Detective Chinatown 1900
ID | 13197800 |
---|---|
Movie Name | Detective Chinatown 1900 |
Release Name | Detective Chinatown 1900 2025 1080p Chinese WEB-DL HC HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 34463310 |
Format | ssa |
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None
[Aegisub Project Garbage]
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:38.30,0:00:43.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}{\3c&H000000&}BEIJING, 1900{\i0}
Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:53.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Está sonriendo.{\i0}
Dialogue: 0,0:00:54.79,0:00:58.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él le da la bienvenida,\Nla hospitalidad china.{\i0}
Dialogue: 0,0:00:58.58,0:00:59.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Es de oro?{\i0}
Dialogue: 0,0:00:59.87,0:01:01.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por supuesto.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:01.27,0:01:02.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este templo...{\i0}
Dialogue: 0,0:01:02.37,0:01:05.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fue construido en la era Yongjia\Nde la dinastía Jin Occidental...{\i0}
Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:08.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y ha sido renovado por\Nlas dinastías Tang, Liao y Jin.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:08.95,0:01:10.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me gusta.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:14.58,0:01:15.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es para usted.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:16.25,0:01:17.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Solo uno?{\i0}
Dialogue: 0,0:01:17.75,0:01:19.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos, por supuesto.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:22.70,0:01:25.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La Viuda Emperatriz, que no se preocupe.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:25.45,0:01:28.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estados Unidos siempre será amigo\Ndel Gran Qing.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:52.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tonto.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:53.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Conduce!{\i0}
Dialogue: 0,0:01:57.45,0:01:59.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mendigo asqueroso.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:59.16,0:02:00.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De vuelta al palacio.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:06.17,0:02:09.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bretaña, EE UU, Alemania, Francia,\NRusia, Italia, Japón y Austria-Hungría.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:09.30,0:02:13.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los cónsules de esos ocho países\Nfueron persuadidos por mí...{\i0}
Dialogue: 0,0:02:13.12,0:02:15.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para no seguir adelante\Ncon la Rebelión de los Bóxers.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:16.08,0:02:19.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Viuda Emperatriz, no se preocupe.\N- Bien.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:19.41,0:02:22.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los rebeldes de la Sociedad China Revive,\NSun Yat-sen y Zheng Shiliang...{\i0}
Dialogue: 0,0:02:22.70,0:02:25.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fracasaron en Guangzhou\Ny ahora se ocultan en Estados Unidos...{\i0}
Dialogue: 0,0:02:25.95,0:02:29.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...reuniendo armas\Npara una rebelión mayor.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:29.18,0:02:32.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La estabilidad interna es previa\Na eliminar amenazas externas.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:32.41,0:02:36.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que deberíamos tomar la iniciativa,\Ncapturar a Sun y Zheng.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:36.87,0:02:38.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tengo al ideal para el trabajo.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:41.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fei Yanggu, Capitán de la Guardia Imperial.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:41.75,0:02:44.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Destaca como literario\Ny hábil combatiente.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:44.12,0:02:46.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De porte majestuoso\Ny acicalado.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:46.16,0:02:48.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Experto con dagas.\NHabla inglés.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:48.29,0:02:49.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Está esperando afuera.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:49.91,0:02:51.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llámenlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:51.43,0:02:52.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Llámenlo!{\i0}
Dialogue: 0,0:02:55.12,0:02:58.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su fiel siervo, Fei Yanggu,\Nsaluda a su alteza Viuda Emperatriz.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:59.91,0:03:01.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vaya a Estados Unidos...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y traiga de vuelta a esos traidores.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:09.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Deshágase de esas plagas...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:09.91,0:03:12.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y ayudará a asegurar una...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:14.04,0:03:16.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...prosperidad duradera del Gran Qing.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:18.20,0:03:19.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entendido.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:21.16,0:03:24.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuando dijo "amigos,"\Ncasi creí que lo decía en serio.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:24.39,0:03:25.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Claro que sí!{\i0}
Dialogue: 0,0:03:25.50,0:03:27.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Siempre y cuando\Nnos den lo suficiente.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:28.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y si no lo hacen...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:30.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se lo sacaremos a la fuerza.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:31.08,0:03:34.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y veremos cuál de nuestros\Notros "amigos" logra agarrar más.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:36.27,0:03:37.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El 28 de mayo de 1900...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:03:37.45,0:03:40.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fallaron las negociaciones de paz entre\Nla Alianza de las Ocho Naciones y Qing.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:03:40.91,0:03:42.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La primera lanzó\Nuna expedición militar conjunta.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:03:43.01,0:03:46.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En tanto, cruzando el Pacífico,\Nla peste y el desempleo de los blancos...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:03:46.91,0:03:49.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...generó un sentir antichino\Nen Estados Unidos...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:52.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...haciendo la vida cada vez más difícil\Npara los inmigrantes chinos en EE UU.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:04:03.25,0:04:06.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}SAN FRANCISCO, ESTADOS UNIDOS.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:54.06,0:04:56.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}CHINATOWN LUCHA CONTRA\NLA LEY DE EXCLUSIÓN ANTICHINA{\i0}
Dialogue: 0,0:04:56.76,0:04:58.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}TANG TAN 1900{\i0}
Dialogue: 0,0:04:58.86,0:05:00.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}DETECTIVES CHINATOWN 1900{\i0}
Dialogue: 0,0:05:01.04,0:05:03.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué es un genio?{\i0}
Dialogue: 0,0:05:03.95,0:05:05.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Un talento natural.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:06.88,0:05:09.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A los 5, leí los clásicos,\Ndominaba música, ajedrez...{\i0}
Dialogue: 0,0:05:09.56,0:05:12.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...caligrafía y pintura,\Nrecitaba poesía Tang y Song.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:12.12,0:05:14.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Con 7, vi medicina, oficio familiar.\NDe 9, veía pacientes.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:14.78,0:05:17.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En mi pueblo me llamaban prodigio.\NCon 11, por mis talentos...{\i0}
Dialogue: 0,0:05:17.91,0:05:22.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...Lord Yung Wing me eligió para\Nestudiar en América y revivir China.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Entonces, Sr. Prodigio...\N- Genio.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:28.54,0:05:31.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Genio.\N¿Cómo murió mi padre?{\i0}
Dialogue: 0,0:05:32.83,0:05:34.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debo imaginármelo.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:38.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Las pastillas.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:38.33,0:05:39.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Las pastillas?{\i0}
Dialogue: 0,0:05:39.98,0:05:41.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Murió por beber\Nen exceso...{\i0}
Dialogue: 0,0:05:41.72,0:05:46.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...junto con altas dosis de hidrato cloral,\Nque causó insuficiencia respiratoria.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:48.25,0:05:51.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quién es responsable de su comida?{\i0}
Dialogue: 0,0:05:51.12,0:05:52.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:54.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él es el asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:55.95,0:05:57.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No es algo apresurado?{\i0}
Dialogue: 0,0:05:57.58,0:06:00.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vaya habitación de lujo,\Ncon una hielera.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:06:00.48,0:06:01.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabías los hábitos de la víctima...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:06:02.05,0:06:04.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...así que hiciste hielo\Ncon hidrato cloral.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:06:04.35,0:06:07.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Whisky en las rocas,\Nel final irreversible.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:06:07.33,0:06:09.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Queda agua del hielo derretido.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:09.33,0:06:10.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Comprobémoslo.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:15.45,0:06:16.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Amárrenlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:17.02,0:06:18.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Dinero!{\i0}
Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:19.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qin, mejoraste.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:19.35,0:06:21.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fue una vasta deducción memorizada.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:21.54,0:06:24.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras dos meses con usted,\Naprendí observando.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:24.66,0:06:26.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Trabajar de detective no es difícil, ¿eh?{\i0}
Dialogue: 0,0:06:26.91,0:06:28.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tener un buen maestro ayuda.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:30.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No tengo discípulos.\NTú eres mi...{\i0}
Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:32.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Traductor. Lo sé.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:33.04,0:06:36.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A qué vas a San Francisco?{\i0}
Dialogue: 0,0:06:37.62,0:06:40.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Viene un alto oficial chino\Npara atrapar a un revolucionario.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:40.58,0:06:44.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- La oficina en Nueva York me contactó.\N- Hay otro caso en San Francisco.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:44.66,0:06:48.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo pensé bien, creo que se adaptaría\Na tus peculiares habilidades.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:49.01,0:06:50.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Yo?{\i0}
Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:53.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Podría trabajar de traductor\No médico tradicional chino...{\i0}
Dialogue: 0,0:06:53.54,0:06:56.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...¿Pero resolver un caso?\N- Hay un premio de $10.000.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:57.33,0:07:01.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No es descartable.\N¿Es un caso particularmente difícil?{\i0}
Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:03.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es pan comido.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:13.04,0:07:15.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qin, eres un sujeto astuto.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:15.87,0:07:20.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De hecho, los principios fundamentales\Nde toda profesión son los mismos.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:22.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usa la lógica de la medicina\Ntradicional china...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:22.79,0:07:25.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para ampliar el detalle y la lógica...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:25.29,0:07:28.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y creo que te harás\Nun detective excepcional.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:29.08,0:07:30.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bien, lo intentaré.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:30.29,0:07:33.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora, al bajar, verás a alguien\Ncon un cartel con un nombre.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:33.41,0:07:36.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestros nombres son parecidos,\Npues te lo dejo.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:36.20,0:07:37.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y él estará con...?{\i0}
Dialogue: 0,0:07:38.55,0:07:39.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}SR. HOLMES{\i0}
Dialogue: 0,0:07:48.75,0:07:51.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Watson, ¿estás estreñido de nuevo?{\i0}
Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:53.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No pudiste despedirte de Qin.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:53.70,0:07:56.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los laxantes chinos que él me dio\Nfuncionaron muy bien.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:57.70,0:08:00.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Rechazaste el caso\Npor peligroso, Sherlock?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:00.33,0:08:03.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En parte, sí.\NPero más por detestar la política.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:03.87,0:08:07.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Una sociedad blanca no aceptará que\Nun detective blanco resuelva este caso.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:07.62,0:08:12.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y lo más difícil de cada caso\Nnunca es el caso en sí.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:12.20,0:08:14.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Intento ayudar a esa pobre gente.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:14.95,0:08:16.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Qin! Buena suerte.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:18.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy yo. Soy yo, soy yo.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:21.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿De qué parloteas?\NHombre banana.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:22.04,0:08:24.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Soy Sherlock Holmes.\N- ¿Tú?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:25.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qin Fu, apodo Olmes.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:27.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Fu-Olmes cambió a Holmes.\N- Creí que sería blanco.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:28.01,0:08:29.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo soy. ¿No ves?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:29.45,0:08:30.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Lo es?\N- Da igual.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:30.70,0:08:31.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cree en sus palabras.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:32.20,0:08:33.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Detective.\NPor aquí, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:33.79,0:08:34.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Vamos!{\i0}
Dialogue: 0,0:08:38.33,0:08:40.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Vaya San Francisco!\N- Sí.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:40.45,0:08:41.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cuál es el caso?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:41.91,0:08:44.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡No a los chinos!{\i0}
Dialogue: 0,0:08:44.83,0:08:46.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:46.30,0:08:48.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No está en Inglaterra?\N¿Cómo acabó en América?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:48.95,0:08:50.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Miren, son los chinos.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:50.85,0:08:51.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Justo ahí!{\i0}
Dialogue: 0,0:08:51.95,0:08:53.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Calla.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:53.52,0:08:54.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Corre!\N- ¿Quién es Bai?{\i0}
Dialogue: 0,0:08:54.79,0:08:55.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Corre!{\i0}
Dialogue: 0,0:08:56.88,0:08:57.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Corre!{\i0}
Dialogue: 0,0:08:57.99,0:09:00.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡No a los chinos!{\i0}
Dialogue: 0,0:09:00.41,0:09:03.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Vaya lío en San Francisco, ¿ah?\N- ¿No leíste los periódicos?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:03.12,0:09:05.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Terrible noticia en América,\Nsoy nuevo aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:05.41,0:09:07.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack desapareció hace años.\N¿Cuándo se hizo chino?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:07.68,0:09:09.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hace tres días,\Ndos chinos detrás del teatro...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:09.62,0:09:12.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hallaron dos cuerpos.\NUna chica blanca llamada Alice...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:12.75,0:09:16.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...y un anciano nativo, Seis-Manos.{\i}\N- La mujer estaba abierta, sin vísceras.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:20.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El viejo fue degollado,\Nensangrentó el suelo.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:20.12,0:09:22.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La mañana siguiente,\Nel San Francisco Times...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:22.16,0:09:25.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...recibió una carta\Nde Jack el Destripador.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:25.45,0:09:26.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Con solo una línea:{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:28.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Muy deliciosa..."{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:28.95,0:09:30.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"¿Están preparadas, chicas?"{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:09:31.08,0:09:32.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Muy deliciosa...?\N¿Qué significa?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:33.79,0:09:38.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo peor es que el padre de Alice\Nes Grant, un senador Republicano.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:38.29,0:09:40.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Postulado para alcalde.\NLos blancos no obviarán esto.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:41.08,0:09:42.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y Seis-Manos era jefe Navajo.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:42.91,0:09:45.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ni los indios nos dejarían salir.\NSe hace más caótico afuera.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:45.79,0:09:47.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No osamos dejar Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:48.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pronto, hasta Chinatown peligrará.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:49.12,0:09:50.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué hacemos?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:50.50,0:09:52.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y quién es este Jack el Destripador?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:53.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hip Sing Tong.\N¿Te suena?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:53.91,0:09:56.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quién no conoce a la mayor\Nbanda china en América?{\i0}
Dialogue: 0,0:09:56.45,0:09:58.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack... Bai.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:58.62,0:10:01.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dices que es Bai Xuanling,\Nel jefe de HST?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:01.79,0:10:03.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es su hijo, Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:05.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cuán mal está la mafia hoy día?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:05.20,0:10:08.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Como si apuestas, drogas, prostitución,\Nsaqueos y secuestros no bastasen.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:09.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Ahora hacen canibalismo?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:09.70,0:10:10.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qué vergüenza.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:11.54,0:10:12.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Basta de ellos.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:12.83,0:10:14.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Hablemos del caso.\N- Ya lo hicimos.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:14.82,0:10:15.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Hicieron qué?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:15.92,0:10:17.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te lo contamos todo.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:17.66,0:10:20.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestro jefe te dirá el resto.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:22.10,0:10:25.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}HIP SING TONG{\i0}
Dialogue: 0,0:10:45.20,0:10:46.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Padre!{\i0}
Dialogue: 0,0:10:47.45,0:10:50.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Padre!{\i0}
Dialogue: 0,0:10:52.91,0:10:55.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Padre!{\i0}
Dialogue: 0,0:10:58.33,0:10:59.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Padre!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:03.04,0:11:04.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué lo quemaste?{\i0}
Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:06.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre empezó apestar.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:06.16,0:11:08.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No creo que Padre\Nesté muerto.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:08.25,0:11:09.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él se ha ido.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:10.37,0:11:11.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y...{\i0}
Dialogue: 0,0:11:14.20,0:11:15.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...apestaba, también.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:24.04,0:11:27.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Yo lo vengaré!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:36.33,0:11:37.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alma.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:37.66,0:11:39.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ve a preguntarle a Perla. Anda.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:56.83,0:11:57.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Perla...{\i0}
Dialogue: 0,0:11:58.70,0:12:00.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Quién mató a Padre?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:15.12,0:12:21.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ve al lugar donde se reúnen\Nlas personas orientales.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:21.95,0:12:24.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La primera persona con la que choques...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:25.25,0:12:28.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...te va a dar la respuesta.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:29.20,0:12:36.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usa el don que te fue concedido\Npor la Kachina...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:36.91,0:12:43.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para encontrar la justicia que exiges.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:12.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}HIP SING TONG{\i0}
Dialogue: 0,0:13:25.12,0:13:28.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquí en América, Buda,\Nel Gral. Guan y Jesús sirven.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:29.66,0:13:30.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Éste...{\i0}
Dialogue: 0,0:13:30.91,0:13:33.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...debe ser el detective Fu, ¿cierto?{\i0}
Dialogue: 0,0:13:33.29,0:13:34.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Joven héroe,\Nde majestuoso porte.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:38.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy Bai Xuanling.\NLlámame Louis.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:38.75,0:13:41.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Bai.\NUn gusto conocerlo al fin.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:41.52,0:13:43.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Oí tanto sobre usted.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:46.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vino a América solo, sin nada,\Ncreó un imperio en 40 años...{\i0}
Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:49.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ayudando a los chinos en América\Ncon Hip Sing Tong.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:49.41,0:13:52.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es nuestro héroe real.\NTodo chino sabe su nombre.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:52.37,0:13:54.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano, qué amable es.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:54.79,0:13:56.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Le molesta si lo llamo "Hermano"?{\i0}
Dialogue: 0,0:13:57.75,0:13:58.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano mayor.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:58.85,0:14:01.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No fue exacto, no vine solo.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:01.29,0:14:05.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En el tercer año de Xianfeng, 1854,\Npartí con siete aldeanos de Siyi.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:05.20,0:14:08.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Viajamos de Guangzhou a Hong Kong,\Nluego en barco 3 meses...{\i0}
Dialogue: 0,0:14:08.37,0:14:11.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...antes de llegar a San Francisco,\NGold Mountain.{\i} Yendo dos murieron.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:11.91,0:14:15.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ésta foto la tomó un periodista\Nbritánico de la época.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:16.41,0:14:18.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Cuál es usted?\N- No estoy en la foto.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:18.87,0:14:21.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Colgué estas fotos como\Nmi constante recordatorio.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:21.87,0:14:24.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Para no olvidar de dónde vengo.\NLuego, abrí un restaurante...{\i0}
Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:27.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...luego una lavandería,\Nuna casa de empeño...{\i0}
Dialogue: 0,0:14:27.29,0:14:28.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...luego una fábrica.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:28.41,0:14:29.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Avancé pese a todo.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:30.08,0:14:32.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Contra los estadounidenses,\Nlos italianos...{\i0}
Dialogue: 0,0:14:32.79,0:14:35.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y los irlandeses.\NLlegué a donde estoy hoy.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:35.62,0:14:38.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Siete compañeros,\N- Yo.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:38.54,0:14:42.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi logro se construyó\Nsobre dos cosas:{\i0}
Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:44.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Versatilidad y rectitud.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:45.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Amitabha...{\i0}
Dialogue: 0,0:14:46.04,0:14:47.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y aleluya!{\i0}
Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:51.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aprendí mucho de sus palabras.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:51.79,0:14:54.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no le importa, hermano,\Nacépteme como discípulo.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:55.66,0:14:58.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿De hermano a discípulo?\NEs usted demasiado para eso.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:58.87,0:15:01.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Para nada. Una vez maestro,\Npor siempre un padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:01.50,0:15:03.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desde ahora, es mi padrino.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:03.52,0:15:05.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Padrino.\N- ¡Oye! ¡Tú!{\i0}
Dialogue: 0,0:15:05.70,0:15:06.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Muy bien.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:07.16,0:15:08.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bueno, ahijado.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:08.41,0:15:09.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te acepto.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:11.75,0:15:12.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Deberíamos...{\i0}
Dialogue: 0,0:15:13.03,0:15:15.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hablar sobre su hermano entonces?{\i0}
Dialogue: 0,0:15:16.95,0:15:20.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y por qué ellos creen\Nque mi hermano es el asesino?{\i0}
Dialogue: 0,0:15:20.41,0:15:22.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hace tres días,\Nla noche del 10 de agosto...{\i0}
Dialogue: 0,0:15:22.87,0:15:24.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...en el Gran Teatro Chino...{\i0}
Dialogue: 0,0:15:24.62,0:15:27.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fue el estreno de Ching Ling Fu\Nen San Francisco.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:42.12,0:15:43.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Increíble.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:46.16,0:15:49.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Poco después de iniciarse el show,\NZhenbang se levantó de golpe para irse.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:15:50.83,0:15:52.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang. ¿Te vas?{\i0}
Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:55.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué tienen de genial esos trucos?{\i0}
Dialogue: 0,0:16:04.12,0:16:05.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es asombroso.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:06.95,0:16:08.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Bravo!{\i0}
Dialogue: 0,0:16:21.20,0:16:24.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alice y Seis-Manos\Nfueron asesinados esa noche...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:24.79,0:16:27.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...en el callejón\Ndetrás del teatro.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:27.83,0:16:30.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alguien llamó a la Policía,\Nafirmando que vieron...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:31.08,0:16:32.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...a Zhenbang allí a esa hora.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:33.08,0:16:35.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A dónde iba?\NTras salir del teatro, ¿a dónde fue?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:37.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Nadie lo sabía.{\i}\N- Es él.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:38.08,0:16:41.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hasta la mañana del día 11,\Ncuando la policía lo arrestó en el puerto.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:42.41,0:16:43.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Atrápenlo!{\i0}
Dialogue: 0,0:16:43.51,0:16:47.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras ser llevado a la Comisaría,\NZhenbang no dijo nada.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:16:47.37,0:16:49.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A dónde fuiste tras salir\Ndel teatro anoche?{\i0}
Dialogue: 0,0:16:49.91,0:16:52.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A dónde te dirigías\Ntan temprano esta mañana?{\i0}
Dialogue: 0,0:16:53.37,0:16:54.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Intentabas huir?{\i0}
Dialogue: 0,0:16:55.20,0:16:57.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estudiaste anatomía en Reino Unido...{\i0}
Dialogue: 0,0:16:57.41,0:16:59.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y tienes antecedentes\Npor acosar a Alice.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:03.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no hablas, no puedo ayudarte.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:04.50,0:17:06.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Está fichado por acoso?{\i0}
Dialogue: 0,0:17:06.41,0:17:09.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El criado de la familia de Alice\Nle denunció de acoso.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:09.33,0:17:10.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Qué calumnia!{\i0}
Dialogue: 0,0:17:11.04,0:17:13.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hasta Grant vino a encarar\Nal maestro por ello.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:13.45,0:17:14.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Desvergonzado!{\i0}
Dialogue: 0,0:17:16.40,0:17:17.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y él estudió anatomía?{\i0}
Dialogue: 0,0:17:17.83,0:17:19.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Es sólo un hobby!{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:17:20.70,0:17:22.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mera coincidencia.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:26.37,0:17:27.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:27.50,0:17:30.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tal vez sea un detective,\Npero uno novato.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:31.70,0:17:34.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Disto de estar calificado\Npara resolver este caso.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:34.54,0:17:36.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quizá debería buscar\Na alguien más...{\i0}
Dialogue: 0,0:17:37.15,0:17:39.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para no demorar el curso\Nde la investigación.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:43.91,0:17:46.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detective Fu, resolvió muchos\Ncrímenes en Inglaterra...{\i0}
Dialogue: 0,0:17:47.12,0:17:49.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Cómo podría ser "novato"?{\i0}
Dialogue: 0,0:17:52.04,0:17:53.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Trabajo en sacar...{\i0}
Dialogue: 0,0:17:53.70,0:17:56.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...a Zhenbang bajo fianza\Npara que lo conozca en persona.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:57.50,0:17:59.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La vida de él está\Nen sus manos ahora.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:00.08,0:18:01.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:01.75,0:18:03.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...es mi único hijo.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:03.91,0:18:05.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:05.66,0:18:07.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...a decir verdad.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:07.75,0:18:10.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vine aquí en una misión secreta.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:10.58,0:18:14.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fei Yanggu, oficial imperial de Qing,\Nllegará al muelle esta tarde.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:14.41,0:18:17.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tiene órdenes de capturar\Na unos fugitivos peligrosos.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:19.75,0:18:22.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es la orden de la Viuda Emperatriz.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:22.66,0:18:25.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El senador Republicano Grant\Npropuso un proyecto de ley...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:25.87,0:18:29.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...citando la trágica muerte de su hija,\Npara vetar Chinatowns{\i} en California.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:29.73,0:18:32.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En 4 días, representaré\Na la Cámara de Comercio China...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:32.53,0:18:35.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para debatir en el Consejo.\NSi se aprueba esta ley en San Francisco...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:35.87,0:18:38.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la propondrán enseguida\Nal gobierno federal.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:38.70,0:18:41.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y los chinos en Estados Unidos\Nno tendrán lugar para llamar hogar.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:41.70,0:18:45.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este caso no solo concierne\Nal destino de la familia Bai...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:45.25,0:18:48.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...sino también a todos los chinos\Nen Estados Unidos.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:51.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:53.14,0:18:54.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lao Si...{\i0}
Dialogue: 0,0:18:54.25,0:18:56.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pídele al Sr. Weyman\Nque vaya a la fábrica de seda.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:56.66,0:18:58.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuiden bien al Detective Fu.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:58.25,0:19:01.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Que descanse en el cuarto de visitas\Ndel tercer piso y vigílenlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:09.31,0:19:10.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor...{\i0}
Dialogue: 0,0:19:10.41,0:19:13.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Mantendremos muy bajo perfil\Npara estas misiones?{\i0}
Dialogue: 0,0:19:13.79,0:19:15.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es misión confidencial.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:15.16,0:19:17.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sean cautelosos.\NPeguen y huyan.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:22.83,0:19:27.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Váyanse!{\i0}
Dialogue: 0,0:19:30.41,0:19:32.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Regresen a China!{\i0}
Dialogue: 0,0:19:32.83,0:19:34.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿De qué hablan?{\i0}
Dialogue: 0,0:19:34.37,0:19:35.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos dan la bienvenida.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:36.08,0:19:38.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Váyanse!\N- Hola.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:38.33,0:19:40.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Váyanse!{\i0}
Dialogue: 0,0:19:43.95,0:19:45.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Síganme.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:47.04,0:19:49.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No me manden de vuelta.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:49.41,0:19:51.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por aquí. Abra la boca.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:51.33,0:19:53.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No, no. Quítese la ropa.\NQuítese--{\i0}
Dialogue: 0,0:19:54.06,0:19:55.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué hace?\N- Protejo al Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:55.96,0:19:57.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bajen sus armas.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:59.37,0:20:01.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esas armas son poderosas,\Nsean prudentes.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:01.33,0:20:03.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bajen... Sus... Weapons.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:05.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué significa eso?\N- ¿Wai Pen?{\i0}
Dialogue: 0,0:20:05.58,0:20:07.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué es Wai Pen?\N- ¿Wai Pen?{\i0}
Dialogue: 0,0:20:07.12,0:20:09.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que significa... Extranjeros.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:11.33,0:20:13.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy Fei Yanggu\NBandera Amarilla del Gran Qing.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:13.33,0:20:15.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Manos detrás de la cabeza,\Nde rodillas.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:16.04,0:20:18.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Parece decirnos que\Nnos arrodillemos. ¡Insolente!{\i0}
Dialogue: 0,0:20:19.29,0:20:21.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo, Fei Yanggu, me arrodillo\Nsolo al Emperador...{\i0}
Dialogue: 0,0:20:21.45,0:20:23.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y la Viuda Emperatriz.\N¿Quién te crees?{\i0}
Dialogue: 0,0:20:23.57,0:20:24.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Dije de rodillas!{\i0}
Dialogue: 0,0:20:38.95,0:20:40.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Amigos del sindicato...{\i0}
Dialogue: 0,0:20:41.12,0:20:45.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el crimen más atroz fue cometido\Njusto ante nuestros ojos.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:45.20,0:20:48.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No solo asesinaron brutalmente\Na esa chica inocente...{\i0}
Dialogue: 0,0:20:48.41,0:20:50.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¡Le quitaron sus órganos!{\i0}
Dialogue: 0,0:20:50.79,0:20:52.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí, es verdad.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:52.45,0:20:55.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Realmente lo devoran todo.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:57.66,0:20:59.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Animales!{\i0}
Dialogue: 0,0:20:59.12,0:21:04.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora, por mucho que me duela,\Ndebo pedirle al padre de la fallecida...{\i0}
Dialogue: 0,0:21:04.16,0:21:08.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el honorable Congresista Grant,\Nque diga algunas palabras.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:14.20,0:21:16.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El alma que más amaba\Nen el mundo...{\i0}
Dialogue: 0,0:21:17.16,0:21:18.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...se ha ido.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:21.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Asesinada por un inmigrante chino.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:21.37,0:21:24.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero lloro no solo por mi hija,\Nsino por toda nuestra nación.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:24.83,0:21:27.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los chinos se vienen aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:27.12,0:21:30.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Primero se apoderan de una calle,\Nluego de una escuela...{\i0}
Dialogue: 0,0:21:30.79,0:21:34.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...luego de un hospital,\Nluego de toda una ciudad.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:35.29,0:21:38.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La enfermedad se propagará\Njunto con el crimen...{\i0}
Dialogue: 0,0:21:38.66,0:21:40.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la extorsión y el asesinato.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:42.54,0:21:45.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dejarán que Estados Unidos\Nse vuelva un nido de ratas?{\i0}
Dialogue: 0,0:21:45.45,0:21:46.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡No!{\i0}
Dialogue: 0,0:21:47.00,0:21:50.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué estamos esperando?\NEchemos a esas ratas.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:02.08,0:22:03.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esperen.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:03.58,0:22:04.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy estadounidense.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:05.08,0:22:07.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Soy ciudadano estadounidense!{\i0}
Dialogue: 0,0:22:08.00,0:22:09.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta es mi propiedad.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:10.12,0:22:12.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Soy ciudadano estadounidense!{\i0}
Dialogue: 0,0:22:12.87,0:22:16.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabemos quién es usted, Sr. Bai.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:16.66,0:22:17.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Bien!{\i0}
Dialogue: 0,0:22:18.45,0:22:22.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Saben que mi propiedad\Nla protege la Cuarta Enmienda.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:22.79,0:22:24.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Están violando la ley estadounidense.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:24.75,0:22:27.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿La ley... Estadounidense?{\i0}
Dialogue: 0,0:22:27.20,0:22:29.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Bai, ¿la ley estadounidense...{\i0}
Dialogue: 0,0:22:29.95,0:22:33.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...le permitió a su hijo\Nasesinar a mi hija?{\i0}
Dialogue: 0,0:22:33.54,0:22:35.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lamento mucho su pérdida.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:36.06,0:22:38.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero mi hijo sólo es\Nun sospechoso ahora.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:38.90,0:22:41.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que el asesino real\Nsigue suelto.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:41.29,0:22:44.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él tendrá su día en la corte.\NMientras tanto...{\i0}
Dialogue: 0,0:22:44.41,0:22:47.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Qué hacemos con las alimañas,\Nlas ratas detrás de esta puerta?{\i0}
Dialogue: 0,0:22:47.41,0:22:49.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡No lo permitiremos!{\i0}
Dialogue: 0,0:22:49.83,0:22:54.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Grant, entiendo\Nque está desconsolado, señor.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:54.73,0:22:55.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sin embargo, ¿no cree...{\i0}
Dialogue: 0,0:22:55.97,0:22:58.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que ya ha causado\Nsuficientes disturbios hoy?{\i0}
Dialogue: 0,0:22:58.75,0:23:01.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Considero el interés público.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:01.29,0:23:03.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hablé con el Jefe de Policía Lance...{\i0}
Dialogue: 0,0:23:03.62,0:23:07.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y me aseguró que pronto llegará\Ncon todo su escuadrón.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:08.45,0:23:11.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El destino de Chinatown se decidirá\Nen esa audiencia en pocos días.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:15.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No le sería prudente\Nesperar hasta entonces?{\i0}
Dialogue: 0,0:23:15.12,0:23:16.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El pueblo quiere satisfacción.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:17.12,0:23:19.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Sí!{\i0}
Dialogue: 0,0:23:19.79,0:23:22.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y no está de más repetirlo, Señor.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:22.19,0:23:25.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Que mis muchas y generosas\Ncontribuciones a su campaña...{\i0}
Dialogue: 0,0:23:25.26,0:23:28.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...podrían desviarse fácilmente\Nhacia los Demócratas.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:35.33,0:23:36.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vámonos.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:36.87,0:23:37.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Grant...{\i0}
Dialogue: 0,0:23:38.94,0:23:40.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...mi hijo no es un asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:40.75,0:23:42.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo juro por mi vida.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:44.00,0:23:47.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo siento. Tengo sensibilidad\Npor la higiene.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:48.91,0:23:54.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Respecto a su hijo, pronto se reunirá\Ncon mi hija en la tumba.{\i0}
Dialogue: 0,0:23:54.50,0:23:55.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vámonos.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:01.69,0:24:04.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La primera persona con la que choques...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:24:04.20,0:24:06.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...te va a dar la respuesta.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:50.70,0:24:51.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:54.04,0:24:55.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aprietos.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:56.00,0:24:57.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde está el baño?{\i0}
Dialogue: 0,0:24:58.12,0:24:59.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por allá.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:06.95,0:25:08.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador,\NHip Sing Tong...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:08.91,0:25:10.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Es una broma?{\i0}
Dialogue: 0,0:25:10.54,0:25:12.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tengo más chance{\i}\Nengañando al oficial.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:15.35,0:25:16.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Para qué un retrete tan alto?{\i0}
Dialogue: 0,0:25:16.91,0:25:17.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detective Fu...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:18.25,0:25:21.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Todo está... Yendo bien?{\i0}
Dialogue: 0,0:25:24.62,0:25:25.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detective Fu...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:26.91,0:25:27.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detective Fu...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:31.33,0:25:32.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tú...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:33.04,0:25:36.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es una vieja manía.\NNo puedo defecar vestido.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:37.62,0:25:38.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Comprendo.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:44.04,0:25:45.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tú...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:45.75,0:25:47.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es otra manía.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:47.54,0:25:49.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El hedor me marea.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:50.29,0:25:52.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya veo. Ya veo.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:04.33,0:26:05.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Ayuda!{\i0}
Dialogue: 0,0:26:05.91,0:26:07.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Él intenta escapar!{\i0}
Dialogue: 0,0:26:07.95,0:26:09.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano, por favor no.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:10.70,0:26:11.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De veras, hermano.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:11.95,0:26:12.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Déjeme ir.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:14.91,0:26:16.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:16.50,0:26:17.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pare, hermano.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:18.08,0:26:19.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por favor, hermano.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:29.20,0:26:34.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Solo tú ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:26:34.33,0:26:40.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Puedes hacer que todo este mundo\Nparezca perfecto ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:26:41.30,0:26:45.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Solo tú ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:26:46.46,0:26:51.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Puedes hacer que la oscuridad brille-- ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:26:54.75,0:26:57.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Chocaste conmigo.\N- ¿Chino?{\i0}
Dialogue: 0,0:26:57.37,0:26:58.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Eres chino?{\i0}
Dialogue: 0,0:26:59.50,0:27:00.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Llévame al asesino.\N- ¿Adónde?{\i0}
Dialogue: 0,0:27:01.08,0:27:02.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué asesino?\N- Él mató a Padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:02.54,0:27:04.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Padre de quién?\N- Perla dijo--{\i0}
Dialogue: 0,0:27:04.12,0:27:06.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Quién es Perla?\N- Kachina nos protegerá.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:06.62,0:27:08.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Basta de locuras.\N- ¿Adónde vas?{\i0}
Dialogue: 0,0:27:08.58,0:27:10.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- A vestirme.\N- ¡Llévame contigo!{\i0}
Dialogue: 0,0:27:11.08,0:27:13.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Basta. ¡La gente rechaza esas cosas!{\i0}
Dialogue: 0,0:27:19.62,0:27:21.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detenles, luego iremos por el asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:33.41,0:27:34.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ojos de Halcón.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:37.54,0:27:38.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Oídos de Lobo.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:45.58,0:27:46.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Rapidez de Puma.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:50.70,0:27:51.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Inútil.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:54.75,0:27:55.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:57.37,0:27:58.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:59.42,0:28:01.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ven por mí, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:42.70,0:28:44.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fuerza de Oso.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:50.82,0:28:51.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Impresionante.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:18.58,0:29:20.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿El asesino está aquí?\N- ¿Cómo me encontró?{\i0}
Dialogue: 0,0:29:20.70,0:29:22.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo soy el cazador, tú la presa.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:23.29,0:29:24.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ponte esto.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:26.04,0:29:28.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Juntos, agradezcámosle\Nal Sr. Weyman.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:29.94,0:29:30.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Louis.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:31.04,0:29:33.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sé que los acogiste\Npor bondad...{\i0}
Dialogue: 0,0:29:34.54,0:29:37.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero protégelos un tiempo,\Nno por siempre.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:38.20,0:29:40.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mientras yo pueda.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:40.20,0:29:42.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Necesitas que te ayude\Na acomodarlos?{\i0}
Dialogue: 0,0:29:42.87,0:29:45.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No debes preocuparte con esto.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:47.95,0:29:50.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detén el trabajo aquí\Nantes de la audiencia.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:50.62,0:29:53.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No les des argumentos.\N- Entendido.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:55.16,0:29:57.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Toma. Es inesperado.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:57.25,0:29:59.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La fianza de Zhenbang es muy alta.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:59.66,0:30:03.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este solar es mi bien más preciado.\NMantenlo como hipoteca.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:03.54,0:30:06.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Confío en ti para salvar\Na mi familia de esto.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:06.20,0:30:08.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya te dije.\NPuedo prestarte el dinero.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:08.83,0:30:12.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No. Todos estos años,\Nte he debido demasiado.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:12.35,0:30:14.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi gente te debe demasiado.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:14.18,0:30:17.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pues bien, me quedaré\Ncon esto por ahora.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:17.58,0:30:20.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Arreglaré la fianza\Nde Zhenbang enseguida.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:20.29,0:30:22.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora, nuestra prioridad...{\i0}
Dialogue: 0,0:30:22.45,0:30:25.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...es limpiar el nombre de Zhenbang\Ny hallar al real asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:28.62,0:30:29.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Gracias.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:54.62,0:30:56.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esto es América.\NNo tan linda como pensé.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:56.87,0:30:58.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor, cuidado.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:00.00,0:31:02.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor, ¿y el tipo de la recogida?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:03.20,0:31:05.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debería estar aquí.\NEs un joven chino.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:05.87,0:31:07.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llamado Qin Fu.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:07.14,0:31:09.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qin Fu.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:10.45,0:31:12.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Recuerden, al dirigirse\Na los occidentales.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:12.54,0:31:14.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nombre primero,\Nluego apellido.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:14.20,0:31:16.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo llamaríamos Fu Qin.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:16.29,0:31:17.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fu Qin.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:17.45,0:31:19.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Quién es Fu Qin?\N- Fu Qin.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:25.12,0:31:26.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Buscan a...?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:26.66,0:31:27.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Fu Qin?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:27.79,0:31:29.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo soy "Fu Qin."{\i0}
Dialogue: 0,0:31:29.54,0:31:30.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y usted es?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:31.08,0:31:32.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me llamo Fei.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:32.62,0:31:34.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sr. Fei.\N- Diríjase a él como Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:35.62,0:31:36.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Fei.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:37.87,0:31:40.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué esperan?\NAyuden al maestro con su equipaje.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:40.45,0:31:42.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Permíteme.\N- Yo llevaré esto.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:47.70,0:31:50.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Búscanos la mejor posada\Nde la ciudad...{\i0}
Dialogue: 0,0:31:50.33,0:31:52.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...luego una buena comida.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:52.50,0:31:55.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La comida en el barco daba asco.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:55.75,0:31:58.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No se preocupen. Todo listo.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:58.12,0:31:59.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Chinos ayudan a chinos.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:00.04,0:32:03.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí. Sin estafar a su gente.\NAndando.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:03.20,0:32:05.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aguarde, señor.\NIré por el transporte.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:05.60,0:32:06.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alto.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:07.85,0:32:08.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué transporte?{\i0}
Dialogue: 0,0:32:09.08,0:32:11.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El maestro no sube\Nen autos modernos.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:11.37,0:32:13.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo conduzco un carruaje.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:13.50,0:32:14.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aguarde, señor.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:15.08,0:32:16.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No deambulen.\NEsperen aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:16.79,0:32:19.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Fu Qin" volverá\Npara recogerlos.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:29.20,0:32:30.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor...{\i0}
Dialogue: 0,0:32:31.16,0:32:32.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Fuimos...{\i0}
Dialogue: 0,0:32:32.87,0:32:34.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...estafados?{\i0}
Dialogue: 0,0:32:37.37,0:32:38.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué no comes?{\i0}
Dialogue: 0,0:32:39.75,0:32:41.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Extraño a Padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:41.62,0:32:43.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Te llamas Ah Gui?{\i0}
Dialogue: 0,0:32:43.83,0:32:44.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alma.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:45.15,0:32:47.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui. ¿Seis Manos, la víctima,\Nera tu padre?{\i0}
Dialogue: 0,0:32:47.98,0:32:50.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo tuvo un viejo indio\Nun hijo Shanxi?{\i0}
Dialogue: 0,0:32:50.14,0:32:51.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy Hebei.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:51.70,0:32:53.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qué importa, te repito.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:53.37,0:32:55.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No soy detective.\NNo hallaré al asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:55.16,0:32:57.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Perla dijo--\N- Perla o Cerda...{\i0}
Dialogue: 0,0:32:57.66,0:32:59.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...no es no.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:59.44,0:33:01.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Ella me conoce mejor\Nque yo mismo?{\i0}
Dialogue: 0,0:33:01.87,0:33:04.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Como sea, sigo contigo.\N- ¿Qué te pasa?{\i0}
Dialogue: 0,0:33:06.27,0:33:07.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Donde vayas, yo iré.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:07.62,0:33:09.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Voy al baño. ¿Quieres unirte?{\i0}
Dialogue: 0,0:33:24.54,0:33:27.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si me encuentras de nuevo,\Nharé lo que ordenes.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:32.87,0:33:34.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor, ¿seguimos esperando?{\i0}
Dialogue: 0,0:33:35.33,0:33:37.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quizás un rato más.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:38.75,0:33:40.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Regresa. Vete.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:41.91,0:33:44.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta tierra bárbara\Nestá llena de trucos.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:44.37,0:33:47.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mantengámonos alerta\Ny sin volver a ser engañados.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:07.70,0:34:10.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos, rápido.\NSepárense y busquen.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:12.45,0:34:13.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡De prisa!{\i0}
Dialogue: 0,0:34:19.62,0:34:21.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él no se escapará.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:22.04,0:34:23.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Encuéntrenlo!{\i0}
Dialogue: 0,0:34:39.66,0:34:40.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Despertaste.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:41.37,0:34:42.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quién diablos eres?{\i0}
Dialogue: 0,0:34:43.00,0:34:45.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy Alma. Ya llegamos.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:45.29,0:34:46.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Adónde?\N- A casa.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:46.95,0:34:47.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A casa?{\i0}
Dialogue: 0,0:34:48.75,0:34:49.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es él.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:08.79,0:35:11.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si vuelves a mirar a mi hermana,\Nbeberé de tu cráneo.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:12.02,0:35:13.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Eh?{\i0}
Dialogue: 0,0:35:13.14,0:35:14.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Díselo.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:14.33,0:35:15.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué dijo?{\i0}
Dialogue: 0,0:35:17.50,0:35:20.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Que si hallas al asesino,\Nsu hermana se casará contigo.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:21.06,0:35:23.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y beberás el vino\Nde boda esta noche.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:23.14,0:35:24.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Los indios hacen eso también?{\i0}
Dialogue: 0,0:35:24.91,0:35:26.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué dijo?{\i0}
Dialogue: 0,0:35:26.75,0:35:28.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No quieres vengar a Padre?{\i0}
Dialogue: 0,0:35:28.85,0:35:31.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sólo sabes de venganza.\NMira a ese bobo.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:31.33,0:35:33.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Perla debió equivocarse.\N- ¿Qué dijo?{\i0}
Dialogue: 0,0:35:33.98,0:35:36.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si su hermana no basta,\Nten esa tierra también.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:37.75,0:35:39.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Trato hecho.\N- Está de acuerdo.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:40.24,0:35:41.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De acuerdo.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:43.95,0:35:45.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Teniendo cinco años...{\i0}
Dialogue: 0,0:35:45.45,0:35:48.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...vi morir a mis padres\Nfrente a mí.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:54.27,0:35:57.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Las urracas alegran ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:35:57.31,0:35:59.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ El Año Nuevo está cerca ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:35:59.73,0:36:04.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Papá se fue a ganar, escuchamos ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:04.56,0:36:09.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Ganará, plata y oro ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:09.65,0:36:14.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Para comprar la tierra\Ny construir un hogar ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:22.02,0:36:23.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre me encontró...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:25.77,0:36:27.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y me crió...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:27.85,0:36:29.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...me enseñó todo.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:29.98,0:36:31.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me dio una segunda vida.{\i0}
Dialogue: 0,0:36:31.60,0:36:34.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Las urracas alegran ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:34.15,0:36:36.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ El Año Nuevo está cerca ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:36:36.40,0:36:41.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Papá se fue a ganar, escuchamos ♪{\i0}
Dialogue: 0,0:36:41.19,0:36:48.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Ganará, plata y oro ♪{\i0}
Dialogue: 0,0:36:48.60,0:36:53.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Para comprar la tierra\Ny construir un hogar ♪{\i0}
Dialogue: 0,0:37:05.45,0:37:08.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Así que debes ayudarme\Na encontrar al asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:08.35,0:37:10.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Contigo de socio, voy seguro.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:10.20,0:37:12.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si huyes de nuevo, te castraré.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:12.83,0:37:14.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me hiere que digas eso.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:14.91,0:37:16.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De hecho...{\i0}
Dialogue: 0,0:37:16.40,0:37:18.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ya encontraron al asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:21.62,0:37:22.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:22.95,0:37:24.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Padrino. Ya volví.\N- ¡Oye!{\i0}
Dialogue: 0,0:37:24.91,0:37:27.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Fu, mi muchacho!\NPensé que te habías ido.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:27.50,0:37:29.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino, ¿cómo podría?{\i0}
Dialogue: 0,0:37:29.12,0:37:31.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Exacto. ¿Cómo podrías?{\i0}
Dialogue: 0,0:37:32.79,0:37:35.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me fui a reclutarlo a él.\NEs el hijo de Seis-Manos, Ah Gui.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:35.95,0:37:38.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Resolveremos el caso juntos.\N- Es Alma.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:38.25,0:37:39.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:39.87,0:37:42.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fu y Ah Gui.\N¡Perfecta pareja celestial!{\i0}
Dialogue: 0,0:37:42.87,0:37:46.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vengan. Anoche, tres hombres\Nbuscaban a un tal "Fu Qin."{\i0}
Dialogue: 0,0:37:46.45,0:37:49.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y esta mañana, vinieron a mi puerta.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:49.41,0:37:52.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Éste es Fei Yanggu,\Nel Maestro Fei.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:52.66,0:37:53.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Fei.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:54.04,0:37:55.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Un gusto al fin conocerlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:55.66,0:37:58.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ayer estaba atado\Ny no pude recogerlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:58.48,0:37:59.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Olvídelo.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:59.60,0:38:02.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Apenas llegué, me estafaron.\NDormimos en la calle.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:03.00,0:38:05.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Oí que Hip Sing Tong\Nes la más grande...{\i0}
Dialogue: 0,0:38:05.66,0:38:07.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...sociedad china en la ciudad...{\i0}
Dialogue: 0,0:38:07.62,0:38:09.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y me vine a saludar\Nal Maestro Bai.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:09.79,0:38:11.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Fei, qué amable.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:11.41,0:38:14.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dijo que vino a arrestar\Nunos rebeldes. ¿Quiénes son?{\i0}
Dialogue: 0,0:38:14.75,0:38:17.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor, el joven maestro ha vuelto.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:38:22.16,0:38:23.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Siempre que estés a salvo.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:25.79,0:38:27.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ven, déjame presentarte.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:28.25,0:38:30.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te contraté a estos dos detectives.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:30.83,0:38:32.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El Sr. Fu y el Sr. Ah Gui.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:33.16,0:38:36.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él es el Maestro Fei Yanggu,\Nrecién llegó a Estados Unidos.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:36.70,0:38:39.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él es mi hijo, Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:40.54,0:38:41.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y él es...{\i0}
Dialogue: 0,0:38:43.35,0:38:45.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estudiamos juntos en Inglaterra.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:45.12,0:38:46.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zheng Shiliang.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:50.20,0:38:51.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Bai...{\i0}
Dialogue: 0,0:38:51.41,0:38:55.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hace un momento me preguntó\Na quién vine a arrestar.{\i0}
Dialogue: 0,0:38:55.95,0:38:57.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esto debe ser el destino.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:00.16,0:39:01.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Arréstenlo!{\i0}
Dialogue: 0,0:39:07.16,0:39:08.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,0:39:10.37,0:39:12.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Seamos razonables.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:16.16,0:39:17.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Bai...{\i0}
Dialogue: 0,0:39:17.29,0:39:22.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...éste Zheng Shiliang, es un fugitivo\Nbuscado por la propia Viuda Emperatriz.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:23.95,0:39:26.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su Emperatriz está allá en Qing.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:26.33,0:39:28.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esto es Estados Unidos.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:28.41,0:39:31.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me llevaré a este hombre,\Nsea como sea.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:32.04,0:39:35.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Fei,\Ntanto usted como él...{\i0}
Dialogue: 0,0:39:35.37,0:39:38.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...en este momento,\Nson huéspedes del Hip Sing Tong.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:38.33,0:39:41.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mientras yo esté aquí,\Nsu seguridad está garantizada.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:41.25,0:39:45.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuando dejen este lugar,\Nlo que hagan no me incumbe.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:45.41,0:39:47.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero aquí y ahora...{\i0}
Dialogue: 0,0:39:48.08,0:39:50.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...nadie se lo llevará a él.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:57.70,0:39:59.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El Maestro Bai lo dejó claro.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:00.50,0:40:03.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zheng Shiliang,\Ncuenta tus bendiciones ahora...{\i0}
Dialogue: 0,0:40:03.60,0:40:05.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...no tendrás esta suerte\Npor siempre.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:05.83,0:40:07.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Envainen sus espadas.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:14.95,0:40:16.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Vaya día!{\i0}
Dialogue: 0,0:40:16.95,0:40:19.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Wen, Wu, sírvanle al Maestro Fei.\N- Sí, señor.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:19.87,0:40:21.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No será necesario.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:22.29,0:40:23.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos vamos.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:34.20,0:40:35.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fu, Ah Gui.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:36.12,0:40:39.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Diles exacto lo que hiciste\Nla noche del día 10.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:39.37,0:40:42.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tengan una buena charla.\NYa vuelvo.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:46.62,0:40:49.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Así es como tratan a los invitados?{\i0}
Dialogue: 0,0:40:53.12,0:40:55.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué no invitan\Nal Sr. Marston a entrar?{\i0}
Dialogue: 0,0:40:59.04,0:41:01.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No necesita cortesías, Maestro Bai.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:01.66,0:41:04.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Conozco sus costumbres chinas.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:04.31,0:41:08.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sería grosero para los irlandeses,\Nirrumpir y sacar a uno de los suyos.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:08.12,0:41:10.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quieren llevarse a alguien?{\i0}
Dialogue: 0,0:41:10.16,0:41:11.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A quién?{\i0}
Dialogue: 0,0:41:11.41,0:41:14.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No se trata necesariamente\Nde llevarse a alguien...{\i0}
Dialogue: 0,0:41:14.50,0:41:17.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...siempre y cuando devuelvan\Nlo que nos robaron.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:18.20,0:41:19.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Marston...{\i0}
Dialogue: 0,0:41:20.04,0:41:22.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...creo que debería explicarlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:31.37,0:41:33.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Hay alguna evidencia?{\i0}
Dialogue: 0,0:41:33.41,0:41:34.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Por supuesto!{\i0}
Dialogue: 0,0:41:35.12,0:41:38.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De otro modo yo no osaría\Nvenir a Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:50.29,0:41:53.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bien, deme algo de tiempo\Npara investigar.{\i0}
Dialogue: 0,0:41:53.70,0:41:54.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si es verdad...{\i0}
Dialogue: 0,0:41:55.41,0:41:59.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...lo traeré para que se disculpe\Nen persona y devuelva lo que tomó.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:01.00,0:42:03.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tienes un solo día.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:03.54,0:42:08.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No deseo que la paz duramente ganada entre\Nnosotros y Chinatown se rompa por esto.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:16.16,0:42:17.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano...{\i0}
Dialogue: 0,0:42:17.98,0:42:21.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿A dónde fuiste tras salir\Ndel teatro esa noche?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:21.58,0:42:24.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo podemos ayudarte\Nsi no nos lo dices?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:25.04,0:42:26.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Di algo.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:27.08,0:42:28.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dinos.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:28.45,0:42:29.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por favor.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:30.41,0:42:31.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué no nos lo dices?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:31.99,0:42:34.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué haces?\NActuaríamos de ser necesario.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:34.12,0:42:36.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué más hablar?\NNi dice a dónde fue.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:36.47,0:42:38.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Debe ser el asesino.\N- Paciencia, dale más tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:39.04,0:42:40.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No. Vengaré a Padre ya mismo.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:41.12,0:42:42.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y el móvil?\N¿Por qué le mataría?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:42.95,0:42:45.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No deseas saberlo?\N¿Fue por dinero o por indios?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:48.66,0:42:50.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos, habla, hermano.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:52.04,0:42:54.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Joven maestro, dígales.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:54.16,0:42:55.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Joven maestro, dígales.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:55.50,0:42:57.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Por favor.\N- Dinos.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:57.29,0:42:59.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Hablarás o no?\N- Dígales.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:59.16,0:43:00.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Por favor.\N- Habla.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:00.54,0:43:02.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Hablarás o no?\N- ¡Muy bien!{\i0}
Dialogue: 0,0:43:05.04,0:43:06.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Shiliang.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:06.25,0:43:09.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya nada importa más\Nque limpiar tu nombre.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:09.12,0:43:11.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Shiliang, no lo hagas.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:11.58,0:43:14.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang, debo sacarlo,\Nme mata por dentro.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:14.25,0:43:15.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Shiliang.\N- Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:15.52,0:43:16.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Shiliang.\N- Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:16.62,0:43:17.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Shiliang.\N- Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:17.87,0:43:19.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Ustedes dos!{\i0}
Dialogue: 0,0:43:21.79,0:43:22.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Tuvieron una cita?{\i0}
Dialogue: 0,0:43:23.75,0:43:24.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Armas.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:43:25.50,0:43:28.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Marston dijo que ambos\Nrobaron sus armas.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:29.16,0:43:30.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es cierto.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:31.40,0:43:33.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La noche del día 10...{\i0}
Dialogue: 0,0:43:33.23,0:43:36.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...Zhenbang y yo, fuimos\Na robar armas a los irlandeses.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:58.98,0:44:01.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Tienes algo más que hacer?\N- No.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:01.70,0:44:03.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Éste es Zheng Shiliang.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:44:03.33,0:44:05.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estudiamos medicina juntos\Nen Inglaterra.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:05.41,0:44:07.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él se unió a la Sociedad\NChina Revive del Dr. Sun.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:07.87,0:44:10.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se pueden comprar armas,\N¿por qué robarlas?{\i0}
Dialogue: 0,0:44:10.91,0:44:14.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La revolución urge. A tiempos desesperados,\Nmedidas desesperadas.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:14.54,0:44:16.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Igual, ellos nos robaban.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:16.20,0:44:19.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De hecho, los irlandeses las reunían\Npara asaltar Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:20.08,0:44:21.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No tenías tiempo\Npara matar a Padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:22.08,0:44:25.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Claro que no.\NMi gente puede dar fe de él.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:28.06,0:44:30.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No extraña que callaras\Nen la Comisaría.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:30.18,0:44:31.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Resulta que robabas armas.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:31.95,0:44:34.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabía que mi hermano\Nera inocente.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:34.29,0:44:36.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino, lo hicimos bien, ¿no?{\i0}
Dialogue: 0,0:44:37.83,0:44:40.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui, guarda tu cuchillo.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:43.23,0:44:45.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y qué hacías en el puerto?\NÉl no huía.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:45.83,0:44:47.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se asustó tras robar armas.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:47.27,0:44:50.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Iba a esconderse afuera.\N¿Verdad, hermano?{\i0}
Dialogue: 0,0:44:54.95,0:44:58.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Que te creamos no basta,\Nhay que convencer a los estadounidenses.{\i0}
Dialogue: 0,0:44:58.95,0:45:02.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por ahora, primero debemos\Nencontrar al asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:02.39,0:45:04.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí. Vamos a buscarlo.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:05.37,0:45:07.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino, tengo otra petición.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:07.54,0:45:08.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dila.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:08.64,0:45:10.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Adquirí un terreno indio...{\i0}
Dialogue: 0,0:45:10.33,0:45:13.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y tendré esposa,\Npero no tengo la ciudadanía.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:13.12,0:45:15.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Te quieres residenciar?\N- Ya tengo propiedad y familia.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:16.12,0:45:17.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bueno, te ayudaré.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:17.45,0:45:18.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Gracias, Padrino.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:21.69,0:45:23.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Uno es un fraude...{\i0}
Dialogue: 0,0:45:23.41,0:45:25.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el otro un salvaje.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:25.48,0:45:27.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y les pides resolver el caso?{\i0}
Dialogue: 0,0:45:27.33,0:45:30.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A estas alturas,\N¿alguien más aceptaría tu caso?{\i0}
Dialogue: 0,0:45:31.19,0:45:32.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qin Fu es observador...{\i0}
Dialogue: 0,0:45:33.37,0:45:35.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y piensa rápido.\NEs talentoso.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:35.70,0:45:37.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui, con sus instintos animales...{\i0}
Dialogue: 0,0:45:37.66,0:45:39.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y dotes en combate y rastreo,\Ntampoco es común.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:40.04,0:45:41.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ellos dos...{\i0}
Dialogue: 0,0:45:41.25,0:45:44.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...llegaron justo a tiempo\Npara salvarte.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:45.00,0:45:48.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora mismo, ustedes dos\Nson criminales buscados.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:48.91,0:45:50.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No se muevan.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:50.18,0:45:52.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quédense,\Nal menos por seguridad.{\i0}
Dialogue: 0,0:45:55.33,0:45:59.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿El gran Maestro Bai\Nsólo me puede salvar un rato?{\i0}
Dialogue: 0,0:46:00.00,0:46:01.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La audiencia es en 4 días...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:01.66,0:46:04.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...si fallo, no sólo no podré protegerte...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:04.70,0:46:06.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...sino también a Hip Sing Tong\Ny Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:06.70,0:46:09.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ningún chino en América\Nestará a salvo.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:09.20,0:46:11.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jamás estuvimos a salvo aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:11.94,0:46:14.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestra esperanza\Nno se debe poner aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:14.50,0:46:16.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No hable más de revolución.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:16.95,0:46:20.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si eso cambiara las cosas,\Nno cruzaríamos el océano...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:20.58,0:46:23.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para ganarnos la vida\Nen tierra extranjera.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:23.20,0:46:26.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Luché toda mi vida\Npara ganarme algo de respeto...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:26.70,0:46:29.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...esperando que los blancos\Ndejen de intimidarnos.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:36.87,0:46:40.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahí está el Chinatown\Nque has protegido por décadas.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:40.94,0:46:43.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sigue lleno de burdeles,\Nadictos al opio...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:43.68,0:46:45.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y casinos.{\i0}
Dialogue: 0,0:46:45.33,0:46:47.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Nuestra gente ha mejorado aquí?{\i0}
Dialogue: 0,0:46:48.00,0:46:50.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si nuestra esperanza\Nno está en casa ni aquí...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:50.87,0:46:52.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...entonces, ¿dónde está?{\i0}
Dialogue: 0,0:47:09.83,0:47:10.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Caballeros.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:12.70,0:47:14.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su esperanza...{\i0}
Dialogue: 0,0:47:14.65,0:47:16.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...está muy lejos para mí.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:24.04,0:47:26.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi única esperanza ahora...{\i0}
Dialogue: 0,0:47:28.50,0:47:30.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...es que tú estés bien.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:57.50,0:47:59.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿A dónde?\N- Sí.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:59.33,0:48:01.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿A dónde?\N- ¿Me lo preguntas a mí?{\i0}
Dialogue: 0,0:48:02.79,0:48:05.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los principios fundamentales\Nde toda profesión son los mismos.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:06.08,0:48:08.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usa la lógica de la medicina\Ntradicional china...{\i0}
Dialogue: 0,0:48:08.79,0:48:12.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para magnificar el detalle y la lógica.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:12.62,0:48:14.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo tengo. Sígueme.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:14.85,0:48:16.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Un médico chino\Nhace 4 cosas.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:16.41,0:48:18.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Wàng," ve al paciente.\N"Wén," oye respirar.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:18.25,0:48:20.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Wèn," indaga síntomas.\NY "Qiè," toma pulso.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:20.12,0:48:22.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En la criminología es igual.\NIniciemos con...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:22.50,0:48:24.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}OBSERVAR{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:24.54,0:48:27.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué tienes aquí?\N- Huellas. De padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:27.52,0:48:29.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Cómo sabes?\N- Padre no usa calzado.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:31.95,0:48:35.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por las manchas de sangre,\Nalguien degolló a tu padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:35.44,0:48:36.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre se llamó Seis-Manos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:36.82,0:48:39.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cortó 6 manos enemigas\Ny las usó en su cuello.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:39.54,0:48:40.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Tu padre llevaba cuchillo?{\i0}
Dialogue: 0,0:48:41.08,0:48:43.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alguien lo emboscó por detrás.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:44.04,0:48:45.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estas huellas...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:48:48.10,0:48:49.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qué raro.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:49.33,0:48:52.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dos personas mueren,\Npero solo hay sangre de Padre.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:52.16,0:48:53.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo sabes?{\i0}
Dialogue: 0,0:48:53.40,0:48:55.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No distingues el olor a sangre?{\i0}
Dialogue: 0,0:48:55.14,0:48:57.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Tú sí?\N- No posees ni sentido común.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:57.87,0:49:00.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces Alice no murió aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:00.27,0:49:02.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y no hay huellas de mujeres aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:02.45,0:49:04.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Solo las de un gordo.\N- ¿Qué tan gordo?{\i0}
Dialogue: 0,0:49:04.37,0:49:05.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tres veces tu peso.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:49:14.20,0:49:15.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Un carruaje?{\i0}
Dialogue: 0,0:49:17.91,0:49:20.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No debes comer mierda\Npara comprobar eso, ¿sí?{\i0}
Dialogue: 0,0:49:20.69,0:49:21.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Caballo de ciudad.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:21.87,0:49:23.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cuán especial es su estiércol?{\i0}
Dialogue: 0,0:49:23.37,0:49:26.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los de ciudad comen frijoles,\Nlos nuestros hierba.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:29.83,0:49:31.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces no era un gordo.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:32.54,0:49:35.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alguien colocó a Alice aquí\Ndesde un carruaje.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:40.52,0:49:43.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y tu padre justo pasaba por aquí.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:49:48.91,0:49:50.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El asesino no estaba solo.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:50.87,0:49:52.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos arrebataron la tierra.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:52.70,0:49:55.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre venía aquí de noche\Na vender pieles.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:58.62,0:49:59.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tal vez...{\i0}
Dialogue: 0,0:49:59.98,0:50:02.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...él te buscaba una madre.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:09.62,0:50:10.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ESCUCHAR{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:50:13.16,0:50:16.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Nunca vio a alguien\Ncon moretón circular en un ojo?{\i0}
Dialogue: 0,0:50:16.41,0:50:18.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No están en la lista de visita.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:18.58,0:50:23.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Somos una agencia recién establecida,\Nclaro que no estamos en la lista.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:23.33,0:50:24.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué agencia?{\i0}
Dialogue: 0,0:50:26.35,0:50:27.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}FBI.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:27.45,0:50:28.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué?{\i0}
Dialogue: 0,0:50:28.55,0:50:30.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Buró de Investigación Funeraria."{\i0}
Dialogue: 0,0:50:30.41,0:50:34.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos especializamos en inspeccionar sitios\Ncomo éste en busca de abuso de cadáveres.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:34.77,0:50:36.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquí definitivamente\Nno existe abuso.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:36.87,0:50:39.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su departamento debió\Nestablecerse hace tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:39.45,0:50:40.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por favor, entren.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:40.79,0:50:41.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entren.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:44.62,0:50:46.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué haces?\NEste país sí necesita un FBI.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:47.07,0:50:48.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Oler no es el paso Wén?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:50:48.45,0:50:50.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En medicina china,\Nwén{\i} es oír, no oler.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:50.70,0:50:54.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Como oír a los muertos.\NExaminar el cuerpo, una autopsia.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:54.10,0:50:56.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Sabes lo que es autopsia?{\i0}
Dialogue: 0,0:50:56.62,0:50:59.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo se lo explico a un indio?{\i0}
Dialogue: 0,0:50:59.91,0:51:01.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Autopsia significa...{\i0}
Dialogue: 0,0:51:01.48,0:51:04.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fractura en el cubitín izquierdo.\NMoretón en el caderín.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:04.41,0:51:06.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Costillín raspado.\NOccipital roto.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:06.66,0:51:09.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuello partido.\NÉsta es la herida fatal.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:11.45,0:51:13.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aguarda.\N¿Qué es cubitín, caderín...{\i0}
Dialogue: 0,0:51:13.91,0:51:16.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y costillín? ¿Es jerga india?{\i0}
Dialogue: 0,0:51:16.25,0:51:19.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Es chino auténtico.\N- Dialecto Hebei querrás decir.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:19.37,0:51:21.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Banana.\N- ¿Cómo sabes de autopsias?{\i0}
Dialogue: 0,0:51:21.58,0:51:23.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre me enseñó.\NAnimales primero, luego gente.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:24.05,0:51:26.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Impresionante.\NMúltiples lesiones externas...{\i0}
Dialogue: 0,0:51:26.54,0:51:28.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...indican violencia severa\Nantes de la muerte.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:28.58,0:51:31.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ella también se defendió.\NNo, ella arañó.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:34.19,0:51:35.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué no logro verlo?{\i0}
Dialogue: 0,0:51:35.75,0:51:39.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque no lo ven los humanos.\NSolo los ojos del Halcón.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:44.16,0:51:48.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces el asesino tendrá arañazos.\NImpresionante, Ah Gui.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:49.75,0:51:51.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El estómago está vacío.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:51.75,0:51:54.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero, ¿por qué el asesino\Nsacaría todos sus intestinos?{\i0}
Dialogue: 0,0:51:54.58,0:51:57.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hora de muerte entre las 6:00\Ny las 10:00 p.m. del 10 de agosto...{\i0}
Dialogue: 0,0:51:57.66,0:52:01.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la misma en que mataron a tu padre.\NÉl mató a Alice en un lugar cercano...{\i0}
Dialogue: 0,0:52:01.50,0:52:04.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...luego la mudó y la destripó.\N¿Cuál era el propósito?{\i0}
Dialogue: 0,0:52:05.67,0:52:08.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se decía que Jack el Destripador\Nera médico...{\i0}
Dialogue: 0,0:52:08.20,0:52:10.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...porque hería con\Ncortes quirúrgicos.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:10.68,0:52:12.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este tipo rasgó sin vacilar.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:12.62,0:52:15.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no es médico, debe ser\Ncarnicero o cazador.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:18.30,0:52:19.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Dije que no olfatearas!{\i0}
Dialogue: 0,0:52:19.89,0:52:22.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hace poco,\Nsentí un raro aroma aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:23.87,0:52:24.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mira.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:28.25,0:52:30.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Astillas de madera.\N¿Por qué las tendría?{\i0}
Dialogue: 0,0:52:31.29,0:52:33.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Un palo. Fue muerta\Npor golpe con madera.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:34.04,0:52:36.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Veo que también posees\Nnariz de cerdo.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:36.27,0:52:39.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No es un crimen normal,\Nfue guiado por odio extremo.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:39.16,0:52:42.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Ahora toca preguntar. ¿Quién?\N- Quien mejor la conocía.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:44.50,0:52:46.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}INDAGAR{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:52:48.10,0:52:49.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Acabaste de hablar?{\i0}
Dialogue: 0,0:52:49.25,0:52:52.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí. Creemos que Bai Zhenbang\Nno es el asesino.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:52.25,0:52:53.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debe ser alguien más.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:55.19,0:52:57.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Deben ofenderla incluso muerta?{\i0}
Dialogue: 0,0:52:57.50,0:52:59.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entiendo su dolor e ira.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:59.54,0:53:02.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Solo presento mis deducciones.\N- Déjenme hablar...{\i0}
Dialogue: 0,0:53:02.62,0:53:05.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...clara y calmadamente\Ncon ustedes dos.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:05.33,0:53:08.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi hija Alice no tenía\Narduos conflictos...{\i0}
Dialogue: 0,0:53:08.25,0:53:10.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ni enemigos de ningún tipo...{\i0}
Dialogue: 0,0:53:11.02,0:53:13.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...salvo los que naturalmente\Nnos han odiado.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:13.79,0:53:17.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquellos que quieren robarnos\Nnuestras tierras y recursos.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:17.58,0:53:21.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hablo de ustedes, la raza amarilla.\NAsí que, disculpen mi determinación...{\i0}
Dialogue: 0,0:53:21.66,0:53:25.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de enviar a un asesino a la horca.\NPero siéntanse honrados.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:25.33,0:53:28.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Son el primer chino y nativo\Nen pisar esta oficina.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:28.62,0:53:29.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Ahora, lárguense!{\i0}
Dialogue: 0,0:53:30.66,0:53:31.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Fuera!{\i0}
Dialogue: 0,0:53:34.16,0:53:35.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nada útil.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:35.56,0:53:37.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya que indagar falló,\Nnos toca "qiè."{\i0}
Dialogue: 0,0:53:37.74,0:53:41.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿"Qiè"? ¿Cómo?\N- Es muy temprano para "qiè."{\i0}
Dialogue: 0,0:53:41.54,0:53:43.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo haremos más tarde.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:43.70,0:53:45.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}PULSAR\N- Antes de que llegue Grant.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:45.70,0:53:48.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos. Una vez dentro,\Nme abres la puerta.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:48.50,0:53:49.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿'Pulsar' se volvió 'robar'?{\i0}
Dialogue: 0,0:53:49.95,0:53:52.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Tu chino es malo.\N- Mejor que el tuyo, Banana.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:52.41,0:53:53.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Salvaje, son homófonas!{\i0}
Dialogue: 0,0:53:54.04,0:53:55.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Qiè" significa 'pulsar' o 'robar'.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:56.12,0:53:58.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Qué cómodo. - Jódete.\NPULSAR{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:53:58.25,0:54:00.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ROBAR{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:54:07.33,0:54:09.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos.\N"Qiè" mete tu trasero.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:15.60,0:54:18.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Y el cuarto de Alice?\N- ¿Cómo voy a saberlo?{\i0}
Dialogue: 0,0:54:19.23,0:54:22.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Búscala con tu nariz de cerdo,\Ndonde huela más.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:25.00,0:54:26.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Segundo piso.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:21.34,0:55:24.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué tiene esta foto\Nque te emociona tanto? No lo veo.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:24.65,0:55:26.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Puedo tomarla?\N- No.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:26.43,0:55:27.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Por qué no?\N- Ni lo pienses.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:27.75,0:55:30.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Significa robar también.\N- Tomar cosas no.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:30.43,0:55:31.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vámonos.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:42.83,0:55:44.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué pasa?{\i0}
Dialogue: 0,0:55:44.29,0:55:46.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bai Zhenbang.\NDebo preguntarle algo importante.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:55:47.20,0:55:48.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Joven maestro.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:58.79,0:56:01.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro. El joven se fue\Ncon el Sr. Zheng, no sé a dónde.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:56:02.45,0:56:04.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}San Francisco no es muy grande.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:05.58,0:56:09.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sólo diles a los chicos\Nque lo traigan a salvo.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:09.12,0:56:10.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí, señor.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:11.06,0:56:13.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si le pasa algo,\Nno revertiremos el caso.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:13.60,0:56:15.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Puedes hacer algo?{\i0}
Dialogue: 0,0:56:26.33,0:56:28.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Esto es real?\N¿Tienes poder psíquico?{\i0}
Dialogue: 0,0:56:29.12,0:56:31.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usaste acupuntura con bambú\Npara frenar el dolor...{\i0}
Dialogue: 0,0:56:32.04,0:56:35.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y elevar la fuerza, masticaste coca\Npara estimular tus nervios.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:35.12,0:56:38.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La medicina china puede\Nexplicar eso, pero esto no.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:41.70,0:56:43.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ven conmigo.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:46.79,0:56:49.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El... Gran... ¿Qué sigue?{\i0}
Dialogue: 0,0:56:50.52,0:56:52.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Bai Zhenbang sigue con ganas\Nde un show{\i} de magia?{\i0}
Dialogue: 0,0:56:53.08,0:56:54.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Preguntemos y averigüemos.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:54.91,0:56:56.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Preguntar a quién?{\i0}
Dialogue: 0,0:56:56.95,0:56:58.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A él.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:01.88,0:57:03.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}CHING LING FOO{\i0}
Dialogue: 0,0:57:08.70,0:57:11.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Hola. ¿Puedo ayudarlo, señor?\N- Si eres chino, habla chino.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:11.87,0:57:13.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Bien.\N- Buscamos a Ching Ling Fu.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:13.70,0:57:15.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo siento, el Sr. Ching\Nsaldrá a escena.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:16.08,0:57:17.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No se reunirá con fans.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:57:17.93,0:57:18.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}VESTUARIO{\i0}
Dialogue: 0,0:57:20.50,0:57:22.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Fans?{\i} ¿Parecemos fans?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:57:23.04,0:57:24.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí, así es.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:27.29,0:57:28.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No pueden entrar.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:29.87,0:57:33.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Perdón, Sr. Ching,\Nno pude parar a sus locos fans.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:57:33.45,0:57:34.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entiendo.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:34.85,0:57:37.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pues soy el gran\NChing Ling Foo.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:37.19,0:57:39.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Oyeron la canción que\Nme hicieron los americanos?{\i0}
Dialogue: 0,0:57:39.62,0:57:42.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Y tendré un Ching Ling Foo... ♪{\i0}
Dialogue: 0,0:57:42.33,0:57:43.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ ...yendo a todos lados... ♪{\i0}
Dialogue: 0,0:57:44.91,0:57:47.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Canta bien,\Npero por favor, pare ya.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:47.91,0:57:49.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Dónde está?\N- ¿Quién?{\i0}
Dialogue: 0,0:57:50.00,0:57:52.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Hay tres tazas.\N- Beban.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:52.70,0:57:55.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Y tres sillas.\N- Siéntense y beban.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:55.94,0:57:57.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y qué quieren?\N¿Un autógrafo?{\i0}
Dialogue: 0,0:57:57.62,0:58:01.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Somos detectives contratados\Npor el Maestro Bai Xuanling.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:01.94,0:58:03.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El Sr. Bai y el Sr. Weyman...{\i0}
Dialogue: 0,0:58:04.08,0:58:07.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...son mis leales fans{\i}\Ny expertos en magia.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:07.41,0:58:09.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y dónde quieren que firme?{\i0}
Dialogue: 0,0:58:09.60,0:58:11.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿En el pecho?\N- Venimos a ver a Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:12.00,0:58:13.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él no está aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:13.41,0:58:16.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Puedo aparecer a cualquiera\Npero no a Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:16.91,0:58:18.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo oí. Está aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:18.33,0:58:19.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No está.\N- Está aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:19.54,0:58:20.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No está.\N- Está aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:20.78,0:58:22.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No está aquí, ni aquí.\N- Está aquí.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:22.54,0:58:23.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Amigo!{\i0}
Dialogue: 0,0:58:29.45,0:58:31.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Deben estar alucinando.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:31.66,0:58:35.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A menudo somos engañados\Npor nuestros propios sentidos.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:35.95,0:58:38.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo que sea que crean ver...{\i0}
Dialogue: 0,0:58:38.87,0:58:40.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...u oír...{\i0}
Dialogue: 0,0:58:40.87,0:58:43.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...no es necesariamente real.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:43.12,0:58:45.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ni tampoco sus palabras,\Nen tal sentido.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:45.83,0:58:49.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De hecho, es más probable\Nque sean falsas.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:49.33,0:58:51.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No es así, Sr. Mago?{\i0}
Dialogue: 0,0:58:53.12,0:58:56.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estoy por salir al escenario,\Ntengan la amabilidad.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:18.25,0:59:20.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bai Zhenbang,\Nno vinimos por ti.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:21.83,0:59:23.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nosotros sí.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,0:59:27.29,0:59:29.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quiénes son ustedes?\N¡Fuera de aquí!{\i0}
Dialogue: 0,0:59:30.19,0:59:31.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡No es asunto suyo!{\i0}
Dialogue: 0,0:59:32.16,0:59:33.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Siguiente magia.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:34.12,0:59:35.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desaparición.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:36.06,0:59:37.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Necesito una dama...{\i0}
Dialogue: 0,0:59:37.95,0:59:39.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zheng Shiliang.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:39.62,0:59:42.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nadie puede protegerte hoy.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:42.94,0:59:45.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usted, venga aquí, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:48.20,0:59:49.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nosotros lo protegeremos.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:57.58,0:59:58.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pínchate.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:01.87,1:00:04.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Usa los palos y transfórmate.\N- No puedo.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:04.60,1:00:06.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué no?\N¡Haz la Fuerza de Oso!{\i0}
Dialogue: 0,1:00:06.66,1:00:09.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Solo puedo hacerla\Ncada dos días.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:11.58,1:00:15.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nosotros somos cuatro\Ny ustedes solo tres.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:16.54,1:00:17.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A ellos.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:26.45,1:00:29.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Ni cuatro contra tres bastan?\N- No.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:51.65,1:00:53.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué tal cuatro contra uno?{\i0}
Dialogue: 0,1:00:58.20,1:00:59.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cuál de ustedes...{\i0}
Dialogue: 0,1:01:00.04,1:01:02.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...quiere morir primero?{\i0}
Dialogue: 0,1:01:27.52,1:01:28.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Salgan.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:28.70,1:01:29.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Salgan.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:30.20,1:01:32.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sonrían, sonrían. Saluden.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:38.75,1:01:42.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vuelve a meter tu trasero ahí.\N¿Qué rayos? Cierra la puerta.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:45.54,1:01:46.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Uno.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:47.95,1:01:48.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dos.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:50.69,1:01:51.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tres.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:53.25,1:01:54.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:55.62,1:01:57.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vayan por ellos.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:57.58,1:01:58.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mátenlos.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:07.81,1:02:09.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Son maestros de Kung Fu reales!\N- Claro.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:10.00,1:02:12.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ni cuatro contra dos les ganan.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:15.58,1:02:18.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué tal cuatro contra uno?\N- No, no, no.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:22.62,1:02:25.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Mi pierna! ¡Mi...{\i0}
Dialogue: 0,1:02:25.71,1:02:27.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pierna!{\i0}
Dialogue: 0,1:02:27.54,1:02:29.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Mi...!{\i0}
Dialogue: 0,1:03:24.54,1:03:27.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sonrían, sonrían todos.\NYa, digan "gracias."{\i0}
Dialogue: 0,1:03:28.12,1:03:29.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Inclínense.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:56.87,1:03:57.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cariño.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:58.54,1:03:59.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bravo.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:00.37,1:04:01.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Bravo!{\i0}
Dialogue: 0,1:04:03.90,1:04:06.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El mejor show{\i} de magia\Nque he visto.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:06.41,1:04:08.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Risas y llantos.\N¡Es arte verdadero!{\i0}
Dialogue: 0,1:04:10.91,1:04:13.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Escondiste esas armas\Nen el teatro, ¿no?{\i0}
Dialogue: 0,1:04:13.75,1:04:17.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fuiste a ver a Ching Ling Fu\Npara decidir cómo moverlas.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:17.91,1:04:19.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por esto vinieron a vernos?{\i0}
Dialogue: 0,1:04:19.99,1:04:22.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En realidad, vinimos por otra cosa.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:23.00,1:04:25.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tú y Alice, la chica muerta...{\i0}
Dialogue: 0,1:04:26.19,1:04:27.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Eran pareja?{\i0}
Dialogue: 0,1:04:31.91,1:04:34.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Por qué preguntas?\N- Ver, oír, indagar y pulsar.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:35.09,1:04:36.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La criminología es similar\Na la medicina.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:37.04,1:04:39.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Buscas síntomas afines\Npara hallar la enfermedad.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:39.90,1:04:41.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ese día, Shiliang titubeó.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:41.51,1:04:42.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Muy bien!{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:04:42.90,1:04:46.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estudiaste en Inglaterra,\NAlice también estuvo allí.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:46.31,1:04:48.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quizá ambos ya se conocían.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:04:48.50,1:04:49.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo crucial...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:04:49.60,1:04:51.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...al ser arrestado\Nla mañana del 11 de agosto...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:04:51.79,1:04:52.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...estabas en el puerto.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:04:53.04,1:04:57.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No intentabas huir,\Nte estabas fugando con Alice...{\i0}
Dialogue: 0,1:04:57.54,1:04:58.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿No es así?{\i0}
Dialogue: 0,1:05:00.62,1:05:03.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por lo visto te subestimé.{\i0}
Dialogue: 0,1:05:03.91,1:05:05.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo tenía razón.{\i0}
Dialogue: 0,1:05:05.60,1:05:08.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hasta me sorprende\Nmi gran talento como detective.{\i0}
Dialogue: 0,1:05:09.52,1:05:12.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Resulta que soy perfecto\Npara el oficio.{\i0}
Dialogue: 0,1:05:15.83,1:05:17.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La primera vez que la vi...{\i0}
Dialogue: 0,1:05:17.66,1:05:19.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fue junto al río Támesis.{\i0}
Dialogue: 0,1:05:21.70,1:05:23.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo tenía 18 años.{\i0}
Dialogue: 0,1:05:29.16,1:05:30.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desde ese momento...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:05:30.75,1:05:34.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...supe que ella sería el punto\Ndonde mi vida comenzaría...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:05:34.65,1:05:36.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y también donde acabaría.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:05:37.50,1:05:40.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo despreciaba a mi padre\Ny todos sus delitos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:05:40.79,1:05:43.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Planeaba establecerme\Nen Inglaterra para siempre.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:05:43.85,1:05:47.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fue solo por ella\Nque regresé a San Francisco.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:06:23.45,1:06:27.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y fue a partir de ahí\Ncuando nos conocimos de verdad.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:06:28.44,1:06:33.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La Ley de Exclusión China prohíbe a los\Nhombres chinos casarse con mujeres blancas.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:06:34.33,1:06:38.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estábamos muy enamorados,\Npero éramos nosotros contra el mundo.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:06:39.19,1:06:41.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Solo podíamos reunirnos en secreto.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:06:44.80,1:06:46.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Revelar su noviazgo\Nlimpiaría tu nombre.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:47.01,1:06:48.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué no dijiste nada?{\i0}
Dialogue: 0,1:06:49.83,1:06:51.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alice ya ha muerto.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:52.79,1:06:56.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No quiero manchar su nombre\Ntras su muerte.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:56.65,1:06:58.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todo un romántico.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:58.73,1:07:02.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero tampoco puedes ser conocido como\Nel Jack el Destripador chino.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:02.29,1:07:04.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Finalmente das en el clavo.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:04.35,1:07:06.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya es el caso más sonado\Nen Estados Unidos.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:06.90,1:07:08.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desean fijar la Ley de Exclusión China...{\i0}
Dialogue: 0,1:07:08.93,1:07:11.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y necesitan una razón\Npara convencer a la gente.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:11.65,1:07:14.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano, ¿por qué no nos cuentas\Nlo que pasó esa noche?{\i0}
Dialogue: 0,1:07:15.98,1:07:18.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La tarde del día 8,\Nrecibí una carta de Alice...{\i0}
Dialogue: 0,1:07:18.91,1:07:21.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...entregada por su criada Amanda.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:21.42,1:07:22.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Querido Zhenbang."{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:07:22.62,1:07:24.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te extraño muchísimo.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:07:24.29,1:07:28.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sucedió un evento inesperado,\Ny debo contártelo en persona.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:07:28.95,1:07:32.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te esperaré en el puerto\Na las 6:00 a.m. del día 11.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:07:33.41,1:07:37.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ven por favor y empezaremos\Nuna nueva vida juntos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:07:37.94,1:07:39.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Planeamos robar\Nesas armas...{\i0}
Dialogue: 0,1:07:39.75,1:07:41.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...del bloque irlandés\Nla noche del 10.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:41.81,1:07:45.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras dejar las armas en el teatro,\Nme fui a casa a empacar...{\i0}
Dialogue: 0,1:07:46.40,1:07:48.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y llegué al puerto\Nantes de las 6:00 a.m.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:48.83,1:07:51.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero en vez de Alice,\Nfue la Policía quien llegó.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:53.50,1:07:54.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora entiendo.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:55.56,1:07:58.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Encuentra a Amanda,\Nella sabe todo...{\i0}
Dialogue: 0,1:07:58.33,1:08:00.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de Alice y yo.\NY debería saber...{\i0}
Dialogue: 0,1:08:00.41,1:08:02.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...quién es el asesino.\N- ¿Adónde vas?{\i0}
Dialogue: 0,1:08:02.47,1:08:05.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La revolución es un hecho,\Ny estas armas son cruciales.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:05.66,1:08:08.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desde ya, amor o muerte\Ndeberían dar paso a ello.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:08.48,1:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Shiliang y yo moveremos las armas.\N- Naciste y creciste...{\i0}
Dialogue: 0,1:08:11.10,1:08:13.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...aquí en América,\Ny ni has ido a China.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:13.37,1:08:16.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué te importa tanto\Nla revolución?{\i0}
Dialogue: 0,1:08:17.13,1:08:19.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No he ido a China,\Nni trenzo mi pelo.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:19.18,1:08:21.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aun así me llaman "cola de cerdo."{\i0}
Dialogue: 0,1:08:21.94,1:08:23.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alice y yo nos amábamos...{\i0}
Dialogue: 0,1:08:23.95,1:08:27.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero no se nos podía ver juntos\Na plena luz del día.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:27.91,1:08:31.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El mundo está lleno de preguntas\Na las que no tengo respuesta.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:31.44,1:08:34.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras conocer a Shiliang,\Nme di cuenta que...{\i0}
Dialogue: 0,1:08:34.50,1:08:37.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los chinos siempre son protegidos\Npor parte de los suyos.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:37.58,1:08:40.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A sabiendas persiguen lo imposible.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:40.52,1:08:43.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ellos son la verdadera\Nesperanza de China.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:43.83,1:08:47.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quizá ellos puedan darme\Nlas respuestas que no tengo.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:48.41,1:08:50.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estás haciendo algo grandioso.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:51.06,1:08:52.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Admiro eso.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:52.62,1:08:55.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Grandioso o no, todos tenemos\Nnuestro propósito en la vida.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:56.06,1:08:58.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Espero que puedan limpiar\Nel nombre de Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:58.54,1:09:00.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Podemos ayudarlos mañana.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:00.45,1:09:02.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El caso de Zhenbang\Nes igual de importante.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:03.00,1:09:04.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Apreciamos su generosidad.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:06.58,1:09:08.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qin Fu, Ah Gui...{\i0}
Dialogue: 0,1:09:09.83,1:09:12.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por favor encuentren\Na quien mató a Alice.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:12.65,1:09:14.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esté seguro, Hermano.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:14.33,1:09:18.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y, Zhenbang a secas estaría bien.\NNo me llames hermano, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:20.66,1:09:22.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me crispa los nervios.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:23.29,1:09:24.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bueno. Hermano Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:45.36,1:09:47.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}NO SE ADMITEN PERROS NI CHINOS{\i0}
Dialogue: 0,1:09:47.66,1:09:50.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquí no servimos a chinos.\N¡Lárguense!{\i0}
Dialogue: 0,1:09:54.83,1:09:55.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquí...{\i0}
Dialogue: 0,1:09:56.20,1:09:58.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Quién puede hablar chino?{\i0}
Dialogue: 0,1:09:59.12,1:10:00.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Hay alguien?{\i0}
Dialogue: 0,1:10:00.91,1:10:02.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lárgate, chino.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:03.83,1:10:05.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sólo si hay traductor.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:05.75,1:10:07.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Soy Bandera Amarilla\Ndel Gran Qing...{\i0}
Dialogue: 0,1:10:08.04,1:10:10.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...Capitán de la Guardia Imperial,\NPrimer Asistente...{\i0}
Dialogue: 0,1:10:10.81,1:10:13.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y Subjefe del Área de Inteligencia,\NJefe de la Escolta Secreta...{\i0}
Dialogue: 0,1:10:13.89,1:10:17.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...Galardonado Chaqueta Amarilla,\Nmiembro del Clan Niohuru...{\i0}
Dialogue: 0,1:10:17.79,1:10:19.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...Fei Yanggu.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:20.70,1:10:21.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Traduce.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:22.79,1:10:23.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué carajos?{\i0}
Dialogue: 0,1:10:23.91,1:10:25.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué dijo?\N- Un nombre.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:25.58,1:10:28.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Pareció haber dicho algo más.\N- Un nombre largo.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:28.58,1:10:30.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Y entonces?\N- ¿Entonces?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:10:31.37,1:10:35.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, podemos trabajar juntos\Npara atrapar a los rebeldes.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:35.91,1:10:37.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ustedes tomen las armas.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:37.70,1:10:40.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo tomo a la gente.{\i0}
Dialogue: 0,1:10:41.95,1:10:45.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué darás en esta cooperación?\N¿Tu cola de cerdo?{\i0}
Dialogue: 0,1:10:50.65,1:10:53.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sé dónde pueden hallar las armas.{\i0}
Dialogue: 0,1:11:10.35,1:11:12.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}SE ADMITEN CHINOS{\i0}
Dialogue: 0,1:11:12.45,1:11:13.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}SE ADMITEN CHINOS{\i0}
Dialogue: 0,1:11:21.37,1:11:23.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué es más veloz?\N¿Una daga o una pistola?{\i0}
Dialogue: 0,1:11:25.75,1:11:27.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A esta distancia...{\i0}
Dialogue: 0,1:11:28.54,1:11:30.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...soy más veloz.{\i0}
Dialogue: 0,1:11:53.95,1:11:56.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor, se portó muy bien ahí atrás.\NMis respetos.{\i0}
Dialogue: 0,1:11:58.75,1:12:00.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Señor.\N- Ayúdenme.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:01.04,1:12:04.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Que no me vean los Americanos,\Ncasi me orino.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:08.29,1:12:09.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Busquen!{\i0}
Dialogue: 0,1:12:10.83,1:12:12.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jefe Lance.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:12.70,1:12:14.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿De qué se trata esto?{\i0}
Dialogue: 0,1:12:14.25,1:12:16.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde está Bai Zhenbang?\NEntréguelo.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:16.58,1:12:19.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}También lo estoy buscando,\Nsalió desde esta mañana.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:19.95,1:12:23.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Lance, usted ya sabe,\Nla fianza de mi hijo se pagó.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:23.62,1:12:27.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Venimos por él por otro caso\Nque acaba de ocurrir en Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:27.98,1:12:30.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Será que hallaron\Na la criada de Alice, Amanda?{\i0}
Dialogue: 0,1:12:30.87,1:12:32.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Parece saber mucho del caso.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:32.95,1:12:35.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}También buscamos a Amanda.\NPero no, no es ella.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:36.12,1:12:38.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La víctima, Lin Yue'e,\Nde 26 años...{\i0}
Dialogue: 0,1:12:38.66,1:12:41.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...practicante de medicina\Ntradicional china.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:41.20,1:12:44.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su padre halló el cuerpo\Ny llamó a la Policía.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:47.62,1:12:50.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Cuánto lleva muerta?\N- Probablemente una hora.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:51.20,1:12:53.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El asesino no debe estar lejos.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:53.33,1:12:54.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vamos. Síganme.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:57.19,1:12:58.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él no está aquí, Sr. Bai.{\i0}
Dialogue: 0,1:12:59.00,1:13:01.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Recuerdo que prometió vigilarlo.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:01.50,1:13:04.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por favor, deme algo más de tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:04.12,1:13:06.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang estaba con nosotros hace poco.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:06.29,1:13:08.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No tuvo tiempo de matar a nadie.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:08.95,1:13:12.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nadie creerá el testimonio\Nde un chino ahora, Sr. Bai.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:12.25,1:13:14.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estoy bajo mucha presión\Nahora mismo.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:14.70,1:13:17.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ojalá no se resista al arresto\Nni intente huir de nuevo.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:18.08,1:13:21.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}O no podré garantizar\Nmás su seguridad.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:22.12,1:13:23.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vámonos.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:26.86,1:13:28.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él hará algo importante mañana.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:28.78,1:13:30.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo sé. Las armas.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:30.69,1:13:32.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Queremos ver la escena del crimen.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:32.47,1:13:33.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Adelante.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:33.87,1:13:35.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llamaré al Sr. Weyman.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:36.12,1:13:39.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Justo ahora, él es el único\Nque puede ayudarnos.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:40.40,1:13:41.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lao Si...{\i0}
Dialogue: 0,1:13:42.54,1:13:45.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...consigue a Zhenbang un pase de ferry\Npara mañana en la noche...{\i0}
Dialogue: 0,1:13:45.92,1:13:48.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y vigila que no vuelva\Npor un tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:48.26,1:13:49.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Hacia dónde?{\i0}
Dialogue: 0,1:13:51.20,1:13:52.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo más lejos posible.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:53.37,1:13:54.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A Hong Kong.{\i0}
Dialogue: 0,1:13:56.75,1:13:59.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Éramos colegas.\N- ¿Ella era detective?{\i0}
Dialogue: 0,1:13:59.12,1:14:02.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Doctora en medicina china.\NSigamos observando.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:02.50,1:14:04.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}RE-OBSERVAR{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:14:04.12,1:14:05.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No hay señales de lucha.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:06.81,1:14:09.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sangre fresca.\NNo movieron el cuerpo.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:09.58,1:14:11.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El ataque ocurrió justo aquí.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:16.33,1:14:18.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Primero la estrangularon...{\i0}
Dialogue: 0,1:14:18.65,1:14:20.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y luego la destriparon.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:21.04,1:14:23.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}RE-ESCUCHAR{\i}\N- Qué raro.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:23.16,1:14:24.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué?{\i0}
Dialogue: 0,1:14:24.31,1:14:26.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El corte no es limpio\Ncomo el anterior.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:26.50,1:14:28.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sacaron los órganos también.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:28.41,1:14:30.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿O sea que no lo hizo\Nel mismo tipo?{\i0}
Dialogue: 0,1:14:30.70,1:14:33.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Definitivamente no.\N- Bien, indaguemos de nuevo.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:33.83,1:14:35.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}RE-INDAGAR{\i}\N- Yue'e era buena niña.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:35.62,1:14:38.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llegó conmigo a Estados Unidos\Na los quince años.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:38.70,1:14:40.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jamás discutió con nadie.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:40.79,1:14:42.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué harían algo tan feo?{\i0}
Dialogue: 0,1:14:42.70,1:14:43.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No tenía enemigos.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:44.04,1:14:46.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Y tenía amigos?\N- ¿A qué se refieren?{\i0}
Dialogue: 0,1:14:47.04,1:14:49.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sepa que el caso de Zhenbang\Nafecta al futuro de Chinatown--{\i0}
Dialogue: 0,1:14:49.85,1:14:51.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y al de los chinos en América.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:51.44,1:14:53.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Si sabe algo--\N- Hable antes de que sea tarde.{\i0}
Dialogue: 0,1:14:53.87,1:14:57.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Y lo más importante--\N- ¿No desea justicia para su hija?{\i0}
Dialogue: 0,1:14:59.87,1:15:02.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador ataca de nuevo,\Notra mujer china.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:15:03.25,1:15:04.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Véanlo! ¡Véanlo!{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:15:04.45,1:15:07.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mujer china brutalmente asesinada.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:15:07.58,1:15:13.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador ataca de nuevo.\NOtra mujer china fue asesinada.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:15:13.16,1:15:14.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Noticias! ¡Noticias!{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:15:14.37,1:15:17.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador ataca de nuevo,\Notra mujer china...{\i0}
Dialogue: 0,1:15:17.70,1:15:19.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...brutalmente asesinada.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:19.45,1:15:22.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador ataca de nuevo,\Notra mujer china.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:15:29.91,1:15:32.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta es mi última vez aquí.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:32.20,1:15:35.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mañana me iré para Europa.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:35.79,1:15:37.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Espero que a los europeos...{\i0}
Dialogue: 0,1:15:37.95,1:15:40.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...les guste mi humor.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:41.50,1:15:45.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿O sea que Jack el Destripador\Ntambién se dirige a Europa?{\i0}
Dialogue: 0,1:15:46.85,1:15:48.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este caso no ha terminado.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:49.32,1:15:51.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que el asesino no es chino.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:52.08,1:15:53.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Apostaría por ello?{\i0}
Dialogue: 0,1:15:53.62,1:15:55.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bien. Acepto su apuesta.{\i0}
Dialogue: 0,1:15:55.83,1:15:58.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si el asesino es chino...{\i0}
Dialogue: 0,1:15:58.29,1:16:00.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...jamás volveré a Estados Unidos.{\i0}
Dialogue: 0,1:16:03.62,1:16:04.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:16:06.58,1:16:07.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,1:16:10.20,1:16:11.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,1:16:11.62,1:16:12.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,1:16:20.05,1:16:22.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Oye, él es mejor conductor que tú.{\i0}
Dialogue: 0,1:16:30.33,1:16:31.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang se moviliza.{\i0}
Dialogue: 0,1:16:31.95,1:16:34.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Nos vamos ya?\N- Vayámonos.{\i0}
Dialogue: 0,1:16:40.85,1:16:43.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Las armas están ahí.\N¡Atrápenlos! ¡Vamos!{\i0}
Dialogue: 0,1:16:48.50,1:16:50.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Quieto! ¡No te muevas!{\i0}
Dialogue: 0,1:16:54.41,1:16:55.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,1:17:54.87,1:17:56.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Una distracción.{\i0}
Dialogue: 0,1:17:56.16,1:17:57.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aficionado--{\i0}
Dialogue: 0,1:17:59.00,1:18:00.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lance de aficionado.{\i0}
Dialogue: 0,1:18:01.66,1:18:02.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aficionado--{\i0}
Dialogue: 0,1:18:04.83,1:18:05.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Están vacías.{\i0}
Dialogue: 0,1:19:20.79,1:19:22.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui.{\i0}
Dialogue: 0,1:19:37.20,1:19:38.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui, por favor no mueras.{\i0}
Dialogue: 0,1:19:38.91,1:19:39.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Ah Gui!{\i0}
Dialogue: 0,1:19:41.41,1:19:43.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde están las armas?{\i0}
Dialogue: 0,1:19:43.20,1:19:47.78,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No sabía que a los irlandeses\Nles interesaba tanto la magia.{\i0}
Dialogue: 0,1:19:47.88,1:19:49.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No se queden ahí.\NSáquenlos de aquí.{\i0}
Dialogue: 0,1:19:49.85,1:19:50.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Ah Gui!{\i0}
Dialogue: 0,1:19:51.25,1:19:52.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me llamo Alma.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:00.44,1:20:02.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Gracias, Kachina...{\i0}
Dialogue: 0,1:20:02.16,1:20:04.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y a Padre también.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:40.56,1:20:42.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Salven al joven maestro!{\i0}
Dialogue: 0,1:20:47.08,1:20:48.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dao.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:50.79,1:20:51.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dao.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:52.12,1:20:53.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dao.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:55.75,1:20:56.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Dao.\N- Joven Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:56.95,1:20:58.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Váyase, joven Maestro!\N- Dao.{\i0}
Dialogue: 0,1:20:58.54,1:21:01.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Déjenos al Hermano Dao,\Nnos encargaremos.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:04.17,1:21:06.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él reservó un boleto en barco\Npara esta noche.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:06.43,1:21:09.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo llevaremos al muelle.\NVámonos.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:12.54,1:21:16.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tío Si, no puedo ir con ustedes.\NHay algo que debo hacer.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:16.83,1:21:19.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No. Debemos ir al muelle ya.\N- No. Debo hacer esto.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:20.02,1:21:21.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llévenlo al muelle.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:22.06,1:21:23.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Joven Maestro!{\i0}
Dialogue: 0,1:21:23.29,1:21:26.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no me dejan ir,\N¡me mataré aquí mismo!{\i0}
Dialogue: 0,1:21:26.73,1:21:27.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Deme el boleto.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:27.97,1:21:30.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Abordaré el barco tras terminar.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:30.20,1:21:31.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang, no te vayas.{\i0}
Dialogue: 0,1:21:32.08,1:21:33.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡El boleto!{\i0}
Dialogue: 0,1:21:38.41,1:21:39.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tío Si...{\i0}
Dialogue: 0,1:21:52.48,1:21:54.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dígale a mi padre que...{\i0}
Dialogue: 0,1:21:55.33,1:21:58.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...aunque no apruebo\Nmuchas de las cosas que ha hecho...{\i0}
Dialogue: 0,1:21:58.40,1:22:00.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...siempre ha sido...{\i0}
Dialogue: 0,1:22:01.20,1:22:03.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...un héroe para mí.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:03.56,1:22:05.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Eso nunca ha cambiado.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:06.98,1:22:09.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estoy muy agradecido\Npor el nombre que me dio.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:10.20,1:22:12.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me hizo entender...{\i0}
Dialogue: 0,1:22:12.37,1:22:14.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...lo que un hombre...{\i0}
Dialogue: 0,1:22:14.54,1:22:16.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...debería hacer con su vida.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:23.95,1:22:26.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jefe, todo está cargado.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:26.58,1:22:27.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En marcha.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:32.33,1:22:33.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,1:22:37.70,1:22:39.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde están las armas?{\i0}
Dialogue: 0,1:22:39.41,1:22:42.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya están... En Hong Kong.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:46.16,1:22:50.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Deme la ubicación de su operación\Ny los nombres de los rebeldes...{\i0}
Dialogue: 0,1:22:50.50,1:22:52.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y le perdonaré la vida.{\i0}
Dialogue: 0,1:22:53.70,1:22:54.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Está bien...{\i0}
Dialogue: 0,1:22:55.23,1:22:58.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...pero con una condición.\N- ¿Cuál es?{\i0}
Dialogue: 0,1:22:58.25,1:22:59.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Prosiga.{\i0}
Dialogue: 0,1:23:03.04,1:23:06.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su peinado no le favorece a su cara.{\i0}
Dialogue: 0,1:23:07.83,1:23:10.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Córtese la trenza y se lo diré.\N- ¿Cómo se atreve?{\i0}
Dialogue: 0,1:23:18.95,1:23:21.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Quién dijo que lo jodieran tanto?\N- ¡Alto!{\i0}
Dialogue: 0,1:23:22.02,1:23:24.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No causemos un incidente diplomático.{\i0}
Dialogue: 0,1:23:29.12,1:23:30.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Échenlo a la celda.{\i0}
Dialogue: 0,1:23:31.02,1:23:34.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Continuaremos el interrogatorio\Nmañana por la mañana.{\i0}
Dialogue: 0,1:23:53.00,1:23:54.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No está muerto.{\i0}
Dialogue: 0,1:23:56.62,1:23:59.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo fingí. El sabio sabe cuándo ceder.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:00.48,1:24:01.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y Zhenbang?{\i0}
Dialogue: 0,1:24:01.75,1:24:03.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tiene algo más importante que hacer.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:03.75,1:24:05.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se unirá a mí después.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:05.20,1:24:07.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Unirse a ti?\N¿Cómo vas a salir?{\i0}
Dialogue: 0,1:24:08.04,1:24:10.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui, ¿tienes alguna idea?{\i0}
Dialogue: 0,1:24:11.04,1:24:12.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hay una.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:12.35,1:24:14.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Pero es lenta.\N- ¿Qué tan lenta?{\i0}
Dialogue: 0,1:24:14.19,1:24:16.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vendrán por nosotros\Nmañana temprano.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:28.75,1:24:29.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tranquilos.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:30.41,1:24:31.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Viviremos.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:32.45,1:24:33.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estamos condenados.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:24:33.66,1:24:34.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Muy condenados.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:34.80,1:24:36.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Maestro Fei, somos parecidos.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:37.00,1:24:40.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Para qué lastimarnos?\N- No me parezco en nada a ustedes.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:40.12,1:24:42.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mírense los tres.\NUn rebelde, un salvaje...{\i0}
Dialogue: 0,1:24:42.87,1:24:44.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...un hombre banana.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:44.87,1:24:46.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos merecen morir.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:46.83,1:24:49.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quieren vivir?\NQue él hable si es así.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:50.00,1:24:54.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hermano Zheng, confiesa.\NMientras vivas, hay esperanza.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:54.83,1:24:57.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La revolución exige paciencia,\Nque siga su curso.{\i0}
Dialogue: 0,1:24:58.87,1:25:01.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vive como un héroe...{\i0}
Dialogue: 0,1:25:02.16,1:25:04.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¡Muere como un mártir!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:04.79,1:25:08.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te liquidaré lo de "mártir."\NEntiérrenlo. Háganlo.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:10.33,1:25:12.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde están tus poderes?\N¡Úsalos!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:12.95,1:25:16.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Fuerza de Oso!\N- La paloma dijo que viviremos.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:16.20,1:25:17.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Crees en una paloma?{\i0}
Dialogue: 0,1:25:17.79,1:25:20.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestras vidas peligran,\N¿y crees en una paloma?{\i0}
Dialogue: 0,1:25:20.75,1:25:21.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo en Kachina.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:21.91,1:25:25.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Y yo creo en la revolución!\N- ¡Eres un bastardo!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:25.33,1:25:27.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Chicos! ¡Chicos!\NNo lo van a creer.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:27.58,1:25:29.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Son las noticias, las noticias.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:29.29,1:25:31.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡La unidad de mi primo\Nva hacia China!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:32.19,1:25:35.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él hará una fortuna,\Nallí hay oro y joyas.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:35.26,1:25:36.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Señor! ¡Señor!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:36.87,1:25:37.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Señor!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:39.41,1:25:41.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La Alianza liderada\Npor GB y EEUU...{\i0}
Dialogue: 0,1:25:41.75,1:25:44.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ocupó Pekín\Ny la Ciudad Prohibida.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:44.20,1:25:45.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La concubina Zhen murió.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:45.54,1:25:49.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los emperadores desaparecieron,\Nse desconoce su destino.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:49.20,1:25:51.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Somos hombres ricos!{\i0}
Dialogue: 0,1:25:54.70,1:25:57.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ellos dicen que saquearán\Nla Ciudad Prohibida.{\i0}
Dialogue: 0,1:25:58.04,1:26:01.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Tal vez mi primo tenga sexo\Ncon la Reina china?{\i0}
Dialogue: 0,1:26:01.58,1:26:04.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora hablan de acostarse\Ncon la esposa del Emperador.{\i0}
Dialogue: 0,1:26:17.56,1:26:20.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ALIANZA DE OCHO NACIONES\NTOMÓ PEKÍN{\i0}
Dialogue: 0,1:27:24.95,1:27:27.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Una daga? ¿O una pistola?{\i0}
Dialogue: 0,1:27:27.58,1:27:29.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estás loco, bastardo.{\i0}
Dialogue: 0,1:27:40.08,1:27:41.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Hermano!{\i0}
Dialogue: 0,1:28:26.20,1:28:27.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llegamos tarde.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:28.04,1:28:29.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Justo a tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:33.70,1:28:35.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Estás bien?\N- Estoy bien.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:35.87,1:28:38.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿También hablas Hebei?\N- Él es mi Ojos de Águila.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:02.95,1:29:04.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Salva a China.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:19.45,1:29:23.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Detective Fu, tenemos noticias\Ndel joven Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:23.29,1:29:25.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Necesitas que te acompañemos?{\i0}
Dialogue: 0,1:29:25.33,1:29:27.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Asustarán a la gente,\Nsólo dennos los caballos.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:27.70,1:29:29.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuñado, cuida a tu hermana.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:29.45,1:29:31.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Volveré pronto por ella.\N- ¿Qué dijo?{\i0}
Dialogue: 0,1:29:31.79,1:29:35.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Que pronto hallará al asesino,\Nhacemos un buen equipo.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:35.62,1:29:37.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te juzgué mal.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:37.73,1:29:40.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Su hermana te espera.\N- ¡No olvide la tierra!{\i0}
Dialogue: 0,1:29:40.54,1:29:43.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No me rendiré.\N- Está bien.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:56.54,1:29:58.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Dónde está?\N- Adentro.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:37.79,1:30:39.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué pasó?{\i0}
Dialogue: 0,1:30:41.08,1:30:45.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta mañana, el Sr. Grant fue a mi oficina\Npara saber sobre el avance del caso.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:45.70,1:30:47.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quiero que arresten\Na este hombre ya.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:48.04,1:30:51.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y no dejaré que esto impida\Nmi campaña de ningún modo.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:51.45,1:30:55.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Calma, Sr. Grant, su voto de simpatía\Nsube mientras hablamos.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:55.50,1:30:59.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Señor, informaron que Bai Zhenbang\Nfue hallado en la fábrica de seda.{\i0}
Dialogue: 0,1:31:15.00,1:31:17.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Bai Zhenbang! ¡Manos arriba!{\i0}
Dialogue: 0,1:31:17.95,1:31:19.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estás rodeado.{\i0}
Dialogue: 0,1:31:34.95,1:31:36.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estás arrestado.{\i0}
Dialogue: 0,1:31:36.49,1:31:37.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Manos arriba!{\i0}
Dialogue: 0,1:32:21.50,1:32:23.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos lo vimos, Sr. Bai.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:23.91,1:32:25.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos aquí.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:26.41,1:32:28.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su hijo es Jack el Destripador.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:34.58,1:32:38.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Bai, lleva en Estados Unidos\Npor décadas...{\i0}
Dialogue: 0,1:32:38.70,1:32:41.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero aun así,\Nno creo que entienda este país.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:42.00,1:32:44.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestra libertad se basa en la ley.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:44.16,1:32:47.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y la ley la hacen los americanos,\Nno un emperador.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:48.00,1:32:51.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fue la ley la que sentenció\Na muerte a su hijo.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:51.70,1:32:52.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mañana...{\i0}
Dialogue: 0,1:32:53.60,1:32:57.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...todo Chinatown\Npagará por sus crímenes.{\i0}
Dialogue: 0,1:33:08.15,1:33:09.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Por ahora, es el momento...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:33:09.87,1:33:13.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de echar al Peligro Amarillo\Nfuera de nuestro país!{\i0}
Dialogue: 0,1:33:15.58,1:33:17.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Fuera!{\i0}
Dialogue: 0,1:33:19.91,1:33:21.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No me toque.{\i0}
Dialogue: 0,1:33:23.79,1:33:26.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Fuera!{\i0}
Dialogue: 0,1:33:40.16,1:33:41.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}OFICINA DE CORREOS{\i0}
Dialogue: 0,1:33:43.16,1:33:45.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}RESTAURANTE HUA XIN{\i0}
Dialogue: 0,1:34:04.00,1:34:09.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Fuera!{\i0}
Dialogue: 0,1:34:12.66,1:34:15.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}FUNERAL{\i0}
Dialogue: 0,1:34:15.69,1:34:18.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Éste es el papel de residencia\Nque querías.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:18.52,1:34:21.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bai siempre supo\Nque no eras el Sr. Holmes.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:21.20,1:34:22.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Te llamas Qin Fu.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:22.66,1:34:26.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tu abuelo era médico imperial.\NQin Benyu, 'Manos Divinas.'{\i0}
Dialogue: 0,1:34:26.16,1:34:28.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se retiró a su aldea,\Nviendo al común para vivir.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:29.00,1:34:32.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En el año 3 de Xianfeng, Qian Yuan,\NSeñor de Jin, tomó Henan...{\i0}
Dialogue: 0,1:34:32.66,1:34:35.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y masacró a los 11 miembros\Nde tu familia.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:35.50,1:34:37.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tu padre fue el único\Nsobreviviente.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:37.83,1:34:41.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que por eso prefieres\Nquedarte aquí que regresar.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:41.65,1:34:43.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ni eres un estudiante\Nenviado por Qing.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:43.78,1:34:46.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La edad no coincide.\NSí la de tu hermano mayor, Qin Lin.{\i0}
Dialogue: 0,1:34:46.95,1:34:49.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Viniste a Estados Unidos\Nhace años buscando...{\i0}
Dialogue: 0,1:34:50.04,1:34:52.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...al único familiar que te queda, ¿cierto?{\i0}
Dialogue: 0,1:34:53.16,1:34:56.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Toma este papel de residencia\Ny ve a buscarlo.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:05.94,1:35:08.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué significa esto?\N¿No más investigación?{\i0}
Dialogue: 0,1:35:12.19,1:35:14.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y tú? ¿También te rindes?{\i0}
Dialogue: 0,1:35:14.37,1:35:19.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mañana, Lance dará el cierre del caso\Nen la Plaza del Ayuntamiento.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:19.37,1:35:21.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué más podemos hacer?{\i0}
Dialogue: 0,1:35:28.46,1:35:31.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mis padres volaron construyendo\Nvías férreas para los blancos.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:31.62,1:35:33.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo era niño, debía olvidarlo.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:33.70,1:35:36.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Luego, la tribu que me crió\Nfue expulsada...{\i0}
Dialogue: 0,1:35:36.87,1:35:39.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...obligada a dejar\Nlas tierras de sus ancestros.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:39.81,1:35:41.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre dijo "no te resistas."\NDebía olvidarlo.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:42.00,1:35:44.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora Padre fue asesinado\Ny Zhenbang acusado falsamente.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:45.02,1:35:46.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Debemos olvidarlo de nuevo?{\i0}
Dialogue: 0,1:35:47.05,1:35:51.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Con tantos cabos sueltos,\Nsabemos que Zhenbang no es el asesino.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:51.29,1:35:53.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero al final,\Ndejamos la investigación.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:54.04,1:35:55.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y la historia...{\i0}
Dialogue: 0,1:35:55.18,1:35:58.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...siempre recordará\Na un Jack el Destripador chino.{\i0}
Dialogue: 0,1:35:59.45,1:36:02.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pueden elegir rendirse,\Nolvidarlo...{\i0}
Dialogue: 0,1:36:02.30,1:36:04.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero esta vez, yo no lo haré.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:05.12,1:36:07.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hallaré al verdadero asesino.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:28.59,1:36:29.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué hacen aquí?{\i0}
Dialogue: 0,1:36:29.79,1:36:31.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vinimos a despedir\Nal Maestro Bai.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:31.89,1:36:34.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hemos recibido ayuda\Nde los Bai, mucha o poca.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:34.62,1:36:37.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya sea suya, Maestro Bai,\No del joven.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:37.16,1:36:40.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hace seis meses, tuve parto difícil.\NLos médicos me abandonaron.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:40.83,1:36:44.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De no ser por el joven,\Nmi hijo y yo habríamos muerto.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:44.79,1:36:47.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tenemos una lavandería\Nfuera de Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:47.85,1:36:49.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La mafia irlandesa\Nnos acosaba.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:50.16,1:36:52.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi esposa casi se suicida.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:52.30,1:36:54.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El joven Bai nos defendió.{\i0}
Dialogue: 0,1:36:54.80,1:36:58.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No creemos que sea un asesino.\N- ¡No lo creemos!{\i0}
Dialogue: 0,1:36:58.37,1:36:59.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Voz del pueblo.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:00.00,1:37:01.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Voz popular.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:01.16,1:37:03.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No es la voluntad del pueblo?{\i0}
Dialogue: 0,1:37:04.08,1:37:07.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui tiene razón,\Nque Zhenbang no muera en vano.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:07.52,1:37:10.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Faltan 24 horas para cerrar el caso,\Naún tenemos chance.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:10.70,1:37:12.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui, vamos.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:12.25,1:37:13.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Llévenme con ustedes.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:21.40,1:37:23.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No debes embarcar esta noche?{\i0}
Dialogue: 0,1:37:23.57,1:37:25.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí. El mago te espera.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:25.25,1:37:27.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me quedo,\Nlucharé hasta el final.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:27.66,1:37:30.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tienes algo más importante.\NNos ocuparemos. Descuida.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:30.93,1:37:33.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Shi Liang, la causa mayor\Nte necesita más.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:34.29,1:37:36.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si nuestros compatriotas\Nfuesen como ambos...{\i0}
Dialogue: 0,1:37:36.54,1:37:39.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...China volvería a ser\Nuna gran nación.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:39.71,1:37:42.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Creo que aquí nos separamos.\N- ¡Cuídate!{\i0}
Dialogue: 0,1:37:43.82,1:37:44.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Oigan!{\i0}
Dialogue: 0,1:37:45.62,1:37:46.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desde ahora...{\i0}
Dialogue: 0,1:37:47.08,1:37:50.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ambos serán conocidos como\N¡Detectives Chinatown!{\i0}
Dialogue: 0,1:37:55.71,1:37:57.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Ver, oír, indagar o pulsar?{\i0}
Dialogue: 0,1:37:57.43,1:37:59.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No tenemos tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:59.23,1:38:00.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Improvisemos.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:00.65,1:38:03.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos centramos tanto\Nen Zhenbang y Alice...{\i0}
Dialogue: 0,1:38:03.35,1:38:04.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que obviamos\Na alguien clave.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:05.02,1:38:06.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La criada negra.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:08.45,1:38:10.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Amanda vive aquí.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:10.23,1:38:14.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No sé mucho de sus asuntos,\Niba con la Srta. Alice a diario.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:14.50,1:38:17.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El día que mataron a la Srta. Alice,\Nella desapareció.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:17.44,1:38:18.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Podemos mirar?{\i0}
Dialogue: 0,1:38:18.93,1:38:21.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Como gusten.\NLa policía ya revisó.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:27.95,1:38:31.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dijiste que el corte en Amanda\Nes igual al de la Dra. Lin.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:31.54,1:38:34.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quien abrió a Alice\Nno hizo esos cortes.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:34.25,1:38:36.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero no entiendo,\Naparte de buscar la atención...{\i0}
Dialogue: 0,1:38:36.95,1:38:39.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Por qué el asesino copiaría\Na Jack el Destripador?{\i0}
Dialogue: 0,1:38:40.19,1:38:43.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y lo más extraño,\N¿por qué hay dos asesinos?{\i0}
Dialogue: 0,1:38:48.31,1:38:50.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y esta olla para hierbas?{\i0}
Dialogue: 0,1:38:50.35,1:38:52.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Los negros creen\Nen la medicina china?{\i0}
Dialogue: 0,1:38:56.43,1:38:57.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Purifica...{\i0}
Dialogue: 0,1:38:57.95,1:39:00.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...osifica, estabiliza el feto.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:00.20,1:39:01.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Frena fiebre...{\i0}
Dialogue: 0,1:39:01.69,1:39:03.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...sangrado, estabiliza el feto.\NAtractylodes:{\i0}
Dialogue: 0,1:39:03.66,1:39:05.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sana el qi,{\i} el bazo...{\i0}
Dialogue: 0,1:39:05.29,1:39:07.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...quita sudoración,\Nestabiliza el feto.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:07.79,1:39:09.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La medicina no era para ella.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:09.98,1:39:12.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero, ¿por qué el asesino\Nsacaría sus intestinos?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:39:12.70,1:39:14.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ésta es la herida fatal.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:39:14.37,1:39:16.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Astillas de madera.\N¿Por qué las tendría?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:39:21.23,1:39:23.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Casi resolvemos el caso de Alice.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:23.16,1:39:24.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y quién mató a Padre?{\i0}
Dialogue: 0,1:39:24.75,1:39:26.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debemos volver a "Qie."{\i0}
Dialogue: 0,1:39:26.87,1:39:28.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}VOLVER A ROBAR{\i}\N- ¿Y de quién se trata?{\i0}
Dialogue: 0,1:39:38.67,1:39:40.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No creemos que Zhenbang\Nfue el asesino.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:40.55,1:39:43.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debe haber una laguna\Nen lo que vieron.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:01.79,1:40:03.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo, soy yo.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:06.75,1:40:08.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No te fuiste?{\i0}
Dialogue: 0,1:40:08.54,1:40:11.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sí. Casi.\N- ¿No tenías un barco que tomar?{\i0}
Dialogue: 0,1:40:13.41,1:40:16.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Eso puede esperar un día,\Nel caso de Zhenbang no.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:16.87,1:40:20.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El Sr. Ching dijo que todo esto\Npodría ser una distracción.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:21.04,1:40:24.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Recreé en mi mente la escena\Ndonde le dispararon a Zhenbang.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:40:24.16,1:40:26.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que todo pudo ser un truco.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:40:27.09,1:40:29.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que piensa lo que nosotros.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:29.35,1:40:32.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hacía niebla esa tarde,\Nal que creían Zhenbang...{\i0}
Dialogue: 0,1:40:32.18,1:40:35.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...no era él realmente,\Nsino alguien vestido como él.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:36.04,1:40:39.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Al ver venir a Lance y al resto,\Néste fingió huir.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:40:41.15,1:40:42.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Grant hizo un disparo.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:42.75,1:40:45.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿De dónde vino ese tiro?\N- Fue mi chiflido.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:45.95,1:40:47.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sorprendente.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:48.41,1:40:50.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, Grant--{\i0}
Dialogue: 0,1:40:50.45,1:40:52.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dio un tiro a distancia.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:52.74,1:40:55.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fingió ser tiroteado,\Ncayó al agua, se sustituyó...{\i0}
Dialogue: 0,1:40:55.58,1:40:58.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y el cuerpo del Zhenbang real\Nflotó a la superficie.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:59.16,1:41:03.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debe haber un escondrijo\Nal fondo de esta piscina.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:03.83,1:41:06.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah Gui, ¿qué tan buen nadador--?{\i0}
Dialogue: 0,1:41:08.52,1:41:09.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Qué precipitado.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:38.16,1:41:40.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Y bien?\N- Alguien pudo ocultarse ahí dentro.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:44.19,1:41:45.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y encontré esto.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:47.37,1:41:50.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Luce familiar.\N- La insignia del Sindicato Irlandés.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:50.45,1:41:53.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestra teoría es creíble,\Npero nos faltan pruebas claras.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:53.58,1:41:56.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ahora, solo alguien puede ayudarnos.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:59.16,1:42:02.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estudié medicina para\Nsalvar vidas, por bondad.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:02.35,1:42:03.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Luego, supe que salva a pocos...{\i0}
Dialogue: 0,1:42:04.08,1:42:06.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero no al mundo,\Npor eso me uní al Dr. Sun.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:06.87,1:42:09.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quién diría que volvería a ejercer.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:09.97,1:42:12.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Yo estudié medicina porque--\N- Basta de charla, empecemos.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:12.66,1:42:13.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sigues precipitado.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:13.79,1:42:15.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang,\Nsi nos ves de arriba...{\i0}
Dialogue: 0,1:42:15.93,1:42:18.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...danos una pista, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:26.45,1:42:29.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Las muertes de la noche del\N10 de agosto detrás de Chinatown...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:42:29.75,1:42:32.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y la noche del 15 de agosto\Nen la clínica china...{\i0}
Dialogue: 0,1:42:32.87,1:42:35.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fueron cometidos\Npor el mismo individuo.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:36.08,1:42:39.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él fue muerto por nuestros oficiales\Nen la escena ayer.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:39.12,1:42:42.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su nombre era Bai Zhenbang,\Nun chino.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:43.08,1:42:44.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Cálmense!{\i0}
Dialogue: 0,1:42:44.95,1:42:46.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Silencio!{\i0}
Dialogue: 0,1:42:47.41,1:42:49.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Bai era Jack el Destripador?{\i0}
Dialogue: 0,1:42:50.16,1:42:51.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Por supuesto que no!{\i0}
Dialogue: 0,1:42:57.29,1:42:59.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nuestra investigación ha concluido.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:59.66,1:43:03.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Lance, reunimos nuevas pruebas\Nque contradicen su investigación.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:03.95,1:43:07.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que la gente y los periodistas\Ntambién querrían saber la verdad.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:08.20,1:43:11.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo pueden clamar justicia y equidad\Nen la ley estadounidense...{\i0}
Dialogue: 0,1:43:11.95,1:43:15.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...si cierran un caso tan crucial\Nprematuramente?{\i0}
Dialogue: 0,1:43:15.54,1:43:17.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hoy... El nuevo testigo.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:17.29,1:43:19.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Un nuevo testigo?\N- Sí.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:19.12,1:43:21.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Quién?\N- Denle la bienvenida a nuestro testigo...{\i0}
Dialogue: 0,1:43:22.75,1:43:24.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el Sr. Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:24.16,1:43:25.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Bai Zhenbang?{\i0}
Dialogue: 0,1:43:35.40,1:43:38.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Déjenlos hablar!\NQueremos saber lo que dirán.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:38.45,1:43:40.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No solo queremos\Nla versión policial.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:40.75,1:43:43.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Exacto.\NEstados Unidos es una sociedad libre.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:43.15,1:43:45.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hasta podríamos dar\Nuna rueda de prensa aparte...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:43:45.58,1:43:46.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...dirigida por chinos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:43:46.79,1:43:49.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Así es!\NNo controlan lo que publicamos.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:49.12,1:43:50.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Grant...{\i0}
Dialogue: 0,1:43:50.29,1:43:53.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por amor a su hija,\Nseguro puede escucharlos.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:53.62,1:43:54.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Déjenlos hablar!{\i0}
Dialogue: 0,1:43:54.79,1:43:56.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Déjenlos hablar!{\i0}
Dialogue: 0,1:44:05.39,1:44:06.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es país libre.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:08.00,1:44:10.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Silencio.\NCálmense, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:12.19,1:44:14.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bien, tienen 10 minutos.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:14.67,1:44:18.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dados los recientes y horribles\Nasesinatos en serie en Chinatown...{\i0}
Dialogue: 0,1:44:18.91,1:44:20.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y otros incidentes dolosos...{\i0}
Dialogue: 0,1:44:20.95,1:44:23.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hoy votaremos\Nsobre la apropiación...{\i0}
Dialogue: 0,1:44:23.95,1:44:29.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de todos los bienes de posesión china\Nen Chinatown a la propiedad municipal.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:29.87,1:44:32.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Bai, ¿no ha traído un abogado?{\i0}
Dialogue: 0,1:44:32.85,1:44:35.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya que el 95% de los abogados\Nen Estados Unidos son blancos...{\i0}
Dialogue: 0,1:44:35.58,1:44:37.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...elijo defenderme yo mismo.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:37.75,1:44:39.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Repasemos brevemente el caso.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:40.62,1:44:44.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La noche del 10 de agosto, dos víctimas\Nfueron asesinadas en Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:44.31,1:44:46.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Una era la hija del Sr. Grant, Alice...{\i0}
Dialogue: 0,1:44:46.41,1:44:48.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y la otra fue\Nel jefe nativo, Seis Manos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:44:48.56,1:44:51.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras la autopsia, vimos que el asesino\Nera experto con el bisturí.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:44:51.98,1:44:53.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El 15 de agosto...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:44:53.22,1:44:56.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...otra víctima apareció\Nen Chinatown, la Dra. Lin Yue'e...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:44:56.70,1:45:00.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que también fue destripada,\Npero su corte fue desigual...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:45:00.95,1:45:03.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...así como el de Amanda,\Nhallada ayer en la fábrica.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:45:03.77,1:45:05.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}De esto concluimos...{\i0}
Dialogue: 0,1:45:05.13,1:45:07.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que Jack el Destripador\Nson dos personas.{\i0}
Dialogue: 0,1:45:07.74,1:45:09.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dos personas diferentes.{\i0}
Dialogue: 0,1:45:11.52,1:45:14.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Hubo otro asesino\Nademás de Bai Zhenbang?{\i0}
Dialogue: 0,1:45:14.93,1:45:18.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No. De hecho,\Npodría haber sido cualquiera...{\i0}
Dialogue: 0,1:45:18.50,1:45:20.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...menos Bai Zhenbang.\N- ¿Qué quieres decir?{\i0}
Dialogue: 0,1:45:20.50,1:45:24.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La noche del 10 de agosto,\NBai Zhenbang estuvo conmigo...{\i0}
Dialogue: 0,1:45:24.83,1:45:28.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y no tuvo la oportunidad de cometer\Nel crimen. Puedo ser su coartada.{\i0}
Dialogue: 0,1:45:28.87,1:45:30.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Podemos probarlo!{\i0}
Dialogue: 0,1:45:30.95,1:45:33.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo asegurar que los testimonios\Nde chinos sean creíbles?{\i0}
Dialogue: 0,1:45:33.75,1:45:36.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero muchos vieron a Bai Zhenbang\Nasesinando antes de ser abatido.{\i0}
Dialogue: 0,1:45:37.00,1:45:40.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bien, comencemos con ese caso.{\i0}
Dialogue: 0,1:45:40.29,1:45:43.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Lance, usted llevó a su equipo\Na la fábrica ayer...{\i0}
Dialogue: 0,1:45:43.37,1:45:45.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y vio a Bai Zhenbang\Nasesinando.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:45:45.87,1:45:48.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Bai Zhenbang!\N¡Estás rodeado!{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:45:48.87,1:45:51.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Está seguro que era Bai Zhenbang?{\i0}
Dialogue: 0,1:45:51.10,1:45:53.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es cierto que no vimos\Nclaramente hasta--{\i0}
Dialogue: 0,1:45:53.70,1:45:56.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hasta que el Sr. Grant\Nle disparó, ¿no?{\i0}
Dialogue: 0,1:45:59.20,1:46:00.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sí.\N- Pero...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:00.70,1:46:03.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Y si el cuerpo de Zhenbang\Nestuvo oculto en el agua...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:03.48,1:46:05.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y el falso Zhenbang\Nse intercambió...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:46:05.66,1:46:07.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...con el verdadero\Ntras entrar al agua?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:46:07.87,1:46:10.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Como un engaño de mago.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:10.29,1:46:14.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hallamos un enclave en la piscina\Ndonde alguien pudo ocultarse.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:46:14.75,1:46:16.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Thomas, casualmente...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:16.79,1:46:19.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hallamos su insignia sindical\Nen el fondo de la piscina.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:19.69,1:46:21.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tiene las iniciales de\NThomas Lawrence.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:22.08,1:46:25.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué hacía usted en la piscina\Nde la fábrica de seda?{\i0}
Dialogue: 0,1:46:25.16,1:46:26.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Tomando un baño?{\i0}
Dialogue: 0,1:46:27.94,1:46:29.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no me equivoco...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:29.41,1:46:33.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Insinúa que el Senador Grant se alió\Ncon el Sr. Lawrence para tal ilusión?{\i0}
Dialogue: 0,1:46:33.12,1:46:35.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tanto si fue una actuación\Ncomo si no, Sr. Grant...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:36.08,1:46:38.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Le importa si uso su arma\Nun momento?{\i0}
Dialogue: 0,1:46:40.08,1:46:41.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Senador, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:47.57,1:46:48.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Gracias.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:49.89,1:46:52.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- He aquí el segundo testigo, Piggy.{\i}\NCASTIGUEN AL ASESINO{\i0}
Dialogue: 0,1:46:55.12,1:46:58.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Lance, ¿cuál era\Nla distancia aproximada...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:58.16,1:47:00.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...cuando el Sr. Grant\Nbaleó al sospechoso ayer?{\i0}
Dialogue: 0,1:47:00.33,1:47:01.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}8 metros.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:02.00,1:47:05.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Según la distancia, los balazos\Nen animales o personas...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:05.20,1:47:07.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...podrían ser muy diferentes.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:07.23,1:47:10.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mirando la herida de Zhenbang,\Nsabremos quién miente.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:10.25,1:47:13.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hay quemaduras en su cuerpo,\Nle dispararon con ésta arma.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:13.70,1:47:15.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero le dispararon a quemarropa...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:16.00,1:47:19.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y la hora de muerte no fue ayer\Nen la mañana, sino anteanoche.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:25.45,1:47:27.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Buscando evidencias\Nmás concluyentes...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:29.45,1:47:32.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ayer le hice una autopsia\Nal cuerpo de Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:32.41,1:47:34.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué hallaste?\N- Dientes apretados...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:34.54,1:47:37.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...espasmos faciales,\Nmiembros rígidos, risa torcida.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:37.44,1:47:39.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Livor mortis{\i} brillante,\Nnariz y dedos negros.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:40.08,1:47:44.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El frío invadió, con el yin{\i} dentro y\Nel yang{\i} fuera. ¿Él estaba...?{\i0}
Dialogue: 0,1:47:44.99,1:47:46.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Tengo un cuchillo.\N- Yo vinagre.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:47.04,1:47:48.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Para qué necesitas vinagre?{\i0}
Dialogue: 0,1:47:55.50,1:47:58.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su tez es blanca-gris,\Nse congeló hasta morir.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:58.63,1:48:00.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang estaría orgulloso...{\i0}
Dialogue: 0,1:48:00.62,1:48:03.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...unimos los métodos chinos\Ncon los occidentales.{\i0}
Dialogue: 0,1:48:03.62,1:48:07.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Vi que su músculo iliopsoas{\i}\Nsangraba...{\i0}
Dialogue: 0,1:48:07.27,1:48:11.76,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y hubo sangrado focal\Nen los pulmones y el corazón.{\i0}
Dialogue: 0,1:48:12.16,1:48:14.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esto indica que...{\i0}
Dialogue: 0,1:48:14.66,1:48:16.84,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...aunque le dispararon...{\i0}
Dialogue: 0,1:48:16.95,1:48:19.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...no fue asesinado por el disparo.\N- ¿Qué?{\i0}
Dialogue: 0,1:48:19.91,1:48:22.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él fue congelado hasta morir.{\i0}
Dialogue: 0,1:48:29.02,1:48:32.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En San Francisco, no hay muchas\Nedificaciones con bodegas de hielo.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:48:32.66,1:48:35.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Grant, usted tiene una en casa, ¿no?{\i0}
Dialogue: 0,1:48:49.29,1:48:51.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usted luchó en la Guerra Civil...{\i0}
Dialogue: 0,1:48:51.25,1:48:53.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...sirviendo como médico militar.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:48:53.20,1:48:54.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A su hija Alice...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:48:54.68,1:48:57.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fue usted quien le abrió el pecho.{\i0}
Dialogue: 0,1:48:58.04,1:48:59.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No es así?{\i0}
Dialogue: 0,1:48:59.14,1:49:00.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Eres un mentiroso.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:00.25,1:49:01.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Eres un mentiroso!{\i0}
Dialogue: 0,1:49:01.70,1:49:03.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estos chinos están locos.\NInsanos.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:04.00,1:49:05.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Como ya saben...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:05.29,1:49:08.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...él opta para alcalde.\NSus políticas incluyen...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:08.25,1:49:11.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...perpetuar la Ley de Exclusión China,\Nclausurar Chinatown...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:11.37,1:49:13.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y prohibir a empresas\No personas contratar chinos.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:14.04,1:49:16.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estas políticas le ganan votos...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:16.37,1:49:18.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...en especial el apoyo\Ndel Sindicato de Thomas.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:18.98,1:49:20.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero lo que no saben es...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:20.45,1:49:23.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que el novio de su hija Alice\Nera chino.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:23.25,1:49:26.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y ese chino no era otro\Nque Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:29.66,1:49:33.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Bai, ¿los chinos comen vísceras?{\i0}
Dialogue: 0,1:49:33.39,1:49:34.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí, lo hacemos.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:34.50,1:49:37.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los órganos internos\Nde los animales son inmundos...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:37.87,1:49:42.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y tal inmundicia ejemplifica\Nla suciedad de los chinos.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:42.62,1:49:47.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Contribuirían estos hábitos alimentarios\Na propagar posibles enfermedades?{\i0}
Dialogue: 0,1:49:47.70,1:49:50.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Senador, hasta donde yo sé...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:50.87,1:49:54.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...muchos europeos\Ncomen órganos de animales.{\i0}
Dialogue: 0,1:49:54.79,1:49:56.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mucha gente de aquí...{\i0}
Dialogue: 0,1:49:57.33,1:50:00.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de aquí,\Nson de origen europeo.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:00.62,1:50:02.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Ellos propagan enfermedades?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:03.86,1:50:04.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Bai...{\i0}
Dialogue: 0,1:50:04.97,1:50:09.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...solo debe responder a las preguntas,\Nno se le permite hacer ninguna.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:09.98,1:50:13.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Incurre su empresa en actividades\Nque violan la ley estadounidense?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:13.49,1:50:14.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:14.59,1:50:18.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Su fábrica de seda ha estado\Nalbergando a obreros chinos?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:18.45,1:50:19.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:19.55,1:50:22.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Sabe que esto viola\Nla ley estadounidense?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:22.69,1:50:25.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque son obreros chinos\Ntraídos como peones.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:26.08,1:50:28.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No le pedí una explicación.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:28.62,1:50:30.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usted no necesita explicar.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:31.04,1:50:34.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Mantiene una banda\Nde justicieros en Chinatown?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:34.54,1:50:35.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Senador...{\i0}
Dialogue: 0,1:50:36.02,1:50:40.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la Ley de Exclusión China dificulta\Nla vida de los chinos en América.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:40.91,1:50:43.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A veces ni recibimos\Nprotección policial.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:43.79,1:50:46.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo deberíamos defendernos\Ncontra los malos?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:47.08,1:50:49.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Se volverá esta ciudad\Notra Rock Springs?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:50:49.33,1:50:54.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sólo responda la pregunta,\N¿mantiene una banda de justicieros?{\i0}
Dialogue: 0,1:50:56.90,1:50:57.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:00.70,1:51:03.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ésta es una carta que Alice\Nle escribió a Bai Zhenbang...{\i0}
Dialogue: 0,1:51:04.08,1:51:07.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...quien no planeaba huir\Nla mañana del día 11.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:07.37,1:51:11.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Iban a fugarse a Inglaterra juntos\Nal amanecer del 11.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:11.91,1:51:14.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y tenemos estos dos\Nboletos de barco...{\i0}
Dialogue: 0,1:51:14.41,1:51:17.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que hallamos en los cuerpos\Nde Bai Zhenbang y Alice.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:17.66,1:51:20.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Jack el Destripador.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:20.85,1:51:22.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo que más nos confundía era...{\i0}
Dialogue: 0,1:51:22.95,1:51:26.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por qué el asesino lo imitaría,\Nsacando los intestinos a las víctimas.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:27.12,1:51:29.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hasta que fuimos donde\Nla segunda víctima, Lin Yue'e.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:29.70,1:51:32.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En su clínica Alice y Zhenbang\Nse veían en secreto.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:33.00,1:51:35.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No quiere justicia para su hija?{\i0}
Dialogue: 0,1:51:36.52,1:51:38.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ella sí me dijo...{\i0}
Dialogue: 0,1:51:38.62,1:51:43.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que era muy amiga\Ndel Joven Bai y la Srta. Alice.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:51:46.70,1:51:48.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero un día...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:51:48.62,1:51:51.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ellos fueron vistos\Npor el Sr. Grant.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:52:00.70,1:52:02.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padre, no.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:02.12,1:52:04.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Por favor, te lo ruego, padre.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:04.62,1:52:08.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y la razón real del asesinato de Alice\Nfue que estaba embarazada...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:08.41,1:52:10.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...del hijo de Bai Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:12.20,1:52:15.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras conocer su embarazo,\NAlice decidió fugarse con Zhenbang...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:15.79,1:52:19.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la mañana del día 11.\NPero cuando se disponía a irse...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:20.29,1:52:21.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Usted...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:21.50,1:52:24.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la empujó escaleras abajo\Nmatándola.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:29.52,1:52:31.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estas astillas con sangre...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:31.91,1:52:34.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...fueron halladas\Nen el pelo de Alice...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:52:34.40,1:52:37.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y encajan con la baranda rota\Nen casa de Grant.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:52:38.12,1:52:40.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es la causa real\Nde la muerte de Alice.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:40.54,1:52:44.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Además, hallamos piel\Nbajo las uñas de Alice...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:44.75,1:52:47.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de cuando ella forcejeó\Ncon su asesino.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:52:48.91,1:52:52.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Grant, creo que hay un rasguño\Nen su mano izquierda.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:52.29,1:52:53.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nunca toques a un blanco.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:55.83,1:52:58.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Nunca toques a un blanco.\N- No lo haga, señor.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:06.25,1:53:10.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Uso a Jack el Destripador para\Nelevar la audiencia en este caso...{\i0}
Dialogue: 0,1:53:10.37,1:53:13.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...luego culpó a los chinos,\Nlo cual le ganó votos.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:13.54,1:53:16.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mejor aún, encubría que Alice\Nestaba embarazada.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:17.04,1:53:20.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y Zhenbang, hasta su muerte,\Nnunca supo...{\i0}
Dialogue: 0,1:53:20.60,1:53:22.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que Alice...{\i0}
Dialogue: 0,1:53:22.52,1:53:24.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...llevaba en su vientre a su hijo.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:32.27,1:53:33.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él lo sabía.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:35.00,1:53:38.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Hasta osó confrontarme!\NEl maldito mico amarillo.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:38.85,1:53:41.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Me preguntó si maté\Na mi propia hija!{\i0}
Dialogue: 0,1:53:41.79,1:53:45.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Usted... Mató a su hija?{\i0}
Dialogue: 0,1:53:45.91,1:53:47.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Lo hizo?{\i0}
Dialogue: 0,1:53:51.79,1:53:53.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Dígame!{\i0}
Dialogue: 0,1:53:55.62,1:53:57.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todo fue por tu culpa.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:00.20,1:54:01.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La arruinaste a ella.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:04.45,1:54:06.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me arruinaste a mí.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:06.69,1:54:08.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tú la mataste.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:09.70,1:54:11.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alice está muerta.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:18.94,1:54:20.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo también.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:26.25,1:54:30.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ella llevaba a tu hijo bastardo\Ndentro de ella.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:33.11,1:54:34.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué?{\i0}
Dialogue: 0,1:54:34.70,1:54:37.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Eso era imperdonable.\N¡Ella debía morir!{\i0}
Dialogue: 0,1:54:37.66,1:54:40.45,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es un maldito animal.\N¡Lo voy a matar!{\i0}
Dialogue: 0,1:54:46.25,1:54:48.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo le disparé a Bai Zhenbang...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:54:48.87,1:54:51.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero Alice fue un accidente.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:51.56,1:54:53.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fue sólo un accidente.{\i0}
Dialogue: 0,1:54:53.33,1:54:54.33,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alice...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:54:54.43,1:54:57.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...no te fugarás con un chino\Ny no le vas a...{\i0}
Dialogue: 0,1:54:57.40,1:54:59.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...faltar el respeto a tu padre.\N¿Entendido?{\i0}
Dialogue: 0,1:54:59.97,1:55:01.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- No.\N- Basta.{\i0}
Dialogue: 0,1:55:01.21,1:55:02.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Basta ya.\N- Lo amo.{\i0}
Dialogue: 0,1:55:02.83,1:55:05.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo amo, padre.\NTengo que irme con él.{\i0}
Dialogue: 0,1:55:05.79,1:55:09.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Nos vamos a Inglaterra.\N- Tú no te irás a Inglaterra.{\i0}
Dialogue: 0,1:55:09.83,1:55:12.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se acercan las elecciones\Ny vas a hacer--{\i0}
Dialogue: 0,1:55:12.45,1:55:14.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No le faltarás el respeto\Na tu familia.{\i0}
Dialogue: 0,1:55:14.91,1:55:17.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Al diablo la Ley de Exclusión China!{\i0}
Dialogue: 0,1:55:17.20,1:55:19.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Alice!\N- ¡Tengo que irme con él!{\i0}
Dialogue: 0,1:55:20.83,1:55:23.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Porque estoy embarazada de su hijo!{\i0}
Dialogue: 0,1:55:25.70,1:55:27.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué dijiste?{\i0}
Dialogue: 0,1:55:27.33,1:55:29.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué acabas de decirme?{\i0}
Dialogue: 0,1:55:29.25,1:55:33.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dijiste que estás embarazada\Ncon el hijo o la hija del chino?{\i0}
Dialogue: 0,1:55:34.19,1:55:35.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Me arruinaste!{\i0}
Dialogue: 0,1:55:55.20,1:55:57.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Movía el cuerpo de Alice\Na Chinatown...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:55:57.62,1:56:00.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...cuando Seis Manos,\Nque trocaba pieles allí, le vio.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:56:01.23,1:56:03.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se volvió su segunda víctima.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:56:03.25,1:56:07.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Para que nadie le descubriera,\Ndebía silenciar a los testigos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:56:07.66,1:56:11.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Primero fue Lin Yue'e, la médico china\Nque sabía del embarazo de Alice.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:12.79,1:56:16.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Luego, la persona que lo sabía todo,\Nla criada, Amanda.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:56:16.73,1:56:18.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero las dos últimas fueron obra suya...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:56:18.95,1:56:20.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿No es así, Sr. Thomas?{\i0}
Dialogue: 0,1:56:21.33,1:56:25.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su uso del bisturí no es tan práctico\Ncomo el del Dr. Grant.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:33.54,1:56:34.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Bai Zhenbang!{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:56:46.70,1:56:49.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No permita esto. No caeré, Sr. Grant.\NVamos, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:49.73,1:56:50.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Por Dios...{\i0}
Dialogue: 0,1:56:50.93,1:56:53.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hombre! No te rebajes.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:53.12,1:56:55.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si nos vencen, nos vencen.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:57.23,1:56:59.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Que estos chinos\Nno nos humillen!{\i0}
Dialogue: 0,1:57:07.44,1:57:08.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Encontramos esto.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:11.23,1:57:13.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Vas a algún lado, Zhenbang?{\i0}
Dialogue: 0,1:57:13.54,1:57:14.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}FUNERAL{\i0}
Dialogue: 0,1:57:16.44,1:57:18.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Nos llamaste?{\i0}
Dialogue: 0,1:57:21.73,1:57:26.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estos son los reportes de la autopsia\Nde Alice, Lin Yue'e y Amanda.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:26.33,1:57:30.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Además, aquí está la evidencia\Nque más buscan.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:30.65,1:57:32.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Por qué nos ayudas?{\i0}
Dialogue: 0,1:57:32.16,1:57:36.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No estoy ayudando a nadie,\Nsólo deseo defender la justicia de la ley.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:45.13,1:57:47.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Empecemos por la camisa\Nblanca y limpia del Sr. Presidente.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:47.90,1:57:49.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Anoche, la Sra. Yun de Chinatown...{\i0}
Dialogue: 0,1:57:50.06,1:57:52.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...esperó frente a su casa\Npara recoger la camisa.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:52.60,1:57:55.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta se ensució con el vino tinto\Nde la fiesta.{\i0}
Dialogue: 0,1:57:55.65,1:57:58.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Antes del amanecer,\Nel vendedor de verduras A-Qiang...{\i0}
Dialogue: 0,1:57:58.67,1:58:00.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...envió productos frescos\Na su criada.{\i0}
Dialogue: 0,1:58:00.95,1:58:04.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Así obtuvo un buen desayuno hoy\Nantes de venir aquí.{\i0}
Dialogue: 0,1:58:04.20,1:58:06.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mire, no entiendo, Sr. Bai.{\i0}
Dialogue: 0,1:58:06.69,1:58:09.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿A qué quiere llegar\Ncon estas historias?{\i0}
Dialogue: 0,1:58:09.26,1:58:12.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no entiende, lo haré simple.{\i0}
Dialogue: 0,1:58:14.16,1:58:16.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡¿Cómo llegaron todos aquí?!{\i0}
Dialogue: 0,1:58:17.91,1:58:23.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quién construyó esta transcontinental\Nvía férrea, martillazo tras martillazo?{\i0}
Dialogue: 0,1:58:24.87,1:58:29.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los chinos tomaron los trabajos\Nmás duros y peligrosos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:58:29.29,1:58:33.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}1 de cada 10 de nuestra gente\Nmurió mientras construía...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:58:33.58,1:58:38.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el 70% del primer ferrocarril\Ntranscontinental en Estados Unidos.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:58:38.91,1:58:43.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dicen que había un trabajador chino\Nen cada traviesa del ferrocarril.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:58:43.75,1:58:46.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esto no es una exageración...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:58:46.87,1:58:48.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...es la verdad.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:59:01.87,1:59:03.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alma, mañana temprano...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:59:03.75,1:59:06.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ve a casa de Grant\Ny tráeme algo.{\i0}
Dialogue: 0,1:59:06.41,1:59:08.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Qué?\N- Yo sé quién eres.{\i0}
Dialogue: 0,1:59:08.94,1:59:11.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo supe desde el primer\Nmomento que te vi.{\i0}
Dialogue: 0,1:59:28.62,1:59:29.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Corran!{\i0}
Dialogue: 0,1:59:36.37,1:59:37.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Esos dos...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:59:37.66,1:59:38.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y yo...{\i0}
Dialogue: 0,1:59:39.62,1:59:42.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...somos los únicos sobrevivientes\Nde ese accidente.{\i0}
Dialogue: 0,1:59:45.29,1:59:46.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi hermano...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:59:46.73,1:59:47.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...Lao Si...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:59:48.12,1:59:49.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...perdió su brazo.{\i0}
Dialogue: 0,1:59:50.90,1:59:52.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Éste joven, Ah Gui...{\i0}
Dialogue: 0,1:59:52.70,1:59:55.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...perdió a sus padres.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,1:59:59.35,2:00:02.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué tiene esta foto\Nque te emociona tanto? No lo veo.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:02.29,2:00:05.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero, en esa foto grupal\Ntan famosa...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:05.35,2:00:08.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Por qué no hay\Nni un solo chino?{\i0}
Dialogue: 0,2:00:09.35,2:00:11.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿No somos merecedores?{\i0}
Dialogue: 0,2:00:14.48,2:00:15.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Caballeros...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:16.08,2:00:19.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...les pido que miren\Nel piso de mármol, las sillas...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:19.83,2:00:22.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...las mesas\Ny el hermoso techo.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:23.54,2:00:26.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nada de eso existiría\Nsin la mano de un chino...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:27.04,2:00:29.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que ha sufrido...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:29.45,2:00:31.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por su arrogancia...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:31.20,2:00:32.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...prejuicio...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:32.54,2:00:34.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y discriminación.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:36.20,2:00:38.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En este momento...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:38.79,2:00:40.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...mi único hijo...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:40.75,2:00:43.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...es sacado de su casa.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:44.16,2:00:46.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él nació en Estados Unidos.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:47.25,2:00:49.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nosotros, padre e hijo...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:49.41,2:00:53.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hemos dado nuestros años,\Nnuestras vidas, a este país.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:53.41,2:00:56.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Y qué hemos recibido a cambio?{\i0}
Dialogue: 0,2:00:58.95,2:01:01.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Obtuvimos una Ley de Exclusión China...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:01.83,2:01:06.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que se promulgó\Nsin consultárselo a ningún chino.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:08.25,2:01:10.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos llaman "ratas de madriguera"...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:11.02,2:01:13.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...pero creo que todos aquí...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:13.41,2:01:16.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...se benefician del trabajo\Nde estas ratas.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:17.00,2:01:19.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ya se trate de su comida,\Nropa, casas...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:19.66,2:01:21.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...incluso su transporte.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:22.87,2:01:24.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En esta tierra...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:24.75,2:01:26.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...a los ojos de los nativos...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:28.52,2:01:31.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...todos somos forasteros.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:36.27,2:01:38.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos los hombres son creados iguales...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:38.75,2:01:42.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...ese es el espíritu de\Nla independencia estadounidense...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:43.20,2:01:46.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el fundamento mismo de esta nación.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:47.83,2:01:48.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Caballeros...{\i0}
Dialogue: 0,2:01:49.50,2:01:51.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...les tengo la última pregunta:{\i0}
Dialogue: 0,2:01:52.70,2:01:55.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde está la igualdad?{\i0}
Dialogue: 0,2:02:15.37,2:02:18.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La votación sobre si\Napropiarse de Chinatown...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:18.20,2:02:20.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...como propiedad municipal\Nresulta en:{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:21.62,2:02:24.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tenemos 125 a favor...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:24.20,2:02:26.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y 217 en contra...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:27.66,2:02:30.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...la decisión entra en vigor\Nde inmediato.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:30.58,2:02:34.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pese a que Chinatown\Nno ha sido apropiado...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:34.66,2:02:39.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por las evidentes afiliaciones\Nde bandas criminales de Hip Sing Tong...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:39.65,2:02:42.41,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...todas las propiedades\Nregistradas a su nombre...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:42.51,2:02:45.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...serán confiscadas\Npor el Ayuntamiento.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:02:50.14,2:02:52.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}JUSTICIA IGUALITARIA ANTE LA LEY{\i0}
Dialogue: 0,2:03:13.00,2:03:14.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Damas y caballeros...{\i0}
Dialogue: 0,2:03:14.83,2:03:17.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por favor den la bienvenida\Nal nuevo Alcalde de San Francisco...{\i0}
Dialogue: 0,2:03:17.91,2:03:20.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¡George William!{\i0}
Dialogue: 0,2:03:21.42,2:03:24.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}HAGAN UN MAÑANA MÁS SEGURO\N¡NUEVA ERA! PARA SAN FRANCISCO{\i0}
Dialogue: 0,2:03:28.08,2:03:29.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Damas y caballeros...{\i0}
Dialogue: 0,2:03:29.45,2:03:32.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...mientras el alcalde William\Nofrece su discurso inaugural...{\i0}
Dialogue: 0,2:03:32.98,2:03:34.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...hagamos un brindis...{\i0}
Dialogue: 0,2:03:34.58,2:03:37.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...por una campaña exitosa\Ndel Partido Demócrata...{\i0}
Dialogue: 0,2:03:37.95,2:03:41.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¡Y por un futuro más brillante\Npara San Francisco!{\i0}
Dialogue: 0,2:03:42.37,2:03:44.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Salud!{\i0}
Dialogue: 0,2:03:46.45,2:03:49.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Amigo Bruce, que no te afecte\Nla derrota republicana.{\i0}
Dialogue: 0,2:03:49.75,2:03:54.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabes que es raro que ambos partidos\Nconcuerden sobre la Exclusión China.{\i0}
Dialogue: 0,2:03:54.37,2:03:55.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A ver si entiendo.{\i0}
Dialogue: 0,2:03:55.95,2:04:00.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dices que debemos estar\Nagradecidos con esos chinos?{\i0}
Dialogue: 0,2:04:08.60,2:04:10.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Damas y caballeros...{\i0}
Dialogue: 0,2:04:10.12,2:04:13.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...si me disculpan,\Nno tardaré ni un momento.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:16.41,2:04:17.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Louis...{\i0}
Dialogue: 0,2:04:18.44,2:04:20.21,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...mi viejo amigo.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:20.98,2:04:24.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tengo una casa llena de invitados,\Nperdóname por no invitarte.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:24.37,2:04:27.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sobran las formalidades,\Nvine a despedirme.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:27.70,2:04:30.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sobre Zhenbang, lo siento mucho.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:30.95,2:04:33.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Todo fue tu plan, ¿no?\N- ¿Qué?{\i0}
Dialogue: 0,2:04:33.76,2:04:36.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A Grant nunca se le ocurriría...{\i0}
Dialogue: 0,2:04:36.33,2:04:39.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...usar a Jack el Destripador\Npara incriminar a Zhenbang.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:39.79,2:04:42.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ni sabría tanto\Nsobre la fábrica de seda...{\i0}
Dialogue: 0,2:04:42.83,2:04:45.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...para crear un engaño\Nusando su entorno.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:45.69,2:04:48.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fue alguien que sabe\Nmanipular la opinión pública...{\i0}
Dialogue: 0,2:04:48.89,2:04:51.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y es experto en trucos de magia.{\i0}
Dialogue: 0,2:04:52.83,2:04:54.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El Sr. Bai y el Sr. Weyman...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:04:55.04,2:04:57.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...son mis leales fans\Ny expertos en magia.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:05:03.95,2:05:06.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Dije a Lance que te diera\Nla prueba clave...{\i0}
Dialogue: 0,2:05:06.75,2:05:09.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...no para ayudarte,\Nsino porque entendí...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:05:09.90,2:05:12.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que si Grant,\Nun Republicano, ganaba...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:05:12.66,2:05:17.65,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...sus políticas prohibirían\Na toda empresa contratar chinos.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:17.79,2:05:19.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Así que, debía ser retirado.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:19.95,2:05:23.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Para asegurar la victoria\Ndel Demócrata William.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:23.15,2:05:25.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}A la vez, debías lidiar con\Nel enemigo del capital...{\i0}
Dialogue: 0,2:05:26.08,2:05:28.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...el sindicato.\NGanándote al sindicato...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:05:28.91,2:05:32.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...puedes emplear legalmente{\i}\Npeones chinos a horario completo.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:35.37,2:05:38.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Louis, tú sí que eres digno\Nde ser mi amigo.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:41.05,2:05:43.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ese día, iba a convencerlo...{\i0}
Dialogue: 0,2:05:43.40,2:05:45.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...de que cambiara\Nsu plan de campaña.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:45.89,2:05:49.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estoy comprometido con mi política\Nde clausurar Chinatown...{\i0}
Dialogue: 0,2:05:49.45,2:05:52.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...y la opinión pública nos apoya.\N- Señor.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:54.45,2:05:55.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Discúlpame.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:13.45,2:06:15.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Debe haber algo más.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:06:15.62,2:06:19.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tu fábrica de seda,\Nyo necesito ese terreno.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:20.77,2:06:23.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero por el sustento\Nde tus compatriotas chinos...{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:06:24.20,2:06:26.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...nunca lo cederías.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:26.87,2:06:29.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos mis bienes\Nfueron confiscados.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:29.95,2:06:32.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y el terreno ya es tuyo.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:33.12,2:06:35.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me diste la escritura\Nvoluntariamente.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:06:36.00,2:06:39.03,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este mundo opera\Ncon solo dos reglas:{\i0}
Dialogue: 0,2:06:40.25,2:06:42.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El poder lo controla todo...{\i0}
Dialogue: 0,2:06:42.62,2:06:44.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...o el dinero controla el poder.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:45.00,2:06:46.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nosotros somos lo segundo.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:46.75,2:06:47.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entiendo.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:47.91,2:06:49.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Viejo amigo...{\i0}
Dialogue: 0,2:06:49.85,2:06:51.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...puedes retirarte.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:52.75,2:06:55.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}En China tenemos un viejo adagio:{\i0}
Dialogue: 0,2:06:55.75,2:06:58.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"Los tiempos cambian,\Nla fortuna sube y baja."{\i0}
Dialogue: 0,2:06:58.68,2:07:02.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo que está arriba hoy\Npuede estar abajo mañana.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:03.29,2:07:05.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Nos volveremos a ver.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:09.68,2:07:11.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Este ferrocarril ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:12.36,2:07:15.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Nos llevará de vuelta a casa ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:15.83,2:07:17.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}FÁBRICA DE SEDA{\i0}
Dialogue: 0,2:07:17.36,2:07:20.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ ¿Cuándo fue la última vez... ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:20.22,2:07:22.57,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ ...que bañé mi alma? ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:24.45,2:07:28.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Ellos se enorgullecen de la tierra ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:28.47,2:07:32.12,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Nosotros nos enorgullecemos\Ndel alimento ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:33.40,2:07:36.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Déjenme mostrar las cicatrices ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:36.82,2:07:39.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ De mi verdad ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:41.26,2:07:44.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ A duras penas ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:44.37,2:07:47.72,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Subsistimos en esta ciudad ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:48.94,2:07:51.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Solo vemos ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:52.27,2:07:55.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Lo que derrochan ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:07:56.64,2:07:59.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Nuestra única creencia ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:08:00.59,2:08:03.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Es un hogar y familia ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:08:09.45,2:08:12.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Alma,{\i} te pareces mucho a tu padre.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:13.23,2:08:17.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si viera en qué te convertiste,\Nsonreiría desde el más allá.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:18.04,2:08:20.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lástima que su destino\Nno le favoreciera.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:21.66,2:08:24.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No dejes que tus emociones\Nnublen tu juicio.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:26.87,2:08:30.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Hay mucho que podemos aprender\Nde este lugar.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:30.95,2:08:33.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estudia la fuerza de tu rival\Nantes de combatir.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:34.08,2:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Padrino, ahora lo entiendo.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:37.28,2:08:39.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Las hojas caídas\Nvuelven a sus raíces.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:39.39,2:08:42.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Zhenbang y yo volvemos a casa, a Cantón.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:42.69,2:08:44.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Él nunca ha estado allí.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:49.00,2:08:50.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Cuídense.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:54.69,2:08:57.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Cuídese, Padrino.\N- Cuídese, Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,2:08:58.70,2:08:59.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Niño...{\i0}
Dialogue: 0,2:09:00.02,2:09:01.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...cántanos una canción.{\i0}
Dialogue: 0,2:09:01.41,2:09:02.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Niño...{\i0}
Dialogue: 0,2:09:03.02,2:09:04.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...cántanos una canción.{\i0}
Dialogue: 0,2:09:05.58,2:09:08.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Las urracas alegran ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:09:08.50,2:09:11.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ El Año Nuevo está cerca ♪{\i0}
Dialogue: 0,2:09:11.70,2:09:15.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Papá se fue a ganar, escuchamos ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:09:17.20,2:09:23.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Ganará, plata y oro ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:09:23.70,2:09:29.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Para comprar la tierra\Ny construir un hogar ♪{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:09:36.73,2:09:38.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Como mi Padrino se fue...{\i0}
Dialogue: 0,2:09:38.83,2:09:41.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...tengo dos planes,\Nayúdame a elegir uno.{\i0}
Dialogue: 0,2:09:41.58,2:09:42.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Adelante.\N- A:{\i0}
Dialogue: 0,2:09:42.90,2:09:45.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Seremos Detectives Chinatown.\N- Elijo B.{\i0}
Dialogue: 0,2:09:45.19,2:09:46.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Me caso con Dada...{\i0}
Dialogue: 0,2:09:46.93,2:09:49.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...y me hago príncipe de tu tribu.\N- Mejor el Plan A.{\i0}
Dialogue: 0,2:09:51.12,2:09:52.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Ah Gui.\N- Alma.{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:09:52.50,2:09:55.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Cuál es tu apellido?\N- Olvidé preguntarle al Maestro.{\i0}
Dialogue: 0,2:09:55.85,2:09:58.75,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Desde ahora, tu apellido será Tang.\N- ¿Por qué Tang?{\i0}
Dialogue: 0,2:09:58.85,2:10:01.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Para que tus hijos sepan\Nde dónde vienes...{\i0}
Dialogue: 0,2:10:01.23,2:10:02.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y de dónde vino Chinatown.{\i0}
Dialogue: 0,2:10:03.04,2:10:05.07,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Entonces, ¿seré Alma Tang?{\i0}
Dialogue: 0,2:10:05.17,2:10:07.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Es Tang.\N- Fu significa riqueza.{\i0}
Dialogue: 0,2:10:07.32,2:10:08.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Que seas rico!{\i0}
Dialogue: 0,2:10:08.53,2:10:09.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Rico mundial!\N- ¡Dios rico!{\i0}
Dialogue: 0,2:10:09.89,2:10:10.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Rico y feliz!{\i0}
Dialogue: 0,2:10:11.00,2:10:13.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Feliz Año Nuevo!\N¡Ojalá te hagas rico!{\i0}
Dialogue: 0,2:10:47.04,2:10:48.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Ching...{\i0}
Dialogue: 0,2:10:48.98,2:10:50.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...¿Qué es eso?{\i0}
Dialogue: 0,2:10:50.25,2:10:52.70,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Esto? Se llama cámara.{\i0}
Dialogue: 0,2:10:53.20,2:10:56.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Es para hacer películas.\N- ¿Qué es una película?{\i0}
Dialogue: 0,2:10:56.91,2:11:00.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Las películas son lo máximo,\Npero me preocupa que esta cosa...{\i0}
Dialogue: 0,2:11:00.83,2:11:04.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...algún día pueda dejar sin trabajo\Na magos como yo.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:04.37,2:11:07.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Ching, espero volver a ver\Nsu actuación pronto.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:07.45,2:11:09.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Al menos no perdí la apuesta.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:09.95,2:11:13.01,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Seguro que tendré el valor\Nde volver algún día.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:13.31,2:11:15.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Adiós.\N- Adiós.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:15.29,2:11:16.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Adiós.\N- Adiós.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:16.83,2:11:17.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Adiós.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:18.33,2:11:19.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Adiós, Shiliang.\N- Adiós.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:19.91,2:11:20.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Adiós.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:22.85,2:11:24.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Qué es una revolución?{\i0}
Dialogue: 0,2:11:25.25,2:11:26.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Es algo...{\i0}
Dialogue: 0,2:11:27.06,2:11:29.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...que hará que China sea mejor.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:29.83,2:11:32.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si las cosas fueran mejor allá,\N¿quién querría venir acá?{\i0}
Dialogue: 0,2:11:34.41,2:11:37.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sr. Ching, gracias por esperar un día más.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:37.62,2:11:38.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Bueno.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:40.33,2:11:42.04,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mira este país.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:42.41,2:11:44.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Su magia son los autos,\Nlas películas...{\i0}
Dialogue: 0,2:11:44.58,2:11:47.44,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...los rascacielos, los ferrocarriles\Ny los barcos de vapor...{\i0}
Dialogue: 0,2:11:47.58,2:11:50.77,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...mientras que la mía\Nes solo para entretener.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:51.75,2:11:54.10,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La que yo no pueda lograr...{\i0}
Dialogue: 0,2:11:54.20,2:11:56.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...espero que ustedes sí puedan.{\i0}
Dialogue: 0,2:11:57.12,2:11:59.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Pueden unas cientos de armas\Nen este barco...{\i0}
Dialogue: 0,2:12:00.00,2:12:01.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...realmente salvar a China?{\i0}
Dialogue: 0,2:12:02.06,2:12:04.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Si cientos no bastan,\Npues llevaré miles.{\i0}
Dialogue: 0,2:12:04.73,2:12:07.91,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Y si aún no bastan,\Nllevaré decenas de miles.{\i0}
Dialogue: 0,2:12:08.01,2:12:10.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Tras muchas luchas y penurias,\Nnuestra nación sigue en pie...{\i0}
Dialogue: 0,2:12:11.08,2:12:15.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...gracias a que nuestra gente\Ndio su vida por metas mayores.{\i0}
Dialogue: 0,2:12:16.00,2:12:18.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creo que un día...{\i0}
Dialogue: 0,2:12:18.16,2:12:21.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...seremos el país más poderoso.{\i0}
Dialogue: 0,2:12:23.95,2:12:25.05,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí...{\i0}
Dialogue: 0,2:12:25.70,2:12:30.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}...y será el mayor truco de magia\Nque el mundo haya visto.{\i0}
Dialogue: 0,2:15:07.36,2:15:08.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}¿El Museo Británico?{\i}{\i0}
Dialogue: 0,2:15:09.00,2:15:11.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}No es un restaurante.\N¿Y qué hacemos aquí?{\i0}
Dialogue: 0,2:15:11.62,2:15:14.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Kiko lo dijo,\Nhallaremos nuestra pista aquí.{\i0}
Dialogue: 0,2:15:15.25,2:15:18.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Los británicos nos quitaron\Nvarios de los mejores tesoros.{\i0}
Dialogue: 0,2:15:18.45,2:15:20.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquí es enorme.\N¿Por dónde empezamos?{\i0}
Dialogue: 0,2:15:20.45,2:15:22.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- Ella dijo que lo sabremos al verlo.\N- He visto todo...{\i0}
Dialogue: 0,2:15:22.99,2:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...y sigo sin saber.\N- Aguarda.{\i0}
Dialogue: 0,2:15:36.24,2:15:40.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}CABEZA DE BUDA DE LA DINASTÍA JIN\NOCCIDENTAL, PERÍODO YONGJIA{\i0}