 00:36:09,375
Ez egy ház, vagy mi?
670
00:36:09,458 --> 00:36:11,711
Az nem lehet egy ház. Az az?
671
00:36:11,794 --> 00:36:14,088
Meg kell venned nekem.
672
00:36:14,172 --> 00:36:16,966
- Megveszed nekem?
- Talán.
673
00:36:17,842 --> 00:36:19,218
Mit kell tennem érte?
674
00:36:19,302 --> 00:36:22,013
- Aranyosnak kell lenned.
- Az vagyok.
675
00:36:22,096 --> 00:36:24,473
- Aranyosabbnak.
- Hogy legyek az?
676
00:36:24,557 --> 00:36:26,893
Ilyen házat akarsz? Maximum aranyosság.
677
00:36:26,976 --> 00:36:29,687
- Micsoda hangulat!
- Megõrülök érte.
678
00:36:29,770 --> 00:36:32,106
- Nem tudom, hová megyünk.
- Kajálni.
679
00:36:32,190 --> 00:36:33,816
- Ehhez mit szóltok?
- Oké.
680
00:36:35,067 --> 00:36:36,235
Ez bejön!
681
00:36:36,319 --> 00:36:37,778
Igen, durván jó.
682
00:36:37,862 --> 00:36:40,698
- Nagyon éhes vagyok.
- Éhen halok.
683
00:36:40,781 --> 00:36:45,703
Szó szerint.
Koccintunk arra, hogy kiszabadultunk?
684
00:36:45,786 --> 00:36:46,954
- Igen.
- Igen.
685
00:36:47,038 --> 00:36:50,833
Örülök, hogy van idõnk vásárolni és lógni.
686
00:36:50,917 --> 00:36:52,418
- Egészségetekre!
- Egi!
687
00:36:52,501 --> 00:36:54,128
Jó, hogy együtt vagyunk.
688
00:36:54,212 --> 00:36:55,630
- Én is.
- Igen.
689
00:36:56,589 --> 00:36:59,383
Fáradt vagyok.
Fárasztó ilyen gyorsan írni.
690
00:36:59,467 --> 00:37:02,386
Azt hinném, a tegnapi session Sevynnel...
691
00:37:02,470 --> 00:37:04,847
Imádom Sevynt. Csodálatos nõ.
692
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
De nehéz megtalálnom vele a hangot.
693
00:37:09,435 --> 00:37:13,356
Mi történt a session során,
amiért szünetre volt szükséged?
694
00:37:13,439 --> 00:37:19,403
Már az elején nehezen találtuk meg
a zene alapját.
695
00:37:19,487 --> 00:37:21,948
Hogy merre menjünk. Milyen érzete legyen.
696
00:37:22,031 --> 00:37:28,329
És kiderült, hogy Stephen az alapján
építi az alapot, hogy mi mit gondolunk.
697
00:37:28,412 --> 00:37:30,915
Azt várta, hogy mi álljunk az élre.
698
00:37:30,998 --> 00:37:32,541
Igen.
699
00:37:33,209 --> 00:37:35,628
Nem mûködtünk együtt.
700
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
Csak õ írt. Mire kellettünk mi egyáltalán?
701
00:37:38,631 --> 00:37:41,634
Frusztrált lettem,
és õszintén szólva unatkoztam is.
702
00:37:41,717 --> 00:37:43,261
Igen. Tudom, milyen érzés.
703
00:37:43,344 --> 00:37:47,265
A dal jó lett,
de szerintem nem lesz sláger.
704
00:37:47,348 --> 00:37:48,391
- Nem.
- Szerinted?
705
00:37:48,474 --> 00:37:50,226
Tuti nem. Biztos, hogy nem.
706
00:37:50,309 --> 00:37:53,145
- Ezért rossz, mert mi slágereket írunk.
- Igen.
707
00:37:53,229 --> 00:37:57,984
Dalszerzés közben ismertelek meg.
Ezért basz fel ez az egész szarság,
708
00:37:58,067 --> 00:38:01,487
mert a sessionök végén
nem érzem ezt az eufóriát.
709
00:38:01,570 --> 00:38:04,407
Fõleg, amikor
nem fejeztem ki az ötleteimet.
710
00:38:04,490 --> 00:38:06,200
Ez nagyon lelombozó.
711
00:38:06,284 --> 00:38:08,536
Nem feltétlen akarok az alfa lenni,
712
00:38:08,619 --> 00:38:11,247
megadom neki a teret, hogy alkosson,
713
00:38:11,330 --> 00:38:13,291
de így nem fejezhetem ki magam.
714
00:38:13,958 --> 00:38:16,585
- Õ mindenki kedvére akar tenni.
- Igen.
715
00:38:16,669 --> 00:38:22,425
És annyira segítõkész akar lenni,
hogy szerintem nem ad magának idõt,
716
00:38:22,508 --> 00:38:24,885
hogy rendezze a saját gondolatait.
717
00:38:24,969 --> 00:38:25,928
- Igen.
- Ugye?
718
00:38:26,012 --> 00:38:29,890
Mindig kérdezi, hogy mit szólunk
ehhez meg ahhoz.
719
00:38:29,974 --> 00:38:33,686
Nem baj, ha valakinek
nincs öt percenként egy új ötlete.
720
00:38:33,769 --> 00:38:36,981
- Az tuti.
- Mert senkinek nincs. Az lehetetlen.
721
00:38:37,064 --> 00:38:39,984
- Kell még pezsgõ.
- Miért idegesít téged ennyire?
722
00:38:40,067 --> 00:38:41,569
Nem vagyok ideges.
723
00:38:41,652 --> 00:38:45,239
Úgy érzem, hogy a barátnõm
a legerõsebb nõ, akit ismerek.
724
00:38:45,865 --> 00:38:49,201
Nem értem, miért nem mondod meg Sevynnek,
hogy nem jó így.
725
00:38:49,285 --> 00:38:52,246
Gazdag vagy és sikeres. 500 slágered van.
726
00:38:52,330 --> 00:38:55,708
Kilencmillió lemezt adtál el.
Nem kell ezt csinálnod.
727
00:38:55,791 --> 00:38:58,919
Ez õrület. Elegem van.
728
00:38:59,754 --> 00:39:04,550
Ha elmennénk, még egy picsának tartana,
de úgy érzem, hogy nem találjuk a hangot.
729
00:39:06,093 --> 00:39:09,680
Ez õrület. Le akarok lépni.
730
00:39:11,265 --> 00:39:12,266
Hogy érted?
731
00:39:35,539 --> 00:39:38,751
A feliratot fordította: Kalmár Dávid
732
00:39:39,305 --> 00:40:39,253
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm