Thunderbolts\*
ID | 13197756 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts.2025.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,172 --> 00:00:51,134
Nekaj je narobe z mano.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,556
Praznina.
4
00:01:00,686 --> 00:01:04,147
Mislila sem, da se je zaèelo
po smrti moje sestre,
5
00:01:04,231 --> 00:01:07,234
zdaj pa se mi zdi,
da gre za nekaj veèjega.
6
00:01:09,945 --> 00:01:13,115
Samo praznina.
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,918
Ali pa mi je zgolj dolgèas.
8
00:01:41,685 --> 00:01:43,019
Bu.
9
00:01:50,235 --> 00:01:53,280
Pošljejo mi delo,
pridem, odidem.
10
00:02:01,163 --> 00:02:02,706
Ukvarjam se s èišèenjem.
11
00:02:04,833 --> 00:02:07,544
Ta teden Malezija,
naslednji pa, kdo ve.
12
00:02:09,337 --> 00:02:12,215
Mislila sem, da je delo rešitev.
13
00:02:14,718 --> 00:02:19,347
Toda nisem zbrana, nisem zadovoljna
in nimam nobenega cilja.
14
00:02:19,431 --> 00:02:24,060
In brez cilja me nosi kot reko.
15
00:02:28,190 --> 00:02:30,192
Ali kot ovenel list.
16
00:02:31,735 --> 00:02:35,197
Ali kot ovenel list v reki.
Kaj se ti zdi bolj… Hej!
17
00:02:36,406 --> 00:02:40,494
Nisi me poslušal.
Kot da si z mislimi drugje.
18
00:02:42,370 --> 00:02:47,417
Vseeno. Nekoristen si, èe me ne spraviš
mimo naprave za prepoznavo obrazov.
19
00:02:58,595 --> 00:03:01,932
Zdravo.
Mi lahko ti pomagaš vstopiti?
20
00:03:03,308 --> 00:03:04,726
Ne?
21
00:03:05,769 --> 00:03:07,896
Najbrž imaš svoje težave.
22
00:03:08,980 --> 00:03:13,860
V naroèilu ni pisalo,
kako unièiti dokaze. To bo grdo.
23
00:03:13,944 --> 00:03:15,445
Stoj!
24
00:03:22,494 --> 00:03:23,828
Živjo.
25
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
To je obraz,
ki lahko odpre èitalnik.
26
00:03:27,207 --> 00:03:31,253
Te je poslala Valentina?
–Ta raziskava je last skupine OXE.
27
00:03:31,336 --> 00:03:33,421
Rekel boš, da ne razumem.
–Ne razumeš.
28
00:03:33,505 --> 00:03:37,384
Dosegli smo napredek.
–O napredku, ki bo spremenil svet.
29
00:03:37,467 --> 00:03:38,843
Ne, lahko konèa svet.
–Bla, bla.
30
00:03:38,927 --> 00:03:41,471
Valentina ne razume,
kaj se je tu zgodilo.
31
00:03:43,265 --> 00:03:46,059
Krivi vlado ZDA
za nadležno preiskavo.
32
00:03:46,142 --> 00:03:50,188
Zdaj se moramo znebiti teh stvari.
Misliš, da so mi všeè ukazi?
33
00:03:50,272 --> 00:03:53,608
Da hodim s posla na posel
in delam vedno eno in isto?
34
00:03:53,692 --> 00:03:56,111
Nikar. Tega ne bi naredila.
35
00:03:59,572 --> 00:04:00,907
Vedno boj za pištolo.
36
00:04:02,117 --> 00:04:03,451
O, bog.
37
00:04:06,538 --> 00:04:09,708
Ti streljaš, jaz se izmikam.
–Ljubi bog.
38
00:04:11,126 --> 00:04:13,253
Povej Valentini, da dela napako.
39
00:04:16,965 --> 00:04:18,758
Nikoli ne znate nameriti.
40
00:04:22,887 --> 00:04:24,639
Vedno so stranske žrtve.
41
00:04:26,975 --> 00:04:31,062
Poskušaš izgovoriti zadnje besede.
–Projekt Stražar ni to, kar misli, da je.
42
00:04:31,146 --> 00:04:33,732
Toda postaneš zaspan.
43
00:04:40,530 --> 00:04:44,451
Presneto.
Potrebovala sem ta obraz.
44
00:04:46,411 --> 00:04:49,789
Dobro.
Naloga je… Poèakaj.
45
00:04:55,170 --> 00:04:59,215
Naloga je opravljena.
Kaj je naslednje?
46
00:05:08,099 --> 00:05:11,561
Kongresnik Barnes. Kaj pravite
o današnjem zaslišanju?
47
00:05:11,644 --> 00:05:14,105
Ne sodelujem
v komisiji za obtožbo,
48
00:05:14,189 --> 00:05:18,985
vendar govorice o kršitvah
vzbujajo skrb.
49
00:05:19,068 --> 00:05:24,073
Zelo so neprijetne
in skrb vzbujajoèe.
50
00:05:24,157 --> 00:05:26,951
Moji volivci v Brooklynu
si zaslužijo boljše,
51
00:05:27,035 --> 00:05:32,832
zato bomo prišli do dna
temu neprijetnemu problemu.
52
00:05:33,583 --> 00:05:35,001
Hvala.
53
00:05:37,670 --> 00:05:42,801
Komisija bo danes zaslišala
uradnico, ki sedi pred vami.
54
00:05:42,884 --> 00:05:45,553
Zoper njo je bila sprožena
ustavna obtožba.
55
00:05:46,387 --> 00:05:51,851
Ko bomo izglasovali obtožbo,
bo trajno odstavljena s položaja.
56
00:05:51,935 --> 00:05:53,895
Navedite svoje ime za zapisnik.
57
00:05:54,687 --> 00:05:57,148
Valentina Allegra de Fontaine.
58
00:05:58,816 --> 00:06:00,818
Ga. Fontaine…
–Ne.
59
00:06:00,902 --> 00:06:04,072
De Fontaine. Pozabili ste 'de'.
60
00:06:04,155 --> 00:06:06,241
Gospod Anderson, recimo,
61
00:06:06,324 --> 00:06:10,620
je minister za obrambo,
ne minister 'rambo'.
62
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
Ga. de Fontaine.
63
00:06:13,873 --> 00:06:18,711
Trenutno ste na položaju
direktorice Cie. Je tako? –Tako je.
64
00:06:18,795 --> 00:06:22,340
Pred tem ste bili predsednica
uprave skupine OXE?
65
00:06:22,423 --> 00:06:27,095
Da. Po nastopu mandata
sem se odpovedala deležu v OXE.
66
00:06:27,178 --> 00:06:31,057
Zdaj sem èlanica upravnega odbora
kot strateška svetovalka.
67
00:06:31,140 --> 00:06:37,438
Na podlagi tega strateškega vodenja
ima skupina OXE znatne deleže
68
00:06:37,522 --> 00:06:42,819
v nereguliranih laboratorijih v tujini
in domnevnih poskusih na ljudeh.
69
00:06:43,361 --> 00:06:50,159
Vse to je del nezakonite operacije
za razvoj lastne superosebe.
70
00:06:50,827 --> 00:06:52,954
Lahko zdaj
spregovorim, kongresnik?
71
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
Da.
72
00:06:54,747 --> 00:06:59,877
Prviè, nimam èasa, da bi se ubadala
z govoricami in s spletkami.
73
00:06:59,961 --> 00:07:03,089
Trenutno je na svetu
veè nepoštenih držav
74
00:07:03,172 --> 00:07:06,426
s tehnologijami,
ki daleè presegajo našo.
75
00:07:06,509 --> 00:07:09,178
Spomnite se, da se je
prejšnji predsednik prelevil
76
00:07:09,262 --> 00:07:14,267
v živordeèo superèloveško pošast,
ki je skoraj unièila to mesto.
77
00:07:16,811 --> 00:07:20,231
Mašèevalci ne bodo stopili
skozi tista vrata.
78
00:07:20,315 --> 00:07:23,735
Nimamo zanesljivih junakov.
79
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Zato je moja odgovornost,
80
00:07:26,362 --> 00:07:31,868
naša, od ameriške vlade,
da zašèitimo svoje državljane. Veste…
81
00:07:32,660 --> 00:07:35,330
Gospa direktorica.
–Vse, kar sem poèela v svojih vlogah,
82
00:07:35,413 --> 00:07:41,210
bodisi pri OXE bodisi pri Cii,
sem poèela s tem namenom.
83
00:07:41,294 --> 00:07:45,965
Mir! Gospa direktorica.
–Uradno zavraèam te èlene obtožnice.
84
00:07:46,049 --> 00:07:50,261
To je strankarsko zapravljanje èasa.
Vaš lov bo jalov,
85
00:07:50,344 --> 00:07:54,891
ne glede na to, v koliko kotièkov
boste vtaknili svoj nos.
86
00:07:54,974 --> 00:07:59,228
Torej vas ne bo motilo,
da komisija nadaljuje preiskavo?
87
00:07:59,312 --> 00:08:00,855
Nikakor ne.
88
00:08:02,732 --> 00:08:06,277
Sranje. Vse to moramo
èim prej odstraniti.
89
00:08:06,360 --> 00:08:10,656
Do zdaj so odstranili študije primerov.
–Dobro, samo znebi se vseh sledi,
90
00:08:10,740 --> 00:08:13,451
zaradi katerih bi me odstavili
ali poslali v zvezni zapor.
91
00:08:13,534 --> 00:08:14,994
Razumem. Ne v zapor.
92
00:08:15,078 --> 00:08:18,873
Kaj je s tajnimi operacijami na terenu?
So vse nerešene zadeve urejene?
93
00:08:18,956 --> 00:08:22,085
Vsi konci so povezani,
toda vrv gori.
94
00:08:22,168 --> 00:08:25,797
Kaj? Lahko normalno poveš?
95
00:08:25,880 --> 00:08:29,550
Ena agentka je razstrelila celoten
laboratorij sredi Kuala Lumpurja.
96
00:08:29,634 --> 00:08:33,095
Karkoli.
Je bila nova naloga poslana?
97
00:08:33,179 --> 00:08:35,264
Ja, gospa.
Vsi razen ene so se prijavili.
98
00:08:37,183 --> 00:08:38,518
Kje je ona?
99
00:08:43,231 --> 00:08:46,442
Tam je Brežnjev.
Tisti tipi, ki bežno pomahajo.
100
00:08:46,526 --> 00:08:49,779
Umakni se mi s poti.
Umakni se…
101
00:08:50,613 --> 00:08:52,573
Kliknil sem 'pusti na verandi'.
102
00:08:54,659 --> 00:08:58,704
O vaši neposlušnosti bo obvešèen
sedež družbe DoorDash.
103
00:08:58,788 --> 00:09:00,665
Aleksej, jaz sem. Odpri.
104
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
Jelena?
105
00:09:07,755 --> 00:09:09,090
Poèakaj!
106
00:09:21,727 --> 00:09:22,728
LIMUZINE RDEÈI VARUH
107
00:09:22,812 --> 00:09:25,565
'Varujejo pred dolgoèasnim veèerom.'
108
00:09:28,568 --> 00:09:31,404
Jelena! Lepo te je videti.
109
00:09:32,697 --> 00:09:36,075
Živjo, oèe.
–Oprosti, da si èakala.
110
00:09:36,158 --> 00:09:40,079
Imel sem pomemben klic.
Strogo zaupen.
111
00:09:40,997 --> 00:09:44,125
Koliko èasa je minilo? Leto dni?
112
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Ja, najbrž je res.
113
00:09:50,131 --> 00:09:52,883
Si bil zaseden z delom?
–Ja.
114
00:09:53,426 --> 00:09:57,096
Ja, veliko, veliko dela.
115
00:09:57,179 --> 00:09:59,849
Enako.
–Preveè želez v ognju.
116
00:10:00,474 --> 00:10:04,145
Varovanje.
Posel z limuzinami.
117
00:10:04,228 --> 00:10:07,440
Ne bi verjela, kako pomembne ljudi
sreèujem med vožnjo.
118
00:10:08,441 --> 00:10:12,278
Torej se poèutiš izpolnjeno?
–O, ja.
119
00:10:12,361 --> 00:10:14,822
Ja, tako polno izpolnjeno.
120
00:10:14,905 --> 00:10:17,825
Selitev v Washington
je moja najboljša odloèitev.
121
00:10:17,908 --> 00:10:19,577
Ni to formalno Baltimore?
122
00:10:19,660 --> 00:10:22,121
Ne. Baltimore se zaène
z naslednjim blokom.
123
00:10:22,705 --> 00:10:26,959
Zakaj pa to sprašuješ?
Kaj te je prineslo sem?
124
00:10:28,210 --> 00:10:32,631
Hotela sem se
pogovoriti o Valentini.
125
00:10:32,715 --> 00:10:36,510
Dobro. Nova naloga.
126
00:10:36,594 --> 00:10:38,763
Prideš k Rdeèemu varuhu.
Želiš pomoè.
127
00:10:38,846 --> 00:10:43,642
Ne. Mislim, da bom nehala.
–Kaj?
128
00:10:45,227 --> 00:10:47,730
Mesto bi požgal do tal,
da bi delal zanjo.
129
00:10:47,813 --> 00:10:50,149
Nisi rekel, da si izpolnjen?
130
00:10:50,232 --> 00:10:53,569
Lagal sem. Poglej naokoli.
Nesreèen sem. Daj mi njeno številko.
131
00:10:53,652 --> 00:10:57,198
Ni šans. Aleksej, nehaj.
–Daj mi jo. Poklical jo bom.
132
00:10:58,407 --> 00:11:01,702
Lena!
Lena, kaj je narobe?
133
00:11:02,661 --> 00:11:05,956
Luè v tebi je medla celo
po vzhodnoevropskih standardih.
134
00:11:07,541 --> 00:11:13,297
Samo sprašujem se,
v èem je smisel.
135
00:11:14,840 --> 00:11:19,386
Vsega tega. –Smisel dela
sta slava in bogastvo.
136
00:11:20,346 --> 00:11:25,226
Z bogastvom si lahko kupiš prijatelje,
ljubezen in veliko kul oblek.
137
00:11:25,309 --> 00:11:28,562
V redu. Hvala. –Dobro, dobro.
–Ne, pozabi. V redu je. –Ne, ne.
138
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
Te zanima,
kdaj sem bil resnièno sreèen?
139
00:11:31,232 --> 00:11:32,775
Ja, povej.
140
00:11:35,111 --> 00:11:39,073
Ko sem kot junak
služil domovini.
141
00:11:40,032 --> 00:11:42,451
Reševal civiliste na ulicah.
142
00:11:42,785 --> 00:11:47,373
Ko mi je množica vzklikala.
Ko so me èastili kot boga.
143
00:11:51,335 --> 00:11:53,671
Ni višjega poslanstva.
144
00:11:55,923 --> 00:11:58,634
Tvoja sestra je o tem
nekaj vedela.
145
00:11:59,718 --> 00:12:03,055
Morda je èas,
da se podaš po njeni poti.
146
00:12:06,767 --> 00:12:08,894
Zakaj si postavil
to fotografijo?
147
00:12:14,108 --> 00:12:16,110
Bili sva zelo slabi.
148
00:12:17,194 --> 00:12:18,737
Bili sta sreèni.
149
00:12:19,905 --> 00:12:21,574
Nekaj ti bom pripravil.
150
00:12:23,158 --> 00:12:27,246
Veš, še vedno sem supervojak
v najboljših letih.
151
00:12:27,872 --> 00:12:32,960
Morda bi lahko Valentini zastavila
dobro besedo zame.
152
00:12:33,043 --> 00:12:38,048
Dobro, Val. Javljam se na dolžnost.
Katera je moja naslednja naloga?
153
00:12:38,132 --> 00:12:40,801
Hvala, gdè. Belova.
Zaèelo me je že skrbeti.
154
00:12:40,884 --> 00:12:44,972
Po tem pa potrebujem spremembo.
–Res?
155
00:12:45,055 --> 00:12:49,435
Ja, morda nekaj bolj javnega.
156
00:12:49,518 --> 00:12:52,896
Zanimivo. Je Jelena
pripravljena na javni nastop?
157
00:12:54,356 --> 00:12:57,318
Ja, tole mi preprosto
ne ustreza veè.
158
00:12:57,401 --> 00:13:00,529
Dobro. Veš, da se rada
zavzemam za ženske.
159
00:13:00,613 --> 00:13:04,950
Èe opraviš to zadnjo nalogo za OXE,
se dogovoriva.
160
00:13:06,201 --> 00:13:09,997
Velja?
–Velja.
161
00:13:12,333 --> 00:13:17,129
Na gori je miljo globoko
skladišèe, trezor.
162
00:13:17,921 --> 00:13:22,009
V njem je shranjeno najobèutljivejše
imetje skupine OXE.
163
00:13:22,551 --> 00:13:27,056
Obvešèeni smo, da odpadniška agentka,
popolnoma sposobna za rop,
164
00:13:27,139 --> 00:13:31,477
namerava… No, oropati mene.
165
00:13:32,227 --> 00:13:37,691
Sledi tarèi tja in ugotovi,
kaj namerava ukrasti.
166
00:13:38,192 --> 00:13:42,071
Tvoje biometriène podatke bom vnesla
v sistem. Imela boš neomejen dostop.
167
00:13:44,531 --> 00:13:48,994
Ko ugotoviš, kaj je bilo ukradeno,
jo lahko takoj pokonèaš.
168
00:13:50,621 --> 00:13:53,957
Potem pa ni problema.
Lahko ti poišèemo kaj 'dobrega'.
169
00:13:59,213 --> 00:14:03,509
Preprosto je.
Le ena mala tarèa in konèala si.
170
00:14:39,878 --> 00:14:42,297
DOC. 090678
NE IZPUŠÈAJTE.
171
00:14:56,019 --> 00:14:58,188
Nazorna ikonografija
Prepoznavna in preprosta
172
00:14:58,272 --> 00:14:59,773
Splošna Brezèasna Privlaènost
173
00:15:21,503 --> 00:15:22,921
Kaj se dogaja?
174
00:15:29,386 --> 00:15:32,139
Sploh nisi moja tarèa.
–Ti pa si moja.
175
00:15:57,664 --> 00:15:59,082
Nisem tu zaradi tebe.
176
00:16:17,934 --> 00:16:20,520
Tukaj si.
–Kaj pa zdaj?
177
00:16:20,604 --> 00:16:22,356
Ne delaj si utvar.
178
00:16:39,456 --> 00:16:41,083
Ne stopi mi na pot.
179
00:17:48,066 --> 00:17:49,526
O, bog.
180
00:18:02,247 --> 00:18:03,832
Je res mrtva?
181
00:18:13,967 --> 00:18:16,428
Ne. Živjo. Hej.
182
00:18:18,221 --> 00:18:20,015
Jaz sem Bob.
183
00:18:28,565 --> 00:18:31,067
Ja, to so chitaurijske lisice.
184
00:18:31,151 --> 00:18:34,237
Prvi reševalci so jih našli
v bitki v New Yorku.
185
00:18:34,321 --> 00:18:35,822
Dobili smo jih z novim objektom.
186
00:18:35,906 --> 00:18:39,868
Opomin, da se spopadamo s težavami,
a se nato spet poberemo.
187
00:18:39,951 --> 00:18:43,705
Ja, se. –Krasno.
–To je navdihujoèe.
188
00:18:44,414 --> 00:18:47,709
Hvala, kongresnik.
Vesela sem, da ste prišli.
189
00:18:47,792 --> 00:18:53,089
Lepa lažna prireditev, Val.
'Sklad za družine prvih posredovalcev.'
190
00:18:53,173 --> 00:18:56,009
Ja. –Prisrèno.
–Prisrèno?
191
00:18:56,092 --> 00:18:59,304
Ne bo vplivalo na glasove dovolj,
da bi ti rešilo rit.
192
00:19:01,556 --> 00:19:04,643
Dobro. Lahko greš ponj, Mel?
–Ja. –Hvala.
193
00:19:04,726 --> 00:19:08,772
Ta krièeèa propaganda Mašèevalcev
smrdi po obupu.
194
00:19:08,855 --> 00:19:11,733
Èe bi res mislil tako,
ne bi prišel.
195
00:19:11,816 --> 00:19:16,571
Strah te je, ker preiskava
moje pisarne ni odkrila nièesar.
196
00:19:16,655 --> 00:19:18,323
Èisto niè.
197
00:19:18,406 --> 00:19:21,785
Skoraj tako, kot da bi nekdo
mrzlièno odstranil vse dokaze.
198
00:19:21,868 --> 00:19:24,496
Ali pa kot da bi bil nekdo
neverjetno nedolžen.
199
00:19:24,579 --> 00:19:28,333
Brez dokazov se tej obtožbi
izteka èas.
200
00:19:28,416 --> 00:19:30,377
Kongresnik, smem?
–Obrni se.
201
00:19:33,046 --> 00:19:34,547
Kako lepo.
–Hvala.
202
00:19:34,631 --> 00:19:36,716
Najlepša hvala.
–Hvala.
203
00:19:37,634 --> 00:19:39,177
POÈASTITEV NEWYORŠKIH JUNAKOV
204
00:19:42,597 --> 00:19:43,932
Kaj meniš?
205
00:19:45,975 --> 00:19:47,519
Živjo.
–Mel, ne?
206
00:19:48,978 --> 00:19:51,272
To se ti zagotovo zdi
kot davna zgodovina.
207
00:19:52,941 --> 00:19:57,070
Kierkegaard pravi, da lahko
življenje razumemo le za nazaj.
208
00:19:57,821 --> 00:20:00,073
Res je.
–Ja?
209
00:20:00,156 --> 00:20:03,326
Pravzaprav ne vem.
–A zvenelo je dobro.
210
00:20:03,410 --> 00:20:06,955
Menil je, da je oblikovanje vrednot
odvisno od posameznikov.
211
00:20:11,459 --> 00:20:15,338
Vem, kdo ste in kaj poènete.
–Kaj poènem?
212
00:20:15,422 --> 00:20:18,758
Obdelujete me. Poskušate me
pridobiti na svojo stran.
213
00:20:20,301 --> 00:20:23,721
Poslušaj…
Praviš, da veš, kdo sem.
214
00:20:23,805 --> 00:20:30,520
Potem veš, da nisem mogel izbirati,
za koga bom delal. Ti pa lahko.
215
00:20:33,064 --> 00:20:35,066
Skrbeti moram za
Valentinin urnik.
216
00:20:36,276 --> 00:20:40,780
Kaj je to? Vaše smeti?
–Moja poslovna vizitka.
217
00:20:40,864 --> 00:20:45,326
V primeru, da bi potrebovala pomoè
ali želela deliti skrite dokaze.
218
00:20:46,619 --> 00:20:48,121
V redu. Nasvidenje.
219
00:20:52,792 --> 00:20:56,087
Kdo si ti?
–Jaz sem Bob. Povedal sem ti.
220
00:20:56,838 --> 00:20:59,716
Ja. Bob.
–Jezus, nehaj govoriti 'Bob'.
221
00:20:59,799 --> 00:21:02,719
Kdo te je poslal, Bob?
–Nihèe. Zakaj bi me?
222
00:21:03,428 --> 00:21:06,723
So vas poslali?
–Ne vem, kaj se dogaja.
223
00:21:06,806 --> 00:21:08,474
Naporni ste,
moja naloga je konèana…
224
00:21:08,558 --> 00:21:13,313
Moja naloga pa je paziti nate.
Ne, nikamor veè ne greš.
225
00:21:13,396 --> 00:21:15,398
Paziš nanjo, kaj?
226
00:21:15,481 --> 00:21:18,484
Kar spodoben izgovor za nekoga,
ki krade lastnino OXE.
227
00:21:18,568 --> 00:21:20,945
Ne kradem jaz, ampak ona.
228
00:21:28,703 --> 00:21:30,121
Dobro.
229
00:21:30,747 --> 00:21:35,877
Jasno je, da smo vsi delali za Valentino
v nekakšni tajni operaciji.
230
00:21:35,960 --> 00:21:37,545
Ja, in?
231
00:21:37,629 --> 00:21:40,798
Vse te stvari so skrivnost OXE.
In mi tudi.
232
00:21:41,299 --> 00:21:43,635
Zato smo breme,
ki ga nihèe ne bi pogrešal.
233
00:21:43,718 --> 00:21:47,555
Govori zase.
–Mi smo dokaz, to pa je rezalnik.
234
00:21:47,639 --> 00:21:50,600
Odstraniti nas hoèe.
–Ta teorija je pomanjkljiva.
235
00:21:50,683 --> 00:21:54,854
Prosim, nadaljuj.
–Prav. Poglejmo dejstva.
236
00:21:54,938 --> 00:21:59,108
Zloglasna Duh. Odpadnica O. B. O. D.
na begu pred 15 državami?
237
00:21:59,192 --> 00:22:01,569
Tista mrtva tamle
je unièila polovico Budimpešte.
238
00:22:01,653 --> 00:22:05,448
Ne govori tako o njej.
–Ti, bivša morilka Rdeèe sobe.
239
00:22:05,531 --> 00:22:07,533
Samo bog ve,
kako krvave so tvoje roke.
240
00:22:07,617 --> 00:22:10,411
Precej absurdno
od cenenega Stotnika Amerike.
241
00:22:10,495 --> 00:22:13,623
Vedi, da sem bil uradni
Stotnik Amerika.
242
00:22:13,706 --> 00:22:14,916
Ja, dve sekundi.
243
00:22:14,999 --> 00:22:17,543
Preden si javno
umoril nedolžno osebo na ulici.
244
00:22:17,627 --> 00:22:19,754
Imam prav?
–Definiraj 'nedolžen'.
245
00:22:19,837 --> 00:22:24,217
Poslušaj. Odlikovan vojni veteran sem.
Imam ljubeèo ženo in sina.
246
00:22:24,300 --> 00:22:27,053
Bodimo pošteni,
vi ste zgolj poceni plaèanci.
247
00:22:27,136 --> 00:22:29,555
Oèitno vas moram privesti.
248
00:22:30,473 --> 00:22:32,767
Komièno. Hvala.
Potrebovali smo to.
249
00:22:35,186 --> 00:22:38,439
Za trenutek je postalo
zelo napeto.
250
00:22:41,067 --> 00:22:43,695
Ne bom odšel,
ne da bi dokonèal nalogo.
251
00:22:43,778 --> 00:22:47,490
Valentina mi je zagotovila, da bom
oprošèen, tega ne bom zavozil.
252
00:22:47,573 --> 00:22:51,285
Ta èudak ni bil del naloge,
zato moram vedeti…
253
00:22:53,913 --> 00:22:58,042
Kako si prišel noter?
–Ne spomnim se.
254
00:23:01,087 --> 00:23:04,507
Krasen odgovor.
Dobro, zvežite se.
255
00:23:04,590 --> 00:23:08,344
Ne. In zbogom.
256
00:23:28,281 --> 00:23:29,907
Slišite to?
257
00:23:33,411 --> 00:23:37,290
Ni èudovito? Živeli.
–Rekla je: 'Ne, dokler sem jaz tu.'
258
00:23:44,255 --> 00:23:48,342
Kongresnik Gary. Naèrt imam.
–Pišuka, Bucky!
259
00:23:49,886 --> 00:23:54,015
Pomoènica je vodljiva.
–Vodljiva? –Ja.
260
00:23:54,724 --> 00:23:58,186
Dobro, a naslednjiè mi pošlji SMS
kot normalna oseba.
261
00:23:58,269 --> 00:24:01,939
Tukaj sva varna. V mrtvem kotu sva.
Stran od tistih dveh kamer.
262
00:24:02,023 --> 00:24:03,649
Poèakajva. Prav?
263
00:24:03,733 --> 00:24:07,445
Ni se nam treba umikati v temo
ali karkoli že poènete.
264
00:24:07,528 --> 00:24:09,530
Èakati? Ne veš,
èesa je Val sposobna.
265
00:24:09,614 --> 00:24:12,492
Ukrepati morava hitro,
pomoènica pa koleba.
266
00:24:12,575 --> 00:24:17,288
Brez dokaza je glasovalna disciplina
edina možnost, da onemogoèimo Val.
267
00:24:17,371 --> 00:24:20,374
Pri tem mi lahko pomagaš,
nato naj sistem opravi svoje.
268
00:24:20,458 --> 00:24:22,960
Sistem, ki gre vsak dan
ob 16.00 na odmor.
269
00:24:23,044 --> 00:24:25,379
Zagotavljam ti,
da smo v dobrem položaju.
270
00:24:25,463 --> 00:24:29,050
Moja ekipa pripravlja soèen paket
za naslednje zaslišanje.
271
00:24:29,967 --> 00:24:34,055
Paket?
–Ja, Bucky. Preberi pakete.
272
00:24:39,435 --> 00:24:43,856
Je èas? –Potrjujem,
da so prisotni vsi vaši gostje
273
00:24:43,940 --> 00:24:47,944
in da je trezor pete stopnje
popolnoma zaprt. –V redu.
274
00:24:49,278 --> 00:24:53,199
'V redu, nadaljujmo
na zadnji korak' ali …
275
00:24:53,282 --> 00:24:56,118
Požgi vse.
–Prav.
276
00:24:57,536 --> 00:24:59,413
Ste preprièani?
–Za božjo voljo!
277
00:25:00,915 --> 00:25:04,669
Hej. Delo ali ne,
pokaži malo spoštovanja, prosim.
278
00:25:04,752 --> 00:25:08,089
Ja, zaboga.
Samo malo.
279
00:25:09,507 --> 00:25:12,677
Kaj? Želela bi, da jo imam jaz.
Potrebujem jo.
280
00:25:16,889 --> 00:25:19,892
Kaj, hudièa, je to?
–Ne zveni kot rezalnik.
281
00:25:20,726 --> 00:25:22,478
Sežigalnik je.
282
00:25:23,479 --> 00:25:26,983
Dve minuti,
potem bo Valentina èista.
283
00:25:27,066 --> 00:25:30,653
Tega ne veš. Lahko je za karkoli.
Morda za to, ko pridejo pome.
284
00:25:30,736 --> 00:25:35,658
Èutiš to?
Temperatura moèno narašèa.
285
00:25:37,868 --> 00:25:41,288
Prav, sežigalnik je.
–Mater, to ni lep odhod.
286
00:25:41,372 --> 00:25:42,873
Kako bi ti rad umrl danes, Bob?
287
00:25:42,957 --> 00:25:45,710
V redu, duhinja. –Ava.
–Karkoli, vseeno mi je.
288
00:25:45,793 --> 00:25:49,505
Spraviti te moramo skozi stene,
da boš odprla vrata. –Je že poskusila.
289
00:25:49,588 --> 00:25:52,425
Vem, toda nismo poskusili zapreti
zvoène pregrade.
290
00:25:53,467 --> 00:25:58,264
Èe so jo zgradili samo zanjo,
mora imeti neodvisen vir napajanja.
291
00:25:59,181 --> 00:26:00,766
Pojdimo.
292
00:26:04,186 --> 00:26:08,024
Kaj toèno išèemo?
–Išèemo ne-neumna vprašanja, Bob.
293
00:26:21,620 --> 00:26:25,082
Mislim, da sem ga našla.
–Hitro!
294
00:26:28,169 --> 00:26:30,463
To lahko zaobidem.
–Na tvoji levi!
295
00:26:32,506 --> 00:26:34,884
Ali pa to deluje, upam.
–Dajmo, dajmo.
296
00:26:49,774 --> 00:26:54,320
Misliš, da se bo vrnila?
–To bi moral predvideti.
297
00:27:23,140 --> 00:27:24,642
Jelena!
298
00:27:27,686 --> 00:27:29,021
Jelena!
299
00:27:33,192 --> 00:27:34,902
Jelena, pridi!
300
00:27:39,406 --> 00:27:40,491
Kaj?
301
00:27:41,158 --> 00:27:43,244
Kmalu bo konec kosila.
302
00:27:44,286 --> 00:27:48,123
Zakaj si naju odpeljala
tako daleè? –Anja, sem!
303
00:27:50,292 --> 00:27:51,418
Ne.
304
00:27:58,008 --> 00:27:59,218
Odpusti mi.
305
00:28:10,980 --> 00:28:15,359
Bravo, Jelena.
Tvoj prvi preizkus je zakljuèen.
306
00:28:41,176 --> 00:28:45,347
Si dobro?
–Ja, v redu sem.
307
00:28:49,059 --> 00:28:51,645
Nisem mislil, da se boš vrnila.
Hvala.
308
00:28:51,729 --> 00:28:54,857
Morala sem se. Nekdo je
izklopil elektriko v dvigalu.
309
00:28:56,900 --> 00:28:59,570
Lep veèer.
Prijetno je biti v sobi, veš?
310
00:29:01,280 --> 00:29:04,575
Dobro. Kaj je, Mel?
Povej že. Kaj je?
311
00:29:04,658 --> 00:29:07,411
Gre za vaše 'goste'.
312
00:29:07,494 --> 00:29:10,873
Nekako so se izognili
'darilu za toplo dobrodošlico'.
313
00:29:10,956 --> 00:29:12,291
Daj, no.
–In…
314
00:29:12,374 --> 00:29:17,046
Je mogoèe, da so morda
združili moèi proti vam?
315
00:29:18,630 --> 00:29:22,259
Mel. To so okvarjene zgube.
316
00:29:22,342 --> 00:29:25,387
Antisocialna tragedija
v èloveški obliki.
317
00:29:25,471 --> 00:29:28,515
Iskreno, ne predstavljam si
slabše skupine ljudi,
318
00:29:28,599 --> 00:29:33,020
ki bi poskusili delati skupaj.
Mojbog. –Ja, ampak…
319
00:29:33,103 --> 00:29:36,648
Kaj?
–Delajo skupaj.
320
00:29:39,568 --> 00:29:40,903
Kaj…
321
00:29:43,280 --> 00:29:46,492
Kdo hudièa je ta tip?
–Nimam pojma.
322
00:29:46,575 --> 00:29:49,119
Hoèem podatke o neznancu.
323
00:29:49,203 --> 00:29:54,208
Hoèem vedeti, kako je ta fantiè prišel
v mojo domnevno neprebojno trdnjavo.
324
00:29:54,291 --> 00:29:57,753
Razumem. –In poklièi Holta.
Daj mu koordinate trezorja.
325
00:29:57,836 --> 00:29:59,838
Naj se mobilizira
celotna udarna enota.
326
00:29:59,922 --> 00:30:03,217
To moramo konèati takoj.
–Že klièem.
327
00:30:04,384 --> 00:30:06,804
Holt? Mel tu.
Pripravljen za koordinate?
328
00:30:17,231 --> 00:30:18,857
Hotel sem pomagati…
329
00:30:18,941 --> 00:30:21,568
Vsi imamo razlog, da smo tu,
razen tega tipa.
330
00:30:22,152 --> 00:30:25,197
Bobby, manj se pogovarjaj
s sabo, veè pa z nami.
331
00:30:27,783 --> 00:30:31,286
Sit sem tega sranja.
Takoj mi povej, kako si prišel sem.
332
00:30:31,370 --> 00:30:34,373
Prisežem,
da sem se zbudil tukaj.
333
00:30:34,456 --> 00:30:36,792
V enem trenutku so mi jemali kri
334
00:30:36,875 --> 00:30:38,919
za medicinsko študijo,
v naslednjem pa sem tu.
335
00:30:39,002 --> 00:30:41,255
V pižami.
Ne vem, kaj se dogaja.
336
00:30:41,338 --> 00:30:44,841
Pokaži mi, kje si se zbudil.
–Tam.
337
00:30:44,925 --> 00:30:47,803
Kjer vse gori.
Res prikladno.
338
00:30:47,886 --> 00:30:50,556
Walker, pomiri se.
–Se nièesar ne spomniš?
339
00:30:50,639 --> 00:30:53,684
Vreèe èez glavo?
Igle v vratu? –Ne.
340
00:30:53,767 --> 00:30:55,936
Davljenja? Stiskanja živca?
–Ne.
341
00:30:57,145 --> 00:31:01,483
Mislim, da je civilist. –Èe je civilist,
ve preveè. Èe je agent, je zaniè.
342
00:31:01,567 --> 00:31:03,652
V vsakem primeru
ga vrzimo v ogenj.
343
00:31:08,323 --> 00:31:11,243
Oprosti. Rekel si,
da si bil Stotnik Amerika.
344
00:31:12,578 --> 00:31:14,246
Zakaj se smeješ?
345
00:31:15,122 --> 00:31:19,251
Zato, ker si kreten. Veš?
346
00:31:24,089 --> 00:31:26,383
Kar smešno je.
347
00:31:29,136 --> 00:31:31,138
Hej. Dovolj!
348
00:31:32,806 --> 00:31:36,476
Zamahnila sta z majcenima tièema.
Bilo je zelo zabavno.
349
00:31:36,560 --> 00:31:39,688
Ti pojdi tja.
Bob, pojdi z mano.
350
00:31:41,773 --> 00:31:46,320
Pridi sem. Si poškodovan?
–Ne, dobro sem.
351
00:31:48,155 --> 00:31:51,950
Ne zdiš se mi dobro.
–Saj sva se šele sreèala. To je…
352
00:31:52,784 --> 00:31:54,786
Takšen paè sem.
353
00:31:56,371 --> 00:31:59,166
Govoriš sam s sabo?
–Ja.
354
00:31:59,708 --> 00:32:04,379
Èustveno nasilje?
–Tip je od zaèetka grd do mene.
355
00:32:04,463 --> 00:32:05,964
Razumem. Beden je.
356
00:32:06,048 --> 00:32:10,010
Ampak moramo sodelovati,
da pridemo od tod.
357
00:32:11,344 --> 00:32:14,014
Kar pojdite brez mene.
Lažje bo.
358
00:32:14,097 --> 00:32:18,477
Ne, umrl boš tukaj.
–Ja, itak. Mislim…
359
00:32:18,560 --> 00:32:21,730
Mislim, da bo za vse bolje,
èe ostanem tu.
360
00:32:25,442 --> 00:32:29,613
V redu, razumem.
Vsi se vèasih poèutimo bedno.
361
00:32:29,696 --> 00:32:32,657
Tudi osamljenost razumem.
362
00:32:32,741 --> 00:32:37,329
In ta mrakobnost
postane zelo mikavna.
363
00:32:37,412 --> 00:32:40,707
In potem se zaène zdeti kot…
364
00:32:43,877 --> 00:32:45,295
Praznina.
365
00:32:48,173 --> 00:32:50,217
Ja, praznina.
366
00:32:54,262 --> 00:32:56,264
Kako se spoprijemaš s tem?
367
00:33:00,352 --> 00:33:05,190
Potisneš globoko.
Preprosto vse potlaèiš.
368
00:33:07,192 --> 00:33:11,238
To je zelo dober nasvet.
–Malenkost.
369
00:33:14,574 --> 00:33:17,661
Sta že konèala terapijo?
Mislim, da sem našel izhod.
370
00:33:19,538 --> 00:33:24,543
Glej, sami smo. Vsi mi.
371
00:33:24,960 --> 00:33:27,712
Držimo se skupaj,
dokler ne pridemo na površje.
372
00:33:27,796 --> 00:33:30,715
Potem se lahko spopadeš
s supervojakom.
373
00:33:30,799 --> 00:33:33,343
Se daš ubiti. Ni mi mar. Velja?
374
00:33:35,011 --> 00:33:37,389
Velja.
375
00:33:42,561 --> 00:33:45,647
'Èe sklep o ustavni obtožbi
ne bo sprejet.'
376
00:33:46,982 --> 00:33:48,400
Neumni svežnji.
377
00:33:55,282 --> 00:33:57,617
O, bog. Dolgoèasno.
378
00:34:01,329 --> 00:34:04,583
Prosim?
–Živjo. Mel tukaj.
379
00:34:05,333 --> 00:34:07,377
Mel, živjo.
380
00:34:08,503 --> 00:34:10,630
Poklicala si.
–Sem.
381
00:34:10,880 --> 00:34:15,176
Vem, da ste novi v Washingtonu
in želim se vkljuèiti v mrežo.
382
00:34:17,095 --> 00:34:18,513
Mrežo?
383
00:34:18,805 --> 00:34:22,058
Kaj menite o novi službi?
384
00:34:22,809 --> 00:34:27,397
Super je. Obožujem jo.
–Veste, to ni davna zgodovina.
385
00:34:28,857 --> 00:34:30,942
Bila sem dijakinja,
ko so prišli nezemljani.
386
00:34:31,693 --> 00:34:33,695
In Mašèevalci.
387
00:34:34,321 --> 00:34:37,282
Dijakinja, kaj?
Jaz sem imel 90 let.
388
00:34:39,034 --> 00:34:44,372
Èudno je, da je zdaj vsega konec.
Mašèevalcev ni veè.
389
00:34:45,415 --> 00:34:47,417
Nihèe drug ne bo prišel pomagat.
390
00:34:48,043 --> 00:34:50,128
Morda sva lahko midva tista,
ki bova prišla.
391
00:34:51,004 --> 00:34:53,923
Samo pridi in prièaj proti njej.
392
00:34:54,632 --> 00:34:57,719
Pa res ne poznate moje šefinje.
–Lahko te zašèitimo.
393
00:34:57,802 --> 00:35:01,222
Res?
Ali to govori novi kongresnik,
394
00:35:01,306 --> 00:35:04,392
ki še ni spravil skozi zakona,
ali Zimski vojak?
395
00:35:04,476 --> 00:35:07,020
Daj, Mel. Vsaj kaj mi povej.
396
00:35:09,022 --> 00:35:13,777
Lahko izsledite moj telefon, ne?
–Ja, ampak tega ne poènem veè.
397
00:35:13,860 --> 00:35:16,529
Hvala, kongresnik.
Lep veèer želim.
398
00:35:29,334 --> 00:35:33,546
Torej nihèe od nas ne leti?
399
00:35:35,131 --> 00:35:40,428
Vsi samo udarjamo in streljamo?
–Ne skrbite. Uredil bom.
400
00:35:51,856 --> 00:35:55,193
Poskusi spet.
–Precej daleè smo tu spodaj.
401
00:35:57,570 --> 00:36:01,366
Zakaj ne bi ti splezala gor
skozi stene ali karkoli paè,
402
00:36:01,449 --> 00:36:04,077
in nam vrgla vrv?
–Ja.
403
00:36:04,160 --> 00:36:08,748
Prviè, nekdo drug bi me moral prositi.
In drugiè, morala bi vedeti, kam grem,
404
00:36:08,832 --> 00:36:10,875
saj nikoli nisem zdržala
dlje kot minuto.
405
00:36:10,959 --> 00:36:13,545
Izgubila bi se v oceanu prahu,
potem bi me zdrobilo.
406
00:36:13,628 --> 00:36:17,882
Samo minuto? –Utihni.
–Mojbog, zaniè smo.
407
00:36:21,052 --> 00:36:22,470
Imam idejo.
408
00:36:24,347 --> 00:36:27,767
Desna.
–Leva. –Desna.
409
00:36:28,268 --> 00:36:31,771
Kateri od vaju je moker?
–Vroè sem. Žal mi je.
410
00:36:31,855 --> 00:36:35,608
Nekdo ima èudno, trdo rit.
–To ni rit, ampak moja obleka.
411
00:36:35,692 --> 00:36:39,737
Moraš kupiti novo.
–Oprostite mi za nevšeènosti.
412
00:36:39,821 --> 00:36:43,074
Življenje sem preživela v
laboratorijih priklopljena na naprave,
413
00:36:43,157 --> 00:36:46,828
da sem oblikovala fizièno kletko,
ki varuje moje telo pred razpadom.
414
00:36:46,911 --> 00:36:51,583
Opravièujem se za to.
–Raje ne zaèenjajmo žalostnih zgodb.
415
00:36:51,666 --> 00:36:55,253
Jaz zmagam.
Sem zasužnjena otroška morilka.
416
00:36:55,336 --> 00:36:59,424
No, bila si otrok…
–In to je zdaj dobra stvar?
417
00:36:59,507 --> 00:37:01,926
Manj hudo je, èe veš,
da nisi znala drugaèe.
418
00:37:02,468 --> 00:37:05,513
Hvala, zdaj mi je veliko lažje.
–Hej, nehaj.
419
00:37:16,065 --> 00:37:18,484
V redu.
420
00:37:19,986 --> 00:37:21,613
Desna. Mojbog.
421
00:37:23,865 --> 00:37:27,910
Zakaj vzdihuješ?
Prosim, ne vzdihuj med delom.
422
00:37:27,994 --> 00:37:31,873
To je neznanec.
On je projekt Stražar.
423
00:37:32,582 --> 00:37:36,294
Ne. Vsi, ki so šli skozi projekt Stražar,
so mrtvi, Mel.
424
00:37:36,377 --> 00:37:41,132
Zato smo se znašli v tej neumni godlji.
–Že, toda poglejte. Tamle.
425
00:37:41,966 --> 00:37:45,386
Robert Reynolds je vstopil
v poskusni program v Maleziji,
426
00:37:45,470 --> 00:37:50,308
pred tem pa je imel zelo težko pot.
–Ena od poskusnih oseb.
427
00:37:50,391 --> 00:37:54,312
Kako je prišel v moj trezor?
–Bil naj bi mrtev.
428
00:37:54,395 --> 00:37:56,939
Zavrgli ste ga skupaj
s preostalimi dokazi.
429
00:37:58,107 --> 00:38:01,611
Èe je preživel postopek,
to pomeni…
430
00:38:01,694 --> 00:38:04,489
Ja. Mogoèe res deluje.
431
00:38:06,824 --> 00:38:08,159
Mojbog.
432
00:38:12,413 --> 00:38:14,207
To je noro. Sploh ne vidim tal.
433
00:38:14,290 --> 00:38:17,335
Lahko ne omenjamo, kako visoko smo?
Ne maram višine.
434
00:38:18,211 --> 00:38:23,049
Mislim, da vidim vrata.
–V redu.
435
00:38:24,550 --> 00:38:26,010
Kaj pa zdaj?
436
00:38:28,388 --> 00:38:33,351
Nekdo od nas mora iti prvi.
437
00:38:34,769 --> 00:38:38,731
Potem bodo ostali trije
takoj padli. –Sranje.
438
00:38:38,815 --> 00:38:41,567
Oprostite. Nisem razmišljal
tako daleè naprej.
439
00:38:41,651 --> 00:38:45,238
Genialen naèrt, Bobby.
–Vse vedno še poslabšam.
440
00:38:45,321 --> 00:38:47,615
Ti presneti škornji.
Ne bom veè dolgo zdržala.
441
00:38:47,698 --> 00:38:52,620
Daj mi svojo palico. Lahko jih dosežem.
–Kaj? Nikakor. Zapustil nas boš.
442
00:38:52,703 --> 00:38:56,624
Dobro. Obrni nas
in potem nas bom lahko pripela.
443
00:38:56,707 --> 00:38:59,752
Ne bom nas obrnil.
Nekdo mora iti prvi.
444
00:38:59,836 --> 00:39:02,672
Kumara, kumara, kumara.
–Kaj hudièa se dogaja?
445
00:39:02,755 --> 00:39:05,383
Nekoè so mi rekli, da kihanje
ustaviš, èe zmedeš možgane.
446
00:39:05,466 --> 00:39:07,009
Vedno sem vpil 'kumara'.
447
00:39:07,093 --> 00:39:09,762
Kihniti moram. Èe pa kihnem,
bom izgubil nadzor.
448
00:39:09,846 --> 00:39:12,098
To je noro.
Vse nas lahko spravim od tod.
449
00:39:12,181 --> 00:39:14,183
Le prvi moram ven.
–Ne. Gotovo je druga pot.
450
00:39:14,267 --> 00:39:15,601
O, ne.
451
00:39:16,561 --> 00:39:18,646
Kumara! Kumara!
452
00:39:18,729 --> 00:39:21,315
Dovolj, nehajte!
Daj mi palico!
453
00:39:35,788 --> 00:39:39,417
Sebièni cepec.
–In vendar ste vsi na varnem.
454
00:39:39,500 --> 00:39:43,671
Sprejel sem taktièno odloèitev,
da bi zagotovil svojo in vašo varnost.
455
00:39:45,214 --> 00:39:47,383
Precej nehvaležno,
èe vprašaš mene, ampak…
456
00:39:47,466 --> 00:39:48,885
Ti bo uspelo, Bobby?
457
00:39:50,928 --> 00:39:53,723
Zdi se, da si zamudil vaje
za roke, noge in prsni koš.
458
00:40:04,150 --> 00:40:06,193
John?
–Kaj?
459
00:40:08,029 --> 00:40:12,074
Ga opazuješ?
–Kaj? Ja, opazujem ga.
460
00:40:16,329 --> 00:40:19,665
Propad junaka
Zgodba Johna Walkerja
461
00:40:23,836 --> 00:40:25,504
John?
–Kaj je, Olivia? Kaj?
462
00:40:25,588 --> 00:40:28,925
Prosim te. –Gledam ga.
V redu je. –Gledaš v telefon.
463
00:40:30,051 --> 00:40:33,929
Èe ti ni všeè, kako to delam,
potem ga kar sama pazi.
464
00:40:39,935 --> 00:40:42,188
Vse je v redu.
465
00:40:46,692 --> 00:40:48,027
Walker.
466
00:40:50,613 --> 00:40:52,239
Kaj hudièa poèneš?
467
00:41:01,165 --> 00:41:02,750
Dobro sem.
468
00:41:06,003 --> 00:41:07,922
Dobro, poberimo se.
469
00:41:26,524 --> 00:41:29,735
Narediti moramo naèrt.
–Takole bomo. –Zdaj si ti šef? Lepo.
470
00:41:29,819 --> 00:41:31,862
To je edina možnost,
da se rešimo od tod.
471
00:41:31,946 --> 00:41:35,324
Mislim, da se bom morda
le predal. –Fino. Vsak zase.
472
00:41:35,408 --> 00:41:38,369
Zakaj bi bil ti glavni?
Skoraj si nas vse ubil.
473
00:41:38,452 --> 00:41:41,956
Poglejmo. Bil sem v okopih
vseh vojskujoèih se držav na planetu,
474
00:41:42,039 --> 00:41:45,459
rešil bog ve koliko talcev in
stisnil roko dvema predsednikoma ZDA.
475
00:41:45,543 --> 00:41:47,128
Kaj še?
476
00:41:47,461 --> 00:41:50,381
Srednješolski državni nogometni prvaki.
Naprej, Medvedi!
477
00:41:50,965 --> 00:41:52,591
Pri petih letih sem igrala
478
00:41:52,675 --> 00:41:55,636
v nogometni ekipi Thunderbolti
iz Doline West Chesapeake,
479
00:41:55,719 --> 00:41:58,347
sponzor je bilo vulkanizerstvo Shane.
Nismo zmagovale
480
00:41:58,431 --> 00:42:00,891
in enkrat se je mala Mindy
pokakala sredi igrišèa.
481
00:42:00,975 --> 00:42:04,270
Ima še kdo kakšno
brezvezno zgodbo iz otroštva?
482
00:42:04,353 --> 00:42:08,732
Odrašèala sem v laboratoriju.
–Z meto zadet pišèanec, ki vrti znak.
483
00:42:08,816 --> 00:42:12,278
To je bilo poletno delo.
–Dobro, tole je naèrt.
484
00:42:12,361 --> 00:42:16,115
Sprožimo eksplozijo, da jih pritegnemo.
–Ne. Pri tem je preveè neznank.
485
00:42:16,198 --> 00:42:18,826
Vklopijo noèni vid.
Ti obvladaš prvi val,
486
00:42:18,909 --> 00:42:21,453
a me poèakaš,
ko oslepim preostale vojake.
487
00:42:21,537 --> 00:42:24,290
Bom kar èakal nate?
–Uspelo bo le, èe poèakaš.
488
00:42:24,373 --> 00:42:26,917
Grozen naèrt.
–Ava, najdi vozilo za pobeg.
489
00:42:31,213 --> 00:42:32,798
Kaj pa jaz?
490
00:42:34,008 --> 00:42:36,385
Ti ostani za mano, Bob.
491
00:42:39,305 --> 00:42:40,764
Pa dajmo.
492
00:42:45,853 --> 00:42:48,772
Kaj je novega?
–Vkopali smo se, gospa.
493
00:42:48,856 --> 00:42:51,483
Zavarovano je z vseh strani.
Izhoda ni.
494
00:42:52,026 --> 00:42:55,905
Ekipa za vdor je pripravljena.
–Protokol bo nesmrtonosen.
495
00:42:55,988 --> 00:42:58,741
Nesmrtonosen?
Tega mi nihèe ni povedal.
496
00:42:58,824 --> 00:43:01,410
Zdaj ti povem, Holt.
–Ampak…
497
00:43:02,119 --> 00:43:06,248
Naèrtoval sem smrtonosni napad.
–Pa spremeni naèrt.
498
00:43:06,332 --> 00:43:08,709
Noèem, da bi nekoga
sluèajno zadeli.
499
00:43:09,418 --> 00:43:10,836
Dol!
500
00:43:12,838 --> 00:43:16,216
Udarna skupina 4, vstopi.
Nesmrtonosno.
501
00:43:35,611 --> 00:43:37,905
Èez eno minuto
se bo vse spet vklopilo.
502
00:43:38,614 --> 00:43:39,990
Dobro.
503
00:43:40,074 --> 00:43:43,577
Bi moral imeti pištolo?
–Ne, ne bi rekla.
504
00:43:43,661 --> 00:43:47,957
Morali se bomo boriti, ne?
–Jaz se bom borila, ti ostani za mano.
505
00:43:48,791 --> 00:43:54,797
Medicinski poskus naj bi me izboljšal
in zdi se mi, da bi lahko pomagal.
506
00:43:57,216 --> 00:44:00,135
Nisi rekel, da ne veš niè o tem?
507
00:44:00,886 --> 00:44:03,347
Ne dosti. Rekli so,
da je namenjen ljudem,
508
00:44:03,430 --> 00:44:07,184
ki so želeli narediti
nekaj boljšega iz sebe.
509
00:44:07,851 --> 00:44:09,853
Lahko mi zaupaš, Bob.
510
00:44:11,397 --> 00:44:14,858
Res?
–Pravzaprav ne.
511
00:44:19,446 --> 00:44:22,408
Že od otroštva imam te napade.
512
00:44:22,491 --> 00:44:26,036
Imam vzpone, nato velike padce
513
00:44:26,120 --> 00:44:28,497
in potem spomin
preprosto izgine.
514
00:44:30,374 --> 00:44:35,379
Tokrat èutim, da so se zgodile
slabe stvari ali da sem jih jaz povzroèil.
515
00:44:35,462 --> 00:44:37,715
Vsi tukaj smo naredili
nekaj slabega.
516
00:44:37,798 --> 00:44:40,134
Mislim, da je bilo to
nekaj povsem novega…
517
00:44:43,387 --> 00:44:44,805
Luèi se prižigajo.
518
00:44:47,599 --> 00:44:51,103
Ne. Zakaj ni uspelo?
519
00:44:51,186 --> 00:44:55,816
Spet moraš vklopiti napajanje.
Moraš oslepiti te tipe. –Vem, Bob.
520
00:44:55,899 --> 00:44:59,153
To je bil tvoj naèrt.
–Ne pomagaš. Daj mi to. Sledi mi.
521
00:44:59,820 --> 00:45:04,408
Žal mislim, da ima Walter tokrat prav.
–Ime mu je Walker, Bob.
522
00:45:06,660 --> 00:45:08,328
Prižgi luèi, Jelena.
523
00:45:13,208 --> 00:45:15,085
Vse moram narediti sam.
524
00:45:22,426 --> 00:45:26,305
Ponavljam, TFL zahteva poroèilo.
525
00:45:29,057 --> 00:45:30,684
Druga skupina, noter!
526
00:45:35,272 --> 00:45:39,610
Kje je on?
–Izginil je. Vsak zase, ne?
527
00:45:40,611 --> 00:45:41,945
Sranje.
528
00:45:58,712 --> 00:46:01,798
Dol! –Lahko pomagam.
–Ostani za mano.
529
00:46:03,592 --> 00:46:05,010
Bob, ostani!
530
00:46:08,889 --> 00:46:12,100
Dovolj, konec je.
–Ne, poèakaj! Lahko pomagam!
531
00:46:17,773 --> 00:46:22,444
Vzemi tole! –Ja! Kako se uporablja?
–Nameriš in ustreliš. –Sranje.
532
00:46:26,698 --> 00:46:29,034
Oprosti.
–Malo više!
533
00:46:32,663 --> 00:46:34,539
Bilo je super.
–Ne vame!
534
00:46:35,123 --> 00:46:37,501
Ne! Nehaj! Nehaj streljati!
535
00:46:37,584 --> 00:46:40,045
Nehaj, to sem jaz! John! Nehaj!
536
00:46:40,128 --> 00:46:44,007
Kje si bil? –Kje si bila ti?
–Eksplozija je scvrla žice.
537
00:46:44,091 --> 00:46:48,136
Rekel sem, da je preveè neznank.
Vedel sem. –Nisi poèakal. –Pa sem!
538
00:46:48,220 --> 00:46:51,223
Kaj se notri dogaja?
Je potrebna smrtonosna akcija?
539
00:46:51,556 --> 00:46:52,891
Dobro.
540
00:46:53,558 --> 00:46:56,144
Verjetno imamo 60 sekund,
preden se mobilizirajo.
541
00:46:56,228 --> 00:47:00,899
In èe je Duh opravila, kar je treba,
bomo morda vsi odšli živi.
542
00:47:08,991 --> 00:47:13,537
Noèem, da me še naprej nosita.
–Molèi, Bob. Ranjen si.
543
00:47:28,218 --> 00:47:30,053
Rabimo tovornjak.
544
00:47:30,470 --> 00:47:35,434
Kje je Ava?
–Odšla je. Seveda je odšla.
545
00:47:35,517 --> 00:47:37,269
Kaj pa zdaj?
546
00:47:37,769 --> 00:47:39,604
Hej! Noter.
547
00:47:42,566 --> 00:47:44,276
Boš v redu tam zadaj?
548
00:47:44,359 --> 00:47:46,361
Ja. Vse v redu.
–Ja? Dobro.
549
00:47:51,283 --> 00:47:53,285
Že drugiè si se vrnila.
550
00:47:53,952 --> 00:47:57,622
To je bil edini izhod, ne?
To je vse. –V redu.
551
00:47:57,706 --> 00:47:59,875
Sranje.
552
00:47:59,958 --> 00:48:03,712
Naj jaz govorim.
–Ljubi bog.
553
00:48:09,050 --> 00:48:11,845
Identificirajte se, vojaki.
–Èlani medicinske ekipe.
554
00:48:11,928 --> 00:48:15,640
Ranjenca peljemo v bolnišnico.
–Prostor za reševalce je na severu.
555
00:48:15,724 --> 00:48:18,393
To ne bo zadostovalo.
Moramo iz baze.
556
00:48:19,186 --> 00:48:21,730
Nihèe ne sme stran
pred koncem misije.
557
00:48:22,230 --> 00:48:24,816
Ukaz prepoveduje
odstopanje od protokola.
558
00:48:25,317 --> 00:48:27,068
Identificirajte se.
559
00:48:30,071 --> 00:48:32,657
Ne.
–O, mojstrsko.
560
00:48:33,742 --> 00:48:36,161
Snemite èelade
in se predstavite.
561
00:48:36,244 --> 00:48:39,039
Takoj, vojaki!
–Spravil si se na napaène…
562
00:48:50,258 --> 00:48:51,593
Hej!
563
00:48:52,677 --> 00:48:54,012
Sem!
564
00:49:01,394 --> 00:49:02,812
O, ne. Bob je pomagal.
565
00:49:04,356 --> 00:49:07,275
Streljajte. Konèajte to.
Hoèem ga mrtvega.
566
00:49:13,865 --> 00:49:15,867
Kaj poèneš?
–To je šlo predaleè.
567
00:49:17,202 --> 00:49:19,079
Ne streljajte! Prekinite!
568
00:49:19,162 --> 00:49:20,830
Nehajte!
569
00:49:25,669 --> 00:49:26,878
Gremo.
570
00:49:28,838 --> 00:49:30,882
Pojdimo. Zato je to naredil.
571
00:49:45,814 --> 00:49:47,148
Kaj…
572
00:50:22,684 --> 00:50:24,102
Je to…
573
00:50:42,412 --> 00:50:48,293
Mel, poveži me z našimi sateliti.
Moram vedeti, kam gre, in to takoj.
574
00:50:48,376 --> 00:50:51,254
Mislim, da se vraèa dol.
575
00:50:58,219 --> 00:51:01,639
Ne, ne, ne.
–Sranje.
576
00:51:32,879 --> 00:51:34,464
Poklicala bom Uber.
577
00:51:35,048 --> 00:51:37,717
Jezuskristus!
–Saj vem. Kaj je bilo to?
578
00:51:38,301 --> 00:51:41,095
Ona je bila.
Ona mu je to naredila.
579
00:51:41,179 --> 00:51:44,057
Spremenila ga je v
raketo tomahavk.
580
00:51:44,140 --> 00:51:46,601
Imela si prav, hoèe nas mrtve.
581
00:51:47,435 --> 00:51:50,563
Tako testirati
nekoga je neèloveško.
582
00:51:50,647 --> 00:51:53,983
Ja, zmešalo se ji je.
–Ne. Našla je.
583
00:51:54,776 --> 00:51:57,570
In uporabila bo to.
–Kaj pa je to?
584
00:51:58,780 --> 00:52:03,243
'Moè tisoèerih eksplodirajoèih sonc.'
'Zlati varuh dobrega.'
585
00:52:03,326 --> 00:52:04,827
Bombastièno.
586
00:52:08,081 --> 00:52:11,417
Stražar.
Zelo blešèeè, moram priznati.
587
00:52:11,501 --> 00:52:16,965
Kaj veš o tem? –Šušljalo se je,
da je OXE na pragu velikega preboja.
588
00:52:17,048 --> 00:52:20,426
Karkoli je bilo, je bilo preveè skrajno.
Testiranci so umirali.
589
00:52:20,510 --> 00:52:23,680
Ob vladni preiskavi je Val ustavila vse
in me zadolžila za èišèenje.
590
00:52:25,098 --> 00:52:27,684
Samo da pridemo domov
nepreluknjani.
591
00:52:27,767 --> 00:52:30,186
Morda bomo rabili nove domove.
–Je kdo laèen?
592
00:52:31,813 --> 00:52:33,231
Kaktusove jagode.
593
00:52:34,357 --> 00:52:38,111
Poglejmo…
–Tista ženska tam, ki sem jo…
594
00:52:40,780 --> 00:52:42,782
Si jo poznala?
595
00:52:43,366 --> 00:52:46,995
Sem.
Imela je težko življenje.
596
00:52:47,662 --> 00:52:49,914
Pobila je veliko ljudi,
potem so ubili njo.
597
00:52:51,040 --> 00:52:54,669
Kot bodo nekoè nas.
–To je bedno življenje.
598
00:52:55,920 --> 00:53:00,300
No, ja. Kakšno drugo
življenje lahko imamo?
599
00:53:00,383 --> 00:53:04,470
Pravi možak z idilièno družino,
ki ga èaka doma.
600
00:53:06,931 --> 00:53:08,266
Ja.
601
00:53:09,392 --> 00:53:10,935
Kako ti uspe?
602
00:53:13,146 --> 00:53:16,691
Vsak dan se moraš potruditi.
603
00:53:18,151 --> 00:53:19,736
Nikoli se ne vdaš.
604
00:53:21,696 --> 00:53:26,367
Lepo.
Dr. Phil, to je bilo res lepo.
605
00:53:29,245 --> 00:53:32,707
Veš, da te oddaje ne predvajajo veè?
–Paè. Gledam jo.
606
00:53:32,790 --> 00:53:38,046
Ne, pred nekaj leti so jo ukinili.
Bila je dobra, ampak ni je veè.
607
00:53:38,129 --> 00:53:40,590
Najbrž je na YouTubu.
Umaknili so ga s kabelske.
608
00:53:42,175 --> 00:53:43,718
Ni sijajno.
609
00:53:43,801 --> 00:53:46,637
O eksploziji je poroèalo
sedem lokalnih medijev.
610
00:53:46,721 --> 00:53:48,973
Eden je trezor že povezal z OXE.
611
00:53:49,057 --> 00:53:53,311
Imam 15 sporoèil zaskrbljenih èlanov
parlamenta na naši strani dvorane.
612
00:53:53,394 --> 00:53:58,941
Ne povem ti pogosto, a sem navdušena,
da mi v takšnih okolišèinah
613
00:53:59,025 --> 00:54:01,569
še vedno lahko
priskrbiš dobro kavo.
614
00:54:01,652 --> 00:54:04,989
Izjemno.
–Hvala.
615
00:54:05,072 --> 00:54:06,949
Èas je za preobrat.
616
00:54:07,033 --> 00:54:10,995
Potrebujem novo ekipo znanstvenikov.
Naj bodo tam, ko pridemo.
617
00:54:11,078 --> 00:54:14,916
V Washingtonu?
–Ne. Na novem kraju.
618
00:54:14,999 --> 00:54:19,253
Ampak nehali smo sredi prenove.
Ko smo zaprli projekt.
619
00:54:19,337 --> 00:54:22,465
Toèno. Uradno ga spet odpiramo.
620
00:54:22,548 --> 00:54:26,177
Kaj je z Jeleno in ostalimi?
–Še niè.
621
00:54:27,053 --> 00:54:32,266
Znebi se jih, Mel.
Oni so zadnji dokaz. –Bom.
622
00:54:32,350 --> 00:54:35,603
Obvesti me, ko bo naš fant
v zaboju prispel v New York.
623
00:54:57,500 --> 00:55:01,754
Ti ptièi so previsoko. Opravljajo
izvidniške kroge na 1200 m.
624
00:55:01,837 --> 00:55:05,800
Ne vedo, kaj delajo.
V kratkem bodo 5 ali 10 km stran.
625
00:55:05,883 --> 00:55:09,845
Walker, razumeva. Bil si v vojski.
5 ali 10 km do ptièa…
626
00:55:15,476 --> 00:55:16,811
Tamle.
627
00:55:18,813 --> 00:55:23,109
Jaz ne… Kaj je to?
628
00:55:26,070 --> 00:55:28,197
O, ne.
629
00:55:29,115 --> 00:55:32,368
Kaj? Pelje naravnost proti nam.
630
00:55:32,451 --> 00:55:36,414
Kdo je to?
–Nihèe. Niè ni.
631
00:55:45,506 --> 00:55:48,217
O, bog.
–Jelena!
632
00:55:49,093 --> 00:55:51,470
To je tvoj oèe!
633
00:55:51,554 --> 00:55:53,848
Ne hodi v trezor!
634
00:55:53,931 --> 00:55:57,435
Valentina te bo živo sežgala!
635
00:56:00,062 --> 00:56:02,106
Jelena!
636
00:56:03,816 --> 00:56:08,487
Uspelo mi je pobrati go. de Fontaine
po imenitnem dogodku.
637
00:56:08,571 --> 00:56:10,656
Pogruntam dobro mreženje,
638
00:56:10,740 --> 00:56:15,703
a takoj ko slišim koordinate trezorja,
odhitim domov po taktièno zverino.
639
00:56:15,786 --> 00:56:19,498
In potem se zapeljem naravnost sem.
Amerika je tako velika.
640
00:56:19,582 --> 00:56:22,251
Ste se kdaj peljali skozi Oklahomo?
Ravna je.
641
00:56:22,335 --> 00:56:25,421
Pozabil sem vama reèi,
da ne pijeta Velikega požirka.
642
00:56:27,173 --> 00:56:30,259
Aleksej, si kaj spal?
–Spal bom, ko bom mrtev.
643
00:56:30,968 --> 00:56:34,180
Ne bi rad umrl danes.
Naj raje vozi kdo drug.
644
00:56:34,263 --> 00:56:38,184
G. Walker,
drugi prihod Stotnika Amerike.
645
00:56:38,267 --> 00:56:40,478
Veliko skupnega imava, veš?
646
00:56:40,561 --> 00:56:45,691
Tudi jaz sem bil od države podprt
supervojak v Rusiji.
647
00:56:45,775 --> 00:56:49,653
A tudi zelo drugaèen,
saj Walker dejansko ve, kaj poène.
648
00:56:49,737 --> 00:56:55,493
In Duh. Kakšna èarodejka.
Izgineš in se spet pojaviš.
649
00:56:55,576 --> 00:56:58,913
Se kdaj zgodi, da ni vse na
pravem mestu, ko se spet pojaviš?
650
00:56:58,996 --> 00:57:03,501
Vèasih ga je najbolje ignorirati.
–Kako izjemne prijatelje si zbrala.
651
00:57:03,584 --> 00:57:07,046
Nismo prijatelji. –Ne.
Pogrešljivi prestopniki smo.
652
00:57:07,129 --> 00:57:10,674
Karkoli že ste,
luè v tebi je moènejša.
653
00:57:12,510 --> 00:57:17,640
Kaj pravite na to?
Ste ekipa neukrotljivih antijunakov.
654
00:57:17,723 --> 00:57:20,351
Ja! Naprej Thunderbolti!
–Kaj?
655
00:57:21,352 --> 00:57:24,355
Jelena. Poimenovala si jih
po otroškem klubu?
656
00:57:24,438 --> 00:57:26,315
Ljubi bog.
657
00:57:26,398 --> 00:57:28,818
Thunderbolti
iz Doline West Chesapeake.
658
00:57:28,901 --> 00:57:32,071
Pokrovitelj Dmitrijeva
industrijska razsvetljava in elektronika.
659
00:57:32,154 --> 00:57:37,535
Ne, ne. –Nikoli niso zmagale,
toda Jelena je zelo uživala.
660
00:57:37,618 --> 00:57:41,038
Neka punèka se je pokakala
na tekmi. –Ne, to je bilo…
661
00:57:41,121 --> 00:57:46,168
Bilo je noro. Vpil sem na sodnika.
–Sponzor je bilo Vulkanizerstvo Shane.
662
00:57:46,252 --> 00:57:50,714
Shane? Kakšen Shane?
Ni imel toliko denarja.
663
00:57:50,798 --> 00:57:54,260
Pa je. –Ne! Shane? Traparija.
–Res rabiš spanec.
664
00:57:54,343 --> 00:57:58,514
Kaj pa ta Bob, ki si ga omenila?
Kakšen je naèrt? Kam peljem?
665
00:57:58,597 --> 00:58:01,725
Ni tako.
Moramo pobegniti in se skriti.
666
00:58:01,809 --> 00:58:05,229
Pametneje je, da se loèimo.
Nedaleè od tod je letališèe.
667
00:58:05,312 --> 00:58:08,816
Od tam bomo izginili.
–Da se loèimo? Ne.
668
00:58:08,899 --> 00:58:13,195
Morda ne vidiš, kar vidim jaz,
ki sem že dolgo na svetu. –Ne ga srat.
669
00:58:13,279 --> 00:58:17,241
Ta ekipa ima vse pogoje,
da postane slavna.
670
00:58:18,158 --> 00:58:21,870
Ekipa, ki lahko
iz teme prinese luè.
671
00:58:21,954 --> 00:58:26,584
Ekipa junakov,
ki so lahko na embalaži žitaric
672
00:58:26,667 --> 00:58:30,296
in imajo majhno otroško igraèo.
–Ne, ne.
673
00:58:30,379 --> 00:58:32,923
To ni tržna priložnost.
674
00:58:33,340 --> 00:58:36,218
Valentina nas lovi
in ne moremo zmagati.
675
00:58:36,302 --> 00:58:39,305
Razumeš? Ne razumeš.
–Jaz razumem, ti pa ne.
676
00:58:39,388 --> 00:58:44,810
Praviš, da bo Valentina uporabila moè
projekta Stražar, da bi nas ubila.
677
00:58:44,893 --> 00:58:49,356
Potem se ji moraš upreti.
Ti in tvoja ekipa.
678
00:58:49,440 --> 00:58:53,777
Konvoj se nam hitro približuje.
Stopi na plin. –Ja, kapitan.
679
00:58:55,863 --> 00:58:58,741
LIMUZINE REDEÈI VARUH
680
00:59:01,535 --> 00:59:05,831
Samo toliko? Vsak hip bo.
–No, ja. Delamo na tem.
681
00:59:05,914 --> 00:59:08,625
Malo hitreje. Aleksej!
682
00:59:13,964 --> 00:59:17,926
Aleksej! –Ne skrbi!
Ne skrbi. Neprebojen je, ne?
683
00:59:18,010 --> 00:59:20,596
Zaèenjamo obrambne ukrepe.
684
00:59:22,348 --> 00:59:23,682
Kaj hudièa?
685
00:59:25,476 --> 00:59:26,894
O, mojbog.
686
00:59:27,478 --> 00:59:31,565
To se ne bi smelo dogajati. Daj.
–Koga ti voziš?
687
00:59:33,692 --> 00:59:35,152
Walker, šèit!
688
00:59:37,237 --> 00:59:40,699
Kje je 'neprebojnost'?
–Delna je. –Jezuskristus!
689
00:59:40,783 --> 00:59:42,826
Danes je vsak kritik!
690
00:59:44,620 --> 00:59:48,957
Èas je, da odpremo steklenico.
Duh, daj mi dobro pijaèo.
691
00:59:49,792 --> 00:59:53,545
Ni najbolj primerno.
–Vodko! Vodko, takoj!
692
00:59:53,629 --> 00:59:56,340
Ljubi bog, zdaj res ni èas.
693
00:59:57,633 --> 00:59:59,218
Kaj je narobe s tabo?
694
01:00:11,063 --> 01:00:12,731
Ne, ne, ne!
695
01:00:16,902 --> 01:00:18,320
Saj to ni res.
696
01:00:19,655 --> 01:00:21,031
Ne.
697
01:00:21,573 --> 01:00:23,575
Vrnila se bom. Upam.
698
01:00:43,053 --> 01:00:46,974
Jelena! Kaj poèneš?
Niè ne moreš.
699
01:00:53,981 --> 01:00:55,357
Kaj?
700
01:01:16,461 --> 01:01:18,130
To je Bucky!
701
01:01:19,798 --> 01:01:21,508
Zimski vojak.
702
01:02:09,890 --> 01:02:11,892
O tem govorim!
703
01:02:11,975 --> 01:02:13,977
Ja, ja!
704
01:02:21,109 --> 01:02:22,527
U, sranj…
705
01:02:31,703 --> 01:02:35,624
Kongresnik! Zakaj ste sklicali
izredno sejo komisije za obtožbo?
706
01:02:35,707 --> 01:02:38,543
Dobil sem namig
od zaupanja vrednega sodelavca,
707
01:02:38,627 --> 01:02:42,297
ki bo prinesel nekaj novih
zelo pikantnih dokazov.
708
01:02:42,381 --> 01:02:44,466
Ustavna obtožba
je bila le predjed.
709
01:02:44,758 --> 01:02:49,388
Za go. Fontaine bi morali pripraviti
prijetno celico v zveznem zaporu.
710
01:02:50,138 --> 01:02:52,849
Izvedela sem,
da se bo komisija sestala nocoj.
711
01:02:52,933 --> 01:02:56,520
Zadeva je resna, Val.
–Ti je uspelo spet zagnati laboratorij?
712
01:02:56,603 --> 01:02:59,481
Ja, a preostali del zgradbe
je le 70-odstotno dokonèan.
713
01:02:59,564 --> 01:03:03,443
Dobro, Mel. Bomo že.
Dobrodošli v Stražnem stolpu.
714
01:03:06,780 --> 01:03:10,742
Nekaj se je zgodilo v Maleziji.
Ste prebrali njegov dosje?
715
01:03:10,826 --> 01:03:12,828
Megalomanske blodnje,
odvisnost, depresija.
716
01:03:12,911 --> 01:03:16,832
Nekdo tako labilen,
kar je dodatno okrepil postopek…
717
01:03:16,915 --> 01:03:20,001
Ljudje v laboratorijih so bili
zgolj poskusni subjekti.
718
01:03:20,627 --> 01:03:24,464
Nikoli ne bi bili tisti pravi.
–Sem videti dovolj vzgojna?
719
01:03:27,008 --> 01:03:28,426
Zelo vzgojna.
720
01:03:33,014 --> 01:03:36,852
Živjo. Kako se poèutiš, Robert?
721
01:03:36,935 --> 01:03:40,814
Ti je udobno?
–Ja.
722
01:03:40,897 --> 01:03:45,569
Ime mi je
Valentina Allegra de Fontaine.
723
01:03:45,652 --> 01:03:48,738
Ne, ne.
Ti si nas hotela ubiti, kajne?
724
01:03:53,952 --> 01:03:58,874
Naj pojasnim. Bi to rad?
–Ja.
725
01:03:58,957 --> 01:04:01,960
Prijavil si se za
medicinsko študijo, ki je bila,
726
01:04:02,043 --> 01:04:06,089
kot so oglaševali,
na višku izboljšav èloveka.
727
01:04:06,173 --> 01:04:10,427
Niso bili vsi sposobni prenesti
take velièine, kot smo si jo zamislili.
728
01:04:10,510 --> 01:04:13,889
Kaj se je zgodilo z Jeleno?
–Z Jeleno?
729
01:04:14,973 --> 01:04:17,893
Ljudje, s katerimi si bil,
niso pošteni.
730
01:04:17,976 --> 01:04:23,481
Kriminalci so. Pravzaprav zlikovci.
–Ne, ne. Pomagali so mi.
731
01:04:25,942 --> 01:04:30,071
Robert. Pozabiva nanje
in se osredotoèiva nate.
732
01:04:30,864 --> 01:04:32,782
Kako popoln si.
733
01:04:34,868 --> 01:04:38,204
Popoln?
–Vedno si se imel za žrtev.
734
01:04:39,247 --> 01:04:42,709
A to si premagal.
Odšel si v Malezijo.
735
01:04:42,792 --> 01:04:45,295
Bili si izgubljen. Iskal si.
736
01:04:46,546 --> 01:04:50,967
In našel si mene.
–Kako vse to veš?
737
01:04:51,051 --> 01:04:54,554
Vem vse. Vem za
duševno bolezen tvoje mame.
738
01:04:54,638 --> 01:04:57,974
Vem za tvojo odvisnost
in mladoletniško kartoteko.
739
01:04:58,058 --> 01:05:00,727
Vem celo za trenutke,
ko je tvoj oèe…
740
01:05:00,810 --> 01:05:03,688
Nehaj! Ne, ne.
Nisem rekel, da lahko veš to.
741
01:05:06,650 --> 01:05:09,110
Robert, vem vse o tebi.
742
01:05:09,694 --> 01:05:12,364
In še vedno si želim,
da bi bil moj izbranec.
743
01:05:14,282 --> 01:05:18,870
Mar ni to tisto, kar si želiš?
Biti sprejet? Biti izbran?
744
01:05:20,038 --> 01:05:24,209
Nihèe drug tega ne vidi,
jaz pa.
745
01:05:24,292 --> 01:05:28,630
In mislim, da si morda prav
zaradi svoje preteklosti tako popoln.
746
01:05:37,389 --> 01:05:39,099
Bodi tiho, Valentina.
747
01:05:39,182 --> 01:05:41,851
Èisto tiho, karkoli boš slišala.
748
01:05:41,935 --> 01:05:43,269
Obljubiš?
749
01:05:43,353 --> 01:05:44,771
Sem naredila kaj narobe?
750
01:05:44,854 --> 01:05:47,607
Moški v mestu
je vprašal, kje živimo.
751
01:05:47,691 --> 01:05:50,443
Rekel je, da je tvoj prijatelj,
pa sem mu povedala.
752
01:05:50,527 --> 01:05:51,986
Saj je bil.
753
01:05:52,195 --> 01:05:54,948
Ti nisem rekel,
da se ne pogovarjaj z nikomer?
754
01:05:55,031 --> 01:05:57,242
Ja, oèka. Oprosti.
755
01:05:57,784 --> 01:06:00,537
Že v redu. Samo skrij se.
756
01:06:07,335 --> 01:06:10,672
Veš…
Že dolgo sem v tem poslu.
757
01:06:11,714 --> 01:06:14,968
Vedno se najde nekdo, kot si ti,
pameten, a domišljav.
758
01:06:15,051 --> 01:06:17,387
Laèen pes,
ki je že imel kost v ustih.
759
01:06:17,470 --> 01:06:19,472
Spijva pijaèo.
760
01:06:20,306 --> 01:06:22,725
Še vedno misliš,
da se boš izmuznil.
761
01:06:23,726 --> 01:06:26,187
Brez skrbi, pazil bom
na tvojo ljubko Valentino.
762
01:06:35,530 --> 01:06:37,532
Mi oprostiš za trenutek?
763
01:06:44,414 --> 01:06:46,416
Ne, poèakaj. Poèakaj.
764
01:06:50,461 --> 01:06:52,130
To lahko obvladam.
765
01:06:56,801 --> 01:06:58,219
Odlièno.
766
01:07:03,892 --> 01:07:08,646
Zjutraj sklièiva novinarje. Èas je,
da pokažem vsem, na èem delam.
767
01:07:08,730 --> 01:07:13,610
Ko daš serum nekomu, kot je Steve Rogers,
ta postane Stotnik Amerika.
768
01:07:13,693 --> 01:07:18,781
Ko pa ga daš nekomu nestabilnemu,
kdo ve, kako je vplival nanj?
769
01:07:18,865 --> 01:07:21,784
Zato smo vgradili zašèitne mehanizme.
Stikalo za unièenje?
770
01:07:21,868 --> 01:07:25,622
Že, a smo ga zavrgli
skupaj z vsem ostalim.
771
01:07:25,705 --> 01:07:27,624
Potem ga naredi na novo.
772
01:07:27,707 --> 01:07:33,087
Èisto vseeno mi je, kdo je bil ta tip.
Vem pa, kaj lahko postane.
773
01:07:34,797 --> 01:07:37,050
Pripelji novinarje,
kot sem zahtevala.
774
01:07:46,559 --> 01:07:48,853
Ne, ne, ne!
775
01:07:48,937 --> 01:07:51,272
Pa ravno,
ko sestavim svojo ekipo.
776
01:07:51,981 --> 01:07:55,234
G. Vojak, hudo napako delaš.
777
01:07:55,944 --> 01:07:59,030
Prihranite to za komisijo.
–Kakšno komisijo?
778
01:07:59,113 --> 01:08:01,783
Vsi ste dokaz v postopku
ustavne obtožbe proti Valentini.
779
01:08:03,117 --> 01:08:06,245
Saj ne delamo veè za Valentino.
Hotela nas je ubiti.
780
01:08:06,329 --> 01:08:09,999
Ukazala je, da unièimo skrivnosti,
v resnici pa naj bi se pobili med sabo.
781
01:08:10,083 --> 01:08:12,335
Takrat smo sreèali Boba.
–Ja, Boba.
782
01:08:13,086 --> 01:08:15,797
V trezorju je bil moški.
Nekaj mu je naredila.
783
01:08:15,880 --> 01:08:20,343
To se imenuje Projekt Stražar.
–Izstrelil se je v nebo. Eksplodiral je.
784
01:08:20,426 --> 01:08:25,515
Nato je padel v goro in umrl, ni umrl…
–Razumem. Zelo strašljiv je.
785
01:08:25,598 --> 01:08:28,851
Zelo nevljudno.
'Kongresnik Barnes.'
786
01:08:30,853 --> 01:08:34,399
Dobro, Walker.
Kaj to pomeni?
787
01:08:34,482 --> 01:08:38,653
Pomeni, da me poznaš, Bucky.
Zato nehaj nakladati in nas poslušaj.
788
01:08:38,736 --> 01:08:42,156
Poznam te, John.
In odloèil si se.
789
01:08:42,657 --> 01:08:47,245
Vem, da ti je težko, odkar je Olivia
odšla z otrokom, a vseeno si kriv.
790
01:08:50,873 --> 01:08:53,918
Bucky, komisije ne bo veè.
791
01:08:54,001 --> 01:08:56,838
Mogoèe tudi vlade ne.
Ona ima nekaj velikega.
792
01:08:56,921 --> 01:09:02,009
Grožnjo. Ja, razumem.
Imenuje se Bob ali Stražar in leti. Ne?
793
01:09:02,093 --> 01:09:04,554
Vi pa ste junaki, lovite Val
in boste rešili vse.
794
01:09:04,637 --> 01:09:07,140
To naj verjamem?
–Ne bi je skupaj preganjali.
795
01:09:07,223 --> 01:09:10,643
Hoteli smo samo priti domov živi.
–To je še bolj žalostno.
796
01:09:10,727 --> 01:09:14,063
Vem. To jim dopovedujem.
–Molèi. –Ne bom molèal.
797
01:09:14,147 --> 01:09:17,442
Letalo pristane èez šest minut.
–Boš utihnil? –Ja?
798
01:09:17,525 --> 01:09:20,820
Bucky, potrebujem tvojo pomoè.
–Kaj pa je?
799
01:09:20,903 --> 01:09:23,114
Val je ponorela.
800
01:09:23,197 --> 01:09:26,409
Projekt Stražar ni le polomija,
tudi nevaren je.
801
01:09:26,492 --> 01:09:27,994
Projekt Stražar?
802
01:09:29,787 --> 01:09:34,834
Preveè moèi ima v rokah.
Ta tip je potencialna katastrofa.
803
01:09:34,917 --> 01:09:37,086
Kateri tip?
–Bob.
804
01:09:37,170 --> 01:09:40,089
Bob?
–Bob!
805
01:09:40,173 --> 01:09:43,509
Na starem kraju Mašèevalcev smo.
Zjutraj pridejo novinarji.
806
01:09:43,593 --> 01:09:48,556
Nekdo mora ukrepati.
Nehati moram. Prosim, pridi takoj.
807
01:09:48,639 --> 01:09:50,475
Pripelji vse, ki jih lahko.
808
01:09:59,192 --> 01:10:03,488
Bob. –Bob.
–Kolikokrat? –Vem.
809
01:10:04,614 --> 01:10:06,032
Hudo je, Bucky.
810
01:10:16,042 --> 01:10:20,338
Kaj poèneš?
–Izpušèam vas. Z mano greste.
811
01:10:20,421 --> 01:10:21,839
Zakaj?
812
01:10:23,049 --> 01:10:25,218
Zaradi slave.
813
01:10:25,301 --> 01:10:28,387
Poznate Valentino.
Tam ima tisto reè.
814
01:10:29,347 --> 01:10:31,766
Ljudje bodo trpeli,
moram jo ustaviti.
815
01:10:31,849 --> 01:10:34,894
Vi mi boste pomagali.
–Poèakaj. Mi?
816
01:10:34,977 --> 01:10:36,896
Zakaj? Morate kam iti?
817
01:10:38,522 --> 01:10:40,524
Bucky, napaène ljudi imaš.
818
01:10:44,195 --> 01:10:46,280
Glejte, bil sem na vašem mestu.
819
01:10:47,657 --> 01:10:49,659
Lahko bežite, a to ne izgine.
820
01:10:50,618 --> 01:10:53,829
Prej ali slej vas dohiti,
in takrat je že prepozno.
821
01:10:56,415 --> 01:11:01,545
Lahko nekaj naredite zdaj
ali pa s tem živite za vedno.
822
01:11:12,390 --> 01:11:14,517
Ustavimo Val in rešimo Boba.
823
01:11:16,394 --> 01:11:18,729
Prav. Ja.
824
01:11:21,941 --> 01:11:23,359
Pa dajmo.
825
01:11:24,902 --> 01:11:27,905
To!
826
01:11:27,989 --> 01:11:29,240
Ja!
827
01:11:34,704 --> 01:11:36,706
Kako si si zamišljala to službo?
828
01:11:39,792 --> 01:11:42,753
Ne vem. Upam,
da sem naredila nekaj dobrega.
829
01:11:42,837 --> 01:11:47,258
'Dobro'.
Dobra punca. Dovolj dobra.
830
01:11:48,884 --> 01:11:53,347
Hoèeš biti dobra?
Ali pa nekdo, ki bo spremenil svet?
831
01:11:53,973 --> 01:11:59,061
Ne morem biti oboje? Mislila sem,
da tudi vi želite izboljšati svet.
832
01:11:59,145 --> 01:12:04,024
Praviènost brez moèi
je zgolj preprièanje.
833
01:12:04,108 --> 01:12:09,280
Vzgojena si v preprièanju,
da obstajajo dobri in hudobni fantje.
834
01:12:09,363 --> 01:12:12,032
Sèasoma pa ugotoviš,
835
01:12:13,033 --> 01:12:16,495
da obstajajo slabi
in slabši ljudje.
836
01:12:17,288 --> 01:12:21,375
In niè drugega. Sporoèi mi,
ko boš prišla k pameti.
837
01:12:29,258 --> 01:12:33,012
Ne vem.
–Dobro. Poskusiva spet.
838
01:12:33,554 --> 01:12:35,556
Osredotoèi se.
839
01:12:37,266 --> 01:12:39,268
Verjamem vate.
840
01:13:03,375 --> 01:13:08,130
Res to zmorem?
–Ti zmoreš vse.
841
01:13:09,465 --> 01:13:11,550
Ljudje mislijo, da te poznajo.
842
01:13:12,510 --> 01:13:15,679
Vidijo te samo kot Boba.
Bob se jim smili.
843
01:13:16,555 --> 01:13:21,018
Samo jaz poznam
tvoje prave zmožnosti, Robert.
844
01:13:22,645 --> 01:13:24,647
Neomejene so.
845
01:13:26,982 --> 01:13:29,318
Pripravljen za
naslednjo lekcijo?
846
01:13:40,454 --> 01:13:44,333
In potem imam še te
majhne ugrize Vdove.
847
01:13:44,416 --> 01:13:48,212
Ja, spomnim se.
–In imam ta glock 19.
848
01:13:49,255 --> 01:13:51,632
.45 z dolgo cevjo.
849
01:13:52,549 --> 01:13:56,887
Velika je. –Kar dolga.
–Ja. –Ja, ja.
850
01:13:56,971 --> 01:13:59,181
Malce dolga je.
–Ja. Moèna pištola.
851
01:13:59,265 --> 01:14:04,478
Kaj pa tvoj klobuk?
–Klobuk? Èelada?
852
01:14:04,561 --> 01:14:08,649
Kakorkoli že temu reèeš.
–Kul je, ne? Ti je všeè?
853
01:14:09,275 --> 01:14:11,151
Ti je všeè klobuk?
854
01:14:12,695 --> 01:14:16,073
Ja, klobuk je kar prikupen.
–Potem je kul.
855
01:14:16,156 --> 01:14:18,283
Kakšen superserum si dobil?
856
01:14:19,868 --> 01:14:24,289
Ne vem. Obièajen. Hidra.
–Hidra? Nobel. –Ja.
857
01:14:24,373 --> 01:14:27,459
Moj je bil sovjetska rekreacija,
a je vseeno dober.
858
01:14:28,877 --> 01:14:33,716
Midva sva enaka. –No…
–Mislim, razlièna sva, ampak enaka.
859
01:14:33,799 --> 01:14:36,635
Lahko bi bila sovoditelja pri tem.
–Malce razlièna.
860
01:14:36,719 --> 01:14:41,557
Ko se ti utrudiš, jaz vozim.
–Ne utrudim se.
861
01:14:41,640 --> 01:14:44,268
Ne, mislim metaforièno.
Noèem voziti.
862
01:14:44,351 --> 01:14:47,438
Smo že tam?
–Kmalu! –Kmalu!
863
01:14:48,897 --> 01:14:54,194
Dobro, g. Vojak.
Kakšen je tajni naèrt?
864
01:14:55,112 --> 01:14:57,614
Naèrt?
–Ja.
865
01:15:05,122 --> 01:15:06,665
Streljaj!
866
01:15:06,915 --> 01:15:08,333
Dajmo!
867
01:15:10,043 --> 01:15:11,462
Všeè mi je ta naèrt.
868
01:15:43,243 --> 01:15:46,371
Ježeš, pravkar sem vgradila
to suhomontažno plošèo.
869
01:15:47,080 --> 01:15:49,833
Pustila sem vam odklenjena vrata.
Pridite gor.
870
01:16:06,975 --> 01:16:10,604
Ni noro pomisliti
na vse velike spopade,
871
01:16:10,687 --> 01:16:13,649
ki so se odvili prav tu,
kjer stojite?
872
01:16:16,151 --> 01:16:21,323
Briga me. Ta kraj ni bil poceni,
toda dobro izgleda.
873
01:16:21,406 --> 01:16:24,535
Konec je, Valentina.
To se bo danes nehalo.
874
01:16:24,618 --> 01:16:26,620
Kongresnik Barnes!
875
01:16:26,703 --> 01:16:30,541
Nikoli nisem verjela,
da boš imel obetavno politièno kariero.
876
01:16:30,624 --> 01:16:34,628
Ampak manj kot polovico mandata?
Uf.
877
01:16:35,712 --> 01:16:37,297
Privedli te bomo, Val.
878
01:16:38,674 --> 01:16:42,886
Ne bi rekla.
Tretjerazredni Stotnik Amerika.
879
01:16:44,012 --> 01:16:45,514
Walker.
880
01:16:46,974 --> 01:16:48,684
Lepo te je videti, Ava.
881
01:16:50,060 --> 01:16:53,105
Jelena. Izgledaš grozno.
882
01:16:54,106 --> 01:16:57,567
Si res pripravljena za javno vlogo,
o kateri si me spraševala?
883
01:16:57,651 --> 01:17:00,070
Požri drek, Valentina.
Kje je Bob?
884
01:17:00,570 --> 01:17:03,991
Poglej jih. Oèarljivi ste.
885
01:17:04,074 --> 01:17:07,202
Samo pomislite, poslala sem vas tja,
da bi se pobili,
886
01:17:07,286 --> 01:17:10,664
namesto tega pa ste se zbližali
in sestavili ekipo.
887
01:17:11,915 --> 01:17:13,917
Kdo je ta stari Dedek Mraz?
888
01:17:14,710 --> 01:17:16,712
Jaz sem Aleksej Šostakov.
889
01:17:17,921 --> 01:17:21,550
Rdeèi varuh.
–Kaj?
890
01:17:23,343 --> 01:17:26,054
Kje je Mel?
–Mel? A, Mel. Ja.
891
01:17:26,138 --> 01:17:29,391
Mel ima težavice z zvestobo.
892
01:17:29,474 --> 01:17:35,397
A sem zelo hvaležna, da je ostala
dovolj dolgo, da vas je zvabila sem.
893
01:17:39,526 --> 01:17:41,111
Nisem sama.
894
01:17:42,154 --> 01:17:43,488
Robert?
895
01:17:47,576 --> 01:17:48,910
Mojbog.
896
01:17:50,787 --> 01:17:54,082
To je Bob?
–Ja, malce se je spremenil.
897
01:17:56,334 --> 01:18:02,215
V veliko èast mi je,
da vam lahko prestavim Stražarja.
898
01:18:04,092 --> 01:18:07,929
Živjo, družba.
–Kul ime.
899
01:18:08,013 --> 01:18:10,849
Vsemogoèen. Nepremagljiv.
900
01:18:10,932 --> 01:18:14,061
Moènejši od vseh
Mašèevalcev v enem.
901
01:18:14,144 --> 01:18:18,940
In kmalu bo znan
kot najmoènejši junak na Zemlji.
902
01:18:20,525 --> 01:18:23,945
Si si pobarval lase?
–No, ja…
903
01:18:24,029 --> 01:18:27,824
Moja ideja, pravzaprav.
Ljudje obožujejo klasiène junake.
904
01:18:28,658 --> 01:18:31,203
Vprašal bom. Kakšen je naèrt?
905
01:18:31,286 --> 01:18:34,206
Nisi še pogruntal, Bucky?
Ježeš.
906
01:18:34,289 --> 01:18:37,793
No, vsaj simpatièen si.
–Ne boš škodovala ljudem.
907
01:18:38,502 --> 01:18:41,713
O, ne.
Ne bom škodovala ljudem.
908
01:18:41,797 --> 01:18:46,718
Škodovala bom vam.
Veste, novinarji so že na poti sem.
909
01:18:46,802 --> 01:18:49,679
Prièa bodo izjemni
moèi Stražarja,
910
01:18:49,763 --> 01:18:54,017
ko bo unièil to neusmiljeno
skupino odpadniških agentov
911
01:18:54,100 --> 01:18:56,144
in s tem se bo zaèela nova doba,
912
01:18:56,228 --> 01:19:00,190
v kateri bom jaz odloèala, kako
zagotoviti varnost Amerièanov.
913
01:19:00,273 --> 01:19:02,275
Nikomur ne bom odgovarjala.
914
01:19:03,235 --> 01:19:05,362
Nedotakljiva bom.
915
01:19:05,445 --> 01:19:08,365
To se ne bo zgodilo.
916
01:19:09,491 --> 01:19:14,663
Stražar, tvoja prva naloga je
odstraniti te zloèince.
917
01:19:19,084 --> 01:19:24,631
Noèem vam škodovati.
Zakaj se preprosto ne predate?
918
01:19:24,714 --> 01:19:30,011
Ne, tega noèeš narediti, Bobby.
–Lahko me klièeš Stražar.
919
01:19:30,095 --> 01:19:33,056
Prosim, ne delaj tega.
Ni ti je treba poslušati.
920
01:19:33,139 --> 01:19:37,394
Robert, mislijo, da nisi dovolj dober.
–To ni res. –Se spomniš?
921
01:19:37,894 --> 01:19:40,313
Lahko mi zaupaš, poznam te.
922
01:19:42,023 --> 01:19:43,733
Ne verjamem.
923
01:19:47,153 --> 01:19:48,738
Dovolj klepeta!
924
01:19:49,364 --> 01:19:55,537
Nihèe se ne zafrkava s Thunderbolti
iz Doline West Chesapeake.
925
01:19:56,246 --> 01:19:57,831
Thunderbolti?
926
01:20:00,333 --> 01:20:02,210
Hej. Ne, ne!
927
01:20:06,089 --> 01:20:08,466
Poèakaj! Bob, ne!
928
01:20:15,765 --> 01:20:17,183
Aleksej, poèakaj!
929
01:20:53,219 --> 01:20:54,637
Nehaj, Bob!
930
01:21:58,701 --> 01:22:03,998
Zelo sem vesela, da ste si ga
lahko ogledali pred upokojitvijo.
931
01:22:06,417 --> 01:22:10,463
Snemalci se zbirajo.
Dokonèaj delo, Robert.
932
01:22:11,923 --> 01:22:13,341
Naj dokonèam delo?
933
01:22:15,051 --> 01:22:18,763
Ne.
–Kaj?
934
01:22:19,305 --> 01:22:22,892
Ne ogrožajo me.
Zakaj bi jih pobil?
935
01:22:24,811 --> 01:22:27,438
Delati moraš, kar ti reèem.
936
01:22:30,358 --> 01:22:33,945
Zakaj?
–Zakaj?
937
01:22:38,533 --> 01:22:41,119
Potrebujemo nov naèrt.
938
01:22:41,744 --> 01:22:47,584
Ne, nobenih novih naèrtov.
Ta stvor je premoèan.
939
01:22:47,667 --> 01:22:50,587
Treba se je le
zbrati in premisliti.
940
01:22:50,670 --> 01:22:53,047
Nekako ga bomo ustavili.
–Ne bomo se pregrupirali.
941
01:22:53,131 --> 01:22:55,466
To sploh ni ekipa.
–Seveda smo ekipa.
942
01:22:55,550 --> 01:22:58,636
Mi smo Thunderbolti.
–Ne vem, kaj to pomeni.
943
01:22:58,720 --> 01:23:00,680
Otroški nogometni klub.
944
01:23:00,763 --> 01:23:03,099
O tem se moramo nekje
pogovoriti. –O èem?
945
01:23:03,182 --> 01:23:07,228
Pregrupirali se bomo. Vrnili se bomo.
–Moj šèit je spremenil v takos.
946
01:23:07,312 --> 01:23:09,022
Za božjo voljo, nehajte!
947
01:23:10,398 --> 01:23:13,735
'Nas' ni. 'Mi' ne obstajamo.
948
01:23:13,818 --> 01:23:18,114
Bob se je prelevil v tisti stvor
in nihèe od vas ne more niè.
949
01:23:18,197 --> 01:23:19,949
Kaj si pa ti naredila?
950
01:23:20,033 --> 01:23:22,785
Ker se mi zdi, da si jo skupila
precej huje kot jaz.
951
01:23:22,869 --> 01:23:27,498
Ja, zaniè sem. Grozna sem.
Vsi smo grozni.
952
01:23:27,999 --> 01:23:30,668
Ava, nisi junakinja.
Niti dobra oseba nisi.
953
01:23:31,210 --> 01:23:33,588
Mrha.
–Vidiš?
954
01:23:33,671 --> 01:23:36,799
Poèasi. Bistra punca.
–Nisem tvoja bistra punca.
955
01:23:36,883 --> 01:23:41,095
Nisem te slišala in videla leto dni.
–Bodi prizanesljiva do njega.
956
01:23:41,179 --> 01:23:43,264
Zdaj si pa prijazen?
–Sem jaz na vrsti?
957
01:23:43,348 --> 01:23:46,225
Veš, da si gnoj, Walker.
Tudi tvoja družina ve.
958
01:23:46,309 --> 01:23:47,560
Ježeš.
959
01:23:48,936 --> 01:23:50,938
Vsi smo zgube.
960
01:23:52,023 --> 01:23:53,691
In izgubili smo.
961
01:24:00,698 --> 01:24:02,033
Jelena!
962
01:24:03,785 --> 01:24:06,245
Potrebno je veè sodelovanja.
963
01:24:06,329 --> 01:24:10,041
Kot lasje, na primer.
Najbrž bi moral imeti veè besede.
964
01:24:10,124 --> 01:24:13,961
Ne dovoli, da ti bizgeci zmešajo glavo.
Blond je super.
965
01:24:14,045 --> 01:24:16,964
Ne vem. Mislil sem, da mi je všeè,
zdaj pa nisem preprièan.
966
01:24:17,048 --> 01:24:21,219
Dovolj o laseh. –Ne gre samo za lase.
–Saj kar naprej govoriš o laseh.
967
01:24:21,302 --> 01:24:26,182
Ne, gre za vse. Moja obleka.
Moje ime. Moje naloge. Mislim…
968
01:24:27,517 --> 01:24:33,523
Zakaj bi bog sploh sprejemal ukaze
od kogarkoli?
969
01:24:33,606 --> 01:24:37,151
Mislim, da besedo 'bog' uporabljaš
malce preveè svobodno.
970
01:24:37,235 --> 01:24:40,279
Ne, ne. Rekla si,
da sem vsemogoèen, nepremagljiv
971
01:24:40,363 --> 01:24:45,034
in moènejši kot vsa ekipa Mašèevalcev,
ki vkljuèuje vsaj enega boga.
972
01:24:49,205 --> 01:24:53,209
Ampak vse bolj se mi zdi,
da morda ne veš, kaj sem.
973
01:24:54,293 --> 01:24:56,170
Prekleto.
974
01:24:56,254 --> 01:24:58,256
In èesa sem sposoben.
975
01:25:00,550 --> 01:25:06,097
Mogoèe bi ti moral pokazati.
–To je tako nadležno.
976
01:25:13,062 --> 01:25:17,817
Obrnila bi se proti meni,
tako kot vsi ostali.
977
01:25:18,568 --> 01:25:20,987
Ne bojim se te, Robert.
978
01:25:22,655 --> 01:25:25,324
Ni se ti treba bati Roberta.
979
01:25:40,381 --> 01:25:43,718
Pridna punca.
Spametovala si se.
980
01:25:45,928 --> 01:25:47,638
Pridi sem. Pomagaj mi vstati.
981
01:25:50,391 --> 01:25:51,976
Hoèem povišico.
982
01:25:52,977 --> 01:25:58,482
Pošteno. Potrebujemo èistilno ekipo.
In naj Holt vzleti.
983
01:26:15,291 --> 01:26:16,584
Jelena!
984
01:26:17,835 --> 01:26:19,962
Mala. –Pojdi stran.
–Ne bom.
985
01:26:20,046 --> 01:26:24,133
Potem me veèno zasleduj.
–Bom, saj to poènejo sorodniki.
986
01:26:24,216 --> 01:26:25,509
Ljubi bog, nehaj.
987
01:26:26,010 --> 01:26:29,430
Èe bi ti bilo mar, bi poklical.
Oglasil bi se mi.
988
01:26:31,932 --> 01:26:35,186
Spet sem izgubila sestro,
toda za vedno.
989
01:26:37,438 --> 01:26:41,233
Ti pa si izginil.
–Žal mi je.
990
01:26:43,235 --> 01:26:48,115
V tem se ne znajdem.
Ne gre mi od rok.
991
01:26:50,951 --> 01:26:52,953
Nisem mislil, da me želiš.
992
01:26:57,041 --> 01:26:58,542
Pa sem te.
993
01:27:00,711 --> 01:27:02,254
Vidim.
994
01:27:04,048 --> 01:27:07,343
Malo pozno, a zdaj sem tu.
995
01:27:11,597 --> 01:27:13,682
Oèka, tako osamljena sem.
996
01:27:15,893 --> 01:27:17,937
Nièesar veè nimam.
997
01:27:20,231 --> 01:27:24,693
Samo posedam
in strmim v telefon.
998
01:27:24,777 --> 01:27:29,907
Mislim na grozne stvari, ki sem jih
naredila. Potem grem delat. In pijem.
999
01:27:29,990 --> 01:27:31,951
Potem se vrnem domov,
kjer ni nikogar.
1000
01:27:32,034 --> 01:27:35,830
In mislim na grozne stvari,
ki sem jih naredila, znova in znova.
1001
01:27:35,913 --> 01:27:38,332
Nehaj. –In norim.
–Vsi nekaj obžalujemo.
1002
01:27:38,416 --> 01:27:40,668
Pri meni je tega ogromno.
1003
01:27:43,045 --> 01:27:46,882
Moj prvi preizkus v Rdeèi sobi.
1004
01:27:48,217 --> 01:27:52,138
Anja. Bila je še otrok.
Tako majhna. –Ti tudi.
1005
01:27:54,056 --> 01:27:59,311
Vem, da so bili temaèni èasi.
Strašni.
1006
01:27:59,395 --> 01:28:04,733
A pred tem si bila posebna
deklica. Si to vedela?
1007
01:28:06,902 --> 01:28:09,905
Razsvetlila si vsak prostor.
1008
01:28:10,948 --> 01:28:13,117
Vesela si bila.
1009
01:28:14,201 --> 01:28:18,747
Ne spomnim se tega obèutka.
–Bila si tako mila.
1010
01:28:20,875 --> 01:28:25,171
Se spomniš, zakaj si hotela biti vratarka
v svoji grozni nogometni ekipi?
1011
01:28:28,382 --> 01:28:31,093
Da mi ni bilo treba veliko teèi.
–Ne.
1012
01:28:31,177 --> 01:28:33,721
Mogoèe tudi to, a rekla si mi:
1013
01:28:34,805 --> 01:28:40,227
'Hoèem biti tista, na katero se
lahko zanesejo, èe naredijo napako.'
1014
01:28:41,478 --> 01:28:44,440
Ta Lena je še vedno v tebi.
1015
01:28:45,691 --> 01:28:47,693
Še vedno jo vidim.
1016
01:28:49,403 --> 01:28:50,779
Jaz pa ne.
1017
01:28:50,863 --> 01:28:54,199
Obtièala si. Osamljena si.
Vidiš samo slabe stvari.
1018
01:28:54,992 --> 01:28:58,829
Ko te gledam,
ne vidim tvojih napak.
1019
01:29:00,915 --> 01:29:03,083
Zato potrebujeva drug drugega.
1020
01:29:08,088 --> 01:29:10,090
To je bilo zelo dobro.
1021
01:29:26,273 --> 01:29:31,695
Val? Èistilci iz stanovanja pravijo,
da trupla ni.
1022
01:29:32,613 --> 01:29:34,031
Kaj?
1023
01:29:49,338 --> 01:29:53,133
Ne vem, kaj gledam tukaj.
Ne kaže dobro.
1024
01:30:00,307 --> 01:30:04,395
Nisi utrujen od bojevanja?
Naj ti pomagam.
1025
01:30:10,984 --> 01:30:13,278
Holt, vidiš to?
1026
01:30:13,821 --> 01:30:15,239
Je to…
1027
01:30:15,656 --> 01:30:17,241
O, ne.
1028
01:31:06,540 --> 01:31:07,958
Èas je.
1029
01:31:19,428 --> 01:31:20,846
Za mano!
1030
01:31:23,724 --> 01:31:25,767
Hitro, hitro!
1031
01:31:31,523 --> 01:31:32,941
Oèe!
1032
01:31:44,828 --> 01:31:46,288
LOKALNE NOVICE
1033
01:31:47,372 --> 01:31:49,499
Pridi. Moraš…
1034
01:33:08,453 --> 01:33:09,871
Mama?
1035
01:33:20,674 --> 01:33:22,426
Varna si, malèica.
1036
01:33:32,728 --> 01:33:35,021
Vsi boste izvedeli resnico.
1037
01:33:42,237 --> 01:33:44,322
Praznini ne moreš ubežati.
1038
01:33:44,406 --> 01:33:47,409
Mislim, da je Bobova mraèna stran
dobila supermoèi.
1039
01:33:47,492 --> 01:33:49,661
Spravite vse z ulice.
–Gremo, gremo.
1040
01:33:49,744 --> 01:33:51,329
Gremo, hitro!
1041
01:33:51,413 --> 01:33:53,874
Pohitite!
1042
01:33:59,754 --> 01:34:02,841
Hitro! Noter!
–Vsi noter!
1043
01:34:02,924 --> 01:34:04,926
Gremo, noter.
1044
01:34:06,761 --> 01:34:08,221
Jelena!
1045
01:34:22,861 --> 01:34:24,571
Jelena, kaj poèneš?
1046
01:34:28,366 --> 01:34:33,914
Tako je, kot si rekla.
Sami smo. Vsi.
1047
01:34:35,415 --> 01:34:37,959
Poèakaj! Jelena!
1048
01:34:49,179 --> 01:34:53,600
Ne, ne, ne!
–Hej, hej.
1049
01:35:16,122 --> 01:35:17,540
Jelena!
1050
01:35:21,294 --> 01:35:23,004
Jelena, pohiti!
1051
01:35:26,758 --> 01:35:28,843
Kosila bo kmalu konec.
1052
01:35:29,844 --> 01:35:31,638
Zakaj si naju odpeljala
tako daleè?
1053
01:35:36,685 --> 01:35:38,103
Anja, sem!
1054
01:35:41,940 --> 01:35:43,400
Oprosti.
1055
01:35:43,858 --> 01:35:45,193
Bob!
1056
01:36:00,333 --> 01:36:01,751
Jelena!
1057
01:36:09,926 --> 01:36:11,886
Ne, ne.
1058
01:36:11,970 --> 01:36:13,388
Ne, ne, ne!
1059
01:36:14,597 --> 01:36:16,474
Ne, ne, ne!
1060
01:36:18,268 --> 01:36:20,895
Prepozno je za to, draga moja.
1061
01:36:26,526 --> 01:36:27,944
Jelena!
1062
01:36:30,864 --> 01:36:32,198
Bob!
1063
01:37:06,816 --> 01:37:09,486
Bob! Nimava èasa za to.
1064
01:37:12,447 --> 01:37:13,781
Nehaj.
1065
01:37:39,224 --> 01:37:40,558
Tukaj si.
1066
01:38:30,275 --> 01:38:32,777
Noter grem.
–In kaj potem?
1067
01:38:33,403 --> 01:38:37,323
Èe je to naredila, je imela razlog.
–Kaj, èe je mrtva?
1068
01:38:37,407 --> 01:38:40,660
Kaj, èe ni vrnitve?
–In èe ni?
1069
01:38:40,743 --> 01:38:43,579
Kako veš? –Ne, poèakaj.
Mislim, da ima prav.
1070
01:38:44,414 --> 01:38:49,085
Ko sem bil v trezorju, sem nekaj videl.
Šel sem nekam. Ne znam razložiti…
1071
01:38:50,670 --> 01:38:52,088
Kaj si videl?
1072
01:38:57,677 --> 01:38:59,220
Dovolj, Bob.
1073
01:39:02,140 --> 01:39:04,851
Dovolj.
–Jelena?
1074
01:39:10,940 --> 01:39:13,943
Živjo.
–Hej.
1075
01:39:15,695 --> 01:39:17,864
Samo pogovoriti se hoèem.
1076
01:39:19,490 --> 01:39:20,908
O èem?
1077
01:39:24,078 --> 01:39:26,873
O stvareh, o katerih
sva govorila v trezorju.
1078
01:39:37,925 --> 01:39:39,260
Živjo.
1079
01:39:40,219 --> 01:39:41,637
Kaj se dogaja?
1080
01:39:44,307 --> 01:39:47,977
Ne dosti. Samo gledam,
kako New York izginja
1081
01:39:48,060 --> 01:39:52,190
v velikem blodnjaku povezanih
travmatiènih sob.
1082
01:39:52,732 --> 01:39:55,193
Si že kdaj videl
kaj tako norega?
1083
01:39:56,444 --> 01:39:59,781
Ne vem, kaj hoèeš, da reèem.
–Da boš nehal.
1084
01:40:00,615 --> 01:40:02,617
Tega ne delam jaz.
1085
01:40:03,284 --> 01:40:05,286
To je ona.
1086
01:40:08,080 --> 01:40:09,582
Praznina.
1087
01:40:10,917 --> 01:40:13,377
Imam dobre dni, veš?
1088
01:40:14,629 --> 01:40:17,882
Ko se poèutim nepremagljivega.
1089
01:40:17,965 --> 01:40:21,511
Vendar je tudi veliko
slabih dni,
1090
01:40:21,594 --> 01:40:24,013
ko se spomnim, da niè,
1091
01:40:25,640 --> 01:40:27,808
niè ni važno.
1092
01:40:29,810 --> 01:40:32,522
Boš samo sedel tukaj
in pustil, da te prevzame?
1093
01:40:32,605 --> 01:40:37,276
Nesmiselno se je upirati.
Vsaj lepo sobo sem našel.
1094
01:40:38,861 --> 01:40:41,280
Druge so veliko slabše.
1095
01:40:42,782 --> 01:40:46,619
Ja, tu je prijetno in tiho.
–Kaj je bilo to?
1096
01:40:46,702 --> 01:40:50,873
Ne spoštuješ me v moji hiši!
–Ne zmeni se zanju. Kmalu bo konec.
1097
01:40:50,957 --> 01:40:52,959
Ponovi to! Ponovi, Annie!
1098
01:40:53,042 --> 01:40:55,962
Ne bi smela. Oprosti.
–Ne dotakni se je.
1099
01:40:56,045 --> 01:40:59,173
Korenjak se je oglasil.
–Bob, drži jezik. –Mama, ne.
1100
01:40:59,257 --> 01:41:03,302
Moj sin junak. Kaj boš naredil?
Si junak, Bobby? –Bob, sedi.
1101
01:41:03,386 --> 01:41:05,930
Sedi. Samo še slabše je.
1102
01:41:07,098 --> 01:41:09,100
Vedno vse poslabšaš.
1103
01:41:12,395 --> 01:41:15,982
Žal mi je.
–Je že v redu.
1104
01:41:43,676 --> 01:41:48,639
Kar sem ti prej rekla, ni prav.
Stvari ne smeš potlaèiti.
1105
01:41:50,266 --> 01:41:54,729
Tega ne moreš držati v sebi sam.
Nihèe ne more.
1106
01:41:56,814 --> 01:41:59,650
Vse moramo spustiti ven.
Preživljati èas skupaj.
1107
01:42:01,902 --> 01:42:06,824
In tudi èe praznina ne bo izginila,
ti zagotavljam, da bo breme lažje.
1108
01:42:09,160 --> 01:42:10,828
Kako veš?
1109
01:42:14,957 --> 01:42:17,126
Ker je meni že lažje.
1110
01:42:21,338 --> 01:42:23,841
Skupaj lahko najdeva izhod.
1111
01:42:25,801 --> 01:42:27,845
Boš poskusil oditi z mano?
1112
01:42:34,935 --> 01:42:37,021
Prav.
Pazi!
1113
01:42:53,454 --> 01:42:55,122
Kdo to poène, Bob?
1114
01:42:58,125 --> 01:42:59,752
Mislim, da jaz.
1115
01:43:06,592 --> 01:43:09,011
Poskusi se navaditi.
1116
01:43:10,054 --> 01:43:13,265
Tu ni smrti.
Boleèina je le še moènejša.
1117
01:43:27,071 --> 01:43:28,614
Hudobna blazina!
1118
01:43:34,245 --> 01:43:35,663
Lena.
1119
01:43:38,958 --> 01:43:40,501
Prišli ste po naju.
1120
01:43:42,378 --> 01:43:45,381
Kaj ste videli? Ste dobro?
–Jaz sem dobro.
1121
01:43:45,464 --> 01:43:47,550
Imam krasno preteklost,
zato sem dobro.
1122
01:43:47,633 --> 01:43:53,055
Ja, ta kraj je zblojen.
–Skupaj smo tukaj. To je važno.
1123
01:43:55,266 --> 01:43:58,227
Hvala vam, iskreno.
1124
01:43:58,310 --> 01:44:02,147
Se razume. Pa smo tu, Shanovi
elitni elektronski Thunderbolti.
1125
01:44:02,231 --> 01:44:06,193
Ne Shanovi.
–V redu. Kako bomo prišli ven?
1126
01:44:10,739 --> 01:44:15,035
Kolikor vem, je tu nešteto sob.
1127
01:44:16,579 --> 01:44:20,541
Rekel si, da je ta najprijetnejša,
druge pa so veliko slabše.
1128
01:44:20,958 --> 01:44:22,251
Ja.
1129
01:44:23,460 --> 01:44:25,879
Pa nama pokaži slabše.
1130
01:44:49,820 --> 01:44:51,739
Kam pa greš, Robert?
1131
01:44:53,532 --> 01:44:55,200
Zdi se prijazen.
1132
01:44:55,284 --> 01:44:58,162
Najbolj èudna misija,
pri kateri sem sodeloval.
1133
01:44:58,245 --> 01:44:59,663
Sem!
–Hitro, hitro!
1134
01:44:59,747 --> 01:45:01,248
Dajmo, dajmo!
1135
01:45:08,005 --> 01:45:09,048
Alfredove
VARŠÈINE
1136
01:45:09,673 --> 01:45:11,008
O, ne.
1137
01:45:14,970 --> 01:45:17,723
Bob, èe me še enkrat udariš
s tem znakom…
1138
01:45:18,724 --> 01:45:20,142
Bil sem na meti!
1139
01:45:23,604 --> 01:45:26,899
Sem!
Hitro, gremo.
1140
01:45:40,829 --> 01:45:45,167
Tukaj sem že bila.
–Tu se je zaèelo.
1141
01:45:46,085 --> 01:45:49,421
Klatil sem se po
Jugovzhodni Aziji,
1142
01:45:49,505 --> 01:45:52,800
misleè, da bom kaj pogruntal
ali pa vsaj našel veè drog.
1143
01:45:55,010 --> 01:46:01,141
Neki tip mi je zaèel govoriti
o medicinski študiji.
1144
01:46:01,892 --> 01:46:04,436
O poskusnem zdravilu,
ki bi me naredilo moènega.
1145
01:46:05,729 --> 01:46:07,773
Zdelo se je kot èudež.
1146
01:46:09,608 --> 01:46:12,861
Konèno bi lahko vsem pokazal,
da sem nekaj veè.
1147
01:46:14,530 --> 01:46:15,948
Da sem…
1148
01:46:17,866 --> 01:46:19,451
Nekaj.
1149
01:46:20,494 --> 01:46:22,704
Pa poglejte, kaj si sprožil.
1150
01:46:27,751 --> 01:46:33,090
Najbolj sramotno od vsega
je bilo misliti, da si lahko kaj veè
1151
01:46:34,341 --> 01:46:35,926
kot niè.
1152
01:46:37,261 --> 01:46:38,679
Odhajamo.
1153
01:46:45,227 --> 01:46:46,645
Ne.
1154
01:47:03,996 --> 01:47:05,414
Stoj.
1155
01:47:05,497 --> 01:47:08,333
Izpusti jih.
1156
01:47:09,001 --> 01:47:11,879
Misliš, da jim je mar zate?
1157
01:47:13,880 --> 01:47:17,509
Ti niè ne pomeniš. Nikomur.
1158
01:47:17,593 --> 01:47:22,139
To ni res.
–Ne!
1159
01:47:22,222 --> 01:47:23,640
Ne poškoduj je.
1160
01:47:25,225 --> 01:47:26,768
Junak Robert.
1161
01:47:35,944 --> 01:47:37,571
Moènejši sem od tebe.
1162
01:47:39,281 --> 01:47:40,949
Preveriva.
1163
01:47:52,210 --> 01:47:53,962
Vstani, Bobby.
1164
01:47:54,588 --> 01:47:59,259
Si mislil, da boš velik mož?
Nekakšen odrešitelj?
1165
01:48:00,677 --> 01:48:02,679
Še sebe ne moreš rešiti.
1166
01:48:10,437 --> 01:48:14,649
Vedno bova sama.
1167
01:48:56,108 --> 01:48:57,526
Je to vse, kar zmoreš?
1168
01:49:13,625 --> 01:49:15,168
To ni prav.
1169
01:49:16,503 --> 01:49:20,173
Bob, nehaj!
Prav to hoèe!
1170
01:49:57,168 --> 01:49:58,670
Tukaj sem.
1171
01:50:01,464 --> 01:50:03,466
Vedno bova samo midva.
1172
01:50:15,103 --> 01:50:17,314
Tukaj sem. Nisi sam.
1173
01:50:25,405 --> 01:50:26,823
Pridi.
1174
01:51:27,008 --> 01:51:28,426
Ljubica.
1175
01:51:43,316 --> 01:51:45,318
Izkazal si se tam, Bob.
1176
01:51:46,694 --> 01:51:48,113
Hvala, Walker.
1177
01:51:48,863 --> 01:51:50,407
Trenutek. Kje?
1178
01:51:54,494 --> 01:51:59,040
Kaj se je tu zgodilo?
Oprostite, malce sem zmeden.
1179
01:52:01,292 --> 01:52:03,461
Si resen?
1180
01:52:03,962 --> 01:52:05,463
Si v redu?
1181
01:52:07,298 --> 01:52:09,008
Ja, dobro sem.
1182
01:52:12,137 --> 01:52:15,348
Ja. Takoj potrebujem umik.
1183
01:52:16,099 --> 01:52:19,519
Kaj? Ne, nimam podpore.
Potrebujem pomoè.
1184
01:52:20,728 --> 01:52:22,147
Ubil bom to osebo.
1185
01:52:22,230 --> 01:52:25,233
Poèakajte.
Kaj bo, ko se mu vrne spomin?
1186
01:52:26,067 --> 01:52:28,486
V redu, pridi.
–Jaz tudi?
1187
01:52:28,570 --> 01:52:32,448
Ja. Od zdaj naprej se
držimo skupaj. –Lepo.
1188
01:52:32,991 --> 01:52:35,577
Ne smeš je ubiti. Moramo jo prijeti.
–Ne smem je ubiti.
1189
01:52:35,660 --> 01:52:41,416
Ko jo bomo prijeli, ji bom morda
zlomil nekaj kosti. –Rada bi jo ubila.
1190
01:52:41,499 --> 01:52:44,711
Mogoèe bo, ko se mu bo vrnil spomin,
lahko popravil to neumno reè.
1191
01:52:44,794 --> 01:52:47,046
Naj ji vsaj polomim noge.
–V redu, drušèina.
1192
01:52:47,130 --> 01:52:50,091
Potem jo lahko odvleèeš.
–Vem, da zdaj marsikaj èutimo.
1193
01:52:50,175 --> 01:52:53,636
Jaz tudi. Razumem. –Živjo.
–Dajte mi pol sekunde.
1194
01:52:58,433 --> 01:53:01,895
Oddajmo v živo?
Odlièno.
1195
01:53:01,978 --> 01:53:06,441
Že leta na skrivaj delam
na razvoju novodobne zašèite.
1196
01:53:07,066 --> 01:53:10,987
Danes so državljani ZDA
to zašèito potrebovali.
1197
01:53:11,070 --> 01:53:15,241
In po zaslugi mojega trdega dela
so jo dobili.
1198
01:53:15,992 --> 01:53:19,871
Gospe in gospodje,
spoznajte
1199
01:53:19,954 --> 01:53:22,665
nove Mašèevalce.
1200
01:53:47,690 --> 01:53:49,108
Zdaj te imamo.
1201
01:54:08,252 --> 01:54:10,922
PO MARVELOVIH STRIPIH
1202
01:54:11,005 --> 01:54:15,051
MAŠÈEVALCI?
'NE MOJI MAŠÈEVALCI'
1203
01:54:15,134 --> 01:54:17,470
SVET ZADRŽUJE DIH
KAJ SLEDI?
1204
01:54:17,553 --> 01:54:19,514
NE!
1205
01:54:19,597 --> 01:54:20,682
RESNO?
1206
01:54:23,184 --> 01:54:25,269
JE NOVO BOLJŠE?
VŠEÈ SO MI.
1207
01:54:25,353 --> 01:54:28,690
PRIPRAVLJENI NA AKCIJO?
1208
01:54:31,275 --> 01:54:34,654
KATERI BOB?
SKRIVNOSTNI MOŽ Z NOVIMI MAŠÈEVALCI
1209
01:54:34,737 --> 01:54:36,948
PO–MAŠÈEVALCI
1210
01:54:37,031 --> 01:54:39,492
Najboljše upanje ali veliki hec?
1211
01:54:40,201 --> 01:54:42,662
'KVA?'
ODMEVA PO SVETU
1212
01:54:56,884 --> 01:55:02,723
BOMO ZMOGLI?
1213
01:55:20,408 --> 01:55:22,869
KAKO BODO VODILI?
1214
01:55:50,813 --> 01:55:53,024
THUNDERBOLTI*
1215
01:55:53,107 --> 01:55:58,362
NOVI MAŠÈEVALCI
1216
01:56:04,827 --> 01:56:09,624
Pestra izbira. Težko se je odloèiti.
Glej, Wheaties!
1217
01:56:09,707 --> 01:56:14,045
S popeèenimi polnozrnatimi kosmièi,
z žitom, vitamini.
1218
01:56:14,128 --> 01:56:16,756
Da ti energijo. Dobro za otroke, kaj?
1219
01:56:17,423 --> 01:56:18,841
V redu.
1220
01:56:24,430 --> 01:56:27,391
Hvala.
–Prosim.
1221
01:56:31,520 --> 01:56:33,397
To sem jaz na škatli.
1222
02:03:36,737 --> 02:03:38,030
14 MESECEV POZNEJE
1223
02:03:38,113 --> 02:03:41,033
Ampak mi smo Mašèevalci.
Vlada je tako rekla.
1224
02:03:41,116 --> 02:03:45,495
Kako Sam Wilson tega ne razume?
–On ima šèit.
1225
02:03:45,579 --> 02:03:47,289
Tudi jaz ga imam.
–To ni šèit.
1226
02:03:47,372 --> 02:03:50,375
Pa je. –Beden šèit.
–Krasen je, Bucky.
1227
02:03:50,459 --> 02:03:57,174
Èe on sestavi ekipo in jo poimenuje
Mašèevalci, kdo so pravi Mašèevalci?
1228
02:03:57,257 --> 02:04:02,304
To vprašanje postavljajo na spletu
in sodeè po groznih memih,
1229
02:04:02,387 --> 02:04:04,014
ne mislijo, da smo to mi.
1230
02:04:04,097 --> 02:04:08,101
Nisi nameraval govoriti z njim?
–Sem že. –In? –Slabo se je izteklo.
1231
02:04:08,185 --> 02:04:11,938
Ne vem, èemu služijo ti gumbi.
Neverjetno, nobeden ni oznaèen.
1232
02:04:12,022 --> 02:04:14,191
Vložil je zahtevo
za pravico do imena.
1233
02:04:14,274 --> 02:04:18,528
Res? –Izgubljamo verodostojnost.
–Ki smo jo imeli itak malo.
1234
02:04:18,612 --> 02:04:21,865
In zdaj še ta vesoljska kriza,
o kateri nam nihèe ne pove niè.
1235
02:04:21,948 --> 02:04:26,620
Nam že zmanjkuje prostora?
Nemogoèe. Ta stavba je ogromna.
1236
02:04:28,455 --> 02:04:31,875
Kaj? –Vesolje.
–Vesolje.
1237
02:04:33,126 --> 02:04:35,378
Opravi analizo groženj.
Hoèem podrobno poroèilo.
1238
02:04:35,462 --> 02:04:37,297
Opravljam analizo groženj.
1239
02:04:37,881 --> 02:04:39,299
Zdravo, ekipa.
1240
02:04:40,467 --> 02:04:43,053
Kaj hudièa imaš na sebi?
–Slišal sem o Wilsonu.
1241
02:04:43,136 --> 02:04:48,642
Je neumen prepirljivec, jaz pa sem
pameten. Imam pametno rešitev.
1242
02:04:48,725 --> 02:04:53,063
Mascevalci.
1243
02:04:53,146 --> 02:04:56,441
Mascevalci brez kljukic.
To ime ni zašèiteno.
1244
02:04:56,525 --> 02:04:58,443
Ne.
–Pa tako mehka je.
1245
02:04:58,944 --> 02:05:02,447
Kot ritka tjulnjevega mladièa.
1246
02:05:02,531 --> 02:05:05,992
Bi potipala?
1247
02:05:06,076 --> 02:05:09,788
Noèem se dotakniti tjulenjèkove ritke.
–Imam eno zate. –Noèem je.
1248
02:05:09,871 --> 02:05:13,041
Imam eno zate. In zate.
Pa zate.
1249
02:05:13,124 --> 02:05:17,546
In zate, Bob, ki se skrivaš v kotu
in se pretvarjaš, da bereš knjigo.
1250
02:05:17,879 --> 02:05:23,009
Vsi smo usklajeni.
Vsi smo del super ekipe!
1251
02:05:24,553 --> 02:05:28,390
Neidentificirano plovilo v orbiti.
–Zahtevaj satelitski posnetek.
1252
02:05:29,474 --> 02:05:33,687
Satelitski posnetek. –Aktiviraj…
–Hotela sem reèi. Aktiviraj reaktivce.
1253
02:05:33,770 --> 02:05:38,108
Ne bi rabili reaktivcev,
èe bi imeli Stražarja, ki lahko leti.
1254
02:05:38,191 --> 02:05:40,986
Vem. Žal mi je, družba.
1255
02:05:41,069 --> 02:05:46,116
Ne morem biti Stražar
brez druge plati.
1256
02:05:47,158 --> 02:05:48,827
Ampak pomil sem posodo.
1257
02:05:48,910 --> 02:05:52,747
Bomo poleteli v nebo
kar na Bobu?
1258
02:05:52,831 --> 02:05:57,335
Ja. Si predstavljaš Rdeèega varuha,
ki leti na Stražarju
1259
02:05:57,419 --> 02:06:01,047
in se dviga nad oblake?
–Zato smo Mašèevalci brez kljukic.
1260
02:06:01,589 --> 02:06:03,341
Satelitski posnetek se nalaga.
1261
02:06:05,051 --> 02:06:08,388
Izvenrazsežna ladja
vstopa v atmosfero.
1262
02:06:08,471 --> 02:06:10,974
Izvenrazsežna? Kaj to pomeni?
1263
02:06:17,814 --> 02:06:19,524
Kul ladja.
1264
02:06:28,744 --> 02:06:31,544
Prevedla: Nives Košir
Priredil in uredil: metalcamp
1265
02:06:31,944 --> 02:06:37,751
NOVI MAŠÈEVALCI
IN BOB SE BODO VRNILI
1266
02:06:38,296 --> 02:06:41,308
Prevedla: Nives Košir
Priredil in uredil: metalcamp
1267
02:06:41,509 --> 02:06:44,509
Tehnièna obdelava
DrSi INFiRE.si
1268
02:06:45,305 --> 02:07:45,915
Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz