Thunderbolts\*

ID13197756
Movie NameThunderbolts\*
Release Name Thunderbolts.2025.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Nekaj je narobe z mano. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,556 Praznina. 4 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Mislila sem, da se je zaèelo po smrti moje sestre, 5 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 zdaj pa se mi zdi, da gre za nekaj veèjega. 6 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Samo praznina. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Ali pa mi je zgolj dolgèas. 8 00:01:41,685 --> 00:01:43,019 Bu. 9 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Pošljejo mi delo, pridem, odidem. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Ukvarjam se s èišèenjem. 11 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Ta teden Malezija, naslednji pa, kdo ve. 12 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Mislila sem, da je delo rešitev. 13 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Toda nisem zbrana, nisem zadovoljna in nimam nobenega cilja. 14 00:02:19,431 --> 00:02:24,060 In brez cilja me nosi kot reko. 15 00:02:28,190 --> 00:02:30,192 Ali kot ovenel list. 16 00:02:31,735 --> 00:02:35,197 Ali kot ovenel list v reki. Kaj se ti zdi bolj… Hej! 17 00:02:36,406 --> 00:02:40,494 Nisi me poslušal. Kot da si z mislimi drugje. 18 00:02:42,370 --> 00:02:47,417 Vseeno. Nekoristen si, èe me ne spraviš mimo naprave za prepoznavo obrazov. 19 00:02:58,595 --> 00:03:01,932 Zdravo. Mi lahko ti pomagaš vstopiti? 20 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 Ne? 21 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Najbrž imaš svoje težave. 22 00:03:08,980 --> 00:03:13,860 V naroèilu ni pisalo, kako unièiti dokaze. To bo grdo. 23 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Stoj! 24 00:03:22,494 --> 00:03:23,828 Živjo. 25 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 To je obraz, ki lahko odpre èitalnik. 26 00:03:27,207 --> 00:03:31,253 Te je poslala Valentina? –Ta raziskava je last skupine OXE. 27 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 Rekel boš, da ne razumem. –Ne razumeš. 28 00:03:33,505 --> 00:03:37,384 Dosegli smo napredek. –O napredku, ki bo spremenil svet. 29 00:03:37,467 --> 00:03:38,843 Ne, lahko konèa svet. –Bla, bla. 30 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentina ne razume, kaj se je tu zgodilo. 31 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Krivi vlado ZDA za nadležno preiskavo. 32 00:03:46,142 --> 00:03:50,188 Zdaj se moramo znebiti teh stvari. Misliš, da so mi všeè ukazi? 33 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 Da hodim s posla na posel in delam vedno eno in isto? 34 00:03:53,692 --> 00:03:56,111 Nikar. Tega ne bi naredila. 35 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 Vedno boj za pištolo. 36 00:04:02,117 --> 00:04:03,451 O, bog. 37 00:04:06,538 --> 00:04:09,708 Ti streljaš, jaz se izmikam. –Ljubi bog. 38 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Povej Valentini, da dela napako. 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Nikoli ne znate nameriti. 40 00:04:22,887 --> 00:04:24,639 Vedno so stranske žrtve. 41 00:04:26,975 --> 00:04:31,062 Poskušaš izgovoriti zadnje besede. –Projekt Stražar ni to, kar misli, da je. 42 00:04:31,146 --> 00:04:33,732 Toda postaneš zaspan. 43 00:04:40,530 --> 00:04:44,451 Presneto. Potrebovala sem ta obraz. 44 00:04:46,411 --> 00:04:49,789 Dobro. Naloga je… Poèakaj. 45 00:04:55,170 --> 00:04:59,215 Naloga je opravljena. Kaj je naslednje? 46 00:05:08,099 --> 00:05:11,561 Kongresnik Barnes. Kaj pravite o današnjem zaslišanju? 47 00:05:11,644 --> 00:05:14,105 Ne sodelujem v komisiji za obtožbo, 48 00:05:14,189 --> 00:05:18,985 vendar govorice o kršitvah vzbujajo skrb. 49 00:05:19,068 --> 00:05:24,073 Zelo so neprijetne in skrb vzbujajoèe. 50 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 Moji volivci v Brooklynu si zaslužijo boljše, 51 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 zato bomo prišli do dna temu neprijetnemu problemu. 52 00:05:33,583 --> 00:05:35,001 Hvala. 53 00:05:37,670 --> 00:05:42,801 Komisija bo danes zaslišala uradnico, ki sedi pred vami. 54 00:05:42,884 --> 00:05:45,553 Zoper njo je bila sprožena ustavna obtožba. 55 00:05:46,387 --> 00:05:51,851 Ko bomo izglasovali obtožbo, bo trajno odstavljena s položaja. 56 00:05:51,935 --> 00:05:53,895 Navedite svoje ime za zapisnik. 57 00:05:54,687 --> 00:05:57,148 Valentina Allegra de Fontaine. 58 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 Ga. Fontaine… –Ne. 59 00:06:00,902 --> 00:06:04,072 De Fontaine. Pozabili ste 'de'. 60 00:06:04,155 --> 00:06:06,241 Gospod Anderson, recimo, 61 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 je minister za obrambo, ne minister 'rambo'. 62 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Ga. de Fontaine. 63 00:06:13,873 --> 00:06:18,711 Trenutno ste na položaju direktorice Cie. Je tako? –Tako je. 64 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 Pred tem ste bili predsednica uprave skupine OXE? 65 00:06:22,423 --> 00:06:27,095 Da. Po nastopu mandata sem se odpovedala deležu v OXE. 66 00:06:27,178 --> 00:06:31,057 Zdaj sem èlanica upravnega odbora kot strateška svetovalka. 67 00:06:31,140 --> 00:06:37,438 Na podlagi tega strateškega vodenja ima skupina OXE znatne deleže 68 00:06:37,522 --> 00:06:42,819 v nereguliranih laboratorijih v tujini in domnevnih poskusih na ljudeh. 69 00:06:43,361 --> 00:06:50,159 Vse to je del nezakonite operacije za razvoj lastne superosebe. 70 00:06:50,827 --> 00:06:52,954 Lahko zdaj spregovorim, kongresnik? 71 00:06:53,037 --> 00:06:54,664 Da. 72 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Prviè, nimam èasa, da bi se ubadala z govoricami in s spletkami. 73 00:06:59,961 --> 00:07:03,089 Trenutno je na svetu veè nepoštenih držav 74 00:07:03,172 --> 00:07:06,426 s tehnologijami, ki daleè presegajo našo. 75 00:07:06,509 --> 00:07:09,178 Spomnite se, da se je prejšnji predsednik prelevil 76 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 v živordeèo superèloveško pošast, ki je skoraj unièila to mesto. 77 00:07:16,811 --> 00:07:20,231 Mašèevalci ne bodo stopili skozi tista vrata. 78 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Nimamo zanesljivih junakov. 79 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Zato je moja odgovornost, 80 00:07:26,362 --> 00:07:31,868 naša, od ameriške vlade, da zašèitimo svoje državljane. Veste… 81 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 Gospa direktorica. –Vse, kar sem poèela v svojih vlogah, 82 00:07:35,413 --> 00:07:41,210 bodisi pri OXE bodisi pri Cii, sem poèela s tem namenom. 83 00:07:41,294 --> 00:07:45,965 Mir! Gospa direktorica. –Uradno zavraèam te èlene obtožnice. 84 00:07:46,049 --> 00:07:50,261 To je strankarsko zapravljanje èasa. Vaš lov bo jalov, 85 00:07:50,344 --> 00:07:54,891 ne glede na to, v koliko kotièkov boste vtaknili svoj nos. 86 00:07:54,974 --> 00:07:59,228 Torej vas ne bo motilo, da komisija nadaljuje preiskavo? 87 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Nikakor ne. 88 00:08:02,732 --> 00:08:06,277 Sranje. Vse to moramo èim prej odstraniti. 89 00:08:06,360 --> 00:08:10,656 Do zdaj so odstranili študije primerov. –Dobro, samo znebi se vseh sledi, 90 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 zaradi katerih bi me odstavili ali poslali v zvezni zapor. 91 00:08:13,534 --> 00:08:14,994 Razumem. Ne v zapor. 92 00:08:15,078 --> 00:08:18,873 Kaj je s tajnimi operacijami na terenu? So vse nerešene zadeve urejene? 93 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 Vsi konci so povezani, toda vrv gori. 94 00:08:22,168 --> 00:08:25,797 Kaj? Lahko normalno poveš? 95 00:08:25,880 --> 00:08:29,550 Ena agentka je razstrelila celoten laboratorij sredi Kuala Lumpurja. 96 00:08:29,634 --> 00:08:33,095 Karkoli. Je bila nova naloga poslana? 97 00:08:33,179 --> 00:08:35,264 Ja, gospa. Vsi razen ene so se prijavili. 98 00:08:37,183 --> 00:08:38,518 Kje je ona? 99 00:08:43,231 --> 00:08:46,442 Tam je Brežnjev. Tisti tipi, ki bežno pomahajo. 100 00:08:46,526 --> 00:08:49,779 Umakni se mi s poti. Umakni se… 101 00:08:50,613 --> 00:08:52,573 Kliknil sem 'pusti na verandi'. 102 00:08:54,659 --> 00:08:58,704 O vaši neposlušnosti bo obvešèen sedež družbe DoorDash. 103 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Aleksej, jaz sem. Odpri. 104 00:09:03,918 --> 00:09:05,253 Jelena? 105 00:09:07,755 --> 00:09:09,090 Poèakaj! 106 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 LIMUZINE RDEÈI VARUH 107 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 'Varujejo pred dolgoèasnim veèerom.' 108 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Jelena! Lepo te je videti. 109 00:09:32,697 --> 00:09:36,075 Živjo, oèe. –Oprosti, da si èakala. 110 00:09:36,158 --> 00:09:40,079 Imel sem pomemben klic. Strogo zaupen. 111 00:09:40,997 --> 00:09:44,125 Koliko èasa je minilo? Leto dni? 112 00:09:45,126 --> 00:09:48,004 Ja, najbrž je res. 113 00:09:50,131 --> 00:09:52,883 Si bil zaseden z delom? –Ja. 114 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Ja, veliko, veliko dela. 115 00:09:57,179 --> 00:09:59,849 Enako. –Preveè želez v ognju. 116 00:10:00,474 --> 00:10:04,145 Varovanje. Posel z limuzinami. 117 00:10:04,228 --> 00:10:07,440 Ne bi verjela, kako pomembne ljudi sreèujem med vožnjo. 118 00:10:08,441 --> 00:10:12,278 Torej se poèutiš izpolnjeno? –O, ja. 119 00:10:12,361 --> 00:10:14,822 Ja, tako polno izpolnjeno. 120 00:10:14,905 --> 00:10:17,825 Selitev v Washington je moja najboljša odloèitev. 121 00:10:17,908 --> 00:10:19,577 Ni to formalno Baltimore? 122 00:10:19,660 --> 00:10:22,121 Ne. Baltimore se zaène z naslednjim blokom. 123 00:10:22,705 --> 00:10:26,959 Zakaj pa to sprašuješ? Kaj te je prineslo sem? 124 00:10:28,210 --> 00:10:32,631 Hotela sem se pogovoriti o Valentini. 125 00:10:32,715 --> 00:10:36,510 Dobro. Nova naloga. 126 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Prideš k Rdeèemu varuhu. Želiš pomoè. 127 00:10:38,846 --> 00:10:43,642 Ne. Mislim, da bom nehala. –Kaj? 128 00:10:45,227 --> 00:10:47,730 Mesto bi požgal do tal, da bi delal zanjo. 129 00:10:47,813 --> 00:10:50,149 Nisi rekel, da si izpolnjen? 130 00:10:50,232 --> 00:10:53,569 Lagal sem. Poglej naokoli. Nesreèen sem. Daj mi njeno številko. 131 00:10:53,652 --> 00:10:57,198 Ni šans. Aleksej, nehaj. –Daj mi jo. Poklical jo bom. 132 00:10:58,407 --> 00:11:01,702 Lena! Lena, kaj je narobe? 133 00:11:02,661 --> 00:11:05,956 Luè v tebi je medla celo po vzhodnoevropskih standardih. 134 00:11:07,541 --> 00:11:13,297 Samo sprašujem se, v èem je smisel. 135 00:11:14,840 --> 00:11:19,386 Vsega tega. –Smisel dela sta slava in bogastvo. 136 00:11:20,346 --> 00:11:25,226 Z bogastvom si lahko kupiš prijatelje, ljubezen in veliko kul oblek. 137 00:11:25,309 --> 00:11:28,562 V redu. Hvala. –Dobro, dobro. –Ne, pozabi. V redu je. –Ne, ne. 138 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Te zanima, kdaj sem bil resnièno sreèen? 139 00:11:31,232 --> 00:11:32,775 Ja, povej. 140 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Ko sem kot junak služil domovini. 141 00:11:40,032 --> 00:11:42,451 Reševal civiliste na ulicah. 142 00:11:42,785 --> 00:11:47,373 Ko mi je množica vzklikala. Ko so me èastili kot boga. 143 00:11:51,335 --> 00:11:53,671 Ni višjega poslanstva. 144 00:11:55,923 --> 00:11:58,634 Tvoja sestra je o tem nekaj vedela. 145 00:11:59,718 --> 00:12:03,055 Morda je èas, da se podaš po njeni poti. 146 00:12:06,767 --> 00:12:08,894 Zakaj si postavil to fotografijo? 147 00:12:14,108 --> 00:12:16,110 Bili sva zelo slabi. 148 00:12:17,194 --> 00:12:18,737 Bili sta sreèni. 149 00:12:19,905 --> 00:12:21,574 Nekaj ti bom pripravil. 150 00:12:23,158 --> 00:12:27,246 Veš, še vedno sem supervojak v najboljših letih. 151 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Morda bi lahko Valentini zastavila dobro besedo zame. 152 00:12:33,043 --> 00:12:38,048 Dobro, Val. Javljam se na dolžnost. Katera je moja naslednja naloga? 153 00:12:38,132 --> 00:12:40,801 Hvala, gdè. Belova. Zaèelo me je že skrbeti. 154 00:12:40,884 --> 00:12:44,972 Po tem pa potrebujem spremembo. –Res? 155 00:12:45,055 --> 00:12:49,435 Ja, morda nekaj bolj javnega. 156 00:12:49,518 --> 00:12:52,896 Zanimivo. Je Jelena pripravljena na javni nastop? 157 00:12:54,356 --> 00:12:57,318 Ja, tole mi preprosto ne ustreza veè. 158 00:12:57,401 --> 00:13:00,529 Dobro. Veš, da se rada zavzemam za ženske. 159 00:13:00,613 --> 00:13:04,950 Èe opraviš to zadnjo nalogo za OXE, se dogovoriva. 160 00:13:06,201 --> 00:13:09,997 Velja? –Velja. 161 00:13:12,333 --> 00:13:17,129 Na gori je miljo globoko skladišèe, trezor. 162 00:13:17,921 --> 00:13:22,009 V njem je shranjeno najobèutljivejše imetje skupine OXE. 163 00:13:22,551 --> 00:13:27,056 Obvešèeni smo, da odpadniška agentka, popolnoma sposobna za rop, 164 00:13:27,139 --> 00:13:31,477 namerava… No, oropati mene. 165 00:13:32,227 --> 00:13:37,691 Sledi tarèi tja in ugotovi, kaj namerava ukrasti. 166 00:13:38,192 --> 00:13:42,071 Tvoje biometriène podatke bom vnesla v sistem. Imela boš neomejen dostop. 167 00:13:44,531 --> 00:13:48,994 Ko ugotoviš, kaj je bilo ukradeno, jo lahko takoj pokonèaš. 168 00:13:50,621 --> 00:13:53,957 Potem pa ni problema. Lahko ti poišèemo kaj 'dobrega'. 169 00:13:59,213 --> 00:14:03,509 Preprosto je. Le ena mala tarèa in konèala si. 170 00:14:39,878 --> 00:14:42,297 DOC. 090678 NE IZPUŠÈAJTE. 171 00:14:56,019 --> 00:14:58,188 Nazorna ikonografija Prepoznavna in preprosta 172 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 Splošna Brezèasna Privlaènost 173 00:15:21,503 --> 00:15:22,921 Kaj se dogaja? 174 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 Sploh nisi moja tarèa. –Ti pa si moja. 175 00:15:57,664 --> 00:15:59,082 Nisem tu zaradi tebe. 176 00:16:17,934 --> 00:16:20,520 Tukaj si. –Kaj pa zdaj? 177 00:16:20,604 --> 00:16:22,356 Ne delaj si utvar. 178 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Ne stopi mi na pot. 179 00:17:48,066 --> 00:17:49,526 O, bog. 180 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 Je res mrtva? 181 00:18:13,967 --> 00:18:16,428 Ne. Živjo. Hej. 182 00:18:18,221 --> 00:18:20,015 Jaz sem Bob. 183 00:18:28,565 --> 00:18:31,067 Ja, to so chitaurijske lisice. 184 00:18:31,151 --> 00:18:34,237 Prvi reševalci so jih našli v bitki v New Yorku. 185 00:18:34,321 --> 00:18:35,822 Dobili smo jih z novim objektom. 186 00:18:35,906 --> 00:18:39,868 Opomin, da se spopadamo s težavami, a se nato spet poberemo. 187 00:18:39,951 --> 00:18:43,705 Ja, se. –Krasno. –To je navdihujoèe. 188 00:18:44,414 --> 00:18:47,709 Hvala, kongresnik. Vesela sem, da ste prišli. 189 00:18:47,792 --> 00:18:53,089 Lepa lažna prireditev, Val. 'Sklad za družine prvih posredovalcev.' 190 00:18:53,173 --> 00:18:56,009 Ja. –Prisrèno. –Prisrèno? 191 00:18:56,092 --> 00:18:59,304 Ne bo vplivalo na glasove dovolj, da bi ti rešilo rit. 192 00:19:01,556 --> 00:19:04,643 Dobro. Lahko greš ponj, Mel? –Ja. –Hvala. 193 00:19:04,726 --> 00:19:08,772 Ta krièeèa propaganda Mašèevalcev smrdi po obupu. 194 00:19:08,855 --> 00:19:11,733 Èe bi res mislil tako, ne bi prišel. 195 00:19:11,816 --> 00:19:16,571 Strah te je, ker preiskava moje pisarne ni odkrila nièesar. 196 00:19:16,655 --> 00:19:18,323 Èisto niè. 197 00:19:18,406 --> 00:19:21,785 Skoraj tako, kot da bi nekdo mrzlièno odstranil vse dokaze. 198 00:19:21,868 --> 00:19:24,496 Ali pa kot da bi bil nekdo neverjetno nedolžen. 199 00:19:24,579 --> 00:19:28,333 Brez dokazov se tej obtožbi izteka èas. 200 00:19:28,416 --> 00:19:30,377 Kongresnik, smem? –Obrni se. 201 00:19:33,046 --> 00:19:34,547 Kako lepo. –Hvala. 202 00:19:34,631 --> 00:19:36,716 Najlepša hvala. –Hvala. 203 00:19:37,634 --> 00:19:39,177 POÈASTITEV NEWYORŠKIH JUNAKOV 204 00:19:42,597 --> 00:19:43,932 Kaj meniš? 205 00:19:45,975 --> 00:19:47,519 Živjo. –Mel, ne? 206 00:19:48,978 --> 00:19:51,272 To se ti zagotovo zdi kot davna zgodovina. 207 00:19:52,941 --> 00:19:57,070 Kierkegaard pravi, da lahko življenje razumemo le za nazaj. 208 00:19:57,821 --> 00:20:00,073 Res je. –Ja? 209 00:20:00,156 --> 00:20:03,326 Pravzaprav ne vem. –A zvenelo je dobro. 210 00:20:03,410 --> 00:20:06,955 Menil je, da je oblikovanje vrednot odvisno od posameznikov. 211 00:20:11,459 --> 00:20:15,338 Vem, kdo ste in kaj poènete. –Kaj poènem? 212 00:20:15,422 --> 00:20:18,758 Obdelujete me. Poskušate me pridobiti na svojo stran. 213 00:20:20,301 --> 00:20:23,721 Poslušaj… Praviš, da veš, kdo sem. 214 00:20:23,805 --> 00:20:30,520 Potem veš, da nisem mogel izbirati, za koga bom delal. Ti pa lahko. 215 00:20:33,064 --> 00:20:35,066 Skrbeti moram za Valentinin urnik. 216 00:20:36,276 --> 00:20:40,780 Kaj je to? Vaše smeti? –Moja poslovna vizitka. 217 00:20:40,864 --> 00:20:45,326 V primeru, da bi potrebovala pomoè ali želela deliti skrite dokaze. 218 00:20:46,619 --> 00:20:48,121 V redu. Nasvidenje. 219 00:20:52,792 --> 00:20:56,087 Kdo si ti? –Jaz sem Bob. Povedal sem ti. 220 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 Ja. Bob. –Jezus, nehaj govoriti 'Bob'. 221 00:20:59,799 --> 00:21:02,719 Kdo te je poslal, Bob? –Nihèe. Zakaj bi me? 222 00:21:03,428 --> 00:21:06,723 So vas poslali? –Ne vem, kaj se dogaja. 223 00:21:06,806 --> 00:21:08,474 Naporni ste, moja naloga je konèana… 224 00:21:08,558 --> 00:21:13,313 Moja naloga pa je paziti nate. Ne, nikamor veè ne greš. 225 00:21:13,396 --> 00:21:15,398 Paziš nanjo, kaj? 226 00:21:15,481 --> 00:21:18,484 Kar spodoben izgovor za nekoga, ki krade lastnino OXE. 227 00:21:18,568 --> 00:21:20,945 Ne kradem jaz, ampak ona. 228 00:21:28,703 --> 00:21:30,121 Dobro. 229 00:21:30,747 --> 00:21:35,877 Jasno je, da smo vsi delali za Valentino v nekakšni tajni operaciji. 230 00:21:35,960 --> 00:21:37,545 Ja, in? 231 00:21:37,629 --> 00:21:40,798 Vse te stvari so skrivnost OXE. In mi tudi. 232 00:21:41,299 --> 00:21:43,635 Zato smo breme, ki ga nihèe ne bi pogrešal. 233 00:21:43,718 --> 00:21:47,555 Govori zase. –Mi smo dokaz, to pa je rezalnik. 234 00:21:47,639 --> 00:21:50,600 Odstraniti nas hoèe. –Ta teorija je pomanjkljiva. 235 00:21:50,683 --> 00:21:54,854 Prosim, nadaljuj. –Prav. Poglejmo dejstva. 236 00:21:54,938 --> 00:21:59,108 Zloglasna Duh. Odpadnica O. B. O. D. na begu pred 15 državami? 237 00:21:59,192 --> 00:22:01,569 Tista mrtva tamle je unièila polovico Budimpešte. 238 00:22:01,653 --> 00:22:05,448 Ne govori tako o njej. –Ti, bivša morilka Rdeèe sobe. 239 00:22:05,531 --> 00:22:07,533 Samo bog ve, kako krvave so tvoje roke. 240 00:22:07,617 --> 00:22:10,411 Precej absurdno od cenenega Stotnika Amerike. 241 00:22:10,495 --> 00:22:13,623 Vedi, da sem bil uradni Stotnik Amerika. 242 00:22:13,706 --> 00:22:14,916 Ja, dve sekundi. 243 00:22:14,999 --> 00:22:17,543 Preden si javno umoril nedolžno osebo na ulici. 244 00:22:17,627 --> 00:22:19,754 Imam prav? –Definiraj 'nedolžen'. 245 00:22:19,837 --> 00:22:24,217 Poslušaj. Odlikovan vojni veteran sem. Imam ljubeèo ženo in sina. 246 00:22:24,300 --> 00:22:27,053 Bodimo pošteni, vi ste zgolj poceni plaèanci. 247 00:22:27,136 --> 00:22:29,555 Oèitno vas moram privesti. 248 00:22:30,473 --> 00:22:32,767 Komièno. Hvala. Potrebovali smo to. 249 00:22:35,186 --> 00:22:38,439 Za trenutek je postalo zelo napeto. 250 00:22:41,067 --> 00:22:43,695 Ne bom odšel, ne da bi dokonèal nalogo. 251 00:22:43,778 --> 00:22:47,490 Valentina mi je zagotovila, da bom oprošèen, tega ne bom zavozil. 252 00:22:47,573 --> 00:22:51,285 Ta èudak ni bil del naloge, zato moram vedeti… 253 00:22:53,913 --> 00:22:58,042 Kako si prišel noter? –Ne spomnim se. 254 00:23:01,087 --> 00:23:04,507 Krasen odgovor. Dobro, zvežite se. 255 00:23:04,590 --> 00:23:08,344 Ne. In zbogom. 256 00:23:28,281 --> 00:23:29,907 Slišite to? 257 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 Ni èudovito? Živeli. –Rekla je: 'Ne, dokler sem jaz tu.' 258 00:23:44,255 --> 00:23:48,342 Kongresnik Gary. Naèrt imam. –Pišuka, Bucky! 259 00:23:49,886 --> 00:23:54,015 Pomoènica je vodljiva. –Vodljiva? –Ja. 260 00:23:54,724 --> 00:23:58,186 Dobro, a naslednjiè mi pošlji SMS kot normalna oseba. 261 00:23:58,269 --> 00:24:01,939 Tukaj sva varna. V mrtvem kotu sva. Stran od tistih dveh kamer. 262 00:24:02,023 --> 00:24:03,649 Poèakajva. Prav? 263 00:24:03,733 --> 00:24:07,445 Ni se nam treba umikati v temo ali karkoli že poènete. 264 00:24:07,528 --> 00:24:09,530 Èakati? Ne veš, èesa je Val sposobna. 265 00:24:09,614 --> 00:24:12,492 Ukrepati morava hitro, pomoènica pa koleba. 266 00:24:12,575 --> 00:24:17,288 Brez dokaza je glasovalna disciplina edina možnost, da onemogoèimo Val. 267 00:24:17,371 --> 00:24:20,374 Pri tem mi lahko pomagaš, nato naj sistem opravi svoje. 268 00:24:20,458 --> 00:24:22,960 Sistem, ki gre vsak dan ob 16.00 na odmor. 269 00:24:23,044 --> 00:24:25,379 Zagotavljam ti, da smo v dobrem položaju. 270 00:24:25,463 --> 00:24:29,050 Moja ekipa pripravlja soèen paket za naslednje zaslišanje. 271 00:24:29,967 --> 00:24:34,055 Paket? –Ja, Bucky. Preberi pakete. 272 00:24:39,435 --> 00:24:43,856 Je èas? –Potrjujem, da so prisotni vsi vaši gostje 273 00:24:43,940 --> 00:24:47,944 in da je trezor pete stopnje popolnoma zaprt. –V redu. 274 00:24:49,278 --> 00:24:53,199 'V redu, nadaljujmo na zadnji korak' ali … 275 00:24:53,282 --> 00:24:56,118 Požgi vse. –Prav. 276 00:24:57,536 --> 00:24:59,413 Ste preprièani? –Za božjo voljo! 277 00:25:00,915 --> 00:25:04,669 Hej. Delo ali ne, pokaži malo spoštovanja, prosim. 278 00:25:04,752 --> 00:25:08,089 Ja, zaboga. Samo malo. 279 00:25:09,507 --> 00:25:12,677 Kaj? Želela bi, da jo imam jaz. Potrebujem jo. 280 00:25:16,889 --> 00:25:19,892 Kaj, hudièa, je to? –Ne zveni kot rezalnik. 281 00:25:20,726 --> 00:25:22,478 Sežigalnik je. 282 00:25:23,479 --> 00:25:26,983 Dve minuti, potem bo Valentina èista. 283 00:25:27,066 --> 00:25:30,653 Tega ne veš. Lahko je za karkoli. Morda za to, ko pridejo pome. 284 00:25:30,736 --> 00:25:35,658 Èutiš to? Temperatura moèno narašèa. 285 00:25:37,868 --> 00:25:41,288 Prav, sežigalnik je. –Mater, to ni lep odhod. 286 00:25:41,372 --> 00:25:42,873 Kako bi ti rad umrl danes, Bob? 287 00:25:42,957 --> 00:25:45,710 V redu, duhinja. –Ava. –Karkoli, vseeno mi je. 288 00:25:45,793 --> 00:25:49,505 Spraviti te moramo skozi stene, da boš odprla vrata. –Je že poskusila. 289 00:25:49,588 --> 00:25:52,425 Vem, toda nismo poskusili zapreti zvoène pregrade. 290 00:25:53,467 --> 00:25:58,264 Èe so jo zgradili samo zanjo, mora imeti neodvisen vir napajanja. 291 00:25:59,181 --> 00:26:00,766 Pojdimo. 292 00:26:04,186 --> 00:26:08,024 Kaj toèno išèemo? –Išèemo ne-neumna vprašanja, Bob. 293 00:26:21,620 --> 00:26:25,082 Mislim, da sem ga našla. –Hitro! 294 00:26:28,169 --> 00:26:30,463 To lahko zaobidem. –Na tvoji levi! 295 00:26:32,506 --> 00:26:34,884 Ali pa to deluje, upam. –Dajmo, dajmo. 296 00:26:49,774 --> 00:26:54,320 Misliš, da se bo vrnila? –To bi moral predvideti. 297 00:27:23,140 --> 00:27:24,642 Jelena! 298 00:27:27,686 --> 00:27:29,021 Jelena! 299 00:27:33,192 --> 00:27:34,902 Jelena, pridi! 300 00:27:39,406 --> 00:27:40,491 Kaj? 301 00:27:41,158 --> 00:27:43,244 Kmalu bo konec kosila. 302 00:27:44,286 --> 00:27:48,123 Zakaj si naju odpeljala tako daleè? –Anja, sem! 303 00:27:50,292 --> 00:27:51,418 Ne. 304 00:27:58,008 --> 00:27:59,218 Odpusti mi. 305 00:28:10,980 --> 00:28:15,359 Bravo, Jelena. Tvoj prvi preizkus je zakljuèen. 306 00:28:41,176 --> 00:28:45,347 Si dobro? –Ja, v redu sem. 307 00:28:49,059 --> 00:28:51,645 Nisem mislil, da se boš vrnila. Hvala. 308 00:28:51,729 --> 00:28:54,857 Morala sem se. Nekdo je izklopil elektriko v dvigalu. 309 00:28:56,900 --> 00:28:59,570 Lep veèer. Prijetno je biti v sobi, veš? 310 00:29:01,280 --> 00:29:04,575 Dobro. Kaj je, Mel? Povej že. Kaj je? 311 00:29:04,658 --> 00:29:07,411 Gre za vaše 'goste'. 312 00:29:07,494 --> 00:29:10,873 Nekako so se izognili 'darilu za toplo dobrodošlico'. 313 00:29:10,956 --> 00:29:12,291 Daj, no. –In… 314 00:29:12,374 --> 00:29:17,046 Je mogoèe, da so morda združili moèi proti vam? 315 00:29:18,630 --> 00:29:22,259 Mel. To so okvarjene zgube. 316 00:29:22,342 --> 00:29:25,387 Antisocialna tragedija v èloveški obliki. 317 00:29:25,471 --> 00:29:28,515 Iskreno, ne predstavljam si slabše skupine ljudi, 318 00:29:28,599 --> 00:29:33,020 ki bi poskusili delati skupaj. Mojbog. –Ja, ampak… 319 00:29:33,103 --> 00:29:36,648 Kaj? –Delajo skupaj. 320 00:29:39,568 --> 00:29:40,903 Kaj… 321 00:29:43,280 --> 00:29:46,492 Kdo hudièa je ta tip? –Nimam pojma. 322 00:29:46,575 --> 00:29:49,119 Hoèem podatke o neznancu. 323 00:29:49,203 --> 00:29:54,208 Hoèem vedeti, kako je ta fantiè prišel v mojo domnevno neprebojno trdnjavo. 324 00:29:54,291 --> 00:29:57,753 Razumem. –In poklièi Holta. Daj mu koordinate trezorja. 325 00:29:57,836 --> 00:29:59,838 Naj se mobilizira celotna udarna enota. 326 00:29:59,922 --> 00:30:03,217 To moramo konèati takoj. –Že klièem. 327 00:30:04,384 --> 00:30:06,804 Holt? Mel tu. Pripravljen za koordinate? 328 00:30:17,231 --> 00:30:18,857 Hotel sem pomagati… 329 00:30:18,941 --> 00:30:21,568 Vsi imamo razlog, da smo tu, razen tega tipa. 330 00:30:22,152 --> 00:30:25,197 Bobby, manj se pogovarjaj s sabo, veè pa z nami. 331 00:30:27,783 --> 00:30:31,286 Sit sem tega sranja. Takoj mi povej, kako si prišel sem. 332 00:30:31,370 --> 00:30:34,373 Prisežem, da sem se zbudil tukaj. 333 00:30:34,456 --> 00:30:36,792 V enem trenutku so mi jemali kri 334 00:30:36,875 --> 00:30:38,919 za medicinsko študijo, v naslednjem pa sem tu. 335 00:30:39,002 --> 00:30:41,255 V pižami. Ne vem, kaj se dogaja. 336 00:30:41,338 --> 00:30:44,841 Pokaži mi, kje si se zbudil. –Tam. 337 00:30:44,925 --> 00:30:47,803 Kjer vse gori. Res prikladno. 338 00:30:47,886 --> 00:30:50,556 Walker, pomiri se. –Se nièesar ne spomniš? 339 00:30:50,639 --> 00:30:53,684 Vreèe èez glavo? Igle v vratu? –Ne. 340 00:30:53,767 --> 00:30:55,936 Davljenja? Stiskanja živca? –Ne. 341 00:30:57,145 --> 00:31:01,483 Mislim, da je civilist. –Èe je civilist, ve preveè. Èe je agent, je zaniè. 342 00:31:01,567 --> 00:31:03,652 V vsakem primeru ga vrzimo v ogenj. 343 00:31:08,323 --> 00:31:11,243 Oprosti. Rekel si, da si bil Stotnik Amerika. 344 00:31:12,578 --> 00:31:14,246 Zakaj se smeješ? 345 00:31:15,122 --> 00:31:19,251 Zato, ker si kreten. Veš? 346 00:31:24,089 --> 00:31:26,383 Kar smešno je. 347 00:31:29,136 --> 00:31:31,138 Hej. Dovolj! 348 00:31:32,806 --> 00:31:36,476 Zamahnila sta z majcenima tièema. Bilo je zelo zabavno. 349 00:31:36,560 --> 00:31:39,688 Ti pojdi tja. Bob, pojdi z mano. 350 00:31:41,773 --> 00:31:46,320 Pridi sem. Si poškodovan? –Ne, dobro sem. 351 00:31:48,155 --> 00:31:51,950 Ne zdiš se mi dobro. –Saj sva se šele sreèala. To je… 352 00:31:52,784 --> 00:31:54,786 Takšen paè sem. 353 00:31:56,371 --> 00:31:59,166 Govoriš sam s sabo? –Ja. 354 00:31:59,708 --> 00:32:04,379 Èustveno nasilje? –Tip je od zaèetka grd do mene. 355 00:32:04,463 --> 00:32:05,964 Razumem. Beden je. 356 00:32:06,048 --> 00:32:10,010 Ampak moramo sodelovati, da pridemo od tod. 357 00:32:11,344 --> 00:32:14,014 Kar pojdite brez mene. Lažje bo. 358 00:32:14,097 --> 00:32:18,477 Ne, umrl boš tukaj. –Ja, itak. Mislim… 359 00:32:18,560 --> 00:32:21,730 Mislim, da bo za vse bolje, èe ostanem tu. 360 00:32:25,442 --> 00:32:29,613 V redu, razumem. Vsi se vèasih poèutimo bedno. 361 00:32:29,696 --> 00:32:32,657 Tudi osamljenost razumem. 362 00:32:32,741 --> 00:32:37,329 In ta mrakobnost postane zelo mikavna. 363 00:32:37,412 --> 00:32:40,707 In potem se zaène zdeti kot… 364 00:32:43,877 --> 00:32:45,295 Praznina. 365 00:32:48,173 --> 00:32:50,217 Ja, praznina. 366 00:32:54,262 --> 00:32:56,264 Kako se spoprijemaš s tem? 367 00:33:00,352 --> 00:33:05,190 Potisneš globoko. Preprosto vse potlaèiš. 368 00:33:07,192 --> 00:33:11,238 To je zelo dober nasvet. –Malenkost. 369 00:33:14,574 --> 00:33:17,661 Sta že konèala terapijo? Mislim, da sem našel izhod. 370 00:33:19,538 --> 00:33:24,543 Glej, sami smo. Vsi mi. 371 00:33:24,960 --> 00:33:27,712 Držimo se skupaj, dokler ne pridemo na površje. 372 00:33:27,796 --> 00:33:30,715 Potem se lahko spopadeš s supervojakom. 373 00:33:30,799 --> 00:33:33,343 Se daš ubiti. Ni mi mar. Velja? 374 00:33:35,011 --> 00:33:37,389 Velja. 375 00:33:42,561 --> 00:33:45,647 'Èe sklep o ustavni obtožbi ne bo sprejet.' 376 00:33:46,982 --> 00:33:48,400 Neumni svežnji. 377 00:33:55,282 --> 00:33:57,617 O, bog. Dolgoèasno. 378 00:34:01,329 --> 00:34:04,583 Prosim? –Živjo. Mel tukaj. 379 00:34:05,333 --> 00:34:07,377 Mel, živjo. 380 00:34:08,503 --> 00:34:10,630 Poklicala si. –Sem. 381 00:34:10,880 --> 00:34:15,176 Vem, da ste novi v Washingtonu in želim se vkljuèiti v mrežo. 382 00:34:17,095 --> 00:34:18,513 Mrežo? 383 00:34:18,805 --> 00:34:22,058 Kaj menite o novi službi? 384 00:34:22,809 --> 00:34:27,397 Super je. Obožujem jo. –Veste, to ni davna zgodovina. 385 00:34:28,857 --> 00:34:30,942 Bila sem dijakinja, ko so prišli nezemljani. 386 00:34:31,693 --> 00:34:33,695 In Mašèevalci. 387 00:34:34,321 --> 00:34:37,282 Dijakinja, kaj? Jaz sem imel 90 let. 388 00:34:39,034 --> 00:34:44,372 Èudno je, da je zdaj vsega konec. Mašèevalcev ni veè. 389 00:34:45,415 --> 00:34:47,417 Nihèe drug ne bo prišel pomagat. 390 00:34:48,043 --> 00:34:50,128 Morda sva lahko midva tista, ki bova prišla. 391 00:34:51,004 --> 00:34:53,923 Samo pridi in prièaj proti njej. 392 00:34:54,632 --> 00:34:57,719 Pa res ne poznate moje šefinje. –Lahko te zašèitimo. 393 00:34:57,802 --> 00:35:01,222 Res? Ali to govori novi kongresnik, 394 00:35:01,306 --> 00:35:04,392 ki še ni spravil skozi zakona, ali Zimski vojak? 395 00:35:04,476 --> 00:35:07,020 Daj, Mel. Vsaj kaj mi povej. 396 00:35:09,022 --> 00:35:13,777 Lahko izsledite moj telefon, ne? –Ja, ampak tega ne poènem veè. 397 00:35:13,860 --> 00:35:16,529 Hvala, kongresnik. Lep veèer želim. 398 00:35:29,334 --> 00:35:33,546 Torej nihèe od nas ne leti? 399 00:35:35,131 --> 00:35:40,428 Vsi samo udarjamo in streljamo? –Ne skrbite. Uredil bom. 400 00:35:51,856 --> 00:35:55,193 Poskusi spet. –Precej daleè smo tu spodaj. 401 00:35:57,570 --> 00:36:01,366 Zakaj ne bi ti splezala gor skozi stene ali karkoli paè, 402 00:36:01,449 --> 00:36:04,077 in nam vrgla vrv? –Ja. 403 00:36:04,160 --> 00:36:08,748 Prviè, nekdo drug bi me moral prositi. In drugiè, morala bi vedeti, kam grem, 404 00:36:08,832 --> 00:36:10,875 saj nikoli nisem zdržala dlje kot minuto. 405 00:36:10,959 --> 00:36:13,545 Izgubila bi se v oceanu prahu, potem bi me zdrobilo. 406 00:36:13,628 --> 00:36:17,882 Samo minuto? –Utihni. –Mojbog, zaniè smo. 407 00:36:21,052 --> 00:36:22,470 Imam idejo. 408 00:36:24,347 --> 00:36:27,767 Desna. –Leva. –Desna. 409 00:36:28,268 --> 00:36:31,771 Kateri od vaju je moker? –Vroè sem. Žal mi je. 410 00:36:31,855 --> 00:36:35,608 Nekdo ima èudno, trdo rit. –To ni rit, ampak moja obleka. 411 00:36:35,692 --> 00:36:39,737 Moraš kupiti novo. –Oprostite mi za nevšeènosti. 412 00:36:39,821 --> 00:36:43,074 Življenje sem preživela v laboratorijih priklopljena na naprave, 413 00:36:43,157 --> 00:36:46,828 da sem oblikovala fizièno kletko, ki varuje moje telo pred razpadom. 414 00:36:46,911 --> 00:36:51,583 Opravièujem se za to. –Raje ne zaèenjajmo žalostnih zgodb. 415 00:36:51,666 --> 00:36:55,253 Jaz zmagam. Sem zasužnjena otroška morilka. 416 00:36:55,336 --> 00:36:59,424 No, bila si otrok… –In to je zdaj dobra stvar? 417 00:36:59,507 --> 00:37:01,926 Manj hudo je, èe veš, da nisi znala drugaèe. 418 00:37:02,468 --> 00:37:05,513 Hvala, zdaj mi je veliko lažje. –Hej, nehaj. 419 00:37:16,065 --> 00:37:18,484 V redu. 420 00:37:19,986 --> 00:37:21,613 Desna. Mojbog. 421 00:37:23,865 --> 00:37:27,910 Zakaj vzdihuješ? Prosim, ne vzdihuj med delom. 422 00:37:27,994 --> 00:37:31,873 To je neznanec. On je projekt Stražar. 423 00:37:32,582 --> 00:37:36,294 Ne. Vsi, ki so šli skozi projekt Stražar, so mrtvi, Mel. 424 00:37:36,377 --> 00:37:41,132 Zato smo se znašli v tej neumni godlji. –Že, toda poglejte. Tamle. 425 00:37:41,966 --> 00:37:45,386 Robert Reynolds je vstopil v poskusni program v Maleziji, 426 00:37:45,470 --> 00:37:50,308 pred tem pa je imel zelo težko pot. –Ena od poskusnih oseb. 427 00:37:50,391 --> 00:37:54,312 Kako je prišel v moj trezor? –Bil naj bi mrtev. 428 00:37:54,395 --> 00:37:56,939 Zavrgli ste ga skupaj s preostalimi dokazi. 429 00:37:58,107 --> 00:38:01,611 Èe je preživel postopek, to pomeni… 430 00:38:01,694 --> 00:38:04,489 Ja. Mogoèe res deluje. 431 00:38:06,824 --> 00:38:08,159 Mojbog. 432 00:38:12,413 --> 00:38:14,207 To je noro. Sploh ne vidim tal. 433 00:38:14,290 --> 00:38:17,335 Lahko ne omenjamo, kako visoko smo? Ne maram višine. 434 00:38:18,211 --> 00:38:23,049 Mislim, da vidim vrata. –V redu. 435 00:38:24,550 --> 00:38:26,010 Kaj pa zdaj? 436 00:38:28,388 --> 00:38:33,351 Nekdo od nas mora iti prvi. 437 00:38:34,769 --> 00:38:38,731 Potem bodo ostali trije takoj padli. –Sranje. 438 00:38:38,815 --> 00:38:41,567 Oprostite. Nisem razmišljal tako daleè naprej. 439 00:38:41,651 --> 00:38:45,238 Genialen naèrt, Bobby. –Vse vedno še poslabšam. 440 00:38:45,321 --> 00:38:47,615 Ti presneti škornji. Ne bom veè dolgo zdržala. 441 00:38:47,698 --> 00:38:52,620 Daj mi svojo palico. Lahko jih dosežem. –Kaj? Nikakor. Zapustil nas boš. 442 00:38:52,703 --> 00:38:56,624 Dobro. Obrni nas in potem nas bom lahko pripela. 443 00:38:56,707 --> 00:38:59,752 Ne bom nas obrnil. Nekdo mora iti prvi. 444 00:38:59,836 --> 00:39:02,672 Kumara, kumara, kumara. –Kaj hudièa se dogaja? 445 00:39:02,755 --> 00:39:05,383 Nekoè so mi rekli, da kihanje ustaviš, èe zmedeš možgane. 446 00:39:05,466 --> 00:39:07,009 Vedno sem vpil 'kumara'. 447 00:39:07,093 --> 00:39:09,762 Kihniti moram. Èe pa kihnem, bom izgubil nadzor. 448 00:39:09,846 --> 00:39:12,098 To je noro. Vse nas lahko spravim od tod. 449 00:39:12,181 --> 00:39:14,183 Le prvi moram ven. –Ne. Gotovo je druga pot. 450 00:39:14,267 --> 00:39:15,601 O, ne. 451 00:39:16,561 --> 00:39:18,646 Kumara! Kumara! 452 00:39:18,729 --> 00:39:21,315 Dovolj, nehajte! Daj mi palico! 453 00:39:35,788 --> 00:39:39,417 Sebièni cepec. –In vendar ste vsi na varnem. 454 00:39:39,500 --> 00:39:43,671 Sprejel sem taktièno odloèitev, da bi zagotovil svojo in vašo varnost. 455 00:39:45,214 --> 00:39:47,383 Precej nehvaležno, èe vprašaš mene, ampak… 456 00:39:47,466 --> 00:39:48,885 Ti bo uspelo, Bobby? 457 00:39:50,928 --> 00:39:53,723 Zdi se, da si zamudil vaje za roke, noge in prsni koš. 458 00:40:04,150 --> 00:40:06,193 John? –Kaj? 459 00:40:08,029 --> 00:40:12,074 Ga opazuješ? –Kaj? Ja, opazujem ga. 460 00:40:16,329 --> 00:40:19,665 Propad junaka Zgodba Johna Walkerja 461 00:40:23,836 --> 00:40:25,504 John? –Kaj je, Olivia? Kaj? 462 00:40:25,588 --> 00:40:28,925 Prosim te. –Gledam ga. V redu je. –Gledaš v telefon. 463 00:40:30,051 --> 00:40:33,929 Èe ti ni všeè, kako to delam, potem ga kar sama pazi. 464 00:40:39,935 --> 00:40:42,188 Vse je v redu. 465 00:40:46,692 --> 00:40:48,027 Walker. 466 00:40:50,613 --> 00:40:52,239 Kaj hudièa poèneš? 467 00:41:01,165 --> 00:41:02,750 Dobro sem. 468 00:41:06,003 --> 00:41:07,922 Dobro, poberimo se. 469 00:41:26,524 --> 00:41:29,735 Narediti moramo naèrt. –Takole bomo. –Zdaj si ti šef? Lepo. 470 00:41:29,819 --> 00:41:31,862 To je edina možnost, da se rešimo od tod. 471 00:41:31,946 --> 00:41:35,324 Mislim, da se bom morda le predal. –Fino. Vsak zase. 472 00:41:35,408 --> 00:41:38,369 Zakaj bi bil ti glavni? Skoraj si nas vse ubil. 473 00:41:38,452 --> 00:41:41,956 Poglejmo. Bil sem v okopih vseh vojskujoèih se držav na planetu, 474 00:41:42,039 --> 00:41:45,459 rešil bog ve koliko talcev in stisnil roko dvema predsednikoma ZDA. 475 00:41:45,543 --> 00:41:47,128 Kaj še? 476 00:41:47,461 --> 00:41:50,381 Srednješolski državni nogometni prvaki. Naprej, Medvedi! 477 00:41:50,965 --> 00:41:52,591 Pri petih letih sem igrala 478 00:41:52,675 --> 00:41:55,636 v nogometni ekipi Thunderbolti iz Doline West Chesapeake, 479 00:41:55,719 --> 00:41:58,347 sponzor je bilo vulkanizerstvo Shane. Nismo zmagovale 480 00:41:58,431 --> 00:42:00,891 in enkrat se je mala Mindy pokakala sredi igrišèa. 481 00:42:00,975 --> 00:42:04,270 Ima še kdo kakšno brezvezno zgodbo iz otroštva? 482 00:42:04,353 --> 00:42:08,732 Odrašèala sem v laboratoriju. –Z meto zadet pišèanec, ki vrti znak. 483 00:42:08,816 --> 00:42:12,278 To je bilo poletno delo. –Dobro, tole je naèrt. 484 00:42:12,361 --> 00:42:16,115 Sprožimo eksplozijo, da jih pritegnemo. –Ne. Pri tem je preveè neznank. 485 00:42:16,198 --> 00:42:18,826 Vklopijo noèni vid. Ti obvladaš prvi val, 486 00:42:18,909 --> 00:42:21,453 a me poèakaš, ko oslepim preostale vojake. 487 00:42:21,537 --> 00:42:24,290 Bom kar èakal nate? –Uspelo bo le, èe poèakaš. 488 00:42:24,373 --> 00:42:26,917 Grozen naèrt. –Ava, najdi vozilo za pobeg. 489 00:42:31,213 --> 00:42:32,798 Kaj pa jaz? 490 00:42:34,008 --> 00:42:36,385 Ti ostani za mano, Bob. 491 00:42:39,305 --> 00:42:40,764 Pa dajmo. 492 00:42:45,853 --> 00:42:48,772 Kaj je novega? –Vkopali smo se, gospa. 493 00:42:48,856 --> 00:42:51,483 Zavarovano je z vseh strani. Izhoda ni. 494 00:42:52,026 --> 00:42:55,905 Ekipa za vdor je pripravljena. –Protokol bo nesmrtonosen. 495 00:42:55,988 --> 00:42:58,741 Nesmrtonosen? Tega mi nihèe ni povedal. 496 00:42:58,824 --> 00:43:01,410 Zdaj ti povem, Holt. –Ampak… 497 00:43:02,119 --> 00:43:06,248 Naèrtoval sem smrtonosni napad. –Pa spremeni naèrt. 498 00:43:06,332 --> 00:43:08,709 Noèem, da bi nekoga sluèajno zadeli. 499 00:43:09,418 --> 00:43:10,836 Dol! 500 00:43:12,838 --> 00:43:16,216 Udarna skupina 4, vstopi. Nesmrtonosno. 501 00:43:35,611 --> 00:43:37,905 Èez eno minuto se bo vse spet vklopilo. 502 00:43:38,614 --> 00:43:39,990 Dobro. 503 00:43:40,074 --> 00:43:43,577 Bi moral imeti pištolo? –Ne, ne bi rekla. 504 00:43:43,661 --> 00:43:47,957 Morali se bomo boriti, ne? –Jaz se bom borila, ti ostani za mano. 505 00:43:48,791 --> 00:43:54,797 Medicinski poskus naj bi me izboljšal in zdi se mi, da bi lahko pomagal. 506 00:43:57,216 --> 00:44:00,135 Nisi rekel, da ne veš niè o tem? 507 00:44:00,886 --> 00:44:03,347 Ne dosti. Rekli so, da je namenjen ljudem, 508 00:44:03,430 --> 00:44:07,184 ki so želeli narediti nekaj boljšega iz sebe. 509 00:44:07,851 --> 00:44:09,853 Lahko mi zaupaš, Bob. 510 00:44:11,397 --> 00:44:14,858 Res? –Pravzaprav ne. 511 00:44:19,446 --> 00:44:22,408 Že od otroštva imam te napade. 512 00:44:22,491 --> 00:44:26,036 Imam vzpone, nato velike padce 513 00:44:26,120 --> 00:44:28,497 in potem spomin preprosto izgine. 514 00:44:30,374 --> 00:44:35,379 Tokrat èutim, da so se zgodile slabe stvari ali da sem jih jaz povzroèil. 515 00:44:35,462 --> 00:44:37,715 Vsi tukaj smo naredili nekaj slabega. 516 00:44:37,798 --> 00:44:40,134 Mislim, da je bilo to nekaj povsem novega… 517 00:44:43,387 --> 00:44:44,805 Luèi se prižigajo. 518 00:44:47,599 --> 00:44:51,103 Ne. Zakaj ni uspelo? 519 00:44:51,186 --> 00:44:55,816 Spet moraš vklopiti napajanje. Moraš oslepiti te tipe. –Vem, Bob. 520 00:44:55,899 --> 00:44:59,153 To je bil tvoj naèrt. –Ne pomagaš. Daj mi to. Sledi mi. 521 00:44:59,820 --> 00:45:04,408 Žal mislim, da ima Walter tokrat prav. –Ime mu je Walker, Bob. 522 00:45:06,660 --> 00:45:08,328 Prižgi luèi, Jelena. 523 00:45:13,208 --> 00:45:15,085 Vse moram narediti sam. 524 00:45:22,426 --> 00:45:26,305 Ponavljam, TFL zahteva poroèilo. 525 00:45:29,057 --> 00:45:30,684 Druga skupina, noter! 526 00:45:35,272 --> 00:45:39,610 Kje je on? –Izginil je. Vsak zase, ne? 527 00:45:40,611 --> 00:45:41,945 Sranje. 528 00:45:58,712 --> 00:46:01,798 Dol! –Lahko pomagam. –Ostani za mano. 529 00:46:03,592 --> 00:46:05,010 Bob, ostani! 530 00:46:08,889 --> 00:46:12,100 Dovolj, konec je. –Ne, poèakaj! Lahko pomagam! 531 00:46:17,773 --> 00:46:22,444 Vzemi tole! –Ja! Kako se uporablja? –Nameriš in ustreliš. –Sranje. 532 00:46:26,698 --> 00:46:29,034 Oprosti. –Malo više! 533 00:46:32,663 --> 00:46:34,539 Bilo je super. –Ne vame! 534 00:46:35,123 --> 00:46:37,501 Ne! Nehaj! Nehaj streljati! 535 00:46:37,584 --> 00:46:40,045 Nehaj, to sem jaz! John! Nehaj! 536 00:46:40,128 --> 00:46:44,007 Kje si bil? –Kje si bila ti? –Eksplozija je scvrla žice. 537 00:46:44,091 --> 00:46:48,136 Rekel sem, da je preveè neznank. Vedel sem. –Nisi poèakal. –Pa sem! 538 00:46:48,220 --> 00:46:51,223 Kaj se notri dogaja? Je potrebna smrtonosna akcija? 539 00:46:51,556 --> 00:46:52,891 Dobro. 540 00:46:53,558 --> 00:46:56,144 Verjetno imamo 60 sekund, preden se mobilizirajo. 541 00:46:56,228 --> 00:47:00,899 In èe je Duh opravila, kar je treba, bomo morda vsi odšli živi. 542 00:47:08,991 --> 00:47:13,537 Noèem, da me še naprej nosita. –Molèi, Bob. Ranjen si. 543 00:47:28,218 --> 00:47:30,053 Rabimo tovornjak. 544 00:47:30,470 --> 00:47:35,434 Kje je Ava? –Odšla je. Seveda je odšla. 545 00:47:35,517 --> 00:47:37,269 Kaj pa zdaj? 546 00:47:37,769 --> 00:47:39,604 Hej! Noter. 547 00:47:42,566 --> 00:47:44,276 Boš v redu tam zadaj? 548 00:47:44,359 --> 00:47:46,361 Ja. Vse v redu. –Ja? Dobro. 549 00:47:51,283 --> 00:47:53,285 Že drugiè si se vrnila. 550 00:47:53,952 --> 00:47:57,622 To je bil edini izhod, ne? To je vse. –V redu. 551 00:47:57,706 --> 00:47:59,875 Sranje. 552 00:47:59,958 --> 00:48:03,712 Naj jaz govorim. –Ljubi bog. 553 00:48:09,050 --> 00:48:11,845 Identificirajte se, vojaki. –Èlani medicinske ekipe. 554 00:48:11,928 --> 00:48:15,640 Ranjenca peljemo v bolnišnico. –Prostor za reševalce je na severu. 555 00:48:15,724 --> 00:48:18,393 To ne bo zadostovalo. Moramo iz baze. 556 00:48:19,186 --> 00:48:21,730 Nihèe ne sme stran pred koncem misije. 557 00:48:22,230 --> 00:48:24,816 Ukaz prepoveduje odstopanje od protokola. 558 00:48:25,317 --> 00:48:27,068 Identificirajte se. 559 00:48:30,071 --> 00:48:32,657 Ne. –O, mojstrsko. 560 00:48:33,742 --> 00:48:36,161 Snemite èelade in se predstavite. 561 00:48:36,244 --> 00:48:39,039 Takoj, vojaki! –Spravil si se na napaène… 562 00:48:50,258 --> 00:48:51,593 Hej! 563 00:48:52,677 --> 00:48:54,012 Sem! 564 00:49:01,394 --> 00:49:02,812 O, ne. Bob je pomagal. 565 00:49:04,356 --> 00:49:07,275 Streljajte. Konèajte to. Hoèem ga mrtvega. 566 00:49:13,865 --> 00:49:15,867 Kaj poèneš? –To je šlo predaleè. 567 00:49:17,202 --> 00:49:19,079 Ne streljajte! Prekinite! 568 00:49:19,162 --> 00:49:20,830 Nehajte! 569 00:49:25,669 --> 00:49:26,878 Gremo. 570 00:49:28,838 --> 00:49:30,882 Pojdimo. Zato je to naredil. 571 00:49:45,814 --> 00:49:47,148 Kaj… 572 00:50:22,684 --> 00:50:24,102 Je to… 573 00:50:42,412 --> 00:50:48,293 Mel, poveži me z našimi sateliti. Moram vedeti, kam gre, in to takoj. 574 00:50:48,376 --> 00:50:51,254 Mislim, da se vraèa dol. 575 00:50:58,219 --> 00:51:01,639 Ne, ne, ne. –Sranje. 576 00:51:32,879 --> 00:51:34,464 Poklicala bom Uber. 577 00:51:35,048 --> 00:51:37,717 Jezuskristus! –Saj vem. Kaj je bilo to? 578 00:51:38,301 --> 00:51:41,095 Ona je bila. Ona mu je to naredila. 579 00:51:41,179 --> 00:51:44,057 Spremenila ga je v raketo tomahavk. 580 00:51:44,140 --> 00:51:46,601 Imela si prav, hoèe nas mrtve. 581 00:51:47,435 --> 00:51:50,563 Tako testirati nekoga je neèloveško. 582 00:51:50,647 --> 00:51:53,983 Ja, zmešalo se ji je. –Ne. Našla je. 583 00:51:54,776 --> 00:51:57,570 In uporabila bo to. –Kaj pa je to? 584 00:51:58,780 --> 00:52:03,243 'Moè tisoèerih eksplodirajoèih sonc.' 'Zlati varuh dobrega.' 585 00:52:03,326 --> 00:52:04,827 Bombastièno. 586 00:52:08,081 --> 00:52:11,417 Stražar. Zelo blešèeè, moram priznati. 587 00:52:11,501 --> 00:52:16,965 Kaj veš o tem? –Šušljalo se je, da je OXE na pragu velikega preboja. 588 00:52:17,048 --> 00:52:20,426 Karkoli je bilo, je bilo preveè skrajno. Testiranci so umirali. 589 00:52:20,510 --> 00:52:23,680 Ob vladni preiskavi je Val ustavila vse in me zadolžila za èišèenje. 590 00:52:25,098 --> 00:52:27,684 Samo da pridemo domov nepreluknjani. 591 00:52:27,767 --> 00:52:30,186 Morda bomo rabili nove domove. –Je kdo laèen? 592 00:52:31,813 --> 00:52:33,231 Kaktusove jagode. 593 00:52:34,357 --> 00:52:38,111 Poglejmo… –Tista ženska tam, ki sem jo… 594 00:52:40,780 --> 00:52:42,782 Si jo poznala? 595 00:52:43,366 --> 00:52:46,995 Sem. Imela je težko življenje. 596 00:52:47,662 --> 00:52:49,914 Pobila je veliko ljudi, potem so ubili njo. 597 00:52:51,040 --> 00:52:54,669 Kot bodo nekoè nas. –To je bedno življenje. 598 00:52:55,920 --> 00:53:00,300 No, ja. Kakšno drugo življenje lahko imamo? 599 00:53:00,383 --> 00:53:04,470 Pravi možak z idilièno družino, ki ga èaka doma. 600 00:53:06,931 --> 00:53:08,266 Ja. 601 00:53:09,392 --> 00:53:10,935 Kako ti uspe? 602 00:53:13,146 --> 00:53:16,691 Vsak dan se moraš potruditi. 603 00:53:18,151 --> 00:53:19,736 Nikoli se ne vdaš. 604 00:53:21,696 --> 00:53:26,367 Lepo. Dr. Phil, to je bilo res lepo. 605 00:53:29,245 --> 00:53:32,707 Veš, da te oddaje ne predvajajo veè? –Paè. Gledam jo. 606 00:53:32,790 --> 00:53:38,046 Ne, pred nekaj leti so jo ukinili. Bila je dobra, ampak ni je veè. 607 00:53:38,129 --> 00:53:40,590 Najbrž je na YouTubu. Umaknili so ga s kabelske. 608 00:53:42,175 --> 00:53:43,718 Ni sijajno. 609 00:53:43,801 --> 00:53:46,637 O eksploziji je poroèalo sedem lokalnih medijev. 610 00:53:46,721 --> 00:53:48,973 Eden je trezor že povezal z OXE. 611 00:53:49,057 --> 00:53:53,311 Imam 15 sporoèil zaskrbljenih èlanov parlamenta na naši strani dvorane. 612 00:53:53,394 --> 00:53:58,941 Ne povem ti pogosto, a sem navdušena, da mi v takšnih okolišèinah 613 00:53:59,025 --> 00:54:01,569 še vedno lahko priskrbiš dobro kavo. 614 00:54:01,652 --> 00:54:04,989 Izjemno. –Hvala. 615 00:54:05,072 --> 00:54:06,949 Èas je za preobrat. 616 00:54:07,033 --> 00:54:10,995 Potrebujem novo ekipo znanstvenikov. Naj bodo tam, ko pridemo. 617 00:54:11,078 --> 00:54:14,916 V Washingtonu? –Ne. Na novem kraju. 618 00:54:14,999 --> 00:54:19,253 Ampak nehali smo sredi prenove. Ko smo zaprli projekt. 619 00:54:19,337 --> 00:54:22,465 Toèno. Uradno ga spet odpiramo. 620 00:54:22,548 --> 00:54:26,177 Kaj je z Jeleno in ostalimi? –Še niè. 621 00:54:27,053 --> 00:54:32,266 Znebi se jih, Mel. Oni so zadnji dokaz. –Bom. 622 00:54:32,350 --> 00:54:35,603 Obvesti me, ko bo naš fant v zaboju prispel v New York. 623 00:54:57,500 --> 00:55:01,754 Ti ptièi so previsoko. Opravljajo izvidniške kroge na 1200 m. 624 00:55:01,837 --> 00:55:05,800 Ne vedo, kaj delajo. V kratkem bodo 5 ali 10 km stran. 625 00:55:05,883 --> 00:55:09,845 Walker, razumeva. Bil si v vojski. 5 ali 10 km do ptièa… 626 00:55:15,476 --> 00:55:16,811 Tamle. 627 00:55:18,813 --> 00:55:23,109 Jaz ne… Kaj je to? 628 00:55:26,070 --> 00:55:28,197 O, ne. 629 00:55:29,115 --> 00:55:32,368 Kaj? Pelje naravnost proti nam. 630 00:55:32,451 --> 00:55:36,414 Kdo je to? –Nihèe. Niè ni. 631 00:55:45,506 --> 00:55:48,217 O, bog. –Jelena! 632 00:55:49,093 --> 00:55:51,470 To je tvoj oèe! 633 00:55:51,554 --> 00:55:53,848 Ne hodi v trezor! 634 00:55:53,931 --> 00:55:57,435 Valentina te bo živo sežgala! 635 00:56:00,062 --> 00:56:02,106 Jelena! 636 00:56:03,816 --> 00:56:08,487 Uspelo mi je pobrati go. de Fontaine po imenitnem dogodku. 637 00:56:08,571 --> 00:56:10,656 Pogruntam dobro mreženje, 638 00:56:10,740 --> 00:56:15,703 a takoj ko slišim koordinate trezorja, odhitim domov po taktièno zverino. 639 00:56:15,786 --> 00:56:19,498 In potem se zapeljem naravnost sem. Amerika je tako velika. 640 00:56:19,582 --> 00:56:22,251 Ste se kdaj peljali skozi Oklahomo? Ravna je. 641 00:56:22,335 --> 00:56:25,421 Pozabil sem vama reèi, da ne pijeta Velikega požirka. 642 00:56:27,173 --> 00:56:30,259 Aleksej, si kaj spal? –Spal bom, ko bom mrtev. 643 00:56:30,968 --> 00:56:34,180 Ne bi rad umrl danes. Naj raje vozi kdo drug. 644 00:56:34,263 --> 00:56:38,184 G. Walker, drugi prihod Stotnika Amerike. 645 00:56:38,267 --> 00:56:40,478 Veliko skupnega imava, veš? 646 00:56:40,561 --> 00:56:45,691 Tudi jaz sem bil od države podprt supervojak v Rusiji. 647 00:56:45,775 --> 00:56:49,653 A tudi zelo drugaèen, saj Walker dejansko ve, kaj poène. 648 00:56:49,737 --> 00:56:55,493 In Duh. Kakšna èarodejka. Izgineš in se spet pojaviš. 649 00:56:55,576 --> 00:56:58,913 Se kdaj zgodi, da ni vse na pravem mestu, ko se spet pojaviš? 650 00:56:58,996 --> 00:57:03,501 Vèasih ga je najbolje ignorirati. –Kako izjemne prijatelje si zbrala. 651 00:57:03,584 --> 00:57:07,046 Nismo prijatelji. –Ne. Pogrešljivi prestopniki smo. 652 00:57:07,129 --> 00:57:10,674 Karkoli že ste, luè v tebi je moènejša. 653 00:57:12,510 --> 00:57:17,640 Kaj pravite na to? Ste ekipa neukrotljivih antijunakov. 654 00:57:17,723 --> 00:57:20,351 Ja! Naprej Thunderbolti! –Kaj? 655 00:57:21,352 --> 00:57:24,355 Jelena. Poimenovala si jih po otroškem klubu? 656 00:57:24,438 --> 00:57:26,315 Ljubi bog. 657 00:57:26,398 --> 00:57:28,818 Thunderbolti iz Doline West Chesapeake. 658 00:57:28,901 --> 00:57:32,071 Pokrovitelj Dmitrijeva industrijska razsvetljava in elektronika. 659 00:57:32,154 --> 00:57:37,535 Ne, ne. –Nikoli niso zmagale, toda Jelena je zelo uživala. 660 00:57:37,618 --> 00:57:41,038 Neka punèka se je pokakala na tekmi. –Ne, to je bilo… 661 00:57:41,121 --> 00:57:46,168 Bilo je noro. Vpil sem na sodnika. –Sponzor je bilo Vulkanizerstvo Shane. 662 00:57:46,252 --> 00:57:50,714 Shane? Kakšen Shane? Ni imel toliko denarja. 663 00:57:50,798 --> 00:57:54,260 Pa je. –Ne! Shane? Traparija. –Res rabiš spanec. 664 00:57:54,343 --> 00:57:58,514 Kaj pa ta Bob, ki si ga omenila? Kakšen je naèrt? Kam peljem? 665 00:57:58,597 --> 00:58:01,725 Ni tako. Moramo pobegniti in se skriti. 666 00:58:01,809 --> 00:58:05,229 Pametneje je, da se loèimo. Nedaleè od tod je letališèe. 667 00:58:05,312 --> 00:58:08,816 Od tam bomo izginili. –Da se loèimo? Ne. 668 00:58:08,899 --> 00:58:13,195 Morda ne vidiš, kar vidim jaz, ki sem že dolgo na svetu. –Ne ga srat. 669 00:58:13,279 --> 00:58:17,241 Ta ekipa ima vse pogoje, da postane slavna. 670 00:58:18,158 --> 00:58:21,870 Ekipa, ki lahko iz teme prinese luè. 671 00:58:21,954 --> 00:58:26,584 Ekipa junakov, ki so lahko na embalaži žitaric 672 00:58:26,667 --> 00:58:30,296 in imajo majhno otroško igraèo. –Ne, ne. 673 00:58:30,379 --> 00:58:32,923 To ni tržna priložnost. 674 00:58:33,340 --> 00:58:36,218 Valentina nas lovi in ne moremo zmagati. 675 00:58:36,302 --> 00:58:39,305 Razumeš? Ne razumeš. –Jaz razumem, ti pa ne. 676 00:58:39,388 --> 00:58:44,810 Praviš, da bo Valentina uporabila moè projekta Stražar, da bi nas ubila. 677 00:58:44,893 --> 00:58:49,356 Potem se ji moraš upreti. Ti in tvoja ekipa. 678 00:58:49,440 --> 00:58:53,777 Konvoj se nam hitro približuje. Stopi na plin. –Ja, kapitan. 679 00:58:55,863 --> 00:58:58,741 LIMUZINE REDEÈI VARUH 680 00:59:01,535 --> 00:59:05,831 Samo toliko? Vsak hip bo. –No, ja. Delamo na tem. 681 00:59:05,914 --> 00:59:08,625 Malo hitreje. Aleksej! 682 00:59:13,964 --> 00:59:17,926 Aleksej! –Ne skrbi! Ne skrbi. Neprebojen je, ne? 683 00:59:18,010 --> 00:59:20,596 Zaèenjamo obrambne ukrepe. 684 00:59:22,348 --> 00:59:23,682 Kaj hudièa? 685 00:59:25,476 --> 00:59:26,894 O, mojbog. 686 00:59:27,478 --> 00:59:31,565 To se ne bi smelo dogajati. Daj. –Koga ti voziš? 687 00:59:33,692 --> 00:59:35,152 Walker, šèit! 688 00:59:37,237 --> 00:59:40,699 Kje je 'neprebojnost'? –Delna je. –Jezuskristus! 689 00:59:40,783 --> 00:59:42,826 Danes je vsak kritik! 690 00:59:44,620 --> 00:59:48,957 Èas je, da odpremo steklenico. Duh, daj mi dobro pijaèo. 691 00:59:49,792 --> 00:59:53,545 Ni najbolj primerno. –Vodko! Vodko, takoj! 692 00:59:53,629 --> 00:59:56,340 Ljubi bog, zdaj res ni èas. 693 00:59:57,633 --> 00:59:59,218 Kaj je narobe s tabo? 694 01:00:11,063 --> 01:00:12,731 Ne, ne, ne! 695 01:00:16,902 --> 01:00:18,320 Saj to ni res. 696 01:00:19,655 --> 01:00:21,031 Ne. 697 01:00:21,573 --> 01:00:23,575 Vrnila se bom. Upam. 698 01:00:43,053 --> 01:00:46,974 Jelena! Kaj poèneš? Niè ne moreš. 699 01:00:53,981 --> 01:00:55,357 Kaj? 700 01:01:16,461 --> 01:01:18,130 To je Bucky! 701 01:01:19,798 --> 01:01:21,508 Zimski vojak. 702 01:02:09,890 --> 01:02:11,892 O tem govorim! 703 01:02:11,975 --> 01:02:13,977 Ja, ja! 704 01:02:21,109 --> 01:02:22,527 U, sranj… 705 01:02:31,703 --> 01:02:35,624 Kongresnik! Zakaj ste sklicali izredno sejo komisije za obtožbo? 706 01:02:35,707 --> 01:02:38,543 Dobil sem namig od zaupanja vrednega sodelavca, 707 01:02:38,627 --> 01:02:42,297 ki bo prinesel nekaj novih zelo pikantnih dokazov. 708 01:02:42,381 --> 01:02:44,466 Ustavna obtožba je bila le predjed. 709 01:02:44,758 --> 01:02:49,388 Za go. Fontaine bi morali pripraviti prijetno celico v zveznem zaporu. 710 01:02:50,138 --> 01:02:52,849 Izvedela sem, da se bo komisija sestala nocoj. 711 01:02:52,933 --> 01:02:56,520 Zadeva je resna, Val. –Ti je uspelo spet zagnati laboratorij? 712 01:02:56,603 --> 01:02:59,481 Ja, a preostali del zgradbe je le 70-odstotno dokonèan. 713 01:02:59,564 --> 01:03:03,443 Dobro, Mel. Bomo že. Dobrodošli v Stražnem stolpu. 714 01:03:06,780 --> 01:03:10,742 Nekaj se je zgodilo v Maleziji. Ste prebrali njegov dosje? 715 01:03:10,826 --> 01:03:12,828 Megalomanske blodnje, odvisnost, depresija. 716 01:03:12,911 --> 01:03:16,832 Nekdo tako labilen, kar je dodatno okrepil postopek… 717 01:03:16,915 --> 01:03:20,001 Ljudje v laboratorijih so bili zgolj poskusni subjekti. 718 01:03:20,627 --> 01:03:24,464 Nikoli ne bi bili tisti pravi. –Sem videti dovolj vzgojna? 719 01:03:27,008 --> 01:03:28,426 Zelo vzgojna. 720 01:03:33,014 --> 01:03:36,852 Živjo. Kako se poèutiš, Robert? 721 01:03:36,935 --> 01:03:40,814 Ti je udobno? –Ja. 722 01:03:40,897 --> 01:03:45,569 Ime mi je Valentina Allegra de Fontaine. 723 01:03:45,652 --> 01:03:48,738 Ne, ne. Ti si nas hotela ubiti, kajne? 724 01:03:53,952 --> 01:03:58,874 Naj pojasnim. Bi to rad? –Ja. 725 01:03:58,957 --> 01:04:01,960 Prijavil si se za medicinsko študijo, ki je bila, 726 01:04:02,043 --> 01:04:06,089 kot so oglaševali, na višku izboljšav èloveka. 727 01:04:06,173 --> 01:04:10,427 Niso bili vsi sposobni prenesti take velièine, kot smo si jo zamislili. 728 01:04:10,510 --> 01:04:13,889 Kaj se je zgodilo z Jeleno? –Z Jeleno? 729 01:04:14,973 --> 01:04:17,893 Ljudje, s katerimi si bil, niso pošteni. 730 01:04:17,976 --> 01:04:23,481 Kriminalci so. Pravzaprav zlikovci. –Ne, ne. Pomagali so mi. 731 01:04:25,942 --> 01:04:30,071 Robert. Pozabiva nanje in se osredotoèiva nate. 732 01:04:30,864 --> 01:04:32,782 Kako popoln si. 733 01:04:34,868 --> 01:04:38,204 Popoln? –Vedno si se imel za žrtev. 734 01:04:39,247 --> 01:04:42,709 A to si premagal. Odšel si v Malezijo. 735 01:04:42,792 --> 01:04:45,295 Bili si izgubljen. Iskal si. 736 01:04:46,546 --> 01:04:50,967 In našel si mene. –Kako vse to veš? 737 01:04:51,051 --> 01:04:54,554 Vem vse. Vem za duševno bolezen tvoje mame. 738 01:04:54,638 --> 01:04:57,974 Vem za tvojo odvisnost in mladoletniško kartoteko. 739 01:04:58,058 --> 01:05:00,727 Vem celo za trenutke, ko je tvoj oèe… 740 01:05:00,810 --> 01:05:03,688 Nehaj! Ne, ne. Nisem rekel, da lahko veš to. 741 01:05:06,650 --> 01:05:09,110 Robert, vem vse o tebi. 742 01:05:09,694 --> 01:05:12,364 In še vedno si želim, da bi bil moj izbranec. 743 01:05:14,282 --> 01:05:18,870 Mar ni to tisto, kar si želiš? Biti sprejet? Biti izbran? 744 01:05:20,038 --> 01:05:24,209 Nihèe drug tega ne vidi, jaz pa. 745 01:05:24,292 --> 01:05:28,630 In mislim, da si morda prav zaradi svoje preteklosti tako popoln. 746 01:05:37,389 --> 01:05:39,099 Bodi tiho, Valentina. 747 01:05:39,182 --> 01:05:41,851 Èisto tiho, karkoli boš slišala. 748 01:05:41,935 --> 01:05:43,269 Obljubiš? 749 01:05:43,353 --> 01:05:44,771 Sem naredila kaj narobe? 750 01:05:44,854 --> 01:05:47,607 Moški v mestu je vprašal, kje živimo. 751 01:05:47,691 --> 01:05:50,443 Rekel je, da je tvoj prijatelj, pa sem mu povedala. 752 01:05:50,527 --> 01:05:51,986 Saj je bil. 753 01:05:52,195 --> 01:05:54,948 Ti nisem rekel, da se ne pogovarjaj z nikomer? 754 01:05:55,031 --> 01:05:57,242 Ja, oèka. Oprosti. 755 01:05:57,784 --> 01:06:00,537 Že v redu. Samo skrij se. 756 01:06:07,335 --> 01:06:10,672 Veš… Že dolgo sem v tem poslu. 757 01:06:11,714 --> 01:06:14,968 Vedno se najde nekdo, kot si ti, pameten, a domišljav. 758 01:06:15,051 --> 01:06:17,387 Laèen pes, ki je že imel kost v ustih. 759 01:06:17,470 --> 01:06:19,472 Spijva pijaèo. 760 01:06:20,306 --> 01:06:22,725 Še vedno misliš, da se boš izmuznil. 761 01:06:23,726 --> 01:06:26,187 Brez skrbi, pazil bom na tvojo ljubko Valentino. 762 01:06:35,530 --> 01:06:37,532 Mi oprostiš za trenutek? 763 01:06:44,414 --> 01:06:46,416 Ne, poèakaj. Poèakaj. 764 01:06:50,461 --> 01:06:52,130 To lahko obvladam. 765 01:06:56,801 --> 01:06:58,219 Odlièno. 766 01:07:03,892 --> 01:07:08,646 Zjutraj sklièiva novinarje. Èas je, da pokažem vsem, na èem delam. 767 01:07:08,730 --> 01:07:13,610 Ko daš serum nekomu, kot je Steve Rogers, ta postane Stotnik Amerika. 768 01:07:13,693 --> 01:07:18,781 Ko pa ga daš nekomu nestabilnemu, kdo ve, kako je vplival nanj? 769 01:07:18,865 --> 01:07:21,784 Zato smo vgradili zašèitne mehanizme. Stikalo za unièenje? 770 01:07:21,868 --> 01:07:25,622 Že, a smo ga zavrgli skupaj z vsem ostalim. 771 01:07:25,705 --> 01:07:27,624 Potem ga naredi na novo. 772 01:07:27,707 --> 01:07:33,087 Èisto vseeno mi je, kdo je bil ta tip. Vem pa, kaj lahko postane. 773 01:07:34,797 --> 01:07:37,050 Pripelji novinarje, kot sem zahtevala. 774 01:07:46,559 --> 01:07:48,853 Ne, ne, ne! 775 01:07:48,937 --> 01:07:51,272 Pa ravno, ko sestavim svojo ekipo. 776 01:07:51,981 --> 01:07:55,234 G. Vojak, hudo napako delaš. 777 01:07:55,944 --> 01:07:59,030 Prihranite to za komisijo. –Kakšno komisijo? 778 01:07:59,113 --> 01:08:01,783 Vsi ste dokaz v postopku ustavne obtožbe proti Valentini. 779 01:08:03,117 --> 01:08:06,245 Saj ne delamo veè za Valentino. Hotela nas je ubiti. 780 01:08:06,329 --> 01:08:09,999 Ukazala je, da unièimo skrivnosti, v resnici pa naj bi se pobili med sabo. 781 01:08:10,083 --> 01:08:12,335 Takrat smo sreèali Boba. –Ja, Boba. 782 01:08:13,086 --> 01:08:15,797 V trezorju je bil moški. Nekaj mu je naredila. 783 01:08:15,880 --> 01:08:20,343 To se imenuje Projekt Stražar. –Izstrelil se je v nebo. Eksplodiral je. 784 01:08:20,426 --> 01:08:25,515 Nato je padel v goro in umrl, ni umrl… –Razumem. Zelo strašljiv je. 785 01:08:25,598 --> 01:08:28,851 Zelo nevljudno. 'Kongresnik Barnes.' 786 01:08:30,853 --> 01:08:34,399 Dobro, Walker. Kaj to pomeni? 787 01:08:34,482 --> 01:08:38,653 Pomeni, da me poznaš, Bucky. Zato nehaj nakladati in nas poslušaj. 788 01:08:38,736 --> 01:08:42,156 Poznam te, John. In odloèil si se. 789 01:08:42,657 --> 01:08:47,245 Vem, da ti je težko, odkar je Olivia odšla z otrokom, a vseeno si kriv. 790 01:08:50,873 --> 01:08:53,918 Bucky, komisije ne bo veè. 791 01:08:54,001 --> 01:08:56,838 Mogoèe tudi vlade ne. Ona ima nekaj velikega. 792 01:08:56,921 --> 01:09:02,009 Grožnjo. Ja, razumem. Imenuje se Bob ali Stražar in leti. Ne? 793 01:09:02,093 --> 01:09:04,554 Vi pa ste junaki, lovite Val in boste rešili vse. 794 01:09:04,637 --> 01:09:07,140 To naj verjamem? –Ne bi je skupaj preganjali. 795 01:09:07,223 --> 01:09:10,643 Hoteli smo samo priti domov živi. –To je še bolj žalostno. 796 01:09:10,727 --> 01:09:14,063 Vem. To jim dopovedujem. –Molèi. –Ne bom molèal. 797 01:09:14,147 --> 01:09:17,442 Letalo pristane èez šest minut. –Boš utihnil? –Ja? 798 01:09:17,525 --> 01:09:20,820 Bucky, potrebujem tvojo pomoè. –Kaj pa je? 799 01:09:20,903 --> 01:09:23,114 Val je ponorela. 800 01:09:23,197 --> 01:09:26,409 Projekt Stražar ni le polomija, tudi nevaren je. 801 01:09:26,492 --> 01:09:27,994 Projekt Stražar? 802 01:09:29,787 --> 01:09:34,834 Preveè moèi ima v rokah. Ta tip je potencialna katastrofa. 803 01:09:34,917 --> 01:09:37,086 Kateri tip? –Bob. 804 01:09:37,170 --> 01:09:40,089 Bob? –Bob! 805 01:09:40,173 --> 01:09:43,509 Na starem kraju Mašèevalcev smo. Zjutraj pridejo novinarji. 806 01:09:43,593 --> 01:09:48,556 Nekdo mora ukrepati. Nehati moram. Prosim, pridi takoj. 807 01:09:48,639 --> 01:09:50,475 Pripelji vse, ki jih lahko. 808 01:09:59,192 --> 01:10:03,488 Bob. –Bob. –Kolikokrat? –Vem. 809 01:10:04,614 --> 01:10:06,032 Hudo je, Bucky. 810 01:10:16,042 --> 01:10:20,338 Kaj poèneš? –Izpušèam vas. Z mano greste. 811 01:10:20,421 --> 01:10:21,839 Zakaj? 812 01:10:23,049 --> 01:10:25,218 Zaradi slave. 813 01:10:25,301 --> 01:10:28,387 Poznate Valentino. Tam ima tisto reè. 814 01:10:29,347 --> 01:10:31,766 Ljudje bodo trpeli, moram jo ustaviti. 815 01:10:31,849 --> 01:10:34,894 Vi mi boste pomagali. –Poèakaj. Mi? 816 01:10:34,977 --> 01:10:36,896 Zakaj? Morate kam iti? 817 01:10:38,522 --> 01:10:40,524 Bucky, napaène ljudi imaš. 818 01:10:44,195 --> 01:10:46,280 Glejte, bil sem na vašem mestu. 819 01:10:47,657 --> 01:10:49,659 Lahko bežite, a to ne izgine. 820 01:10:50,618 --> 01:10:53,829 Prej ali slej vas dohiti, in takrat je že prepozno. 821 01:10:56,415 --> 01:11:01,545 Lahko nekaj naredite zdaj ali pa s tem živite za vedno. 822 01:11:12,390 --> 01:11:14,517 Ustavimo Val in rešimo Boba. 823 01:11:16,394 --> 01:11:18,729 Prav. Ja. 824 01:11:21,941 --> 01:11:23,359 Pa dajmo. 825 01:11:24,902 --> 01:11:27,905 To! 826 01:11:27,989 --> 01:11:29,240 Ja! 827 01:11:34,704 --> 01:11:36,706 Kako si si zamišljala to službo? 828 01:11:39,792 --> 01:11:42,753 Ne vem. Upam, da sem naredila nekaj dobrega. 829 01:11:42,837 --> 01:11:47,258 'Dobro'. Dobra punca. Dovolj dobra. 830 01:11:48,884 --> 01:11:53,347 Hoèeš biti dobra? Ali pa nekdo, ki bo spremenil svet? 831 01:11:53,973 --> 01:11:59,061 Ne morem biti oboje? Mislila sem, da tudi vi želite izboljšati svet. 832 01:11:59,145 --> 01:12:04,024 Praviènost brez moèi je zgolj preprièanje. 833 01:12:04,108 --> 01:12:09,280 Vzgojena si v preprièanju, da obstajajo dobri in hudobni fantje. 834 01:12:09,363 --> 01:12:12,032 Sèasoma pa ugotoviš, 835 01:12:13,033 --> 01:12:16,495 da obstajajo slabi in slabši ljudje. 836 01:12:17,288 --> 01:12:21,375 In niè drugega. Sporoèi mi, ko boš prišla k pameti. 837 01:12:29,258 --> 01:12:33,012 Ne vem. –Dobro. Poskusiva spet. 838 01:12:33,554 --> 01:12:35,556 Osredotoèi se. 839 01:12:37,266 --> 01:12:39,268 Verjamem vate. 840 01:13:03,375 --> 01:13:08,130 Res to zmorem? –Ti zmoreš vse. 841 01:13:09,465 --> 01:13:11,550 Ljudje mislijo, da te poznajo. 842 01:13:12,510 --> 01:13:15,679 Vidijo te samo kot Boba. Bob se jim smili. 843 01:13:16,555 --> 01:13:21,018 Samo jaz poznam tvoje prave zmožnosti, Robert. 844 01:13:22,645 --> 01:13:24,647 Neomejene so. 845 01:13:26,982 --> 01:13:29,318 Pripravljen za naslednjo lekcijo? 846 01:13:40,454 --> 01:13:44,333 In potem imam še te majhne ugrize Vdove. 847 01:13:44,416 --> 01:13:48,212 Ja, spomnim se. –In imam ta glock 19. 848 01:13:49,255 --> 01:13:51,632 .45 z dolgo cevjo. 849 01:13:52,549 --> 01:13:56,887 Velika je. –Kar dolga. –Ja. –Ja, ja. 850 01:13:56,971 --> 01:13:59,181 Malce dolga je. –Ja. Moèna pištola. 851 01:13:59,265 --> 01:14:04,478 Kaj pa tvoj klobuk? –Klobuk? Èelada? 852 01:14:04,561 --> 01:14:08,649 Kakorkoli že temu reèeš. –Kul je, ne? Ti je všeè? 853 01:14:09,275 --> 01:14:11,151 Ti je všeè klobuk? 854 01:14:12,695 --> 01:14:16,073 Ja, klobuk je kar prikupen. –Potem je kul. 855 01:14:16,156 --> 01:14:18,283 Kakšen superserum si dobil? 856 01:14:19,868 --> 01:14:24,289 Ne vem. Obièajen. Hidra. –Hidra? Nobel. –Ja. 857 01:14:24,373 --> 01:14:27,459 Moj je bil sovjetska rekreacija, a je vseeno dober. 858 01:14:28,877 --> 01:14:33,716 Midva sva enaka. –No… –Mislim, razlièna sva, ampak enaka. 859 01:14:33,799 --> 01:14:36,635 Lahko bi bila sovoditelja pri tem. –Malce razlièna. 860 01:14:36,719 --> 01:14:41,557 Ko se ti utrudiš, jaz vozim. –Ne utrudim se. 861 01:14:41,640 --> 01:14:44,268 Ne, mislim metaforièno. Noèem voziti. 862 01:14:44,351 --> 01:14:47,438 Smo že tam? –Kmalu! –Kmalu! 863 01:14:48,897 --> 01:14:54,194 Dobro, g. Vojak. Kakšen je tajni naèrt? 864 01:14:55,112 --> 01:14:57,614 Naèrt? –Ja. 865 01:15:05,122 --> 01:15:06,665 Streljaj! 866 01:15:06,915 --> 01:15:08,333 Dajmo! 867 01:15:10,043 --> 01:15:11,462 Všeè mi je ta naèrt. 868 01:15:43,243 --> 01:15:46,371 Ježeš, pravkar sem vgradila to suhomontažno plošèo. 869 01:15:47,080 --> 01:15:49,833 Pustila sem vam odklenjena vrata. Pridite gor. 870 01:16:06,975 --> 01:16:10,604 Ni noro pomisliti na vse velike spopade, 871 01:16:10,687 --> 01:16:13,649 ki so se odvili prav tu, kjer stojite? 872 01:16:16,151 --> 01:16:21,323 Briga me. Ta kraj ni bil poceni, toda dobro izgleda. 873 01:16:21,406 --> 01:16:24,535 Konec je, Valentina. To se bo danes nehalo. 874 01:16:24,618 --> 01:16:26,620 Kongresnik Barnes! 875 01:16:26,703 --> 01:16:30,541 Nikoli nisem verjela, da boš imel obetavno politièno kariero. 876 01:16:30,624 --> 01:16:34,628 Ampak manj kot polovico mandata? Uf. 877 01:16:35,712 --> 01:16:37,297 Privedli te bomo, Val. 878 01:16:38,674 --> 01:16:42,886 Ne bi rekla. Tretjerazredni Stotnik Amerika. 879 01:16:44,012 --> 01:16:45,514 Walker. 880 01:16:46,974 --> 01:16:48,684 Lepo te je videti, Ava. 881 01:16:50,060 --> 01:16:53,105 Jelena. Izgledaš grozno. 882 01:16:54,106 --> 01:16:57,567 Si res pripravljena za javno vlogo, o kateri si me spraševala? 883 01:16:57,651 --> 01:17:00,070 Požri drek, Valentina. Kje je Bob? 884 01:17:00,570 --> 01:17:03,991 Poglej jih. Oèarljivi ste. 885 01:17:04,074 --> 01:17:07,202 Samo pomislite, poslala sem vas tja, da bi se pobili, 886 01:17:07,286 --> 01:17:10,664 namesto tega pa ste se zbližali in sestavili ekipo. 887 01:17:11,915 --> 01:17:13,917 Kdo je ta stari Dedek Mraz? 888 01:17:14,710 --> 01:17:16,712 Jaz sem Aleksej Šostakov. 889 01:17:17,921 --> 01:17:21,550 Rdeèi varuh. –Kaj? 890 01:17:23,343 --> 01:17:26,054 Kje je Mel? –Mel? A, Mel. Ja. 891 01:17:26,138 --> 01:17:29,391 Mel ima težavice z zvestobo. 892 01:17:29,474 --> 01:17:35,397 A sem zelo hvaležna, da je ostala dovolj dolgo, da vas je zvabila sem. 893 01:17:39,526 --> 01:17:41,111 Nisem sama. 894 01:17:42,154 --> 01:17:43,488 Robert? 895 01:17:47,576 --> 01:17:48,910 Mojbog. 896 01:17:50,787 --> 01:17:54,082 To je Bob? –Ja, malce se je spremenil. 897 01:17:56,334 --> 01:18:02,215 V veliko èast mi je, da vam lahko prestavim Stražarja. 898 01:18:04,092 --> 01:18:07,929 Živjo, družba. –Kul ime. 899 01:18:08,013 --> 01:18:10,849 Vsemogoèen. Nepremagljiv. 900 01:18:10,932 --> 01:18:14,061 Moènejši od vseh Mašèevalcev v enem. 901 01:18:14,144 --> 01:18:18,940 In kmalu bo znan kot najmoènejši junak na Zemlji. 902 01:18:20,525 --> 01:18:23,945 Si si pobarval lase? –No, ja… 903 01:18:24,029 --> 01:18:27,824 Moja ideja, pravzaprav. Ljudje obožujejo klasiène junake. 904 01:18:28,658 --> 01:18:31,203 Vprašal bom. Kakšen je naèrt? 905 01:18:31,286 --> 01:18:34,206 Nisi še pogruntal, Bucky? Ježeš. 906 01:18:34,289 --> 01:18:37,793 No, vsaj simpatièen si. –Ne boš škodovala ljudem. 907 01:18:38,502 --> 01:18:41,713 O, ne. Ne bom škodovala ljudem. 908 01:18:41,797 --> 01:18:46,718 Škodovala bom vam. Veste, novinarji so že na poti sem. 909 01:18:46,802 --> 01:18:49,679 Prièa bodo izjemni moèi Stražarja, 910 01:18:49,763 --> 01:18:54,017 ko bo unièil to neusmiljeno skupino odpadniških agentov 911 01:18:54,100 --> 01:18:56,144 in s tem se bo zaèela nova doba, 912 01:18:56,228 --> 01:19:00,190 v kateri bom jaz odloèala, kako zagotoviti varnost Amerièanov. 913 01:19:00,273 --> 01:19:02,275 Nikomur ne bom odgovarjala. 914 01:19:03,235 --> 01:19:05,362 Nedotakljiva bom. 915 01:19:05,445 --> 01:19:08,365 To se ne bo zgodilo. 916 01:19:09,491 --> 01:19:14,663 Stražar, tvoja prva naloga je odstraniti te zloèince. 917 01:19:19,084 --> 01:19:24,631 Noèem vam škodovati. Zakaj se preprosto ne predate? 918 01:19:24,714 --> 01:19:30,011 Ne, tega noèeš narediti, Bobby. –Lahko me klièeš Stražar. 919 01:19:30,095 --> 01:19:33,056 Prosim, ne delaj tega. Ni ti je treba poslušati. 920 01:19:33,139 --> 01:19:37,394 Robert, mislijo, da nisi dovolj dober. –To ni res. –Se spomniš? 921 01:19:37,894 --> 01:19:40,313 Lahko mi zaupaš, poznam te. 922 01:19:42,023 --> 01:19:43,733 Ne verjamem. 923 01:19:47,153 --> 01:19:48,738 Dovolj klepeta! 924 01:19:49,364 --> 01:19:55,537 Nihèe se ne zafrkava s Thunderbolti iz Doline West Chesapeake. 925 01:19:56,246 --> 01:19:57,831 Thunderbolti? 926 01:20:00,333 --> 01:20:02,210 Hej. Ne, ne! 927 01:20:06,089 --> 01:20:08,466 Poèakaj! Bob, ne! 928 01:20:15,765 --> 01:20:17,183 Aleksej, poèakaj! 929 01:20:53,219 --> 01:20:54,637 Nehaj, Bob! 930 01:21:58,701 --> 01:22:03,998 Zelo sem vesela, da ste si ga lahko ogledali pred upokojitvijo. 931 01:22:06,417 --> 01:22:10,463 Snemalci se zbirajo. Dokonèaj delo, Robert. 932 01:22:11,923 --> 01:22:13,341 Naj dokonèam delo? 933 01:22:15,051 --> 01:22:18,763 Ne. –Kaj? 934 01:22:19,305 --> 01:22:22,892 Ne ogrožajo me. Zakaj bi jih pobil? 935 01:22:24,811 --> 01:22:27,438 Delati moraš, kar ti reèem. 936 01:22:30,358 --> 01:22:33,945 Zakaj? –Zakaj? 937 01:22:38,533 --> 01:22:41,119 Potrebujemo nov naèrt. 938 01:22:41,744 --> 01:22:47,584 Ne, nobenih novih naèrtov. Ta stvor je premoèan. 939 01:22:47,667 --> 01:22:50,587 Treba se je le zbrati in premisliti. 940 01:22:50,670 --> 01:22:53,047 Nekako ga bomo ustavili. –Ne bomo se pregrupirali. 941 01:22:53,131 --> 01:22:55,466 To sploh ni ekipa. –Seveda smo ekipa. 942 01:22:55,550 --> 01:22:58,636 Mi smo Thunderbolti. –Ne vem, kaj to pomeni. 943 01:22:58,720 --> 01:23:00,680 Otroški nogometni klub. 944 01:23:00,763 --> 01:23:03,099 O tem se moramo nekje pogovoriti. –O èem? 945 01:23:03,182 --> 01:23:07,228 Pregrupirali se bomo. Vrnili se bomo. –Moj šèit je spremenil v takos. 946 01:23:07,312 --> 01:23:09,022 Za božjo voljo, nehajte! 947 01:23:10,398 --> 01:23:13,735 'Nas' ni. 'Mi' ne obstajamo. 948 01:23:13,818 --> 01:23:18,114 Bob se je prelevil v tisti stvor in nihèe od vas ne more niè. 949 01:23:18,197 --> 01:23:19,949 Kaj si pa ti naredila? 950 01:23:20,033 --> 01:23:22,785 Ker se mi zdi, da si jo skupila precej huje kot jaz. 951 01:23:22,869 --> 01:23:27,498 Ja, zaniè sem. Grozna sem. Vsi smo grozni. 952 01:23:27,999 --> 01:23:30,668 Ava, nisi junakinja. Niti dobra oseba nisi. 953 01:23:31,210 --> 01:23:33,588 Mrha. –Vidiš? 954 01:23:33,671 --> 01:23:36,799 Poèasi. Bistra punca. –Nisem tvoja bistra punca. 955 01:23:36,883 --> 01:23:41,095 Nisem te slišala in videla leto dni. –Bodi prizanesljiva do njega. 956 01:23:41,179 --> 01:23:43,264 Zdaj si pa prijazen? –Sem jaz na vrsti? 957 01:23:43,348 --> 01:23:46,225 Veš, da si gnoj, Walker. Tudi tvoja družina ve. 958 01:23:46,309 --> 01:23:47,560 Ježeš. 959 01:23:48,936 --> 01:23:50,938 Vsi smo zgube. 960 01:23:52,023 --> 01:23:53,691 In izgubili smo. 961 01:24:00,698 --> 01:24:02,033 Jelena! 962 01:24:03,785 --> 01:24:06,245 Potrebno je veè sodelovanja. 963 01:24:06,329 --> 01:24:10,041 Kot lasje, na primer. Najbrž bi moral imeti veè besede. 964 01:24:10,124 --> 01:24:13,961 Ne dovoli, da ti bizgeci zmešajo glavo. Blond je super. 965 01:24:14,045 --> 01:24:16,964 Ne vem. Mislil sem, da mi je všeè, zdaj pa nisem preprièan. 966 01:24:17,048 --> 01:24:21,219 Dovolj o laseh. –Ne gre samo za lase. –Saj kar naprej govoriš o laseh. 967 01:24:21,302 --> 01:24:26,182 Ne, gre za vse. Moja obleka. Moje ime. Moje naloge. Mislim… 968 01:24:27,517 --> 01:24:33,523 Zakaj bi bog sploh sprejemal ukaze od kogarkoli? 969 01:24:33,606 --> 01:24:37,151 Mislim, da besedo 'bog' uporabljaš malce preveè svobodno. 970 01:24:37,235 --> 01:24:40,279 Ne, ne. Rekla si, da sem vsemogoèen, nepremagljiv 971 01:24:40,363 --> 01:24:45,034 in moènejši kot vsa ekipa Mašèevalcev, ki vkljuèuje vsaj enega boga. 972 01:24:49,205 --> 01:24:53,209 Ampak vse bolj se mi zdi, da morda ne veš, kaj sem. 973 01:24:54,293 --> 01:24:56,170 Prekleto. 974 01:24:56,254 --> 01:24:58,256 In èesa sem sposoben. 975 01:25:00,550 --> 01:25:06,097 Mogoèe bi ti moral pokazati. –To je tako nadležno. 976 01:25:13,062 --> 01:25:17,817 Obrnila bi se proti meni, tako kot vsi ostali. 977 01:25:18,568 --> 01:25:20,987 Ne bojim se te, Robert. 978 01:25:22,655 --> 01:25:25,324 Ni se ti treba bati Roberta. 979 01:25:40,381 --> 01:25:43,718 Pridna punca. Spametovala si se. 980 01:25:45,928 --> 01:25:47,638 Pridi sem. Pomagaj mi vstati. 981 01:25:50,391 --> 01:25:51,976 Hoèem povišico. 982 01:25:52,977 --> 01:25:58,482 Pošteno. Potrebujemo èistilno ekipo. In naj Holt vzleti. 983 01:26:15,291 --> 01:26:16,584 Jelena! 984 01:26:17,835 --> 01:26:19,962 Mala. –Pojdi stran. –Ne bom. 985 01:26:20,046 --> 01:26:24,133 Potem me veèno zasleduj. –Bom, saj to poènejo sorodniki. 986 01:26:24,216 --> 01:26:25,509 Ljubi bog, nehaj. 987 01:26:26,010 --> 01:26:29,430 Èe bi ti bilo mar, bi poklical. Oglasil bi se mi. 988 01:26:31,932 --> 01:26:35,186 Spet sem izgubila sestro, toda za vedno. 989 01:26:37,438 --> 01:26:41,233 Ti pa si izginil. –Žal mi je. 990 01:26:43,235 --> 01:26:48,115 V tem se ne znajdem. Ne gre mi od rok. 991 01:26:50,951 --> 01:26:52,953 Nisem mislil, da me želiš. 992 01:26:57,041 --> 01:26:58,542 Pa sem te. 993 01:27:00,711 --> 01:27:02,254 Vidim. 994 01:27:04,048 --> 01:27:07,343 Malo pozno, a zdaj sem tu. 995 01:27:11,597 --> 01:27:13,682 Oèka, tako osamljena sem. 996 01:27:15,893 --> 01:27:17,937 Nièesar veè nimam. 997 01:27:20,231 --> 01:27:24,693 Samo posedam in strmim v telefon. 998 01:27:24,777 --> 01:27:29,907 Mislim na grozne stvari, ki sem jih naredila. Potem grem delat. In pijem. 999 01:27:29,990 --> 01:27:31,951 Potem se vrnem domov, kjer ni nikogar. 1000 01:27:32,034 --> 01:27:35,830 In mislim na grozne stvari, ki sem jih naredila, znova in znova. 1001 01:27:35,913 --> 01:27:38,332 Nehaj. –In norim. –Vsi nekaj obžalujemo. 1002 01:27:38,416 --> 01:27:40,668 Pri meni je tega ogromno. 1003 01:27:43,045 --> 01:27:46,882 Moj prvi preizkus v Rdeèi sobi. 1004 01:27:48,217 --> 01:27:52,138 Anja. Bila je še otrok. Tako majhna. –Ti tudi. 1005 01:27:54,056 --> 01:27:59,311 Vem, da so bili temaèni èasi. Strašni. 1006 01:27:59,395 --> 01:28:04,733 A pred tem si bila posebna deklica. Si to vedela? 1007 01:28:06,902 --> 01:28:09,905 Razsvetlila si vsak prostor. 1008 01:28:10,948 --> 01:28:13,117 Vesela si bila. 1009 01:28:14,201 --> 01:28:18,747 Ne spomnim se tega obèutka. –Bila si tako mila. 1010 01:28:20,875 --> 01:28:25,171 Se spomniš, zakaj si hotela biti vratarka v svoji grozni nogometni ekipi? 1011 01:28:28,382 --> 01:28:31,093 Da mi ni bilo treba veliko teèi. –Ne. 1012 01:28:31,177 --> 01:28:33,721 Mogoèe tudi to, a rekla si mi: 1013 01:28:34,805 --> 01:28:40,227 'Hoèem biti tista, na katero se lahko zanesejo, èe naredijo napako.' 1014 01:28:41,478 --> 01:28:44,440 Ta Lena je še vedno v tebi. 1015 01:28:45,691 --> 01:28:47,693 Še vedno jo vidim. 1016 01:28:49,403 --> 01:28:50,779 Jaz pa ne. 1017 01:28:50,863 --> 01:28:54,199 Obtièala si. Osamljena si. Vidiš samo slabe stvari. 1018 01:28:54,992 --> 01:28:58,829 Ko te gledam, ne vidim tvojih napak. 1019 01:29:00,915 --> 01:29:03,083 Zato potrebujeva drug drugega. 1020 01:29:08,088 --> 01:29:10,090 To je bilo zelo dobro. 1021 01:29:26,273 --> 01:29:31,695 Val? Èistilci iz stanovanja pravijo, da trupla ni. 1022 01:29:32,613 --> 01:29:34,031 Kaj? 1023 01:29:49,338 --> 01:29:53,133 Ne vem, kaj gledam tukaj. Ne kaže dobro. 1024 01:30:00,307 --> 01:30:04,395 Nisi utrujen od bojevanja? Naj ti pomagam. 1025 01:30:10,984 --> 01:30:13,278 Holt, vidiš to? 1026 01:30:13,821 --> 01:30:15,239 Je to… 1027 01:30:15,656 --> 01:30:17,241 O, ne. 1028 01:31:06,540 --> 01:31:07,958 Èas je. 1029 01:31:19,428 --> 01:31:20,846 Za mano! 1030 01:31:23,724 --> 01:31:25,767 Hitro, hitro! 1031 01:31:31,523 --> 01:31:32,941 Oèe! 1032 01:31:44,828 --> 01:31:46,288 LOKALNE NOVICE 1033 01:31:47,372 --> 01:31:49,499 Pridi. Moraš… 1034 01:33:08,453 --> 01:33:09,871 Mama? 1035 01:33:20,674 --> 01:33:22,426 Varna si, malèica. 1036 01:33:32,728 --> 01:33:35,021 Vsi boste izvedeli resnico. 1037 01:33:42,237 --> 01:33:44,322 Praznini ne moreš ubežati. 1038 01:33:44,406 --> 01:33:47,409 Mislim, da je Bobova mraèna stran dobila supermoèi. 1039 01:33:47,492 --> 01:33:49,661 Spravite vse z ulice. –Gremo, gremo. 1040 01:33:49,744 --> 01:33:51,329 Gremo, hitro! 1041 01:33:51,413 --> 01:33:53,874 Pohitite! 1042 01:33:59,754 --> 01:34:02,841 Hitro! Noter! –Vsi noter! 1043 01:34:02,924 --> 01:34:04,926 Gremo, noter. 1044 01:34:06,761 --> 01:34:08,221 Jelena! 1045 01:34:22,861 --> 01:34:24,571 Jelena, kaj poèneš? 1046 01:34:28,366 --> 01:34:33,914 Tako je, kot si rekla. Sami smo. Vsi. 1047 01:34:35,415 --> 01:34:37,959 Poèakaj! Jelena! 1048 01:34:49,179 --> 01:34:53,600 Ne, ne, ne! –Hej, hej. 1049 01:35:16,122 --> 01:35:17,540 Jelena! 1050 01:35:21,294 --> 01:35:23,004 Jelena, pohiti! 1051 01:35:26,758 --> 01:35:28,843 Kosila bo kmalu konec. 1052 01:35:29,844 --> 01:35:31,638 Zakaj si naju odpeljala tako daleè? 1053 01:35:36,685 --> 01:35:38,103 Anja, sem! 1054 01:35:41,940 --> 01:35:43,400 Oprosti. 1055 01:35:43,858 --> 01:35:45,193 Bob! 1056 01:36:00,333 --> 01:36:01,751 Jelena! 1057 01:36:09,926 --> 01:36:11,886 Ne, ne. 1058 01:36:11,970 --> 01:36:13,388 Ne, ne, ne! 1059 01:36:14,597 --> 01:36:16,474 Ne, ne, ne! 1060 01:36:18,268 --> 01:36:20,895 Prepozno je za to, draga moja. 1061 01:36:26,526 --> 01:36:27,944 Jelena! 1062 01:36:30,864 --> 01:36:32,198 Bob! 1063 01:37:06,816 --> 01:37:09,486 Bob! Nimava èasa za to. 1064 01:37:12,447 --> 01:37:13,781 Nehaj. 1065 01:37:39,224 --> 01:37:40,558 Tukaj si. 1066 01:38:30,275 --> 01:38:32,777 Noter grem. –In kaj potem? 1067 01:38:33,403 --> 01:38:37,323 Èe je to naredila, je imela razlog. –Kaj, èe je mrtva? 1068 01:38:37,407 --> 01:38:40,660 Kaj, èe ni vrnitve? –In èe ni? 1069 01:38:40,743 --> 01:38:43,579 Kako veš? –Ne, poèakaj. Mislim, da ima prav. 1070 01:38:44,414 --> 01:38:49,085 Ko sem bil v trezorju, sem nekaj videl. Šel sem nekam. Ne znam razložiti… 1071 01:38:50,670 --> 01:38:52,088 Kaj si videl? 1072 01:38:57,677 --> 01:38:59,220 Dovolj, Bob. 1073 01:39:02,140 --> 01:39:04,851 Dovolj. –Jelena? 1074 01:39:10,940 --> 01:39:13,943 Živjo. –Hej. 1075 01:39:15,695 --> 01:39:17,864 Samo pogovoriti se hoèem. 1076 01:39:19,490 --> 01:39:20,908 O èem? 1077 01:39:24,078 --> 01:39:26,873 O stvareh, o katerih sva govorila v trezorju. 1078 01:39:37,925 --> 01:39:39,260 Živjo. 1079 01:39:40,219 --> 01:39:41,637 Kaj se dogaja? 1080 01:39:44,307 --> 01:39:47,977 Ne dosti. Samo gledam, kako New York izginja 1081 01:39:48,060 --> 01:39:52,190 v velikem blodnjaku povezanih travmatiènih sob. 1082 01:39:52,732 --> 01:39:55,193 Si že kdaj videl kaj tako norega? 1083 01:39:56,444 --> 01:39:59,781 Ne vem, kaj hoèeš, da reèem. –Da boš nehal. 1084 01:40:00,615 --> 01:40:02,617 Tega ne delam jaz. 1085 01:40:03,284 --> 01:40:05,286 To je ona. 1086 01:40:08,080 --> 01:40:09,582 Praznina. 1087 01:40:10,917 --> 01:40:13,377 Imam dobre dni, veš? 1088 01:40:14,629 --> 01:40:17,882 Ko se poèutim nepremagljivega. 1089 01:40:17,965 --> 01:40:21,511 Vendar je tudi veliko slabih dni, 1090 01:40:21,594 --> 01:40:24,013 ko se spomnim, da niè, 1091 01:40:25,640 --> 01:40:27,808 niè ni važno. 1092 01:40:29,810 --> 01:40:32,522 Boš samo sedel tukaj in pustil, da te prevzame? 1093 01:40:32,605 --> 01:40:37,276 Nesmiselno se je upirati. Vsaj lepo sobo sem našel. 1094 01:40:38,861 --> 01:40:41,280 Druge so veliko slabše. 1095 01:40:42,782 --> 01:40:46,619 Ja, tu je prijetno in tiho. –Kaj je bilo to? 1096 01:40:46,702 --> 01:40:50,873 Ne spoštuješ me v moji hiši! –Ne zmeni se zanju. Kmalu bo konec. 1097 01:40:50,957 --> 01:40:52,959 Ponovi to! Ponovi, Annie! 1098 01:40:53,042 --> 01:40:55,962 Ne bi smela. Oprosti. –Ne dotakni se je. 1099 01:40:56,045 --> 01:40:59,173 Korenjak se je oglasil. –Bob, drži jezik. –Mama, ne. 1100 01:40:59,257 --> 01:41:03,302 Moj sin junak. Kaj boš naredil? Si junak, Bobby? –Bob, sedi. 1101 01:41:03,386 --> 01:41:05,930 Sedi. Samo še slabše je. 1102 01:41:07,098 --> 01:41:09,100 Vedno vse poslabšaš. 1103 01:41:12,395 --> 01:41:15,982 Žal mi je. –Je že v redu. 1104 01:41:43,676 --> 01:41:48,639 Kar sem ti prej rekla, ni prav. Stvari ne smeš potlaèiti. 1105 01:41:50,266 --> 01:41:54,729 Tega ne moreš držati v sebi sam. Nihèe ne more. 1106 01:41:56,814 --> 01:41:59,650 Vse moramo spustiti ven. Preživljati èas skupaj. 1107 01:42:01,902 --> 01:42:06,824 In tudi èe praznina ne bo izginila, ti zagotavljam, da bo breme lažje. 1108 01:42:09,160 --> 01:42:10,828 Kako veš? 1109 01:42:14,957 --> 01:42:17,126 Ker je meni že lažje. 1110 01:42:21,338 --> 01:42:23,841 Skupaj lahko najdeva izhod. 1111 01:42:25,801 --> 01:42:27,845 Boš poskusil oditi z mano? 1112 01:42:34,935 --> 01:42:37,021 Prav. Pazi! 1113 01:42:53,454 --> 01:42:55,122 Kdo to poène, Bob? 1114 01:42:58,125 --> 01:42:59,752 Mislim, da jaz. 1115 01:43:06,592 --> 01:43:09,011 Poskusi se navaditi. 1116 01:43:10,054 --> 01:43:13,265 Tu ni smrti. Boleèina je le še moènejša. 1117 01:43:27,071 --> 01:43:28,614 Hudobna blazina! 1118 01:43:34,245 --> 01:43:35,663 Lena. 1119 01:43:38,958 --> 01:43:40,501 Prišli ste po naju. 1120 01:43:42,378 --> 01:43:45,381 Kaj ste videli? Ste dobro? –Jaz sem dobro. 1121 01:43:45,464 --> 01:43:47,550 Imam krasno preteklost, zato sem dobro. 1122 01:43:47,633 --> 01:43:53,055 Ja, ta kraj je zblojen. –Skupaj smo tukaj. To je važno. 1123 01:43:55,266 --> 01:43:58,227 Hvala vam, iskreno. 1124 01:43:58,310 --> 01:44:02,147 Se razume. Pa smo tu, Shanovi elitni elektronski Thunderbolti. 1125 01:44:02,231 --> 01:44:06,193 Ne Shanovi. –V redu. Kako bomo prišli ven? 1126 01:44:10,739 --> 01:44:15,035 Kolikor vem, je tu nešteto sob. 1127 01:44:16,579 --> 01:44:20,541 Rekel si, da je ta najprijetnejša, druge pa so veliko slabše. 1128 01:44:20,958 --> 01:44:22,251 Ja. 1129 01:44:23,460 --> 01:44:25,879 Pa nama pokaži slabše. 1130 01:44:49,820 --> 01:44:51,739 Kam pa greš, Robert? 1131 01:44:53,532 --> 01:44:55,200 Zdi se prijazen. 1132 01:44:55,284 --> 01:44:58,162 Najbolj èudna misija, pri kateri sem sodeloval. 1133 01:44:58,245 --> 01:44:59,663 Sem! –Hitro, hitro! 1134 01:44:59,747 --> 01:45:01,248 Dajmo, dajmo! 1135 01:45:08,005 --> 01:45:09,048 Alfredove VARŠÈINE 1136 01:45:09,673 --> 01:45:11,008 O, ne. 1137 01:45:14,970 --> 01:45:17,723 Bob, èe me še enkrat udariš s tem znakom… 1138 01:45:18,724 --> 01:45:20,142 Bil sem na meti! 1139 01:45:23,604 --> 01:45:26,899 Sem! Hitro, gremo. 1140 01:45:40,829 --> 01:45:45,167 Tukaj sem že bila. –Tu se je zaèelo. 1141 01:45:46,085 --> 01:45:49,421 Klatil sem se po Jugovzhodni Aziji, 1142 01:45:49,505 --> 01:45:52,800 misleè, da bom kaj pogruntal ali pa vsaj našel veè drog. 1143 01:45:55,010 --> 01:46:01,141 Neki tip mi je zaèel govoriti o medicinski študiji. 1144 01:46:01,892 --> 01:46:04,436 O poskusnem zdravilu, ki bi me naredilo moènega. 1145 01:46:05,729 --> 01:46:07,773 Zdelo se je kot èudež. 1146 01:46:09,608 --> 01:46:12,861 Konèno bi lahko vsem pokazal, da sem nekaj veè. 1147 01:46:14,530 --> 01:46:15,948 Da sem… 1148 01:46:17,866 --> 01:46:19,451 Nekaj. 1149 01:46:20,494 --> 01:46:22,704 Pa poglejte, kaj si sprožil. 1150 01:46:27,751 --> 01:46:33,090 Najbolj sramotno od vsega je bilo misliti, da si lahko kaj veè 1151 01:46:34,341 --> 01:46:35,926 kot niè. 1152 01:46:37,261 --> 01:46:38,679 Odhajamo. 1153 01:46:45,227 --> 01:46:46,645 Ne. 1154 01:47:03,996 --> 01:47:05,414 Stoj. 1155 01:47:05,497 --> 01:47:08,333 Izpusti jih. 1156 01:47:09,001 --> 01:47:11,879 Misliš, da jim je mar zate? 1157 01:47:13,880 --> 01:47:17,509 Ti niè ne pomeniš. Nikomur. 1158 01:47:17,593 --> 01:47:22,139 To ni res. –Ne! 1159 01:47:22,222 --> 01:47:23,640 Ne poškoduj je. 1160 01:47:25,225 --> 01:47:26,768 Junak Robert. 1161 01:47:35,944 --> 01:47:37,571 Moènejši sem od tebe. 1162 01:47:39,281 --> 01:47:40,949 Preveriva. 1163 01:47:52,210 --> 01:47:53,962 Vstani, Bobby. 1164 01:47:54,588 --> 01:47:59,259 Si mislil, da boš velik mož? Nekakšen odrešitelj? 1165 01:48:00,677 --> 01:48:02,679 Še sebe ne moreš rešiti. 1166 01:48:10,437 --> 01:48:14,649 Vedno bova sama. 1167 01:48:56,108 --> 01:48:57,526 Je to vse, kar zmoreš? 1168 01:49:13,625 --> 01:49:15,168 To ni prav. 1169 01:49:16,503 --> 01:49:20,173 Bob, nehaj! Prav to hoèe! 1170 01:49:57,168 --> 01:49:58,670 Tukaj sem. 1171 01:50:01,464 --> 01:50:03,466 Vedno bova samo midva. 1172 01:50:15,103 --> 01:50:17,314 Tukaj sem. Nisi sam. 1173 01:50:25,405 --> 01:50:26,823 Pridi. 1174 01:51:27,008 --> 01:51:28,426 Ljubica. 1175 01:51:43,316 --> 01:51:45,318 Izkazal si se tam, Bob. 1176 01:51:46,694 --> 01:51:48,113 Hvala, Walker. 1177 01:51:48,863 --> 01:51:50,407 Trenutek. Kje? 1178 01:51:54,494 --> 01:51:59,040 Kaj se je tu zgodilo? Oprostite, malce sem zmeden. 1179 01:52:01,292 --> 01:52:03,461 Si resen? 1180 01:52:03,962 --> 01:52:05,463 Si v redu? 1181 01:52:07,298 --> 01:52:09,008 Ja, dobro sem. 1182 01:52:12,137 --> 01:52:15,348 Ja. Takoj potrebujem umik. 1183 01:52:16,099 --> 01:52:19,519 Kaj? Ne, nimam podpore. Potrebujem pomoè. 1184 01:52:20,728 --> 01:52:22,147 Ubil bom to osebo. 1185 01:52:22,230 --> 01:52:25,233 Poèakajte. Kaj bo, ko se mu vrne spomin? 1186 01:52:26,067 --> 01:52:28,486 V redu, pridi. –Jaz tudi? 1187 01:52:28,570 --> 01:52:32,448 Ja. Od zdaj naprej se držimo skupaj. –Lepo. 1188 01:52:32,991 --> 01:52:35,577 Ne smeš je ubiti. Moramo jo prijeti. –Ne smem je ubiti. 1189 01:52:35,660 --> 01:52:41,416 Ko jo bomo prijeli, ji bom morda zlomil nekaj kosti. –Rada bi jo ubila. 1190 01:52:41,499 --> 01:52:44,711 Mogoèe bo, ko se mu bo vrnil spomin, lahko popravil to neumno reè. 1191 01:52:44,794 --> 01:52:47,046 Naj ji vsaj polomim noge. –V redu, drušèina. 1192 01:52:47,130 --> 01:52:50,091 Potem jo lahko odvleèeš. –Vem, da zdaj marsikaj èutimo. 1193 01:52:50,175 --> 01:52:53,636 Jaz tudi. Razumem. –Živjo. –Dajte mi pol sekunde. 1194 01:52:58,433 --> 01:53:01,895 Oddajmo v živo? Odlièno. 1195 01:53:01,978 --> 01:53:06,441 Že leta na skrivaj delam na razvoju novodobne zašèite. 1196 01:53:07,066 --> 01:53:10,987 Danes so državljani ZDA to zašèito potrebovali. 1197 01:53:11,070 --> 01:53:15,241 In po zaslugi mojega trdega dela so jo dobili. 1198 01:53:15,992 --> 01:53:19,871 Gospe in gospodje, spoznajte 1199 01:53:19,954 --> 01:53:22,665 nove Mašèevalce. 1200 01:53:47,690 --> 01:53:49,108 Zdaj te imamo. 1201 01:54:08,252 --> 01:54:10,922 PO MARVELOVIH STRIPIH 1202 01:54:11,005 --> 01:54:15,051 MAŠÈEVALCI? 'NE MOJI MAŠÈEVALCI' 1203 01:54:15,134 --> 01:54:17,470 SVET ZADRŽUJE DIH KAJ SLEDI? 1204 01:54:17,553 --> 01:54:19,514 NE! 1205 01:54:19,597 --> 01:54:20,682 RESNO? 1206 01:54:23,184 --> 01:54:25,269 JE NOVO BOLJŠE? VŠEÈ SO MI. 1207 01:54:25,353 --> 01:54:28,690 PRIPRAVLJENI NA AKCIJO? 1208 01:54:31,275 --> 01:54:34,654 KATERI BOB? SKRIVNOSTNI MOŽ Z NOVIMI MAŠÈEVALCI 1209 01:54:34,737 --> 01:54:36,948 PO–MAŠÈEVALCI 1210 01:54:37,031 --> 01:54:39,492 Najboljše upanje ali veliki hec? 1211 01:54:40,201 --> 01:54:42,662 'KVA?' ODMEVA PO SVETU 1212 01:54:56,884 --> 01:55:02,723 BOMO ZMOGLI? 1213 01:55:20,408 --> 01:55:22,869 KAKO BODO VODILI? 1214 01:55:50,813 --> 01:55:53,024 THUNDERBOLTI* 1215 01:55:53,107 --> 01:55:58,362 NOVI MAŠÈEVALCI 1216 01:56:04,827 --> 01:56:09,624 Pestra izbira. Težko se je odloèiti. Glej, Wheaties! 1217 01:56:09,707 --> 01:56:14,045 S popeèenimi polnozrnatimi kosmièi, z žitom, vitamini. 1218 01:56:14,128 --> 01:56:16,756 Da ti energijo. Dobro za otroke, kaj? 1219 01:56:17,423 --> 01:56:18,841 V redu. 1220 01:56:24,430 --> 01:56:27,391 Hvala. –Prosim. 1221 01:56:31,520 --> 01:56:33,397 To sem jaz na škatli. 1222 02:03:36,737 --> 02:03:38,030 14 MESECEV POZNEJE 1223 02:03:38,113 --> 02:03:41,033 Ampak mi smo Mašèevalci. Vlada je tako rekla. 1224 02:03:41,116 --> 02:03:45,495 Kako Sam Wilson tega ne razume? –On ima šèit. 1225 02:03:45,579 --> 02:03:47,289 Tudi jaz ga imam. –To ni šèit. 1226 02:03:47,372 --> 02:03:50,375 Pa je. –Beden šèit. –Krasen je, Bucky. 1227 02:03:50,459 --> 02:03:57,174 Èe on sestavi ekipo in jo poimenuje Mašèevalci, kdo so pravi Mašèevalci? 1228 02:03:57,257 --> 02:04:02,304 To vprašanje postavljajo na spletu in sodeè po groznih memih, 1229 02:04:02,387 --> 02:04:04,014 ne mislijo, da smo to mi. 1230 02:04:04,097 --> 02:04:08,101 Nisi nameraval govoriti z njim? –Sem že. –In? –Slabo se je izteklo. 1231 02:04:08,185 --> 02:04:11,938 Ne vem, èemu služijo ti gumbi. Neverjetno, nobeden ni oznaèen. 1232 02:04:12,022 --> 02:04:14,191 Vložil je zahtevo za pravico do imena. 1233 02:04:14,274 --> 02:04:18,528 Res? –Izgubljamo verodostojnost. –Ki smo jo imeli itak malo. 1234 02:04:18,612 --> 02:04:21,865 In zdaj še ta vesoljska kriza, o kateri nam nihèe ne pove niè. 1235 02:04:21,948 --> 02:04:26,620 Nam že zmanjkuje prostora? Nemogoèe. Ta stavba je ogromna. 1236 02:04:28,455 --> 02:04:31,875 Kaj? –Vesolje. –Vesolje. 1237 02:04:33,126 --> 02:04:35,378 Opravi analizo groženj. Hoèem podrobno poroèilo. 1238 02:04:35,462 --> 02:04:37,297 Opravljam analizo groženj. 1239 02:04:37,881 --> 02:04:39,299 Zdravo, ekipa. 1240 02:04:40,467 --> 02:04:43,053 Kaj hudièa imaš na sebi? –Slišal sem o Wilsonu. 1241 02:04:43,136 --> 02:04:48,642 Je neumen prepirljivec, jaz pa sem pameten. Imam pametno rešitev. 1242 02:04:48,725 --> 02:04:53,063 Mascevalci. 1243 02:04:53,146 --> 02:04:56,441 Mascevalci brez kljukic. To ime ni zašèiteno. 1244 02:04:56,525 --> 02:04:58,443 Ne. –Pa tako mehka je. 1245 02:04:58,944 --> 02:05:02,447 Kot ritka tjulnjevega mladièa. 1246 02:05:02,531 --> 02:05:05,992 Bi potipala? 1247 02:05:06,076 --> 02:05:09,788 Noèem se dotakniti tjulenjèkove ritke. –Imam eno zate. –Noèem je. 1248 02:05:09,871 --> 02:05:13,041 Imam eno zate. In zate. Pa zate. 1249 02:05:13,124 --> 02:05:17,546 In zate, Bob, ki se skrivaš v kotu in se pretvarjaš, da bereš knjigo. 1250 02:05:17,879 --> 02:05:23,009 Vsi smo usklajeni. Vsi smo del super ekipe! 1251 02:05:24,553 --> 02:05:28,390 Neidentificirano plovilo v orbiti. –Zahtevaj satelitski posnetek. 1252 02:05:29,474 --> 02:05:33,687 Satelitski posnetek. –Aktiviraj… –Hotela sem reèi. Aktiviraj reaktivce. 1253 02:05:33,770 --> 02:05:38,108 Ne bi rabili reaktivcev, èe bi imeli Stražarja, ki lahko leti. 1254 02:05:38,191 --> 02:05:40,986 Vem. Žal mi je, družba. 1255 02:05:41,069 --> 02:05:46,116 Ne morem biti Stražar brez druge plati. 1256 02:05:47,158 --> 02:05:48,827 Ampak pomil sem posodo. 1257 02:05:48,910 --> 02:05:52,747 Bomo poleteli v nebo kar na Bobu? 1258 02:05:52,831 --> 02:05:57,335 Ja. Si predstavljaš Rdeèega varuha, ki leti na Stražarju 1259 02:05:57,419 --> 02:06:01,047 in se dviga nad oblake? –Zato smo Mašèevalci brez kljukic. 1260 02:06:01,589 --> 02:06:03,341 Satelitski posnetek se nalaga. 1261 02:06:05,051 --> 02:06:08,388 Izvenrazsežna ladja vstopa v atmosfero. 1262 02:06:08,471 --> 02:06:10,974 Izvenrazsežna? Kaj to pomeni? 1263 02:06:17,814 --> 02:06:19,524 Kul ladja. 1264 02:06:28,744 --> 02:06:31,544 Prevedla: Nives Košir Priredil in uredil: metalcamp 1265 02:06:31,944 --> 02:06:37,751 NOVI MAŠÈEVALCI IN BOB SE BODO VRNILI 1266 02:06:38,296 --> 02:06:41,308 Prevedla: Nives Košir Priredil in uredil: metalcamp 1267 02:06:41,509 --> 02:06:44,509 Tehnièna obdelava DrSi INFiRE.si 1268 02:06:45,305 --> 02:07:45,915 Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz