Locked
ID | 13197760 |
---|---|
Movie Name | Locked |
Release Name | Locked.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 26671996 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:34,052 --> 00:01:37,680
Alsjeblieft... dat is 350 dollar.
3
00:01:38,681 --> 00:01:40,016
En?
4
00:01:40,475 --> 00:01:43,311
Dat is alles wat ik heb.
Dat is het geld voor mijn huur.
5
00:01:43,937 --> 00:01:47,607
Dit is te weinig. $475 tekort.
-Vrijdag heb ik de rest.
6
00:01:47,774 --> 00:01:49,234
Kom vrijdag dan maar terug.
7
00:01:57,909 --> 00:01:59,702
SARAH
8
00:02:02,705 --> 00:02:07,168
$825 voor een dynamo? Echt waar?
9
00:02:07,335 --> 00:02:11,881
Dat kost normaal $400 en ik kan het
zelf doen als ik het gereedschap had.
10
00:02:12,048 --> 00:02:13,383
Dit gesprek ga ik niet voeren.
11
00:02:13,967 --> 00:02:18,888
Ik lever bestellingen af.
Dus heb ik de wagen nodig.
12
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Zonder wagen kan ik je
nooit terugbetalen.
13
00:02:20,807 --> 00:02:24,102
Geef me mijn geld
of flikker anders lekker op.
14
00:02:24,310 --> 00:02:26,980
Waar zijn verdomme
de sleutels voor de Kia?
15
00:02:35,154 --> 00:02:38,366
Hé, meisje.
-Dus mij neem je wel op.
16
00:02:38,533 --> 00:02:43,454
Het laat je koud, dat weet ik,
maar je laat je eigen dochter zitten.
17
00:02:43,580 --> 00:02:46,833
Ik weet het, maar alles zit tegen.
Ik pik haar op als ik hier klaar ben.
18
00:02:47,000 --> 00:02:51,170
Ongelofelijk dat je dit weer flikt.
Woensdag en vrijdag zijn jouw dagen.
19
00:02:51,337 --> 00:02:54,716
Zij komt bij jou nooit op nummer één.
Ik wil niet dat ze alleen naar huis gaat.
20
00:02:54,883 --> 00:02:58,511
Ze zit daar op je te wachten.
-Zeg haar dat het me spijt.
21
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
Als je me vraagt wat je kunt doen om
het weer goed tussen ons te maken...
22
00:03:02,682 --> 00:03:05,727
dan is dit een voorbeeld
waar ik dus genoeg van heb.
23
00:03:05,894 --> 00:03:08,438
VRIJDAG
24
00:03:15,862 --> 00:03:17,030
Gave fiets.
25
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
Ik wil mijn dochter leren fietsen.
26
00:03:19,824 --> 00:03:22,619
Kopen? 75 dollar.
-Ik heb geen geld.
27
00:03:22,744 --> 00:03:26,623
Rot dan maar op.
-Rustig maar, man.
28
00:03:39,594 --> 00:03:43,306
Kom op, Karl, doe me een lol.
Hier hebben we beiden niks aan.
29
00:03:43,514 --> 00:03:48,144
Laat me werken voor het restant. Ik
ben goed met auto's; ik repareer alles.
30
00:03:48,353 --> 00:03:53,608
Luister, etterbak. 475 dollar...
tot dan zijn we uitgepraat.
31
00:03:54,692 --> 00:03:59,030
Wat zei ik je nou?
-Rustig, man, je doet me pijn.
32
00:03:59,197 --> 00:04:02,200
Je doet me pijn.
-Moet ik 'm even echt pijn doen?
33
00:04:02,367 --> 00:04:05,078
Butter... je knijpt in mijn tepel.
34
00:04:30,186 --> 00:04:33,398
15 dollar voor een latte en dan moet
ik zo'n dakloze ook nog geld geven?
35
00:04:33,564 --> 00:04:36,567
We zitten tegenover dat fusion
restaurant van laatst.
36
00:04:39,237 --> 00:04:43,157
Met Eddie... lullig om het te vragen...
37
00:04:44,367 --> 00:04:45,326
Hallo?
38
00:04:45,493 --> 00:04:49,247
Bel me even terug, ja?
Ik ben alles aan het regelen.
39
00:04:49,414 --> 00:04:50,581
Ik heb werk.
40
00:04:54,210 --> 00:04:56,379
Hoe gaat ie? En je moeder?
41
00:05:08,266 --> 00:05:11,060
Hé, man, hoe gaat ie? Met Eddie.
42
00:05:12,645 --> 00:05:14,439
Hallo?
43
00:05:16,190 --> 00:05:17,233
Verdomme.
44
00:05:18,860 --> 00:05:20,570
Mag ik ook drie krasloten?
45
00:05:26,743 --> 00:05:28,119
Verdomme...
46
00:05:38,004 --> 00:05:42,800
Ik vraag het niet graag, maar
kun je me wat geld lenen?
47
00:05:42,967 --> 00:05:43,885
Hallo?
48
00:05:48,139 --> 00:05:50,099
Omdat je 't zwaar hebt...
49
00:05:52,143 --> 00:05:54,437
Lijk ik soms op een junkie?
50
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
Gaat 't goed met je daarbinnen?
51
00:06:16,375 --> 00:06:19,003
Ja, ik heb ook een rotdag.
52
00:06:19,545 --> 00:06:22,590
Wil je wat water?
Het is vast warm daar.
53
00:06:26,803 --> 00:06:30,556
Alsjeblieft... brave hond.
54
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
Alsjeblieft...
55
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
Hé, schattebout.
56
00:06:49,075 --> 00:06:52,537
Noem me geen schattebout.
Je beloofde langs te komen vandaag.
57
00:06:53,329 --> 00:06:55,498
Hé...
-Niks 'hé'...
58
00:06:57,750 --> 00:06:59,502
Heeft mama je opgepikt?
59
00:06:59,710 --> 00:07:04,382
Ik had geen vervoer, dus zat ik
2 uur opgescheept met Juf Kaplan.
60
00:07:04,590 --> 00:07:06,050
Het spijt me.
61
00:07:07,426 --> 00:07:09,262
Ik moest wat zaken regelen...
62
00:07:09,470 --> 00:07:14,600
en je moeder is gewoon beter in
deze dingen... ik moet je ophangen.
63
00:07:14,767 --> 00:07:17,645
Ik moet werken.
-Papa?
64
00:07:17,854 --> 00:07:21,732
Ik hou nog steeds van je,
al ben je dan een sukkel.
65
00:07:23,234 --> 00:07:27,363
Ik hou ook nog steeds van jou,
al ruik je naar dunne stront.
66
00:07:27,655 --> 00:07:29,448
Daar ruik ik niet naar.
67
00:07:29,615 --> 00:07:31,909
Wel waar, en toch hou ik van je.
68
00:07:32,827 --> 00:07:35,746
Ik moet nu echt ophangen.
-Tot ziens.
69
00:08:29,884 --> 00:08:31,177
Dit is gaaf.
70
00:08:31,302 --> 00:08:32,845
Dolus...
71
00:08:33,763 --> 00:08:37,183
Eens kijken wat we hier hebben.
72
00:08:43,940 --> 00:08:46,317
Er moet toch iets zijn
dat ik kan verkopen.
73
00:09:11,384 --> 00:09:13,010
Zonnebril...
74
00:09:22,728 --> 00:09:24,063
Shit...
75
00:09:45,209 --> 00:09:47,003
Goed... fuck this...
76
00:10:06,605 --> 00:10:08,733
Kom op nou.
77
00:10:48,939 --> 00:10:51,067
Oké, oké...
78
00:11:11,462 --> 00:11:13,381
Verdomme.
79
00:11:16,675 --> 00:11:18,135
Kom op.
80
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Wat is dit?
81
00:12:17,611 --> 00:12:19,238
NEEM OP
82
00:12:23,159 --> 00:12:24,201
Flikker op.
83
00:12:30,791 --> 00:12:31,959
Ik neem dus niet op.
84
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
NEEM OP
85
00:12:51,145 --> 00:12:52,062
Fuck you.
86
00:12:57,776 --> 00:13:00,613
Godgloeiende godverdomme.
87
00:13:05,951 --> 00:13:07,661
Flikker op.
88
00:13:14,543 --> 00:13:16,420
NEEM OP
-Rot op.
89
00:13:38,275 --> 00:13:40,694
Fuck. Shit...
90
00:13:41,529 --> 00:13:43,072
NEEM OP
91
00:14:29,368 --> 00:14:32,288
NEEM OP
92
00:14:44,842 --> 00:14:46,135
Hallo?
93
00:14:49,013 --> 00:14:50,472
Hallo?
94
00:14:51,223 --> 00:14:52,766
Hallo, hoor je me?
95
00:14:55,644 --> 00:14:57,146
Ben je daar?
96
00:15:00,149 --> 00:15:04,612
Heel goed. Welkom aan boord.
Mijn naam is William.
97
00:15:05,821 --> 00:15:07,823
Ben je er nog?
-Wat wil je?
98
00:15:08,032 --> 00:15:11,327
Ik ben de eigenaar van deze auto.
-Fuck.
99
00:15:11,493 --> 00:15:15,122
Is dat alles wat je
te melden hebt? 'Fuck?'
100
00:15:15,289 --> 00:15:17,541
Dat is een afkorting
voor 'val dood.'
101
00:15:17,750 --> 00:15:19,418
Interessant punt.
102
00:15:21,420 --> 00:15:23,255
Was dat verdomme een taser?.
103
00:15:23,422 --> 00:15:27,718
Wat is dit, verdomme?
-Heb ik nu je aandacht?
104
00:15:28,302 --> 00:15:29,553
Laat me eruit.
105
00:15:29,720 --> 00:15:34,767
Nee, ik moet even iets uitleggen,
zodat we elkaar begrijpen.
106
00:15:34,933 --> 00:15:36,018
Klaar om even te luisteren?
107
00:15:36,143 --> 00:15:39,855
Ik weet dat je ietwat in de war
bent, dus ik zal langzaam praten.
108
00:15:39,980 --> 00:15:44,526
Mijn auto is zes keer opengebroken,
zonder één enkele arrestatie.
109
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
Snap je?
-Oké...
110
00:15:46,612 --> 00:15:49,239
Klinkt een beetje overdreven, hè?
111
00:15:49,406 --> 00:15:52,743
Met jou erbij, vandaag,
dat maakt zeven.
112
00:15:53,077 --> 00:15:56,538
Dat interesseert me
geen reet... wat wil je?
113
00:15:56,664 --> 00:15:59,917
Ik wil gewoon even met je praten.
-Flikker op. Laat me eruit.
114
00:16:00,084 --> 00:16:04,755
Niet voordat we kennis hebben
gemaakt. En elkaar begrijpen.
115
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
Laat me eruit.
116
00:16:08,759 --> 00:16:11,095
Weg uit deze kut auto.
117
00:16:11,220 --> 00:16:14,431
Niet zo grof... je bent
zó ongeduldig en ondeugend.
118
00:16:14,598 --> 00:16:18,560
Rot op. Ik heb hier dus echt
geen tijd voor.
119
00:16:22,356 --> 00:16:23,482
Flikker op met je auto.
120
00:16:25,484 --> 00:16:28,821
Verdomme. Ik ben geraakt.
121
00:16:29,029 --> 00:16:31,156
Wat gebeurt daar allemaal?
122
00:16:31,323 --> 00:16:33,409
Help.
-Wat was dat?
123
00:16:33,992 --> 00:16:37,287
Je bent lastig te begrijpen
als je zo schreeuwt.
124
00:16:37,454 --> 00:16:39,039
Ik zal 'm wat zachter zetten.
125
00:16:39,206 --> 00:16:41,083
Even kijken wat dit knopje is...
126
00:16:41,250 --> 00:16:43,669
Neem me niet kwalijk... sorry.
127
00:16:43,836 --> 00:16:45,838
Ik vergis me... verkeerde knopje.
128
00:16:46,004 --> 00:16:48,090
Of moet ik hierop drukken?
Even kijken.
129
00:16:48,257 --> 00:16:49,633
Nee, die is het ook niet.
130
00:16:49,800 --> 00:16:53,846
Dat is echt veel bloed... Help.
-Heb even geduld met me.
131
00:17:01,603 --> 00:17:02,855
Ik heb mezelf geraakt...
132
00:17:02,980 --> 00:17:06,275
Ik druk hier nu op... eens kijken...
Even de gebruiksaanwijzing lezen...
133
00:17:10,237 --> 00:17:11,155
Help me.
134
00:17:11,321 --> 00:17:13,824
Twee... nee, wacht even...
-Help.
135
00:17:14,366 --> 00:17:16,034
Help.
136
00:17:22,458 --> 00:17:23,751
Help me.
137
00:17:23,917 --> 00:17:25,085
Verdomme.
138
00:17:29,047 --> 00:17:30,132
Help me.
139
00:17:32,342 --> 00:17:34,178
Godverdomme.
140
00:17:34,303 --> 00:17:38,223
Ik heb het... dit is 'm, denk ik.
Goed zo.
141
00:17:39,892 --> 00:17:42,394
Gaat het nog wel?
Dat klonk niet erg goed.
142
00:17:42,561 --> 00:17:43,729
Dat is veel bloed...
143
00:17:43,896 --> 00:17:47,149
De bekleding komt toch niet
onder het bloed te zitten, hè?
144
00:17:48,275 --> 00:17:52,446
Bel de politie maar.
Het kan me niet schelen... nu.
145
00:17:52,780 --> 00:17:55,115
Ik maak geen geintje, bel 911.
146
00:17:55,282 --> 00:17:57,493
Dat zou complete tijdsverspilling zijn.
147
00:17:57,659 --> 00:18:00,579
De politie heeft het veel te druk.
148
00:18:00,746 --> 00:18:03,499
Ik heb een ambulance nodig, man.
Ik heb hulp nodig.
149
00:18:03,624 --> 00:18:07,127
Je hebt mazzel. Ik ben een dokter.
Wat scheelt eraan, vriend?
150
00:18:07,294 --> 00:18:10,130
Verdomme...
151
00:18:14,051 --> 00:18:17,012
Doe dat portier open en laat me eruit.
152
00:18:17,179 --> 00:18:18,347
Hoe ernstig is het?
153
00:18:18,555 --> 00:18:22,309
Heel ernstig. Ik kan
het bloeden niet stelpen.
154
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
Maar dat was ook niet zo
slim van je, hè, beste man?
155
00:18:25,229 --> 00:18:26,980
Alles in de auto is kogelvrij.
156
00:18:27,105 --> 00:18:28,690
Ik voel me niet goed, ik ga dood.
157
00:18:28,857 --> 00:18:33,862
Denk het niet. Als je een slagader had
geraakt, was je al bewusteloos of dood.
158
00:18:34,071 --> 00:18:37,032
Ik zal je iets uitleggen over
de SUV die je openbrak...
159
00:18:37,199 --> 00:18:38,659
Dat kan me dus niet schelen.
160
00:18:38,784 --> 00:18:45,165
Dat zou wel moeten, want het lijkt
me relevant voor je huidige situatie.
161
00:18:45,332 --> 00:18:48,544
Luister je wel naar me?
Ik heb medische hulp nodig.
162
00:18:48,752 --> 00:18:53,966
Het voertuig waar je ingebroken hebt
is van mij en ik heb er genoeg van.
163
00:18:54,132 --> 00:18:55,551
Mijn been brandt...
164
00:18:55,717 --> 00:19:00,305
Eerste vraag: denk je echt dat een
auto als deze niet afgesloten zou zijn?
165
00:19:00,514 --> 00:19:02,057
Ik ben gewond, man. Ik ga dood.
166
00:19:02,182 --> 00:19:06,270
Dat laat me koud. Ik had een val
gezet en jij hapte in het aas. Simpel.
167
00:19:06,436 --> 00:19:09,898
Je kon het niet weerstaan en
nu ben je geheel in mijn macht.
168
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Ik voel mijn been niet meer...
169
00:19:11,483 --> 00:19:13,819
Maar het brandde toch?
Voel je nu ineens niets meer?
170
00:19:13,944 --> 00:19:16,488
Allebei...
-Dat kan niet.
171
00:19:16,697 --> 00:19:17,990
Allebei.
172
00:19:18,156 --> 00:19:22,536
Het interieur is geluiddicht; telefoons,
Bluetooth en Wifi hebben geen bereik.
173
00:19:22,661 --> 00:19:26,039
Je bent een psychopaat.
-Ik?
174
00:19:26,206 --> 00:19:29,835
Zo heeft nog nooit iemand
me genoemd. Denk ik...
175
00:19:30,002 --> 00:19:35,007
Dit alles lijkt me heel rationeel.
Het project is nauwgezet gepland.
176
00:19:35,173 --> 00:19:39,803
Elk detail omzichtig vastgesteld.
Elk mogelijk toeval overwogen.
177
00:19:40,220 --> 00:19:43,682
Wat wil je?
-Ik wil dat je oplet.
178
00:19:43,849 --> 00:19:48,103
En aandachtig luistert
naar alles wat ik zeg.
179
00:19:49,021 --> 00:19:50,439
Fuck you.
180
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Vuile klootzak.
181
00:19:53,942 --> 00:19:55,903
Ik verstond je even niet. Wat zei je?
182
00:19:56,111 --> 00:19:58,030
Ik zei niks, man.
183
00:19:58,196 --> 00:20:01,909
Ben je nu klaar om te luisteren?
-Nee, duidelijk niet.
184
00:20:02,075 --> 00:20:06,622
Ik wil dat je de pijn die
je veroorzaakt goed begrijpt.
185
00:20:06,830 --> 00:20:12,336
Dat je spijt betuigt en de gevolgen
van je daden ervaart. Snap je dat?
186
00:20:12,461 --> 00:20:17,466
Goed, man... het spijt me.
Jij wint. Sorry.
187
00:20:17,674 --> 00:20:21,845
Dan gaat het balletje nu rollen.
Je weet al dat ik William heet.
188
00:20:22,012 --> 00:20:26,350
Ik ben weduwnaar, dus mijn vrouw
is dood... of ze stierf onlangs.
189
00:20:26,516 --> 00:20:30,896
Ik ben geboren in een
industriestadje in Zuid-Wales.
190
00:20:31,021 --> 00:20:34,024
Je hebt vast nooit gehoord
van Zuid-Wales. Dat geeft niet.
191
00:20:34,232 --> 00:20:35,525
Ik ga, man...
192
00:20:38,195 --> 00:20:39,529
Dat was Welsh...
193
00:20:39,696 --> 00:20:43,158
Ik verhuisde naar Amerika
toen ik 7 was...
194
00:20:43,325 --> 00:20:45,577
dus woon ik hier
al bijna mijn hele leven.
195
00:20:45,702 --> 00:20:47,996
In deze stad, in deze buurt.
196
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
Best een chique buurt.
197
00:20:50,749 --> 00:20:56,171
Je zou het niet zeggen, maar hier
is weinig te koop onder een miljoen.
198
00:20:56,338 --> 00:21:02,094
Ik heb water nodig.
-Hou op, je redt het wel...
199
00:23:00,128 --> 00:23:03,340
ZET JE SMAAKPAPILLEN
AAN HET WERK
200
00:23:07,302 --> 00:23:11,973
DE DAG DES OORDEELS
IS AANSTAANDE
201
00:23:25,779 --> 00:23:28,198
ZATERDAG
202
00:23:36,331 --> 00:23:38,959
Weet je? Eigenlijk hoef je
het niet te accepteren.
203
00:23:39,126 --> 00:23:42,003
Dus zullen we het opnieuw proberen?
-Ik sterf van de honger, verdomme.
204
00:23:42,170 --> 00:23:45,006
Let op je woorden. Ik haat vulgariteit.
205
00:23:45,173 --> 00:23:46,800
Wat wil je van mij?
206
00:23:46,967 --> 00:23:49,803
Belangrijk is dat we elkaar begrijpen.
207
00:23:49,970 --> 00:23:55,475
Geef me wat te eten en drinken en
ik luister eeuwig naar je gezwets.
208
00:23:55,642 --> 00:23:59,729
Goed, ik kocht een appartement
voor mijn dochter. Hier vlakbij.
209
00:23:59,896 --> 00:24:03,775
'n Binnenplaats, hoge plafonds,
veel licht, niet super chique.
210
00:24:03,900 --> 00:24:06,236
Perfect huis om een gezin te stichten.
211
00:24:06,403 --> 00:24:10,532
En toen? Twee jaar geleden,
in december dacht ik.
212
00:24:10,699 --> 00:24:14,244
We gingen samen winkelen.
In zo'n outlet-winkelcentrum.
213
00:24:14,411 --> 00:24:18,290
Lunch in Emma's favoriete
restaurant. Een perfecte dag.
214
00:24:18,456 --> 00:24:21,459
Toen ik haar thuis afzette,
kwamen er twee mannen aan.
215
00:24:21,585 --> 00:24:24,337
Je levensverhaal interesseert
me geen zak.
216
00:24:24,462 --> 00:24:27,591
Ik heb eten en water nodig, klootzak.
-Taal.
217
00:24:30,844 --> 00:24:35,140
Godverdomme. Flikker op
met je tering taal.
218
00:24:35,348 --> 00:24:36,766
Daar gaan we.
219
00:24:37,767 --> 00:24:40,228
Nee, hè... geen airco.
220
00:25:03,084 --> 00:25:06,421
Geen slecht nummer.
221
00:25:17,015 --> 00:25:18,433
Houd je bek.
222
00:25:27,859 --> 00:25:30,237
Sorry, oké? Zet die muziek af.
223
00:26:29,045 --> 00:26:31,047
Sorry dat ik vloekte.
224
00:26:36,970 --> 00:26:39,055
Ik zal het niet meer doen.
225
00:27:29,814 --> 00:27:32,275
ZONDAG
226
00:27:50,210 --> 00:27:51,753
WOEDE IS EEN GESCHENK
227
00:28:34,629 --> 00:28:35,880
Goedemorgen, beste man.
228
00:28:36,339 --> 00:28:38,425
Je ziet er niet best uit.
229
00:28:38,758 --> 00:28:43,221
Een beter woord zou zijn
'afschuwelijk'. Ja, inderdaad.
230
00:28:43,596 --> 00:28:47,475
Waarschijnlijk het eerste stadium
van verhongering, hè?
231
00:28:49,227 --> 00:28:52,021
Heb je moeite je te concentreren?
232
00:28:52,564 --> 00:28:56,943
Hoe vaak denk je aan eten?
Ben je lichtgeraakt?
233
00:28:57,777 --> 00:29:00,864
Daar noteer ik 'ja' voor, oké?
234
00:29:01,406 --> 00:29:04,242
Heb je dit allemaal goed doordacht?
235
00:29:06,119 --> 00:29:08,580
Als ik doodga, wat doe je
dan met mijn lijk?
236
00:29:08,872 --> 00:29:12,500
Een lijk laten verdwijnen
kan niet makkelijk zijn...
237
00:29:12,625 --> 00:29:15,545
niet in een stad vol met camera's.
238
00:29:15,753 --> 00:29:17,297
En kun je daar mee leven?
239
00:29:17,422 --> 00:29:20,550
Het laat me eigenlijk koud.
Niemand zal je missen.
240
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Heb je 'Misdaad & Straf'
van Dostojevski ooit gelezen?
241
00:29:25,805 --> 00:29:29,767
Lang geleden, ja. Jij ook?
-Denk je dat ik analfabeet ben?
242
00:29:29,934 --> 00:29:32,395
Omdat ik geen geld heb? Ik léés.
243
00:29:32,562 --> 00:29:35,106
Universiteit?
-Autodidact.
244
00:29:36,316 --> 00:29:43,740
Lastig te begrijpen voor jullie rijkelui,
maar op straat leer je heel veel.
245
00:29:43,865 --> 00:29:48,745
'Op straat'... misschien had
ik daar meer geleerd, ja.
246
00:29:51,039 --> 00:29:53,750
Ik stel voor dat je van
de camera's afblijft.
247
00:29:53,917 --> 00:29:56,294
Dat was dus niet erg slim, hè?
248
00:29:56,419 --> 00:30:00,882
Mijn punt, en van dat boek, is dat
moord je naar de klote helpt...
249
00:30:01,049 --> 00:30:03,968
Taal?
-Geen goed doet.
250
00:30:04,385 --> 00:30:10,600
Ik heb veel rottigheid uitgehaald,
maar nooit iemand vermoord.
251
00:30:10,934 --> 00:30:13,186
Dat zou ik nooit kunnen
en zal ik nooit doen ook.
252
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
Ander niveau.
253
00:30:14,646 --> 00:30:17,565
Aldus sprak de man met het wapen.
254
00:30:17,732 --> 00:30:21,152
Dat is wat anders.
Dat is ter bescherming.
255
00:30:21,319 --> 00:30:23,863
Waar ik vandaan kom,
komt de politie niet als je belt.
256
00:30:24,072 --> 00:30:27,825
Dat viel mij ook al op, maar als
de politie haar werk zou doen...
257
00:30:28,034 --> 00:30:29,619
zou ik dit voertuig
dan hebben gebouwd?
258
00:30:29,744 --> 00:30:34,832
Dus we zijn het ergens over eens.
We hebben iets gemeen.
259
00:30:34,999 --> 00:30:39,671
We ademen allemaal zuurstof in,
en aan het eind overlijden we, hè?
260
00:30:39,837 --> 00:30:43,466
Haal me hier uit, man.
Ik ben stervende.
261
00:30:43,675 --> 00:30:48,429
Dat hebben we ook gemeen. Ik ben
ook stervende... prostaatkanker.
262
00:30:48,930 --> 00:30:52,809
In het beste geval heb ik nog
zo'n vier maanden te leven.
263
00:30:52,976 --> 00:30:55,937
Het spijt me om dat te horen.
264
00:30:56,062 --> 00:30:58,940
Daarom doe ik dit.
Ik wil het verschil maken...
265
00:30:59,065 --> 00:31:00,525
ik wil gerechtigheid.
266
00:31:01,192 --> 00:31:05,238
Bel de politie dan. Laat me
arresteren... ik beken echt wel.
267
00:31:05,405 --> 00:31:06,781
Dat is toch gerechtigheid?
268
00:31:06,990 --> 00:31:09,450
Het ligt gecompliceerder.
269
00:31:09,617 --> 00:31:14,539
Het juridische systeem, de rechters,
hebben geen macht meer...
270
00:31:14,664 --> 00:31:19,669
omdat ze gecastreerd zijn, door
de gouverneurs van onze staten...
271
00:31:19,836 --> 00:31:24,591
de ruggengraatloze smeerlappen
die niets om het volk geven...
272
00:31:24,757 --> 00:31:29,554
maar verderfelijke figuren zoals jij
slechts een tik op de vingers geven.
273
00:31:29,721 --> 00:31:32,932
Ze leggen jullie in de watten,
en geven jullie alles gratis mee...
274
00:31:33,099 --> 00:31:37,437
inclusief dat slappe
psychotherapeutische gelul...
275
00:31:37,604 --> 00:31:41,274
dat jullie je slachtofferschap
laten verwerken.
276
00:31:41,441 --> 00:31:44,110
Ik schep mijn eigen gerechtigheid.
277
00:31:44,277 --> 00:31:46,696
Vind je dit rechtvaardig?
278
00:31:47,530 --> 00:31:49,574
Wat jij me hier aandoet?
279
00:31:49,699 --> 00:31:51,284
Laat ik het zo formuleren:
280
00:31:51,451 --> 00:31:54,245
In sommige landen hakken
ze je hand af als je steelt.
281
00:31:54,412 --> 00:31:56,539
Dat is niet waar.
282
00:31:56,706 --> 00:31:59,459
Dat zegt iedereen,
maar het is niet waar.
283
00:31:59,584 --> 00:32:00,752
Echt niet?
284
00:32:00,918 --> 00:32:04,047
Voor de meeste misdrijven, ga
je gewoon naar de gevangenis.
285
00:32:04,213 --> 00:32:06,382
En serieuze criminelen? Recidivisten?
286
00:32:06,591 --> 00:32:09,552
Wat is daarmee?
-Wat is hun straf?
287
00:32:11,679 --> 00:32:13,139
Vier vingers.
288
00:32:13,306 --> 00:32:17,727
Echt? Geef me je BSN
nummer dan check ik dat.
289
00:32:18,186 --> 00:32:19,354
Wat check je?
290
00:32:19,520 --> 00:32:21,648
Als dit je eerste vergrijp is,
laat ik je gaan...
291
00:32:21,814 --> 00:32:26,819
maar als je recidivist bent,
wat ik dus denk, zul je bekennen...
292
00:32:26,986 --> 00:32:30,031
en dan hak ik vier
van je vingers af.
293
00:32:30,323 --> 00:32:33,451
Serieus?
-Bloedserieus.
294
00:32:33,618 --> 00:32:36,537
Accepteer je dat?
-Nee, waarom zou ik?
295
00:32:36,663 --> 00:32:40,249
Dit is een eenmalig aanbod,
en ik geef je mijn woord.
296
00:32:40,416 --> 00:32:43,336
Dat is geen gerechtigheid.
-Mij lijkt het wel fair.
297
00:32:43,461 --> 00:32:46,714
Niet als het systeem corrupt is.
-Dat was het altijd al.
298
00:32:46,881 --> 00:32:48,883
Dwong het systeem je in te breken?
299
00:32:49,050 --> 00:32:52,637
Of komt het omdat de meeste
mensen het niet breed hebben?
300
00:32:52,804 --> 00:32:55,515
Daar gaan we weer...
-Omdat ze geen medicijnen kunnen kopen?
301
00:32:55,682 --> 00:32:58,434
Geen huur kunnen betalen?
Zich niets kunnen veroorloven?
302
00:32:58,601 --> 00:33:02,313
Zet dat in de bijsluiter bij je naalden.
Iedereen hier heeft dezelfde kans.
303
00:33:02,480 --> 00:33:06,359
De echte misdaad is dat deze
stad teveel arme mensen telt...
304
00:33:06,526 --> 00:33:10,154
en de wetten worden opgesteld
door rijkelui vóór rijkelui. Gestoord.
305
00:33:10,321 --> 00:33:13,991
Dat klopt, kameraad. En waar
heb jij zoal recht op? Op alles?
306
00:33:14,158 --> 00:33:19,080
Door die wetten houd jij wat je hebt
en tevens iedereen onder de duim.
307
00:33:19,247 --> 00:33:20,748
Jij bent de crimineel.
308
00:33:20,915 --> 00:33:23,960
Sorry, wind je je nu op?
Heb ik je gevoelens gekwetst?
309
00:33:24,127 --> 00:33:26,129
Nee, ik wind me niet op.
310
00:33:26,421 --> 00:33:31,384
Hoeveel heb je hieraan trouwens
uitgegeven? $100.000?
311
00:33:31,592 --> 00:33:35,221
Geen idee; ik heb zoveel geld
dat ik het niet meer bijhoud.
312
00:33:35,430 --> 00:33:38,099
Je verdient het om beroofd te worden.
-Elke cent verdiende ik eerlijk.
313
00:33:38,266 --> 00:33:42,437
Zonder hulp van je familie?
Wie betaalde je opleiding?
314
00:33:42,603 --> 00:33:46,232
Jij denkt dat dit om privileges
gaat. Nee, om goed en slecht.
315
00:33:46,399 --> 00:33:50,903
Ik begon met niets en in plaats van
zelfmedelijden werkte ik keihard...
316
00:33:51,112 --> 00:33:53,448
en bouwde ik een goed
leven op voor mezelf.
317
00:33:53,614 --> 00:33:59,370
Je lijkt een prima leventje
te hebben, gestoorde gek.
318
00:34:01,122 --> 00:34:08,546
Gerechtigheid kan niet zonder
moraliteit, en die heb jij niet.
319
00:34:08,755 --> 00:34:14,552
Ik las ooit 'Gij zult niet stelen'...
in de Bijbel dacht ik.
320
00:34:14,719 --> 00:34:16,220
Niet erg gecompliceerd, toch?
321
00:34:16,429 --> 00:34:20,475
Maar als je er 'n probleem mee hebt,
wend je dan tot God of Karl Marx...
322
00:34:20,641 --> 00:34:25,480
of de Kardashians. Maar ik voer
hier geen debat over met jou.
323
00:34:25,646 --> 00:34:26,564
Doei.
324
00:36:12,128 --> 00:36:15,506
Ik dacht echt dat je ermee
door zou gaan.
325
00:36:16,757 --> 00:36:19,260
Vanwaar de moeite
om me te hechten?
326
00:36:19,427 --> 00:36:20,678
Om me toch te laten sterven?
327
00:36:20,845 --> 00:36:23,639
Om je te laten sterven?
Dat meen je toch niet...
328
00:36:23,806 --> 00:36:26,934
Ik heb veel tijd en geld
in dit project geïnvesteerd...
329
00:36:27,059 --> 00:36:31,188
en ik wil ervan genieten. Wat lol
in mijn laatste dagen. Snap je wel?
330
00:36:31,355 --> 00:36:33,816
Geef me je BSN nummer nou maar.
331
00:36:33,941 --> 00:36:34,984
Ik zei al nee.
332
00:36:35,192 --> 00:36:37,653
Geef me je voor- en achternaam.
333
00:36:37,820 --> 00:36:44,368
Geef me dat nummer, dan krijg je
water en gaat de verwarming uit.
334
00:36:47,204 --> 00:36:50,416
Eddie.
-Eddie... goed. Ga verder.
335
00:36:50,875 --> 00:36:53,419
Geef me het water,
dan vertel ik de rest.
336
00:36:53,544 --> 00:36:57,715
Sorry, Eddie, zo werkt dit niet.
Ik heb geen haast...
337
00:36:57,882 --> 00:37:01,719
ik zit hier best
met mijn whisky met ijs.
338
00:37:01,886 --> 00:37:06,265
Schitterend... God, ik denk
dat ik gevoelige tanden heb.
339
00:37:06,474 --> 00:37:08,351
Dat krijg je als je ouder wordt.
Wist je dat?
340
00:37:08,517 --> 00:37:09,685
Kun je je vast op verheugen.
341
00:37:09,852 --> 00:37:12,104
Eddie Barrish.
-Dank je.
342
00:37:12,313 --> 00:37:17,360
BSN nummer, alsjeblieft?
-1, 7, 3...
343
00:37:17,526 --> 00:37:18,778
2, 5...
344
00:37:18,903 --> 00:37:22,531
6, 7, 8, 7.
-Bedankt, goed zo.
345
00:37:22,782 --> 00:37:24,533
En dat water?
346
00:37:25,326 --> 00:37:27,620
Wat is het toverwoord?
347
00:37:31,791 --> 00:37:35,670
Alsjeblieft...
-Ik verstond je niet. Je viel weg.
348
00:37:36,796 --> 00:37:40,383
Alsjeblieft...
-Goed zo... beter. Heel goed.
349
00:37:40,591 --> 00:37:45,137
Ik verborg een fles water onder de
passagiersstoel toen ik je verbond.
350
00:38:40,026 --> 00:38:42,570
HET GROTE GELD
351
00:39:09,764 --> 00:39:12,349
Wat is er zo grappig?
Waarom lach je?
352
00:39:12,516 --> 00:39:14,226
Ik heb gewonnen...
353
00:39:15,936 --> 00:39:18,606
500 dollar.
354
00:39:20,066 --> 00:39:22,485
Dat is alles wat ik nodig had.
355
00:39:22,651 --> 00:39:28,491
Genoeg om mijn busje terug
te krijgen... net genoeg.
356
00:39:30,576 --> 00:39:32,995
Dit had ik dus al die tijd bij me.
357
00:39:34,246 --> 00:39:38,584
Met kanker heb je goede
en slechte nachten.
358
00:39:38,793 --> 00:39:42,755
Ik wil naar huis.
-We kunnen nooit terug naar huis.
359
00:39:43,923 --> 00:39:45,174
De tragedie van het leven.
360
00:39:45,299 --> 00:39:48,886
Hoe pik je de draad op
van een oud leventje?
361
00:39:49,095 --> 00:39:52,848
Hoe ga je verder
als je diep van binnen beseft...
362
00:39:53,349 --> 00:39:55,351
dat er geen terugweg is?
363
00:39:55,518 --> 00:39:58,813
Sommige dingen helen niet door tijd.
364
00:39:58,979 --> 00:40:04,151
Pijn die te diep gaat,
en niet meer verdwijnt.
365
00:40:04,485 --> 00:40:07,071
Dat is uit Lord of the Rings, hè?
366
00:40:07,947 --> 00:40:09,907
Dat was een favoriet van Emma.
367
00:40:11,700 --> 00:40:13,577
Ik heb eten nodig...
368
00:40:14,912 --> 00:40:16,622
en een joint.
369
00:40:16,997 --> 00:40:19,917
Ik doe alles voor een joint.
370
00:40:24,505 --> 00:40:28,717
Luister, het spijt me, oké?
371
00:40:29,677 --> 00:40:34,974
Sorry dat ik inbrak in je auto.
Had ik niet moeten doen.
372
00:40:36,851 --> 00:40:39,979
Ik meen het, het is niet oké.
373
00:40:40,104 --> 00:40:45,192
Inderdaad, iedereen moet zich veilig
voelen, en ik overtrad die regel...
374
00:40:45,359 --> 00:40:49,697
Ik was zelfzuchtig en ik
probeerde van je te stelen...
375
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
dat geef ik toe en het spijt me.
376
00:40:59,915 --> 00:41:03,002
Echt waar, ik snap het.
377
00:41:03,752 --> 00:41:07,506
Wat voor reden ik ook had,
het is niet goed.
378
00:41:08,549 --> 00:41:12,136
Ik ken het verschil wel tussen
goed en slecht en mijn keuze...
379
00:41:12,261 --> 00:41:18,684
betreur ik nu heel, héél erg.
Je hebt geen idee.
380
00:41:19,560 --> 00:41:24,481
Ik smeek je,
niet alleen voor vergeving...
381
00:41:24,648 --> 00:41:27,651
maar wees een beter mens.
382
00:41:29,361 --> 00:41:31,447
Wellicht had je wel gelijk, Eddie.
383
00:41:31,614 --> 00:41:35,576
Misschien ben ik wel 'n psychopaat,
want ik voel niet met je mee.
384
00:41:37,620 --> 00:41:41,207
Maar ik juich je poging wel toe,
dus daar word je voor beloond.
385
00:41:41,540 --> 00:41:44,001
Er ligt een koekje
in het handschoenenvakje.
386
00:42:04,688 --> 00:42:07,066
Dat houdt je wel
weer even op de been.
387
00:42:07,274 --> 00:42:09,443
Wacht, ik krijg
een ander telefoontje.
388
00:42:12,029 --> 00:42:14,198
Hallo, hallo?
389
00:42:15,199 --> 00:42:17,618
Hou het kort...
390
00:42:19,787 --> 00:42:23,582
Zijn haar vliezen gebroken? Pijn?
391
00:42:24,208 --> 00:42:26,168
Zeg de receptie
dat ze mijn patiënt is.
392
00:42:26,335 --> 00:42:28,337
Bedankt... tot kijk.
393
00:42:28,504 --> 00:42:31,173
Sorry, Eddie, ik moet gaan.
We praten snel weer verder.
394
00:42:31,340 --> 00:42:33,842
Ik heb water nodig.
-Geniet van het koekje.
395
00:42:34,009 --> 00:42:35,469
En een joint.
396
00:42:40,099 --> 00:42:41,517
Hij gaat weg...
397
00:42:54,697 --> 00:42:56,365
Hij is weg.
398
00:43:15,175 --> 00:43:16,802
Ik maak de hoofdstroomkabel onklaar.
399
00:43:17,386 --> 00:43:21,181
De zekering... die moet ik hebben.
400
00:43:28,731 --> 00:43:30,941
Kom op... hij is weg.
401
00:43:33,694 --> 00:43:35,321
Kom op...
402
00:43:54,173 --> 00:43:57,593
Je tasert me weer, man.
-Wat doe je daar beneden?
403
00:43:57,760 --> 00:43:59,178
Wat zoek je?
404
00:43:59,303 --> 00:44:03,098
Ik geef het op.
-Ik wil je handen kunnen zien.
405
00:44:03,223 --> 00:44:05,559
Ik zie alles, Eddie.
406
00:44:25,454 --> 00:44:28,040
MAANDAG
407
00:44:35,756 --> 00:44:38,717
6 stuks kip McNuggets...
408
00:44:39,009 --> 00:44:44,264
Nee, 20 stuks kip
McNuggets maaltijd...
409
00:44:48,060 --> 00:44:52,481
Met grote frietjes... milkshake...
410
00:44:53,440 --> 00:44:55,776
Aardbeien milkshake...
411
00:45:20,926 --> 00:45:23,178
En een grote cola...
412
00:45:50,622 --> 00:45:52,875
en een grote cola...
413
00:46:12,269 --> 00:46:14,980
DE DAG DES OORDEELS
IS AANSTAANDE
414
00:48:07,009 --> 00:48:08,927
Even kijken...
415
00:48:20,856 --> 00:48:22,190
Kom maar op.
416
00:48:25,861 --> 00:48:28,155
Nee, kom op nou.
417
00:48:28,322 --> 00:48:29,197
Kom op.
418
00:48:31,992 --> 00:48:37,122
Edward, Edward... dacht je echt
dat het zó makkelijk zou zijn?
419
00:48:37,289 --> 00:48:39,041
Verdomme...
-Vast niet.
420
00:48:39,207 --> 00:48:40,292
AFSTANDSBESTURING
INGESCHAKELD
421
00:48:40,459 --> 00:48:42,210
Je bent toch wel slimmer dan dat?
422
00:48:42,753 --> 00:48:43,629
Nee...
423
00:48:57,142 --> 00:48:59,102
Verdomme...
424
00:49:01,897 --> 00:49:03,106
Waar breng je me heen, man?
425
00:49:03,315 --> 00:49:07,319
Welke muziek zou je willen horen?
-Muziek?
426
00:49:07,486 --> 00:49:10,113
Mijn dochter draaide een
bepaald nummer constant...
427
00:49:10,280 --> 00:49:13,784
ik werd er gek van, maar ik
heb het al jaren niet gehoord.
428
00:49:14,159 --> 00:49:16,203
Zeg gewoon wat je wilt.
429
00:49:35,806 --> 00:49:39,226
Kijk maar wat er van hen
geworden is. Kijk goed.
430
00:49:40,060 --> 00:49:43,522
Het zijn net beesten, hè?
Levend van aalmoezen.
431
00:49:43,689 --> 00:49:48,902
Verslaafden, criminelen... en we
doen allemaal of het normaal is.
432
00:49:49,111 --> 00:49:50,821
Alsof dit oké is.
433
00:49:51,113 --> 00:49:53,031
De maatschappij ligt in duigen.
434
00:49:54,116 --> 00:49:55,450
We gaan achteruit.
435
00:50:01,581 --> 00:50:06,670
Neem deze buurt; lijkt een veilige
plek om een gezin te stichten, hè?
436
00:50:07,129 --> 00:50:10,465
Dus wat zie je, Eddie?
-Ik geef het op. Zeg het maar.
437
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Beveiliging, camera's, stalen deuren.
438
00:50:14,678 --> 00:50:19,057
Goede mensen die in angst
leven. Snap je dat?
439
00:50:33,155 --> 00:50:36,032
Langzamer.
-Relax, ik geef gewoon even gas.
440
00:50:36,199 --> 00:50:37,909
Langzamer.
-Gewoon voor de lol.
441
00:50:46,126 --> 00:50:47,544
Waar gaan we heen?
442
00:50:47,753 --> 00:50:49,880
Waar we heen gaan?
Waar het leuk is.
443
00:50:50,505 --> 00:50:52,132
Héél leuk.
444
00:50:58,221 --> 00:51:01,016
We zijn er... Oost West, Thuis Best.
445
00:51:14,237 --> 00:51:18,575
Kijk, ze schamen zich nergens voor.
Geen angst voor de gevolgen.
446
00:51:18,700 --> 00:51:22,496
Wat doen we hier?
-Jij wilde naar huis. Vandaar.
447
00:51:32,047 --> 00:51:33,048
Wat doe je?
448
00:51:35,634 --> 00:51:39,596
Die twee idioten weten dat
de politie nergens om geeft.
449
00:51:40,013 --> 00:51:41,848
Ze voelen zich veilig.
450
00:51:46,978 --> 00:51:49,272
Je hebt hem aangereden.
-O, jeetje...
451
00:51:49,856 --> 00:51:53,485
Waarom is hij de enige die het
sociaal contract mag verbreken?
452
00:52:01,409 --> 00:52:02,369
Stop.
453
00:52:04,746 --> 00:52:06,456
Laat hem gaan, man.
454
00:52:12,212 --> 00:52:13,380
Kom op, laat hem gaan.
455
00:52:23,223 --> 00:52:25,141
Laat hem met rust,
hij is toch ook een mens.
456
00:52:25,350 --> 00:52:29,479
Jullie vinden het normaal om je
asociaal te gedragen, maar ik niet.
457
00:52:30,689 --> 00:52:31,982
Hoe eerlijk is dat?
458
00:52:35,777 --> 00:52:37,821
Stop. Niet doen.
459
00:52:40,740 --> 00:52:44,411
Het verbreken van het sociaal
contract moet bestraft worden.
460
00:52:46,580 --> 00:52:47,914
Toch?
-Niet zo.
461
00:52:48,081 --> 00:52:51,543
Dus jij wilt anarchie?
Prima, dan doen we dat.
462
00:52:58,884 --> 00:53:00,135
Stop.
463
00:53:00,260 --> 00:53:04,472
Ik wil niet stoppen... waarom zou
ik, als er toch geen regels zijn?
464
00:53:09,644 --> 00:53:13,273
Een gangster, een virus, een bloed-
zuiger, een crimineel stuk afval.
465
00:53:13,440 --> 00:53:16,610
Als ik hem wil zien sterven,
wat houdt me dan tegen?
466
00:53:20,739 --> 00:53:22,157
Oké, ik snap het.
467
00:53:22,324 --> 00:53:25,660
Ik was asociaal, dus mag jij dat
ook zijn. Je hebt je punt bewezen.
468
00:53:25,869 --> 00:53:27,412
Maar hou nu op.
469
00:53:31,791 --> 00:53:35,420
Dit is de deal: als hij nog kan
opstaan, laat ik je uit de auto...
470
00:53:35,545 --> 00:53:39,841
maar hij moet echt rechtop
staan. Dat is de deal.
471
00:53:41,843 --> 00:53:43,970
Sta op...
472
00:53:48,183 --> 00:53:50,894
Kom op, sta op...
473
00:53:55,982 --> 00:53:58,610
Vuile, smerige klootzak.
474
00:53:58,777 --> 00:54:01,154
Vuile psychopaat, ik vermoord je.
475
00:54:01,321 --> 00:54:04,783
Dat is de spirit, Eddie.
Kom maar op met die anarchie.
476
00:54:06,910 --> 00:54:10,246
Godverdomme.
477
00:54:17,796 --> 00:54:20,799
Fuck you.
478
00:54:31,559 --> 00:54:32,560
Stop. Langzamer.
479
00:54:32,727 --> 00:54:35,063
Wat is het probleem, Eddie?
Met je straatwijsheid?
480
00:54:35,271 --> 00:54:39,025
Is dit niet wat je wilde?
Chaos... revolutie.
481
00:54:45,490 --> 00:54:46,282
Stop.
482
00:54:46,449 --> 00:54:49,369
Kom op, Eddie. Je verpest
het mooiste deel van de muziek.
483
00:54:49,536 --> 00:54:50,870
Luister.
484
00:54:56,292 --> 00:54:57,210
Stop, verdomme.
485
00:54:59,713 --> 00:55:02,340
Stop.
-Kom op, Eddie, geniet er van.
486
00:55:04,175 --> 00:55:05,927
We kunnen precies doen
wat we willen.
487
00:55:06,094 --> 00:55:07,178
Stop.
488
00:55:08,346 --> 00:55:09,806
Ben je niet blij? Kom op.
489
00:55:11,725 --> 00:55:14,436
Ik word misselijk.
-Goed zo, vooral doen.
490
00:55:14,602 --> 00:55:18,356
Er gelden geen regels meer.
Welkom in de menselijke jungle.
491
00:55:18,523 --> 00:55:19,858
Stop.
492
00:55:21,985 --> 00:55:24,654
Stop de auto... Help.
493
00:55:29,159 --> 00:55:31,286
Stop. Doe dit niet.
494
00:55:36,916 --> 00:55:39,169
Kom op, Eddie. Daar gaan we.
495
00:56:01,900 --> 00:56:03,276
DINSDAG
496
00:56:03,443 --> 00:56:08,323
Wakker worden, slaapkop.
Goedemorgen.
497
00:56:13,953 --> 00:56:14,954
Wat?
498
00:56:15,121 --> 00:56:18,500
Ik heb nieuws over Amy en Sarah.
499
00:56:19,959 --> 00:56:21,836
Waar heb je het over?
500
00:56:22,003 --> 00:56:24,881
Ik ging even bij hun huis langs.
501
00:56:26,466 --> 00:56:27,884
Nee...
502
00:56:28,051 --> 00:56:32,639
Amy liet me binnen...
-Bij hun huis? Dat meen je niet.
503
00:56:32,806 --> 00:56:38,686
306 Myrtle Lane, appartement 10.
Klinkt dat bekend?
504
00:56:38,853 --> 00:56:40,396
Ik geloof je niet.
-Echt niet?
505
00:56:40,563 --> 00:56:42,941
Sarah deed haar huiswerk.
Lieve meid.
506
00:56:43,149 --> 00:56:45,860
Waarom liet ze een vreemde binnen?
-Geen idee, maar dat deed ze wel.
507
00:56:46,069 --> 00:56:50,156
Je liegt, ik geloof je niet.
-Nee, het was best makkelijk.
508
00:56:50,323 --> 00:56:53,409
Ik zei dat ik voor een
organisatie werkte...
509
00:56:53,576 --> 00:56:57,872
die geld opeiste voor single
moeders, van slechte vaders zoals jij.
510
00:56:58,039 --> 00:57:01,918
Ik had zelfs 'n mooi visitekaartje.
-Ik snap het niet.
511
00:57:02,085 --> 00:57:05,421
De copyrette doet dat heel snel.
-Hoe gestoord ben je?
512
00:57:05,630 --> 00:57:07,465
Zij hebben er niks mee te maken.
-Natuurlijk wel.
513
00:57:07,674 --> 00:57:09,759
Laat mijn gezin met rust.
514
00:57:09,926 --> 00:57:12,137
Eigenlijk hebben we veel gemeen.
515
00:57:12,345 --> 00:57:13,721
Wij hebben niets gemeen.
516
00:57:13,888 --> 00:57:17,433
Beiden zijn we slachtoffer
van jouw egoïsme.
517
00:57:19,144 --> 00:57:22,021
'Slachtoffer?' Ik hou van mijn gezin.
518
00:57:22,230 --> 00:57:26,568
Je geeft slechts om jezelf, en wie
er gekwetst wordt laat je koud.
519
00:57:27,861 --> 00:57:29,320
Geen idee wat je bedoelt.
520
00:57:29,487 --> 00:57:33,116
Je loopt al twee jaar
met alimentatie achter.
521
00:57:33,283 --> 00:57:35,827
Dat is een leugen.
-Nee, dat is openbare informatie.
522
00:57:36,035 --> 00:57:39,789
Ik checkte je gegevens met
je BSN nummer, weet je nog?
523
00:57:39,956 --> 00:57:42,500
Ik betaal nu elke maand.
-Twee jaar...
524
00:57:42,709 --> 00:57:45,753
Ik doe mijn best...
-Je was ongeschikt als vader.
525
00:57:45,920 --> 00:57:47,922
Denk je dat ik dat niet weet?
526
00:57:51,009 --> 00:57:52,927
Ik weet dat Sarah van me houdt.
527
00:57:53,261 --> 00:57:55,180
Daar kun je niks van zeggen.
528
00:58:00,768 --> 00:58:02,061
Wacht...
529
00:58:03,271 --> 00:58:05,565
waarom zijn we hier?
530
00:58:05,857 --> 00:58:11,237
Eddie, denk je dat Sarah jouw
straatwijsheid heeft geërfd?
531
00:58:11,404 --> 00:58:12,405
Ik vraag het me af.
532
00:58:12,572 --> 00:58:15,366
Luister... rij door.
533
00:58:15,533 --> 00:58:19,621
Kijk, daar is ze. Kleine Sarah,
wachtend tot jij haar ophaalt.
534
00:58:19,829 --> 00:58:21,039
Mijn God...
535
00:58:21,414 --> 00:58:24,709
Ze weet vast wel dat je
niet komt. O, jeetje...
536
00:58:27,295 --> 00:58:28,129
Sarah...
537
00:58:28,838 --> 00:58:30,840
Sarah.
538
00:58:34,302 --> 00:58:35,970
Er zitten maar een paar
huizenblokken tussen...
539
00:58:36,137 --> 00:58:38,973
maar je vraagt je toch af
of ze veilig is voor de criminelen.
540
00:58:39,140 --> 00:58:42,560
We moeten hier niet zijn...
laat haar met rust. Rij door.
541
00:58:46,940 --> 00:58:48,733
Stop.
542
00:58:48,942 --> 00:58:50,360
Stop. Verdomme.
543
00:58:50,526 --> 00:58:51,361
Sarah.
544
00:58:55,657 --> 00:58:57,283
Sarah.
545
00:58:57,784 --> 00:58:59,535
Je mag mijn dochter niet volgen.
546
00:59:00,995 --> 00:59:04,958
Betrek mijn gezin hier niet bij,
gestoorde gek. Laat haar met rust.
547
00:59:05,124 --> 00:59:06,751
Wat doe je? Stop.
548
00:59:11,631 --> 00:59:12,423
Stop.
549
00:59:13,132 --> 00:59:14,676
Stop.
550
00:59:18,179 --> 00:59:20,014
Oké, ik geef het op.
551
00:59:21,766 --> 00:59:23,309
Sorry dat ik inbrak in je auto.
552
00:59:27,647 --> 00:59:29,691
Ik heb nog nooit ergens
méér spijt van gehad.
553
00:59:31,401 --> 00:59:32,902
Zeg me wat je wilt
en ik doe het, oké?
554
00:59:33,111 --> 00:59:35,321
Geloof me nou.
Doe haar niks aan.
555
00:59:36,781 --> 00:59:37,782
Ik geloof je.
556
00:59:43,371 --> 00:59:47,250
Maar spijt is een bron
vol pijn die heel diep gaat.
557
00:59:47,959 --> 00:59:50,378
Jij hebt de bodem
nog lang niet bereikt.
558
01:00:02,932 --> 01:00:05,059
Ze is nog maar een meisje.
Ze heeft niks verkeerd gedaan.
559
01:00:05,184 --> 01:00:07,895
Ik geef het op. Stop, verdomme.
560
01:00:09,731 --> 01:00:11,399
Hier. Is dit wat je wilt?
561
01:00:11,566 --> 01:00:13,943
Stop, Eddie.
Niet doen, alsjeblieft.
562
01:00:14,152 --> 01:00:15,528
Niet doen.
563
01:00:17,238 --> 01:00:18,906
Nee, niet doen.
564
01:00:25,872 --> 01:00:28,875
Goed zo, Eddie. Ik haalde de
kogels eruit toen ik je hechtte.
565
01:00:29,042 --> 01:00:31,794
Ik wilde niet alle plezier bederven, hè?
566
01:00:51,147 --> 01:00:53,566
Eddie, ben je daar? Ik ben het.
567
01:00:54,692 --> 01:00:56,652
Ben je daar, Eddie?
568
01:00:56,819 --> 01:01:01,032
Zie je, het probleem
is de opsluiting...
569
01:01:01,199 --> 01:01:04,702
althans, dat is mijn mening...
570
01:01:04,911 --> 01:01:06,913
Ben je nu beledigd, Eddie?
571
01:01:07,080 --> 01:01:11,459
Als een politicus zegt: 'Ik zal
helder zijn' wordt dat begrepen.
572
01:01:11,959 --> 01:01:15,129
Dan komen we uit bij 'democratie'...
573
01:01:15,296 --> 01:01:17,382
een vreselijk woord.
574
01:01:17,799 --> 01:01:18,925
Ik ben er klaar mee.
575
01:01:19,092 --> 01:01:21,552
Wat, Eddie? Ik verstond je niet.
576
01:01:22,970 --> 01:01:24,764
Herhaal dat eens.
577
01:01:36,984 --> 01:01:39,070
Ik zei dat ik er klaar mee ben.
578
01:01:40,530 --> 01:01:42,365
Laat me eruit.
579
01:01:44,450 --> 01:01:47,120
Wat doe je? Stop daarmee, Eddie.
580
01:01:47,286 --> 01:01:49,622
Stop, Eddie.
581
01:01:50,415 --> 01:01:54,210
Hou op. Ik waarschuw je.
Kom op.
582
01:01:58,506 --> 01:01:59,632
Stop.
583
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Stop daarmee.
584
01:02:03,970 --> 01:02:05,221
Eddie, ik waarschuw je.
585
01:02:08,182 --> 01:02:11,185
Hou daarmee op, Eddie.
586
01:02:14,272 --> 01:02:16,107
Ik waarschuw je.
587
01:02:18,192 --> 01:02:20,987
Ik zei dat ik er
godverdomme klaar mee ben.
588
01:02:31,497 --> 01:02:37,211
Hoi, schattebout... of ben
je daar nu te oud voor?
589
01:02:40,214 --> 01:02:43,259
Nee, je blijft altijd
mijn schattebout.
590
01:02:44,719 --> 01:02:48,806
Ik hoop echt dat je dit ontvangt...
591
01:02:51,225 --> 01:02:53,436
want je moet weten...
592
01:02:54,770 --> 01:02:56,272
dat het me spijt.
593
01:02:58,191 --> 01:02:59,817
Ik ben geen goed mens.
594
01:03:00,109 --> 01:03:03,070
Ik was nooit een goede
vader voor je.
595
01:03:05,198 --> 01:03:07,909
Ik ben nooit goed
geweest voor niemand.
596
01:03:08,242 --> 01:03:10,912
Ik weet het niet...
597
01:03:11,078 --> 01:03:14,749
het leek me beter voor je
als ik er niet zo vaak was.
598
01:03:21,839 --> 01:03:23,466
Allemaal gelul...
599
01:03:24,342 --> 01:03:26,719
excuses...
600
01:03:28,346 --> 01:03:30,306
Ik snap dat nu.
601
01:03:32,600 --> 01:03:34,018
Maar jouw vader zijn...
602
01:03:34,143 --> 01:03:40,691
was het enige dat echt iets
betekende. Dat voor me telde.
603
01:03:45,112 --> 01:03:47,114
En ik nader nu het einde...
604
01:03:49,951 --> 01:03:52,620
Ik denk niet dat ik dit overleef.
605
01:03:54,163 --> 01:03:56,332
Ik denk steeds aan je.
606
01:03:59,252 --> 01:04:01,712
Had ik maar meer tijd
met je doorgebracht.
607
01:04:03,047 --> 01:04:05,716
Was ik er maar voor je geweest.
608
01:04:06,217 --> 01:04:11,013
Als ik het over mocht doen, zou ik
er vaker zijn. Dan was ik er voor je.
609
01:04:15,560 --> 01:04:18,020
Wat er ook gebeurt...
610
01:04:22,024 --> 01:04:24,402
Ik heb echt van je gehouden.
611
01:04:26,821 --> 01:04:30,700
Ik liet het alleen niet goed merken.
612
01:04:33,244 --> 01:04:35,246
AUDIO BERICHT / NIET VERZONDEN
PROBEER NOGMAALS
613
01:06:20,601 --> 01:06:22,019
Hallo, Eddie.
614
01:06:23,479 --> 01:06:24,855
Ik ben William.
615
01:06:25,690 --> 01:06:27,441
Je zit in mijn auto.
616
01:06:28,192 --> 01:06:29,819
Smerige klootzak.
617
01:06:31,570 --> 01:06:32,863
Help.
618
01:06:49,588 --> 01:06:55,302
Je stinkt vreselijk, Eddie.
Je hebt mijn auto verpest.
619
01:07:00,599 --> 01:07:04,770
Je houdt dus niet van passie-
vrucht en aardbeien. Mijn favoriet.
620
01:07:06,939 --> 01:07:08,691
Zul je je gedragen?
621
01:07:09,608 --> 01:07:11,110
Bind je polsen vast.
622
01:07:15,823 --> 01:07:17,199
Raap op.
623
01:07:18,033 --> 01:07:19,076
Fuck you...
624
01:07:23,539 --> 01:07:26,125
Oké.
625
01:07:27,501 --> 01:07:29,545
Maak jezelf vast aan de stang.
626
01:07:38,304 --> 01:07:39,513
Heel strak.
627
01:08:04,288 --> 01:08:06,582
Het is koud buiten.
628
01:08:06,791 --> 01:08:09,585
En het regent pijpenstelen.
629
01:08:13,380 --> 01:08:16,342
God, dat is lekker.
630
01:08:17,718 --> 01:08:23,224
Eddie, wat vind je van
deze auto, dit voertuig?
631
01:08:24,266 --> 01:08:26,143
Best geniaal, hè?
632
01:08:26,352 --> 01:08:30,564
Ik vergat even dat jongelui niet zo
onder de indruk zijn van oude mensen.
633
01:08:30,731 --> 01:08:33,692
Waarom ook? We zijn saaie ouwelui.
634
01:08:35,110 --> 01:08:37,154
Eens even kijken... wat is dit?
635
01:08:37,404 --> 01:08:40,658
Dat is een Glock, hè? Daar kun je
heel wat mensen mee afmaken.
636
01:08:40,783 --> 01:08:42,535
Eens even kijken...
637
01:08:43,077 --> 01:08:44,703
Jongelui zijn hier dol op, hè?
638
01:08:51,794 --> 01:08:53,295
Ik heb een verrassing voor je.
639
01:08:53,420 --> 01:08:57,132
Een joint... noemen jullie
die dingen zo?
640
01:08:57,800 --> 01:09:00,719
Ik klaag niet; het is nu legaal...
641
01:09:00,886 --> 01:09:04,974
vandaar de daling
van de misdaadcijfers.
642
01:09:07,810 --> 01:09:09,645
Daar gaan we.
643
01:09:16,819 --> 01:09:19,572
Godallemachtig. Jakkes.
644
01:09:21,198 --> 01:09:26,412
Rook je dat echt? Vreselijk.
Ik snap de attractie niet.
645
01:09:27,580 --> 01:09:29,540
Allemachtig...
neem maar een trekje, Eddie.
646
01:09:32,126 --> 01:09:33,460
Nog een.
647
01:09:35,671 --> 01:09:37,339
Goed zo.
648
01:09:38,549 --> 01:09:42,469
Ik heb ook iets voor mezelf.
Snacks...
649
01:09:43,137 --> 01:09:45,180
Gummiberen, hè?
650
01:09:46,098 --> 01:09:47,725
Echt lekker.
651
01:09:48,726 --> 01:09:50,978
Heerlijk... echt lekker.
652
01:09:52,021 --> 01:09:53,939
Ik ben dol op Gummiberen.
653
01:09:54,189 --> 01:09:56,775
Hoe gaat het trouwens
met die schotwond?
654
01:09:57,026 --> 01:10:02,531
In jouw positie, als slimme kerel
met aanpassingsvermogen...
655
01:10:02,698 --> 01:10:06,660
had ik mezelf niet per se
in mijn been geschoten...
656
01:10:06,869 --> 01:10:09,371
dat is vast die straatwijsheid
waar je zo trots op bent.
657
01:10:09,538 --> 01:10:12,541
Goed gedaan... echt mieters.
658
01:10:14,168 --> 01:10:15,544
Maar goed...
659
01:10:16,795 --> 01:10:20,549
We hebben een lange rit
voor de boeg, dus eet maar wat.
660
01:10:21,300 --> 01:10:25,596
Toe maar, neem wat Gummiberen.
661
01:10:25,930 --> 01:10:28,515
Jammie. Geniet er maar van.
662
01:10:33,687 --> 01:10:36,732
Oké, daar gaan we.
663
01:11:23,362 --> 01:11:27,825
Ik weet het... mijn dochter Emma
was dol op klassieke muziek.
664
01:11:28,033 --> 01:11:29,952
Ik vind het prachtig.
665
01:11:32,871 --> 01:11:35,833
Ik moet je nog wat bijbrengen
over muziek voor je sterft.
666
01:11:50,806 --> 01:11:54,935
Toen ik 'sorry' zei,
geloofde je me toch?
667
01:11:55,269 --> 01:11:58,022
Ging alles daar niet om?
668
01:12:00,232 --> 01:12:02,359
Natuurlijk geloof ik je, Eddie.
669
01:12:02,526 --> 01:12:06,864
Iedereen heeft spijt als ze de
gevolgen van hun daden ervaren.
670
01:12:08,949 --> 01:12:10,576
Was dit je plan?
671
01:12:11,660 --> 01:12:15,789
Me breken, vernietigen
en dan vermoorden?
672
01:12:16,874 --> 01:12:19,877
Plan? Er is geen plan, Eddie.
673
01:12:20,044 --> 01:12:22,504
Je zocht gewoon
de verkeerde auto uit.
674
01:12:22,713 --> 01:12:28,844
Je bent een dief en een crimineel
en tot vandaag kwam je ermee weg...
675
01:12:29,011 --> 01:12:31,972
kortom: vette pech.
676
01:12:38,562 --> 01:12:42,441
Geef me dan aan.
-Bij de politie? Nee.
677
01:12:42,691 --> 01:12:45,360
Het laat me koud of jij
achter de tralies verdwijnt.
678
01:12:45,527 --> 01:12:49,865
Ik geef je gewoon een
voorproefje van de hel.
679
01:12:51,241 --> 01:12:52,159
En dan?
680
01:12:52,326 --> 01:12:55,120
Nou en? Je wilde jezelf
toch al voor je kop schieten?
681
01:12:55,329 --> 01:12:59,666
Om mijn dochter te beschermen.
-O, ja... dat verhaal weer.
682
01:13:00,542 --> 01:13:03,420
Waarschijnlijk legde je
nooit eerder verantwoording af...
683
01:13:03,629 --> 01:13:08,092
en zo voelt het dus, in die
menselijke jungle van ons.
684
01:13:08,383 --> 01:13:11,178
Welkom bij de poorten
van de Hel op Aarde.
685
01:13:11,303 --> 01:13:15,474
Mooie armband.
Van je dochter gekregen?
686
01:13:15,641 --> 01:13:17,101
Inderdaad.
687
01:13:17,309 --> 01:13:21,146
Heb je daar een probleem mee?
-Nee, geen probleem.
688
01:13:24,358 --> 01:13:27,236
Je speelt haar favoriete muziek.
689
01:13:27,444 --> 01:13:29,696
Je draagt haar armband.
690
01:13:32,825 --> 01:13:34,535
Sorry, Eddie.
691
01:13:37,996 --> 01:13:40,833
Wat is er zo grappig?
-Wat er zo grappig is?
692
01:13:42,501 --> 01:13:45,003
Je vervoert een geboeid
iemand in je auto.
693
01:13:45,170 --> 01:13:49,341
Alsof we een gezellig
familie tripje maken.
694
01:13:49,550 --> 01:13:53,053
Jij en ik, papa...
-Papa, ja...
695
01:13:54,012 --> 01:13:55,139
Pappie...
696
01:14:05,774 --> 01:14:09,403
Het probleem helaas is dat
jouw hele generatie niks voorstelt.
697
01:14:09,570 --> 01:14:11,488
Tuig dat niets weet.
698
01:14:12,156 --> 01:14:15,617
Onwetend, maar prekend
alsof jullie alles weten.
699
01:14:15,742 --> 01:14:18,620
Maar jullie weten helemaal niks.
700
01:14:18,745 --> 01:14:21,790
Ga je me nu cancelen?
Ga je gang. Goed.
701
01:14:22,207 --> 01:14:25,669
Vertel eens wat Emma overkwam.
-Flikker op.
702
01:14:26,378 --> 01:14:28,881
Leg het me uit. Ik ben
langzaam van begrip.
703
01:14:29,298 --> 01:14:32,176
Dan leg ik het langzaam uit.
704
01:14:32,301 --> 01:14:33,927
Ben je zover, Eddie?
705
01:14:34,094 --> 01:14:38,015
De smeerlappen die ons
overvielen namen ons alles af...
706
01:14:38,140 --> 01:14:40,601
maar dat bleek dus niet genoeg.
707
01:14:41,518 --> 01:14:43,812
Ze schoten mijn Emma in de nek...
708
01:14:43,979 --> 01:14:47,566
en ik weet nog dat ze
me aankeek: 'Papa...'
709
01:14:47,733 --> 01:14:51,069
Ze zei 'papa' en toen stierf ze.
710
01:14:51,653 --> 01:14:55,407
Ik lach nu omdat het zo vreemd was:
711
01:14:55,574 --> 01:15:01,038
Het ene moment was ze er en plots
was ze weg, zonder waarschuwing.
712
01:15:01,205 --> 01:15:05,292
Gewelddadig van me afgenomen.
En voor wat?
713
01:15:05,459 --> 01:15:08,503
1500 dollar aan straatwijsheid...
714
01:15:08,712 --> 01:15:10,923
Daarom doe je dit, hè?
715
01:15:11,089 --> 01:15:14,593
Een soort Clint Eastwood
'Death Wish' fantasie?
716
01:15:14,885 --> 01:15:16,678
Make my day, Eddie.
717
01:15:16,845 --> 01:15:18,555
Wat een lol hebben we nu, hè?
718
01:15:20,432 --> 01:15:24,603
Je hersens die uiteen spatten.
-Make my day...
719
01:15:24,770 --> 01:15:30,317
Ik ben zo moe van je gelul. Je zou
me een dienst bewijzen. Schiet dan.
720
01:15:30,484 --> 01:15:33,320
Tuig als jij, van de straat af.
721
01:15:33,487 --> 01:15:36,114
Fuck you.
-Ik ben net zo gek als jij.
722
01:15:36,281 --> 01:15:40,118
Net zo gek?
-Mensen als jij máken me gek.
723
01:15:40,285 --> 01:15:42,829
Weet je wat jij bent? Met deze auto...
724
01:15:44,831 --> 01:15:47,292
Je martelt mij.
-Inderdaad.
725
01:15:47,459 --> 01:15:52,631
En je vermoordt mensen. Alsof
je een soort nep Batman bent.
726
01:15:53,340 --> 01:15:57,219
Je bent wel scherp.
-En jij noemt dat rechtvaardigheid.
727
01:15:57,344 --> 01:15:59,513
Inderdaad.
-Rechtvaardigheid...
728
01:16:00,806 --> 01:16:05,978
Dat morele, superieure gevoel
is gelul. Weet je wat jij bent?
729
01:16:06,395 --> 01:16:07,813
Zeg het maar.
730
01:16:08,188 --> 01:16:09,940
Een zielige...
731
01:16:10,899 --> 01:16:12,442
eenzame...
732
01:16:12,818 --> 01:16:15,946
boze, oude man.
733
01:16:16,154 --> 01:16:17,447
Ga door.
734
01:16:17,614 --> 01:16:20,701
De wereld gaat aan je voorbij...
735
01:16:21,285 --> 01:16:23,495
maar weet je wat het ergste is?
736
01:16:23,620 --> 01:16:24,705
Wat?
737
01:16:24,913 --> 01:16:29,001
Dat je dit allemaal doet
uit naam van je dochter.
738
01:16:31,545 --> 01:16:33,005
Zo dan...
739
01:16:33,922 --> 01:16:37,217
Emma zou zich voor je schamen.
740
01:16:38,844 --> 01:16:39,761
Fuck you.
741
01:16:41,555 --> 01:16:43,515
Zeg dan dat ik 'mijn verdriet
moet verwerken'.
742
01:16:44,933 --> 01:16:48,729
En ik bid tot Jezus en tot
een ster aan de hemel...
743
01:16:48,895 --> 01:16:51,023
dat haar leven elders beter is.
744
01:16:57,321 --> 01:16:59,323
Wat is de grap? Wat is er zo leuk?
745
01:17:04,494 --> 01:17:08,540
Je hebt geen idee hoe lang
ik hier al mee bezig ben.
746
01:17:09,249 --> 01:17:10,709
En volgens mij is het nu raak.
747
01:17:10,876 --> 01:17:12,044
Kom op dan.
748
01:17:13,628 --> 01:17:15,422
Straatwijsheid, bitch.
749
01:18:52,811 --> 01:18:55,480
WOENSDAG
750
01:19:57,459 --> 01:19:59,711
Fuck you.
751
01:20:07,093 --> 01:20:09,137
Vuile klootzak.
752
01:20:09,554 --> 01:20:10,889
Vuile klootzak.
753
01:20:11,056 --> 01:20:13,892
Ik maak je af.
754
01:20:28,990 --> 01:20:32,869
Neem op... toe maar.
755
01:20:42,254 --> 01:20:43,630
Papa?
756
01:20:43,797 --> 01:20:48,718
Schattebout... zo goed
om je stem te horen.
757
01:20:49,886 --> 01:20:54,015
Sorry, maar mijn batterij
is bijna leeg...
758
01:20:54,975 --> 01:20:59,229
Ik ontving je bericht. Wat is
er, papa? Je klonk zo bang.
759
01:20:59,396 --> 01:21:03,400
Sorry, lieverd. Ik wilde
je niet bang maken.
760
01:21:03,567 --> 01:21:05,193
Wat is er gebeurd?
761
01:21:07,237 --> 01:21:11,032
Niks... het is niet belangrijk.
-Is alles goed met je?
762
01:21:12,284 --> 01:21:18,415
Ja, nu weer wel.
-Zeker weten? Zo klink je niet.
763
01:21:18,540 --> 01:21:22,210
Alles gaat goed. Ik beloof het.
764
01:21:22,752 --> 01:21:26,840
Haal je me vandaag op?
Om 14:15 uur.
765
01:21:30,510 --> 01:21:32,095
Papa?
766
01:21:35,223 --> 01:21:36,182
Ja...
767
01:21:36,891 --> 01:21:39,352
Ja, ik zal er zijn.
768
01:21:40,020 --> 01:21:42,689
Je bent toch niet weer
een liegbeest, hè?
769
01:21:42,856 --> 01:21:46,026
Nee, nooit meer.
770
01:21:46,860 --> 01:21:49,863
Wacht maar... ik zal er zijn.
771
01:21:50,238 --> 01:21:54,701
Ik moet me nu even haasten.
Maar ik zie je om kwart over twee.
772
01:21:55,160 --> 01:21:58,580
Ik hou van je.
-Ik ook van jou, papa.
773
01:22:00,540 --> 01:22:04,252
Het is voorbij.
Ontgrendel het portier.
774
01:22:11,760 --> 01:22:13,803
Het was leuk, Eddie.
775
01:22:14,512 --> 01:22:16,264
Heel leuk.
776
01:22:29,194 --> 01:22:30,445
God.
777
01:23:07,482 --> 01:23:08,566
Kom op.
778
01:25:14,526 --> 01:25:15,819
Stop.
779
01:25:20,657 --> 01:25:22,367
Man, gaat het met je?
780
01:25:22,575 --> 01:25:26,371
Ik moet mijn dochter oppikken.
-Wat is hier gebeurd?
781
01:26:20,884 --> 01:26:23,803
Wat is er met jou gebeurd?
Ik wil het ook eigenlijk niet weten.
782
01:26:23,970 --> 01:26:27,307
Je auto staat verderop geparkeerd.
Geef me 40 minuten.
783
01:26:27,515 --> 01:26:30,518
Dat duurt te lang. Ik moet mijn
dochter oppikken om 14:15 uur.
784
01:26:37,650 --> 01:26:41,613
14:15 uur... je wacht maar
op je beurt, net als ieder ander.
785
01:26:44,866 --> 01:26:48,411
Weet je? Hoeveel geef
je me voor het busje?
786
01:27:14,270 --> 01:27:16,648
Hoi, schat.
-Papa.
787
01:27:19,692 --> 01:27:21,653
Het gaat goed, schat.
788
01:27:23,988 --> 01:27:25,782
Alles komt goed.
789
01:27:26,305 --> 01:28:26,917
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog