A Normal Woman
ID | 13197847 |
---|---|
Movie Name | A Normal Woman |
Release Name | A.Normal.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 35668683 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:36,875 --> 00:04:37,833
Godmorgen.
3
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
-Irah…
-Ja?
4
00:04:43,666 --> 00:04:45,666
Jeg har ikke bestilt blomster.
5
00:04:45,750 --> 00:04:47,458
Chefen bestilte dem.
6
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
Okay, kig herhen. En, to, tre.
7
00:05:05,708 --> 00:05:07,791
Herhen. En, to, tre.
8
00:05:09,333 --> 00:05:12,875
Undskyld, Jonathan,
kan du sænke koppen lidt?
9
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
Sådan?
10
00:05:14,041 --> 00:05:14,958
Ja.
11
00:05:16,958 --> 00:05:19,250
Angel, skat, må vi se et smil?
12
00:05:22,125 --> 00:05:23,416
Lad os prøve igen.
13
00:05:23,500 --> 00:05:25,125
En, to, tre.
14
00:05:26,625 --> 00:05:27,666
Perfekt.
15
00:05:29,041 --> 00:05:32,125
Kan du rette ryggen, frue?
16
00:05:32,791 --> 00:05:34,333
Det gør jeg allerede.
17
00:05:35,916 --> 00:05:38,750
Blomsterne er for store.
De dækker dit ansigt.
18
00:05:38,833 --> 00:05:39,833
Lad dem stå.
19
00:05:40,666 --> 00:05:42,125
Bare flyt kameraet.
20
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
Flyt det.
21
00:05:55,541 --> 00:05:58,041
Okay. Prøv at kigge herhen.
22
00:06:01,000 --> 00:06:02,166
Sådan.
23
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
En, to, tre.
24
00:06:06,958 --> 00:06:08,791
Jonathan, hvordan har du det
25
00:06:08,875 --> 00:06:12,291
med at være på forsiden
af vores årlige familienummer?
26
00:06:13,416 --> 00:06:14,458
Jeg er stolt.
27
00:06:15,166 --> 00:06:19,791
Vi voksede ikke op med privilegier.
Vi kommer ikke fra penge.
28
00:06:20,416 --> 00:06:23,250
Det er resultatet af mit hårde arbejde.
29
00:06:23,958 --> 00:06:28,833
Kan du fortælle os,
hvordan du og din familie nåede så langt?
30
00:06:30,458 --> 00:06:31,958
Det starter med rødderne.
31
00:06:32,541 --> 00:06:35,333
Jeg var ikke her,
hvis det ikke var for min mor.
32
00:06:36,250 --> 00:06:38,916
Et stærkt fundament. Det er det vigtigste.
33
00:06:39,875 --> 00:06:44,625
Og sandhed og ærlighed.
Principper, som jeg værner om.
34
00:06:45,875 --> 00:06:49,875
Du har den smukkeste familie!
35
00:06:50,625 --> 00:06:53,708
Og kone. Hvordan mødtes I to?
36
00:06:54,958 --> 00:06:56,875
-I kirken.
-Undskyld mig.
37
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
Jeg går i kirke hver uge,
38
00:07:00,250 --> 00:07:05,541
men jeg har aldrig mødt en som dig.
39
00:07:06,125 --> 00:07:07,916
"Bank på, og døren vil åbnes."
40
00:07:11,041 --> 00:07:15,333
Første gang jeg så hende
udsmykke kirken så smukt,
41
00:07:16,250 --> 00:07:18,375
vidste jeg, hun var en perfekt kone.
42
00:07:19,125 --> 00:07:22,333
Selvom hun kom fra beskedne kår.
43
00:07:23,250 --> 00:07:26,000
Det var aldrig et problem
for vores familie.
44
00:07:26,500 --> 00:07:27,750
Jeg så potentiale,
45
00:07:28,458 --> 00:07:29,416
og jeg fik ret.
46
00:07:30,500 --> 00:07:32,791
Jeg er verdens heldigste mand.
47
00:07:33,625 --> 00:07:38,833
Milla, hvordan føles det at have alt,
en kvinde nogensinde kan drømme om?
48
00:07:39,875 --> 00:07:41,916
Jeg føler mig velsignet.
49
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Det betyder alt for mig.
50
00:10:15,250 --> 00:10:18,375
Irah, husk at tage laksen
ud af fryseren klokken 10
51
00:10:18,458 --> 00:10:21,791
og dampe den til chefens frokost.
52
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Javel.
53
00:10:27,291 --> 00:10:29,083
Hvor er leveren?
54
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
Du godeste. Den glemte jeg.
55
00:10:31,125 --> 00:10:32,791
Jeg har jo sagt det.
56
00:10:32,875 --> 00:10:37,041
Chefen vil have lever
til sine dampede æg i dag.
57
00:10:37,125 --> 00:10:39,541
Må chefen overhovedet spise lever?
58
00:10:39,625 --> 00:10:43,625
Hvis hendes kolesteroltal stiger,
får du skylden igen.
59
00:10:43,708 --> 00:10:44,750
Vi gør følgende.
60
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Erstat det med hakkekød.
Kom nu, Irah! Fart på!
61
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Okay.
62
00:10:51,333 --> 00:10:53,250
MOR
63
00:10:59,708 --> 00:11:03,500
Mor, jeg kan umuligt spørge Jonathan igen.
64
00:11:03,583 --> 00:11:06,083
Har du ikke dine egne penge?
65
00:11:06,166 --> 00:11:08,208
Det er en nødsituation, Milla.
66
00:11:09,916 --> 00:11:12,208
Hvad med din månedlige ydelse?
67
00:11:12,750 --> 00:11:14,250
Det er kun den fjerde.
68
00:11:14,333 --> 00:11:16,958
Hvad vil du have? Skal jeg tigge?
69
00:11:17,458 --> 00:11:20,000
Du er mit eneste barn.
70
00:11:20,083 --> 00:11:23,541
Hvem skulle jeg ellers bede om hjælp?
71
00:11:26,541 --> 00:11:29,666
Hun bliver ved med at spille,
hvis du ikke står fast.
72
00:11:32,125 --> 00:11:33,125
Jeg ved det.
73
00:11:34,875 --> 00:11:36,333
Men hun er min mor.
74
00:11:36,833 --> 00:11:39,791
Min mor mistænker,
at du har ekstra udgifter.
75
00:11:41,375 --> 00:11:44,916
Hvis det sker igen i denne måned,
må jeg sige sandheden.
76
00:11:45,000 --> 00:11:47,875
Nej, gør det ikke.
77
00:11:47,958 --> 00:11:52,041
Milla, min mor og jeg
har gjort så meget for hende.
78
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
Fint, jeg taler med min mor.
79
00:12:16,500 --> 00:12:18,833
Har du taget Eternity Life til morgen?
80
00:12:18,916 --> 00:12:21,833
-Ikke endnu.
-Tag lidt. Du ved, hvor det gavner.
81
00:12:21,916 --> 00:12:26,583
Den her er min. Essentials til mænd,
for immunitet, stamina og hjernefunktion.
82
00:12:26,666 --> 00:12:27,875
Og til dig…
83
00:12:27,958 --> 00:12:32,750
Flawless Beauty, bekæmper rynker,
alderstegn og fugter huden.
84
00:12:32,833 --> 00:12:36,416
Hav en velsignet dag,
min Eternity Life-familie! Farvel.
85
00:12:56,500 --> 00:12:58,625
Mor, til din fødselsdag
86
00:12:59,125 --> 00:13:01,375
har jeg udskiftet blomsterne.
87
00:13:01,958 --> 00:13:05,333
Ændringer i udsmykning
og kagedesign kommer i næste uge.
88
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
Det er for lang tid.
89
00:13:07,666 --> 00:13:09,833
Okay, jeg beder dem skynde sig.
90
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
Jeg har også booket makeupartisten.
91
00:13:14,416 --> 00:13:15,291
Aflys det.
92
00:13:16,250 --> 00:13:19,333
Jeg har fundet en bedre.
93
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Men jeg har betalt.
94
00:13:21,000 --> 00:13:24,041
Det er hendes fødselsdag.
Lad hende få sin vilje.
95
00:13:24,125 --> 00:13:26,416
Hun kan også lægge Angels makeup.
96
00:13:27,000 --> 00:13:32,541
Hun har talent for
at få folk til at se slanke ud.
97
00:13:52,458 --> 00:13:53,333
Hvad så, mor?
98
00:13:54,000 --> 00:13:54,833
Mor?
99
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Milla?
100
00:13:57,833 --> 00:14:00,125
Jeg erstattede leveren med hakkekød.
101
00:14:01,375 --> 00:14:02,416
Undskyld, mor.
102
00:14:04,041 --> 00:14:06,416
Bare sørg for, at der er lever i morgen.
103
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
Glem det! Jeg har mistet appetitten.
104
00:14:08,916 --> 00:14:10,250
Sikken drama queen.
105
00:14:10,333 --> 00:14:12,625
Angel! Tal ikke sådan til bedstemor!
106
00:14:21,041 --> 00:14:24,708
Du er altid for blød overfor din datter.
107
00:14:29,916 --> 00:14:31,083
Jeg ordner det.
108
00:14:36,333 --> 00:14:39,708
TASKER AF ANGEL
109
00:14:44,875 --> 00:14:45,708
Hej.
110
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Hvad sker der?
111
00:14:53,541 --> 00:14:54,500
Angie?
112
00:14:55,916 --> 00:14:58,291
Jeg har det fint, mor. Lad mig være.
113
00:14:59,291 --> 00:15:00,583
Giv mig din telefon.
114
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Kom så.
115
00:15:09,833 --> 00:15:12,875
Tænk, jeg lavede denne taske
af bedstemors sweater?
116
00:15:12,958 --> 00:15:14,666
Genanvendelse er smart!
117
00:15:14,750 --> 00:15:19,166
Hvis du vil kende processen bag tasken,
så skriv i kommentarsporet!
118
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
Farvel!
119
00:15:23,916 --> 00:15:27,333
-DU BØR GENANVENDE DIT FJÆS
-DÆK DET TIL MED DEN TASKE!
120
00:15:31,000 --> 00:15:35,083
Jeg synes, den taske er så sej!
121
00:15:36,875 --> 00:15:38,000
Må jeg bruge den?
122
00:15:39,750 --> 00:15:40,791
Lad være.
123
00:15:42,458 --> 00:15:43,375
Angie.
124
00:15:44,291 --> 00:15:47,333
Du er en dygtig og stærk pige.
125
00:15:48,291 --> 00:15:51,083
Du er så meget mere
end de dumme kommentarer.
126
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Jeg kunne aldrig lave den slags tasker.
127
00:15:54,416 --> 00:15:55,625
Du behøver det ikke.
128
00:15:56,666 --> 00:15:57,500
Jeg mener,
129
00:15:58,208 --> 00:15:59,041
se dig lige.
130
00:16:08,333 --> 00:16:09,750
Bedste foreslog det her.
131
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
DR. PERFEKT ÆSTETIK
132
00:16:24,791 --> 00:16:25,625
Nej!
133
00:16:26,208 --> 00:16:27,375
-Bare et løft.
-Nej!
134
00:16:27,458 --> 00:16:29,125
-Nej!
-Mor!
135
00:16:29,916 --> 00:16:31,875
Jeg vil bare føle mig smuk.
136
00:16:32,458 --> 00:16:34,916
Jeg kan ikke leve med det ansigt mere!
137
00:16:36,916 --> 00:16:38,416
Jeg er uenig, mor.
138
00:16:38,916 --> 00:16:42,083
Angel er for ung til plastikkirurgi.
139
00:16:52,541 --> 00:16:55,250
-ER HUN DERES BARN?
-SKØNHEDEN OG UDYRET
140
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
Har du ikke ondt af din egen datter?
141
00:18:16,583 --> 00:18:18,291
Hvordan har Angel det, Milla?
142
00:18:21,708 --> 00:18:22,583
Milla?
143
00:18:23,750 --> 00:18:25,291
Hvordan går det med Angel?
144
00:18:26,291 --> 00:18:28,083
Nå ja.
145
00:18:28,583 --> 00:18:30,750
Jeg håber ikke, hun følger med.
146
00:18:31,750 --> 00:18:33,125
Hun er en dygtig pige.
147
00:18:33,916 --> 00:18:36,083
Se, hvad hun har lavet!
148
00:18:36,166 --> 00:18:38,416
Det forklarer det!
149
00:18:39,083 --> 00:18:42,750
Vi undrede os godt over din taske.
150
00:18:42,833 --> 00:18:45,583
Det viser sig, den er håndlavet af Angel.
151
00:18:46,791 --> 00:18:51,583
Hvis I er i offentlighedens søgelys,
skal I være forberedte på det.
152
00:18:52,416 --> 00:18:55,791
Angel får din familie
til at virke mere ægte
153
00:18:55,875 --> 00:18:59,500
og tilgængelig for Eternity Life-brandet.
154
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
Hvad mener du?
155
00:19:00,916 --> 00:19:04,541
Og så forsiden af High Lane Magazine,
156
00:19:04,625 --> 00:19:06,125
I har nået toppen.
157
00:19:06,208 --> 00:19:10,041
Det er sandt, Milla.
I er det ultimative drømmepar. Ikke?
158
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Se bare hendes mand. Jonathan.
159
00:19:14,041 --> 00:19:17,750
Når jeg ser ham løfte vægtstænger
på hans Instagram live,
160
00:19:18,250 --> 00:19:20,750
ville jeg give alt for at være vægtstang.
161
00:19:23,375 --> 00:19:25,708
Gid min mand var sådan…
162
00:19:28,291 --> 00:19:31,333
-Hej!
-Hej, skat!
163
00:19:31,416 --> 00:19:34,125
-Hej.
-Hvordan går det?
164
00:19:34,208 --> 00:19:36,166
Bliver du bare yngre og yngre?
165
00:19:36,833 --> 00:19:38,416
-Hej.
-Hej!
166
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Har du tabt dig?
167
00:19:39,583 --> 00:19:40,541
Tror du det?
168
00:19:40,625 --> 00:19:41,791
Det ser sådan ud.
169
00:19:42,625 --> 00:19:47,375
Lær min mand at styrketræne.
Så han også forbliver ung.
170
00:19:47,458 --> 00:19:50,375
Siger du, jeg ikke er ung nok?
171
00:19:50,458 --> 00:19:52,375
Det er ikke det, jeg mener.
172
00:19:52,458 --> 00:19:54,333
Forresten, tillykke, Jo.
173
00:19:54,416 --> 00:19:56,750
Jeg hører, at salgstallene eksploderer.
174
00:19:56,833 --> 00:19:58,125
Tak.
175
00:19:58,208 --> 00:20:00,083
Jeg har altid sagt,
176
00:20:00,166 --> 00:20:05,000
at direktøren for Eternity Life
burde træde frem i rampelyset.
177
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Handling bag ordene!
178
00:20:07,666 --> 00:20:10,541
Så behøver man ikke hyre influencere!
179
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Han siger noget!
180
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
Selv jeg faldt for det.
181
00:20:13,916 --> 00:20:16,000
Jeg købte hele sættet!
182
00:20:17,875 --> 00:20:21,708
Milla, jeg har inviteret hr. og fru Nugros
til mors fødselsdag.
183
00:20:22,291 --> 00:20:25,083
-Hvem arrangerer festen?
-Milla klarer det hele.
184
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Milla?
185
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Milla?
186
00:20:29,375 --> 00:20:30,250
Milla?
187
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
-Milla?
-Milla?
188
00:21:20,625 --> 00:21:21,791
Grace!
189
00:21:28,833 --> 00:21:30,291
Milla. Hvad er der galt?
190
00:21:30,958 --> 00:21:31,916
Blod!
191
00:21:32,000 --> 00:21:33,541
-Der er intet blod!
-Grace!
192
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
Milla! Slap af! Der er intet blod.
193
00:21:37,208 --> 00:21:38,541
Der er intet blod.
194
00:21:53,750 --> 00:21:55,583
Milla har aldrig været sådan.
195
00:21:57,416 --> 00:21:59,916
Hendes blodtal og CRP er normale.
196
00:22:01,291 --> 00:22:04,500
Ingen tegn på infektion.
Du er sund og rask.
197
00:22:05,333 --> 00:22:07,791
-Ingen allergier, vel?
-Ingen.
198
00:22:07,875 --> 00:22:09,291
-Noget ny mad?
-Nej.
199
00:22:10,416 --> 00:22:12,125
-Har I kæledyr?
-Nej.
200
00:22:12,208 --> 00:22:14,291
I så fald er det mest sandsynligt,
201
00:22:15,333 --> 00:22:16,708
at Milla er stresset.
202
00:22:18,625 --> 00:22:20,166
Men hvad forårsagede det?
203
00:22:20,250 --> 00:22:24,458
Stress og træthed
kan give hallucinationer.
204
00:22:26,958 --> 00:22:28,708
Jeg er ikke stresset.
205
00:22:30,416 --> 00:22:33,500
Okay. Bare sørg for at hvile dig for nu.
206
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Jeg giver dig en recept
på noget medicin og en salve.
207
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
Det går hurtigt over, ikke?
208
00:22:40,208 --> 00:22:43,291
Min mors fødselsdagsfest er snart.
209
00:22:43,791 --> 00:22:47,541
Vær helt rolig. Milla har det fint.
210
00:22:48,250 --> 00:22:49,083
Tak, doktor.
211
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Hvem er du?
212
00:23:35,625 --> 00:23:39,208
Jeg er Hatta. Irahs søn. Jeg er ny her.
213
00:23:39,291 --> 00:23:42,750
Det er rigtigt, Hatta. Den nye gartner.
214
00:23:42,833 --> 00:23:46,041
-Vi fik ham i skole, og nu er han gartner?
-Jon!
215
00:23:48,500 --> 00:23:50,208
Jeg håber, du er glad her.
216
00:24:06,166 --> 00:24:10,375
Må Dine ord vejlede os i vores liv.
217
00:24:11,500 --> 00:24:12,875
-Amen.
-Amen.
218
00:24:32,750 --> 00:24:37,041
"Den, der elsker formaning,
elsker kundskab,
219
00:24:38,000 --> 00:24:41,583
den, der hader retledning, er et fæ."
220
00:24:45,500 --> 00:24:48,666
"En dygtig kvinde er sin mands krone,
221
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
en, der gør ham skam,
222
00:24:55,791 --> 00:24:59,625
er som edder i hans knogler."
223
00:25:05,625 --> 00:25:07,041
Jeg gør dig glad, ikke?
224
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
Selvfølgelig.
225
00:25:10,958 --> 00:25:11,791
Godt.
226
00:25:13,625 --> 00:25:15,416
Du skal være glad.
227
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
Og du skal få det bedre.
228
00:25:22,166 --> 00:25:23,000
Ja.
229
00:26:04,333 --> 00:26:05,833
Jeg er ked af det i dag.
230
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
Jeg ydmyger dig ikke igen.
231
00:26:50,791 --> 00:26:52,083
Du skal hvile dig.
232
00:27:15,166 --> 00:27:16,833
HUDUDSLÆT
233
00:27:16,916 --> 00:27:19,750
KAN VÆRE RØDT, BETÆNDT, TØRT
OG KLØ OG GØRE ONDT.
234
00:27:22,666 --> 00:27:23,916
ALMINDELIGE HUDUDSLÆT
235
00:27:56,083 --> 00:27:56,916
Frøken?
236
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Frøken?
237
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Frøken?
238
00:28:02,875 --> 00:28:03,708
Frøken?
239
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
Er du syg?
240
00:28:12,250 --> 00:28:13,083
Åh gud!
241
00:28:21,750 --> 00:28:22,625
Milla.
242
00:28:27,833 --> 00:28:31,041
Vi har ventet længe på dig.
243
00:28:32,375 --> 00:28:33,458
Ja, mor.
244
00:28:44,416 --> 00:28:48,416
Udsmykningen er inspireret
af Ming-dynastiets malerier.
245
00:28:48,500 --> 00:28:53,333
Farvepaletten har beroligende midnatsblå
og hvid som de dominerende farver.
246
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
Din fødselsdagskage
står centralt som midtpunkt
247
00:28:58,083 --> 00:29:00,666
med et maleri af bjerge i baggrunden.
248
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Dernæst…
249
00:29:03,666 --> 00:29:04,708
Hvor skal du hen?
250
00:29:05,625 --> 00:29:06,666
Jeg henter lige
251
00:29:07,500 --> 00:29:08,416
min medicin.
252
00:29:08,500 --> 00:29:09,458
Et øjeblik, mor.
253
00:29:14,375 --> 00:29:16,625
-Fortsæt.
-I dette område…
254
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Mor?
255
00:29:31,666 --> 00:29:32,500
Er du okay?
256
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Mor!
257
00:29:53,208 --> 00:29:54,750
Mor? Mor!
258
00:29:57,125 --> 00:29:58,000
Mor!
259
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Mor?
260
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
Mor?
261
00:30:06,166 --> 00:30:07,000
Mor?
262
00:30:11,083 --> 00:30:11,916
Mor?
263
00:30:20,750 --> 00:30:22,708
Der er noget galt med mig, Jo.
264
00:30:22,791 --> 00:30:25,000
Doktor Garry siger, det er refluks.
265
00:30:25,083 --> 00:30:27,458
Du tog piller på tom mave og kastede op.
266
00:30:27,541 --> 00:30:29,958
Det er ikke det. Jeg kastede glas op.
267
00:30:32,458 --> 00:30:34,666
Hvad taler du om? Der var intet glas.
268
00:30:36,208 --> 00:30:37,833
Og den pige…
269
00:30:38,500 --> 00:30:39,833
Hvilken pige, mor?
270
00:30:40,791 --> 00:30:45,041
Hendes ansigt er dækket af glasskår.
Det er ødelagt.
271
00:30:45,125 --> 00:30:45,958
Jeg…
272
00:30:46,041 --> 00:30:48,583
Milla, du fejler intet. Vær ikke paranoid!
273
00:30:50,083 --> 00:30:51,375
Det er bare udslæt.
274
00:30:51,458 --> 00:30:54,625
Kan du ikke bare tro på mig
denne ene gang?
275
00:30:55,458 --> 00:30:59,625
Det er, fordi du sjældent går i kirke.
276
00:31:02,708 --> 00:31:05,666
Mørkets kræfter har pirket til dit sind.
277
00:31:07,833 --> 00:31:09,000
Nu er det nok.
278
00:31:09,083 --> 00:31:10,333
Tag din medicin,
279
00:31:11,291 --> 00:31:12,375
og så beder vi.
280
00:31:15,125 --> 00:31:16,833
Vorherre, Jesus Kristus,
281
00:31:17,333 --> 00:31:20,416
forbarm Dig over Milla,
Din ydmyge og syndige tjener.
282
00:31:23,041 --> 00:31:26,291
Fjern djævlens fristelse,
der ryster hendes tro.
283
00:31:28,500 --> 00:31:31,875
Tilgiv alle hendes synder,
som har bedrøvet Dig.
284
00:31:32,916 --> 00:31:33,833
Helligånd,
285
00:31:34,833 --> 00:31:38,375
tag hende til Dig igen,
og tag bolig i hende.
286
00:31:39,458 --> 00:31:42,708
Frels hende,
så hun kan genfødes som Dit lydige barn.
287
00:31:44,500 --> 00:31:47,166
I Herren Jesu navn beder vi og takker.
288
00:31:47,916 --> 00:31:48,750
Amen.
289
00:32:44,625 --> 00:32:45,541
Grace.
290
00:32:52,791 --> 00:32:53,791
Grace.
291
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
Grace.
292
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Milla.
293
00:33:45,750 --> 00:33:46,916
Milla.
294
00:33:47,000 --> 00:33:48,291
Endnu et mareridt?
295
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Dit ansigt…
296
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Hvad?
297
00:33:57,333 --> 00:33:58,166
Dit ansigt.
298
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
Hvordan i alverden
299
00:34:19,166 --> 00:34:21,291
kan sårene sprede sig så hurtigt?
300
00:34:23,500 --> 00:34:25,166
Det var kun på halsen i går.
301
00:34:26,500 --> 00:34:30,041
Milla fik taget alle prøverne.
Alt var normalt.
302
00:34:30,125 --> 00:34:31,500
Det er ikke autoimmunt.
303
00:34:31,583 --> 00:34:36,041
Men jeg spørger en anden læge til råds.
Det er sært, at det pludselig sker.
304
00:34:39,083 --> 00:34:40,208
Lægen sagde,
305
00:34:41,041 --> 00:34:42,250
at det er psykisk.
306
00:34:43,125 --> 00:34:44,416
Er du stresset?
307
00:34:46,541 --> 00:34:47,875
Hvad stresser dig?
308
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
De huslige pligter?
309
00:34:50,375 --> 00:34:52,250
-At tage dig af familien?
-Nej.
310
00:34:52,875 --> 00:34:55,291
At arrangere min fødselsdagsfest?
311
00:34:56,708 --> 00:35:00,791
Hvis du ikke kan klare det,
så hyr et eventbureau!
312
00:35:00,875 --> 00:35:02,416
Det er ikke det, mor.
313
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
Hvad er det så?
314
00:35:07,500 --> 00:35:12,916
Det er tydeligvis,
fordi du er utaknemmelig.
315
00:35:15,958 --> 00:35:19,208
Hvis du er taknemmelig,
bliver du ikke stresset.
316
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
Hvad mere vil du have?
317
00:35:21,375 --> 00:35:24,750
Vi sørger for din mor.
Har endda købt et hus til hende.
318
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
Jeg bad aldrig…
319
00:35:27,916 --> 00:35:31,541
Jeg har aldrig bedt om det hus.
320
00:35:33,375 --> 00:35:34,708
Kan du forestille dig…
321
00:35:37,333 --> 00:35:41,416
…hvordan dit liv havde været,
hvis du aldrig havde mødt denne familie?
322
00:35:41,500 --> 00:35:45,750
Du ville ikke have
et komfortabelt liv som nu!
323
00:35:47,083 --> 00:35:49,041
Vi har givet dig alt, Mil.
324
00:35:55,375 --> 00:35:56,250
Irah!
325
00:36:10,750 --> 00:36:12,833
-Hvad er det?
-En dampet mikstur.
326
00:36:12,916 --> 00:36:14,333
Chefen lavede den.
327
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
-Spis op.
-Nej.
328
00:36:23,416 --> 00:36:24,375
Spis op, Milla.
329
00:36:25,250 --> 00:36:26,625
Tving hende ikke!
330
00:36:47,041 --> 00:36:49,166
Det er godt for huden.
331
00:37:49,875 --> 00:37:50,833
Mor?
332
00:37:53,041 --> 00:37:53,875
Mor!
333
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Mor!
334
00:38:25,875 --> 00:38:29,041
Den har en kras lugt,
men den gør underværker.
335
00:38:29,625 --> 00:38:32,125
Lige siden din mor var lille,
336
00:38:32,208 --> 00:38:37,333
han den altid kureret hende,
hvis hun havde kløe eller allergi.
337
00:38:39,458 --> 00:38:41,416
Hvorfor husker jeg ikke min barndom?
338
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Underligt. Hvordan er det muligt?
339
00:38:45,833 --> 00:38:48,375
Du behøver ikke huske den.
340
00:38:48,458 --> 00:38:50,666
Det vigtigste er, at du er glad nu.
341
00:38:52,166 --> 00:38:53,833
Var hun ikke glad dengang?
342
00:38:54,916 --> 00:38:57,625
Dengang var hendes liv ikke sådan her.
343
00:38:57,708 --> 00:39:02,458
En gang skældte bedstemor Novi
din mor ud til jul.
344
00:39:02,541 --> 00:39:06,666
-Hvorfor?
-Fordi hun købte et pandebånd til kirken.
345
00:39:07,916 --> 00:39:10,458
Underligt. Bare på grund af et pandebånd?
346
00:39:10,541 --> 00:39:12,875
Jeg kan huske, at din mor græd.
347
00:39:13,416 --> 00:39:15,708
"Irah, hvorfor vil mor
348
00:39:15,791 --> 00:39:20,625
aldrig lade Grace føle sig smuk?
Hun skælder altid ud…"
349
00:39:20,708 --> 00:39:21,708
-Grace?
-Grace?
350
00:39:25,041 --> 00:39:26,791
Hvorfor kaldte du mig Grace?
351
00:39:26,875 --> 00:39:27,833
Hvem er Grace?
352
00:39:29,791 --> 00:39:31,708
Jeg er gammel. Jeg er glemsom…
353
00:39:31,791 --> 00:39:33,500
Skjuler du noget for mig?
354
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
Nej, jeg…
355
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
Lyv ikke!
356
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Du gode Gud!
357
00:39:37,208 --> 00:39:39,833
Grace viser sig i mine drømme!
358
00:39:40,416 --> 00:39:44,416
Dvæl ikke ved de fjollede tanker.
359
00:39:58,083 --> 00:39:59,625
Hvad er der med dig?
360
00:39:59,708 --> 00:40:03,375
Du kommer hjem til mig
sent om aftenen og roder i mine ting.
361
00:40:04,458 --> 00:40:05,291
Hey…
362
00:40:06,083 --> 00:40:07,166
Hey!
363
00:40:08,666 --> 00:40:10,083
Hvad er der sket?
364
00:40:10,166 --> 00:40:12,208
Mor, hvorfor blev jeg kaldt Grace?
365
00:40:12,291 --> 00:40:13,208
Grace?
366
00:40:14,541 --> 00:40:15,416
Hvem er Grace?
367
00:40:16,416 --> 00:40:18,166
Lyv ikke, mor!
368
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Hvad snakker du om?
369
00:40:24,416 --> 00:40:26,583
Det er ikke Grace.
370
00:40:27,375 --> 00:40:29,916
-Ikke Grace.
-Nej.
371
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
Det er dig. Milla.
372
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Mor…
373
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
Hvor er mine andre barndomsbilleder?
Hvor er de?
374
00:40:43,458 --> 00:40:46,125
Jeg kunne ikke tage alt med fra Surabaya.
375
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Hvem er Grace?
376
00:40:48,125 --> 00:40:48,958
Milla…
377
00:40:50,333 --> 00:40:53,500
-Har du ringet til Jonathan?
-Jo, det rabler.
378
00:40:53,583 --> 00:40:55,791
Hun taler om et barn, Grace.
379
00:40:55,875 --> 00:40:57,875
-Kom med.
-Nej! Jeg må finde hende.
380
00:40:57,958 --> 00:40:59,375
-Finde hvem?
-Grace!
381
00:40:59,458 --> 00:41:01,958
Du er syg. Du må ikke gå fra forstanden.
382
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
-Det er for sent!
-Grace findes ikke!
383
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
Det er din fantasi!
384
00:41:43,083 --> 00:41:45,750
Er du okay?
385
00:41:49,416 --> 00:41:51,500
Måske er jeg virkelig blevet skør.
386
00:43:47,375 --> 00:43:48,208
Milla…
387
00:43:50,083 --> 00:43:50,916
Milla!
388
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
Mor?
389
00:44:02,958 --> 00:44:04,250
Vær ikke urolig.
390
00:44:07,750 --> 00:44:10,083
Jeg skal nok ordne det hele.
391
00:44:26,250 --> 00:44:28,166
I Jesu navn
392
00:44:29,000 --> 00:44:32,208
renser vi denne sjæl,
som er besmittet af ondskab.
393
00:44:32,791 --> 00:44:35,958
Vi bringer Guds fortabte lam hjem.
394
00:44:36,458 --> 00:44:38,500
Jeg døber dig med vand,
395
00:44:39,166 --> 00:44:42,166
men Han døber dig med Helligånden.
396
00:44:50,333 --> 00:44:51,208
Helligånd,
397
00:44:51,791 --> 00:44:56,250
befri Milla fra lænkerne
og konsekvenserne af hendes synder.
398
00:44:59,125 --> 00:45:00,833
Herren har frelst os,
399
00:45:01,708 --> 00:45:08,500
i Sin nåde gennem død,
genfødsel og fornyelse ved Helligånden.
400
00:45:48,833 --> 00:45:49,666
Mor!
401
00:45:52,083 --> 00:45:53,666
-Milla?
-Milla.
402
00:45:53,750 --> 00:45:55,333
Hvad gjorde du ved Grace?
403
00:45:55,416 --> 00:45:57,375
-Milla!
-Hvad gjorde du ved Grace?
404
00:45:57,458 --> 00:45:58,500
Hjælp min datter!
405
00:45:59,708 --> 00:46:02,208
Herre, udfri denne sjæl!
406
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
Mor!
407
00:46:03,791 --> 00:46:04,791
Angel!
408
00:46:05,833 --> 00:46:08,916
-Mor!
-Hvad gjorde du ved Grace?
409
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
-Mor!
-Det er okay!
410
00:46:10,833 --> 00:46:12,083
Det er okay, mor!
411
00:46:12,708 --> 00:46:14,208
Kom nu! Op!
412
00:46:14,708 --> 00:46:16,458
Op!
413
00:46:23,666 --> 00:46:25,083
Angel, åbn døren!
414
00:46:25,666 --> 00:46:27,375
Lad mig lige tale med hende!
415
00:46:27,458 --> 00:46:28,583
-Kom nu!
-Angel!
416
00:46:28,666 --> 00:46:30,541
Mor, hvad er der galt med dig?
417
00:46:31,125 --> 00:46:33,291
Jeg ved det ikke…
418
00:46:33,375 --> 00:46:35,250
Sig det. Bare fortæl mig det.
419
00:46:36,083 --> 00:46:38,791
Jeg føler, der mangler noget indeni mig.
420
00:46:40,458 --> 00:46:42,291
Er det Grace?
421
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Hvem er hun, mor?
422
00:46:44,083 --> 00:46:45,625
Jeg tror, Grace er mig.
423
00:46:46,125 --> 00:46:49,083
Men alle forsøger at skjule det for mig.
424
00:46:51,875 --> 00:46:53,416
Jeg ved, det lyder skørt.
425
00:46:53,500 --> 00:46:56,333
-Jeg ved ikke længere, hvem jeg er.
-Det er okay.
426
00:46:56,416 --> 00:46:57,541
Jeg tror på dig.
427
00:46:59,833 --> 00:47:02,416
Okay.
428
00:47:13,375 --> 00:47:14,958
Du må stoppe.
429
00:47:15,666 --> 00:47:16,625
Stop det her!
430
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Milla, jeg…
431
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
Jeg beder dig…
432
00:47:20,208 --> 00:47:21,041
Mor!
433
00:47:21,750 --> 00:47:24,583
Jeg stopper,
når du siger sandheden, lige nu!
434
00:47:25,125 --> 00:47:29,750
Hvis du fortsætter, kan vi miste alt!
435
00:47:32,916 --> 00:47:34,625
Er det det, der bekymrer dig?
436
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
At du ikke kan gamble?
437
00:47:37,708 --> 00:47:39,958
At du ikke kan leve godt længere?
438
00:47:40,041 --> 00:47:42,166
Os!
439
00:47:44,208 --> 00:47:47,250
Du er årsagen
til problemet, Milla. Ikke mig!
440
00:47:50,291 --> 00:47:53,958
Har du glemt, hvor hårdt vores liv var?
441
00:47:55,750 --> 00:48:01,041
Gunawan-familien er en gave fra Gud.
442
00:48:05,333 --> 00:48:08,750
Vi må holde fast.
443
00:48:11,875 --> 00:48:14,666
Lad ikke livet besejre os igen.
444
00:48:54,041 --> 00:48:54,875
Hej.
445
00:49:05,666 --> 00:49:06,833
Erika, ikke?
446
00:49:10,625 --> 00:49:11,958
Hvordan vidste du det?
447
00:49:15,833 --> 00:49:18,083
Min mor venter dig. Gå bare ind.
448
00:49:18,166 --> 00:49:20,250
Er du Gunawans søn?
449
00:49:20,333 --> 00:49:22,125
-Jonathan, ikke sandt?
-Jo.
450
00:49:22,208 --> 00:49:23,708
-Erika.
-Jonathan.
451
00:49:26,833 --> 00:49:30,250
Du er begyndt
at få mørke rande under øjnene.
452
00:49:30,833 --> 00:49:33,083
Du bør smøre øjencreme på oftere.
453
00:49:36,041 --> 00:49:39,875
-Lad mig hjælpe dig.
-Det behøves ikke. Jeg klarer det selv.
454
00:49:47,500 --> 00:49:49,125
Du er ret stærk.
455
00:49:51,958 --> 00:49:53,625
Okay, jeg går nu.
456
00:51:04,625 --> 00:51:07,791
Du er så smuk.
457
00:51:08,291 --> 00:51:10,375
Nej, min hud hænger.
458
00:51:11,625 --> 00:51:12,916
Det er passer ikke.
459
00:51:13,000 --> 00:51:16,708
Jeg har lagt makeup
på mange kvinder på din alder.
460
00:51:16,791 --> 00:51:18,750
Din hud er fastere end deres.
461
00:51:21,375 --> 00:51:23,083
På min fødselsdag
462
00:51:23,583 --> 00:51:27,041
skal du sørge for at forvandle mig,
463
00:51:27,541 --> 00:51:29,166
så alle bliver lamslåede.
464
00:51:30,000 --> 00:51:33,916
Bare rolig.
Jeg er ekspert i at skrue tiden tilbage.
465
00:51:36,000 --> 00:51:41,416
Erika, når du lægger min makeup senere,
kan du så få mig til at se sådan ud?
466
00:51:43,250 --> 00:51:46,083
Selvfølgelig. Det er din mor, ikke?
467
00:51:46,583 --> 00:51:48,875
Kommer hun ikke til sminkeprøven?
468
00:51:48,958 --> 00:51:51,750
Hun kan ikke. Hun er syg.
469
00:51:52,750 --> 00:51:56,875
Det er fint. Sig til,
når hun får det bedre, så finder vi tid.
470
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
Hun kommer ikke til festen.
471
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
Fordi hun ikke må for dig.
472
00:52:04,041 --> 00:52:06,541
Angel, lad os lave en TikTok-video.
473
00:52:06,625 --> 00:52:10,583
Før og efter, med dig piftet op
som din mor. Det er viralt lige nu.
474
00:52:10,666 --> 00:52:13,166
Nej tak. Jeg bliver bare ydmyget igen.
475
00:52:13,250 --> 00:52:16,375
Begynd ikke på noget,
du ikke kan afslutte.
476
00:52:18,458 --> 00:52:21,083
Handler det om de hatere?
477
00:52:21,583 --> 00:52:24,458
Den slags er som regel misundelige.
478
00:52:24,541 --> 00:52:26,208
Ignorer dem, Angel.
479
00:52:26,291 --> 00:52:29,541
Det betyder bare,
at de er opmærksomme på dig.
480
00:52:30,541 --> 00:52:31,583
Okay.
481
00:52:32,500 --> 00:52:34,083
-Lad os gå i gang.
-Ja?
482
00:52:45,750 --> 00:52:46,916
Irah!
483
00:52:48,083 --> 00:52:49,750
Hvad laver du her?
484
00:52:50,250 --> 00:52:54,208
Jeg er Erika,
Graces bedste ven i Surabaya.
485
00:52:55,875 --> 00:52:58,291
Arbejder du ikke for Grace længere?
486
00:52:59,125 --> 00:53:00,125
Grace?
487
00:53:00,208 --> 00:53:01,458
Du forveksler hende.
488
00:53:02,416 --> 00:53:04,208
Irah har arbejdet for Milla,
489
00:53:04,750 --> 00:53:06,583
siden Milla var helt lille.
490
00:53:08,500 --> 00:53:09,333
Milla?
491
00:53:15,666 --> 00:53:16,500
Erika!
492
00:53:17,291 --> 00:53:19,333
Jeg fik så mange likes!
493
00:53:19,416 --> 00:53:20,833
Det er fantastisk.
494
00:53:21,375 --> 00:53:24,875
Lad mig lære dig
en nem måde at lægge makeup på.
495
00:53:26,458 --> 00:53:30,250
Lyt ikke til de hatere,
som siger, du bør få plastikkirurgi.
496
00:53:30,833 --> 00:53:33,750
Bare gør, hvad jeg lærer dig hver dag.
497
00:53:35,333 --> 00:53:37,500
Vent… Åh gud!
498
00:53:37,583 --> 00:53:38,458
HEJ, SMUKKE.
499
00:53:38,541 --> 00:53:41,916
Han er virkelig berømt,
og han har lige skrevet til mig!
500
00:53:42,000 --> 00:53:43,458
Hvor dejligt!
501
00:53:43,541 --> 00:53:44,916
Hvad skal jeg skrive?
502
00:53:45,000 --> 00:53:48,875
Vent, svar ikke med det samme!
Få ham til at ville dig mere.
503
00:53:51,958 --> 00:53:52,791
Erika.
504
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Mange tak.
505
00:53:54,708 --> 00:53:58,125
For første gang
føler jeg mig virkelig smuk.
506
00:53:58,791 --> 00:53:59,916
Angel…
507
00:54:03,500 --> 00:54:05,291
Du er smuk, søde.
508
00:54:07,416 --> 00:54:08,708
Ligesom din mor.
509
00:54:16,083 --> 00:54:17,500
Det plejede hun at være.
510
00:54:19,041 --> 00:54:22,041
Hvad fejler hun egentlig?
511
00:54:25,458 --> 00:54:31,541
Mor nævnte navnet "Grace".
512
00:54:33,625 --> 00:54:35,791
Kender du hende?
513
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Kan du hjælpe min mor?
514
00:55:34,125 --> 00:55:35,125
Hvem der?
515
00:55:43,333 --> 00:55:44,250
Hvem er du?
516
00:55:47,083 --> 00:55:47,916
Grace?
517
00:55:52,541 --> 00:55:53,833
Kender du Grace?
518
00:56:14,166 --> 00:56:16,333
Det er mig, Erika.
519
00:56:16,916 --> 00:56:18,208
Husker du?
520
00:56:20,500 --> 00:56:21,416
Erika?
521
00:56:26,166 --> 00:56:27,000
Jeg…
522
00:56:30,458 --> 00:56:31,291
…elsker…
523
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
…dig.
524
00:57:38,416 --> 00:57:40,041
Gør det ondt, Grace?
525
00:57:44,041 --> 00:57:48,041
Kan du ikke huske, hvad der skete?
526
00:57:51,875 --> 00:57:56,416
Det er okay.
Det vigtigste er, at du kan huske,
527
00:57:56,500 --> 00:57:59,458
at jeg er Erika,
528
00:57:59,541 --> 00:58:01,166
din bedste ven.
529
00:58:06,666 --> 00:58:11,291
Jeg elsker dig.
530
00:58:16,958 --> 00:58:19,333
Så du ved ikke, hvad der skete med mig?
531
00:58:24,583 --> 00:58:28,000
Du og din mor forlod pludselig Surabaya.
532
00:58:29,000 --> 00:58:30,875
Jeg hørte aldrig fra dig igen.
533
00:58:41,166 --> 00:58:42,125
Hjælper du mig?
534
00:58:44,625 --> 00:58:45,458
Ja.
535
00:58:49,416 --> 00:58:50,750
Jeg lover,
536
00:58:51,958 --> 00:58:55,708
at vi finder ud af, hvad der skete. Okay?
537
01:00:04,125 --> 01:00:05,250
Et nyt liv.
538
01:00:06,833 --> 01:00:07,666
Undskyld?
539
01:00:09,041 --> 01:00:10,125
Undskyld?
540
01:00:15,916 --> 01:00:16,875
Geranium.
541
01:00:26,291 --> 01:00:27,958
Stil den ind på mit værelse.
542
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Selvfølgelig.
543
01:00:36,333 --> 01:00:38,708
-Pas på rødderne.
-Beskadig dem ikke.
544
01:00:38,791 --> 01:00:39,666
Nemlig.
545
01:01:09,583 --> 01:01:10,791
Går det bedre?
546
01:01:24,000 --> 01:01:26,083
Glem det. Det nytter ikke.
547
01:01:29,958 --> 01:01:33,458
Enhver plante,
jeg sætter på mit værelse, visner.
548
01:01:33,541 --> 01:01:35,833
I så fald er det ikke plantens skyld.
549
01:01:42,166 --> 01:01:43,375
Det er omgivelserne.
550
01:01:46,750 --> 01:01:47,916
Omgivelserne.
551
01:01:50,125 --> 01:01:50,958
Ja.
552
01:03:01,500 --> 01:03:03,916
Jeg er en mand, der løfter!
553
01:03:07,750 --> 01:03:10,041
Jeg er en mand, der pumper!
554
01:03:12,166 --> 01:03:13,291
Vil du have mere?
555
01:03:15,875 --> 01:03:17,000
Nej!
556
01:03:17,083 --> 01:03:18,708
-Bare et lille fix.
-Nej!
557
01:03:18,791 --> 01:03:20,458
-Nej!
-Mor!
558
01:03:20,541 --> 01:03:22,833
Jeg vil bare føle mig smuk!
559
01:03:23,375 --> 01:03:25,416
Jeg kan ikke leve med mit ansigt!
560
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Mor?
561
01:05:25,458 --> 01:05:26,333
ÅRBOG
562
01:05:26,833 --> 01:05:30,833
BETHEL KRISTNE SKOLE SURABAYA
563
01:05:49,541 --> 01:05:53,875
Når jeg bliver stor,
vil jeg ikke spise minutnudler mere.
564
01:05:53,958 --> 01:06:00,916
Jeg vil spise bøf,
spaghetti og is hver eneste dag.
565
01:06:01,000 --> 01:06:03,666
Gå til fine og dyre fester,
566
01:06:05,291 --> 01:06:07,375
gå i smukt tøj,
567
01:06:07,458 --> 01:06:09,583
købe alt tøjet i indkøbscenteret.
568
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
Gifte mig med en rig mand.
569
01:06:11,416 --> 01:06:13,250
Jeg vil leve et lykkeligt liv.
570
01:06:17,666 --> 01:06:23,041
Bare rolig, du kan komme
og bo sammen med min mand og mig.
571
01:06:24,208 --> 01:06:25,041
Nej.
572
01:06:25,541 --> 01:06:27,750
Jeg vil bare have…
573
01:06:33,291 --> 01:06:34,666
…frihed.
574
01:06:34,750 --> 01:06:40,458
Okay, men jeg vil stadig købe
al den dyreste makeup til dig.
575
01:06:40,541 --> 01:06:42,083
Så du også kan være smuk.
576
01:06:42,708 --> 01:06:46,916
Når du kommer ud herfra,
kan du finde en smuk mand!
577
01:06:47,000 --> 01:06:47,875
Ligesom mig!
578
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Erika?
579
01:06:53,291 --> 01:06:54,416
Erika?
580
01:06:57,541 --> 01:06:58,708
Du larmer, Kwet.
581
01:06:59,250 --> 01:07:01,625
Du er smuk, men led.
582
01:07:01,708 --> 01:07:03,625
-Betal din husleje!
-I næste uge!
583
01:07:04,208 --> 01:07:05,708
Vent lidt.
584
01:07:06,958 --> 01:07:09,250
Du ved, jeg er nem at stille tilfreds.
585
01:07:10,125 --> 01:07:11,791
Jeg vil ikke have penge.
586
01:07:12,416 --> 01:07:13,500
Perverse stodder!
587
01:07:32,000 --> 01:07:34,750
Du ser så smuk ud!
588
01:07:34,833 --> 01:07:37,708
Den cheongsam får dig
til at se slankere ud.
589
01:07:38,250 --> 01:07:42,000
Derfor insisterede jeg fra starten på,
590
01:07:42,083 --> 01:07:45,041
at Oni lavede den til mig.
591
01:07:45,750 --> 01:07:49,458
Men som sædvanlig er Jonathan chokeret,
når regningen kommer.
592
01:07:49,541 --> 01:07:52,958
Selvom det er dig, der betaler.
593
01:07:53,041 --> 01:07:56,166
Jonathan elsker dig virkelig.
594
01:07:56,250 --> 01:07:58,833
Han gør alt for dig.
595
01:07:58,916 --> 01:08:03,041
Hun opfostrede ham også og tog sig af ham.
596
01:08:03,125 --> 01:08:07,416
"Bag enhver stor mand
står en endnu større kvinde!" Husk det!
597
01:08:09,958 --> 01:08:12,791
Angel, søde, kan du holde vejret igen?
598
01:08:12,875 --> 01:08:15,250
Hold vejret, den skal nok passe.
599
01:08:15,333 --> 01:08:18,083
Så er det nok. Vi kan gøre det senere.
600
01:08:21,416 --> 01:08:22,333
Forsigtig. Hov.
601
01:08:22,416 --> 01:08:24,291
Bedstemor, jeg skal studere.
602
01:08:26,708 --> 01:08:29,958
Det er helt fint.
Måske er hun bare i puberteten.
603
01:08:30,041 --> 01:08:35,291
Da Milla og jeg var børn,
plejede vi at skulke fra skolen.
604
01:08:37,583 --> 01:08:41,375
Er du og Milla virkelig gamle venner?
605
01:08:43,583 --> 01:08:46,458
Derfor blev jeg overrasket,
da jeg så Irah her.
606
01:08:47,083 --> 01:08:50,666
Hvorfor har Milla aldrig nævnt dig?
607
01:08:50,750 --> 01:08:53,583
Vi mistede kontakten for længe siden.
608
01:08:53,666 --> 01:08:56,916
Ja, de flyttede til Jakarta.
609
01:08:57,000 --> 01:08:58,958
Men det kom ud af det blå.
610
01:08:59,541 --> 01:09:00,958
Selv jeg var overrasket.
611
01:09:01,541 --> 01:09:03,416
De forsvandt pludselig.
612
01:09:04,000 --> 01:09:05,958
Jeg sætter de lange på dig, okay?
613
01:09:06,458 --> 01:09:07,875
De passer til kjolen.
614
01:09:09,416 --> 01:09:10,916
Hvad med dig?
615
01:09:11,708 --> 01:09:13,291
Hvornår mødte du Milla?
616
01:09:13,375 --> 01:09:16,875
Efter Jonathan kom tilbage fra Melbourne.
617
01:09:18,750 --> 01:09:24,166
Sidste gang jeg så Milla, var vi 14 år.
618
01:09:25,791 --> 01:09:28,458
Hun var så anderledes dengang.
619
01:09:29,916 --> 01:09:30,833
Hvad mener du?
620
01:09:32,875 --> 01:09:33,958
Kom nu til sagen.
621
01:09:36,208 --> 01:09:39,333
Med nok penge
kan enhver kvinde blive smuk!
622
01:09:39,416 --> 01:09:41,666
Derfor bør du finde en ordentlig mand!
623
01:09:42,333 --> 01:09:43,208
Du har ret.
624
01:09:44,583 --> 01:09:45,416
Måske…
625
01:09:47,541 --> 01:09:51,541
…er det bare,
fordi jeg har ikke set hende så længe.
626
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
Jeg var chokeret,
da jeg så Millas tilstand.
627
01:10:24,916 --> 01:10:27,458
Vi har sendt prøvesvarene til Singapore.
628
01:10:27,541 --> 01:10:30,375
Ingen af dem kan forklare det.
629
01:10:31,666 --> 01:10:33,500
Alle diagnoser er forskellige.
630
01:10:33,583 --> 01:10:36,916
Jeg ved ærligt talt ikke,
hvad jeg skal gøre.
631
01:10:37,500 --> 01:10:40,750
Måske skal du løse årsagen til problemet.
632
01:10:43,166 --> 01:10:46,208
Jeg kan hjælpe, Jo.
633
01:10:50,625 --> 01:10:51,916
Hvad er det, du ved?
634
01:10:52,000 --> 01:10:56,250
Jeg er ret sikker på,
at det har at gøre med Millas barndom.
635
01:10:57,208 --> 01:10:59,791
En hændelse, som vansirede hendes ansigt…
636
01:11:00,375 --> 01:11:01,541
Hvilken hændelse?
637
01:11:01,625 --> 01:11:03,416
Ved du ikke det?
638
01:11:17,041 --> 01:11:19,875
Grace er ikke hendes hallucination.
639
01:11:21,458 --> 01:11:22,625
Grace findes.
640
01:11:26,208 --> 01:11:27,583
Grace Camilla.
641
01:11:28,875 --> 01:11:30,625
-Det er Milla.
-Umuligt.
642
01:11:31,541 --> 01:11:34,000
-Men jeg var der.
-Det er ikke Milla!
643
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
Jeg så det hele.
644
01:11:35,166 --> 01:11:36,083
Hvad så du?
645
01:11:36,166 --> 01:11:37,583
Alt.
646
01:11:39,875 --> 01:11:43,375
Jeg så, hvordan Graces ansigt var vansiret
647
01:11:44,541 --> 01:11:46,916
efter ulykken.
648
01:11:47,416 --> 01:11:50,458
Hvordan de pludselig forsvandt
fra Surabaya.
649
01:11:50,541 --> 01:11:53,458
Hvordan Novi holdt det hele skjult,
650
01:11:54,000 --> 01:11:56,083
selv for dig og din familie.
651
01:11:58,375 --> 01:11:59,791
Selv for Milla.
652
01:12:32,541 --> 01:12:34,041
Benægt det ikke længere.
653
01:12:34,125 --> 01:12:36,750
Erika har fortalt os alt.
654
01:12:37,791 --> 01:12:39,708
Den kvinde er en løgner!
655
01:12:39,791 --> 01:12:43,250
Det er du og din datter også.
656
01:12:44,250 --> 01:12:48,375
Det handler ikke om Millas ulykke.
657
01:12:48,458 --> 01:12:51,708
Det handler om,
at du ønskede et behageligt liv
658
01:12:52,208 --> 01:12:56,250
og blev en del
af vores familie på uærlig vis!
659
01:12:56,333 --> 01:12:59,541
Men jeg troede ikke,
det var værd at fortælle.
660
01:12:59,625 --> 01:13:03,041
Milla var bare en uheldig pige,
som var ude for en ulykke.
661
01:13:04,083 --> 01:13:05,791
Jeg er evigt taknemmelig for,
662
01:13:06,291 --> 01:13:08,625
at I tog Milla ind i jeres familie.
663
01:13:08,708 --> 01:13:09,541
Så er det nok!
664
01:13:09,625 --> 01:13:13,416
Forsvind, og kom aldrig tilbage hertil!
665
01:13:39,958 --> 01:13:41,041
Skynd dig nu, tøs!
666
01:13:42,625 --> 01:13:44,833
Vi kommer for sent til gudstjenesten!
667
01:13:48,916 --> 01:13:51,708
Hold op med at surmule.
668
01:13:52,291 --> 01:13:54,958
Et pandebånd gør dig ikke smukkere!
669
01:14:02,708 --> 01:14:04,166
Sådan. Sænk det ned.
670
01:14:04,250 --> 01:14:06,416
Pas på rebet. Løsn det lidt.
671
01:14:06,500 --> 01:14:08,625
-En, to, tre.
-Kom så.
672
01:14:14,041 --> 01:14:17,041
-Pas på, lille pige, stå ikke der.
-Pas på!
673
01:14:21,500 --> 01:14:23,333
Åh gud. Grace!
674
01:14:39,416 --> 01:14:41,708
Åh gud, Grace!
675
01:14:45,791 --> 01:14:48,666
Hvad sker der med Grace?
676
01:14:49,666 --> 01:14:54,083
Hvorfor genkendte hun ikke dig? Eller mig?
677
01:14:55,791 --> 01:14:57,625
Lægen sagde…
678
01:15:01,041 --> 01:15:02,750
…at traumet fra ulykken
679
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
fik hende til at glemme alt.
680
01:15:08,500 --> 01:15:11,875
Jeg kan ikke holde ud
at se hendes ansigt så medtaget.
681
01:15:15,791 --> 01:15:17,125
Græd ikke, Irah.
682
01:15:21,791 --> 01:15:23,916
Alt det her
683
01:15:24,958 --> 01:15:27,750
er en mulighed givet af Gud.
684
01:15:44,000 --> 01:15:45,416
Fra nu af
685
01:15:46,916 --> 01:15:52,791
kan du få alt, hvad du ønsker.
686
01:16:01,166 --> 01:16:02,000
Milla.
687
01:16:10,833 --> 01:16:11,666
Mor?
688
01:16:17,958 --> 01:16:18,791
Er det sandt?
689
01:16:47,583 --> 01:16:48,416
Jon…
690
01:17:06,666 --> 01:17:07,791
Du er syg.
691
01:17:09,708 --> 01:17:11,208
Syg. Ligesom din mor.
692
01:17:13,666 --> 01:17:16,750
-Jon, jeg husker ikke…
-Elsker du mig rent faktisk?
693
01:17:20,416 --> 01:17:21,416
Gør du?
694
01:17:23,333 --> 01:17:25,833
-Eller elsker du bare alt det her?
-Nej!
695
01:17:25,916 --> 01:17:27,291
Jeg holder af familien!
696
01:17:27,375 --> 01:17:28,750
Skal jeg tro på det?
697
01:17:29,375 --> 01:17:31,250
Takket være Erika ved jeg alt!
698
01:17:36,375 --> 01:17:37,208
Sandhed.
699
01:17:38,000 --> 01:17:38,833
Ærlighed.
700
01:17:40,375 --> 01:17:41,875
Det er alt, jeg beder om.
701
01:17:46,041 --> 01:17:47,541
Jeg må ordne familien.
702
01:17:48,500 --> 01:17:49,958
-Mit barn.
-Angel.
703
01:17:50,041 --> 01:17:50,916
Nej!
704
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
Nej, Milla!
705
01:17:54,250 --> 01:17:55,458
Du er syg, Milla.
706
01:18:02,791 --> 01:18:04,458
Tag dig tid til at tænke.
707
01:18:09,166 --> 01:18:10,000
Jon?
708
01:18:10,541 --> 01:18:11,500
Jon!
709
01:18:15,958 --> 01:18:16,875
Luk op!
710
01:18:21,541 --> 01:18:22,708
Angel!
711
01:18:23,875 --> 01:18:26,291
Åbn døren, Jon!
712
01:18:27,250 --> 01:18:28,375
Jon!
713
01:18:30,583 --> 01:18:31,625
Tilgiv mig, mor.
714
01:18:34,708 --> 01:18:36,458
Jeg har svigtet dig.
715
01:18:37,416 --> 01:18:39,583
-Du må aldrig…
-Angel!
716
01:18:40,500 --> 01:18:43,750
Du må aldrig bebrejde dig selv!
717
01:18:46,625 --> 01:18:49,000
Jon, kig på mig!
718
01:18:49,750 --> 01:18:50,583
Jon!
719
01:18:51,333 --> 01:18:53,541
Åbn døren, nu!
720
01:18:53,625 --> 01:18:55,458
Du er en Gunawan.
721
01:18:58,375 --> 01:18:59,791
Angel!
722
01:19:02,416 --> 01:19:04,458
Hvorfor gør du det mod mor?
723
01:19:04,541 --> 01:19:05,791
En engel?
724
01:19:06,375 --> 01:19:07,666
Angel!
725
01:19:12,291 --> 01:19:13,125
Angel.
726
01:19:14,833 --> 01:19:16,041
Bare rolig, Angel.
727
01:19:16,958 --> 01:19:19,041
Alt dette gavner vores familie.
728
01:19:20,666 --> 01:19:22,125
Din mor er syg.
729
01:19:23,333 --> 01:19:25,041
Alt det her er sygt.
730
01:19:30,583 --> 01:19:32,000
Luk op!
731
01:20:31,208 --> 01:20:32,625
Hej, makker!
732
01:20:32,708 --> 01:20:34,416
Vær forsigtig med den.
733
01:20:34,958 --> 01:20:36,041
Den er dyr!
734
01:20:48,416 --> 01:20:50,000
-Jo!
-Hej.
735
01:20:52,375 --> 01:20:54,416
Tak for at holde mor med selskab.
736
01:20:55,666 --> 01:20:57,583
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
737
01:20:59,583 --> 01:21:01,125
Det er bare lidt hjælp.
738
01:21:01,208 --> 01:21:02,333
Det gør jeg gerne.
739
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Tak.
740
01:21:06,416 --> 01:21:08,166
Okay, jeg smutter nu.
741
01:21:08,250 --> 01:21:09,083
Okay.
742
01:21:19,333 --> 01:21:20,208
Hej, Angel.
743
01:21:40,458 --> 01:21:42,416
Er det ikke…
744
01:21:42,500 --> 01:21:44,791
Kylling med røde gærris, din livret.
745
01:21:47,083 --> 01:21:48,500
Lad mig servere for dig.
746
01:21:49,916 --> 01:21:51,333
Undskyld mig.
747
01:22:01,541 --> 01:22:04,041
Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke er gift.
748
01:22:07,791 --> 01:22:10,708
Jeg vil sørge for min familie først.
749
01:22:11,625 --> 01:22:15,125
Indtil alle mine søskende er færdige
på universitetet.
750
01:22:15,208 --> 01:22:17,875
Derfor tager jeg alle de opgaver, jeg kan.
751
01:22:17,958 --> 01:22:19,958
Når du bliver gift,
752
01:22:21,833 --> 01:22:24,666
kan du finde en, der er økonomisk stabil.
753
01:22:25,958 --> 01:22:28,833
En, der kan tage sig
af dig og din familie.
754
01:22:34,666 --> 01:22:37,208
Ikke alle er lige så heldige som Milla.
755
01:22:41,250 --> 01:22:42,083
Irah!
756
01:22:50,541 --> 01:22:52,625
-Gå op med det til Milla.
-Javel.
757
01:22:53,666 --> 01:22:55,791
Må jeg gå op til hende med det?
758
01:23:07,666 --> 01:23:08,875
Her er så mørkt.
759
01:23:16,916 --> 01:23:18,083
Du trænger til lys.
760
01:23:22,500 --> 01:23:23,416
Hvad vil du?
761
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Der er frokost.
762
01:23:52,916 --> 01:23:54,291
Det er godt for huden.
763
01:23:57,708 --> 01:23:58,541
Kors, Milla.
764
01:24:16,625 --> 01:24:18,583
Du nyder det her, gør du ikke?
765
01:24:23,750 --> 01:24:24,666
Hvorfor?
766
01:24:37,541 --> 01:24:38,666
For at overleve,
767
01:24:40,208 --> 01:24:41,041
Milla.
768
01:25:18,791 --> 01:25:19,625
Milla?
769
01:25:21,875 --> 01:25:22,708
Tag den af.
770
01:25:42,791 --> 01:25:43,625
Prøv den her.
771
01:26:03,375 --> 01:26:04,541
Forsigtig.
772
01:26:09,083 --> 01:26:09,916
Av.
773
01:26:39,916 --> 01:26:41,166
Nu er du perfekt.
774
01:26:51,916 --> 01:26:53,583
TILLYKKE, LILIANA GUNAWAN
775
01:26:53,666 --> 01:26:56,583
TILLYKKE MED DAGEN, LILIANA
DR. GARRY KRISTIANTO
776
01:27:18,458 --> 01:27:20,375
En, to, tre.
777
01:27:22,458 --> 01:27:23,375
Erika!
778
01:27:23,916 --> 01:27:25,875
Kom og vær med på billedet.
779
01:27:27,083 --> 01:27:30,208
-De er fra High Lane. Kom nu!
-Okay.
780
01:27:30,708 --> 01:27:32,000
Træd lidt frem.
781
01:27:33,250 --> 01:27:36,166
Okay. En, to, tre.
782
01:27:38,250 --> 01:27:41,125
I skal møde min sminkør.
783
01:27:41,208 --> 01:27:42,750
Hej, jeg hedder Erika.
784
01:27:43,333 --> 01:27:46,000
Du er utrolig! Liliana ser fantastisk ud.
785
01:27:46,583 --> 01:27:47,875
Tak.
786
01:27:47,958 --> 01:27:50,875
-Må jeg også booke dig?
-Selvfølgelig.
787
01:27:50,958 --> 01:27:52,416
Angel, kom herhen!
788
01:27:54,583 --> 01:27:56,958
Angel, du ser så smuk ud.
789
01:27:57,041 --> 01:27:59,125
Har Erika også lagt din makeup?
790
01:27:59,708 --> 01:28:00,666
Absolut ikke.
791
01:28:02,250 --> 01:28:03,250
Min mors kjole!
792
01:28:04,166 --> 01:28:06,041
-Angel!
-Royhan!
793
01:28:12,958 --> 01:28:13,875
Du kom!
794
01:28:14,375 --> 01:28:16,416
Lad os bare tage derhen.
795
01:28:16,500 --> 01:28:18,958
Festen er dødkedelig.
796
01:28:20,916 --> 01:28:23,500
-Hvis det når Afrika…
-Måske til Tunesien…
797
01:28:23,583 --> 01:28:24,416
Jo.
798
01:28:26,291 --> 01:28:28,791
-Jeg troede, du var Milla.
-Jeg er Erika.
799
01:28:30,458 --> 01:28:31,541
Du ser anderledes ud.
800
01:28:34,375 --> 01:28:35,625
-En drink?
-Denne vej.
801
01:28:35,708 --> 01:28:36,541
Kom.
802
01:29:16,625 --> 01:29:17,541
Mor,
803
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
på grund af dig
804
01:29:20,458 --> 01:29:22,791
har jeg visionen til at nå mine drømme.
805
01:29:24,333 --> 01:29:26,125
Du har ofret så meget,
806
01:29:27,291 --> 01:29:28,291
og
807
01:29:29,291 --> 01:29:30,750
du har været her med mig
808
01:29:31,500 --> 01:29:34,500
i de bedste og hårdeste tider.
809
01:29:35,541 --> 01:29:36,541
Jeg elsker dig.
810
01:29:37,125 --> 01:29:39,166
-Og jeg dig.
-Tillykke med dagen!
811
01:29:41,125 --> 01:29:47,416
Skær kagen for
Skær kagen for lige…
812
01:30:01,666 --> 01:30:05,125
Skær kagen for
813
01:30:05,208 --> 01:30:09,000
Skær kagen for lige nu
814
01:30:09,083 --> 01:30:12,833
Lige nu
815
01:30:12,916 --> 01:30:17,958
Lige nu
816
01:30:18,875 --> 01:30:20,583
Skær kagen for…
817
01:30:24,541 --> 01:30:25,791
Tillykke, mor.
818
01:30:27,291 --> 01:30:30,250
-Milla? Gå tilbage til dit værelse!
-Jon…
819
01:30:30,333 --> 01:30:32,000
Jeg vil bare fejre det.
820
01:30:44,208 --> 01:30:47,333
Skammer du dig over,
at alle ser, hvor rådne vi er?
821
01:31:18,208 --> 01:31:19,041
VIRALT!
822
01:31:19,125 --> 01:31:19,958
SAFTIGT NYT!
823
01:31:20,458 --> 01:31:22,583
-Milla!
-Åh gud!
824
01:31:22,666 --> 01:31:25,208
Vanvittigt! Hun er bindegal!
825
01:31:25,791 --> 01:31:26,625
En katastrofe…
826
01:31:27,791 --> 01:31:28,625
Roy!
827
01:31:30,125 --> 01:31:30,958
Roy!
828
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Roy!
829
01:31:34,875 --> 01:31:37,041
Royhan! Hvorfor postede du det?
830
01:31:37,125 --> 01:31:39,416
Hvad? Det kommer ikke os ved.
831
01:31:39,500 --> 01:31:40,875
Hun er min mor!
832
01:31:40,958 --> 01:31:43,250
Jøsses! Det er ingenting!
833
01:31:43,333 --> 01:31:45,916
-Jeg kan ikke. Du er for meget.
-Røvhul!
834
01:31:47,166 --> 01:31:48,791
Jeg beklager dybt.
835
01:31:49,375 --> 01:31:53,208
Jeg var i tvivl fra starten.
Men din mor overbeviste mig
836
01:31:53,291 --> 01:31:55,333
om at støtte dig i det.
837
01:31:55,416 --> 01:31:58,541
Og se nu.
Du har plettet vores brands omdømme.
838
01:31:59,125 --> 01:32:02,000
Jeg beklager dybt.
839
01:32:02,083 --> 01:32:03,708
Tag hånd om din kone.
840
01:32:04,583 --> 01:32:06,625
Og brug ikke vores brand længere!
841
01:32:06,708 --> 01:32:07,541
Undskyld.
842
01:32:08,458 --> 01:32:10,166
Giv mig en chance til.
843
01:32:10,250 --> 01:32:12,375
Jeg lover, jeg får styr på det.
844
01:32:16,083 --> 01:32:18,708
FREMRAGENDE SUNDHEDSPROGRAM
845
01:32:20,791 --> 01:32:24,333
LILIANA GUNAWANS INSPIRERENDE HISTORIE
OM AT BYGGE ET DYNASTI
846
01:33:04,291 --> 01:33:06,000
Det er ikke din skyld.
847
01:33:13,125 --> 01:33:15,333
Det er altid vores skyld.
848
01:33:20,791 --> 01:33:22,166
Vi kvinder…
849
01:33:26,458 --> 01:33:28,958
Hvilke andre forpligtelser har vi…
850
01:33:31,458 --> 01:33:34,958
…udover at beskytte familiens omdømme?
851
01:33:41,291 --> 01:33:45,458
Jeg må løse dette problem.
852
01:33:57,541 --> 01:33:58,708
Vil du
853
01:34:00,208 --> 01:34:01,875
hjælpe mig?
854
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Godaften, Eternity Life-familie.
855
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Jeg vil gerne give jer
en formel undskyldning.
856
01:34:33,541 --> 01:34:34,458
Jeg…
857
01:34:35,625 --> 01:34:38,250
Jeg har netop indset,
858
01:34:38,875 --> 01:34:41,541
at min kone lider af en psykisk sygdom.
859
01:34:43,750 --> 01:34:44,916
Af den grund…
860
01:34:49,541 --> 01:34:50,666
…vil Eternity Life
861
01:34:52,000 --> 01:34:55,250
udvikle et nyt kosttilskud
862
01:34:56,291 --> 01:35:00,166
til at behandle psykiske problemer.
863
01:35:01,125 --> 01:35:05,375
Psykisk sygdom er ikke noget,
man bør frygte
864
01:35:07,375 --> 01:35:10,333
eller skjule.
865
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
Tak for jeres forståelse
866
01:35:16,916 --> 01:35:20,208
og jeres støtte til Eternity Life.
867
01:35:24,416 --> 01:35:25,250
God aften.
868
01:35:25,750 --> 01:35:27,333
STOP LIVE-VIDEO?
JA
869
01:35:27,416 --> 01:35:28,625
LIVE-VIDEO STOPPET
870
01:35:56,916 --> 01:35:57,875
Det er okay.
871
01:36:47,916 --> 01:36:49,750
Undskyld, Irah, Hatta.
872
01:36:50,791 --> 01:36:52,416
Jeg voldte jer problemer.
873
01:36:53,500 --> 01:36:54,583
Det gør ingenting.
874
01:36:55,750 --> 01:36:59,541
-Tager du hjem til din landsby, Hatta?
-Jeg kan gå i marken.
875
01:37:00,083 --> 01:37:00,916
Det er sandt.
876
01:37:01,000 --> 01:37:04,958
Alle i landsbyen skal arbejde på marken.
877
01:37:05,041 --> 01:37:07,500
Plantning, høst
878
01:37:07,583 --> 01:37:09,125
og ngareremokeun.
879
01:37:09,208 --> 01:37:11,416
Hatta er vant til at have travlt.
880
01:37:12,083 --> 01:37:13,500
Ngareremokeun?
881
01:37:13,583 --> 01:37:15,583
Et ritual for at ære naturen.
882
01:37:20,500 --> 01:37:21,833
Min far sagde altid,
883
01:37:22,416 --> 01:37:26,583
at hvad end vores hænder giver,
vil vores hænder få tilbage.
884
01:37:39,125 --> 01:37:40,750
Jeg tager med jer.
885
01:37:40,833 --> 01:37:41,708
Men, frøken…
886
01:37:42,791 --> 01:37:43,625
Irah…
887
01:37:48,875 --> 01:37:51,041
Jeg rådner op her.
888
01:37:51,750 --> 01:37:52,958
Og sidenhen dø.
889
01:37:53,666 --> 01:37:55,041
Er det dit ønske?
890
01:37:55,125 --> 01:37:56,291
Ja, Irah.
891
01:37:58,291 --> 01:38:02,416
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst levede på mine vilkår.
892
01:38:03,833 --> 01:38:04,666
Okay.
893
01:38:05,541 --> 01:38:06,458
Okay.
894
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
Da du var lille,
895
01:38:41,458 --> 01:38:45,625
hoppede du op i min seng og ville kramme,
hver gang du vågnede.
896
01:38:48,291 --> 01:38:50,833
Ja, jeg var så fjollet.
897
01:38:50,916 --> 01:38:51,750
Nej.
898
01:38:52,416 --> 01:38:53,708
Du var henrivende.
899
01:38:59,250 --> 01:39:00,875
-Angie.
-Ja?
900
01:39:03,041 --> 01:39:04,666
Undskyld, at jeg gør dig…
901
01:39:04,750 --> 01:39:06,291
Det er ikke din skyld.
902
01:39:07,583 --> 01:39:09,291
Din sygdom er ikke din skyld.
903
01:39:13,750 --> 01:39:16,416
Jeg føler faktisk,
at sygdommen er en gave.
904
01:39:23,708 --> 01:39:24,708
Hvad mener du?
905
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Tja…
906
01:39:30,000 --> 01:39:31,375
Nu indser jeg,
907
01:39:32,666 --> 01:39:35,541
at jeg i al den tid har levet mit liv…
908
01:39:39,333 --> 01:39:40,458
Jeg indså, at…
909
01:39:42,250 --> 01:39:44,000
…jeg hører ikke til her.
910
01:39:48,458 --> 01:39:49,291
Angie,
911
01:39:50,666 --> 01:39:52,125
vil du komme med mig?
912
01:39:54,500 --> 01:39:57,000
Jeg tager mig af dig.
913
01:39:58,791 --> 01:39:59,875
Angie.
914
01:40:00,541 --> 01:40:03,833
Livet er så meget mere
end det her, min skat.
915
01:40:03,916 --> 01:40:06,166
Men dit liv er ikke mit.
916
01:40:06,916 --> 01:40:08,541
Og mit liv er ikke dit.
917
01:40:08,625 --> 01:40:10,583
Du skal ikke ende som mig.
918
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
Nej!
919
01:40:13,375 --> 01:40:14,208
Mor.
920
01:40:16,833 --> 01:40:20,208
Det her er det liv, jeg kender.
921
01:40:21,583 --> 01:40:24,708
Nogle gange har det gjort ondt,
922
01:40:26,041 --> 01:40:28,125
men lad mig håndtere det.
923
01:40:31,208 --> 01:40:33,208
Du siger altid, jeg er stærk.
924
01:40:34,208 --> 01:40:35,041
Ja.
925
01:40:36,916 --> 01:40:37,750
Mor.
926
01:40:39,166 --> 01:40:40,166
Du stoler på mig.
927
01:40:41,416 --> 01:40:42,250
Ikke sandt?
928
01:40:47,833 --> 01:40:48,916
Jeg stoler på dig.
929
01:40:51,250 --> 01:40:52,791
Så ved du, jeg klarer mig.
930
01:40:55,708 --> 01:40:58,041
Du må love mig noget.
931
01:40:58,875 --> 01:41:01,791
Vær tro mod dig selv.
932
01:41:02,375 --> 01:41:04,166
Og når du har brug for mig…
933
01:41:04,250 --> 01:41:05,333
Bare rolig.
934
01:41:08,250 --> 01:41:09,500
Jeg finder dig.
935
01:42:18,625 --> 01:42:19,750
Hvor skal du hen?
936
01:42:24,500 --> 01:42:26,333
Vil du lave rav i den igen?
937
01:42:28,166 --> 01:42:29,916
Du er virkelig egoistisk.
938
01:42:30,666 --> 01:42:35,375
Ved du, hvor hårdt jeg knoklede
for at betale for din operation?
939
01:42:36,791 --> 01:42:39,000
Din far forlod os!
940
01:42:39,666 --> 01:42:43,083
Og du kunne ikke forlade dig
på dit udseende!
941
01:42:43,791 --> 01:42:46,708
Der er ikke plads til kvinder som os.
942
01:42:46,791 --> 01:42:48,291
Du slettede mig!
943
01:42:49,666 --> 01:42:52,250
Du slettede mig!
944
01:42:53,333 --> 01:42:55,666
For at du kunne blive lykkelig!
945
01:42:55,750 --> 01:42:59,000
Mor, hvis du bekymrer dig om min lykke,
946
01:43:00,291 --> 01:43:02,333
så lad mig gå!
947
01:43:05,916 --> 01:43:09,125
Hvis du er ligeglad med dit liv,
948
01:43:09,208 --> 01:43:13,500
så betal i det mindste,
hvad du skylder mig!
949
01:43:32,208 --> 01:43:33,833
Milla!
950
01:43:41,208 --> 01:43:43,375
Nu skylder jeg dig intet længere.
951
01:43:45,416 --> 01:43:46,916
Du er vanvittig!
952
01:43:47,000 --> 01:43:48,625
Du er blevet skør!
953
01:43:55,666 --> 01:43:57,541
-Mor?
-Åh gud.
954
01:43:58,125 --> 01:43:58,958
Mor!
955
01:44:00,250 --> 01:44:02,791
Lad mig ordne det.
956
01:44:24,791 --> 01:44:27,500
Det er okay. Bare gå, mor!
957
01:44:28,416 --> 01:44:29,250
Gå!
958
01:44:32,666 --> 01:44:33,541
Gå!
959
01:50:06,250 --> 01:50:09,791
Tekster af:
Hani Abildskov Abu-Khalil
960
01:50:10,305 --> 01:51:10,657
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm