High Five
ID | 13197812 |
---|---|
Movie Name | High Five |
Release Name | Hi-FIVE (Haipaibeu) 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONEazeddineking |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 14044924 |
Format | srt |
1
00:00:07,933 --> 00:00:35,977
sub by azeddine sadik
مشاهد ممتعة اهداء لزوجتي و طفلتي الصغير ندى
gmail/ azeddinsadik@gmail.com
2
00:00:37,933 --> 00:00:39,977
نعم، نعم، وقت الوصول المتوقع هو 20 دقيقة.
3
00:00:40,061 --> 00:00:41,437
حالة المتبرع جيدة
4
00:00:41,687 --> 00:00:43,230
ألو؟ ألو؟
5
00:00:44,315 --> 00:00:45,399
لماذا لا تعمل الكهرباء مجددًا؟
6
00:00:45,483 --> 00:00:46,442
هذا كهربائي بعض الشيء...
7
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
8
00:00:57,870 --> 00:01:00,664
لا توجد مشكلة في الوثائق
والمتبرع انتحر.
9
00:01:01,207 --> 00:01:03,459
يا إلهي، لماذا فعلت ذلك في هذا العمر الصغير؟
10
00:01:03,542 --> 00:01:04,585
إذًا ما أقوله هو
11
00:01:04,668 --> 00:01:06,128
أين ذهبت يا أوداك، أوداك
12
00:01:06,212 --> 00:01:07,463
- ها نحن ذا.
- أوه، يا لها من مفاجأة.
13
00:01:08,214 --> 00:01:09,173
مرحبًا
14
00:01:09,256 --> 00:01:10,299
ما هو الوضع؟
15
00:01:10,382 --> 00:01:12,093
أعتقد أنني بحاجة لإخراجه الآن
16
00:01:12,968 --> 00:01:14,845
ما هذا، وشم؟
17
00:01:15,638 --> 00:01:17,139
- هل هذا وشم؟
- وشم
18
00:01:19,225 --> 00:01:20,184
أين رأيته؟
19
00:01:20,267 --> 00:01:21,769
لقد رأيت ذلك في مكان ما أيضًا
20
00:01:21,852 --> 00:01:22,770
أين رأيته؟
21
00:01:22,853 --> 00:01:25,106
أعتقد أنني رأيت هذا في كتاب تاريخ ما.
22
00:01:25,648 --> 00:01:26,565
صمت
23
00:01:26,899 --> 00:01:28,109
لقد كان حب شخص ما
24
00:01:28,192 --> 00:01:30,152
المتبرع الذي هو شوق شخص ما
25
00:01:30,236 --> 00:01:32,279
اليوم، سأزرع زهور الحب على هذه الأرض وأغادر...
26
00:01:37,326 --> 00:01:38,869
أوه، إنه ذراع
27
00:01:38,953 --> 00:01:40,371
لا، أي نوع من الجسد هذا المصنوع من الحديد؟
28
00:01:40,454 --> 00:01:41,914
كم عدد السكاكين التي أكلتها؟
29
00:01:42,331 --> 00:01:44,125
ليس الأمر وكأنني أمتلك قوى خارقة أو أي شيء.
30
00:01:44,959 --> 00:01:46,001
واو، مفاجأة
31
00:01:46,085 --> 00:01:46,961
لماذا؟ لماذا؟
32
00:01:47,044 --> 00:01:48,212
لماذا؟ لماذا؟ ماذا؟
33
00:01:48,295 --> 00:01:49,547
- ماذا؟ ماذا؟
- شبح
34
00:01:49,630 --> 00:01:50,506
هل هناك فأر؟
35
00:01:53,050 --> 00:01:54,176
يا معلم، اخرج
36
00:01:54,260 --> 00:01:55,219
- لا تخرج
- اخرج
37
00:01:55,302 --> 00:01:57,263
- لا تخرج، لا تخرج
- اخرج بسرعة، اخرج!
38
00:01:57,346 --> 00:01:58,973
لا، رش الماء، ماء
39
00:01:59,306 --> 00:02:00,683
لا تتراجع، اخرج بسرعة
40
00:03:40,699 --> 00:03:41,867
إنه لا يؤلم حقًا، أليس كذلك؟
41
00:03:41,951 --> 00:03:43,994
كم مرة يجب أن أخبرك أنه لا يؤلم؟
42
00:03:44,078 --> 00:03:45,496
لا يمكن أن يحدث هذا هكذا
43
00:03:45,579 --> 00:03:46,789
لقد عملت لوقت إضافي في الأصل أيضًا
44
00:03:46,872 --> 00:03:49,041
يجب أن يسيل لعابي وأفعل هذا
45
00:03:49,124 --> 00:03:50,668
قلب غريب دخل حياتي
46
00:03:50,751 --> 00:03:53,045
بمجرد وصولي إلى هنا، جلست
47
00:03:53,462 --> 00:03:54,672
هذا محرج
48
00:03:54,755 --> 00:03:55,923
ألن يكون من الأفضل لو لم يؤلم؟
49
00:03:56,006 --> 00:03:56,840
حسنًا
50
00:03:56,924 --> 00:03:58,217
آمل ألا يؤلم
51
00:03:58,300 --> 00:04:00,177
أعتقد أنه قد لا يكون الأمر كذلك،
لذا أنا
52
00:04:00,261 --> 00:04:01,762
إذًا لقد خرجت من المستشفى، حسنًا؟
53
00:04:03,389 --> 00:04:04,515
حسنًا، إذا لم يكن مؤلمًا، فعليك أن تفعل ذلك
54
00:04:07,101 --> 00:04:08,102
ما هذا على معصمك؟
55
00:04:08,686 --> 00:04:09,603
هل لديك وشم؟
56
00:04:10,771 --> 00:04:11,981
لا، أنا
57
00:04:12,064 --> 00:04:14,358
هل هذا من الآثار الجانبية للجراحة
أم شيء من هذا القبيل؟
58
00:04:14,441 --> 00:04:16,318
ألم تكوّن أي أصدقاء سيئين في المستشفى؟
59
00:04:16,402 --> 00:04:17,611
أين صديقي
60
00:04:17,695 --> 00:04:19,571
لا تغضب وكل ببطء
61
00:04:19,655 --> 00:04:21,532
انظر، معدل ضربات قلبي تجاوز 90.
62
00:04:21,615 --> 00:04:22,700
لا، و
63
00:04:23,242 --> 00:04:24,076
هذا النوع من الأشياء، هذا النوع من الأشياء
64
00:04:24,159 --> 00:04:26,370
لا تشتريه، إنه باهظ الثمن
وليس لديك مال.
65
00:04:26,453 --> 00:04:28,163
لماذا لا يملك أبي أي مال؟ هاه؟
66
00:04:28,247 --> 00:04:30,291
إذا كان هناك أي شيء تريد أن تفعله
أو تشتريه، فقط أخبرني.
67
00:04:30,374 --> 00:04:31,834
- لدي شيء أريد أن أفعله
- فقط قل.
68
00:04:31,917 --> 00:04:33,585
- هل يجب أن أجرب التايكوندو مجددًا؟
- لا.
69
00:04:33,669 --> 00:04:34,503
فقط قل لي أن أتحدث
70
00:04:34,586 --> 00:04:35,921
لا، التايكوندو ممنوع تمامًا،
إنه خطير.
71
00:04:36,005 --> 00:04:37,423
قال الطبيب إنه لا بأس بالركض باعتدال
72
00:04:37,506 --> 00:04:38,799
ماذا يعرف الطبيب، ماذا يعرف الأب؟
73
00:04:38,882 --> 00:04:40,968
ما فائدة زراعة القلب إذا لم تتمكن حتى من الركض؟
74
00:04:41,051 --> 00:04:41,927
إذا كنت تريد أن تفعل ذلك بشكل صحيح
75
00:04:42,011 --> 00:04:43,512
اذهب إلى الكلية ومارس
البيلاتس أو شيئًا من هذا القبيل
76
00:04:43,595 --> 00:04:44,847
- أبي
- أبي
77
00:04:47,057 --> 00:04:49,268
مجرد التفكير في توقف قلبك وأنت تلعب مباراة
78
00:04:49,643 --> 00:04:50,853
أتبول على نفسي حتى وأنا نائم
79
00:04:52,313 --> 00:04:53,314
والدتك أيضًا
80
00:04:54,273 --> 00:04:55,899
والدتك أيضًا أصيبت بنوبة قلبية
81
00:04:56,984 --> 00:04:59,153
جدك أيضًا أصيب بنوبة قلبية
82
00:05:00,612 --> 00:05:02,364
إذا ذهب طفلي أيضًا
83
00:05:02,448 --> 00:05:04,199
هذا الأب يتبعك
84
00:05:04,283 --> 00:05:08,120
كيف يمكنني أن أعيش في هذا العالم القذر؟
85
00:05:09,955 --> 00:05:12,833
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
86
00:05:13,250 --> 00:05:16,337
جسد خالد أبدي متعالٍ
87
00:05:16,670 --> 00:05:19,923
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
88
00:05:20,758 --> 00:05:23,552
جسد خالد أبدي متعالٍ
89
00:05:23,635 --> 00:05:25,095
نعم، يا سيدي
90
00:05:25,554 --> 00:05:26,555
لذلك
91
00:05:27,556 --> 00:05:29,308
العضو ليس بطارية أو أي شيء
92
00:05:29,391 --> 00:05:30,851
كم عدد هذه الأشياء الموجودة بالفعل؟
93
00:05:31,935 --> 00:05:33,937
هذه المرة البنكرياس
94
00:05:34,855 --> 00:05:38,275
على أي حال، الشيء الجيد هو أن
والدي سيغادر على الأرجح هذه المرة.
95
00:05:40,277 --> 00:05:41,195
على أي حال
96
00:05:42,279 --> 00:05:44,406
سأتخلص من كل شيء قبل الإحياء.
97
00:05:45,366 --> 00:05:47,242
لا تحاول خفض السعر
98
00:05:50,079 --> 00:05:51,747
جسد خالد أبدي متعالٍ
99
00:05:51,830 --> 00:05:53,415
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
100
00:05:53,499 --> 00:05:55,125
جسد خالد أبدي متعالٍ
101
00:05:55,209 --> 00:05:56,502
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
102
00:05:57,419 --> 00:05:58,379
جائع
103
00:05:59,171 --> 00:06:00,130
اذهب واشوي بعض اللحم
104
00:06:00,214 --> 00:06:01,507
جسد خالد أبدي متعالٍ
105
00:06:01,590 --> 00:06:02,633
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
106
00:06:05,302 --> 00:06:06,970
حسنًا، كن متواضعًا
107
00:06:07,346 --> 00:06:08,889
دعونا ننتشر في العالم
108
00:06:15,104 --> 00:06:16,355
- أبي
- لا
109
00:06:16,438 --> 00:06:17,272
هل تعرف ما هو؟
110
00:06:17,356 --> 00:06:18,315
التايكوندو ممنوع تمامًا
111
00:06:18,774 --> 00:06:19,942
لا، ليس هذا
112
00:06:20,192 --> 00:06:21,026
هل ركضت أثناء حصة التربية البدنية؟
113
00:06:21,110 --> 00:06:22,611
لقد رأيت معدل ضربات قلبك يرتفع
114
00:06:22,694 --> 00:06:23,737
لقاء سري
115
00:06:23,821 --> 00:06:25,072
لا، لم أركض
116
00:06:25,155 --> 00:06:26,240
ولكن لماذا الحذاء هكذا؟
117
00:06:26,323 --> 00:06:27,199
لقاء سري
118
00:06:27,282 --> 00:06:28,117
يا فتى، حقًا
119
00:06:28,200 --> 00:06:30,786
إذا واصلت فعل هذا،
قد أرميه بعيدًا.
120
00:06:33,080 --> 00:06:34,790
هناك، أبي هناك اليوم
121
00:06:34,873 --> 00:06:36,250
لأنه يوم السائق الخاص
122
00:06:36,333 --> 00:06:37,709
ادخل أولاً
123
00:06:37,793 --> 00:06:40,504
في طريقك، اشترِ زوجًا جديدًا من الأحذية المتينة وارتدها.
124
00:06:41,547 --> 00:06:43,382
إذا بقي لدي مال،
أشتري طعامًا صحيًا وأتناوله مع أصدقائي.
125
00:06:43,882 --> 00:06:45,134
حسنًا، هذا كل شيء لهذا اليوم.
126
00:06:45,426 --> 00:06:46,802
- أين لي أصدقاء
- أدب، شجاعة، مراعاة
127
00:06:46,885 --> 00:06:47,719
تايكوندو
128
00:06:47,803 --> 00:06:48,887
شكرًا لجهودكم
129
00:06:48,971 --> 00:06:52,391
جونغبيل تأخر اليوم، لذا
حصل على 50 ركلة كعقوبة.
130
00:06:53,475 --> 00:06:54,601
تايكوندو يا أخي
131
00:06:54,685 --> 00:06:57,020
أوه،
لماذا الإيجار الشهري 100,000 وون؟
132
00:06:57,104 --> 00:06:58,897
سأشرح لك
133
00:06:58,981 --> 00:07:00,065
انظر إلى هذا الوغد الصغير، هذا
134
00:07:00,858 --> 00:07:02,526
مهلاً أيها الوغد الصغير،
إذا فعلت ذلك
135
00:07:02,609 --> 00:07:04,486
هل تطلب مني القتال أم المواعدة؟
136
00:07:04,570 --> 00:07:05,737
عندما كانت أختي في عمرك، كانت مثل إنما
137
00:07:05,821 --> 00:07:07,489
محور الدوران 540 درجة يدور أيضًا
138
00:07:07,573 --> 00:07:08,490
اخرج
139
00:07:08,991 --> 00:07:10,784
هل تقول كل هذا لتجعل الأمور أفضل لك؟
140
00:07:11,493 --> 00:07:13,620
ضع مركز الثقل هنا
141
00:07:14,037 --> 00:07:15,914
انظر مباشرة إلى الهدف
142
00:07:20,794 --> 00:07:22,254
مهلاً يا جونغبيل، هل هذا ما فعلته؟
143
00:07:22,337 --> 00:07:23,422
لماذا؟ ما الذي يحدث؟
144
00:07:27,342 --> 00:07:28,385
أبي
145
00:07:28,802 --> 00:07:31,472
لقد جاء رجل كبير إلى الدوجو الخاص بنا.
146
00:07:31,889 --> 00:07:33,140
أوه، تايكوندو
147
00:07:33,432 --> 00:07:35,058
مهلاً، أمسكه، بسرعة، بسرعة، بسرعة
148
00:07:35,142 --> 00:07:36,518
أمسك بي، مهلاً، أمسك بي
149
00:07:36,977 --> 00:07:38,562
- آسف
- أوه، تعال بسرعة.
150
00:07:38,645 --> 00:07:40,063
- فهمت.
- مهلاً، ما هذا بحق الجحيم؟
151
00:07:40,147 --> 00:07:41,523
في هذه اللحظة، لقد أمسكت به
152
00:07:41,607 --> 00:07:42,566
بطيء؟
153
00:07:42,649 --> 00:07:43,859
لا
154
00:09:51,069 --> 00:09:52,321
شيء زيتي
155
00:09:52,404 --> 00:09:53,488
قال المدير سونغ إنه ليس جيدًا للبنكرياس...
156
00:09:53,572 --> 00:09:54,489
آه
157
00:09:57,701 --> 00:09:59,244
- تشون هوا-يا
- نعم، يا أبي.
158
00:09:59,328 --> 00:10:01,705
شكرًا لك على عملك الشاق خلال هذه الفترة.
159
00:10:02,080 --> 00:10:02,914
آسف
160
00:10:02,998 --> 00:10:04,124
لا
161
00:10:04,207 --> 00:10:05,584
آمل أن يكون والدي بصحة جيدة
162
00:10:05,667 --> 00:10:07,252
المؤمنون مباركون
163
00:10:07,336 --> 00:10:09,046
- إذا عاش والدي، كل الأشياء في الكون...
- آه
164
00:10:10,922 --> 00:10:13,258
الناس مدهشون حقًا
165
00:10:14,176 --> 00:10:16,887
حتى لو كنت مستلقيًا في غيبوبة مع جهاز تنفس صناعي
166
00:10:17,804 --> 00:10:19,598
هذه الأذنان يمكن أن تسمع جيدًا.
167
00:10:20,223 --> 00:10:22,267
عندما كان والدي على قيد الحياة
168
00:10:22,768 --> 00:10:24,770
قلت كل ما يمكنني قوله
169
00:10:25,395 --> 00:10:26,313
يا إلهي
170
00:10:26,396 --> 00:10:28,273
لابد أنك سمعت كل هذا، يا إلهي
171
00:10:28,774 --> 00:10:29,858
أنا أتحدث
172
00:10:30,359 --> 00:10:32,569
يا له من وغد لعين في هذا العالم، أنا
173
00:10:36,239 --> 00:10:37,741
بالسيارة
174
00:10:38,575 --> 00:10:40,577
من المحرك إلى الأجزاء
175
00:10:41,328 --> 00:10:43,455
الأمر كما لو أنها استُبدلت بسيارة رياضية
176
00:10:43,538 --> 00:10:45,040
هل هذا ما يحدث عندما تغير بنكرياسًا واحدًا؟
177
00:10:46,708 --> 00:10:48,126
أعتقد أنني سأغير واحدًا أيضًا
178
00:10:48,210 --> 00:10:49,503
لذا أعتقد
179
00:10:50,712 --> 00:10:52,547
أعتقد أن هذا هو الأمر
180
00:10:54,007 --> 00:10:56,760
أليس للمتبرع بنية جسدية خاصة؟
181
00:10:57,928 --> 00:10:59,012
ماذا عن المتبرع؟
182
00:10:59,888 --> 00:11:01,473
هل كان لديه أي قوى خارقة؟
183
00:11:19,574 --> 00:11:20,575
يا فتى، أخبرتك ألا تمارس التايكوندو.
184
00:11:20,659 --> 00:11:22,869
لماذا تستمر في ارتداء
زي الدوبوك؟ دوبوك؟
185
00:11:22,953 --> 00:11:24,413
لقد ارتديته لأنه كان مريحًا، لأنه كان مريحًا
186
00:11:24,496 --> 00:11:25,831
من الجيد لقلبك أن ترتدي ملابس مريحة
187
00:11:25,914 --> 00:11:27,374
هل فعلها الطبيب؟ أم لم يفعل؟
188
00:11:27,457 --> 00:11:29,376
فقط ارتدِه ولا تمارس التايكوندو أبدًا
189
00:11:29,459 --> 00:11:30,877
لا تركض، امش ببطء
190
00:11:30,961 --> 00:11:32,212
أوه، ببطء
191
00:12:04,995 --> 00:12:05,829
سيدي، منذ الأسبوع الماضي
192
00:12:05,912 --> 00:12:08,373
هل أتيت وذهبت بالقرب من صالة الألعاب الرياضية لدينا؟
193
00:12:08,457 --> 00:12:10,792
ماذا، هل هو "بيربري"؟ مطارد؟ حب؟
194
00:12:11,501 --> 00:12:12,502
الثلاثة كلها جرائم، ولكن هذا
195
00:12:12,586 --> 00:12:13,545
مهلاً، ذراع
196
00:12:13,628 --> 00:12:14,629
مهلاً، ذراع
197
00:12:15,464 --> 00:12:17,257
ذراع، ذراع
198
00:12:21,553 --> 00:12:23,096
قلبي قوي
199
00:12:23,472 --> 00:12:24,973
أعتقد أنني بحاجة للحصول على تشخيص
200
00:12:25,682 --> 00:12:28,477
فتاة في المدرسة الإعدادية أمسكت بشيء
ورجل بالغ أمسك به
201
00:12:28,560 --> 00:12:30,061
لماذا تتحدث تلك الفتاة في المدرسة الإعدادية هكذا؟
202
00:12:30,145 --> 00:12:32,439
لقد رباني جدي عندما كنت أتعلم الكلام.
203
00:12:33,148 --> 00:12:35,150
هل ما زلت لا تعرف ما هي قدراتك؟
204
00:12:35,233 --> 00:12:38,361
ظننت أن هذا هو انفتاح
صفيحة النمو
205
00:12:38,445 --> 00:12:39,780
هل كنت تعلم أن هذه قوة خارقة؟
206
00:12:39,863 --> 00:12:40,739
هل تعلم والدتك؟
207
00:12:40,822 --> 00:12:41,656
ليس لدي أم
208
00:12:43,158 --> 00:12:44,201
هل والدك موجود؟
209
00:12:45,243 --> 00:12:46,119
لدي أب
210
00:12:46,203 --> 00:12:47,037
إذا عرف هذه الحقيقة
211
00:12:47,120 --> 00:12:48,872
بعد البكاء لليلتين و 3 أيام، أغمي علي
212
00:12:48,955 --> 00:12:50,332
والدي هو الذي سيسبب المتاعب.
213
00:12:50,415 --> 00:12:51,625
لا أستطيع أن أقول أبدًا
214
00:12:51,708 --> 00:12:52,709
أحسنت
215
00:12:53,919 --> 00:12:55,837
كانت الصيغة الأصلية هي إبقاء القوى الخارقة سرًا.
216
00:12:55,921 --> 00:12:58,006
إذًا، يا سيدي، هل لديك
أي قوى خارقة سرية؟
217
00:13:16,900 --> 00:13:18,568
يا إلهي، يا إلهي
218
00:13:24,658 --> 00:13:27,244
لكن من كان المتبرع
ليمنحه هذه القدرات؟
219
00:13:27,327 --> 00:13:29,079
هل تعلم أنه يمكنك التبرع بستة أعضاء؟
220
00:13:29,162 --> 00:13:29,996
لا أعرف
221
00:13:30,080 --> 00:13:33,124
القلب، الرئتان، القرنية، الكليتان، الكبد، البنكرياس
222
00:13:33,208 --> 00:13:35,460
هل تقول أن هناك أربعة أشخاص آخرين غيرنا؟
223
00:13:35,544 --> 00:13:37,921
حسنًا، إذا وجدنا بقية عمليات الزرع،
ربما نحصل على بعض الأدلة؟
224
00:13:38,004 --> 00:13:39,172
كيف أجده؟
225
00:13:39,339 --> 00:13:42,342
المسابقة الرياضية السابعة عشرة
لزراعة الأعضاء ومشاركة الحياة
226
00:13:42,425 --> 00:13:45,136
ستقام في حديقة سيول في اليوم العاشر.
227
00:13:45,804 --> 00:13:49,099
المسابقة الرياضية لزراعة الأعضاء، التي تقام كل خمس سنوات في جميع أنحاء البلاد،
228
00:13:49,516 --> 00:13:52,602
عائلات زارعي الأعضاء واللاعبون
المشاركون في اللعبة، إلخ.
229
00:13:52,686 --> 00:13:54,813
من المتوقع أن يجتمع حوالي 100 شخص
230
00:13:55,272 --> 00:13:57,107
هوانغ جاي وون، رئيس جمعية زراعة الأعضاء،
231
00:13:57,190 --> 00:13:58,817
قبل المسابقة على نطاق واسع...
232
00:14:08,702 --> 00:14:09,578
اقفز، اقفز
233
00:15:01,046 --> 00:15:03,715
أوه، عمل جيد،
لقد أجريت عملية زراعة قرنية ناجحة.
234
00:15:03,798 --> 00:15:04,883
أنت تركض وأنت تنظر إلى الخط بشكل صحيح
235
00:15:04,966 --> 00:15:06,176
حسنًا، تم تمرير العصا.
236
00:15:06,259 --> 00:15:07,719
المركز الأول، القرنية المركز الأول
237
00:15:08,637 --> 00:15:09,804
قلب
238
00:15:09,888 --> 00:15:11,056
ماذا تفعل الآن؟
239
00:15:11,139 --> 00:15:12,182
القلب في المركز الأخير
240
00:15:17,771 --> 00:15:19,189
إنه يظهر القلب بشكل صحيح
241
00:15:20,315 --> 00:15:21,399
القلب المركز الأول
242
00:15:28,281 --> 00:15:30,241
نايكي، أوه
243
00:15:30,325 --> 00:15:32,035
كنت بحاجة إلى حذاء، حقًا
244
00:15:35,455 --> 00:15:36,665
هل بحثت في الأمر؟
245
00:15:36,790 --> 00:15:37,624
آه؟
246
00:15:38,124 --> 00:15:39,042
أوه، لا، لا
247
00:15:39,584 --> 00:15:40,460
مهلاً، خذ هذا
248
00:15:40,961 --> 00:15:43,088
أيج، ابحث عنه بعناية.
249
00:15:43,171 --> 00:15:44,965
إنه ينظر إلى هاتفه طوال اليوم
250
00:15:45,757 --> 00:15:46,841
سيدي، أليس لديك أي أصدقاء؟
251
00:15:47,759 --> 00:15:48,843
لماذا تحتاج إلى أصدقاء؟
252
00:15:48,927 --> 00:15:50,261
أمسك بهذا
253
00:15:51,930 --> 00:15:54,140
لا، فقط كله
254
00:15:54,224 --> 00:15:55,558
أجريت عملية زراعة كلى
255
00:15:55,642 --> 00:15:56,643
أنا بصحة جيدة جدًا
256
00:15:56,726 --> 00:15:59,104
أنا أعطيك هذا لأنني ممتنة جدًا جدًا.
257
00:16:00,397 --> 00:16:01,481
أحبه في السوق
258
00:16:01,898 --> 00:16:03,066
شكرًا لك
259
00:16:03,942 --> 00:16:04,818
ماذا لديك؟
260
00:16:04,901 --> 00:16:06,736
إذا كنت تشعر بتوعك
261
00:16:06,820 --> 00:16:09,572
هذا يحتوي على البريبيوتيك والبروبيوتيك
262
00:16:09,656 --> 00:16:11,533
ينظف معدتي
263
00:16:12,075 --> 00:16:13,076
خضروات فيتامين
264
00:16:13,159 --> 00:16:14,369
سيدتي، أمسكي بذلك الذراع
265
00:16:15,036 --> 00:16:15,870
أذرع؟
266
00:16:16,955 --> 00:16:18,081
لماذا، لماذا؟
267
00:16:20,000 --> 00:16:21,001
الذراع المقابل
268
00:16:22,127 --> 00:16:23,169
لماذا ذراعيك؟
269
00:16:23,920 --> 00:16:24,879
أليس طعمه مثل التفاح؟
270
00:16:24,963 --> 00:16:26,089
نعم
271
00:16:26,172 --> 00:16:28,842
لكن إذا أكلت الكثير من هذا، ستؤلمك معدتك
272
00:16:28,925 --> 00:16:30,176
أوه، لدينا طعامنا أيضًا
273
00:16:30,260 --> 00:16:31,177
هناك سلطة أيضًا
274
00:16:31,261 --> 00:16:33,013
السلطات أرخص بنسبة 5%
مع التوصيل المنتظم
275
00:16:33,096 --> 00:16:34,848
أوه، دعني أريك هنا.
276
00:16:34,931 --> 00:16:36,016
آه، لماذا، لماذا؟
277
00:16:36,599 --> 00:16:39,436
لقد حصلت للتو على قلب
278
00:16:39,519 --> 00:16:41,146
وأنا أجيد الركض أيضًا
279
00:16:41,563 --> 00:16:43,940
لقد أصبحت بهذه القوة
280
00:16:44,315 --> 00:16:46,443
هذا الرجل أجرى عملية زراعة رئة
281
00:16:47,360 --> 00:16:48,236
أرني
282
00:17:03,585 --> 00:17:04,669
ما هذا، ما هذا، ما هذا؟
283
00:17:07,047 --> 00:17:08,048
مهلاً يا نوغاري
284
00:17:09,716 --> 00:17:10,550
ما هذا؟
285
00:17:10,633 --> 00:17:12,343
ما هي المهارات التي لديكِ يا سيدتي؟
286
00:17:12,886 --> 00:17:13,928
أوه، أنا
287
00:17:15,388 --> 00:17:16,264
لا
288
00:17:17,348 --> 00:17:19,434
هل تغير أي شيء منذ أن أجريت الجراحة؟
289
00:17:19,517 --> 00:17:21,311
أنا فقط لا أعرف
290
00:17:21,394 --> 00:17:23,438
الناس يقولون إن بشرتي تحسنت
291
00:17:23,521 --> 00:17:24,981
قالوا جميعًا إنني أصبحت أجمل
292
00:17:25,482 --> 00:17:28,151
أوه، حقًا،
ما الذي تظنه جميلاً فيّ، حقًا؟
293
00:17:30,361 --> 00:17:31,946
هل هذه قوة خارقة تجعلك جميلة؟
294
00:17:32,572 --> 00:17:34,074
في هذه الأيام، الجمال قوة خارقة.
295
00:17:34,157 --> 00:17:35,158
ليس إلى هذا الحد
296
00:17:35,241 --> 00:17:36,326
لا
297
00:17:36,701 --> 00:17:38,328
لقد أتيت إلى هنا متظاهرًا بشراء الزبادي.
298
00:17:38,411 --> 00:17:40,538
الرجال يطلبون رقمك كثيرًا.
299
00:17:40,622 --> 00:17:41,456
يذكرني بحبي الأول
300
00:17:41,539 --> 00:17:42,415
قلت لا
301
00:17:42,499 --> 00:17:43,541
شهية طيبة
302
00:17:46,628 --> 00:17:48,546
السيدة لديها وشم أيضًا، وشم
303
00:17:48,630 --> 00:17:49,881
إذا كان لديك وشم
304
00:17:50,423 --> 00:17:51,508
فالصيغة هي أن يكون لديك قوى خارقة
305
00:17:51,591 --> 00:17:52,884
أعتقد أنك لم تكتشفه بعد
306
00:17:52,967 --> 00:17:55,011
هذا الرجل هو
دكتور تشاك تشاك الخارق.
307
00:17:55,095 --> 00:17:55,929
لا يوجد شيء لا أعرفه
308
00:17:56,012 --> 00:17:57,639
في الأصل، عندما يجتمع هؤلاء الأشخاص بهذه القدرات
309
00:17:58,306 --> 00:18:00,141
ستكتشف أيضًا قدرات لم تكن تعرف أنك تمتلكها.
310
00:18:00,683 --> 00:18:02,393
إذا بحثت عن البقية،
ستجدها بنفسك.
311
00:18:02,477 --> 00:18:03,770
كيف أجد البقية؟
312
00:18:14,197 --> 00:18:15,824
بارك وان سيو
313
00:18:15,907 --> 00:18:17,075
زراعة قلب
314
00:18:17,158 --> 00:18:19,119
مدرسة جيندوك الإعدادية، الصف الثالث، الفصل الثاني
315
00:18:19,202 --> 00:18:20,537
مدرسة تايكوندو ابتدائية
316
00:18:22,288 --> 00:18:23,665
من بطل الخمس تيجان
317
00:18:23,748 --> 00:18:26,042
حلم المستقبل: الزواج من دو كيونغ سو
318
00:18:26,126 --> 00:18:27,460
هل دو كيونغ سو مضاد للرصاص؟
319
00:18:27,544 --> 00:18:28,378
إنه من إكسو
320
00:18:29,420 --> 00:18:30,964
السيدة كيم سون نيو، زراعة كلى
321
00:18:31,047 --> 00:18:32,882
75 عامًا، أرنب؟
322
00:18:32,966 --> 00:18:33,800
هل أنتِ عزباء؟
323
00:18:34,467 --> 00:18:36,761
لا يزال حبك الأول على وجهك. ماذا تفعلين؟
324
00:18:40,932 --> 00:18:43,143
بارك جي سونغ، زراعة رئة
325
00:18:45,228 --> 00:18:46,938
- المهنة...
- توقف!
326
00:18:48,189 --> 00:18:49,149
من أنت؟
327
00:18:49,315 --> 00:18:50,316
هذا هوانغ جي دونغ
328
00:18:50,400 --> 00:18:52,735
عندما تبدأ، تبدأ، عندما تبدأ، تتحرك
329
00:18:52,819 --> 00:18:54,696
هوانغ جي دونغ، لقد تلقيت قرنية
330
00:19:00,660 --> 00:19:03,037
سيد كيدونغ، كيف وجدتنا؟
331
00:19:03,413 --> 00:19:04,455
آه
332
00:19:04,998 --> 00:19:07,917
الجميع لديه وشم، أليس كذلك؟
333
00:19:08,001 --> 00:19:10,295
إذا جاء هذا في نطاق بضعة كيلومترات
334
00:19:10,378 --> 00:19:13,256
فإنه يضيء بشكل ساطع
335
00:19:15,258 --> 00:19:17,969
لا أستطيع أن أشرح ذلك لأنني الوحيد الذي يمكنه رؤيته
336
00:19:18,344 --> 00:19:19,804
إذًا ماذا فعلت سابقًا يا سيدي؟
337
00:19:19,888 --> 00:19:22,974
ماذا،
هل تتعامل مع الموجات الكهرومغناطيسية والواي فاي وأشياء من هذا القبيل؟
338
00:19:23,892 --> 00:19:24,726
شيء كهذا؟
339
00:19:28,062 --> 00:19:29,105
نعم
340
00:19:30,815 --> 00:19:32,192
خمسمئة وكأس آخر
341
00:19:32,275 --> 00:19:33,276
نعم
342
00:19:37,071 --> 00:19:38,364
هذا رائع
343
00:19:38,448 --> 00:19:40,325
السيد كيدونغ هو قائدنا الخارق.
344
00:19:40,408 --> 00:19:42,076
- ما هو القائد؟
- القائد يبحث عن أشخاص آخرين أيضًا.
345
00:19:42,827 --> 00:19:43,953
هل هو نظام عسكري؟
346
00:19:45,663 --> 00:19:48,166
مهلاً، لقد قلت إنه يجب أن تكون على بعد أمتار قليلة لرؤيته.
347
00:19:48,249 --> 00:19:49,209
أنا أعرف أين أنت
348
00:19:49,292 --> 00:19:51,002
إذًا اخترق كما فعلت من قبل
349
00:19:51,085 --> 00:19:53,421
- إذا نظرت إلى ذلك الفيلم...
- القرصنة ماذا، دكتاتورية؟
350
00:19:54,589 --> 00:19:56,633
ماذا يحدث إذا تم القبض عليك وأنت تتجسس على المدنيين؟
351
00:19:56,716 --> 00:19:59,052
بالإضافة إلى انتهاك قانون حماية الخصوصية
وقانون شبكة المعلومات والاتصالات
352
00:19:59,135 --> 00:20:01,179
تسريب المعلومات الشخصية وحتى التشهير
353
00:20:01,262 --> 00:20:03,014
ألا تعلم أن كل هذا مرتبط ببعضه؟
354
00:20:03,097 --> 00:20:05,808
لا، لقد قال إنه سيجده أولاً
355
00:20:05,892 --> 00:20:08,061
إذًا، الطريقة
ليست عادلة، الطريقة ليست عادلة.
356
00:20:08,144 --> 00:20:09,020
هل تفعل هذا لأنه مزعج؟
357
00:20:09,103 --> 00:20:10,021
أنا مشغول لذا لن أفعل ذلك
358
00:20:10,104 --> 00:20:11,356
سيدي، ليس لديك عمل.
359
00:20:15,068 --> 00:20:16,569
- من قال ذلك؟
- ماذا تعمل لكسب عيشك؟
360
00:20:16,653 --> 00:20:18,529
كاتب، أكتب سيناريو
361
00:20:18,613 --> 00:20:19,530
ماذا تكتب؟
362
00:20:21,741 --> 00:20:22,992
- بطل
- انظر
363
00:20:23,076 --> 00:20:24,035
سينتهي الأسبوع المقبل
364
00:20:24,118 --> 00:20:25,828
أوه، أنت تحب الأبطال.
365
00:20:26,412 --> 00:20:27,747
إذًا أنت تعرف المجتمع هناك؟
366
00:20:28,248 --> 00:20:29,332
أوكي، بيننا
367
00:20:29,749 --> 00:20:31,376
هناك الكثير من مواد الأبطال هناك.
368
00:20:31,459 --> 00:20:33,878
- نحن نحب بعضنا البعض.
- نعم.
369
00:20:33,962 --> 00:20:36,339
هناك الكثير من القراصنة اليابانيين المحليين هناك.
370
00:20:37,090 --> 00:20:37,966
هل أنت قذر؟
371
00:20:38,049 --> 00:20:39,717
أنت شيوعي
372
00:20:39,801 --> 00:20:40,760
بطريقة ما
373
00:20:40,843 --> 00:20:41,886
دعونا لا نخلط الكلمات
374
00:20:41,970 --> 00:20:44,055
"يا إلهي" تكاد تكون لغة عامية،
ولكن كم عمرك؟
375
00:20:44,138 --> 00:20:45,431
- 88
- أنا 87؟
376
00:20:45,515 --> 00:20:46,933
- أنا من مواليد مبكرة
- مواليد مبكرة أي شهر؟
377
00:20:47,016 --> 00:20:47,934
أبريل المبكرة
378
00:20:48,017 --> 00:20:49,644
أبريل مبكر جدًا
379
00:20:49,727 --> 00:20:50,645
أليست هذه هي القاعدة الوطنية؟
380
00:20:50,728 --> 00:20:52,272
ما هو الأساس للقول إنها ليست قاعدة وطنية؟
381
00:20:52,355 --> 00:20:53,648
ما هي الحجة التي تحتاج إلى دعم؟
382
00:20:53,731 --> 00:20:56,401
يا إلهي، لماذا أنتم هكذا يا رفاق،
في مثل هذا اليوم الجميل
383
00:20:56,609 --> 00:20:58,528
إذا تلقيتم حياة جديدة في جسد واحد
384
00:20:58,611 --> 00:20:59,696
يجب أن نعيش كعائلة
385
00:21:09,747 --> 00:21:10,581
يا سيدي
386
00:21:11,332 --> 00:21:13,084
قررنا أن نعطي الدجاجة كعكة ين
387
00:21:15,378 --> 00:21:18,673
يا إلهي، يا إلهي، يا يورانتا
388
00:21:18,756 --> 00:21:21,092
أي نوع من العروض ستعرضه لي هذه المرة؟
389
00:21:21,509 --> 00:21:22,760
هؤلاء الأرواح المسكينة
390
00:21:22,844 --> 00:21:25,471
هل تودون تقديم كبدكم ومرارتكم؟
391
00:21:27,724 --> 00:21:29,642
إنه باهظ الثمن الآن،
إذا كان هذا هو الحال
392
00:21:30,560 --> 00:21:31,769
سأبحث في مكان آخر
393
00:21:32,603 --> 00:21:34,314
زائف في كوريا
394
00:21:34,397 --> 00:21:35,773
هل تعلم أنه يفيض؟
395
00:22:28,868 --> 00:22:30,244
هناك كل أنواع الأشياء
396
00:22:32,205 --> 00:22:33,039
أنا خارج
397
00:22:34,791 --> 00:22:39,003
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
398
00:22:39,379 --> 00:22:41,631
السماء والأرض، المجيء الثاني للروح
399
00:22:41,714 --> 00:22:44,425
قيامة سعيدة، إله جديد
400
00:22:44,509 --> 00:22:46,511
لقد وصل شخص مشغول، يا سيدي
401
00:22:46,928 --> 00:22:50,139
إذا كنت جيدًا، هل يمكنك إنقاذ روح مسكينة واحدة على الأقل؟
402
00:22:50,765 --> 00:22:52,517
يجب أن أتعلم من الإله الجديد.
403
00:22:52,600 --> 00:22:54,268
لماذا هو في أذني
404
00:22:54,352 --> 00:22:56,187
سمعت أنك أتيت لسرقته.
405
00:22:56,854 --> 00:22:59,065
لقد آذيت أذني عندما كنت صغيرًا
406
00:22:59,816 --> 00:23:01,359
أنا آسف لأنك لم تسمعني بشكل صحيح
407
00:23:01,442 --> 00:23:03,027
لا، لا
408
00:23:03,486 --> 00:23:05,321
أذني تسمع جيدًا.
409
00:23:10,743 --> 00:23:12,537
كم يكلف هذا يا ابنتي؟
410
00:23:12,995 --> 00:23:14,288
ماذا لو سلمت كل الأساسات؟
411
00:23:15,665 --> 00:23:16,791
أوه، ما زال
412
00:23:17,250 --> 00:23:19,961
شركة الأدوية تقول إنها لن تسلمه.
413
00:23:20,044 --> 00:23:23,339
إنه عمل بدأه والدي
منذ البداية.
414
00:23:24,382 --> 00:23:26,092
أنت ابنة بارة يا ابنتي
415
00:23:26,759 --> 00:23:27,718
بيونغ تشون-آه
416
00:23:29,011 --> 00:23:31,639
لم يكن هناك ابن أو ابنة بارة في عائلتي لأجيال.
417
00:23:32,265 --> 00:23:33,433
الدم جشع
418
00:23:34,183 --> 00:23:37,895
لقد طلبت بدل 45 رأسًا
419
00:23:37,979 --> 00:23:39,730
سأعطيكم 50 لكل منكم
420
00:23:39,814 --> 00:23:41,149
إذا مررته قبل اجتماع الإحياء
421
00:23:41,232 --> 00:23:42,358
أذني تؤلمني
422
00:23:42,984 --> 00:23:44,360
لقد تأذيت بسببك
423
00:23:44,861 --> 00:23:47,071
عندما كان هناك عرض شاي في سوق جونغسون
424
00:23:47,155 --> 00:23:48,114
لقد ضربته بشكل خاطئ
425
00:23:48,197 --> 00:23:49,282
550 ألف وون
426
00:23:49,365 --> 00:23:52,660
لذا تتعرض للضرب مني مثل الكلب
427
00:23:52,743 --> 00:23:54,162
لقد تبرزت في سروالي
428
00:23:55,329 --> 00:23:57,707
في ذلك اليوم، بعت الكثير من الأدوية.
429
00:23:57,790 --> 00:23:59,167
توقف عن ذلك يا أخي
430
00:23:59,250 --> 00:24:01,794
رجل يتبع صيدلانيًا وينتهي به الأمر بالتبرز
431
00:24:01,878 --> 00:24:04,172
يبدو أنك تعتقد حقًا أنك روح
432
00:24:04,589 --> 00:24:05,882
اللعنة، توقف عن ذلك
433
00:24:05,965 --> 00:24:07,508
هذا الدواء العشبي هو شبل
434
00:24:07,592 --> 00:24:10,261
توقف عن التفوه بالهراء يا قطعة من القرف
435
00:24:10,678 --> 00:24:12,054
لقد كان رخيصًا، في النهاية
436
00:24:14,515 --> 00:24:16,142
ما هذا بحق الجحيم
437
00:24:51,260 --> 00:24:52,929
هيا، أخرجيها الآن
438
00:25:24,544 --> 00:25:27,505
نعم، ضعها، ضعها، فقط ضعها
439
00:25:27,588 --> 00:25:30,007
5 دقائق متبقية للغداء
440
00:25:31,509 --> 00:25:33,553
يجب على الجميع اتخاذ مواقعهم قبل 5 دقائق
441
00:25:33,636 --> 00:25:35,763
يمكنكم العمل في الوقت المحدد
442
00:25:36,597 --> 00:25:38,975
الوقت المحدد
يحافظ على سلامتنا
443
00:25:39,058 --> 00:25:40,017
ارتدوا خوذة واقية.
444
00:25:40,685 --> 00:25:42,186
لا يزال هناك 3 دقائق متبقية
445
00:25:43,312 --> 00:25:45,856
لا يمكن للمستخدمين
إجبارهم على العمل الإضافي.
446
00:25:46,440 --> 00:25:49,694
ألم تعلم أن هذا انتهاك لقانون معايير العمل؟
447
00:25:49,777 --> 00:25:51,404
السيد لي سونغ هون يعرف القانون جيدًا
448
00:25:51,487 --> 00:25:53,489
لماذا تفعل هذا هنا يا مدعي عام؟
449
00:25:53,573 --> 00:25:55,491
أنا أقول لك ألا تميز ضد العمال المتعاقدين.
450
00:25:55,575 --> 00:25:57,118
حتى لو لم يكن عاملاً متعاقدًا، فهو الرئيس.
451
00:25:57,201 --> 00:25:58,077
لو كنت قد حافظت على وقت راحتك
452
00:25:58,160 --> 00:26:00,037
أنا أعرف كيف أحافظ على ساعات العمل.
453
00:26:00,121 --> 00:26:02,623
هذه المؤسسة هي التي لا تحافظ على ما يجب أن تحافظ عليه.
454
00:26:02,707 --> 00:26:04,292
اطلب منهم تحديد موعد لاجتماع إحياء أو شيء من هذا القبيل.
455
00:26:04,375 --> 00:26:06,961
معدات السلامة ناقصة للعمل الإضافي في أيام وهمية.
456
00:26:07,044 --> 00:26:09,005
إذا حدث شيء كهذا،
هل سيأتي القائد لإنقاذي؟
457
00:26:09,422 --> 00:26:10,715
ذلك القائد هو إنسان أنقذني...
458
00:26:10,798 --> 00:26:12,592
إنسان لا يمكن إنقاذه
وسينتهي به المطاف في نار الجحيم
459
00:26:12,675 --> 00:26:14,802
كيف تجرؤ على
ذكر اسم الأب الجديد!
460
00:26:27,857 --> 00:26:28,691
لماذا هو هكذا؟
461
00:26:28,774 --> 00:26:29,734
سقط من الأعلى
462
00:26:30,192 --> 00:26:31,235
أرى
463
00:26:31,569 --> 00:26:34,196
لا، لقد أخبرتك عدة مرات باستبداله، حقًا.
464
00:26:35,281 --> 00:26:36,407
هل ترد على الهاتف؟
465
00:27:08,439 --> 00:27:09,565
متى سيأتي الناس؟
466
00:27:09,649 --> 00:27:10,983
قال السيد تشوي إنه سيتصل بي
467
00:27:45,851 --> 00:27:46,936
لقد أخبرتك أنني رأيته
468
00:27:47,478 --> 00:27:48,646
لماذا لا أستطيع أن أثق بما يقوله الناس؟
469
00:27:48,729 --> 00:27:50,106
ليس الأمر أنني لا أصدق ذلك
470
00:27:50,189 --> 00:27:53,192
من الناحية الطبية، هذا
يسمى سودوبسيا.
471
00:27:53,818 --> 00:27:55,361
عندما تتحمس ويتم إفراز الدوبامين،
472
00:27:55,444 --> 00:27:56,570
لا، لا
473
00:27:57,363 --> 00:27:58,906
لم أكن متحمسًا حتى ورأيته بشكل صحيح
474
00:27:59,281 --> 00:28:00,241
كيف تستيقظ في أقرب وقت ممكن
475
00:28:00,324 --> 00:28:02,451
ألا تبحث فقط عن لحم لا يمكنك حتى الإمساك به؟
476
00:28:02,993 --> 00:28:04,120
هوانغ شين ريونغ، ذلك السيد
477
00:28:04,203 --> 00:28:06,622
أمسكني من ياقتي وسقط شعري الأبيض فجأة
478
00:28:06,706 --> 00:28:07,581
تلك الشجرة أيضًا...
479
00:28:09,375 --> 00:28:11,377
- ما تحدثنا عنه حينها؟
- نعم؟
480
00:28:11,460 --> 00:28:12,795
الشخص الذي تبرع بالعضو
481
00:28:13,379 --> 00:28:15,005
هل قلت إن لديه بنية جسدية خاصة؟
482
00:28:15,089 --> 00:28:16,632
الرأي هو أنه قد يكون بنية جسدية خاصة.
483
00:28:16,716 --> 00:28:19,135
الأشخاص الذين تلقوا عمليات زراعة أعضاء
484
00:28:20,511 --> 00:28:21,846
ألا يوجد المزيد؟
485
00:28:58,674 --> 00:28:59,675
مرة أخرى
486
00:29:16,317 --> 00:29:18,027
أوه، أرى أن حبوب اللقاح تتطاير في مكان ما.
487
00:29:19,278 --> 00:29:20,112
هل يجب أن أتوقف؟
488
00:29:20,196 --> 00:29:21,614
أوه، فقط افعلها
489
00:29:21,697 --> 00:29:22,907
بما أنني أفعلها
490
00:29:28,996 --> 00:29:30,414
إنها عطلة نهاية الأسبوع. ألن تذهب إلى أي مكان؟
491
00:29:32,082 --> 00:29:33,125
أليس لديك أي أصدقاء؟
492
00:29:33,209 --> 00:29:34,418
ليس لدي أصدقاء
493
00:29:34,919 --> 00:29:35,753
لماذا؟
494
00:29:37,129 --> 00:29:38,172
بسبب والدك؟
495
00:29:39,006 --> 00:29:41,091
لا، هذا أيضًا
496
00:29:41,550 --> 00:29:44,220
لقد أخذت إجازة لمدة عام لأنني كنت مريضًا،
لذا ليس لدي أي أصدقاء.
497
00:29:45,805 --> 00:29:46,639
أعلم
498
00:29:48,224 --> 00:29:49,683
عندما تكون مريضًا، لا تقول إنك مريض
499
00:29:49,767 --> 00:29:51,727
إذا لم تمرض، فلن تمرض يا صديقي.
500
00:29:53,062 --> 00:29:55,147
صديق القوة الخارقة الأصلي هو الوحدة
501
00:30:03,489 --> 00:30:05,032
- هل تعرف ذلك؟
- لا أعرف.
502
00:30:05,115 --> 00:30:06,784
- هل تعرف ما هو؟
- ما هو؟
503
00:30:09,745 --> 00:30:10,746
الشرير هو
504
00:30:11,247 --> 00:30:12,790
من بين نفس الأشخاص ذوي القوى الخارقة
505
00:30:13,499 --> 00:30:16,043
ولماذا تهاجم الأشخاص الآخرين ذوي القوى الخارقة؟
506
00:30:16,126 --> 00:30:17,670
هل تريد أن تمتلك كل القوى الخارقة بنفسك؟
507
00:30:17,753 --> 00:30:20,464
لذا علينا أن
نجد الشرير أولاً.
508
00:30:20,548 --> 00:30:21,423
قبل أن تؤخذ قواي
509
00:30:21,507 --> 00:30:23,384
- نحن؟
- نعم، نحن.
510
00:30:24,760 --> 00:30:27,388
في الأصل، كان الأشخاص ذوو القوى الخارقة
أصدقاء لأشخاص آخرين ذوي قوى خارقة.
511
00:30:27,471 --> 00:30:29,098
الأغنياء يتسكعون مع أغنياء آخرين.
512
00:30:29,765 --> 00:30:31,559
سيدي، جرب هذا
513
00:30:31,642 --> 00:30:33,102
- لماذا؟
- جربه.
514
00:30:39,608 --> 00:30:40,526
يا سيدي
515
00:30:40,776 --> 00:30:42,570
إذا أمسك بك الشرير، فقط قل شيئًا
516
00:30:42,653 --> 00:30:44,446
لقد أخبرتك أنني سأنقذ فريقنا بأكمله.
517
00:30:45,030 --> 00:30:46,156
يا طالب وانسيو!
518
00:30:51,120 --> 00:30:51,954
لكن
519
00:30:52,288 --> 00:30:54,039
كيف تتعرف على هذا الشرير؟
520
00:30:55,583 --> 00:30:56,458
ستعرف عندما تراه
521
00:30:57,251 --> 00:30:58,127
بمجرد النظر إليه
522
00:31:01,046 --> 00:31:02,298
هذا الطفل شرير
523
00:31:03,090 --> 00:31:04,341
أوه، أنت فقط كنت تعلم
524
00:31:05,050 --> 00:31:06,552
لقد أكلت جناحي دجاج لكل منهما.
525
00:31:06,635 --> 00:31:08,929
طالب وانسيو، سيد جي سونغ
526
00:31:09,638 --> 00:31:10,890
آه، وجدتها، وجدتها
527
00:31:11,390 --> 00:31:12,933
لقد اكتشفت ما هي قوتي الخارقة
528
00:31:13,017 --> 00:31:13,893
ألقِ نظرة
529
00:31:14,393 --> 00:31:15,436
انظر، انظر
530
00:31:17,980 --> 00:31:19,315
طرق طرق طرق طرق طرق طرق
531
00:31:31,160 --> 00:31:33,120
هل ليس لدي قوى خارقة؟
532
00:31:33,662 --> 00:31:35,331
لماذا أنا الوحيدة التي لدي وشم؟
533
00:31:35,414 --> 00:31:37,666
إنه ممتلئ مثل ندبة متورمة
534
00:31:39,209 --> 00:31:41,211
لماذا تريدين قوى خارقة يا سيدتي؟
535
00:31:42,212 --> 00:31:44,757
إذا كان لديك قوى خارقة،
يمكنك إنقاذ الناس وأشياء من هذا القبيل.
536
00:31:44,840 --> 00:31:45,966
مثل البطل
537
00:31:46,050 --> 00:31:48,010
ليس كل من لديه قوى خارقة يصبح بطلاً.
538
00:31:48,844 --> 00:31:49,678
لماذا؟
539
00:31:51,764 --> 00:31:52,848
خبرة
540
00:31:52,932 --> 00:31:54,099
إيجابية
541
00:31:54,183 --> 00:31:55,684
عدد الأشخاص الذين تم إنقاذهم
542
00:31:55,768 --> 00:31:58,896
هناك حد فاصل لهذا اعتمادًا على مستوى التضحية بالنفس.
543
00:31:58,979 --> 00:32:00,522
ماذا، أي بطل؟
544
00:32:00,606 --> 00:32:03,400
مهلاً، أنا
لا أحب الحدود الفاصلة حقًا
545
00:32:04,068 --> 00:32:05,945
لا، هل هو قادم أم لا؟ هاه؟
546
00:32:06,320 --> 00:32:08,155
ماذا، هل وجدته بتلك القرصنة الذكية؟
547
00:32:08,781 --> 00:32:10,199
لا أعرف، اسأل عندما تأتي
548
00:32:10,699 --> 00:32:12,409
إذا أكلت الكثير من ذلك، ستؤلمك معدتك.
549
00:32:12,493 --> 00:32:14,578
حتى لو ظهر، سيظهر متأخرًا
550
00:32:15,037 --> 00:32:16,163
أنا صغير أيضًا
551
00:32:16,246 --> 00:32:17,456
اترك رسالة أو شيئًا من هذا القبيل
552
00:32:18,874 --> 00:32:19,750
آه؟
553
00:32:31,011 --> 00:32:32,054
سأعيد لك أموالك.
554
00:32:32,137 --> 00:32:34,306
المشكلة ليست المال يا ابن العاهرة، هاه؟
555
00:32:34,390 --> 00:32:37,267
كيف يمكنك الفوز بالجائزة الكبرى
أحد عشر مرة في مكان واحد، أحد عشر مرة؟
556
00:32:37,351 --> 00:32:38,936
أعتقد أن تلك الآلة معطلة.
ماذا أفعل؟
557
00:32:39,019 --> 00:32:40,020
اخلع نظارتك
558
00:32:40,104 --> 00:32:42,272
لا، لا أعتقد أن هذا معطل
559
00:32:42,356 --> 00:32:43,774
ليس الأمر أنني لم أفعل، لكنني عوضت...
560
00:32:43,857 --> 00:32:45,192
أنت جالس هناك تتحدث وكأنك تتقاضى أجرًا، يا أخي.
561
00:32:45,275 --> 00:32:46,276
أرى أصابعك، هذه، هذه
562
00:32:46,360 --> 00:32:48,404
إذا نقرت هذا، فستفوز بالجائزة الكبرى
563
00:32:48,487 --> 00:32:50,114
ما أنت، بيكاتشو؟ هل تولد كهرباء ساكنة؟
564
00:32:50,197 --> 00:32:51,699
أنا لست بيكاتشو، هذا هو
565
00:32:53,826 --> 00:32:54,785
إنها قوة خارقة
566
00:32:57,079 --> 00:32:58,914
أوه، هذا مضحك تمامًا
567
00:32:59,164 --> 00:33:01,709
يجب أن تتصل بأخينا يونغ غو.
568
00:33:01,792 --> 00:33:04,169
لقد أرسلت لك رسالة نصية الآن
569
00:33:21,645 --> 00:33:22,980
ذاك، ذاك، ذاك يجب أن يُدفع
570
00:33:24,565 --> 00:33:26,316
سمعت أنه إذا أكلت الكثير من ذلك،
ستؤلمك معدتك
571
00:33:26,400 --> 00:33:27,985
لقد أكلت خمسة منها
572
00:33:28,068 --> 00:33:28,944
أين ذهبت؟
573
00:33:30,154 --> 00:33:31,613
أوه، مهلاً، طلاب المدارس الإعدادية غير مسموح لهم بالدخول
574
00:33:31,697 --> 00:33:32,531
هذه ليست غرفة ألعاب كمبيوتر
575
00:33:32,614 --> 00:33:34,616
أنا في الأصل طالب ثانوي،
لكنني أخذت إجازة لمدة عام.
576
00:33:34,700 --> 00:33:36,994
أنا طالب ثانوي ولست
من غرفة ألعاب كمبيوتر، أليس كذلك؟
577
00:33:37,077 --> 00:33:38,787
عمتي، أنا لا آكل الزبادي.
معدتي تؤلمني.
578
00:33:39,538 --> 00:33:41,665
أنا لست هنا لبيع الزبادي.
579
00:33:41,749 --> 00:33:43,125
لقد أتيت إلى هنا لأخذ ذلك الشاب معي.
580
00:33:43,208 --> 00:33:44,376
إذًا هذا الأعزب
581
00:33:44,460 --> 00:33:46,170
أنا أقول لك، إنه ليس من نوع العزاب الذين يمكنك أخذهم معك!
582
00:33:46,253 --> 00:33:47,921
هذا الأعزب
يسبب ضجة في المتجر...
583
00:33:48,005 --> 00:33:49,882
ولكن
كيف اتصلت بك إذا لم يكن لديك هاتف محمول؟
584
00:33:50,382 --> 00:33:51,258
مهلاً
585
00:33:51,967 --> 00:33:52,885
لا يوجد ورق تواليت.
586
00:33:53,886 --> 00:33:54,720
هناك
587
00:34:03,312 --> 00:34:04,438
إنه بعيد
588
00:34:06,815 --> 00:34:08,317
- هل أنت صديق؟
- لا.
589
00:34:08,400 --> 00:34:09,443
يا سيدي
590
00:34:09,526 --> 00:34:10,903
أرسل ذلك الرجل بعيدًا
591
00:34:10,986 --> 00:34:12,404
والدي أستاذ تايكوندو.
592
00:34:12,488 --> 00:34:14,364
والدي لديه سجل جنائي، أليس كذلك؟
593
00:34:14,448 --> 00:34:16,325
ألم تسمع شيئًا واحدًا مما قلته سابقًا؟
594
00:34:16,408 --> 00:34:19,411
هذا الرجل
حطم المتجر للتو
595
00:34:19,495 --> 00:34:20,662
هذا الرجل العجوز يعاني من خسارة فادحة...
596
00:34:20,746 --> 00:34:22,831
الشخص الذي تسبب في الحادث يجب أن يدفع ثمن الأضرار.
597
00:34:22,915 --> 00:34:23,874
نحن لسنا أصدقاء حتى
598
00:34:24,792 --> 00:34:26,168
ذلك الشخص ليس لديه أصدقاء.
599
00:34:27,252 --> 00:34:28,712
يجب أن تحصل على توبيخ جيد حقًا، حقًا
600
00:34:29,046 --> 00:34:30,130
لا يمكن استخدامه
601
00:34:30,214 --> 00:34:31,048
لا
602
00:34:31,256 --> 00:34:32,674
سنأكل الأضلاع
603
00:34:32,758 --> 00:34:34,718
عندما تشعر أنك توبيخت وأصبحت
شخصًا جديدًا، تعال إلى هنا
604
00:34:34,802 --> 00:34:35,636
أو اذهب
605
00:34:35,719 --> 00:34:36,762
أنا أذهب في طريقي
606
00:34:38,388 --> 00:34:39,556
من فضلك لا تفعل ذلك
607
00:34:39,640 --> 00:34:41,391
فقط اتركه، حسنًا؟
608
00:34:41,767 --> 00:34:42,851
أوه، أنا
609
00:34:45,729 --> 00:34:47,397
سأعطيك واحدًا من هذه كخدمة.
610
00:34:47,481 --> 00:34:49,775
هل فهم هؤلاء السادة حقًا
ما كنت أقوله على أنه هراء؟
611
00:34:49,858 --> 00:34:51,443
سمعت أن لديك مشاكل في المعدة
612
00:35:10,546 --> 00:35:12,297
أضلاع لحم بقر؟ أضلاع لحم خنزير؟
613
00:35:19,179 --> 00:35:20,681
لقد مر حوالي 10 دقائق منذ أن دخلت.
614
00:35:20,764 --> 00:35:22,099
كيف اجتمعتم أنتم الأربعة؟
615
00:35:25,811 --> 00:35:27,855
استغرق الأمر 4 دقائق و 28 ثانية بالضبط يا أخي.
616
00:35:44,079 --> 00:35:44,955
ببطء
617
00:35:48,876 --> 00:35:49,751
تايو
618
00:35:49,835 --> 00:35:50,836
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
619
00:35:52,963 --> 00:35:53,797
مهلاً يا إنما
620
00:35:57,467 --> 00:35:59,553
ما، اتصل بهم، اتصل بهم
621
00:35:59,636 --> 00:36:00,512
هاه؟
622
00:36:00,596 --> 00:36:01,763
آغا قادم؟
623
00:36:09,021 --> 00:36:09,938
أنقذني
624
00:36:12,482 --> 00:36:13,400
أرى
625
00:36:16,069 --> 00:36:17,070
مهلاً، أمسك بي
626
00:36:19,948 --> 00:36:20,824
ما هذا؟
627
00:36:20,908 --> 00:36:21,825
مهلاً، حاول أن تتجاوزني
628
00:36:27,998 --> 00:36:29,458
أوه، ذاك، ذاك، ذاك
629
00:37:00,781 --> 00:37:01,823
ماذا أفعل؟
630
00:37:02,699 --> 00:37:04,743
خطوة أبعد!
631
00:37:19,383 --> 00:37:21,260
يا طالب وانسيو!
632
00:37:37,484 --> 00:37:40,362
اركض، اركض يا روبوت
633
00:37:52,833 --> 00:37:53,667
يا إلهي
634
00:38:02,676 --> 00:38:03,677
ضربة منخفضة
635
00:38:37,044 --> 00:38:38,670
توقفوا! يا رفاق! توقفوا! يا رفاق!
636
00:38:42,132 --> 00:38:43,550
أليست شاحنة السحب الخاصة بنا مضحكة؟
637
00:38:43,633 --> 00:38:45,510
هذا الرجل هو السائق الغاضب في عالم شاحنات السحب
638
00:38:45,594 --> 00:38:46,595
أنت اليوم...
639
00:38:46,678 --> 00:38:48,472
اعطس، أنت، أنت اعطس
640
00:38:49,056 --> 00:38:50,349
أيها الوغد الصغير، اعطس
641
00:38:51,892 --> 00:38:53,101
اخلع نظارتك وحاجبيك!
642
00:39:06,114 --> 00:39:07,032
أخي، أخي
643
00:39:07,115 --> 00:39:08,825
في الأمام، في الأمام، يا أخي
644
00:39:12,537 --> 00:39:13,580
أوه، قذر
645
00:39:25,258 --> 00:39:26,927
توقف!
646
00:39:34,768 --> 00:39:35,852
هناك 4 أشخاص
647
00:39:41,233 --> 00:39:42,776
أكلت جيدًا
648
00:39:43,777 --> 00:39:45,404
إعادة تعبئة غير محدودة، هذا يستحق الأكل
649
00:39:45,904 --> 00:39:48,698
من جعلني أمر بكل هذه المتاعب؟
650
00:39:48,782 --> 00:39:50,200
أنت لا تحسب حتى، حقًا
651
00:39:50,534 --> 00:39:52,702
إذا رآك أحدهم،
سيعتقد أنك قمت بالحساب.
652
00:39:52,786 --> 00:39:54,371
- "أنت" هي لغة عامية؟
- هل هي لغة شبه رسمية؟
653
00:39:54,454 --> 00:39:55,872
توقفوا عن القتال
654
00:39:55,956 --> 00:39:57,165
أصدقاء لديهم قوى خارقة
655
00:39:57,249 --> 00:39:58,166
ماذا عن الأصدقاء
656
00:39:59,042 --> 00:40:01,294
هل سيستمر هذا الشخص
في التسكع معي؟
657
00:40:01,378 --> 00:40:03,839
إذًا يمكنك اختراقه والعثور عليه إذا كان لديك
القدرة.
658
00:40:04,673 --> 00:40:06,967
لا يمكنك فعل ذلك لذا لا تفعله؟
لا يمكنك فعل ذلك لأنه غير قانوني.
659
00:40:07,050 --> 00:40:09,553
سيد لديه مثل هذا الحس القوي بالالتزام بالقانون
660
00:40:09,636 --> 00:40:12,055
لماذا سرقت سيناريو شخص آخر؟
661
00:40:13,765 --> 00:40:14,808
هل اخترقتني؟
662
00:40:14,891 --> 00:40:15,892
نعم، فعلت
663
00:40:16,393 --> 00:40:17,894
لأنك استمررت في قول "العدالة، العدالة"
664
00:40:17,978 --> 00:40:19,104
ألقيت نظرة خاطفة
665
00:40:19,187 --> 00:40:20,689
ما هو المؤلف
666
00:40:20,856 --> 00:40:22,732
لقد بعت سيناريو واحدًا فقط
667
00:40:22,858 --> 00:40:24,568
لقد سرقت شيئًا من صديقي
668
00:40:24,651 --> 00:40:26,194
لذا ليس لديك أي أصدقاء
669
00:40:40,876 --> 00:40:43,211
هذا الطفل هو معلق خبيث مشهور
670
00:40:43,670 --> 00:40:45,422
كم مرة تم مقاضاتك؟
671
00:40:45,505 --> 00:40:47,841
وغد شرير جدًا يعطي تقييمات للأفلام دون حتى مشاهدتها
672
00:40:47,924 --> 00:40:49,509
لا، هذا متسول
673
00:40:49,593 --> 00:40:51,636
هل تعلم أن عملتك الآن قد انخفضت إلى النصف؟
674
00:40:52,304 --> 00:40:53,472
بقي 80,000 وون، مهلاً
675
00:40:56,641 --> 00:40:58,518
يجب أن تكسب المال بعرق جبينك لتكون
عادلاً
676
00:40:58,935 --> 00:41:01,229
والدتك التي تعمل كمدبرة منزل في منزل شخص آخر
لتدفع ثمن العملات
677
00:41:01,313 --> 00:41:03,315
- أليس هذا مؤسفًا؟
- سيدي، لا تفعل ذلك، حسنًا؟
678
00:41:03,398 --> 00:41:04,441
لو كنت مكانك، لانتحرت
679
00:41:04,524 --> 00:41:06,193
لماذا تتحدث هكذا؟
680
00:41:07,027 --> 00:41:09,112
هناك أشياء يجب قولها وأشياء لا يجب قولها.
681
00:41:09,821 --> 00:41:11,072
انتحار؟
682
00:41:14,409 --> 00:41:16,328
اذهب يا سيد جي سونغ، تمالك نفسك
683
00:41:16,411 --> 00:41:18,705
ما الذي تتمالك نفسك منه؟
اخرج يا سيدي.
684
00:41:19,706 --> 00:41:21,917
- مهلاً، اتركني.
- أوه، حقًا، لماذا نحن هكذا؟
685
00:41:22,000 --> 00:41:23,210
لقد قررنا أن نكون أصدقاء
686
00:41:23,293 --> 00:41:24,586
مهلاً، لقد لعبت مع هذا لأنني شعرت بالأسف عليه
687
00:41:24,669 --> 00:41:26,755
هل تعتقد أننا
أصدقاء حقيقيون حتى؟
688
00:41:28,840 --> 00:41:30,258
مهلاً، تعال إلى العمل
689
00:41:49,069 --> 00:41:50,904
لماذا أنتم هكذا يا رفاق، بجدية
690
00:41:51,363 --> 00:41:53,698
إذا كان الأمر سيكون هكذا، فلنتوقف عن اللقاء
691
00:42:17,931 --> 00:42:18,890
لماذا لم ترد على الهاتف؟
692
00:42:18,974 --> 00:42:20,183
أين كنت، هاه؟
693
00:42:21,101 --> 00:42:22,227
لماذا يحدث هذا مرة أخرى؟
694
00:42:23,144 --> 00:42:24,354
مع من كنت؟
695
00:42:24,437 --> 00:42:25,605
هل كنت مع أصدقائك؟
696
00:42:26,356 --> 00:42:27,691
ليس لدي أي أصدقاء
697
00:42:28,400 --> 00:42:29,734
ماذا كنت تفعل وحدك حتى الآن؟
698
00:42:29,818 --> 00:42:30,735
من هو صديقك، أخبرني برقمه
699
00:42:30,819 --> 00:42:31,653
ليس لدي أي أصدقاء
700
00:42:31,736 --> 00:42:34,531
أنا أعرف ما حدث لك،
أنا مركز الشرطة، المستشفى.
701
00:42:35,198 --> 00:42:36,700
سأعتني بكل شيء، حتى الجنازة!
702
00:42:37,367 --> 00:42:39,369
لقد
بحثت في كل مكان، حتى في المشرحة! أنا!
703
00:42:39,452 --> 00:42:40,870
طفل ليس بصحة جيدة الآن
704
00:42:40,954 --> 00:42:42,038
عندما تتسكع مع الأصدقاء وأشياء من هذا القبيل؟
705
00:42:42,122 --> 00:42:43,665
أوه، حقًا
706
00:42:43,748 --> 00:42:45,875
ليس لدي أي أصدقاء
707
00:42:45,959 --> 00:42:47,586
ليس لدي أي أصدقاء
708
00:42:48,837 --> 00:42:49,796
لا يوجد أحد
709
00:42:49,879 --> 00:42:51,881
جميعهم يكرهونني فقط
710
00:42:51,965 --> 00:42:54,259
أنا مجرد كائن عديم الفائدة
711
00:42:54,342 --> 00:42:55,594
لو علمت أنني سأعيش هكذا
712
00:42:55,677 --> 00:42:57,679
أتمنى لو مت في تلك اللحظة
713
00:42:57,762 --> 00:42:59,055
مهلاً! لماذا تموت!
714
00:42:59,139 --> 00:43:00,223
أوه، حقًا
715
00:43:01,224 --> 00:43:03,184
أشعر بالاختناق بسبب والدي
716
00:43:03,935 --> 00:43:05,729
ليس لأن قلبي يؤلمني
717
00:43:05,812 --> 00:43:08,231
أعتقد أنني سأتوقف بسبب والدي
718
00:43:08,565 --> 00:43:10,066
هل أنا كلب؟
719
00:43:10,150 --> 00:43:12,736
لماذا أضع طوق كلب، لماذا؟
720
00:43:14,154 --> 00:43:17,282
أنا محبط
جدًا بسبب والدي لدرجة أنني أشعر أنني قد أموت
721
00:43:17,782 --> 00:43:19,492
أنا لا أحتاج إلى أب
722
00:43:25,832 --> 00:43:26,666
يا وانسيو
723
00:43:27,042 --> 00:43:28,793
وانسيو، وانسيو
724
00:43:29,127 --> 00:43:30,045
لا تركض
725
00:43:30,128 --> 00:43:31,212
انزلق
726
00:43:58,156 --> 00:43:59,824
تناول كوبًا من الشاي واذهب.
727
00:44:05,664 --> 00:44:07,374
توقف عن إحضار هذا النوع من الأشياء الآن.
728
00:44:10,085 --> 00:44:11,127
آسف
729
00:44:12,962 --> 00:44:14,464
سمعت أنكِ أجريتِ عملية زراعة كلى
730
00:44:15,548 --> 00:44:16,883
آمل أنها سارت على ما يرام
731
00:44:17,967 --> 00:44:19,302
وجهك يبدو أفضل
732
00:44:21,346 --> 00:44:22,681
انظري كم تحسنت بشرتك
733
00:44:23,181 --> 00:44:25,934
زوجتك مثل فتاة
734
00:44:30,939 --> 00:44:32,774
لقد أخذتِ حياة شخصين.
735
00:44:32,857 --> 00:44:34,192
عليكِ أن تتحسني
736
00:44:34,609 --> 00:44:35,652
أليس كذلك؟
737
00:44:39,030 --> 00:44:40,073
لقد كنت مخطئة
738
00:44:41,616 --> 00:44:42,701
بقية حياتي
739
00:44:43,118 --> 00:44:44,285
بقية حياتي
740
00:44:44,994 --> 00:44:46,204
فعل الأشياء الجيدة
741
00:44:46,955 --> 00:44:48,957
أشياء لم يستطع زوجي فعلها
742
00:44:50,333 --> 00:44:51,751
أنقذ الكثير من الناس
743
00:44:51,835 --> 00:44:54,879
أتمنى لو أن السيدة تقتل نفسها مجددًا بدلاً من العيش.
744
00:44:55,880 --> 00:44:58,591
آمل ألا تفشلي هذه المرة
وتنجحي بالتأكيد.
745
00:44:58,675 --> 00:45:00,593
سأختنق وأموت بدون سبب.
746
00:45:00,677 --> 00:45:03,888
لا تجعلي من نفسك أضحوكة وتموتي مثل زوجي.
747
00:45:04,556 --> 00:45:06,307
أتمنى لو أن السيدة تموت
748
00:45:21,322 --> 00:45:22,407
لنفعل هذا
749
00:45:23,241 --> 00:45:24,117
ماذا...
750
00:45:24,826 --> 00:45:26,870
لندرس هذا ونطور أدوية جديدة.
751
00:45:27,579 --> 00:45:28,413
عن ماذا تتحدث...
752
00:45:28,496 --> 00:45:29,873
تقاعد المدير سونغ
753
00:45:29,956 --> 00:45:31,207
حوالي 3 سنوات متبقية؟
754
00:45:31,666 --> 00:45:33,251
لقد مرت 3 سنوات و 4 أشهر.
755
00:45:33,334 --> 00:45:34,586
بعد تقاعدي
756
00:45:35,170 --> 00:45:37,213
هل تريد تغيير حفاضات أحفادك؟
757
00:45:37,297 --> 00:45:39,174
هل تريد أن تكون نائب رئيس شركة أدوية؟
758
00:45:39,883 --> 00:45:40,842
نعم؟
759
00:45:42,385 --> 00:45:43,553
في بلدنا أيضًا
760
00:45:44,763 --> 00:45:46,848
حان الوقت لمنح جائزة نوبل في الطب.
761
00:45:47,098 --> 00:45:48,266
لكن ما زال، كيف...
762
00:45:51,019 --> 00:45:52,604
ماذا تعتقد سيحدث؟
763
00:45:52,979 --> 00:45:53,855
لماذا أتيت؟
764
00:45:54,606 --> 00:45:55,940
هل حقًا لن تراه؟
765
00:45:56,608 --> 00:45:57,776
قالت السيدة: "توقف عن المشاهدة".
766
00:45:57,859 --> 00:45:59,944
لنجد الشرير يا سيدي.
767
00:46:00,779 --> 00:46:03,031
لقد وجدنا الشرير بالفعل،
لذا لنتوقف عن البحث الآن.
768
00:46:03,990 --> 00:46:05,033
مستحيل
769
00:46:05,450 --> 00:46:08,912
مهلاً، هذا الرجل، هذا الرجل،
إنه ليس شريرًا.
770
00:46:08,995 --> 00:46:10,872
أسلوب مهووس قليلاً؟
771
00:46:10,955 --> 00:46:13,291
ليس ذلك الطفل،
أنا هو الشرير، أنا
772
00:46:15,126 --> 00:46:16,252
أنت تعلم لأنك تأذيت أيضًا
773
00:46:16,336 --> 00:46:18,630
إذا كان جسدك ملتويًا،
فعقلك سيكون ملتويًا أيضًا
774
00:46:18,713 --> 00:46:20,882
إذًا أنا لا أريد حتى أن أرى هؤلاء الرجال الموهوبين جدًا
775
00:46:20,965 --> 00:46:24,052
أكره رؤية نفسي أختبئ خلف هؤلاء الأشخاص الذين
أكرههم وأشتمهم.
776
00:46:24,260 --> 00:46:25,512
رجل لا يملك شيئًا في الأصل
وليس لديه شيء
777
00:46:25,595 --> 00:46:27,055
كونه شريرًا هو الصيغة
778
00:46:27,847 --> 00:46:29,682
لكن لديك قوى خارقة، أليس كذلك؟
779
00:46:31,601 --> 00:46:32,811
ماذا ستفعل بهذا؟
780
00:46:33,978 --> 00:46:37,106
إذا كنت ستولد، فلتولد بشكل صحيح مثل ذلك الطفل.
781
00:46:37,190 --> 00:46:39,108
أي نوع من القوى الخارقة هذه؟ إنها عدم كفاءة.
782
00:46:39,901 --> 00:46:40,819
هل هو هكذا؟
783
00:46:40,902 --> 00:46:43,112
أنا
هكذا لأنني هكذا
784
00:46:49,786 --> 00:46:51,371
لم أسرق السيناريو
785
00:46:52,080 --> 00:46:52,997
كنا في الأصل سنكتب معًا
786
00:46:53,081 --> 00:46:54,624
لقد خرج وقال إنه سيستخدم شيئًا آخر
787
00:46:54,707 --> 00:46:55,542
أوه، حسنًا
788
00:46:57,502 --> 00:46:58,336
يا سيدي
789
00:46:59,420 --> 00:47:01,589
هل تلعب معي حقًا لأنك تشعر بالأسف تجاهي؟
790
00:47:02,465 --> 00:47:03,550
تم إلغاء ذلك
791
00:47:05,385 --> 00:47:07,262
اذهب إلى السيدة الجنية
واعتذر لها.
792
00:47:08,096 --> 00:47:10,014
اذهب إلى هناك واجعل الرجل العجوز يفعلها بنفسه.
793
00:47:11,391 --> 00:47:12,392
أين هو؟
794
00:47:12,475 --> 00:47:14,143
زراعة كبد، تم العثور عليه
795
00:47:14,936 --> 00:47:15,895
قائد الفريق 7
796
00:47:15,979 --> 00:47:18,064
هؤلاء الناس
ليسوا حتى من مؤمنينا الآن.
797
00:47:18,147 --> 00:47:20,441
إذا فعلنا أشياء مثل تحسين السلامة والعلاج،
798
00:47:20,525 --> 00:47:22,235
لا أستطيع إنهاء ذلك حتى يوم الإحياء.
799
00:47:22,652 --> 00:47:24,237
عندما كنت هناك، لم يكن هناك خط،
فقط الطابقان 50 و 60.
800
00:47:24,320 --> 00:47:25,655
كنت أصعد فقط، هكذا تمامًا
801
00:47:25,738 --> 00:47:26,614
السلامة أولاً
802
00:47:26,698 --> 00:47:28,908
الأب الجديد
تحدث مباشرة
803
00:47:28,992 --> 00:47:29,826
لذلك
804
00:47:29,909 --> 00:47:32,370
ما هي معدات السلامة التي يحتاجها الأب الجديد لتفقدها؟
805
00:47:32,996 --> 00:47:34,372
لأن الجميع ليس لديه هذا الإيمان
806
00:47:34,455 --> 00:47:35,915
ليس الأمر أنني أفعل هذا لأنني خائف
807
00:47:35,999 --> 00:47:36,833
لنأكل
808
00:47:36,916 --> 00:47:37,876
رئيس المنطقة
809
00:47:38,418 --> 00:47:40,628
لا يزال هناك 15 دقيقة متبقية، وقت الغداء.
810
00:47:41,921 --> 00:47:43,089
لنأكل شيئًا
811
00:47:43,172 --> 00:47:44,132
أي نوع من الروبوتات نحن؟
812
00:47:44,215 --> 00:47:45,466
كيف يمكنني إنهاء كل هذا في يوم واحد؟
813
00:47:45,550 --> 00:47:46,509
روبوت، روبوت
814
00:47:46,593 --> 00:47:47,760
تعال وكل
815
00:47:48,303 --> 00:47:49,721
إذا أردت إنهاء هذا اليوم
816
00:47:50,138 --> 00:47:51,556
يجب أن أرى شخصًا يسقط
817
00:47:51,639 --> 00:47:52,557
مستحيل
818
00:47:53,349 --> 00:47:55,310
عندما تأتي، من فضلك أحضر لي كوبًا من الرامين.
819
00:47:55,518 --> 00:47:56,519
حسنًا
820
00:47:56,603 --> 00:47:57,478
نعم
821
00:48:03,026 --> 00:48:04,027
لا تأت، لا تأت
822
00:48:04,110 --> 00:48:05,612
انظر، اقرأ وامضغ
823
00:48:05,695 --> 00:48:07,488
ماذا تفعل أيضًا عندما تأتي؟ ربما ستحصل على أكسجين أو شيء من هذا القبيل.
824
00:48:08,114 --> 00:48:10,074
على أي حال، لدي قدرة
عديمة الفائدة
825
00:48:10,158 --> 00:48:11,492
إنه ملتوٍ يا رجل.
826
00:48:12,577 --> 00:48:14,329
آسف بشأن ذلك
827
00:48:14,412 --> 00:48:16,247
سأذهب أولاً
828
00:48:16,331 --> 00:48:17,624
تعال وقابلنا
829
00:48:18,082 --> 00:48:18,958
لماذا؟
830
00:48:19,709 --> 00:48:21,544
عمتي، هل تريدين أن تجدي قوى خارقة؟
831
00:48:23,129 --> 00:48:24,505
أنا آسف يا طالب وانسيو
832
00:48:24,589 --> 00:48:25,548
أنا
833
00:48:26,507 --> 00:48:27,717
غير مؤهل
834
00:48:27,800 --> 00:48:29,177
أين هذا؟
835
00:48:30,011 --> 00:48:32,889
لقد قررنا أن نجد قوى خارقة معًا ونصبح أبطالاً، أليس كذلك؟
836
00:48:35,099 --> 00:48:36,100
سيد كيدونغ
837
00:48:36,601 --> 00:48:38,311
هل ألقيت نظرة أيضًا؟
838
00:48:39,145 --> 00:48:40,563
أنا غير مؤهل
839
00:48:41,522 --> 00:48:44,150
أوه، حسنًا،
لم أنظر إليه بهذا التفصيل.
840
00:48:45,693 --> 00:48:47,862
استخدم مهاراتك الثمينة للخير.
841
00:48:48,488 --> 00:48:50,239
شكرًا لك على مساعدتك
842
00:48:53,493 --> 00:48:54,535
أنا لا أفعل ذلك أيضًا
843
00:48:55,536 --> 00:48:56,788
أنا أكرهك حقًا يا سيد لي
844
00:48:58,706 --> 00:49:00,333
في عالم يصعب فيه كسب العيش
845
00:49:00,416 --> 00:49:02,877
أي نوع من الأبطال الخارقين أنت
وماذا ستفعل لمساعدة الآخرين؟
846
00:49:03,795 --> 00:49:04,754
تم حل المجموعة اعتبارًا من اليوم
847
00:49:04,837 --> 00:49:06,005
غرفة الدردشة الجماعية انفجرت أيضًا
848
00:49:16,140 --> 00:49:17,392
لأنني قلت إنه لا شيء
849
00:49:17,809 --> 00:49:18,810
لا تتوتر
850
00:49:18,893 --> 00:49:20,061
ماذا تفعل؟
851
00:49:20,144 --> 00:49:21,270
ألا تسمع الصوت؟
852
00:49:21,354 --> 00:49:22,188
اخرج بسرعة، اخرج بسرعة
853
00:49:22,271 --> 00:49:23,523
قلت إنه لا شيء قبل قليل
854
00:49:23,606 --> 00:49:25,358
إذا كان رئيس المنطقة
يحرس المكان
855
00:49:25,441 --> 00:49:27,485
هل تعتقد أن رئيس المنطقة سيتحمل المسؤولية إذا مت؟
856
00:49:28,778 --> 00:49:29,696
اخرج، بسرعة
857
00:49:30,613 --> 00:49:31,990
في خطين، في خطين
858
00:49:32,073 --> 00:49:32,949
ببطء، ببطء
859
00:49:45,378 --> 00:49:46,587
من أين تحصل على هذا؟
860
00:49:55,179 --> 00:49:56,097
اخرج بسرعة!
861
00:49:59,017 --> 00:50:00,685
لا، هل أنت بخير؟ نعم؟
862
00:50:00,768 --> 00:50:02,353
يا إلهي، لا أعرف، أنا أيضًا
863
00:50:07,817 --> 00:50:08,693
سيد لي سونغ هون؟
864
00:50:08,776 --> 00:50:09,736
سيد لي سونغ هون
865
00:50:11,112 --> 00:50:12,280
هنا، هنا، هنا، هنا
866
00:50:12,363 --> 00:50:13,364
هنا، هنا، هنا
867
00:50:13,448 --> 00:50:14,365
سيد لي سونغ هون
868
00:50:14,449 --> 00:50:15,908
من فضلك أنقذني يا كابتن
869
00:50:18,286 --> 00:50:19,954
لكن أليس هذا هو المكان الذي أتينا إليه من قبل؟
870
00:50:21,164 --> 00:50:22,790
من فضلك أنقذني
871
00:50:23,041 --> 00:50:23,875
سيد لي سونغ هون
872
00:50:24,917 --> 00:50:26,461
ارتدِ خوذة واقية، ارتدِ خوذة واقية!
873
00:50:40,767 --> 00:50:42,143
سيدي، ابتعد عن الطريق
874
00:51:21,307 --> 00:51:22,391
لا يا سيدتي
875
00:51:23,267 --> 00:51:24,727
هناك شخص في الداخل
876
00:51:24,811 --> 00:51:26,729
- سيد كيدونغ، افتح الباب!
- لحظة واحدة.
877
00:51:26,813 --> 00:51:28,147
- سيد كيدو، بسرعة.
- إنه خطير إذا دخلت...
878
00:51:28,231 --> 00:51:29,398
أوه، افتحه، حسنًا؟
879
00:51:29,482 --> 00:51:30,358
افتحه
880
00:51:41,869 --> 00:51:42,912
أنا آسف بشأن ذلك الوقت
881
00:51:52,880 --> 00:51:54,549
أليس لديك أي شيء مثل أكواب الماء هنا؟
882
00:51:55,007 --> 00:51:56,384
لا أستطيع رؤية أي شيء على الإطلاق بسبب الدخان
883
00:51:57,385 --> 00:51:58,928
مهلاً، أطفئ هذه الأغنية
884
00:52:00,513 --> 00:52:01,389
سيد كيدونغ
885
00:52:01,472 --> 00:52:02,431
أوه، أفعل
886
00:52:16,028 --> 00:52:17,029
أوه، وجدته
887
00:52:17,446 --> 00:52:18,781
سأعطيك الاتجاهات، ادخل وعد.
888
00:52:18,865 --> 00:52:21,117
من أنت لتأمرني
بالدخول؟
889
00:52:21,325 --> 00:52:23,244
لقد أخبرتك أنني سأكون ملاحًا بشريًا
890
00:52:23,327 --> 00:52:25,580
إذا كان لديك ملاح،
يمكنك الدخول
891
00:52:25,663 --> 00:52:27,206
أوه، هل أنت مجنون؟ ماذا لو تقاتلنا؟
892
00:52:27,290 --> 00:52:30,042
لا، لقد طلبت منه أن يفتح الباب
ففتحه لي.
893
00:52:30,126 --> 00:52:31,836
لقد طلبت مني أن أخبرك بالطريق،
فأخبرتك.
894
00:52:31,919 --> 00:52:33,337
ماذا يمكنني أن أفعل لك أكثر من ذلك يا سيدي؟
895
00:52:33,421 --> 00:52:34,547
أنا لا أطلب منك أن تفعل أي شيء أكثر
896
00:52:34,630 --> 00:52:36,090
أنا أقول لك ألا تطلب مني أن أفعل هذا أو ذاك.
897
00:52:36,174 --> 00:52:37,216
لا تقل لي أن أفعل هذا أو ذاك
898
00:52:37,300 --> 00:52:38,885
من الذي يطلب مني أن أفعل هذا وذاك الآن؟
899
00:52:38,968 --> 00:52:40,136
أين وضعت البرسيمون، أين وضعت الكمثرى
900
00:52:40,219 --> 00:52:41,220
ليس "ضع البرسيمون بعيدًا، ضع الكمثرى بعيدًا"
901
00:52:41,304 --> 00:52:42,680
أنا أقول لك ألا تطلب مني أن أفعل هذا أو ذاك.
902
00:52:42,763 --> 00:52:44,265
لقد أخبرتك للتو ألا تطلب مني أن أفعل هذا أو ذاك.
903
00:52:44,348 --> 00:52:46,225
مهلاً يا أوغاد بوجهين!
904
00:52:46,309 --> 00:52:48,186
كلما تلاقت أعيننا،
نبدأ بالضحك بخفة
905
00:52:48,269 --> 00:52:50,563
يا لكم من أوغاد مجانين لعينين!
906
00:52:50,646 --> 00:52:53,065
ألن تجده بسرعة؟
907
00:52:56,986 --> 00:52:58,362
سيدي، من فضلك أخبرني بالطريق.
908
00:53:08,456 --> 00:53:10,666
أوه! يسار، يسار
909
00:53:10,750 --> 00:53:11,584
فقط قليلاً بعد
910
00:53:11,959 --> 00:53:13,377
يا فتى، أنا لا أفهم ما تقوله.
911
00:53:14,337 --> 00:53:15,963
لا، لا، هذا صحيح، آه
912
00:53:16,297 --> 00:53:17,632
اذهب مباشرة، اذهب مباشرة
913
00:53:17,715 --> 00:53:18,633
نعم، هناك!
914
00:53:20,468 --> 00:53:21,385
آه؟
915
00:53:30,770 --> 00:53:31,729
أوه، سيد لي سونغ هون
916
00:53:33,189 --> 00:53:34,023
هل أنت بخير؟
917
00:53:34,106 --> 00:53:36,025
- هذا الطريق، هذا الطريق، هذا الطريق
- هل أنت بخير؟ ماذا أفعل؟
918
00:53:38,653 --> 00:53:39,612
سيد لي سونغ هون
919
00:53:40,279 --> 00:53:42,240
مهلاً، مهلاً، مهلاً
سونغ هون، استعد وعيك
920
00:54:09,183 --> 00:54:10,059
يا سيدي
921
00:54:12,395 --> 00:54:13,354
ماء
922
00:54:13,854 --> 00:54:14,939
ماذا، ماء؟
923
00:54:15,648 --> 00:54:16,607
بسرعة، ماء!
924
00:54:16,691 --> 00:54:17,566
أوه، ماء، ماء
925
00:54:17,650 --> 00:54:19,485
- ماء، ماء
- ماء
926
00:54:19,568 --> 00:54:20,403
ماء
927
00:54:22,446 --> 00:54:23,322
أوه، ماذا أفعل؟
928
00:54:24,282 --> 00:54:25,825
ماء، ماء
929
00:54:26,367 --> 00:54:27,368
يا إلهي
930
00:54:27,451 --> 00:54:29,829
لا تقفوا هكذا، افعلوا شيئًا
931
00:55:03,029 --> 00:55:04,739
ما الأمر يا سيدتي؟ هاه؟
932
00:55:16,667 --> 00:55:17,710
أين؟ إلى أين؟
933
00:55:20,629 --> 00:55:21,756
توقف!
934
00:55:22,840 --> 00:55:23,758
آه؟
935
00:55:24,383 --> 00:55:25,676
أين السيد كيدونغ؟
936
00:55:29,180 --> 00:55:30,806
أنا لا أذهب إلى أي مكان
937
00:55:30,890 --> 00:55:32,350
عندما تطلب مني أن أحضر لك ماء وتسأل أين أنا،
938
00:55:32,433 --> 00:55:33,559
هل تعرف أين أنا؟
939
00:55:34,685 --> 00:55:35,519
هناك مبرد مياه
940
00:55:35,603 --> 00:55:37,563
حسنًا، هناك ملصق لبطل خارق أو شيء من هذا القبيل.
941
00:55:55,456 --> 00:55:57,375
إذًا،
سيدي، اخرج أنت أولاً.
942
00:55:59,293 --> 00:56:00,419
يا إلهي، هناك
943
00:56:00,503 --> 00:56:02,838
إذا كان ملصقًا في مبرد المياه،
فلست أنا المقصود، لذا لنذهب معًا
944
00:56:02,922 --> 00:56:05,466
سيدي،
من فضلك أخرج هذا الرجل إلى الخارج.
945
00:56:05,549 --> 00:56:06,842
حسنًا، حسنًا
946
00:56:06,926 --> 00:56:07,760
هذا الطريق
947
00:56:11,305 --> 00:56:12,181
نعم، نعم
948
00:56:12,556 --> 00:56:13,391
هذا الطريق
949
00:57:00,855 --> 00:57:02,481
فقط مئة متر أخرى لنصل
950
00:57:02,565 --> 00:57:05,025
ألا توجد أقنعة غاز أو أي شيء من هذا القبيل في موقع البناء هذا؟
951
00:57:05,985 --> 00:57:06,861
آسف
952
00:57:07,403 --> 00:57:10,489
لا، لكنني رأيت سابقًا أن
هناك الكثير من الأشياء مثل الخزانات هنا.
953
00:57:10,573 --> 00:57:12,158
أليس لديك أي شيء مثل خزان أكسجين؟
954
00:57:12,825 --> 00:57:14,827
ها هو ذا، خزان أكسجين
955
00:57:26,672 --> 00:57:27,798
ليس أنت
956
00:58:55,302 --> 00:58:57,096
اسمي هيو ياك سون
957
00:58:57,179 --> 00:58:58,722
لقد أجريت عملية زراعة كبد
958
00:58:59,014 --> 00:59:00,975
علاج المرض الأساسي
959
00:59:01,058 --> 00:59:02,059
قلت نعم أم لا
960
00:59:02,142 --> 00:59:03,352
بسبب حادث بسيط
961
00:59:03,435 --> 00:59:06,188
كسور، كدمات، كتف متجمدة، إرهاق مزمن
962
00:59:06,272 --> 00:59:09,733
يمكنني إصلاح أشياء كهذه، بالطبع.
963
00:59:09,817 --> 00:59:12,027
مهلاً، من فضلك أعلمني عندما تحتاج إليها
964
00:59:13,654 --> 00:59:15,698
أوه، إذًا أنت سائق خاص أيضًا؟
965
00:59:15,781 --> 00:59:16,824
والدي يفعل ذلك أيضًا
966
00:59:16,907 --> 00:59:18,117
لقد رأيته سابقًا
967
00:59:18,325 --> 00:59:21,120
يبدو أن المعلم يأخذ أشياء مثل إصابات الآخرين.
968
00:59:21,203 --> 00:59:22,037
لا بأس
969
00:59:22,121 --> 00:59:24,915
أنا بخير إذا شربت كوبًا من الماء هكذا
970
00:59:25,374 --> 00:59:26,333
حقًا
971
00:59:27,042 --> 00:59:29,795
يا معلم، الناس
مثلك هم أبطال حقيقيون.
972
00:59:29,878 --> 00:59:30,921
أليس كذلك؟
973
00:59:31,005 --> 00:59:31,839
صفق
974
00:59:32,631 --> 00:59:33,632
تصفيق
975
00:59:34,508 --> 00:59:35,718
- سيدتي
- نعم؟
976
00:59:35,801 --> 00:59:37,136
في رأيي
977
00:59:37,219 --> 00:59:39,305
سيدتي أنتِ بطلة حقيقية
978
00:59:39,388 --> 00:59:41,348
من فضلك أنقذي حياتي
979
00:59:41,432 --> 00:59:43,309
شكرًا جزيلاً لكِ
980
00:59:53,360 --> 00:59:54,194
ماذا؟
981
00:59:54,278 --> 00:59:55,195
- ماذا؟
- ماذا ماذا؟
982
00:59:55,279 --> 00:59:56,488
لا أعرف عن ماذا تتحدثون
983
00:59:56,572 --> 00:59:58,407
أوه، لا تبكي يا سيدتي.
984
00:59:58,490 --> 01:00:00,743
كنتم تشتمون بعضكم البعض الآن،
لماذا تبكين؟ لا يليق بكِ.
985
01:00:00,826 --> 01:00:02,244
هذا أكثر رعبًا
986
01:00:04,455 --> 01:00:06,040
لا، في الواقع، كنت
987
01:00:06,582 --> 01:00:08,834
لدي اكتئاب واضطراب
انفجاري متقطع.
988
01:00:08,917 --> 01:00:10,169
لقد تناولت بعض الأدوية للتو
989
01:00:10,252 --> 01:00:12,504
ثم بعد الجراحة،
أصبحت بصحة جيدة مرة أخرى
990
01:00:12,588 --> 01:00:14,465
ظننت أن الأمور تتحسن حقًا الآن
991
01:00:14,923 --> 01:00:16,300
ظننت أن الشتائم قوة خارقة
992
01:00:16,383 --> 01:00:17,384
أوه
993
01:00:17,635 --> 01:00:20,012
أوه، لقد نسيت كل ما حدث سابقًا
994
01:00:20,095 --> 01:00:21,972
هل نسمي بعضنا البعض؟
995
01:00:22,056 --> 01:00:22,973
بين الأبطال؟
996
01:00:23,057 --> 01:00:24,308
أي اسم ستطلقه عليه مرة أخرى؟
997
01:00:24,391 --> 01:00:25,851
أوه، لماذا، عندما أشاهد الأفلام الأجنبية
998
01:00:25,934 --> 01:00:27,895
كل بطل
له اسمه الخاص.
999
00:27,978 --> 01:00:29,938
أي نوع من الرجال والنساء أنتم؟
1000
01:00:30,022 --> 01:00:33,067
إذًا أنا
قوية الآن وأنا أنقذ الناس
1001
01:00:33,150 --> 01:00:34,193
ماذا عن "إنقاذ"؟
1002
01:00:34,276 --> 01:00:35,736
"تسول" باختصار؟
1003
01:00:35,819 --> 01:00:36,862
هل أنتِ بخير؟
1004
01:00:38,197 --> 01:00:39,281
تسعة باللغة الإنجليزية
1005
01:00:39,365 --> 01:00:40,199
إنه أنا
1006
01:00:40,741 --> 01:00:42,951
لأنك خزان أكسجين
1007
01:00:43,035 --> 01:00:44,453
أنا فتى الدبابة، أنا فتى الدبابة
1008
01:00:45,079 --> 01:00:46,372
ماذا ستفعلين يا سيدتي؟
1009
01:00:46,580 --> 01:00:48,666
أوه، أنا في الأصل مديرة منتجات طازجة
1010
01:00:48,749 --> 01:00:50,668
لذا كنت أحاول أن أكون الفتاة المنعشة
1011
01:00:50,751 --> 01:00:52,378
هل هذا مبالغ فيه قليلاً للمشي؟
1012
01:00:53,420 --> 01:00:55,339
لا، لكن "منعش"
أفضل من "امرأة منعشة"
1013
01:00:55,422 --> 01:00:57,800
"الفتاة المنعشة" لطيفة جدًا في فمك،
أليس كذلك؟
1014
01:00:57,883 --> 01:00:58,717
فقط افعليها
1015
01:00:59,134 --> 01:01:00,177
لا داعي للاتصال بي
1016
01:01:02,971 --> 01:01:05,307
اسم المعلم
الأخير هو ياكجا، سونجا
1017
01:01:05,391 --> 01:01:06,225
نعم
1018
01:01:06,308 --> 01:01:07,851
أعتقد أنه سينجح إذا جربته
1019
01:01:07,935 --> 01:01:09,311
الأيدي هي أيدي الشفاء
1020
01:01:11,230 --> 01:01:13,482
أوه، اسم السيد كيدونغ هو كيدونغ
1021
01:01:13,774 --> 01:01:14,692
رجل البلوتوث
1022
01:01:14,775 --> 01:01:16,151
ذاك، واي فاي، ذلك الشيء
1023
01:01:16,235 --> 01:01:17,695
أوه، جيد، جيد
1024
01:01:17,778 --> 01:01:18,821
مهلاً يا متسول
1025
01:01:19,530 --> 01:01:21,073
هل أنت سيء حقًا في الدراسة؟
1026
01:01:21,156 --> 01:01:23,450
والدي أخبرني فقط أن أبقى بصحة جيدة.
1027
01:01:23,534 --> 01:01:24,827
أوه، هناك
1028
01:01:24,910 --> 01:01:26,578
أنا تلك الحقيقة
1029
01:01:26,662 --> 01:01:29,206
حسنًا، لدي اسم في ذهني.
1030
01:01:29,415 --> 01:01:33,127
لأنني أشفي الناس وأجدد
طاقتهم.
1031
01:01:33,794 --> 01:01:34,920
رجل البطارية
1032
01:01:36,630 --> 01:01:38,716
حسنًا، بما أن الجميع يتحدث باللغة الإنجليزية،
فهناك شعور بالوحدة.
1033
01:01:38,799 --> 01:01:40,926
نعم، جيد، بطارية
1034
01:01:41,719 --> 01:01:43,429
حسنًا، لقد قررنا جميعًا اسمًا اليوم.
1035
01:01:43,512 --> 01:01:44,763
يجب أن يكون الجو هكذا أيضًا
1036
01:01:44,847 --> 01:01:45,848
رجل البلوز
1037
01:01:46,265 --> 01:01:48,392
إنه يناسب مزاج اليوم
1038
01:01:48,475 --> 01:01:49,685
موسيقى
1039
01:01:52,521 --> 01:01:53,480
هذا رائع جدًا
1040
01:01:53,564 --> 01:01:54,732
لا، لكن يا سيدي، يا سيدي
1041
01:01:54,815 --> 01:01:56,650
هذا مدهش حقًا.
ألقِ نظرة.
1042
01:01:57,818 --> 01:01:58,652
أكشن
1043
01:02:06,285 --> 01:02:07,161
و!
1044
01:02:11,081 --> 01:02:11,957
مرة أخرى
1045
01:02:12,541 --> 01:02:13,459
توقف
1046
01:02:26,305 --> 01:02:27,389
أين كنت؟
1047
01:02:28,056 --> 01:02:28,974
لقد قابلت صديقًا
1048
01:02:29,892 --> 01:02:30,851
ليس لديك أي أصدقاء؟
1049
01:02:30,934 --> 01:02:32,144
لقد كونت صديقًا
1050
01:02:33,312 --> 01:02:34,229
هل يمكنك مساعدتي؟
1051
01:02:34,605 --> 01:02:35,939
ما هي القوة التي لديك؟
1052
01:02:38,567 --> 01:02:39,526
ابتعد لأنك ستتأذى
1053
01:02:46,658 --> 01:02:47,659
هل رأيت ذلك؟
1054
01:02:47,743 --> 01:02:49,411
أبي، هل ما زال قابلاً للاستخدام، هاه؟
1055
01:02:49,495 --> 01:02:51,497
- إنه مفيد
- لأنه مفيد
1056
01:02:52,748 --> 01:02:55,167
إذا حدث أي شيء،
اتركه لوالدك.
1057
01:02:55,250 --> 01:02:56,376
- هاه؟
- أبي
1058
01:02:56,460 --> 01:02:59,213
حتى لو أصبحت
امرأة عجوزًا حدباء،
1059
01:03:00,172 --> 01:03:02,382
فقط اصرخ "أبي"
1060
01:03:03,050 --> 01:03:04,635
لقد ظهر كبطل!
1061
01:03:04,718 --> 01:03:06,178
سأحل كل شيء
1062
01:03:08,931 --> 01:03:10,265
إذا أصبت بنزلة برد، فهذا سيء لقلبك.
1063
01:03:11,099 --> 01:03:13,560
يجب أن أذهب إلى المستشفى غدًا،
لذا سأنام مبكرًا.
1064
01:03:15,229 --> 01:03:16,480
مستشفانا الجديد
1065
01:03:17,064 --> 01:03:20,150
على أمل أن يكون المرضى بصحة جيدة ويتعافوا بسرعة
1066
01:03:20,734 --> 01:03:24,238
نحن نركز دائمًا قدرات جميع الطاقم الطبي.
1067
01:03:25,280 --> 01:03:27,241
آسف،
من فضلكم استقلوا المصعد التالي.
1068
01:03:28,200 --> 01:03:29,159
آسف
1069
01:03:32,329 --> 01:03:33,872
المؤمن لا يحترق
1070
01:03:36,792 --> 01:03:37,835
أي قسم؟
1071
01:03:38,210 --> 01:03:39,670
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط!
1072
01:03:39,753 --> 01:03:43,340
هذا هيو ياك سون، المدير السابع لمعدات مسرح مؤسسة سايسين.
1073
01:03:43,423 --> 01:03:44,258
إنه لشرف
1074
01:03:44,341 --> 01:03:46,301
منذ متى وأنت تفزع من انفجار؟
1075
01:03:46,385 --> 01:03:47,219
هل تأذيت؟
1076
01:03:47,302 --> 01:03:48,262
لا بأس
1077
01:03:48,554 --> 01:03:49,388
شكرًا لك
1078
01:03:49,471 --> 01:03:51,557
يجب أن أكون ممتنًا لإيمانك.
1079
01:03:53,350 --> 01:03:55,936
نعم، سأؤمن بقوة أكبر
1080
01:03:58,647 --> 01:04:01,316
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1081
01:04:22,963 --> 01:04:24,006
هل لديك وشم؟
1082
01:04:24,339 --> 01:04:25,549
هذا ليس وشمًا
1083
01:04:25,632 --> 01:04:27,676
لقد كنت محظوظًا بما يكفي لتلقي زراعة عضو في المرة السابقة.
1084
01:04:27,759 --> 01:04:28,844
ماذا زرعت؟
1085
01:04:30,095 --> 01:04:31,346
لقد حصلت على الكبد
1086
01:04:31,430 --> 01:04:32,806
هل تغير أي شيء منذ أن أجريت عملية الزرع؟
1087
01:04:33,473 --> 01:04:36,018
أوه، آمل أن تكون الجراحة قد سارت على ما يرام وأنك تتحسن.
1088
01:04:36,101 --> 01:04:37,269
- أنا لست متعبًا...
- لا، لا
1089
01:04:37,352 --> 01:04:38,770
بخلاف ذلك، ما هو الشيء الفريد في الأمر؟
1090
01:04:40,981 --> 01:04:41,940
آه
1091
01:04:42,816 --> 01:04:44,651
لا أعرف بالتأكيد
1092
01:04:46,194 --> 01:04:48,071
أسمع الناس يقولون إنني أبدو أصغر سنًا
1093
01:04:59,917 --> 01:05:01,877
لا يوجد شيء مثل أن تصبح أصغر سنًا
1094
01:05:02,377 --> 01:05:03,295
ماذا كان اسمك؟
1095
01:05:04,254 --> 01:05:06,214
إنه خط ضعيف
1096
01:05:06,381 --> 01:05:08,508
هيو ياك سون، القسم السابع
1097
01:05:09,551 --> 01:05:10,886
اعتنِ بنفسك جيدًا
1098
01:05:11,845 --> 01:05:12,930
أراك مرة أخرى
1099
01:05:16,934 --> 01:05:19,770
أتساءل من
يستعد لامتحان التمريض؟
1100
01:05:19,853 --> 01:05:20,896
أوه، لا
1101
01:05:20,979 --> 01:05:22,856
أنا فقط أفعل هذا من أجل المتعة
1102
01:05:22,940 --> 01:05:24,775
مهلاً، هذا رائع
1103
01:05:25,442 --> 01:05:28,737
أوه، سيدي،
أنا آسف بشأن هذا. ماذا أفعل؟
1104
01:05:28,820 --> 01:05:30,530
لماذا تريد فجأة أن نلتقي في مكان كهذا؟
1105
01:05:30,864 --> 01:05:32,074
هل يجب أن أدير السيارة؟
1106
01:05:32,157 --> 01:05:33,659
أوه، أنا آسف
1107
01:05:33,742 --> 01:05:34,660
انظر
1108
01:05:35,994 --> 01:05:37,788
أين يقع المقر الرئيسي لشركة سايسين للأدوية؟
1109
01:05:38,080 --> 01:05:39,456
أوه، سايسين للأدوية
1110
01:05:39,539 --> 01:05:41,708
أنا أعمل بجوارها تمامًا
1111
01:05:41,792 --> 01:05:43,585
أنا أعرف الطريق جيدًا
1112
01:05:43,669 --> 01:05:45,379
أوه، هذا جيد.
1113
01:05:45,462 --> 01:05:47,923
إذًا
من فضلك اعتنِ بنفسك بأمان.
1114
01:05:48,006 --> 01:05:49,257
نعم، نعم
1115
01:05:49,341 --> 01:05:50,759
كان لدي علكة
1116
01:05:50,842 --> 01:05:51,843
هل هي علكة؟
1117
01:05:53,637 --> 01:05:55,347
لماذا؟ لم تبدأ؟
1118
01:05:56,348 --> 01:05:57,182
أوه، نعم
1119
01:05:57,724 --> 01:05:58,934
أنا، هذا هو
1120
01:05:59,017 --> 01:06:01,353
يجب أن تكون خزعة الأنسجة هي الأولوية
1121
01:06:01,436 --> 01:06:03,105
حتى لو تجاوزت الجرعة المميتة
1122
01:06:03,188 --> 01:06:04,398
التخدير لا يعمل
1123
01:06:05,107 --> 01:06:06,400
إله الطير الصغير؟
1124
01:06:07,442 --> 01:06:08,777
أوه، الحمد لله
1125
01:06:08,860 --> 01:06:11,238
أنا هيو ياك سون، المدير السابع لمؤسسة سايسين.
1126
01:06:11,738 --> 01:06:13,073
أوه، إله الطير الصغير
1127
01:06:13,156 --> 01:06:15,075
لكن أين أنا؟
يجب أن أذهب إلى المنزل.
1128
01:06:15,158 --> 01:06:16,493
أوه، صحيح، أوه
1129
01:06:16,994 --> 01:06:18,829
دورات أساسية لمساعد التمريض في مجلد واحد
1130
01:06:18,912 --> 01:06:20,831
لقد لخصت كل شيء هناك بالفعل.
1131
01:06:21,415 --> 01:06:23,375
- هل لديك ذلك؟
- أي نوع من التخدير هو؟
1132
01:06:23,458 --> 01:06:24,418
هكذا تمامًا
1133
01:06:26,753 --> 01:06:27,879
الإله الجديد الصغير
1134
01:06:28,547 --> 01:06:29,673
الإله الجديد الصغير
1135
01:06:29,756 --> 01:06:31,925
إله الطير الصغير!
1136
01:06:32,009 --> 01:06:33,010
ذلك الفم
1137
01:06:34,386 --> 01:06:35,387
الإله الجديد الصغير
1138
01:06:37,055 --> 01:06:39,725
إذا لم يعمل التخدير،
فعليك أن تفقدهم وعيهم.
1139
01:06:40,726 --> 01:06:41,727
ماذا تفعل أو لا تفعل؟
1140
01:06:41,810 --> 01:06:42,644
نعم؟
1141
01:06:42,728 --> 01:06:43,729
من تنتظر؟
1142
01:06:44,104 --> 01:06:45,397
هل كنت تنتظرني؟
1143
01:06:47,399 --> 01:06:50,110
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1144
01:06:53,071 --> 01:06:55,615
هل خططت لشيء ممتع؟
1145
01:06:59,411 --> 01:07:01,705
لم نلتق منذ وقت طويل يا قائد القسم السابع هيو ياك سون
1146
01:07:01,788 --> 01:07:03,040
لا بأس، لا بأس
1147
01:07:03,123 --> 01:07:04,207
من قال هذا؟
1148
01:07:06,084 --> 01:07:07,210
المدير سونغ
1149
01:07:07,294 --> 01:07:08,295
نعم يا أبي الجديد
1150
01:07:08,378 --> 01:07:10,088
إذا تركت القليل من الكبد
1151
01:07:10,172 --> 01:07:11,840
فإنه ينمو مرة أخرى، أليس كذلك؟
1152
01:07:11,923 --> 01:07:13,133
نعم، هذا صحيح.
1153
01:07:14,843 --> 01:07:17,054
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1154
01:07:18,138 --> 01:07:19,765
كن تضحية حقيقية
1155
01:07:19,848 --> 01:07:21,641
عش إلى الأبد في داخلي
1156
01:07:42,829 --> 01:07:44,122
سيد كيم، اربطه
1157
01:08:04,434 --> 01:08:05,393
آسف
1158
01:08:05,769 --> 01:08:07,562
ألا يعمل مع نفس النوع؟
1159
01:08:09,856 --> 01:08:10,857
لنذهب إلى الجراحة
1160
01:08:31,920 --> 01:08:32,921
المدير تشو
1161
01:08:33,004 --> 01:08:33,964
نعم سيدي
1162
01:08:36,466 --> 01:08:37,676
لنلعب
1163
01:08:38,927 --> 01:08:40,595
أمسك بهم جميعًا
1164
01:08:41,346 --> 01:08:42,639
أوه، شكرًا لك
1165
01:08:42,722 --> 01:08:44,015
أوه، ببطء
1166
01:08:44,099 --> 01:08:45,058
ببطء
1167
01:08:46,101 --> 01:08:46,977
يا إلهي
1168
01:08:59,990 --> 01:09:01,116
سيدتي، تفضلي
1169
01:09:01,575 --> 01:09:02,742
نعم، أنا ذاهبة
1170
01:09:04,995 --> 01:09:07,122
يا إلهي، شكرًا لكِ
1171
01:09:21,428 --> 01:09:22,387
هل يوجد شيء لذيذ؟
1172
01:09:22,470 --> 01:09:24,723
نعم، يوجد، يوجد، يوجد
1173
01:09:24,806 --> 01:09:26,892
لماذا لا، بروبيوتيك؟
1174
01:09:39,946 --> 01:09:40,906
ابنتي، ابنتي، ابنتي، ابنتي، ابنتي
1175
01:09:40,989 --> 01:09:42,657
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
ما الذي يحدث؟ هاه؟
1176
01:09:42,741 --> 01:09:44,075
هل ابنتي بخير؟ هل أنتِ بخير...
1177
01:09:44,993 --> 01:09:46,578
مهلاً، مهلاً، ارتدي هذا
1178
01:09:47,287 --> 01:09:49,497
مهلاً، لدي طفل واحد
1179
01:09:49,998 --> 01:09:51,249
من أنت؟
1180
01:09:51,333 --> 01:09:52,876
- لنذهب.
- إلى أين؟
1181
01:09:52,959 --> 01:09:53,960
سأكون هناك قريبًا
1182
01:09:54,044 --> 01:09:57,297
ابنتي، أنتِ في النهاية هناك، هاه؟
1183
01:09:57,380 --> 01:09:58,506
إلى النهاية هناك
1184
01:10:13,772 --> 01:10:14,856
أوه، ظهري
1185
01:10:15,649 --> 01:10:17,901
خصر، خصر، خصر
لم أقم بتمارين الإحماء.
1186
01:10:17,984 --> 01:10:18,818
آه، ظهري
1187
01:10:20,904 --> 01:10:21,947
وقت، وقت، وقت،
1188
01:10:22,030 --> 01:10:22,948
وقت!
1189
01:10:25,075 --> 01:10:25,992
أوه، حقًا
1190
01:10:35,669 --> 01:10:36,544
ارجع مرة أخرى
1191
01:11:03,071 --> 01:11:04,572
- قتال!
- لنذهب معًا، حسنًا؟
1192
01:11:04,656 --> 01:11:05,615
اذهب
1193
01:11:05,991 --> 01:11:06,825
مهلاً يا سي
1194
01:11:18,503 --> 01:11:20,046
اصمد، اصمد، اصمد
1195
01:11:40,442 --> 01:11:42,277
مهلاً، أليست 540 درجة؟
1196
01:11:48,700 --> 01:11:49,576
أوه، أمي
1197
01:11:49,659 --> 01:11:51,411
لقد أكلت كل الكيمتشي.
سأعطيكِ الوعاء الفارغ الآن.
1198
01:11:56,041 --> 01:11:57,792
لقد أخبرتكِ أن تصرخي "أبي"
إذا حدث شيء ما.
1199
01:11:57,876 --> 01:11:58,877
أحضر لي بعض الماء
1200
01:11:58,960 --> 01:11:59,794
- ماء؟
- مع تلك الحقيبة.
1201
01:11:59,878 --> 01:12:00,712
ماء، آه
1202
01:12:33,370 --> 01:12:34,996
كما قلت من قبل
1203
01:12:35,330 --> 01:12:37,207
لقد أخطأت الشخص يا سيدي.
1204
01:12:37,540 --> 01:12:39,084
إذا أرسلته فقط
1205
01:12:48,093 --> 01:12:49,135
لنضع هذا جانبًا
1206
01:12:49,219 --> 01:12:51,805
ماذا يا أبي، هل تعطيني مقعدًا واحدًا؟
1207
01:12:51,888 --> 01:12:54,474
لا حاجة لمقعد، فقط اجعل الأمر بسيطًا
1208
01:12:55,392 --> 01:12:56,976
كم عدد جوائز نوبل المطلوبة؟
1209
01:13:00,397 --> 01:13:01,439
أنت
1210
01:13:01,689 --> 01:13:03,108
لقد وقفت في الطابور الخطأ.
1211
01:13:04,776 --> 01:13:06,194
حتى لو أصبح شخص عجوز شابًا، فهذا عديم الفائدة
1212
01:13:06,903 --> 01:13:09,114
من برأيك سيعيش أطول؟
1213
01:13:10,573 --> 01:13:11,783
لنتحقق من الأمر
1214
01:13:22,627 --> 01:13:23,628
من أنت؟
1215
01:13:24,212 --> 01:13:25,380
من أين أتيت الآن؟
1216
01:13:34,139 --> 01:13:35,765
من أنت أيها الوغد الصغير؟
1217
01:13:35,974 --> 01:13:37,350
هل شربت شيئًا خلال النهار؟
1218
01:13:37,434 --> 01:13:38,768
لماذا لا تتعرف على والدك؟
1219
01:13:40,061 --> 01:13:42,313
عندما كان والدي شابًا
1220
01:13:42,397 --> 01:13:44,065
هل قلت إنه كان وسيمًا أم لا؟
1221
01:13:48,486 --> 01:13:49,404
يا إلهي
1222
01:15:50,733 --> 01:15:51,609
لا
1223
01:16:35,987 --> 01:16:38,573
سعدت بلقائك، فقط اتبعني
1224
01:16:39,032 --> 01:16:39,991
اصعد ببطء
1225
01:16:40,074 --> 01:16:40,908
نعم، نعم
1226
01:16:40,992 --> 01:16:42,285
فقط تعال من هذا الطريق
1227
01:16:42,744 --> 01:16:43,620
حسنًا يا قس
1228
01:16:43,703 --> 01:16:46,581
كن حذرًا على الدرج.
سنصعد شيئًا فشيئًا.
1229
01:16:47,373 --> 01:16:49,083
- يمكنك الذهاب من هذا الطريق أيضًا.
- نعم، مرحبًا بك.
1230
01:16:49,167 --> 01:16:52,462
أيها القادمون الجدد، تعالوا من هذا الطريق.
هذا الطريق.
1231
01:16:52,545 --> 01:16:54,213
- مرحبًا
- تعال من هذا الطريق
1232
01:17:04,474 --> 01:17:05,892
أين أنت؟
1233
01:17:05,975 --> 01:17:06,976
نسخي؟
1234
01:17:07,602 --> 01:17:08,645
لا أعرف
1235
01:17:08,728 --> 01:17:11,105
أحتاج البقية لأصبح إلهًا
1236
01:17:11,397 --> 01:17:12,523
ألست خائفًا؟
1237
01:17:13,399 --> 01:17:14,609
إذا كان هناك إله حقًا
1238
01:17:14,692 --> 01:17:16,319
أي نوع من العقاب تحاول أن تتلقاه؟
1239
01:17:19,530 --> 01:17:20,740
هل تذهب إلى الكنيسة هذه الأيام؟
1240
01:17:20,948 --> 01:17:22,075
أبي
1241
01:17:22,158 --> 01:17:25,370
أنت لا تحاول أن تصبح إلهًا لأنه لن يُغفر لك
1242
01:17:35,171 --> 01:17:36,506
أوه، أنت ذكي
1243
01:17:36,589 --> 01:17:37,840
إنه مخفي بالأسفل تمامًا
1244
01:17:40,176 --> 01:17:41,928
المدير تشو، لقد مر وقت طويل.
1245
01:17:42,011 --> 01:17:43,054
من أنت؟
1246
01:17:43,137 --> 01:17:44,681
لماذا تفعل هذا، مع أنك كنت تعلم؟
1247
01:17:44,764 --> 01:17:45,848
لا أعرف؟
1248
01:17:48,142 --> 01:17:51,229
تمالك نفسك،
الرئيس يريد أن تُعامل باحترام
1249
01:17:55,108 --> 01:17:56,109
مهلاً يا سي
1250
01:18:33,646 --> 01:18:34,731
أوه، فأر!
1251
01:18:35,815 --> 01:18:37,150
فأر، فأر
1252
01:18:37,233 --> 01:18:38,192
أرى
1253
01:19:07,513 --> 01:19:08,723
ماذا؟
1254
01:19:08,806 --> 01:19:09,807
هل فتحته؟
1255
01:19:10,308 --> 01:19:12,059
لقد أتيت معي يا أخي.
1256
01:19:13,060 --> 01:19:14,145
لا تترك هذا!
1257
01:19:14,228 --> 01:19:15,188
اتركني!
1258
01:19:16,439 --> 01:19:18,232
مهلاً، بارك جي سونغ! بارك جي سونغ!
1259
01:19:19,776 --> 01:19:21,068
ذلك الكلب، ذاك
1260
01:19:21,152 --> 01:19:22,612
أوه، سيدتي، سيدتي
1261
01:19:23,362 --> 01:19:24,947
عمتي، عمتي، عمتي
1262
01:19:26,073 --> 01:19:27,408
مهلاً يا سيدي
1263
01:19:57,396 --> 01:19:58,397
العيون ممنوعة تمامًا
1264
01:19:58,481 --> 01:19:59,774
ممنوع تمامًا العيون!
1265
01:19:59,857 --> 01:20:01,234
العيون سيئة حقًا
1266
01:20:03,194 --> 01:20:05,822
العيون ممنوعة تمامًا.
بل خذ الفلفل.
1267
01:20:06,531 --> 01:20:08,199
هذا الرجل مزحة حقًا
1268
01:20:11,786 --> 01:20:13,079
القرنية، هذا سينتهي قريبًا، أليس كذلك؟
1269
01:20:13,162 --> 01:20:14,497
- نعم
- لا، لا أستطيع أن أرى
1270
01:20:14,580 --> 01:20:15,915
لا عيون!
1271
01:20:15,998 --> 01:20:17,124
لا عيون
1272
01:20:17,583 --> 01:20:19,460
لماذا لا تفعلون البقية نفس الشيء؟
1273
01:20:20,419 --> 01:20:22,296
- ما زال ينقصني شخص واحد
- أنا غني حقًا
1274
01:20:22,380 --> 01:20:24,799
- يمكنني أن أعطيك الكثير من المال
- من الأفضل أن تأخذ وقتك وتفعل ذلك بأمان.
1275
01:20:24,882 --> 01:20:26,384
- سيعطونك الكثير من المال!
- هذا يبدو جيدًا.
1276
01:20:26,467 --> 01:20:28,845
كم يمكنني أن أفعل؟
1277
01:20:29,637 --> 01:20:30,888
هل هذا مخدر؟
1278
01:20:31,430 --> 01:20:34,225
هيو ياك سون
صاخب حتى وهو نائم
1279
01:20:34,934 --> 01:20:35,810
لكن
1280
01:20:36,978 --> 01:20:38,396
كم كان مؤلمًا؟
1281
01:20:53,452 --> 01:20:54,495
- لا.
- ماذا؟
1282
01:20:54,579 --> 01:20:56,122
- مهما حدث، لن ينجح الأمر
- يجب أن أذهب
1283
01:20:56,205 --> 01:20:58,332
قلت لا، قلت لا،
قلت لا على الإطلاق هذه المرة، أنت!
1284
01:21:00,793 --> 01:21:02,795
هل ظننت أن والدك لن يعلم أنك تفعل ذلك دون علمه؟
1285
01:21:05,381 --> 01:21:06,674
منذ متى وأنت تعلم؟
1286
01:21:06,757 --> 01:21:07,800
الوالدان
1287
01:21:08,426 --> 01:21:10,177
مجرد شم رائحة ريح طفل صغير
1288
01:21:10,261 --> 01:21:11,971
الوالدان هم من يعرفون ما يقلق طفلهم.
1289
01:21:12,805 --> 01:21:14,098
لقد كنت في المستشفى لمدة ثلاث سنوات
1290
01:21:14,181 --> 01:21:15,600
لذا لا أستطيع مقابلة أصدقائي
1291
01:21:17,018 --> 01:21:19,186
منذ أن تحسنت، كونت بعض الأصدقاء.
1292
01:21:20,187 --> 01:21:21,898
هؤلاء الأصدقاء من بين كل الناس
1293
01:21:24,734 --> 01:21:26,110
لقد أمسك بي المتنمرون
1294
01:21:29,447 --> 01:21:31,407
حتى لو اشتريت حذاءً جديدًا وارتديته كل يوم
1295
01:21:31,490 --> 01:21:33,993
كل يوم،
أعود كالقمامة
1296
01:21:34,869 --> 01:21:36,787
يا إلهي، ابنتي الضعيفة
1297
01:21:36,871 --> 01:21:38,873
ابنتنا ضعيفة أيضًا
1298
01:21:38,956 --> 01:21:41,709
تساءلت لماذا أردت تعلم التايكوندو.
1299
01:21:42,376 --> 01:21:43,544
لأنني لا أريد أن أكون على حق
1300
01:21:43,878 --> 01:21:45,129
لأنني لا أريد أن أكون على حق
1301
01:21:45,212 --> 01:21:47,131
قال إنه اعتنى بجسده لأن المتنمرين كانوا يضايقونه.
1302
01:21:47,214 --> 01:21:50,551
- أبي
- هذا ما أقوله إذن
1303
01:21:51,052 --> 01:21:52,929
- في الواقع
- ماذا لو تأذيت مرة أخرى؟
1304
01:21:53,012 --> 01:21:54,764
أصدقائي
محتجزون من قبل المتنمرين الآن.
1305
01:21:54,847 --> 01:21:57,642
قلبي يخفق من الإثارة
1306
01:21:57,725 --> 01:21:59,602
نحن كالعائلة
1307
01:22:00,144 --> 01:22:01,520
يجب أن أذهب لإنقاذه
1308
01:22:01,604 --> 01:22:04,190
لا، لا
1309
01:22:07,944 --> 01:22:09,320
اختبئي خلف والدك مباشرة
1310
01:22:09,403 --> 01:22:10,363
هؤلاء الأوغاد الصغار
1311
01:22:10,446 --> 01:22:12,239
هل رأيتهم في المرة السابقة؟ الرجال في البدل السوداء؟
1312
01:22:12,323 --> 01:22:14,241
الأرقام مجرد عمر
1313
01:22:14,992 --> 01:22:15,868
هل أشغل أغنية أخرى؟
1314
01:22:15,952 --> 01:22:18,412
والدي لا يزال
يشعر بالقشعريرة عندما يسمع هذه الأغنية
1315
01:22:18,496 --> 01:22:19,997
حتى في ذلك الوقت، استمعت إلى هذه الأغنية وخرجت
1316
01:22:20,081 --> 01:22:21,999
لم نفز، لقد كان برشلونة
1317
01:22:22,083 --> 01:22:23,459
ما هو لقب والدك؟
1318
01:22:23,542 --> 01:22:25,252
- تايكون في
- تايكون في!
1319
01:22:25,336 --> 01:22:28,130
ضربة واحدة،
ركلة دائرية قاتلة مليئة بالعدالة
1320
01:22:32,343 --> 01:22:33,302
هاه؟
1321
01:22:38,349 --> 01:22:39,266
لماذا؟
1322
01:22:40,059 --> 01:22:42,019
استيقظ، ليس "لماذا"
1323
01:22:42,478 --> 01:22:43,854
لماذا، أين أنت يا سيدتي؟
1324
01:22:45,481 --> 01:22:46,857
أعتقد أننا اختُطفنا
1325
01:22:48,776 --> 01:22:49,777
لنخرج أولاً
1326
01:22:56,242 --> 01:22:57,576
أين الحمام؟
1327
01:22:57,660 --> 01:22:59,412
لا، لا،
ليس هناك، لا
1328
01:23:04,834 --> 01:23:05,960
هل أنت بخير؟
1329
01:23:06,377 --> 01:23:08,254
مهلاً، هذا ممتع، إنه مذهل
1330
01:23:08,963 --> 01:23:11,382
هل لم ترَ الواي فاي بعينيك من قبل؟
1331
01:23:14,010 --> 01:23:15,553
هل لأن هناك جانب واحد فقط؟
1332
01:23:16,095 --> 01:23:17,722
التركيز يذهب ويأتي قليلاً.
1333
01:23:17,805 --> 01:23:18,681
آسف
1334
01:23:18,764 --> 01:23:20,141
استيقظت فجأة
1335
01:23:20,224 --> 01:23:21,434
بسبب هبوب الرياح
1336
01:23:21,851 --> 01:23:23,978
ذلك الرجل
ترك قرنية في عينه
1337
01:23:24,061 --> 01:23:25,354
إنه محرج قليلاً
1338
01:23:25,438 --> 01:23:27,106
لن يرى كل هذه الأشياء أيضًا
1339
01:23:27,481 --> 01:23:28,441
أنا أفعل هذا أيضًا
1340
01:23:30,067 --> 01:23:31,861
لأن الضرر كان شديدًا أثناء الاستخراج
1341
01:23:32,611 --> 01:23:34,822
الشفاء مستحيل بالطب الحديث
1342
01:23:48,794 --> 01:23:49,670
من هذا؟
1343
01:23:49,754 --> 01:23:50,629
إنه أنا
1344
01:23:51,255 --> 01:23:52,465
رجل البطارية
1345
01:23:52,548 --> 01:23:53,883
سيدي، من فضلك أصلحني
1346
01:23:53,966 --> 01:23:55,426
سيدي، يمكنك إصلاح الناس.
1347
01:23:56,302 --> 01:23:58,095
البطارية فارغة
1348
01:23:58,179 --> 01:24:00,264
إذا شربت ماء، ستتعافى.
1349
01:24:00,347 --> 01:24:01,474
اشرب بعض الماء وأصلحني
1350
01:24:01,557 --> 01:24:03,642
لقد أحضرت لك ماء في المرة السابقة أيضًا.
1351
01:24:04,810 --> 01:24:08,230
لا، أنا فقط خائف جدًا
1352
01:24:09,940 --> 01:24:12,318
لا، اللعنة، كيف يمكنني أن أعيش
1353
01:24:12,401 --> 01:24:15,446
يمكنك أن تكون أعمى مرتين
1354
01:24:28,042 --> 01:24:29,794
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1355
01:24:31,504 --> 01:24:33,297
إلى كل القديسين الذين أتوا إلى هنا
1356
01:24:33,380 --> 01:24:35,341
مرحبًا بالمؤمنين الجدد
1357
01:24:35,424 --> 01:24:37,134
الآن حسب كلمته
1358
01:24:37,218 --> 01:24:38,677
حسب وعده
1359
01:24:38,761 --> 01:24:41,138
عُد بجسد جديد لا يموت أبدًا
1360
01:24:41,222 --> 01:24:43,265
أنقذنا من نيران الجحيم
1361
01:24:43,349 --> 01:24:45,976
لقد نزل بنفسه لمعاقبة الكافرين.
1362
01:24:46,060 --> 01:24:47,311
ملك الملوك، إله الآلهة
1363
01:24:47,394 --> 01:24:49,271
دعونا نرحب بأبينا الجديد، سيو يونغ تشون
1364
01:24:49,355 --> 01:24:51,440
- في السماء
- لنصرخ جميعًا معًا
1365
01:24:51,524 --> 01:24:53,234
- الأب الجديد
- أبي
1366
01:25:09,125 --> 01:25:09,959
ما هذا؟ ما هذا؟
1367
01:25:12,503 --> 01:25:13,963
- من أنت؟
- لا أعرف.
1368
01:25:29,979 --> 01:25:31,772
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1369
01:25:31,856 --> 01:25:33,899
جسد خالد متعالٍ من القمر الأبدي
1370
01:25:34,942 --> 01:25:36,193
في اليوم الذي وعدت به
1371
01:25:36,277 --> 01:25:39,405
قلت إنني سأعود إليكم كشاب.
1372
01:25:39,905 --> 01:25:41,866
أولئك الذين يؤمنون بي ويخدمونني
1373
01:25:41,949 --> 01:25:44,076
كونوا شعبي
1374
01:26:14,481 --> 01:26:17,151
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1375
01:26:17,234 --> 01:26:19,153
عملاق الصخر الذي لا يمكن إيقافه
1376
01:26:20,196 --> 01:26:22,239
في اليوم الذي وعدت به
1377
01:26:22,323 --> 01:26:24,783
سأظهر قوتي بكسر الصخور.
1378
01:26:25,034 --> 01:26:26,785
أولئك الذين يؤمنون بي ويخدمونني
1379
01:26:26,869 --> 01:26:29,622
كونوا شعبي!
1380
01:26:49,767 --> 01:26:50,851
ما هذا
1381
01:26:54,230 --> 01:26:56,273
ما هذا، انتظر لحظة
1382
01:27:36,689 --> 01:27:37,856
شكرًا لك!
1383
01:27:38,107 --> 01:27:39,191
شكرًا لك!
1384
01:27:39,817 --> 01:27:40,859
الأب الجديد!
1385
01:28:13,767 --> 01:28:15,019
هذا سخيف
1386
01:28:19,023 --> 01:28:20,065
أبي
1387
01:28:20,274 --> 01:28:22,609
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1388
01:28:23,819 --> 01:28:25,696
كل الأمراض تشفى والأسد يُحيا
1389
01:28:26,238 --> 01:28:27,406
يمكن أن يمشي
1390
01:28:27,489 --> 01:28:28,782
اشفِ المرضى
1391
01:28:30,576 --> 01:28:31,827
سأقيم الموتى
1392
01:28:33,037 --> 01:28:34,538
يمكن أن يمشي
1393
01:28:38,959 --> 01:28:39,835
شكرًا لك
1394
01:28:39,918 --> 01:28:41,587
شكرًا لك سيدي
1395
01:28:41,670 --> 01:28:42,671
أبي
1396
01:28:43,881 --> 01:28:44,923
من يؤمن بي!
1397
01:28:47,593 --> 01:28:49,094
كونوا شعبي
1398
01:28:54,683 --> 01:28:56,185
أنا أصدق ذلك!
1399
01:29:04,068 --> 01:29:05,152
وافد جديد!
1400
01:29:16,038 --> 01:29:17,581
أوه، لماذا يوجد الكثير من المداخل؟
1401
01:29:18,832 --> 01:29:19,792
هل يوجد شخص مشهور هنا؟
1402
01:29:38,685 --> 01:29:40,062
يا إلهي، هذا مفاجئ!
1403
01:29:43,774 --> 01:29:44,858
إنها مفاجأة
1404
01:29:46,026 --> 01:29:47,486
أوه، لقد أخبرتك ألا تركض
1405
01:29:50,322 --> 01:29:51,156
واو
1406
01:29:57,663 --> 01:30:00,165
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1407
01:30:00,374 --> 01:30:02,501
سأعود كإله كامل.
1408
01:30:03,377 --> 01:30:05,421
احمدوا بكل قوتكم!
1409
01:30:30,195 --> 01:30:31,280
هل انتهيت؟
1410
01:30:31,655 --> 01:30:32,614
من أنت يا أوبا؟
1411
01:30:32,698 --> 01:30:33,866
تبدو جميلاً
1412
01:30:35,742 --> 01:30:36,660
السيد بارك جونغ مين
1413
01:30:36,743 --> 01:30:39,621
يا إلهي، بطل برشلونة
1414
01:30:40,205 --> 01:30:42,541
لقد قاتلت كثيرًا أيضًا عندما كنت صغيرًا.
1415
01:30:43,250 --> 01:30:44,168
سعدت بلقائك
1416
01:30:51,842 --> 01:30:53,719
آه، ووه، ووه
1417
01:30:54,803 --> 01:30:56,430
أوه، سيدي
1418
01:31:16,241 --> 01:31:17,201
لقد كنت مريضًا
1419
01:31:18,702 --> 01:31:21,205
كيف ربيت طفلك في المنزل؟
1420
01:31:21,288 --> 01:31:22,456
هل تركل شخصًا بالغًا؟
1421
01:31:22,539 --> 01:31:23,415
آسف...
1422
01:31:25,542 --> 01:31:27,711
ولكن هل تفعل ذلك بي الآن؟
1423
01:31:28,504 --> 01:31:30,964
أوه، أنت متنمر، هاه؟
1424
01:31:31,882 --> 01:31:34,343
أين يستمر الكبار في مناداة بعضهم البعض "أنت، أنت"؟
1425
01:31:34,426 --> 01:31:36,637
أيها الوغد الصغير،
أليس لديك أب في المنزل؟
1426
01:31:36,720 --> 01:31:38,138
ليس في المنزل، بالطبع
1427
01:31:38,222 --> 01:31:40,599
والدي ولد عام 1905.
1428
01:31:40,682 --> 01:31:42,226
هل أخذ أخي أصدقائي؟
1429
01:31:44,394 --> 01:31:46,563
في الواقع، ابنتي فعلت ذلك
1430
01:31:46,647 --> 01:31:48,690
- ابنتي؟
- إنها تتحول مؤخرًا.
1431
01:31:48,774 --> 01:31:49,775
على أي حال، إنه شيء من هذا القبيل
1432
01:31:50,817 --> 01:31:51,735
الآن
1433
01:31:52,277 --> 01:31:54,947
الآن بعد أن انتهينا من تقديم عائلاتنا،
لنتحدث عن الموضوع الرئيسي.
1434
01:31:56,865 --> 01:31:57,824
يا وانسيو
1435
01:31:58,951 --> 01:32:00,285
دعني أستخدم قلبك
1436
01:32:00,369 --> 01:32:01,912
هل هذا الطفل مجنون يا سيد لي؟
1437
01:32:04,665 --> 01:32:05,749
إنه أنا!
1438
01:32:18,887 --> 01:32:21,098
هل أنت بخير بكوني أنا؟
1439
01:32:21,181 --> 01:32:23,225
كنت سآخذك على أي حال
1440
01:32:23,308 --> 01:32:25,185
مرحبًا، لكن كيف خرجت؟
1441
01:32:25,269 --> 01:32:27,271
لابد أن ذلك هو والدك، أليس كذلك؟
1442
01:32:27,354 --> 01:32:28,188
- مرحبًا
- أوه، نعم، تايكوندو
1443
01:32:28,272 --> 01:32:30,816
نعم، إنه وداعنا الأخير،
لذا يجب أن أقول مرحبًا على الأقل.
1444
01:32:30,899 --> 01:32:34,444
اسمي الفتاة المنعشة
1445
01:32:34,528 --> 01:32:35,904
هذا هو فتى الدبابة
1446
01:32:35,988 --> 01:32:37,239
- توقف عن ذلك.
- مهلاً!
1447
01:32:37,322 --> 01:32:38,574
- كم هو جيد؟
- هذا صحيح.
1448
01:32:38,657 --> 01:32:41,201
هل تشعر بالأمان مع ابنة رائعة كهذه؟
1449
01:32:41,285 --> 01:32:42,119
أوه لا
1450
01:32:42,202 --> 01:32:45,330
أنا قلق كثيرًا لأنه ضعيف وليس لديه طريق.
1451
01:32:45,414 --> 01:32:47,749
كيف لفتاة الدبابة
أن تنجب أطفالاً؟
1452
01:32:47,833 --> 01:32:49,209
- فتاة منعشة
- دبابة، نعم
1453
01:32:49,293 --> 01:32:50,210
السيدة كيم سون نيو
1454
01:32:51,878 --> 01:32:53,714
- دعني أقول شيئًا.
- من أنت؟
1455
01:32:53,797 --> 01:32:56,758
أنا
أؤمن بالحياة الجديدة للربيع الأبدي والفجر الجديد للحياة...
1456
01:32:56,842 --> 01:32:57,676
يا سيدي!
1457
01:32:58,260 --> 01:32:59,344
ذلك الرجل يبدو وكأنه شرير
1458
01:32:59,428 --> 01:33:00,387
لدي وشم
1459
01:33:01,888 --> 01:33:03,932
لكن لماذا ذلك الشخص أخ أكبر
وأنا رجل أكبر سنًا؟
1460
01:33:04,349 --> 01:33:05,392
أنت وسيم
1461
01:33:07,728 --> 01:33:09,813
أوه، سيدي، قليلاً
1462
01:33:09,896 --> 01:33:11,273
أسلوب يبدو أنه بحاجة إلى عناية؟
1463
01:33:13,358 --> 01:33:16,153
عندما يتحدث شخص بالغ،
هل تستمر في مقاطعته من باب الأدب؟
1464
01:33:16,236 --> 01:33:17,487
هاه؟ هذا؟
1465
01:33:18,363 --> 01:33:20,574
أين السيد كيدونغ والسيد هيوياكسون؟
1466
01:33:23,368 --> 01:33:24,536
لقد أكلته
1467
01:33:25,454 --> 01:33:26,496
هذا الوغد الصغير
1468
01:33:26,580 --> 01:33:27,748
سيدتي، لحظة واحدة
1469
01:33:28,457 --> 01:33:30,834
مهلاً، مهلاً، مهلاً
1470
01:33:42,054 --> 01:33:42,971
أنت لم تمت، أليس كذلك؟
1471
01:34:57,337 --> 01:34:58,255
ماذا أفعل، آه، ماذا أفعل؟
1472
01:34:58,338 --> 01:35:00,298
- ماء! مهلاً، اتركني، اتركني، اتركني
- ماذا أفعل؟
1473
01:35:00,382 --> 01:35:02,634
مهلاً، أسرع!
مهلاً، ها هو قادم، ها هو قادم
1474
01:35:03,635 --> 01:35:04,553
بارك جي سونغ
1475
01:35:05,220 --> 01:35:06,221
زراعة رئة
1476
01:35:06,304 --> 01:35:07,431
يا إلهي، ما هو عملك؟
1477
01:35:07,514 --> 01:35:10,267
القمر مليء بالخريف
1478
01:35:17,441 --> 01:35:18,775
إنه لم يمت، أليس كذلك؟
1479
01:35:19,526 --> 01:35:20,944
ولكن ماذا قلت للتو؟
1480
01:35:22,529 --> 01:35:24,990
من الأدب الكشف عن حالتك الأولية قبل استخدام مهارتك النهائية.
1481
01:35:27,075 --> 01:35:29,578
مهلاً، هذا السرير قذر جدًا لا أستطيع العيش فيه
1482
01:35:30,662 --> 01:35:33,081
ماذا قلت 'ولها' سابقًا، أنت؟ هاه؟
1483
01:35:36,168 --> 01:35:37,127
ما هي 'ولها'؟
1484
01:35:47,679 --> 01:35:49,181
- ما هذا؟
- أمي، أمي
1485
01:35:49,264 --> 01:35:50,682
ما هذا، ما هذا
1486
01:35:54,102 --> 01:35:54,936
من فضلك
1487
01:35:56,521 --> 01:35:57,689
كورديسيبس سينينسيس
1488
01:35:57,773 --> 01:35:58,607
شمعة!
1489
01:36:06,656 --> 01:36:07,532
انظر
1490
01:36:07,991 --> 01:36:10,619
سيدتنا كيم سون نيو هنا
1491
01:36:29,137 --> 01:36:31,264
أوه، يا رجل، كانت هناك هذه الطريقة.
1492
01:36:32,057 --> 01:36:33,600
لو كانت سيدتنا كيم سون نيو في صفي
1493
01:36:33,683 --> 01:36:36,311
لم يكن عليك أن تمر بكل هذه المتاعب
1494
01:36:36,394 --> 01:36:37,312
ساعدني مرة واحدة فقط
1495
01:36:37,938 --> 01:36:40,273
ليس الأمر وكأنهم ينقلون قدراتهم إلي.
1496
01:36:40,357 --> 01:36:41,942
لا تأتِ، اذهب بعيدًا، اذهب بعيدًا
1497
01:36:42,025 --> 01:36:43,318
عندما تتحرك وتفقد قدرتك
1498
01:36:43,401 --> 01:36:45,070
سأمتص كل شيء
1499
01:36:45,654 --> 01:36:47,447
إنه نظيف جدًا، حتى أنك لا ترى أي دماء
1500
01:36:47,531 --> 01:36:48,824
لا، فقط
1501
01:36:48,907 --> 01:36:50,450
هل يجب أن أشتري شركة زبادي؟
1502
01:37:00,752 --> 01:37:02,671
أعطني عيني!
1503
01:37:04,589 --> 01:37:06,091
آه، المدير سونغ، هذا الرجل
1504
01:37:06,174 --> 01:37:07,175
قرنيتي تؤلمني...
1505
01:37:34,744 --> 01:37:37,038
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1506
01:37:37,122 --> 01:37:39,291
كن كنزًا حقيقيًا
1507
01:37:39,374 --> 01:37:41,042
عش إلى الأبد في داخلي
1508
01:37:41,126 --> 01:37:42,627
لماذا تفعل هذا؟
1509
01:37:43,753 --> 01:37:45,630
لا أستطيع تحقيقه في حياتي
1510
01:37:45,714 --> 01:37:47,883
كان لدي شيئان في ذهني
1511
01:37:48,633 --> 01:37:49,968
الأول هو الشباب
1512
01:37:52,637 --> 01:37:55,557
عليك أن تسأل، 'ما هو الأول؟'
لمواصلة الحديث.
1513
01:37:57,559 --> 01:37:58,393
الأول هو يونغ...
1514
01:37:58,476 --> 01:38:00,395
أنا متأكد من أنك ستكون سعيدًا، على ما أعتقد
1515
01:38:00,979 --> 01:38:02,814
نحن بحاجة إلى إله مرئي
1516
01:38:03,398 --> 01:38:04,900
سأصبح إلهًا وأنقذ البشرية.
1517
01:38:04,983 --> 01:38:07,068
أليس هذا ما تحاول قوله
الآن؟ هاه؟
1518
01:38:07,152 --> 01:38:09,404
أتساءل إلى أي مدرسة طائفية ذهبت.
1519
01:38:09,487 --> 01:38:12,198
إذا كتبت سطورًا كهذه هذه الأيام،
فستتعرض تقييماتك للإرهاب.
1520
01:38:12,282 --> 01:38:14,618
لديك موهبة في إثارة أعصاب الناس.
1521
01:38:14,701 --> 01:38:16,828
- إنه متنمر مشهور في هذا الحي.
- هذا الفتى.
1522
01:38:16,912 --> 01:38:17,996
الأب الجديد
1523
01:38:18,288 --> 01:38:19,831
أوه، نعم، هيوياكسون
1524
01:38:21,166 --> 01:38:22,626
هل كان كل ذلك مزيفًا؟
1525
01:38:23,418 --> 01:38:25,670
هل كان كل ما أريتني إياه
مزيفًا؟
1526
01:38:26,421 --> 01:38:28,048
لقد تخليت عن إخوتي وعائلتي
1527
01:38:28,131 --> 01:38:30,675
ممتلكاتي التي تبرعت بها أثناء القيادة لشخص ما طوال الليل
1528
01:38:31,384 --> 01:38:32,886
حياتي التي وهبتها
1529
01:38:34,429 --> 01:38:36,848
هل تم خداعكم جميعًا وقمتم بأشياء عديمة الفائدة؟
1530
01:38:37,265 --> 01:38:38,099
هاه
1531
01:38:38,934 --> 01:38:41,102
إذًا إذا كنت تريد حقًا رؤية الله
1532
01:38:41,186 --> 01:38:43,647
قدّموا لي تلك الأجساد البائسة
1533
01:38:46,316 --> 01:38:48,985
أعطني عينيّ، هذا المطاطي
1534
01:38:53,114 --> 01:38:54,491
مهلاً، اذهب إلى المعبد، اذهب إلى المعبد
1535
01:38:54,574 --> 01:38:55,784
مهلاً، لماذا ترمي ذلك؟
1536
01:38:57,452 --> 01:38:58,286
مهلاً، ها نحن ذا
1537
01:39:14,344 --> 01:39:15,178
واو!
1538
01:39:15,804 --> 01:39:17,097
إنه يرتفع، إنه يرتفع
1539
01:40:02,475 --> 01:40:03,893
هل يجب أن أصبغ هذا؟
1540
01:40:03,977 --> 01:40:04,811
لا تفعل
1541
01:40:29,419 --> 01:40:32,547
أعترف بأنني سأكرس كل شيء للأب الجديد.
1542
01:40:32,630 --> 01:40:33,965
جسدي ووالدي وممتلكاتي
1543
01:40:34,049 --> 01:40:35,967
سأبذل قصارى جهدي!
1544
01:40:36,051 --> 01:40:38,178
عليك أن تضحي بكل شيء لتنجو...
1545
01:40:51,941 --> 01:40:53,109
أوه، ماذا أفعل؟
1546
01:40:55,111 --> 01:40:55,945
ماذا
1547
01:41:27,185 --> 01:41:28,645
الأب الجديد، الأب الجديد
1548
01:41:28,728 --> 01:41:30,730
أب جديد!
1549
01:41:31,106 --> 01:41:33,483
سأبذل حياتي من أجل أبي الجديد
1550
01:41:33,566 --> 01:41:34,776
أوه، هذا لن ينفع
1551
01:41:34,859 --> 01:41:35,902
ما هذا؟
1552
01:41:35,985 --> 01:41:36,986
إذا اشتعل هذا هنا
1553
01:41:37,070 --> 01:41:38,905
إذا اشتعل خزان الوقود، سنموت جميعًا.
1554
01:42:02,679 --> 01:42:04,472
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
1555
01:42:04,556 --> 01:42:05,765
لا تفعل ذلك، لا تدفع
1556
01:42:05,849 --> 01:42:06,766
دعني أتنفس!
1557
01:42:09,310 --> 01:42:10,186
دب دمية
1558
01:42:17,152 --> 01:42:19,320
هل ستقتل كل الناس هناك؟
1559
01:42:20,196 --> 01:42:22,490
هل ستقتل كل الناس الذين آمنوا بك واتبعوك؟
1560
01:42:22,574 --> 01:42:24,242
مؤمن، فقط اصنع واحدًا جديدًا
1561
01:42:25,160 --> 01:42:27,162
لدي مفهوم عن إله الموت
1562
01:42:36,629 --> 01:42:37,922
هذا ما أنتم عليه يا رفاق
1563
01:43:00,320 --> 01:43:02,655
حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط
1564
01:43:02,739 --> 01:43:06,159
كن جزءًا مني واستمتع بالحياة الأبدية.
1565
01:43:08,203 --> 01:43:10,330
آنسة كيم سيون نيو، سلميها بسرعة
1566
01:43:13,833 --> 01:43:15,460
وإلا ستموتون جميعًا
1567
01:43:17,503 --> 01:43:18,421
استعيدوا صوابكم
1568
01:43:19,505 --> 01:43:20,757
يا هذا، افتح عينيك.
1569
01:43:20,840 --> 01:43:21,925
استعيدوا صوابكم
1570
01:43:22,508 --> 01:43:24,302
يا بارك وان سيو! يا!
1571
01:43:32,852 --> 01:43:35,355
قف خلفي يا ابن العاهرة!
1572
01:43:42,695 --> 01:43:43,529
لا
1573
01:44:31,953 --> 01:44:33,538
لا
1574
01:45:09,532 --> 01:45:11,200
يا صغيرتي، لماذا تأتين نحوي؟
1575
01:45:11,284 --> 01:45:12,201
من أين أتيتِ
1576
01:46:16,015 --> 01:46:16,849
إنه أنا!
1577
01:46:16,933 --> 01:46:17,934
يا أنت
1578
01:46:21,938 --> 01:46:23,231
الآن رأينا
1579
01:46:23,314 --> 01:46:25,024
لقد عدت بجسد جديد
1580
01:46:25,108 --> 01:46:26,692
أعترف الآن
1581
01:46:31,280 --> 01:46:32,490
سيدي، كيف أطفئ ذلك؟
1582
01:46:33,825 --> 01:46:34,867
لا أعرف
1583
01:46:35,535 --> 01:46:36,786
ماذا لو لم أكن أعرف؟
1584
01:46:37,745 --> 01:46:39,997
ذلك يجب أن يتم تفريقه بشيء مثل مانع الصواعق.
1585
01:46:40,581 --> 01:46:41,874
لأنني لست فنيًا
1586
01:46:43,084 --> 01:46:43,960
آسف
1587
01:46:45,545 --> 01:46:46,796
حاول دفعه إلي
1588
01:46:49,173 --> 01:46:50,216
ماذا علي أن أفعل؟
1589
01:46:51,217 --> 01:46:52,510
أنا لا أعرف أيضًا
1590
01:46:52,593 --> 01:46:53,845
يجب أن أحاول شيئًا ما
1591
01:47:12,947 --> 01:47:13,906
يا
1592
01:47:14,699 --> 01:47:15,992
إذا نجحت، فسيتم الاعتراف بك من نفس العمر
1593
01:47:16,075 --> 01:47:17,785
إذا نجحت، فأنت أخي
1594
01:48:08,628 --> 01:48:09,545
ما هذا؟
1595
01:48:11,839 --> 01:48:12,673
ماذا
1596
01:49:03,182 --> 01:49:04,642
يا، إذا انتهيت، أحضر لي الوشم الآن.
1597
01:49:05,434 --> 01:49:06,519
يا أخي، يا صاح
1598
01:49:07,853 --> 01:49:08,688
يا إلهي
1599
01:49:10,231 --> 01:49:12,316
يا، توقف عن ذلك وامسكه
1600
01:49:12,400 --> 01:49:13,401
لحظة واحدة
1601
01:49:13,484 --> 01:49:14,318
فقط أعطني إياه
1602
01:49:14,402 --> 01:49:15,820
الحساء شيء مميز حقًا
1603
01:49:18,864 --> 01:49:20,366
ها؟
أمسكته.
1604
01:49:40,136 --> 01:49:42,054
لماذا تريدون الفوز يا رفاق؟
1605
01:49:42,638 --> 01:49:43,598
إذا أردتني أن أعطيه لكم، فسأعطيه لكم
1606
01:49:43,681 --> 01:49:45,433
إذا كان يجب أن تموتوا، فيجب أن تموتوا. أشخاص مثلكم
1607
01:49:45,516 --> 01:49:46,392
توقف!
1608
01:49:46,475 --> 01:49:47,435
إنه أنا!
1609
01:49:47,518 --> 01:49:49,020
اليد! اليد!
1610
01:49:49,353 --> 01:49:50,396
لا يسقط
1611
01:49:55,776 --> 01:49:57,820
أبي!
1612
01:50:05,077 --> 01:50:05,953
طفلتنا
1613
01:50:06,037 --> 01:50:06,912
أوه، ابنتي
1614
01:50:07,038 --> 01:50:08,956
لماذا ابنتي شقية هكذا؟
1615
01:50:09,040 --> 01:50:10,333
هل سقطتِ؟
1616
01:50:10,416 --> 01:50:11,709
من ضربك؟
1617
01:50:11,792 --> 01:50:14,170
يا إلهي، من ضرب ابنتنا الضعيفة؟
1618
01:50:14,253 --> 01:50:15,421
أنا آسفة يا أبي.
1619
01:50:15,504 --> 01:50:18,174
أبي قال إنه آسف وإنه سيعود إلى المنزل مبكرًا...
1620
01:50:18,257 --> 01:50:20,301
أبي، أبي، أنا آسفة حقًا
1621
01:50:20,885 --> 01:50:23,304
أنا آسف جدًا يا ابنتي، أبي.
1622
01:50:23,387 --> 01:50:24,722
أنا آسفة يا أبي.
1623
01:50:24,805 --> 01:50:28,017
أوه، أنا آسف لأن أبي لم يستطع فعل ذلك.
1624
01:50:29,518 --> 01:50:30,811
هل أنتِ بخير يا ابنتي؟
1625
01:50:31,687 --> 01:50:33,814
ذلك الوغد الشاب ذو العيون الزرقاء، حقًا
1626
01:50:34,732 --> 01:50:35,691
أوه!
1627
01:50:47,828 --> 01:50:48,871
ما هذا؟
1628
01:51:11,686 --> 01:51:12,770
الخط الضعيف
1629
01:51:14,146 --> 01:51:16,399
هل ترغب في أن تجرب أن تكون زعيم طائفة؟
1630
01:51:26,575 --> 01:51:28,202
سأكون ممرضة.
1631
01:52:13,539 --> 01:52:15,416
يا، تبا
1632
01:52:23,758 --> 01:52:25,468
أوه، يا، سأخرج السيارة.
1633
01:52:25,551 --> 01:52:26,594
سأحضر السيارة، انتظر
1634
01:52:30,055 --> 01:52:31,223
أوه، ماذا أفعل!
1635
01:52:33,058 --> 01:52:33,893
لماذا؟
1636
01:52:33,976 --> 01:52:36,228
ماذا أفعل؟ لا بد أن الزبادي قد فسد.
1637
01:52:37,521 --> 01:52:39,398
سأقوم بالتوصيل ليلاً
1638
01:52:40,024 --> 01:52:42,151
من لفائف الربيع الفيتنامية إلى وجبات الغداء الخاصة بالحمية
1639
01:52:42,234 --> 01:52:44,195
طلبت الكثير، ماذا أفعل؟
1640
01:52:45,821 --> 01:52:47,990
هل كان موقف السيارات من هذا الطريق، هذا الطريق؟
1641
01:52:49,450 --> 01:52:50,367
رجل البلوز
1642
01:52:50,743 --> 01:52:52,161
رجل البلوتوث
1643
01:52:52,244 --> 01:52:53,370
لا، هذا صحيح
1644
01:52:54,371 --> 01:52:56,582
لدينا ذلك أيضًا
1645
01:52:56,665 --> 01:52:59,168
هل تود الاستماع إلى أغنية أثناء انتظارك؟
1646
01:53:00,044 --> 01:53:01,045
ماذا يجب أن أشغل؟
1647
01:53:01,504 --> 01:53:02,421
لا، أنا سأشغلها
1648
01:53:02,505 --> 01:53:03,631
يا، شغل ذلك
1649
01:53:04,048 --> 01:53:05,007
أكره ذلك
1650
01:53:05,800 --> 01:53:06,759
هل تعرف ما هو؟
1651
01:53:07,134 --> 01:53:08,052
آه
1652
01:53:08,803 --> 01:53:09,637
أخي البطارية
1653
01:53:09,720 --> 01:53:10,638
نعم
1654
01:53:10,721 --> 01:53:13,432
هل يمكنني الحصول على هذا، هذا، من فضلك؟
1655
01:53:13,516 --> 01:53:15,976
لا، سأصلحه بعد أن أصل إلى المتجر الصغير وأشرب بعض الماء.
1656
01:53:16,060 --> 01:53:18,604
لقد تركت مفاتيح سيارتي، لقد تركت مفاتيح سيارتي
1657
01:53:19,104 --> 01:53:20,606
يا، ها هي، آه
1658
01:53:20,689 --> 01:53:21,899
حسنا، حسنا، حسنا
1659
01:53:22,650 --> 01:53:24,318
بينما كنا نخرج سيارتنا
1660
01:53:24,401 --> 01:53:25,653
هل يجب أن أسميها؟
1661
01:53:25,986 --> 01:53:27,488
بنيته في المرة الماضية
1662
01:53:27,571 --> 01:53:29,114
لا، كل واحد منهم له اسم
1663
01:53:29,198 --> 01:53:30,825
مجموعتنا ليس لها اسم
1664
01:53:30,908 --> 01:53:33,786
يا، إذا شاهدت أفلامًا أجنبية، عندما يجتمع أشخاص لديهم قوى خارقة
1665
01:53:33,869 --> 01:53:35,454
لنبدأ بالاسم
1666
01:53:35,538 --> 01:53:36,956
أختي، فقط افعلي ذلك
1667
01:53:37,373 --> 01:53:38,666
إذن هل أفعل ذلك باللغة الإنجليزية أم الكورية؟
1668
01:53:38,749 --> 01:53:40,167
أختي، فقط افعليها بنفسك
1669
01:53:40,251 --> 01:53:42,336
في الواقع، أنا جيد جدًا في تسمية الأشياء.
1670
01:53:42,419 --> 01:53:43,963
لا، سأبنيه فقط
1671
01:53:44,588 --> 01:53:47,800
رجل البطارية، لقد عملت بجد، لذا اشحنه.
1672
01:53:47,883 --> 01:53:49,051
أوه، إذن
1673
01:53:50,678 --> 01:53:53,305
هناك شيء يعجبني في هذا الشعور الودي
1674
01:53:53,973 --> 01:53:55,683
كما لو كان تحية...
1675
01:53:55,766 --> 01:53:57,810
نعم، لقد فكرت للتو في اسم مناسب.
1676
01:53:57,893 --> 01:53:59,854
أوه! هناك خمسة منا.
1677
01:54:00,229 --> 01:54:03,065
عندما يحيي خمسة أشخاص بعضهم البعض، يكون ذلك باللغة الإنجليزية
1678
01:54:03,148 --> 01:54:04,191
أنا أعرف ذلك
1679
01:54:04,650 --> 01:54:05,651
ما هذا...
1680
01:54:06,569 --> 01:54:07,403
سيدي
1681
01:54:07,486 --> 01:54:08,362
جرب هذا
1682
01:54:09,280 --> 01:54:10,114
آه
1683
01:54:11,305 --> 01:55:11,376