The Fantastic Four: First Steps

ID13197759
Movie NameThe Fantastic Four: First Steps
Release NameThe.Fantastic.Four.First.Steps.1080p.TS.EN-RGB
Year2025
Kindmovie
LanguageMacedonian
IMDB ID10676052
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,283 --> 00:00:13,697 <font color="#fff000">Превод и обработка</font> <font color="#ff2300">Тонка од Карпош 4</font> <font color="#fff000">Македонија</font> 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:22,361 --> 00:00:27,363 Оперативна виза бр. 164 898 4 00:00:45,096 --> 00:00:47,196 Земја 828 5 00:01:03,630 --> 00:01:04,630 Дејв, што правиш? 6 00:01:05,080 --> 00:01:06,360 Го барам алое јодидот. 7 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Не е тука. 8 00:01:08,530 --> 00:01:09,930 Да, но тоа не е местото каде што е. 9 00:01:12,910 --> 00:01:15,970 Можеш ли да ми дадеш 12 секунди и ќе дојдам да го најдам за тебе? 10 00:01:15,971 --> 00:01:17,150 12 секунди се специфични. 11 00:01:18,630 --> 00:01:19,830 Леле, овие се многу истечени. 12 00:01:39,460 --> 00:01:41,900 Во ред, значи... без јод. 13 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 О, точно. 14 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 Благодарам. 15 00:02:00,340 --> 00:02:03,850 Па, тоа не е... се обидувавме две години. 16 00:02:04,050 --> 00:02:04,390 Знам. 17 00:02:05,050 --> 00:02:06,070 Знам, душо. 18 00:02:07,380 --> 00:02:08,980 И веќе не зборуваме ни за тоа. 19 00:02:09,320 --> 00:02:10,850 Разговорот не беше најважниот дел. 20 00:02:13,395 --> 00:02:14,481 Немаше да биде за нас. 21 00:02:14,505 --> 00:02:16,050 Да, значи бевме во ред со тоа. 22 00:02:16,150 --> 00:02:17,950 Бевме добро, но... 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Ова е подобро. 24 00:02:28,950 --> 00:02:30,056 Многу е подобро, нели? 25 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Ова е одлично. 26 00:02:43,695 --> 00:02:46,576 Очигледно, ќе ни требаат протоколи за да ги земеме предвид нашите поздрави. 27 00:02:46,600 --> 00:02:47,040 Рид. 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 За космичките ефекти. 29 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 Рид. 30 00:02:50,220 --> 00:02:51,300 Можеме да го направиме ова. 31 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 Во ред? 32 00:02:54,270 --> 00:02:55,670 Навистина сакам да го направам ова. 33 00:02:55,910 --> 00:02:57,310 Навистина сакам да го направам ова. 34 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 И што? 35 00:03:04,710 --> 00:03:06,520 Ништо нема да се промени. 36 00:03:07,600 --> 00:03:08,660 Секако дека не. 37 00:03:12,110 --> 00:03:16,120 Дами и господа, ве поздравуваме на еден многу посебен настан. 38 00:03:16,560 --> 00:03:19,620 Прославуваме четири години од постоењето на Фантастичната четворка. 39 00:03:19,900 --> 00:03:23,720 А сега, вашиот домаќин за вечерва... Тед Гилберт. 40 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Луѓе! 41 00:03:25,860 --> 00:03:28,200 Луѓе, сите ја знаеме приказната. 42 00:03:29,090 --> 00:03:31,640 Четири храбри астронаути се упатуваат кон вселената. 43 00:03:31,641 --> 00:03:33,620 Наидуваат на малку космичка турбуленција. 44 00:03:33,740 --> 00:03:35,020 И се враќаат засекогаш променети. 45 00:03:35,300 --> 00:03:36,980 Не само молекулите на нивните тела. 46 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 Но, исто така и нивното место во нашите срца. 47 00:03:39,740 --> 00:03:41,260 А сега, еден поглед назад. 48 00:03:45,780 --> 00:03:50,640 Пред четири години, маж и жена ја освоија последната граница каква што ја знаеме. 49 00:03:51,620 --> 00:03:53,340 Истражувањето на вселената. 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,700 Најдобриот пилот на светот, токму тука. 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,620 Најубаво, мисли тој. 52 00:04:01,620 --> 00:04:02,880 Тоа беше мојата мисија. 53 00:04:03,600 --> 00:04:04,640 Истражување на вселената. 54 00:04:05,260 --> 00:04:07,940 Ги собрав најдобрите научни умови што дојдоа. 55 00:04:08,180 --> 00:04:10,260 Кој случајно ми беше и најдобар пријател. 56 00:04:10,925 --> 00:04:11,940 Мојата сопруга. 57 00:04:12,380 --> 00:04:13,620 И мојот зет. 58 00:04:14,600 --> 00:04:16,180 Комуникации, сите се огласија. 59 00:04:16,660 --> 00:04:17,180 Провери. 60 00:04:17,240 --> 00:04:17,860 Провери, провери. 61 00:04:18,220 --> 00:04:18,740 Провери. 62 00:04:19,020 --> 00:04:20,020 Комуникации се во живо. 63 00:04:20,240 --> 00:04:23,380 Последниот глас што го слушна беше мојот мал брат, Џонатан Сторм. 64 00:04:23,500 --> 00:04:25,620 И дами, тој е многу едноставен. 65 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Бакнете за среќа. 66 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Бакнеж. 67 00:04:31,840 --> 00:04:36,480 Сепак, експедицијата на д-р Ричард наиде на непредвиден настан. 68 00:04:36,700 --> 00:04:40,020 Промена не само во животите на овие храбри поединци. 69 00:04:40,320 --> 00:04:42,196 Каде што одам јас да гледам, и вие одите да гледате. 70 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 Но, исто така и текот на нашата историја. 71 00:04:45,640 --> 00:04:46,860 Што е тоа? 72 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 Не знам, не знам. 73 00:04:48,640 --> 00:04:50,500 Тоа ќе биде космички бес. 74 00:04:54,690 --> 00:04:58,760 Очигледно, додека бевме во вселената, поради грешки од моја страна, наидовме на 75 00:04:58,935 --> 00:05:00,580 космичка бура што ја промени нашата ДНК. 76 00:05:00,800 --> 00:05:03,660 Се вративме со аномалии. 77 00:05:06,000 --> 00:05:09,140 И се вратија со супермоќи. 78 00:05:20,010 --> 00:05:22,290 Тие станаа наши заштитници. 79 00:05:30,313 --> 00:05:32,201 Пушти го! 80 00:05:45,786 --> 00:05:48,093 Време е за тропање! 81 00:06:13,360 --> 00:06:16,340 На отворањето на Пан Ам Кулата кога Бол Мен нападна. 82 00:06:16,760 --> 00:06:19,720 Фантастичната четворка ми го спаси животот. 83 00:06:32,410 --> 00:06:34,401 Обидот на Болмен да го украде Пан Ам 84 00:06:34,425 --> 00:06:36,850 Изградбата беше попречена од Фантастичната четворка. 85 00:06:37,190 --> 00:06:39,150 Сето ова е вина на Рид Ричардс. 86 00:06:39,310 --> 00:06:41,450 Тој и неговата бесконечна потрага по напредок. 87 00:06:42,330 --> 00:06:44,077 Моќ до подземјето! 88 00:06:48,261 --> 00:06:52,652 Кога лудиот прст се обиде да го саботира Њујорк Сити, 89 00:06:52,790 --> 00:06:56,230 Фантастичната четворка ни дојде на помош. 90 00:06:58,200 --> 00:06:59,554 Те имам! 91 00:07:05,910 --> 00:07:09,050 Тие го победија Црвениот Дух и неговите Супер Мајмуни. 92 00:07:19,300 --> 00:07:22,120 Тие станаа наша инспирација. 93 00:07:22,500 --> 00:07:25,700 Оваа равенка не само што ги потврдува алтернативите... 94 00:07:25,720 --> 00:07:31,040 но тоа сугерира дека постојат паралелни Земји на различни димензионални рамнини. 95 00:07:33,482 --> 00:07:36,061 Кој сака да види голема експлозија? 96 00:07:36,093 --> 00:07:36,813 Јас! 97 00:07:38,500 --> 00:07:40,840 И тие станаа наши водачи. 98 00:07:41,260 --> 00:07:44,771 Сју Сторм ја раскина како мировен договор со Харви Кртмен 99 00:07:44,772 --> 00:07:48,160 Старец, водач на подземната нација Подземни. 100 00:07:48,460 --> 00:07:50,200 Не им верувам на жителите на површината. 101 00:07:50,300 --> 00:07:50,860 Никогаш не сум. 102 00:07:51,120 --> 00:07:53,440 Но, јас ѝ верувам на Сју. 103 00:07:54,110 --> 00:07:57,540 Денес се собравме за да составиме нов статут. 104 00:07:57,780 --> 00:07:59,240 Фондацијата „Иднина“. 105 00:07:59,660 --> 00:08:03,760 Сите земји учеснички се согласуваат да ги распуштат своите вооружени сили. 106 00:08:04,320 --> 00:08:07,340 И на оваа четврта годишнина ја славиме. 107 00:08:07,820 --> 00:08:09,900 Тие се најдобрите од нас. 108 00:08:10,080 --> 00:08:12,780 Тие се Фантастичната четворка. 109 00:08:13,060 --> 00:08:15,960 Ви благодариме Фантастична четворка! 110 00:08:16,300 --> 00:08:17,980 Ви благодариме Фантастична четворка! 111 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Те сакам, Џони! 112 00:08:20,880 --> 00:08:21,580 Те сакаме! 113 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ви благодарам! 114 00:08:27,458 --> 00:08:31,440 Горди сме што ги нарекуваме наши водичи, наши заштитници и наши пријатели. 115 00:08:31,580 --> 00:08:34,800 Да го слушнеме тоа за Рив, Сју, Џони и Бен! 116 00:08:38,823 --> 00:08:40,890 Фантастична четворкa Први Чекори 117 00:08:43,158 --> 00:08:45,885 Морам да кажам дека сето тоа беа малку грандиозни очи. 118 00:08:46,040 --> 00:08:46,480 Херби! 119 00:08:46,710 --> 00:08:47,710 Херби со билките! 120 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Како изгледа тој сос? 121 00:08:49,840 --> 00:08:50,440 Не го прави тоа. 122 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Миј ги рацете. 123 00:08:52,140 --> 00:08:53,376 Постојано ми е на ракавиците. 124 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Да пробам од тоа. 125 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Во ред. 126 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 Во ред. 127 00:09:01,420 --> 00:09:02,780 Дали е добар овој човек? 128 00:09:03,760 --> 00:09:04,780 Тоа е фантастично! 129 00:09:06,540 --> 00:09:07,120 Тоа е неверојатно. 130 00:09:07,300 --> 00:09:07,640 Стоп. 131 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Не го прави тоа. 132 00:09:09,540 --> 00:09:10,140 Направи го тоа. 133 00:09:10,470 --> 00:09:11,470 Не е сосема готово. 134 00:09:11,560 --> 00:09:12,000 Не. 135 00:09:12,060 --> 00:09:12,800 Не е сосема готово. 136 00:09:12,940 --> 00:09:13,140 Не. 137 00:09:13,180 --> 00:09:14,240 Можеше да се направи. 138 00:09:14,340 --> 00:09:15,956 Но, ќе додадам уште малку лук. 139 00:09:15,980 --> 00:09:17,096 Не затоа што не е вкусно. 140 00:09:17,120 --> 00:09:18,496 Само сакам да додадам малку патент. 141 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Во ред? 142 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Што правиш? 143 00:09:26,490 --> 00:09:27,850 Што мислиш, што правам јас? 144 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 Ќе си го расипеш апетитот. 145 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Гладен сум. 146 00:09:34,340 --> 00:09:35,820 Никогаш не доцниме за неделна вечера. 147 00:09:36,220 --> 00:09:37,220 Дали треба да почекаме? 148 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Претпоставувам. 149 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 Доцниш. 150 00:09:43,420 --> 00:09:44,600 Што мислиш? 151 00:09:44,920 --> 00:09:45,936 Што сакаш да кажеш, што сакам да кажам? 152 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Доцниш на вечера. 153 00:09:47,280 --> 00:09:48,460 О, да, ние сме. 154 00:09:48,600 --> 00:09:48,880 Навистина. 155 00:09:48,960 --> 00:09:49,600 За една минута? 156 00:09:49,700 --> 00:09:49,860 Да. 157 00:09:49,920 --> 00:09:52,540 Само... ставив малку алое јод на рамото. 158 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 Го правам моето рамо. 159 00:09:54,740 --> 00:09:55,600 Зошто е тоа житарки за појадок? 160 00:09:55,601 --> 00:09:56,601 На трпезариската маса е. 161 00:09:56,680 --> 00:09:57,100 Зошто? 162 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 Дали се однесуваш чудно? 163 00:09:59,260 --> 00:09:59,680 Не. 164 00:09:59,780 --> 00:10:00,680 Не се однесувам чудно. 165 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 Па, правиш таа чудна работа со лицето. 166 00:10:02,940 --> 00:10:04,740 Па, не знаеме за што зборуваш . 167 00:10:07,773 --> 00:10:08,773 Дали си бремена? 168 00:10:14,480 --> 00:10:15,340 Да, бремена сум. 169 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Да, да. 170 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Како го знаеше тоа? 171 00:10:17,540 --> 00:10:18,956 Тој пат го погледнавте во лицето на вашиот сопруг. 172 00:10:18,980 --> 00:10:20,820 Знам, но едноставно не можеш да чуваш тајна. 173 00:10:20,960 --> 00:10:21,140 Што? 174 00:10:21,340 --> 00:10:21,760 Навистина? 175 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Да. 176 00:10:23,600 --> 00:10:24,020 Што? 177 00:10:24,021 --> 00:10:24,240 Бремена сум. 178 00:10:24,420 --> 00:10:26,180 О, Боже мој. 179 00:10:26,920 --> 00:10:30,060 Ќе бидеш најдобрата мајка. 180 00:10:30,480 --> 00:10:31,380 О, Боже мој. 181 00:10:31,460 --> 00:10:33,000 Ќе бидеш најдобриот татко. 182 00:10:33,160 --> 00:10:33,600 Се шегувам. 183 00:10:34,010 --> 00:10:35,136 Надвор си од своите можности. 184 00:10:35,160 --> 00:10:37,660 Но, ние ќе бидеме најдобрите чичковци на сите времиња. 185 00:10:39,340 --> 00:10:39,820 Во ред. 186 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Треба да јадеме. 187 00:10:42,480 --> 00:10:43,660 Добро се справуваш со ова. 188 00:10:44,120 --> 00:10:46,015 Знаеш, претпоставив дека ќе бидеш заклучен во 189 00:10:46,039 --> 00:10:47,933 твојата лабораторија облеан во панично потење. 190 00:10:48,390 --> 00:10:49,670 Тоа го имав закажано за подоцна. 191 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Одбројувањето продолжува. 192 00:10:51,773 --> 00:10:52,875 Додека Фантастичната четворка се подготвува да 193 00:10:52,899 --> 00:10:54,000 влезе во светот на иднината, ние ќе бидеме Ние 194 00:10:54,001 --> 00:10:56,081 тука сме да го поздравиме новиот член во семејството. 195 00:10:56,120 --> 00:11:00,400 Непотребно е да се каже, подготовките во зградата Бакстер се во тек. 196 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Во ред, другар. 197 00:11:02,980 --> 00:11:04,500 Да почнеме со подготовката на бебето. 198 00:11:24,860 --> 00:11:25,860 Харви! 199 00:11:31,480 --> 00:11:34,120 Почетниците на улицата Јенси ги ставаат шансите за девојка 200 00:11:34,121 --> 00:11:36,880 на четири до пет, но шансите за близнаци се мали. 201 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Херберт! 202 00:11:55,820 --> 00:11:57,921 Каубоите на нафтата и гасот сакаат минута да 203 00:11:57,922 --> 00:12:00,280 да ти вика пред да одиш на породилно отсуство. 204 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 Зборувајќи за студената љубов, Ева. 205 00:12:03,320 --> 00:12:04,780 Лив, кога ќе ја видиш Сју? 206 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 Лари, ќе ѝ кажам кога ќе ја видам. 207 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 Ти благодарам, Лив. 208 00:12:07,980 --> 00:12:12,560 Прашањето што ги мачи сите е, дали бебето ќе се роди со супермоќи? 209 00:12:14,320 --> 00:12:15,900 Харви, треба да го скенираме бебето. 210 00:12:16,131 --> 00:12:18,201 Внатрешното скенирање не го достигнало 211 00:12:18,225 --> 00:12:20,741 вистинското ниво на прецесија за јасно снимање. 212 00:12:22,740 --> 00:12:24,020 Имаш длабоко распореден пренос. 213 00:12:25,465 --> 00:12:26,985 Да го идентификуваме неговото потекло. 214 00:12:27,180 --> 00:12:28,800 Да го евидентираме и поднесеме? 215 00:12:35,740 --> 00:12:36,140 14:15. 216 00:12:36,141 --> 00:12:36,700 Какво 14:15? 217 00:12:36,701 --> 00:12:37,981 Денес немам никакви состаноци. 218 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Рид! 219 00:12:40,960 --> 00:12:41,360 Ох. 220 00:12:41,361 --> 00:12:42,361 Тоа 14:15. 221 00:12:42,500 --> 00:12:43,636 Ви благодарам што одвоивте време. 222 00:12:43,660 --> 00:12:44,780 Џони, дали мораме денес? 223 00:12:44,920 --> 00:12:46,900 Имав некои идеи за новиот дизајн на оделото. 224 00:12:47,240 --> 00:12:48,440 Нема нови дизајни на одела. 225 00:12:49,260 --> 00:12:50,380 Ги завршивте пред години. 226 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Имаат прашина на нив. 227 00:12:54,600 --> 00:12:55,380 Сфаќам. 228 00:12:55,590 --> 00:12:56,360 Ќе станеш татко. 229 00:12:56,420 --> 00:12:56,680 Татко наскоро. 230 00:12:56,780 --> 00:12:57,620 Нови одговорности. 231 00:12:57,780 --> 00:12:58,680 Малку си исплашен. 232 00:12:58,700 --> 00:12:59,260 Не сум исплашен. 233 00:12:59,360 --> 00:13:00,700 Зафатен сум, Џони. 234 00:13:00,840 --> 00:13:01,320 Зафатен сум. 235 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Зафатен сум. 236 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Има разлика. 237 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 Нов пренос денес. 238 00:13:11,430 --> 00:13:12,590 Сè уште не сум го слушал. 239 00:13:13,130 --> 00:13:14,050 Повеќе од истото. 240 00:13:14,130 --> 00:13:15,150 Тоа е сложен сигнал. 241 00:13:18,150 --> 00:13:19,310 Исцрпи се од себе. 242 00:13:22,270 --> 00:13:23,910 Џони, правам тест. 243 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Супер. 244 00:13:27,670 --> 00:13:29,010 Имав време. 245 00:13:31,310 --> 00:13:32,570 Тест за телепортација на мост. 246 00:13:35,160 --> 00:13:36,830 Движење на органска материја. 247 00:13:36,930 --> 00:13:37,930 Шест метри. 248 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Ти благодарам, Херберт. 249 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 Ајде да го стартуваме. 250 00:13:54,215 --> 00:13:55,168 Работи. 251 00:13:58,880 --> 00:13:59,420 Џони. 252 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Оди. 253 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 Можете ли да го ресетирате прекинувачот? 254 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 На другата страна. 255 00:14:44,830 --> 00:14:45,910 Душо? 256 00:14:48,050 --> 00:14:49,410 Душо, кога ќе завршиш, можеш ли... 257 00:14:52,410 --> 00:14:53,450 Здраво, Херби. 258 00:14:53,590 --> 00:14:54,590 Се вративте дома. 259 00:14:57,420 --> 00:14:59,610 Јас, хм, само што бев во детската соба. 260 00:15:01,913 --> 00:15:03,207 Како изгледа? 261 00:15:03,426 --> 00:15:06,570 Изгледа како Херби да прави креветче. 262 00:15:07,450 --> 00:15:09,010 За што мислев дека е договор меѓу тебе. 263 00:15:09,920 --> 00:15:11,080 Наместо тоа, го изградив ова. 264 00:15:11,680 --> 00:15:12,920 Секој може да изгради креветче. 265 00:15:13,020 --> 00:15:14,116 Само јас можам да го изградам ова. 266 00:15:14,140 --> 00:15:15,430 Секој може да изгради креветче. 267 00:15:15,710 --> 00:15:16,710 Не нашиот. 268 00:15:16,790 --> 00:15:17,410 Не за него. 269 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 Ова е добро за него. 270 00:15:21,640 --> 00:15:23,388 Бидејќи за разлика од кој било друг, неговите 271 00:15:23,412 --> 00:15:25,160 родители имаат космички компромитирана ДНК. 272 00:15:25,450 --> 00:15:25,630 Рид. 273 00:15:26,330 --> 00:15:26,810 Рид. 274 00:15:26,850 --> 00:15:28,230 Направивме секаков тест. 275 00:15:29,410 --> 00:15:30,410 Па, не овој. 276 00:15:33,290 --> 00:15:34,290 Сакаш да видиш? 277 00:15:36,030 --> 00:15:36,510 Добро. 278 00:15:36,511 --> 00:15:37,511 Добро. 279 00:15:38,270 --> 00:15:39,270 Ајде да видиме. 280 00:16:04,980 --> 00:16:05,460 Види? 281 00:16:05,461 --> 00:16:07,060 Нема ништо лошо со него. 282 00:16:08,970 --> 00:16:10,360 Тој е апсолутно совршен. 283 00:16:17,870 --> 00:16:19,790 Тоа е толку глупав начин да се заврши расправија. 284 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Среќен Ноќ на вештерките. 285 00:16:23,680 --> 00:16:24,220 Среќен Ноќ на вештерките. 286 00:16:24,560 --> 00:16:25,700 Лесно со бонбоните. 287 00:16:26,420 --> 00:16:27,080 Здраво, Бен. 288 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Здраво, Хедер. 289 00:16:28,320 --> 00:16:29,340 Еј, Бен. 290 00:16:29,560 --> 00:16:30,380 Како е Сју? 291 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Таа се приближува. 292 00:16:31,560 --> 00:16:33,000 Таа копнееше по колачиња од Мејси. 293 00:16:33,180 --> 00:16:33,280 Еј! 294 00:16:33,281 --> 00:16:34,780 Колку е часот? 295 00:16:34,980 --> 00:16:35,800 Кажи го она што го кажуваш! 296 00:16:35,860 --> 00:16:37,520 Тоа не е баш нешто што го кажувам. 297 00:16:38,420 --> 00:16:39,640 Време е за тропање! 298 00:16:40,200 --> 00:16:41,320 Тоа е само во цртаниот филм. 299 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Извинете, господине. 300 00:16:43,200 --> 00:16:43,400 Еј! 301 00:16:44,140 --> 00:16:45,820 Сакаш да го кренеш автомобилот? 302 00:16:46,300 --> 00:16:47,020 Овој автомобил? 303 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Токму тука? 304 00:16:48,400 --> 00:16:50,040 Инаку ќе ме доведеш во неволја. 305 00:16:50,500 --> 00:16:51,640 Во ред, ќе пробам. 306 00:16:56,940 --> 00:16:58,160 Не можеш да го направиш тоа. 307 00:16:58,800 --> 00:17:00,140 Во ред, ќе пробам уште еднаш. 308 00:17:05,783 --> 00:17:09,207 И ова е второто. 309 00:17:10,985 --> 00:17:12,912 - Фрли ја колата! - Фрли ја! 310 00:17:13,059 --> 00:17:15,119 Да ја фрлам колата. Добро ајде да видиме. 311 00:17:19,358 --> 00:17:20,640 Смирете се. 312 00:17:20,760 --> 00:17:21,140 Добра ноќ. 313 00:17:22,280 --> 00:17:24,220 Еј, можеби фрли го следниот пат. 314 00:17:24,221 --> 00:17:24,980 Тоа ќе ги убие. 315 00:17:25,000 --> 00:17:25,780 Не, не, не. 316 00:17:25,781 --> 00:17:26,781 Добро сум. 317 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Ги сакам децата. 318 00:17:28,000 --> 00:17:30,327 Поминете го денот со десет девојчиња од четврто одделение 319 00:17:30,351 --> 00:17:32,553 и можеби ќе почнете да размислувате повторно за тоа. 320 00:17:33,720 --> 00:17:34,340 Рејчел, Розамонд, а? 321 00:17:34,720 --> 00:17:35,320 Јас сум Бети. 322 00:17:35,440 --> 00:17:35,720 Знам. 323 00:17:36,390 --> 00:17:37,750 Пораснавте во близина на Оњансија. 324 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Токму таму. 325 00:17:40,820 --> 00:17:41,960 О, многу блиску. 326 00:17:42,680 --> 00:17:44,436 Знаеш, навистина е убаво чувство да се биде назад тука. 327 00:17:44,460 --> 00:17:46,660 Ми се допаѓа што сè останува исто. 328 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 Како кај Мејзи? 329 00:17:48,700 --> 00:17:49,360 Најдобриот. 330 00:17:49,400 --> 00:17:52,360 Да, црно-белите колачиња отсекогаш ми беа омилени кога бев дете, 331 00:17:52,480 --> 00:17:54,920 ама ги крадев тогаш. 332 00:17:58,020 --> 00:18:00,940 Па, можеби влези внатре следниот пат. 333 00:18:01,600 --> 00:18:02,676 Децата би сакале да ве видат. 334 00:18:02,700 --> 00:18:03,320 Да, во ред. 335 00:18:03,580 --> 00:18:04,240 Ќе го сторам тоа. 336 00:18:04,320 --> 00:18:05,020 Ќе донесам колачиња. 337 00:18:05,240 --> 00:18:05,540 О, да? 338 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Во ред. 339 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 Ќе донесам колачиња. 340 00:18:11,180 --> 00:18:12,480 О, мил Исусе. 341 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Не е важно колку долго го мачите. 342 00:18:17,210 --> 00:18:19,330 Нема да правиш меренга ако има жолчки од јајца. 343 00:18:19,790 --> 00:18:21,936 Вистинското прашање е, дали да додадете малку оцет или не? 344 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Јас сум љубител на оцет. 345 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 Секогаш имам оцет. 346 00:18:24,435 --> 00:18:26,280 Еј, зошто толку долго лице? 347 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Што од тоа? 348 00:18:28,080 --> 00:18:30,720 Да, се чини дека твојата 215-ка со Рид не поминала добро. 349 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Жал ми е, другар. 350 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Еј, добро сум. 351 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 Знаеш, не ми пречи. 352 00:18:34,660 --> 00:18:35,620 Само, ааа... те слушам. 353 00:18:35,680 --> 00:18:36,716 Ќе одиме повторно во вселената. 354 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Да, ќе го сториме тоа. 355 00:18:38,090 --> 00:18:39,240 О, убаво. 356 00:18:40,117 --> 00:18:43,884 <i>Јас сум Џони Сторм, уклучен пламен!</i> 357 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Пламенот е исклучен. 358 00:18:47,706 --> 00:18:48,706 Долу. 359 00:18:50,450 --> 00:18:51,860 Фантастична кујна, долу. 360 00:18:53,960 --> 00:18:54,140 Упс. 361 00:18:54,400 --> 00:18:54,940 Стоп. 362 00:18:55,120 --> 00:18:56,180 Ја завршив креветчето. 363 00:18:56,240 --> 00:18:56,560 Стоп. 364 00:18:56,620 --> 00:18:57,660 Вклучени два додатоци. 365 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 Не знам зошто. 366 00:18:59,517 --> 00:19:00,477 Благодарам. 367 00:19:00,840 --> 00:19:01,600 Добро, жал ми е. 368 00:19:01,760 --> 00:19:02,340 Не, во ред е. 369 00:19:02,400 --> 00:19:03,900 Ова... Ова сум јас. 370 00:19:05,340 --> 00:19:07,489 Во последните неколку месеци, следев 371 00:19:07,513 --> 00:19:09,661 мал број криминални организации. 372 00:19:10,720 --> 00:19:11,800 Мал број, а? 373 00:19:11,920 --> 00:19:14,821 47 од нив, вклучувајќи го и мајсторот на кукли во 374 00:19:14,845 --> 00:19:17,746 Бауери, волшебникот во Грамерси Парк, 375 00:19:18,030 --> 00:19:19,500 и Диабло во Вашингтон Хајтс. 376 00:19:19,980 --> 00:19:21,100 Го заштити светот за бебиња. 377 00:19:21,710 --> 00:19:22,720 Тоа е сладок гест. 378 00:19:22,721 --> 00:19:23,820 Тоа е темелен гест. 379 00:19:24,190 --> 00:19:25,620 Ама, сакам да удрам. 380 00:19:25,860 --> 00:19:26,380 Мислиш на удирање? 381 00:19:26,730 --> 00:19:27,540 Не, мислам на удирање. 382 00:19:27,740 --> 00:19:28,260 Ајде да јадеме. 383 00:19:28,530 --> 00:19:29,320 Еј, колку е часот? 384 00:19:29,540 --> 00:19:30,320 Време е за вечера. 385 00:19:30,520 --> 00:19:30,860 Влези внатре. 386 00:19:30,980 --> 00:19:31,820 Сигурно не е време за тропање? 387 00:19:31,860 --> 00:19:32,860 Престани. 388 00:19:42,386 --> 00:19:43,973 Џони, оди. 389 00:20:23,412 --> 00:20:24,839 Гледај го ти тоа. 390 00:20:34,437 --> 00:20:37,323 Повлечи се. Остани смирен и продолжи понатаму. 391 00:20:37,624 --> 00:20:38,557 Повлечете се. 392 00:20:40,756 --> 00:20:42,616 <i>Нешто ново на Тајмс Сквер.</i> 393 00:20:42,641 --> 00:20:45,086 <i>Има објект на небото.</i> 394 00:20:45,193 --> 00:20:46,913 отпадоци и некаков вид... 395 00:21:13,900 --> 00:21:16,020 Дали сте вие заштитниците на овој свет? 396 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 Да, ние сме. 397 00:21:19,860 --> 00:21:22,440 Вашата планета сега е обележана за смрт. 398 00:21:24,240 --> 00:21:27,720 Твојот свет ќе биде проголтан од Голтачот. 399 00:21:28,300 --> 00:21:30,980 Нема ништо што можеш да направиш за да го запреш. 400 00:21:31,345 --> 00:21:36,340 Зашто тој е универзална сила, сензуална како ѕвезда. 401 00:21:39,820 --> 00:21:41,500 Држете ги вашите најблиски блиску. 402 00:21:43,480 --> 00:21:45,860 И изговори ги зборовите што се плашеше да ги изговориш. 403 00:21:47,970 --> 00:21:51,820 Искористете го ова време за да се радувате и да славите. 404 00:21:53,500 --> 00:21:55,760 Зашто времето ви е кратко. 405 00:21:57,983 --> 00:22:00,733 Го најавувам овој почеток. 406 00:22:01,273 --> 00:22:03,153 Го најавувам вашиот крај. 407 00:22:04,333 --> 00:22:06,933 Го најавувам... 408 00:22:08,630 --> 00:22:10,844 ...Галактус. 409 00:22:58,076 --> 00:23:00,418 Научниците ширум светот се обидуваат да потврдат 410 00:23:00,442 --> 00:23:02,583 потеклото на ова непознато вселенско суштество. 411 00:23:02,608 --> 00:23:05,508 Ја следиш. Пребрза е за да ја следиш. 412 00:23:05,581 --> 00:23:08,568 Пребрза е, но следам каде била. 413 00:23:08,710 --> 00:23:10,000 Што е галактус, нели? 414 00:23:10,675 --> 00:23:12,195 И како да ја потрошите цела планета? 415 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Тука. 416 00:23:13,919 --> 00:23:15,611 ДА773. 417 00:23:15,740 --> 00:23:17,840 Планета во системот Проксима Делфи. 418 00:23:18,810 --> 00:23:19,860 Ја изеде целата планета? 419 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Всушност, пет планети. 420 00:23:21,605 --> 00:23:23,540 Петмина исчезнаа, и јас сум свесен за тоа. 421 00:23:24,360 --> 00:23:25,816 Можеби има повеќе што се вклопуваат во шемата. 422 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 И каков е образецот? 423 00:23:27,750 --> 00:23:29,390 Дека се избрани со голема грижа. 424 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Таргетирано. 425 00:23:32,590 --> 00:23:33,590 И не само што исчезна. 426 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 Уништено. 427 00:23:36,930 --> 00:23:41,240 Чекај, велиш дека овие планети исчезнуваат, тоа е поврзано со неа? 428 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 Да. 429 00:23:43,150 --> 00:23:45,163 Ја идентификував енергијата на Хералд 430 00:23:45,187 --> 00:23:47,200 потпис и го спореди со DA773. 431 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 Таа беше таму. 432 00:23:53,080 --> 00:23:54,240 Таа беше кај сите нив. 433 00:23:54,660 --> 00:23:57,920 Значи, велиш за ова галактус... 434 00:23:58,170 --> 00:24:00,690 Може да направи точно она што таа вели дека може да го направи. 435 00:24:02,255 --> 00:24:04,895 Колку време е потребно за да се подготви лансирањето на Екселсиор? 436 00:24:07,200 --> 00:24:07,980 Мислам дека одиме таму горе. 437 00:24:08,060 --> 00:24:09,060 Галактус доаѓа тука. 438 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Не знам. 439 00:24:11,020 --> 00:24:11,680 20 часа. 440 00:24:11,955 --> 00:24:13,035 Рокот за лансирање е за 16. 441 00:24:13,540 --> 00:24:15,440 Луѓе, како што реков, 16 часа. 442 00:24:15,740 --> 00:24:16,060 Еј момци? 443 00:24:16,370 --> 00:24:17,516 Ќе го стартувам навигацискиот часовник. 444 00:24:17,540 --> 00:24:17,860 Еј момци? 445 00:24:18,000 --> 00:24:20,761 Сакаш да одиш кај подготвителниот тим, а ние ќе се сретнеме таму долу? 446 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 Таа ми зборуваше мене, Хералд. 447 00:24:22,860 --> 00:24:23,680 Таа ми зборуваше. 448 00:24:23,760 --> 00:24:25,040 Таа зборуваше со сите нас, Џони. 449 00:24:25,300 --> 00:24:26,540 Галактус, Валери. 450 00:24:26,760 --> 00:24:29,440 Па, кога ја бркав, таа ми зборуваше на нејзиниот јазик. 451 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 Што рече таа? 452 00:24:32,030 --> 00:24:33,156 Па, беше на нејзиниот мајчин јазик. 453 00:24:33,180 --> 00:24:33,580 Не знам. 454 00:24:33,870 --> 00:24:35,136 Кои беа контекстуалните индиции? 455 00:24:35,160 --> 00:24:35,600 Контекст. 456 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 Простор. 457 00:24:37,445 --> 00:24:38,445 И каков беше тонот? 458 00:24:39,120 --> 00:24:39,560 Лут. 459 00:24:39,561 --> 00:24:40,000 Заканувачки. 460 00:24:40,080 --> 00:24:40,560 Не, не, не. 461 00:24:40,600 --> 00:24:41,040 Воопшто не. 462 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Беше, ааа... 463 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Љубезен. 464 00:24:45,020 --> 00:24:45,460 Љубезен. 465 00:24:45,760 --> 00:24:46,260 Не е љубезен. 466 00:24:46,500 --> 00:24:46,900 Топло. 467 00:24:47,080 --> 00:24:47,460 Топло. 468 00:24:47,750 --> 00:24:48,360 Не знам. 469 00:24:48,560 --> 00:24:50,580 Беше, таа беше, како, токму тука. 470 00:24:51,000 --> 00:24:54,100 И гледав во нејзиното убаво лице. 471 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 И видов ѕвезди. 472 00:24:57,350 --> 00:24:59,320 И можев да се видам себеси во нејзиното лице. 473 00:24:59,640 --> 00:25:00,520 Таа ми зборуваше. 474 00:25:00,560 --> 00:25:02,880 И таа беше некако, хм... топла. 475 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Љубезена. 476 00:25:04,640 --> 00:25:05,120 Љубезена? 477 00:25:05,320 --> 00:25:05,640 Не. 478 00:25:06,200 --> 00:25:06,680 Не. 479 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 Сфаќам. 480 00:25:08,150 --> 00:25:09,340 Џони ја сака вселената. 481 00:25:09,620 --> 00:25:10,780 Џони ги сака жените. 482 00:25:10,880 --> 00:25:13,100 Сега таму е буквално гола вселенска жена. 483 00:25:14,230 --> 00:25:15,536 И Џони мисли дека имале момент. 484 00:25:15,560 --> 00:25:16,420 Се сомневам дека била гола. 485 00:25:16,460 --> 00:25:17,820 Веројатно бил ѕвезден полимер. 486 00:25:18,190 --> 00:25:21,180 За потсетување, Бен обожава кога Џони зборува во трето лице. 487 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 Треба да се подготвиме. 488 00:25:49,660 --> 00:25:50,160 Во ред. 489 00:25:50,660 --> 00:25:52,060 Значи, таа зборуваше со тебе, нели? 490 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 И? 491 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Има 23 од нив. 492 00:26:00,640 --> 00:26:03,040 Единствениот повторувачки јазик и најстарите снимки. 493 00:26:04,400 --> 00:26:06,136 Сега, не знам кои се тие, ниту што зборуваат. 494 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 Но, ова... 495 00:26:10,070 --> 00:26:11,070 Ова е истото. 496 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Ова е нејзиниот јазик. 497 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Во ред. 498 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Можеби тоа е нешто. 499 00:26:20,560 --> 00:26:22,140 Рид сака да те види во лабораторијата. 500 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Повикај ме. 501 00:26:25,230 --> 00:26:26,590 Конечно ги избришав од листата. 502 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Што? 503 00:26:28,200 --> 00:26:29,300 Новите вселенски одела. 504 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 Тоа е отпорно на пламен. 505 00:26:33,930 --> 00:26:36,980 Доводот на кислород е максимален, но мора да го следиш мерачот. 506 00:26:37,240 --> 00:26:39,554 Ако останете запалени на нулта атмосфера, ќе изгорите. 507 00:26:39,555 --> 00:26:41,476 Низ вашите воздушни резерви за помалку од десет минути. 508 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Ох! 509 00:26:44,220 --> 00:26:47,960 Ги повлекувам сите лоши работи што ги кажав за тебе. 510 00:26:49,420 --> 00:26:50,420 На себеси. 511 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Приватно. 512 00:26:57,320 --> 00:27:00,600 Пред четири години, бевме сонувачи. 513 00:27:02,970 --> 00:27:04,780 Во тоа време, непознатото значеше авантура. 514 00:27:06,260 --> 00:27:07,340 И мистерија. 515 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 И откритие. 516 00:27:11,240 --> 00:27:14,820 Со вселената, најголемата мистерија од сите. 517 00:27:14,821 --> 00:27:19,300 Последната прилика доведе до несреќата што ги мутираше и не им даде сила. 518 00:27:26,880 --> 00:27:31,200 Она што го научивме беше дека непознатото значеше и страв. 519 00:27:33,140 --> 00:27:36,400 И длабока, радикална промена. 520 00:27:47,120 --> 00:27:48,500 Џони, покажи ми го новиот костум. 521 00:27:48,980 --> 00:27:50,180 Доста е префинето. 522 00:27:50,740 --> 00:27:52,240 Особено во споредба со старите. 523 00:27:52,630 --> 00:27:53,630 Како се старите? 524 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Не беа адекватни. 525 00:27:57,780 --> 00:27:58,860 Па, кој можеше да знае? 526 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 Јас. 527 00:28:01,860 --> 00:28:02,800 Можев да знам. 528 00:28:02,840 --> 00:28:03,840 Стоп. 529 00:28:04,400 --> 00:28:06,960 Те молам, мора да престанеш да се караш за ова. 530 00:28:09,240 --> 00:28:12,340 Знаеш, Стретч, имам лоши вести за тебе. 531 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 Не си толку паметен. 532 00:28:14,990 --> 00:28:16,480 Па, освен што сум толку паметен. 533 00:28:16,720 --> 00:28:17,060 О, да? 534 00:28:17,390 --> 00:28:18,390 Можеш ли да готвиш? 535 00:28:19,400 --> 00:28:20,840 Тоа е повеќе уметност отколку наука. 536 00:28:21,060 --> 00:28:22,236 Дали го положивте возачкиот испит? 537 00:28:22,260 --> 00:28:24,056 Тоа се должеше на лошо обележаната сигнализација. 538 00:28:24,080 --> 00:28:25,080 Ох. 539 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Хахаха. 540 00:28:27,870 --> 00:28:30,635 Овој Галактус, овој Хералд, немаат 541 00:28:30,659 --> 00:28:32,840 идеја против што се борат. 542 00:28:35,220 --> 00:28:37,569 Значи, ние четворицата ќе се вратиме во вселената и 543 00:28:37,593 --> 00:28:39,366 се соочи со опасноста што чека таму. 544 00:28:40,160 --> 00:28:42,740 И ќе го најдеме овој Галактус. 545 00:28:43,340 --> 00:28:45,214 Во моментот кога моторите ќе запалат, сè 546 00:28:45,238 --> 00:28:47,360 што ќе го направите од тогаш па натаму ќе биде прв пат 547 00:28:47,361 --> 00:28:49,900 Бремена жена го направила тоа во историјата на светот. 548 00:28:54,380 --> 00:28:55,380 Навистина. 549 00:28:58,593 --> 00:29:00,351 Само затоа што не зборувам за неа 550 00:29:00,375 --> 00:29:02,133 не значи дека не мислам на неа. 551 00:29:04,320 --> 00:29:05,567 За човекот. 552 00:29:09,613 --> 00:29:11,573 Навистина ми се допаѓа мојот нов костум. 553 00:29:12,550 --> 00:29:13,360 Навистина е твојот стар. 554 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 Само е многу поголем. 555 00:29:16,620 --> 00:29:17,060 Посино. 556 00:29:17,640 --> 00:29:18,960 Всушност е посино. 557 00:29:19,100 --> 00:29:21,060 Само малку повеќе околу страните е сè. 558 00:29:21,820 --> 00:29:23,680 Ова е контролата за лансирање на Екселсиор. 559 00:29:23,900 --> 00:29:26,660 Т-минус два часа, триесет и седум минути, дваесет секунди. 560 00:29:27,660 --> 00:29:28,660 Еве стоиме. 561 00:29:29,540 --> 00:29:30,920 Подготвен да се соочи со опасност. 562 00:29:30,921 --> 00:29:32,040 Опасност што е непозната. 563 00:29:37,720 --> 00:29:40,220 Опасност што му се заканува на нашиот дом. 564 00:29:41,800 --> 00:29:43,280 Им се закануваше на нашите семејства. 565 00:29:44,840 --> 00:29:46,500 И ја загрози оваа планета. 566 00:29:50,650 --> 00:29:53,370 Непознатото ќе стане познато. 567 00:29:53,650 --> 00:29:55,030 И ние ќе ве заштитиме. 568 00:29:56,410 --> 00:29:58,010 Ќе ве заштитиме. 569 00:30:14,900 --> 00:30:16,420 Конечна проверка и проверка, ве молам. 570 00:30:17,420 --> 00:30:18,420 Десет. 571 00:30:18,800 --> 00:30:19,140 Десет. 572 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 Провери. 573 00:30:20,420 --> 00:30:23,853 12, 11... 574 00:30:24,473 --> 00:30:25,400 10... 575 00:30:27,748 --> 00:30:28,322 8... 576 00:30:29,635 --> 00:30:30,288 7... 577 00:30:30,318 --> 00:30:32,115 Имаме секвенција на стартување. 578 00:30:33,448 --> 00:30:34,061 5... 579 00:30:34,928 --> 00:30:35,648 4... 580 00:30:36,379 --> 00:30:36,959 3... 581 00:30:36,992 --> 00:30:38,092 Спремни за лансирање 582 00:30:39,305 --> 00:30:40,012 2... 583 00:30:56,840 --> 00:30:58,773 Екселсиор полета. 584 00:31:22,468 --> 00:31:26,808 Дами и Господа имаме успешно лансирање. 585 00:31:31,348 --> 00:31:34,895 Од сите нас, ви посакуваме многу среќа. 586 00:31:35,781 --> 00:31:36,995 И Божија брзина. 587 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Ти благодарам, Земјо. 588 00:31:46,072 --> 00:31:47,325 Го гледаш ли тоа? 589 00:31:50,840 --> 00:31:52,420 Приближувајќи се кон моторот FTL. 590 00:32:07,510 --> 00:32:09,070 Чекај го мојот сигнал, Сју. 591 00:32:09,490 --> 00:32:10,010 Влези. 592 00:32:10,490 --> 00:32:12,950 И во три, два, еден, ознака. 593 00:32:17,450 --> 00:32:18,450 И. 594 00:32:25,120 --> 00:32:25,893 Закотвено. 595 00:32:27,470 --> 00:32:29,570 Чисто за FTL навигација. 596 00:32:29,910 --> 00:32:33,090 Побрзо од светлината за три, два, еден. 597 00:32:45,470 --> 00:32:47,825 Значи, енергетскиот потпис на „Хералд“ 598 00:32:47,849 --> 00:32:50,203 патеки до овој бинарен систем тука. 599 00:32:51,310 --> 00:32:52,690 ЛХС 275, да. 600 00:32:53,590 --> 00:32:55,770 Каде што ја наоѓаме неа, го наоѓаме и Галактус. 601 00:32:56,230 --> 00:32:57,710 Рид, со што се соочуваме овде? 602 00:32:57,910 --> 00:33:00,410 Некаков вселенски змеј или нешто слично? 603 00:33:00,790 --> 00:33:01,050 Супер. 604 00:33:01,170 --> 00:33:03,430 Не знаеме, но тоа е основна тактичка наука. 605 00:33:03,700 --> 00:33:06,123 Набљудувајте, проценувајте ги способностите, натерајте ја да биде 606 00:33:06,147 --> 00:33:08,570 собирање течности, гасови, цврсти материи. 607 00:33:09,110 --> 00:33:10,590 Анализирајте ја неговата физиологија. 608 00:33:12,685 --> 00:33:14,667 Види, ако е само некој голем човек на брод, 609 00:33:14,691 --> 00:33:16,291 тогаш да, можеш да го удриш со тупаница. 610 00:33:27,480 --> 00:33:29,656 Комуна на темната страна на поголемата планета на системот. 611 00:33:29,680 --> 00:33:30,140 Примено. 612 00:33:30,240 --> 00:33:31,640 Ќе земам еден сет FTL. 613 00:33:31,780 --> 00:33:32,420 Во ред, сите. 614 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 Бидете подготвени. 615 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Па каде е овој Галактус? 616 00:33:46,420 --> 00:33:47,420 Тоа е чудно. 617 00:33:48,440 --> 00:33:50,340 Топлинскиот потпис на Хералд доаѓа оттука . 618 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 Внатре во планетата. 619 00:33:56,140 --> 00:33:58,180 Што по ѓаволите се случува со таа планета? 620 00:33:58,380 --> 00:33:59,820 Дали има нешто живо таму долу? 621 00:34:10,454 --> 00:34:12,140 Што е тоа? 622 00:34:14,666 --> 00:34:15,686 - Бен! - Под контрола сум! 623 00:34:16,592 --> 00:34:17,706 Излегуваме од режимот FTL. 624 00:34:22,675 --> 00:34:23,395 Внимавај! 625 00:34:28,821 --> 00:34:29,861 Сју, сокри не! 626 00:34:47,985 --> 00:34:50,585 Се е отидено, целата планета. 627 00:34:50,700 --> 00:34:52,820 И беше 13% поголем од Земјата. 628 00:34:58,876 --> 00:35:01,017 - Бен! - Веќе не реагира! 629 00:35:02,957 --> 00:35:05,730 Херби! Стабилизирај ги моторите! 630 00:35:07,717 --> 00:35:10,256 - Што друго? - Нѐ привлекува. 631 00:35:10,744 --> 00:35:11,916 Исклучете ги моторите. 632 00:35:12,884 --> 00:35:13,970 Исклучување! 633 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Џони... 634 00:35:50,980 --> 00:35:52,300 Твојата девојка се врати. 635 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 Здраво. 636 00:36:06,140 --> 00:36:07,440 Галактус ќе ве види. 637 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Ќе одам. 638 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Сите вие. 639 00:36:12,280 --> 00:36:13,700 Не требаше да дојдете. 640 00:36:56,520 --> 00:36:58,520 Ајде да собереме сè и да земеме примероци. 641 00:36:58,820 --> 00:36:59,820 Токму сега. 642 00:37:10,920 --> 00:37:12,680 Што сака Галактус? 643 00:37:14,230 --> 00:37:15,280 Тој не сака. 644 00:37:15,620 --> 00:37:16,620 Тој се храни. 645 00:37:19,170 --> 00:37:21,480 Како тој избира кои планети да ги консумира? 646 00:37:22,200 --> 00:37:23,420 Тој не го прави тоа. 647 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 Ти бираш. 648 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 Да. 649 00:37:32,000 --> 00:37:33,720 Еј, Џони. 650 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 Што правиш? 651 00:37:35,080 --> 00:37:36,100 Шармерот. 652 00:37:40,500 --> 00:37:41,840 Па што ми рече? 653 00:37:42,600 --> 00:37:44,280 Не правев ништо за него. 654 00:37:45,320 --> 00:37:46,360 Што рече тој? 655 00:37:48,280 --> 00:37:49,820 Многу чаши. 656 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 Тоа е благослов. 657 00:37:52,340 --> 00:37:53,460 Тоа значи... 658 00:37:54,220 --> 00:37:55,260 Умирај со твоите. 659 00:37:57,540 --> 00:37:58,700 Да умреш со твоите? 660 00:38:01,560 --> 00:38:02,560 Последно прашање. 661 00:38:02,820 --> 00:38:04,640 Значи, даската за сурфање, нели? 662 00:38:04,820 --> 00:38:06,016 Дали е тоа дел од твоето тело? 663 00:38:06,040 --> 00:38:07,781 Или тоа е... 664 00:38:15,640 --> 00:38:16,760 Значи, таа веќе те откачи? 665 00:38:16,880 --> 00:38:17,120 Не. 666 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 Не, добро помина. 667 00:39:00,900 --> 00:39:08,080 Некогаш бев мала како тебе, пред милијарди години. 668 00:39:12,510 --> 00:39:16,810 Пред оваа неумолива вечна глад. 669 00:39:21,986 --> 00:39:24,106 Далеку си патувал... 670 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Да. 671 00:39:29,720 --> 00:39:31,980 Да се моли за милост. 672 00:39:34,700 --> 00:39:35,860 Да зборуваме. 673 00:39:37,040 --> 00:39:40,700 Ти ја носиш моќта да го спасиш својот свет. 674 00:39:41,280 --> 00:39:42,800 Да, верувам дека ја имаме. 675 00:39:43,280 --> 00:39:47,040 Внатре во неа, детето. 676 00:39:53,520 --> 00:39:55,080 Што значи тоа? 677 00:39:55,640 --> 00:39:57,940 Ќе го поштедам твојот свет. 678 00:39:58,480 --> 00:40:00,920 Во замена за вашето дете. 679 00:40:01,440 --> 00:40:01,720 Што? 680 00:40:03,160 --> 00:40:03,858 Не. 681 00:40:04,205 --> 00:40:07,480 Тој ја поседува космичката моќ и ќе 682 00:40:07,505 --> 00:40:10,479 го наследи овој проколнат престол. 683 00:40:10,730 --> 00:40:11,930 Не е вистина. 684 00:40:12,050 --> 00:40:13,050 Тој е нормален. 685 00:40:13,600 --> 00:40:14,610 Ќе знаевме. 686 00:40:14,650 --> 00:40:15,510 Јас би знаел. 687 00:40:15,550 --> 00:40:17,030 Го тестирав детето. 688 00:40:17,110 --> 00:40:19,610 Тој ја крие својата природа од тебе. 689 00:40:30,833 --> 00:40:32,495 Што и правите? 690 00:40:32,519 --> 00:40:35,325 Бебето доаѓа, бебето доаѓа, помогнете ми. 691 00:40:35,466 --> 00:40:37,513 Нема да ја има нашата планета. 692 00:40:38,134 --> 00:40:39,914 И никогаш нема да го имаш нашиот син! 693 00:40:48,887 --> 00:40:51,421 Полека ќе ја проголтам вашата планета. 694 00:40:52,742 --> 00:40:55,381 Додека вашето дете гледа. 695 00:41:21,307 --> 00:41:22,494 Нема шанси! 696 00:41:32,978 --> 00:41:34,025 Доаѓам, Џони! 697 00:41:36,350 --> 00:41:37,243 Трчај! 698 00:41:38,638 --> 00:41:41,192 Херби, припреми ги системите за итно полетување! 699 00:42:02,572 --> 00:42:05,732 Даската не е дел од нејзиното тело. 700 00:42:30,720 --> 00:42:31,567 Брзо! 701 00:42:34,347 --> 00:42:35,831 Извади нè од тука, Бен! 702 00:42:36,045 --> 00:42:37,805 Издржи, Сју, ќе те вратам. 703 00:42:53,348 --> 00:42:55,148 Однесете нè до FTL! 704 00:42:56,317 --> 00:42:57,477 FTL визуелен опсег. 705 00:42:58,673 --> 00:42:59,513 Тука сум, Сју. 706 00:42:59,640 --> 00:43:00,640 Јас сум тука. 707 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Опкружете ги нашите шест. 708 00:43:04,720 --> 00:43:05,520 Фати ги. 709 00:43:05,521 --> 00:43:05,780 Скокни. 710 00:43:06,080 --> 00:43:06,660 И да одам каде? 711 00:43:07,060 --> 00:43:07,560 Каде било. 712 00:43:07,561 --> 00:43:08,561 Само скокни. 713 00:43:12,240 --> 00:43:14,620 Харви, ќе ми треба твојата помош да го стабилизирам ова. 714 00:43:20,860 --> 00:43:21,860 Ние. 715 00:43:25,325 --> 00:43:26,578 Држете сè! 716 00:43:46,820 --> 00:43:47,580 Ја изгубивме. 717 00:43:47,660 --> 00:43:48,660 Сè е чисто. 718 00:43:55,260 --> 00:43:56,320 Таа е сè уште по нас. 719 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 Џони, убиј ја. 720 00:43:58,340 --> 00:43:58,840 Навистина? 721 00:43:58,841 --> 00:44:00,460 Да, таа сака да го земе твојот внук. 722 00:44:00,780 --> 00:44:01,780 Убиј ја! 723 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Добро, добро! 724 00:44:04,893 --> 00:44:08,959 Само што отидов, конечно запознав некој интересен. 725 00:44:18,020 --> 00:44:19,400 Ја свиткува гредата. 726 00:44:19,740 --> 00:44:22,180 Црвјата дупка ја витка гредата. 727 00:44:25,340 --> 00:44:26,340 Рид, 728 00:44:28,157 --> 00:44:30,509 Рид, не можам да ја нишанам! 729 00:44:30,676 --> 00:44:32,049 Најди решение. 730 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 Рид, каков е планот? 731 00:44:41,735 --> 00:44:43,575 Џони, престани да се зафркаваш! 732 00:44:43,600 --> 00:44:45,516 Ако ти кажам како да го возиш бродот, не ми 733 00:44:45,540 --> 00:44:47,410 кажувај како да убивам секси вонземјани! 734 00:44:47,435 --> 00:44:48,901 Престани да ја нарекуваш секси! 735 00:44:54,015 --> 00:44:55,015 Да! 736 00:44:55,115 --> 00:44:56,115 Да, господине! 737 00:44:56,235 --> 00:44:57,235 Да! 738 00:45:02,617 --> 00:45:03,617 Таа се врати! 739 00:45:03,657 --> 00:45:05,037 Рид, не можам да ја откачам! 740 00:45:05,157 --> 00:45:06,597 Работам на тоа! 741 00:45:07,677 --> 00:45:08,277 Лизгаво! 742 00:45:08,397 --> 00:45:09,397 Подготвени! 743 00:45:13,630 --> 00:45:14,990 Испуштете нè од FTL овде. 744 00:45:15,650 --> 00:45:17,330 Тоа е прилично голема неутронска ѕвезда. 745 00:45:17,530 --> 00:45:17,890 Знам. 746 00:45:18,490 --> 00:45:19,490 Ќе го користиме. 747 00:45:19,630 --> 00:45:21,190 Не е ли тоа во основа црна дупка? 748 00:45:21,830 --> 00:45:22,990 Нема ли тоа да нè убие? 749 00:45:23,015 --> 00:45:24,054 Го вадиме ова. 750 00:45:44,430 --> 00:45:45,430 Кој е планот? 751 00:45:45,510 --> 00:45:48,426 Ако си доволно блиску до ѕвездата, таа ќе се заглави во гравитациониот бунар. 752 00:45:48,450 --> 00:45:49,750 Ќе има временска дилатација. 753 00:45:49,751 --> 00:45:51,030 Колкава е дилатацијата? 754 00:45:51,190 --> 00:45:52,190 Дали е повеќе од моето? 755 00:45:52,530 --> 00:45:54,090 Ќе ѝ треба еден месец да се ослободи. 756 00:45:56,070 --> 00:45:57,070 Прими го ова, Бен. 757 00:45:57,210 --> 00:45:58,650 Рид, можеш да се натопиш. 758 00:45:59,510 --> 00:46:00,510 Бен, верувај ми. 759 00:46:01,530 --> 00:46:02,530 Почекај. 760 00:46:04,383 --> 00:46:06,383 It's true. 761 00:46:24,903 --> 00:46:27,003 Ајде, Рид, што правиме? 762 00:46:27,403 --> 00:46:30,003 Сjу, ни требаат 30 секунди невидливост. 763 00:46:30,303 --> 00:46:31,604 Можеш ли да го направиш тоа? 764 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 Следната контракција. 765 00:47:21,535 --> 00:47:22,535 Да! 766 00:47:22,915 --> 00:47:23,395 По ѓаволите, да! 767 00:47:23,895 --> 00:47:25,195 Добра ли си Сју? 768 00:47:25,196 --> 00:47:26,196 Ох. 769 00:47:28,230 --> 00:47:29,490 Треба да те врземе. 770 00:47:29,630 --> 00:47:30,310 Да ја врзеш? 771 00:47:30,470 --> 00:47:31,710 Не ме врзувај! 772 00:47:33,130 --> 00:47:34,170 Не ја врзувам со ремен. 773 00:47:35,950 --> 00:47:38,090 Бебе, ти треба гравитација за да туркаш. 774 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 Ова не е во ред. 775 00:47:39,790 --> 00:47:40,966 Не е така како што треба да биде. 776 00:47:40,990 --> 00:47:41,250 Знам. 777 00:47:41,290 --> 00:47:41,490 Знам. 778 00:47:41,930 --> 00:47:43,650 Но, ние ќе го направиме тоа да функционира. 779 00:47:45,190 --> 00:47:46,190 Прекрасно ти оди. 780 00:47:50,080 --> 00:47:51,860 Немаме доволно сок за да се вратиме дома. 781 00:47:57,290 --> 00:47:58,130 Не, ние не го правиме тоа. 782 00:47:58,290 --> 00:47:59,850 Можев да гаѓам со праќа околу ѕвездата. 783 00:48:00,170 --> 00:48:01,110 Исфрли го торпедото од шнејџер. 784 00:48:01,111 --> 00:48:01,510 Орбита на импулсот. 785 00:48:01,870 --> 00:48:04,050 Треба да достигнеме брзина на светлината од 0,88. 786 00:48:04,770 --> 00:48:05,130 Рид! 787 00:48:05,710 --> 00:48:07,050 Џони, мерачот на брзина. 788 00:48:07,470 --> 00:48:08,470 На тоа. 789 00:48:10,210 --> 00:48:10,750 Не оди. 790 00:48:10,890 --> 00:48:11,230 Не оди. 791 00:48:11,450 --> 00:48:13,910 Јас сум токму тука. 792 00:48:14,790 --> 00:48:15,510 Имаме чиста патека. 793 00:48:15,690 --> 00:48:16,690 Еве, почнуваме. 794 00:48:19,290 --> 00:48:20,470 Се искачува на 0,82. 795 00:48:20,950 --> 00:48:21,950 На твоја позиција, Џони. 796 00:48:24,070 --> 00:48:25,450 Зошто сакаше да го земе? 797 00:48:25,490 --> 00:48:26,310 Нешто не е во ред со него. 798 00:48:26,350 --> 00:48:27,110 Што му е сè лошо? 799 00:48:27,111 --> 00:48:27,630 Не знаеш. 800 00:48:27,790 --> 00:48:28,470 Ти не го знаеш тоа. 801 00:48:28,570 --> 00:48:28,890 Знам. 802 00:48:28,950 --> 00:48:29,370 Ти не. 803 00:48:29,371 --> 00:48:30,650 Знаеш сè, но тоа не го знаеш . 804 00:48:30,651 --> 00:48:31,590 Што ако е чудовиште? 805 00:48:31,591 --> 00:48:32,591 Тој не е чудовиште. 806 00:48:33,610 --> 00:48:34,650 Сè ќе се промени. 807 00:48:34,730 --> 00:48:35,770 Сè ќе се промени. 808 00:48:35,830 --> 00:48:36,170 Ќе се промени. 809 00:48:36,250 --> 00:48:36,630 Ветувам. 810 00:48:37,030 --> 00:48:38,830 Можеш… Не можеш да ја поместиш линијата. 811 00:48:38,950 --> 00:48:39,950 Не можеш… 812 00:48:45,940 --> 00:48:46,980 Доаѓа, Крег. 813 00:48:47,200 --> 00:48:47,900 Тој доаѓа. 814 00:48:48,160 --> 00:48:48,460 Подгответе се. 815 00:48:48,760 --> 00:48:50,200 Сакам да се стоплиш. 816 00:48:50,380 --> 00:48:50,820 Подготвени? 817 00:48:50,900 --> 00:48:51,900 Подгответе се. 818 00:48:53,580 --> 00:48:55,320 Сjу, туркај. 819 00:48:55,760 --> 00:48:56,820 Да, можеш. 820 00:48:57,140 --> 00:48:57,820 Одиме во пет. 821 00:48:58,006 --> 00:49:01,166 Еден, два, три, туркај. 822 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 Притискај, притискај. 823 00:49:16,170 --> 00:49:17,390 - Бен - Херби! 824 00:49:20,196 --> 00:49:21,596 Ми треба, помош! 825 00:49:22,189 --> 00:49:23,482 Погонот е вклучен. 826 00:49:24,903 --> 00:49:26,529 Херби, спреми се! 827 00:49:32,150 --> 00:49:33,790 Држете се сите! 828 00:51:36,903 --> 00:51:39,143 Се вративме во ходникот. Добиваме топло добредојде. 829 00:51:49,588 --> 00:51:50,901 Ви благодариме! 830 00:51:52,079 --> 00:51:54,192 Не можам да верувам! 831 00:51:54,553 --> 00:51:56,813 - Лин, мораш да... - Следи ме. 832 00:52:01,020 --> 00:52:03,462 - Повлечете се - Д-р Ричардс, наваму 833 00:52:03,487 --> 00:52:07,135 - Рид I Д-р Ричардс - Да поминеме. 834 00:52:13,710 --> 00:52:14,590 Тие се подготвени за вас. 835 00:52:14,710 --> 00:52:15,710 Излези. 836 00:52:15,790 --> 00:52:16,790 Само задржи го здивот. 837 00:52:21,900 --> 00:52:23,701 Жал ми е, немаме подготвена изјава. 838 00:52:26,742 --> 00:52:29,955 Еден од пати ние, еден од пати подобро. 839 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 Добредојде назад. 840 00:52:32,150 --> 00:52:34,111 Можеш ли да ни објасниш како го победи Галактус? 841 00:52:35,730 --> 00:52:36,730 Како победивме? 842 00:52:40,200 --> 00:52:41,200 Ние не. 843 00:52:41,460 --> 00:52:42,460 Сè уште не. 844 00:52:43,060 --> 00:52:44,300 Сè уште не, не го сторивме тоа. 845 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 Следете! 846 00:52:49,010 --> 00:52:50,171 Што мислиш, не си направил? 847 00:52:52,053 --> 00:52:55,033 Се обидовме да преговараме, но Галактус, 848 00:52:58,953 --> 00:53:00,933 тој побара превисока цена. 849 00:53:01,433 --> 00:53:02,433 Што сака тој? 850 00:53:02,458 --> 00:53:03,458 Што праша тој? 851 00:53:07,780 --> 00:53:09,322 Тој го побара нашето дете. 852 00:53:12,225 --> 00:53:17,320 Тој рече, дајте ни го вашето дете, и јас ќе ја поштедам Земјата. 853 00:53:18,440 --> 00:53:19,980 Рековме не, очигледно. 854 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 Рековме не. 855 00:53:21,461 --> 00:53:22,921 Ви благодарам. 856 00:53:25,120 --> 00:53:29,520 Ако речете не, дали давањето на детето на Галактус може да нè спаси? 857 00:53:31,220 --> 00:53:33,800 Џон, одговори на ова! 858 00:53:34,060 --> 00:53:36,300 Дали сме безбедни? 859 00:53:37,840 --> 00:53:38,940 Дали сме безбедни? 860 00:53:43,682 --> 00:53:44,868 Не знам. 861 00:53:45,460 --> 00:53:46,920 Што мислиш дека не знаеш? 862 00:53:47,160 --> 00:53:48,200 Не знаеш. 863 00:54:08,100 --> 00:54:09,100 Жал ми е. 864 00:54:10,060 --> 00:54:11,380 Те разочарав. 865 00:54:13,000 --> 00:54:14,320 Ми треба детето. 866 00:54:14,820 --> 00:54:17,520 Морам да го земам детето. 867 00:54:18,820 --> 00:54:20,700 Но, тој е само бебе. 868 00:54:26,520 --> 00:54:30,080 Тој е суштество со бесконечна моќ. 869 00:54:31,760 --> 00:54:35,260 Еден доволно силен за да ми го апсорбира гладот. 870 00:54:36,680 --> 00:54:40,220 За конечно да можам да се одморам. 871 00:54:41,900 --> 00:54:43,420 Колку време воопшто имаме? 872 00:54:43,600 --> 00:54:44,300 Што правиме кога ќе дојде тука? 873 00:54:44,400 --> 00:54:45,000 А што е со бродот? 874 00:54:45,140 --> 00:54:46,580 Ако го разнесеме, проблемот е решен. 875 00:54:46,720 --> 00:54:47,520 Не можеме да го уништиме. 876 00:54:47,740 --> 00:54:48,976 Конвенционалното оружје нема да функционира. 877 00:54:49,000 --> 00:54:49,620 Значи, ние трчаме. 878 00:54:49,800 --> 00:54:50,300 Трчаме. 879 00:54:50,480 --> 00:54:51,496 Одвлечете го подалеку од Земјата. 880 00:54:51,520 --> 00:54:52,700 Побрзи сме од него, нели? 881 00:54:52,880 --> 00:54:53,960 Не побрзо од Хералд. 882 00:54:54,170 --> 00:54:54,900 Па, имаме предност на почетокот. 883 00:54:55,080 --> 00:54:55,720 Но, тоа е сè што имаме. 884 00:54:55,960 --> 00:54:58,360 И тогаш тој сè уште може да ја изеде Земјата во секој случај. 885 00:55:00,430 --> 00:55:02,311 Рид, сакаш да нè водиш низ она што го имаш? 886 00:55:02,640 --> 00:55:03,640 Што имам јас? 887 00:55:03,980 --> 00:55:04,980 Да. 888 00:55:05,860 --> 00:55:06,860 Она што го имам е ништо. 889 00:55:07,640 --> 00:55:08,000 Ништо? 890 00:55:08,240 --> 00:55:09,040 Не велиш ништо? 891 00:55:09,041 --> 00:55:11,820 Ги анализирам примероците што Херби ги зеде од бродот на Галактус. 892 00:55:12,943 --> 00:55:14,597 Сите докази сугерираат дека тој постои 893 00:55:14,621 --> 00:55:16,636 постар од нашиот универзум, нашата реалност. 894 00:55:16,870 --> 00:55:18,169 Може да бидат потребни десет години за да се 895 00:55:18,193 --> 00:55:19,796 разбере неговиот состав, а камоли неговото постоење. 896 00:55:19,820 --> 00:55:20,720 Зборуваш за Бог? 897 00:55:20,820 --> 00:55:23,160 Зборувам за нешто што е надвор од нашето искуство. 898 00:55:24,395 --> 00:55:27,080 Непознат живот кој го замислува Френклин како свој 899 00:55:27,081 --> 00:55:30,340 наследник и поседување на некаков вид космичка моќ. 900 00:55:30,680 --> 00:55:31,706 Тоа не може да биде вистина. 901 00:55:31,730 --> 00:55:32,896 Ги направи сите тие тестови, нели? 902 00:55:32,920 --> 00:55:34,840 Имам, но не знам што може, а што не може да биде. 903 00:55:35,120 --> 00:55:35,880 Не сум сигурен колку долго. 904 00:55:35,900 --> 00:55:36,680 Не сум сигурен за ништо. 905 00:55:36,760 --> 00:55:38,420 Немам ништо. 906 00:55:38,620 --> 00:55:39,680 Немам ништо. 907 00:55:39,681 --> 00:55:40,681 Немам ништо. 908 00:55:42,530 --> 00:55:47,900 Ако можевме да решиме нешто, која било алка во синџирот. 909 00:55:49,410 --> 00:55:52,380 L е силата на напор, R е рачката-рака поврзана со напорот. 910 00:55:52,580 --> 00:55:55,120 L е товарот, R е рачката-рака поврзана со товарот. 911 00:55:55,320 --> 00:55:56,520 Архимед, законот за лостови. 912 00:55:57,530 --> 00:56:00,340 Дај ми лост и место да стојам и ќе ја поместам Земјата. 913 00:56:01,980 --> 00:56:02,980 Ни треба лост. 914 00:56:03,040 --> 00:56:04,420 Сакаш да го преведеш тоа? 915 00:56:04,540 --> 00:56:07,460 Да, го решивме вистинскиот мал проблем, го решивме големиот со галактусот. 916 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 Во ред, момчиња. 917 00:56:10,050 --> 00:56:11,056 Ајде да одиме да ги бараме Леверс. 918 00:56:11,080 --> 00:56:12,080 Да. 919 00:56:14,660 --> 00:56:16,760 Знам дека треба да спиеш кога спие и бебето. 920 00:56:17,635 --> 00:56:19,780 Ги пишував книгите. 921 00:56:22,010 --> 00:56:23,450 Тој мисли дека бебето всушност спие. 922 00:56:36,040 --> 00:56:37,121 Морам да ти покажам нешто. 923 00:56:37,700 --> 00:56:38,490 Што сакаш да ми покажеш? 924 00:56:38,550 --> 00:56:39,210 Навистина е добро. 925 00:56:39,250 --> 00:56:40,370 Едвај спиеше синоќа. 926 00:56:40,595 --> 00:56:41,646 Жал ми е што го слушам тоа. 927 00:56:41,670 --> 00:56:44,086 Не е како ти да го одбрала сето ова, да бидеш мајка, знаеш. 928 00:56:44,110 --> 00:56:44,710 Седни. 929 00:56:44,750 --> 00:56:44,970 Добро. 930 00:56:45,150 --> 00:56:45,670 Морам да ти покажам. 931 00:56:45,890 --> 00:56:46,890 Извинете. 932 00:56:47,770 --> 00:56:48,530 Во ред. 933 00:56:48,730 --> 00:56:49,730 Мириса. 934 00:56:50,290 --> 00:56:50,990 Тоа се феромони. 935 00:56:50,991 --> 00:56:51,190 Релаксирај се. 936 00:56:51,510 --> 00:56:52,510 Во ред. 937 00:56:52,950 --> 00:56:54,110 Повторно го превртувам домот. 938 00:57:00,360 --> 00:57:01,360 Тоа е благослов. 939 00:57:02,660 --> 00:57:04,560 Тоа значи да умреш со твоите. 940 00:57:10,640 --> 00:57:12,520 Ти кажав дека го имам слушнато тоа и претходно. 941 00:57:14,040 --> 00:57:15,680 Сега, имаме обука за реченици. 942 00:57:15,700 --> 00:57:16,100 Преведено. 943 00:57:16,101 --> 00:57:18,661 И можеме да го искористиме тоа за да откриеме што значи сето ова. 944 00:57:18,800 --> 00:57:22,016 Мислам, можеме да изградиме алгоритам , а потоа... Неговиот голем мозок е зафатен. 945 00:57:22,040 --> 00:57:23,040 Преболев се од ова. 946 00:57:23,250 --> 00:57:27,120 Ќе подариме камен за да го најдеме во кожата на нашата заедница. 947 00:57:27,620 --> 00:57:28,620 Види? 948 00:57:28,880 --> 00:57:30,400 Можам да се повикам и на стари работи. 949 00:57:58,493 --> 00:58:01,670 Фантастичната четворка го потврди тоа. непознато вселенско летало, 950 00:58:01,694 --> 00:58:05,120 се верува дека е Галактус, штотуку поминал покрај Јупитер. 951 00:58:05,540 --> 00:58:07,851 Финансиските институции остануваат затворени 952 00:58:07,875 --> 00:58:09,915 додека лутите демонстранти вкусуваат. 953 00:58:09,940 --> 00:58:13,800 Новоформираниот култ „Галактус“ има намера да се искачи на врвот на Монт Еверест. 954 00:58:14,600 --> 00:58:19,040 Темпераментите денес зовриеја во центарот на Лондон , прераснувајќи во насилство. 955 00:58:19,810 --> 00:58:23,440 Додека целиот свет се прашува, каква ќе биде нашата судбина? 956 00:58:25,870 --> 00:58:27,160 Еј, што е со нас? 957 00:58:28,705 --> 00:58:29,705 Имаме и семејства. 958 00:58:31,540 --> 00:58:33,320 Луѓе, станува лошо надвор. 959 00:58:34,320 --> 00:58:37,100 Ми се чини дека немаат никаков план за Галактус. 960 00:58:37,600 --> 00:58:39,838 Ние, како општество, мора да се справиме со идејата 961 00:58:39,862 --> 00:58:42,100 дека Фантастичната четворка би можела да нè спаси. 962 00:58:42,250 --> 00:58:44,700 Денес, но тие избираат да не го прават тоа. 963 00:58:44,840 --> 00:58:46,640 Идејата е едноставна. 964 00:58:47,180 --> 00:58:51,520 Рид Ричардс и Сју Сторм го предаваат своето бебе и сите ние сме живи. 965 00:58:51,700 --> 00:58:52,700 Еден живот... 966 00:59:13,660 --> 00:59:14,660 Тие се исплашени. 967 00:59:14,740 --> 00:59:15,740 Кој не е исплашен? 968 00:59:16,460 --> 00:59:17,460 Тато. 969 00:59:18,140 --> 00:59:19,140 Тие се исплашени. 970 00:59:19,180 --> 00:59:19,540 Зошто? 971 00:59:20,160 --> 00:59:21,280 Тие не можат да ни наштетат. 972 00:59:21,880 --> 00:59:23,641 Тие се малку исплашени затоа што нè мразат. 973 00:59:23,920 --> 00:59:24,960 Мислат дека би можеле да умрат и нè мразат. 974 00:59:24,961 --> 00:59:26,681 Нѐ мразат поради тоа, и го мразат Френклин. 975 00:59:28,720 --> 00:59:31,521 И можеби се во право, бидејќи во моментов немаме функционален план. 976 00:59:31,990 --> 00:59:32,990 Часовникот отчукува. 977 00:59:33,620 --> 00:59:34,440 Значи, нивниот план изгледа добро. 978 00:59:34,480 --> 00:59:39,526 Математичко е, етичко е и достапно е. 979 00:59:41,026 --> 00:59:42,086 Што велиш? 980 00:59:43,220 --> 00:59:46,848 Не кажувам ништо. 981 01:00:09,370 --> 01:00:10,370 Не, Бен не е во право. 982 01:00:11,870 --> 01:00:13,550 Секогаш има луѓе кои можат да те повредат. 983 01:00:15,330 --> 01:00:16,590 Сју, те молам слушни ме. 984 01:00:17,870 --> 01:00:19,246 Никогаш не би му го предал на Галактус. 985 01:00:19,270 --> 01:00:20,630 Јас никогаш не би го направил тоа. 986 01:00:20,810 --> 01:00:21,170 Математички? 987 01:00:21,370 --> 01:00:21,730 Етички? 988 01:00:21,910 --> 01:00:22,910 Достапно? 989 01:00:23,390 --> 01:00:24,930 Толку лесно ти е да го кажеш ова. 990 01:00:25,050 --> 01:00:25,710 Тоа не значи ништо. 991 01:00:26,030 --> 01:00:27,110 Тоа значи дека те познавам. 992 01:00:27,250 --> 01:00:28,190 Знам како ти работи мозокот. 993 01:00:28,260 --> 01:00:29,740 Тоа значи дека си размислувал за тоа. 994 01:00:29,990 --> 01:00:32,326 Тоа значи дека си го вртил во главата и си го решил проблемот. 995 01:00:32,350 --> 01:00:33,350 Што не значи ништо. 996 01:00:34,970 --> 01:00:37,886 Моја работа е да размислувам за ужасни работи за да не се случат ужасни работи. 997 01:00:37,910 --> 01:00:38,990 Тоа не е твоја работа, Рид. 998 01:00:39,810 --> 01:00:40,810 Тоа си ти. 999 01:00:41,590 --> 01:00:42,590 Во ред. 1000 01:00:43,070 --> 01:00:44,070 Во право си, јас сум. 1001 01:00:45,730 --> 01:00:46,730 Јас не сонувам. 1002 01:00:46,830 --> 01:00:47,830 Не се чудам. 1003 01:00:48,730 --> 01:00:52,815 Ја поканувам најлошата можна работа во мојата глава за да сфатам 1004 01:00:52,816 --> 01:00:56,030 како да ги повредите пред тие да повредат некого друг. 1005 01:00:56,170 --> 01:00:56,650 И знаеш што? 1006 01:00:56,690 --> 01:01:00,590 Понекогаш, понекогаш тоа што си ти ме повредува. 1007 01:01:05,100 --> 01:01:06,100 Па, немам намера. 1008 01:01:12,510 --> 01:01:13,510 Слушај, 1009 01:01:19,010 --> 01:01:20,030 Ќе го решам ова. 1010 01:01:20,070 --> 01:01:21,430 Ќе го направам тоа како што треба. 1011 01:01:31,860 --> 01:01:35,030 Не знаеме што е тој или што би можел да стане. 1012 01:01:38,130 --> 01:01:39,890 Но, јас не се откажувам од него. 1013 01:02:15,560 --> 01:02:17,041 Сакав да те запознаам со некого. 1014 01:02:19,250 --> 01:02:21,300 Ова е нашиот син, Френклин. 1015 01:02:23,050 --> 01:02:24,531 Се зборуваше многу за него. 1016 01:02:25,720 --> 01:02:26,720 Тој е добар син. 1017 01:02:30,650 --> 01:02:31,810 Повеќето од вас ме познавате. 1018 01:02:32,430 --> 01:02:33,430 Ја знаеш мојата приказна. 1019 01:02:33,940 --> 01:02:36,860 Кога Џони и јас бевме деца, нашите родители доживеаја сообраќајна несреќа. 1020 01:02:38,250 --> 01:02:42,940 Нашиот татко возеше и преживеа, но нашата мајка не. 1021 01:02:44,160 --> 01:02:47,120 Знам какво е да се биде дел од семејство кое е растргнато. 1022 01:02:48,990 --> 01:02:51,630 Нашиот татко, тој не беше секогаш одличен татко, но сакаше да биде. 1023 01:02:51,740 --> 01:02:53,140 Тој се потруди најдобро што можеше. 1024 01:02:53,310 --> 01:02:55,860 Тој сакаше да бидеме заедно бидејќи тоа е семејството. 1025 01:02:57,700 --> 01:02:59,861 Станува збор за борба за нешто поголемо од себе. 1026 01:03:01,480 --> 01:03:03,681 Станува збор за поврзување со нешто поголемо од себе. 1027 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 Станува збор за тоа да имаш нешто поголемо од себе. 1028 01:03:26,950 --> 01:03:29,138 И ние четворицата, ние четворицата веќе 1029 01:03:29,162 --> 01:03:31,350 го правиме тоа затоа што те имаме тебе. 1030 01:03:33,820 --> 01:03:36,834 Знаеш, нашата мајка секогаш велеше, Сузи, 1031 01:03:36,858 --> 01:03:39,661 за тебе, би ги поместил небото и земјата. 1032 01:03:41,350 --> 01:03:42,680 И ние би го направиле тоа за вас. 1033 01:03:47,615 --> 01:03:50,800 Нема да го жртвувам моето дете за овој свет. 1034 01:03:53,060 --> 01:03:56,640 Но, нема да го жртвувам овој свет за моето дете. 1035 01:04:00,910 --> 01:04:02,210 Ќе се соочиме со ова заедно. 1036 01:04:03,270 --> 01:04:04,610 Ќе се бориме против ова заедно. 1037 01:04:05,660 --> 01:04:06,981 И ова ќе го победиме заедно. 1038 01:04:07,770 --> 01:04:09,030 Како семејство. 1039 01:04:20,480 --> 01:04:21,480 Архимед. 1040 01:04:22,780 --> 01:04:24,100 Законот за лостови. 1041 01:04:24,890 --> 01:04:27,361 Дај ми лост и место да стојам и ќе ја поместам земјата. 1042 01:04:27,385 --> 01:04:29,660 Ќе ги поместиме небото и земјата. 1043 01:04:31,570 --> 01:04:32,570 Па, само земја. 1044 01:04:33,140 --> 01:04:34,140 Сју? 1045 01:04:35,860 --> 01:04:36,860 Бидете солени. 1046 01:04:37,200 --> 01:04:37,940 Јас го направив тоа? 1047 01:04:38,160 --> 01:04:38,520 Да. 1048 01:04:38,940 --> 01:04:43,280 Ќе ја преместиме Земјата на место каде што Галактус никогаш нема да нè најде. 1049 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Како? 1050 01:04:45,870 --> 01:04:47,151 Па, веќе ја имаме рачката. 1051 01:04:47,760 --> 01:04:48,760 Мостот. 1052 01:04:49,190 --> 01:04:50,231 Мостот е прототип. 1053 01:04:51,120 --> 01:04:52,400 Има јајце преку собата. 1054 01:04:52,590 --> 01:04:54,036 Мислиш дека можеш да го направиш тоа со планета? 1055 01:04:54,060 --> 01:04:55,080 Немаме повеќе опции. 1056 01:04:55,270 --> 01:04:56,356 Мора да го направиме тоа да функционира. 1057 01:04:56,380 --> 01:04:57,780 Ќе го направиме тоа да функционира. 1058 01:04:59,560 --> 01:05:00,560 Небото и земјата. 1059 01:05:06,750 --> 01:05:08,990 Ја прекинуваме оваа програма со посебен извештај. 1060 01:05:09,210 --> 01:05:11,010 А сега едно соопштение од Рид Ричардс. 1061 01:05:11,390 --> 01:05:14,350 Како што ќе видите, ја решивме физиката на телепортацијата. 1062 01:05:20,590 --> 01:05:21,030 Херби. 1063 01:05:21,250 --> 01:05:26,550 Разликата помеѓу планета и јајце е само во лушпата. 1064 01:05:27,770 --> 01:05:28,970 Веднаш почнуваме. 1065 01:05:29,460 --> 01:05:32,290 Ќе создадеме телепортациски мостови што ќе го протегаат целиот свет. 1066 01:05:32,490 --> 01:05:34,570 Тие ќе бидат синхронизирани и меѓусебно поврзани. 1067 01:05:35,220 --> 01:05:37,862 Способен да ја транспортира нашата планета до нов соларен систем 1068 01:05:37,863 --> 01:05:40,631 систем во рамките на маргина од 2% од зоната погодна за живеење. 1069 01:05:41,010 --> 01:05:43,624 Но, што е уште поважно, далеку од Галактус каде 1070 01:05:43,625 --> 01:05:46,351 Тој нема да може да нè најде милиони години. 1071 01:05:46,450 --> 01:05:48,210 Времето не е на наша страна. 1072 01:05:48,350 --> 01:05:51,470 Се обраќаме до светот со список на материјали што ни се потребни на големо. 1073 01:05:52,730 --> 01:05:53,770 Плутониум 239. 1074 01:05:54,270 --> 01:05:54,790 Плутониум? 1075 01:05:54,910 --> 01:05:57,230 Во ред луѓе. 1076 01:05:57,450 --> 01:06:01,450 Како што велеше мојот старец, ако не знаеш што да правиш, земи лопата. 1077 01:06:01,670 --> 01:06:02,510 Запали го. 1078 01:06:02,550 --> 01:06:03,586 Имаме мостови за градење. 1079 01:06:03,610 --> 01:06:04,610 Ајде да одиме. 1080 01:06:08,830 --> 01:06:14,210 Во последните 36 часа се случи историска мобилизација на секоја земја што работи... 1081 01:06:14,211 --> 01:06:17,270 заедно на начин што светот никогаш порано не го видел. 1082 01:06:22,260 --> 01:06:24,971 Со бродот на Галактус во нашиот Сончев систем 1083 01:06:24,995 --> 01:06:27,520 и „Хејл Мери“ на Фантастичната четворка. 1084 01:06:27,521 --> 01:06:30,900 Во целина, бараме помош од секого. 1085 01:06:31,160 --> 01:06:34,540 Ако можеш да направиш нешто добро, сега можеш да го направиш за твојата планета. 1086 01:06:35,960 --> 01:06:36,960 Ние. 1087 01:06:42,700 --> 01:06:45,660 Добиваме извештаи дека Галактус го поминал Марс. 1088 01:06:48,430 --> 01:06:49,430 Дозволете ми да снимам. 1089 01:06:57,840 --> 01:06:59,440 Одзема премногу моќ. 1090 01:07:00,640 --> 01:07:03,061 Го постигнав ова само со тројно зголемување на внесот, што 1091 01:07:03,062 --> 01:07:05,281 ја испразни електричната мрежа во Њујорк за две секунди. 1092 01:07:05,480 --> 01:07:07,636 За да го направам ова, нема доволно моќ на светот што би 1093 01:07:07,637 --> 01:07:10,037 морам да ги исклучам сите прекинувачи за светло на планетата. 1094 01:07:11,120 --> 01:07:12,220 Колку долго? 1095 01:07:13,640 --> 01:07:15,836 Земајќи го предвид, мора да продолжиме да градиме мостови. 1096 01:07:15,860 --> 01:07:17,860 Колку долго ќе ни треба да штедиме енергија? 1097 01:07:20,400 --> 01:07:21,460 Ќе се прават жртви. 1098 01:07:22,240 --> 01:07:25,320 Сите треба да заштедиме енергија на ниво што никогаш порано не сме го пробале. 1099 01:07:26,260 --> 01:07:27,360 Сосема точно, Херби. 1100 01:07:28,460 --> 01:07:29,460 Целата моќ. 1101 01:07:30,520 --> 01:07:32,619 Светскиот полициски час за енергија функционира само ако 1102 01:07:32,620 --> 01:07:35,761 Секој си го дава својот дел за заштеда на електрична енергија. 1103 01:07:40,380 --> 01:07:42,280 О, г-дине Спајв. 1104 01:07:43,400 --> 01:07:44,700 Да, полициски час во петок. 1105 01:07:45,670 --> 01:07:46,670 Сега изгледам како идиот. 1106 01:07:49,040 --> 01:07:50,040 Мечката може да биде кул. 1107 01:07:51,980 --> 01:07:52,980 Сериозно? 1108 01:07:54,160 --> 01:07:56,020 Го направив ова за да видам како изгледаш. 1109 01:07:57,415 --> 01:08:02,220 Гледате, повеќето татковци сакаат нивните синови да изгледаат точно како нив. 1110 01:08:03,355 --> 01:08:04,355 Внатре и надвор. 1111 01:08:06,220 --> 01:08:07,220 Но... 1112 01:08:07,740 --> 01:08:09,300 Не сакам да бидеш како мене. 1113 01:08:13,060 --> 01:08:14,176 Нешто не е во ред со мене. 1114 01:08:14,200 --> 01:08:15,200 Отсекогаш било. 1115 01:08:19,730 --> 01:08:24,150 Колку повеќе те гледам, толку помалку знам. 1116 01:08:25,630 --> 01:08:27,550 И колку помалку знам, толку повеќе се плашам. 1117 01:08:30,090 --> 01:08:31,090 Па знаеш што? 1118 01:08:32,110 --> 01:08:33,191 Нема да гледам повеќе. 1119 01:08:36,270 --> 01:08:38,030 Ќе те оставам сам да ми кажеш кој си. 1120 01:08:39,110 --> 01:08:41,311 И ако сакаш да ми кажеш сега, тоа би било од помош. 1121 01:08:41,670 --> 01:08:43,850 Особено ако сте семоќен вселенски човек. 1122 01:08:43,890 --> 01:08:47,110 Би сакал да го знам тоа што поскоро , ако не ви пречи. 1123 01:08:51,940 --> 01:08:52,940 Горгон. 1124 01:08:54,195 --> 01:08:55,195 Зафатен си со мокрење. 1125 01:09:07,760 --> 01:09:08,760 Фала, другар. 1126 01:09:15,290 --> 01:09:16,990 Ова ќе успее. 1127 01:09:58,590 --> 01:09:59,130 Да! 1128 01:09:59,170 --> 01:09:59,530 Доаѓа! 1129 01:10:00,010 --> 01:10:01,010 Момци! 1130 01:10:02,650 --> 01:10:04,910 На нешто сум на ум. 1131 01:10:05,245 --> 01:10:06,610 Преместувам планета овде, Џони. 1132 01:10:06,810 --> 01:10:07,370 Да, Џони. 1133 01:10:07,530 --> 01:10:08,050 Четири е. 1134 01:10:08,490 --> 01:10:09,690 Фантастична четворка. 1135 01:10:10,050 --> 01:10:11,106 Ајде да поместиме една планета. 1136 01:10:11,130 --> 01:10:11,870 Тука. 1137 01:10:12,110 --> 01:10:13,770 Ви благодарам. 1138 01:10:14,450 --> 01:10:15,450 Копирај Делхи. 1139 01:10:19,090 --> 01:10:20,390 Да, копирајте го Лондон. 1140 01:10:21,550 --> 01:10:22,550 Копирај. 1141 01:10:26,590 --> 01:10:26,910 Делхи. 1142 01:10:27,330 --> 01:10:28,330 Копирај го Виетнам. 1143 01:10:29,190 --> 01:10:30,190 Копирај... 1144 01:10:38,260 --> 01:10:39,260 Ох. 1145 01:11:05,410 --> 01:11:06,350 Што е тоа? 1146 01:11:06,351 --> 01:11:07,351 Што се случува? 1147 01:11:11,170 --> 01:11:12,170 Таа е. 1148 01:11:34,360 --> 01:11:35,360 Одам кон овој мост. 1149 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 Не. 1150 01:11:37,160 --> 01:11:38,620 Таа доаѓа по Френклин. 1151 01:11:40,880 --> 01:11:42,360 Заклучете ја зградата! 1152 01:11:45,100 --> 01:11:46,100 Чекај. 1153 01:11:46,650 --> 01:11:47,650 Каде е Џони? 1154 01:11:50,126 --> 01:11:51,126 Вости Саганц. 1155 01:12:38,290 --> 01:12:40,177 Ги разбираш овие пораки. 1156 01:12:41,537 --> 01:12:44,004 Го знаеш мојот јазик. 1157 01:12:44,656 --> 01:12:46,406 Многу сум задоволен од тоа. 1158 01:12:48,769 --> 01:12:49,863 Шал-бал. 1159 01:12:51,430 --> 01:12:55,270 Од каде го знаеш тоа име? И како ги доби овие? 1160 01:12:57,167 --> 01:12:59,140 „Умри со твојот“ 1161 01:12:59,763 --> 01:13:00,763 Ох! 1162 01:13:01,030 --> 01:13:02,831 Тој едвај има познавање од англискиот јазик. 1163 01:13:03,345 --> 01:13:04,590 Дваесет и три преноси. 1164 01:13:05,270 --> 01:13:06,390 Сè на вашиот јазик. 1165 01:13:07,705 --> 01:13:09,225 Проследено наназад до планетата Семба. 1166 01:13:11,455 --> 01:13:12,670 Вашиот дом. 1167 01:13:15,496 --> 01:13:18,103 Те бараа за да ти се заблагодарат. 1168 01:13:19,355 --> 01:13:22,640 Откако преведов една фраза, ги составив деловите 1169 01:13:22,641 --> 01:13:25,890 доволно јазик за да се разбере дел од вашата историја. 1170 01:13:27,430 --> 01:13:31,090 Ти беше некаков научник или астроном. 1171 01:13:32,330 --> 01:13:35,073 Кога дојде Галактус, ти понуди да служиш 1172 01:13:35,097 --> 01:13:37,628 како негов извидник и ја поштеди твојата планета. 1173 01:13:38,090 --> 01:13:40,090 Дали беше тоа за да го поштедите вашето семејство? 1174 01:14:01,910 --> 01:14:04,370 Се претвори во ова. 1175 01:14:08,260 --> 01:14:09,260 Шал-бал. 1176 01:14:10,220 --> 01:14:14,200 Тоа беа пораки од единствената планета што Галактус ја поштеди. 1177 01:14:14,460 --> 01:14:15,800 Твојата планета. 1178 01:14:17,880 --> 01:14:19,980 Овие планети немаа толку среќа. 1179 01:14:22,640 --> 01:14:25,520 Колку од нив се сеќаваш, Шала-бал? 1180 01:14:26,220 --> 01:14:27,500 Проксима Делфи? 1181 01:14:28,020 --> 01:14:29,020 Саган? 1182 01:14:29,060 --> 01:14:31,118 Се сеќавате на Поларис? 1183 01:14:32,820 --> 01:14:35,120 Тие молеа за милост. 1184 01:14:36,620 --> 01:14:39,760 Го донесе Галактус на сите овие планети. 1185 01:14:40,240 --> 01:14:43,340 И сега, го доведуваш тука. 1186 01:14:43,520 --> 01:14:47,000 До мојот дом, до моето семејство. 1187 01:15:03,900 --> 01:15:06,100 Само се обидувам да го спасам мојот свет, знаеш. 1188 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 Како што направи ти. 1189 01:15:13,680 --> 01:15:15,160 Затоа дајте му го детето. 1190 01:15:16,780 --> 01:15:18,380 Да беше постар, ќе го стореше тоа сам. 1191 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 Како што направив јас. 1192 01:15:22,500 --> 01:15:23,680 Затоа, земи ме мене. 1193 01:15:25,900 --> 01:15:27,020 Земи ме мене. 1194 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 Не момчето. 1195 01:15:30,880 --> 01:15:32,960 Дозволете ми да ја направам жртвата. 1196 01:15:34,520 --> 01:15:36,180 Не е твоја работа да ја направиш. 1197 01:15:36,800 --> 01:15:38,840 Затоа остани и помогни ни. 1198 01:15:39,940 --> 01:15:41,380 Нема помош. 1199 01:15:43,360 --> 01:15:45,760 Земи го детето и напушти го ова осудено место. 1200 01:15:47,720 --> 01:15:50,020 Можеби ќе живеете доволно долго за да си простите себеси. 1201 01:15:59,580 --> 01:16:00,760 Џони, тоа беше неверојатно. 1202 01:16:01,220 --> 01:16:02,440 Џони, дали е воопшто важно? 1203 01:16:03,100 --> 01:16:04,100 Го спаси Френклин. 1204 01:16:04,680 --> 01:16:05,680 Да, важно е. 1205 01:16:06,120 --> 01:16:07,120 Прочитај го. 1206 01:16:08,770 --> 01:16:09,811 Не си одиме, нели? 1207 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 Не, не, не одиме. 1208 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Ние не си заминуваме. 1209 01:16:24,160 --> 01:16:25,540 Да, гледам овде. 1210 01:16:25,740 --> 01:16:27,440 Мора да размислиме уште еднаш. 1211 01:16:27,840 --> 01:16:28,840 Ова е Лондон. 1212 01:16:29,660 --> 01:16:30,860 Ова е Лондон. 1213 01:16:33,160 --> 01:16:34,240 Дали копирате? 1214 01:16:34,260 --> 01:16:35,260 Лондон? 1215 01:16:59,280 --> 01:17:00,360 Мораме да го донесеме тука. 1216 01:17:01,330 --> 01:17:02,330 Да. 1217 01:17:02,530 --> 01:17:03,130 Да. 1218 01:17:03,210 --> 01:17:04,190 Почекај. 1219 01:17:04,230 --> 01:17:05,230 Почекај. 1220 01:17:08,890 --> 01:17:10,286 Треба да го донесеме Галактус тука. 1221 01:17:10,310 --> 01:17:11,470 Ќе се вратам кај тебе. 1222 01:17:12,730 --> 01:17:13,430 Јави ми се назад. 1223 01:17:13,610 --> 01:17:14,610 Почекај. 1224 01:17:16,470 --> 01:17:17,970 Рид, ни треба Галактус да дојде овде? 1225 01:17:18,530 --> 01:17:19,649 Чувствувам дека потрошивме многу време 1226 01:17:19,673 --> 01:17:21,066 обидувајќи се да го спречиме тоа да се случи. 1227 01:17:21,090 --> 01:17:21,510 Слушај ме. 1228 01:17:21,550 --> 01:17:23,150 Треба да го оддалечиме од неговиот брод. 1229 01:17:23,280 --> 01:17:25,930 Треба да го донесеме тука, на Тајмс Сквер. 1230 01:17:26,270 --> 01:17:26,910 И потоа што? 1231 01:17:27,120 --> 01:17:30,270 И потоа, наместо да ја оддалечиме планетата од 1232 01:17:30,271 --> 01:17:33,190 еден џин, оддалечуваме еден џин од планетата. 1233 01:17:33,191 --> 01:17:36,059 Ако ја насочиме секоја електрична мрежа на 1234 01:17:36,083 --> 01:17:38,530 источниот брег низ нашата последна 1235 01:17:38,531 --> 01:17:41,639 Мостот повторно се наполни, можеме 1236 01:17:41,663 --> 01:17:44,770 да го држиме порталот отворен за... 1237 01:17:54,530 --> 01:17:55,530 37 секунди. 1238 01:17:55,930 --> 01:17:56,930 37... 1239 01:17:57,660 --> 01:18:00,150 Нема многу време да се исфрли вселенски бог од планета. 1240 01:18:00,430 --> 01:18:01,430 Не, не е така. 1241 01:18:01,730 --> 01:18:02,730 И каде да го испратиме? 1242 01:18:03,460 --> 01:18:04,781 До далечните краеви на вселената. 1243 01:18:04,810 --> 01:18:06,170 Без брод, ќе биде насукан. 1244 01:18:06,510 --> 01:18:08,486 Како треба да го однесеме Галактус до Тајмс Сквер? 1245 01:18:08,510 --> 01:18:10,490 Како да преместиме еден џин низ друг? 1246 01:18:10,510 --> 01:18:11,510 Еден голем мост. 1247 01:18:15,530 --> 01:18:16,971 Сè уште не сум го сфатил тој дел. 1248 01:18:21,130 --> 01:18:22,130 Имаш. 1249 01:18:22,970 --> 01:18:23,970 И што? 1250 01:18:25,260 --> 01:18:27,146 Мораме да го искористиме единственото нешто што Галактус го сака. 1251 01:18:27,170 --> 01:18:28,170 Не. 1252 01:18:28,450 --> 01:18:29,270 Ќе смислам друг начин. 1253 01:18:29,330 --> 01:18:29,990 За што зборуваш? 1254 01:18:30,010 --> 01:18:30,490 Не можеш. 1255 01:18:30,740 --> 01:18:31,890 Не можете да замислите друг начин. 1256 01:18:31,910 --> 01:18:32,230 Ќе го сторам тоа. 1257 01:18:32,250 --> 01:18:33,410 Постои само еден начин. 1258 01:18:33,530 --> 01:18:34,610 За што зборуваш? 1259 01:18:37,400 --> 01:18:38,480 Мора да користиме Вранглер. 1260 01:18:41,700 --> 01:18:42,700 Да. 1261 01:18:43,310 --> 01:18:44,550 Сакаш да го искористиш момчето? 1262 01:18:48,710 --> 01:18:50,390 Сакаш да го искористиш момчето како мамка? 1263 01:18:50,560 --> 01:18:50,920 Не. 1264 01:18:51,240 --> 01:18:51,960 Тоа е твојот план? 1265 01:18:52,140 --> 01:18:52,460 Не. 1266 01:18:52,680 --> 01:18:53,440 Тоа не е мој план. 1267 01:18:53,460 --> 01:18:54,120 Тоа е нашиот план. 1268 01:18:54,200 --> 01:18:55,440 Тоа е единствениот план. 1269 01:18:55,630 --> 01:18:56,320 Тоа не е мој план. 1270 01:18:56,420 --> 01:18:57,080 Го мразам тој план. 1271 01:18:57,320 --> 01:18:57,840 Тоа е лош план. 1272 01:18:58,000 --> 01:18:58,340 Ајде. 1273 01:18:58,380 --> 01:18:58,600 Ужасно. 1274 01:18:58,620 --> 01:18:59,680 Тоа е глупав план. 1275 01:18:59,740 --> 01:19:01,356 Зошто едноставно не му го изгорам бродот? 1276 01:19:01,380 --> 01:19:02,280 Тоа е друг план. 1277 01:19:02,380 --> 01:19:02,560 Тоа е негов пријател. 1278 01:19:02,780 --> 01:19:03,280 Тоа е лудо. 1279 01:19:03,560 --> 01:19:04,576 За твоето дете зборуваме. 1280 01:19:04,600 --> 01:19:05,876 Мора да има поинаков начин. 1281 01:19:05,900 --> 01:19:06,180 Знам. 1282 01:19:06,340 --> 01:19:06,840 Добро е. 1283 01:19:07,260 --> 01:19:07,780 Добро е. 1284 01:19:07,781 --> 01:19:08,240 Знам. 1285 01:19:08,380 --> 01:19:08,960 Знам. 1286 01:19:08,961 --> 01:19:09,260 Знам. 1287 01:19:09,280 --> 01:19:09,560 Знам. 1288 01:19:09,561 --> 01:19:10,561 Знам. 1289 01:19:38,680 --> 01:19:39,260 Знам. 1290 01:19:39,261 --> 01:19:40,822 Мислев дека ова е едно од најубавите 1291 01:19:40,846 --> 01:19:42,407 нешта што некогаш сме ги изградиле. 1292 01:19:45,070 --> 01:19:46,350 Сега се чувствува застрашувачки. 1293 01:19:48,300 --> 01:19:49,420 Може повторно да биде убаво. 1294 01:19:51,320 --> 01:19:52,320 Сè може. 1295 01:20:03,010 --> 01:20:04,170 Ги нема веќе некое време. 1296 01:20:06,430 --> 01:20:07,430 Џони. 1297 01:20:08,130 --> 01:20:09,630 Оди провери, види дали се вратиле. 1298 01:20:10,040 --> 01:20:12,210 Не брзам да го направам тоа. 1299 01:20:13,630 --> 01:20:15,006 Па, дефинитивно нема да проверам. 1300 01:20:15,030 --> 01:20:16,470 Дефинитивно ни јас нема да одам. 1301 01:20:16,630 --> 01:20:17,550 Ви благодарам што отидовте да проверите. 1302 01:20:17,551 --> 01:20:18,551 Нема на што. 1303 01:20:18,720 --> 01:20:19,723 Тоа е најмалку што можам да направам за да ви 1304 01:20:19,747 --> 01:20:20,750 се заблагодарам што прво отидовте да проверите. 1305 01:20:20,770 --> 01:20:21,970 Дефинитивно нема да одам долу. 1306 01:20:22,270 --> 01:20:22,850 Проверувам, готвачке. 1307 01:20:22,950 --> 01:20:23,950 О, Исусе! 1308 01:20:24,350 --> 01:20:25,150 Не го прави тоа. 1309 01:20:25,250 --> 01:20:26,210 Мразам кога го правиш тоа. 1310 01:20:26,211 --> 01:20:26,670 Не го прави тоа. 1311 01:20:26,750 --> 01:20:27,750 Ајде. 1312 01:20:28,260 --> 01:20:29,500 Ајде да ги разгледаме деталите. 1313 01:20:31,510 --> 01:20:32,870 Не ми се допаѓа кога го прави тоа. 1314 01:20:33,090 --> 01:20:34,090 Тоа е како... 1315 01:20:34,470 --> 01:20:36,266 Вознемирувачки е кога луѓето едноставно се појавуваат. 1316 01:20:36,290 --> 01:20:37,290 Како тоа. 1317 01:20:39,230 --> 01:20:40,230 Доказ за грешка. 1318 01:20:40,430 --> 01:20:41,430 Отпорен на удари. 1319 01:20:42,810 --> 01:20:43,810 Отпорност на зрачење. 1320 01:20:47,870 --> 01:20:49,670 Френклин ќе оди тука кога Галактус ќе се врати. 1321 01:20:49,690 --> 01:20:50,690 Кога ќе пристигне. 1322 01:20:51,510 --> 01:20:54,910 Еј, дали знаеме од која насока ќе доаѓа Галактус? 1323 01:20:56,570 --> 01:20:57,811 Па може да биде од каде било. 1324 01:20:57,955 --> 01:21:01,190 Но кога ќе ги премине тие граници, ние го активираме. 1325 01:21:03,210 --> 01:21:05,130 Ние сме во самиот центар на градот. 1326 01:21:05,970 --> 01:21:09,130 Опкружени сме со километри станбени згради. 1327 01:21:10,070 --> 01:21:11,843 По кој било пат ќе оди, тој ќе оди 1328 01:21:11,844 --> 01:21:14,711 преку илјадници и илјадници семејства. 1329 01:21:16,170 --> 01:21:17,810 Имам идеја, другар. 1330 01:21:24,510 --> 01:21:25,590 Ќе бидеме напредни. 1331 01:21:26,020 --> 01:21:29,730 Значи, ова мора да е местото каде што се прави колбасот. 1332 01:21:31,580 --> 01:21:34,295 Мислам дека претпочитам само да се обидам да ја украдам колбасот. 1333 01:21:34,320 --> 01:21:35,320 Не допирај. 1334 01:21:38,280 --> 01:21:39,280 Ќе го поправиме тоа. 1335 01:21:42,125 --> 01:21:43,530 Здраво, мало роботче. 1336 01:21:44,760 --> 01:21:46,560 Можеш ли да ми ги затемниш светлата, те молам? 1337 01:21:48,790 --> 01:21:51,050 Харви, сакавме да те прашаме нешто. 1338 01:21:51,580 --> 01:21:53,650 И што и да е, би го сакал. 1339 01:21:54,510 --> 01:21:55,510 Да ме прашаш. 1340 01:21:55,780 --> 01:21:57,750 Не прашувам ниту Рид, ниту јас. 1341 01:21:58,320 --> 01:21:59,890 Целата планета прашува тоа. 1342 01:22:00,150 --> 01:22:01,850 Па, не би била целата планета, нели? 1343 01:22:01,870 --> 01:22:02,650 Само горниот дел. 1344 01:22:02,890 --> 01:22:03,730 Не, г-дине Елдер. 1345 01:22:03,850 --> 01:22:04,770 Го запознавме Галактус. 1346 01:22:04,870 --> 01:22:06,190 Прво ќе го изеде долниот дел. 1347 01:22:06,575 --> 01:22:10,348 Па, без разлика, зошто не ме подмачкаш со путер ? 1348 01:22:13,730 --> 01:22:14,730 Рашири го. 1349 01:22:15,070 --> 01:22:16,070 Во ред, крт човече. 1350 01:22:16,530 --> 01:22:17,110 Крт човек. 1351 01:22:17,410 --> 01:22:18,370 Ќе земам повторно. 1352 01:22:18,371 --> 01:22:19,150 Тоа е доволно. 1353 01:22:19,190 --> 01:22:19,930 Извади го кртот од него. 1354 01:22:20,010 --> 01:22:21,470 Тоа е г-дин Елдер за вас. 1355 01:22:21,530 --> 01:22:22,050 Дајте ни минута. 1356 01:22:22,150 --> 01:22:22,910 Само дајте ни минута. 1357 01:22:23,070 --> 01:22:23,850 Да, тоа е тоа. 1358 01:22:24,070 --> 01:22:25,070 Пшшт. 1359 01:22:25,820 --> 01:22:26,650 Џони, не се лути. 1360 01:22:26,750 --> 01:22:27,750 Не те облеков јас. 1361 01:22:27,970 --> 01:22:28,770 Не го слушај. 1362 01:22:28,870 --> 01:22:29,870 Твоите раце. 1363 01:22:30,970 --> 01:22:31,970 Харви. 1364 01:22:32,660 --> 01:22:33,660 Жал ми е, Сју. 1365 01:22:34,710 --> 01:22:35,710 Крај на деновите. 1366 01:22:36,580 --> 01:22:38,290 Сите треба да научиме како да се смееме. 1367 01:22:40,010 --> 01:22:41,010 Па што ви е потребно? 1368 01:22:42,050 --> 01:22:45,130 Наредбите за евакуација се на сила во поширокото подрачје на Њујорк. 1369 01:22:45,390 --> 01:22:46,870 Ве молам пријавете се во „Субтеран“. 1370 01:22:48,330 --> 01:22:49,330 Наредби за евакуација. 1371 01:22:53,310 --> 01:22:54,310 Добредојде. 1372 01:23:00,740 --> 01:23:04,280 До библиотеката на Државниот универзитет во Вашингтон. 1373 01:23:04,305 --> 01:23:06,221 Добредојдовте во подземјето. 1374 01:23:06,246 --> 01:23:08,120 Добредојдовте, сончаници. 1375 01:23:10,040 --> 01:23:13,300 Да, направи ми услуга и само избриши ги нозете кога ќе влезеш. 1376 01:23:13,700 --> 01:23:15,880 Се шегувам, сè е од нечистотија. 1377 01:23:17,080 --> 01:23:18,080 Нашето. 1378 01:23:29,180 --> 01:23:30,220 Последните моменти. 1379 01:23:31,000 --> 01:23:33,060 Часовите што претстојат може да ви изгледаат долги. 1380 01:23:33,840 --> 01:23:37,080 Но, мора да ги користиме за да се поддржуваме едни со други. 1381 01:23:37,800 --> 01:23:39,340 И мора да се надеваме. 1382 01:23:39,680 --> 01:23:41,260 Мора да се осмелиме да се надеваме. 1383 01:23:44,680 --> 01:23:46,818 Мора мудро да го користиме времето 1384 01:23:46,842 --> 01:23:48,980 за да бидеме со оние што ги цениме. 1385 01:24:07,685 --> 01:24:09,560 Еј, погледни се. 1386 01:24:09,580 --> 01:24:10,600 Многу истакнат. 1387 01:24:11,040 --> 01:24:12,360 Изненаден сум што те гледам тука. 1388 01:24:12,620 --> 01:24:14,400 Дали дојдовте за духовно водство? 1389 01:24:15,000 --> 01:24:16,060 О, не, не. 1390 01:24:16,320 --> 01:24:18,820 Само дојдов да те видам. 1391 01:24:34,180 --> 01:24:36,521 Мала група промислени, посветени 1392 01:24:36,545 --> 01:24:39,180 граѓани можат да го променат светот. 1393 01:24:40,420 --> 01:24:45,640 Всушност, тоа е единственото нешто што некогаш го имало. 1394 01:26:46,820 --> 01:26:47,540 Што слушнав? 1395 01:26:47,541 --> 01:26:47,560 Не можеш да го победиш триото, но си премногу силен. 1396 01:26:47,561 --> 01:26:48,561 Значи, 1397 01:26:52,240 --> 01:26:53,620 имаш поента. 1398 01:26:53,960 --> 01:26:54,960 Ајде. 1399 01:27:27,780 --> 01:27:29,520 Ужина. 1400 01:28:04,180 --> 01:28:06,320 Хеј, хеј, хеј, хеј, не плачи. 1401 01:28:06,840 --> 01:28:07,840 Само. 1402 01:28:19,070 --> 01:28:20,070 Уште неколку чекори. 1403 01:28:21,370 --> 01:28:22,370 Ајде, дојди. 1404 01:28:32,260 --> 01:28:33,260 На 1405 01:28:52,260 --> 01:28:53,420 Тој си отиде, разбивачот! 1406 01:29:23,080 --> 01:29:24,080 Џони! 1407 01:31:41,890 --> 01:31:43,190 Не, Џони. 1408 01:31:43,370 --> 01:31:44,750 Не ја сакам! 1409 01:32:49,100 --> 01:32:51,960 Ти си моето спасение. 1410 01:32:53,480 --> 01:32:56,520 Моето избавување од оваа злобна глад. 1411 01:33:11,920 --> 01:33:16,350 Спушти го син ми! 1412 01:36:08,380 --> 01:36:09,140 Џони! 1413 01:36:09,360 --> 01:36:10,360 Добра работа! 1414 01:36:25,830 --> 01:36:27,630 Кажи им на Френк и чичко Џон дека помага. 1415 01:37:08,860 --> 01:37:09,860 Сју. 1416 01:37:16,120 --> 01:37:17,120 Сју? 1417 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 Сју. 1418 01:37:31,370 --> 01:37:32,370 Не. 1419 01:37:32,550 --> 01:37:33,310 Не. 1420 01:37:33,311 --> 01:37:33,930 Сју? 1421 01:37:34,110 --> 01:37:35,110 Сју? 1422 01:37:36,810 --> 01:37:37,490 Дали дише? 1423 01:37:37,650 --> 01:37:37,870 Не. 1424 01:37:38,630 --> 01:37:38,950 Не. 1425 01:37:39,190 --> 01:37:39,830 Не, бејби, не. 1426 01:37:39,950 --> 01:37:40,650 Ти остани со нас. 1427 01:37:40,690 --> 01:37:41,690 Остани со нас, во ред? 1428 01:37:53,230 --> 01:37:54,230 Остани со мене, Сју. 1429 01:37:54,690 --> 01:37:55,530 Остани со нас, бејби. 1430 01:37:55,610 --> 01:37:56,610 Остани со нас, бејби. 1431 01:37:57,990 --> 01:37:58,990 Ајде, Сју! 1432 01:37:59,450 --> 01:38:00,090 Ајде, Сју. 1433 01:38:00,150 --> 01:38:00,690 Остани со нас. 1434 01:38:01,030 --> 01:38:02,030 Не нѐ оставај. 1435 01:38:02,730 --> 01:38:03,730 Сју! 1436 01:38:05,370 --> 01:38:06,370 Ајде, бејби! 1437 01:39:59,180 --> 01:40:06,220 Не, не, не, не, не, не, не. 1438 01:40:33,150 --> 01:40:33,710 Добро, доволно е. 1439 01:40:33,711 --> 01:40:34,711 Тој не сме ние. 1440 01:40:35,290 --> 01:40:36,290 Тој е повеќе. 1441 01:40:37,670 --> 01:40:38,670 Луѓе, 1442 01:41:10,360 --> 01:41:13,140 Денес имаме толку многу возбудливо поле за разгледување. 1443 01:41:13,900 --> 01:41:16,540 Минатата година се случија многу работи. 1444 01:41:17,160 --> 01:41:18,496 Го видовме со свои очи. 1445 01:41:18,520 --> 01:41:20,680 Но вечерва, ќе го видиме тоа преку нивното. 1446 01:41:23,560 --> 01:41:26,360 Нема за што да се грижиш, знаеш, само издржи. 1447 01:41:26,620 --> 01:41:28,620 Ова ќе биде направено пред да станеме свесни. 1448 01:41:29,606 --> 01:41:33,179 Очигледно е да се каже, но дефинитивно вреди да се зборува 1449 01:41:33,203 --> 01:41:36,775 за тоа, е фактот дека даската за сурфање не е дел од телото. 1450 01:41:36,800 --> 01:41:41,320 Добро, Тед сакаше да ти дадам нешто како благодарност за ова. 1451 01:41:43,280 --> 01:41:44,280 Интересно. 1452 01:41:44,630 --> 01:41:47,743 Ќе му се допаднеше ако Френклин го облечеше за ова за една минута. 1453 01:41:50,040 --> 01:41:52,600 Не, всушност, не, не мислам дека можеме. 1454 01:41:52,800 --> 01:41:54,300 Па, ќе ја соопштам лошата вест. 1455 01:41:54,760 --> 01:41:55,120 Ви благодарам, госпоѓо. 1456 01:41:55,360 --> 01:41:55,800 Нема на што. 1457 01:41:56,340 --> 01:41:57,340 Места, ве молам. 1458 01:41:57,680 --> 01:41:58,680 Прерано е. 1459 01:41:58,930 --> 01:41:59,540 Премногу рано. 1460 01:41:59,660 --> 01:42:01,180 Прерано е за такви работи. 1461 01:42:07,680 --> 01:42:15,180 Тој знае каде ќе го однесат неговите моќи. 1462 01:42:17,700 --> 01:42:19,360 Но, токму сега, тој е тука. 1463 01:42:33,030 --> 01:42:34,940 Истражувачи, херои, граѓани или 1464 01:42:34,964 --> 01:42:37,433 водачи, тие продолжуваат да се менуваат, 1465 01:42:37,434 --> 01:42:40,990 станувајќи она што ни требаат да бидат, кога и да ни требаат. 1466 01:42:41,630 --> 01:42:43,096 Дами и господа, токму кога мислевте дека 1467 01:42:43,120 --> 01:42:44,586 не можеме да сакаме, да се восхитуваме, 1468 01:42:44,610 --> 01:42:50,730 или да ги цениме повеќе од нас, а сега се 25% пофантастични, 1469 01:42:51,790 --> 01:42:57,430 Рид, Сју, Џони, Бен и Френклин, Фантастичната петорка. 1470 01:43:02,748 --> 01:43:04,668 Ќе го прави тој шум сè додека не го фрлиш. 1471 01:43:27,310 --> 01:43:28,590 Протнете го ременот под столот. 1472 01:43:29,530 --> 01:43:31,050 Мора да го протуркаш низ подот. 1473 01:43:31,350 --> 01:43:32,430 Да, го правам тоа. 1474 01:43:32,510 --> 01:43:32,670 Добро сум. 1475 01:43:32,850 --> 01:43:34,370 Ќе му дозволиме да го почувствува тоа. 1476 01:43:35,150 --> 01:43:36,310 Џони, ти само... Тоа е готово. 1477 01:43:36,350 --> 01:43:36,750 Ајде да го направиме тоа. 1478 01:43:36,850 --> 01:43:37,230 Во ред. 1479 01:43:37,410 --> 01:43:37,490 Го сфатив. 1480 01:43:38,430 --> 01:43:39,470 Ајде да го преместиме ова. 1481 01:43:39,590 --> 01:43:40,430 Мора да го протнеш со конец. 1482 01:43:40,450 --> 01:43:41,130 Знам дека си го добил. 1483 01:43:41,230 --> 01:43:41,510 Каде е тоа? 1484 01:43:41,730 --> 01:43:42,390 Дали ќе помогне? 1485 01:43:42,410 --> 01:43:43,758 Треба да го протнеш низ него, да го 1486 01:43:43,782 --> 01:43:45,410 поврзеш, а потоа да ја повлечеш плочата. 1487 01:43:45,510 --> 01:43:46,090 Протнете го низ конец. 1488 01:43:46,091 --> 01:43:47,171 Протнете го низ плочата. 1489 01:43:47,630 --> 01:43:48,670 Само притискајте одозгора. 1490 01:43:48,770 --> 01:43:49,330 Притисни одозгора. 1491 01:43:49,430 --> 01:43:49,950 Знам дека си го добил. 1492 01:43:50,030 --> 01:43:50,770 Повлечете ја плочата. 1493 01:43:50,970 --> 01:43:51,390 Ќе стигнам таму. 1494 01:43:51,450 --> 01:43:51,730 Ќе стигнам таму. 1495 01:43:51,790 --> 01:43:53,342 Повлечете ја плочата и протнете ја конецот низ неа. 1496 01:43:53,366 --> 01:43:54,386 Не ги чувствувам рацете. 1497 01:43:54,411 --> 01:43:55,891 Ти си за левицата, ти си за левицата. 1498 01:43:56,130 --> 01:43:58,070 Три, два, еден. 1499 01:43:59,870 --> 01:44:00,350 Ох! 1500 01:44:00,610 --> 01:44:01,090 Да! 1501 01:44:01,091 --> 01:44:02,170 Тоа е добар звук! 1502 01:44:02,510 --> 01:44:02,950 Да! 1503 01:44:03,250 --> 01:44:04,610 Во ред, готови сме. 1504 01:44:10,260 --> 01:44:24,427 <font color="#fff000">Превод и обработка</font> <font color="#ff2300">Тонка од Карпош 4</font> <font color="#fff000">Македонија</font> 1504 01:44:25,305 --> 01:45:25,230 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm