A Normal Woman
ID | 13197850 |
---|---|
Movie Name | A Normal Woman |
Release Name | A.Normal.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 35668683 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:36,875 --> 00:04:37,833
Bonjour, madame.
3
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
- Irah…
- Oui ?
4
00:04:43,666 --> 00:04:45,208
Je n'ai rien commandé.
5
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
C'est la Patronne, madame.
6
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
Regardez par ici.
Un, deux, trois.
7
00:05:05,708 --> 00:05:07,791
Par ici. Un, deux, trois.
8
00:05:08,833 --> 00:05:12,875
Désolé, M. Jonathan, pouvez-vous
baisser un peu votre tasse ?
9
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
Comme ça ?
10
00:05:16,958 --> 00:05:19,250
Angel, ma grande, un petit sourire ?
11
00:05:22,125 --> 00:05:23,416
Bien, on réessaie.
12
00:05:23,500 --> 00:05:25,125
Un, deux, trois.
13
00:05:26,625 --> 00:05:27,833
Parfait.
14
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
Madame, vous pouvez vous tenir droite ?
15
00:05:32,791 --> 00:05:34,333
C'est déjà le cas.
16
00:05:35,916 --> 00:05:38,750
Les fleurs cachent votre visage.
17
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
N'y touche pas.
18
00:05:40,625 --> 00:05:42,416
Que le photographe se déplace.
19
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
Déplace-toi.
20
00:05:55,541 --> 00:05:58,041
Très bien. Regardez par ici.
21
00:06:02,750 --> 00:06:05,250
Un, deux, trois.
22
00:06:06,958 --> 00:06:08,791
M. Jonathan, que ressentez-vous
23
00:06:08,875 --> 00:06:12,500
en vous voyant en couverture
de notre numéro familial annuel ?
24
00:06:13,375 --> 00:06:14,416
Je suis fier.
25
00:06:15,166 --> 00:06:17,791
Nous ne sommes pas issus d'un milieu aisé.
26
00:06:18,291 --> 00:06:19,541
Ni de la bourgeoisie.
27
00:06:20,375 --> 00:06:23,333
C'est le résultat
de mes efforts et de mon travail.
28
00:06:23,958 --> 00:06:28,833
Pouvez-vous nous expliquer comment
votre famille et vous-même avez réussi ?
29
00:06:30,458 --> 00:06:31,958
Tout part de mes racines.
30
00:06:32,541 --> 00:06:35,208
Je ne serais pas là sans ma mère.
31
00:06:36,208 --> 00:06:38,958
Des fondations solides, c'est essentiel.
32
00:06:39,875 --> 00:06:42,416
La vérité et l'honnêteté le sont aussi.
33
00:06:42,916 --> 00:06:44,625
Ce sont mes principes.
34
00:06:45,833 --> 00:06:49,791
Si je peux me permettre,
vous avez une famille magnifique.
35
00:06:50,500 --> 00:06:53,291
Et épouse, aussi.
Où vous êtes-vous rencontrés ?
36
00:06:54,916 --> 00:06:56,791
- À l'église.
- Monsieur…
37
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
j'y vais chaque semaine,
38
00:07:00,250 --> 00:07:05,541
mais je n'y ai jamais rencontré
quelqu'un comme vous.
39
00:07:06,125 --> 00:07:07,916
"Frappez, et on vous ouvrira."
40
00:07:11,000 --> 00:07:15,208
La première fois que je l'ai vue,
à décorer l'église si joliment,
41
00:07:16,291 --> 00:07:18,375
j'ai vu en elle l'épouse idéale.
42
00:07:19,125 --> 00:07:22,333
Même si elle était issue
d'un milieu modeste.
43
00:07:23,250 --> 00:07:25,916
Ça n'a jamais
posé problème à notre famille.
44
00:07:26,416 --> 00:07:27,750
J'ai vu son potentiel.
45
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
Et j'avais raison.
46
00:07:30,458 --> 00:07:33,083
Elle fait de moi
le plus chanceux des hommes.
47
00:07:33,625 --> 00:07:35,041
Mme Milla,
48
00:07:35,125 --> 00:07:38,833
que ressent-on lorsqu'on possède
tout ce dont rêve une femme ?
49
00:07:39,875 --> 00:07:41,791
Je me sens bénie, évidemment.
50
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
C'est tout pour moi.
51
00:10:15,208 --> 00:10:18,291
Irah, pense à sortir
le saumon du congélateur à 10 h
52
00:10:18,375 --> 00:10:21,791
et à le cuire à la vapeur
pour le déjeuner de la Patronne.
53
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Oui, madame.
54
00:10:27,291 --> 00:10:29,083
Où est le foie ?
55
00:10:29,166 --> 00:10:30,916
Mon Dieu. J'ai oublié.
56
00:10:31,000 --> 00:10:32,791
Je te l'ai déjà dit !
57
00:10:32,875 --> 00:10:37,000
Juste pour aujourd'hui, la Patronne
veut du foie avec ses œufs vapeur.
58
00:10:37,083 --> 00:10:39,583
La Patronne a le droit de manger du foie ?
59
00:10:39,666 --> 00:10:43,583
Si sa cholestérolémie augmente,
on vous blâmera à nouveau, madame.
60
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
Bon, écoute.
61
00:10:45,791 --> 00:10:48,041
Remplace-le par de la viande hachée.
62
00:10:48,125 --> 00:10:49,666
- Allez, Irah !
- D'accord.
63
00:10:51,333 --> 00:10:53,250
MAMAN
64
00:10:59,708 --> 00:11:03,500
Maman, je ne peux pas
en demander à nouveau à Jonathan.
65
00:11:03,583 --> 00:11:06,083
Tu n'as pas d'argent à toi ?
66
00:11:06,166 --> 00:11:08,208
C'est une urgence, Milla.
67
00:11:09,916 --> 00:11:12,083
Qu'as-tu fait de ta pension ?
68
00:11:12,750 --> 00:11:14,250
On n'est que le 4.
69
00:11:14,333 --> 00:11:16,833
Qu'est-ce que tu veux ?
Que je te supplie ?
70
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Tu es mon seul enfant.
71
00:11:20,083 --> 00:11:23,541
À qui d'autre
pourrais-je demander de l'aide ?
72
00:11:26,458 --> 00:11:29,666
Comment peut-elle arrêter le jeu
si tu n'es pas ferme ?
73
00:11:32,083 --> 00:11:33,000
Je sais.
74
00:11:34,833 --> 00:11:36,333
Mais c'est ma mère.
75
00:11:36,833 --> 00:11:39,791
Le mois dernier, ma mère
a remarqué ces dépenses.
76
00:11:41,375 --> 00:11:44,916
Si ça se reproduit ce mois-ci,
je devrai lui dire la vérité.
77
00:11:45,000 --> 00:11:47,458
Non, s'il te plaît.
78
00:11:47,958 --> 00:11:51,625
Milla, ma mère et moi
avons déjà tant fait pour elle.
79
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
D'accord, je parlerai à ma mère.
80
00:12:16,500 --> 00:12:18,875
Tu as pris tes gélules Eternity Life ?
81
00:12:18,958 --> 00:12:21,791
- Pas encore.
- Prends-les, ça te fera du bien.
82
00:12:21,875 --> 00:12:24,291
Celles-ci sont pour moi.
Men's Essentials.
83
00:12:24,375 --> 00:12:27,833
Pour l'immunité, l'endurance
et les fonctions cérébrales. Et pour toi…
84
00:12:27,916 --> 00:12:32,333
Flawless Beauty. Hydratation,
anti-rides et anti-âge.
85
00:12:32,833 --> 00:12:36,333
Bonne journée en bonne santé,
chère communauté ! Au revoir !
86
00:12:56,458 --> 00:12:58,875
Belle-maman, pour votre anniversaire,
87
00:12:58,958 --> 00:13:01,375
j'ai remplacé les fleurs à votre demande.
88
00:13:01,958 --> 00:13:05,333
On verra la décoration et le gâteau
la semaine prochaine.
89
00:13:06,250 --> 00:13:07,541
C'est trop long.
90
00:13:07,625 --> 00:13:09,666
D'accord, je vais les presser.
91
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
J'ai aussi réservé une maquilleuse.
92
00:13:14,416 --> 00:13:15,291
Annule.
93
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
J'en ai trouvé une meilleure.
94
00:13:19,416 --> 00:13:21,833
- Mais j'ai déjà payé.
- Laisse, Milla.
95
00:13:21,916 --> 00:13:24,041
Elle décide pour son anniversaire.
96
00:13:24,125 --> 00:13:26,333
Elle pourra aussi maquiller Angel.
97
00:13:27,000 --> 00:13:32,125
Elle est douée pour affiner les visages.
98
00:13:52,458 --> 00:13:53,333
Ça va, maman ?
99
00:13:54,000 --> 00:13:54,833
Maman ?
100
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Milla ?
101
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
J'ai oublié le foie.
C'est de la viande hachée.
102
00:14:01,375 --> 00:14:02,416
Je suis désolée.
103
00:14:04,041 --> 00:14:06,416
Bon. Mais assure-toi
d'en avoir demain.
104
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
Oublie ! J'ai perdu l'appétit.
105
00:14:08,916 --> 00:14:10,250
Toujours à exagérer…
106
00:14:10,333 --> 00:14:12,625
Angel ! Respecte ta grand-mère !
107
00:14:21,000 --> 00:14:22,166
Toi,
108
00:14:22,250 --> 00:14:24,750
tu es toujours
trop gentille avec ta fille.
109
00:14:29,833 --> 00:14:31,000
Je m'en occupe.
110
00:14:36,333 --> 00:14:39,708
LES SACS D'ANGEL
111
00:14:44,875 --> 00:14:45,708
Coucou.
112
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Qu'y a-t-il ?
113
00:14:53,541 --> 00:14:54,500
Angie ?
114
00:14:55,916 --> 00:14:58,291
Ça va, maman. Laisse-moi tranquille.
115
00:14:58,791 --> 00:15:00,583
Donne-moi ton portable.
116
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Allez.
117
00:15:09,833 --> 00:15:12,875
Vous réalisez que je l'ai fait
avec le vieux pull de ma grand-mère ?
118
00:15:12,958 --> 00:15:14,625
L'upcycle, c'est chic !
119
00:15:14,708 --> 00:15:17,916
Si vous souhaitez savoir
comment j'ai fait ce sac,
120
00:15:18,000 --> 00:15:20,500
mettez un commentaire. Salut !
121
00:15:23,916 --> 00:15:25,416
UPCYCLE PLUTÔT TON VISAGE
122
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
COUVRE TON VISAGE AVEC CE SAC !
123
00:15:31,000 --> 00:15:35,333
Moi, je trouve ce sac génial !
124
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Je peux le prendre ?
125
00:15:39,750 --> 00:15:40,791
Fais pas ça.
126
00:15:42,458 --> 00:15:43,375
Angie,
127
00:15:44,291 --> 00:15:47,375
tu es une jeune fille
forte et talentueuse.
128
00:15:48,291 --> 00:15:51,083
Tu es bien plus
que ces commentaires idiots.
129
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Je ne pourrais jamais faire
ce que tu fais.
130
00:15:54,416 --> 00:15:55,541
T'en as pas besoin.
131
00:15:56,666 --> 00:15:57,500
Je veux dire…
132
00:15:58,208 --> 00:15:59,041
regarde-toi.
133
00:16:08,333 --> 00:16:09,750
Mamie m'a suggéré ça.
134
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
DR_ESTHÉTIQUE_PARFAITE
135
00:16:24,791 --> 00:16:25,625
Non !
136
00:16:26,166 --> 00:16:28,166
- Juste quelques retouches…
- Non !
137
00:16:28,250 --> 00:16:29,083
Maman !
138
00:16:29,916 --> 00:16:31,875
Je veux juste me sentir jolie.
139
00:16:32,458 --> 00:16:34,500
Je peux plus vivre avec cette tête !
140
00:16:36,916 --> 00:16:38,333
Je ne suis pas d'accord.
141
00:16:38,916 --> 00:16:42,083
Angel est trop jeune
pour envisager une chirurgie.
142
00:16:52,708 --> 00:16:55,250
C'EST LEUR FILLE BIOLOGIQUE ?
LA BELLE ET LA BÊTE
143
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
Tu n'es pas triste pour ta fille ?
144
00:18:16,583 --> 00:18:18,166
Comment va Angel, Milla ?
145
00:18:21,666 --> 00:18:22,541
Milla ?
146
00:18:23,750 --> 00:18:25,166
Comment va Angel ?
147
00:18:26,333 --> 00:18:28,083
Oh, j'espère
148
00:18:28,583 --> 00:18:30,750
qu'elle ne prend pas ça trop à cœur.
149
00:18:31,750 --> 00:18:33,083
Elle a du talent.
150
00:18:33,916 --> 00:18:36,083
Regardez ce qu'elle a fait !
151
00:18:37,291 --> 00:18:39,000
Je comprends mieux !
152
00:18:39,083 --> 00:18:42,750
On se demandait
ce que tu faisais avec ce sac.
153
00:18:42,833 --> 00:18:45,333
En fait, c'est une création d'Angel !
154
00:18:46,750 --> 00:18:51,333
Si l'on veut être un personnage public,
il faut s'y préparer.
155
00:18:52,375 --> 00:18:55,791
En tout cas, Angel rend
votre famille plus normale,
156
00:18:55,875 --> 00:18:59,500
plus accessible
pour la marque Eternity Life.
157
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
Comment ça ?
158
00:19:00,916 --> 00:19:04,541
Et faire la couverture
du magazine High Lane,
159
00:19:04,625 --> 00:19:06,125
c'est signe de réussite.
160
00:19:06,208 --> 00:19:10,041
C'est vrai, Milla. Vous êtes
le couple par excellence. Pas vrai ?
161
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Regardez son mari, Jonathan.
162
00:19:14,041 --> 00:19:17,750
Quand je le vois soulever des haltères
sur son compte Instagram,
163
00:19:18,250 --> 00:19:20,750
je donnerais tout
pour être un haltère !
164
00:19:23,375 --> 00:19:25,625
J'aimerais que mon mari soit comme ça.
165
00:19:28,291 --> 00:19:29,833
Bonjour !
166
00:19:29,916 --> 00:19:31,333
Bonjour, mon chéri !
167
00:19:31,416 --> 00:19:34,125
- Bonjour.
- Bonjour ! Ça va ?
168
00:19:34,208 --> 00:19:36,166
Vous ne cessez de rajeunir !
169
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
- Bonjour.
- Bonjour !
170
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Vous avez minci ?
171
00:19:39,583 --> 00:19:40,541
Vous trouvez ?
172
00:19:40,625 --> 00:19:41,791
Je crois bien.
173
00:19:42,625 --> 00:19:47,375
Montrez à mon mari comment s'entretenir,
pour qu'il reste jeune lui aussi.
174
00:19:47,458 --> 00:19:49,958
Tu insinues que je ne le suis pas assez ?
175
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
Je n'ai pas dit ça.
176
00:19:52,416 --> 00:19:54,333
Au fait, félicitations, Jo.
177
00:19:54,416 --> 00:19:56,750
Il paraît que les ventes cartonnent.
178
00:19:56,833 --> 00:19:58,125
Merci.
179
00:19:58,208 --> 00:20:00,083
J'ai toujours dit
180
00:20:00,166 --> 00:20:05,000
que le PDG d'Eternity Life
devait être sous le feu des projecteurs.
181
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Il faut passer à l'acte !
182
00:20:07,666 --> 00:20:10,541
Comme ça,
pas besoin de payer des influenceurs !
183
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Il n'a pas tort.
184
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
Même moi, j'ai craqué !
185
00:20:13,916 --> 00:20:15,791
J'ai acheté la totale !
186
00:20:17,875 --> 00:20:22,291
Milla, j'ai invité M. et Mme Nugros
à la fête d'anniversaire de maman.
187
00:20:22,375 --> 00:20:23,625
Qui l'organise ?
188
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
Milla s'occupe de tout.
189
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Milla ?
190
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Milla ?
191
00:20:29,375 --> 00:20:30,250
Milla ?
192
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
- Milla ?
- Milla ?
193
00:21:20,625 --> 00:21:21,791
Grace !
194
00:21:28,833 --> 00:21:30,375
Milla, que se passe-t-il ?
195
00:21:30,958 --> 00:21:32,750
- Du sang !
- Il n'y a rien.
196
00:21:32,833 --> 00:21:35,208
- Grace !
- Milla ! Calme-toi !
197
00:21:35,291 --> 00:21:36,541
Il n'y a pas de sang.
198
00:21:37,208 --> 00:21:38,333
Il n'y a rien.
199
00:21:53,708 --> 00:21:55,583
Milla n'a jamais été comme ça.
200
00:21:57,375 --> 00:21:59,916
NFS et CRP normaux,
201
00:22:01,291 --> 00:22:04,500
pas d'inflammation ni d'infection.
Physiquement, ça va.
202
00:22:05,291 --> 00:22:07,291
- Pas d'allergies ?
- Non.
203
00:22:07,791 --> 00:22:09,333
- Une intoxication ?
- Non.
204
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
- Des animaux ?
- Non.
205
00:22:12,166 --> 00:22:14,125
Dans ce cas, il est très probable
206
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
que Milla soit stressée.
207
00:22:18,625 --> 00:22:20,208
Et ça a causé l'incident ?
208
00:22:20,291 --> 00:22:24,625
Le stress et la fatigue
peuvent provoquer des hallucinations.
209
00:22:26,958 --> 00:22:28,708
Je ne suis pas stressée.
210
00:22:30,416 --> 00:22:33,500
Très bien. Reposez-vous pour l'instant.
211
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Je vous prescris
des médicaments et une crème.
212
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
Ça va passer rapidement, non ?
213
00:22:40,166 --> 00:22:43,291
C'est bientôt
la fête d'anniversaire de ma mère.
214
00:22:43,791 --> 00:22:47,541
Soyez tranquille. Milla va bien.
215
00:22:48,208 --> 00:22:49,125
Merci, docteur.
216
00:23:34,541 --> 00:23:36,458
- Vous êtes ?
- Hatta, monsieur.
217
00:23:36,541 --> 00:23:38,791
Le fils d'Irah. Le nouvel employé.
218
00:23:39,291 --> 00:23:40,833
Oui, Hatta.
219
00:23:41,500 --> 00:23:42,750
Le nouveau jardinier.
220
00:23:42,833 --> 00:23:46,125
- Jardinier ? On a payé sa scolarité.
- Jon !
221
00:23:48,416 --> 00:23:50,250
J'espère que tu te plairas ici.
222
00:24:06,166 --> 00:24:10,500
Que Tes paroles
nous guident dans notre vie.
223
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
- Amen.
- Amen.
224
00:24:32,666 --> 00:24:36,958
"Celui qui aime la correction
aime la science,
225
00:24:38,000 --> 00:24:41,583
"Celui qui hait la réprimande
est stupide."
226
00:24:45,500 --> 00:24:48,750
"Une femme vertueuse
est la couronne de son mari,
227
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
"Mais celle qui fait honte…
228
00:24:55,750 --> 00:24:59,958
"est comme la carie dans ses os."
229
00:25:05,583 --> 00:25:07,208
Je te rends heureuse, non ?
230
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
Bien sûr.
231
00:25:10,916 --> 00:25:11,750
Bien.
232
00:25:13,583 --> 00:25:15,416
Je veux que tu sois heureuse.
233
00:25:17,666 --> 00:25:19,208
Et que tu ailles mieux.
234
00:25:22,166 --> 00:25:23,000
Oui.
235
00:26:04,291 --> 00:26:05,791
Désolée pour aujourd'hui.
236
00:26:11,708 --> 00:26:13,250
Je ne te ferai plus honte.
237
00:26:50,791 --> 00:26:52,125
Tu as besoin de repos.
238
00:27:14,291 --> 00:27:16,416
ÉRUPTIONS CUTANÉES
239
00:27:16,500 --> 00:27:19,750
PEUVENT ÊTRE ROUGES, ENFLAMMÉES,
SÈCHES OU DOULOUREUSES.
240
00:27:56,083 --> 00:27:56,916
Madame ?
241
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Madame ?
242
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Madame ?
243
00:28:02,875 --> 00:28:03,708
Madame ?
244
00:28:08,583 --> 00:28:09,750
Êtes-vous malade ?
245
00:28:12,208 --> 00:28:13,083
Mon Dieu !
246
00:28:21,750 --> 00:28:22,583
Milla.
247
00:28:27,833 --> 00:28:31,041
Cela fait longtemps qu'on t'attend.
248
00:28:32,291 --> 00:28:33,458
Oui, belle-maman.
249
00:28:44,416 --> 00:28:48,416
Notre décoration s'inspire
des peintures de la dynastie Ming.
250
00:28:48,500 --> 00:28:51,916
On partirait sur un bleu profond
apaisant et du blanc
251
00:28:52,000 --> 00:28:53,541
comme couleurs dominantes.
252
00:28:54,041 --> 00:28:57,958
Votre gâteau d'anniversaire
serait la pièce centrale,
253
00:28:58,041 --> 00:29:00,250
avec un tableau de montagnes en fond.
254
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Ensuite…
255
00:29:03,666 --> 00:29:04,708
Où vas-tu ?
256
00:29:05,625 --> 00:29:06,666
Je vais chercher
257
00:29:07,500 --> 00:29:08,458
mes médicaments.
258
00:29:08,541 --> 00:29:09,541
Juste un instant.
259
00:29:14,375 --> 00:29:15,208
Poursuivez.
260
00:29:15,791 --> 00:29:16,625
Ici…
261
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Maman ?
262
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Tu vas bien ?
263
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Maman !
264
00:29:53,208 --> 00:29:54,750
Maman ? Maman !
265
00:29:57,125 --> 00:29:58,083
Maman !
266
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Maman !
267
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
Maman !
268
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Maman !
269
00:30:11,083 --> 00:30:11,916
Maman ?
270
00:30:20,708 --> 00:30:22,291
J'ai un problème, Jo.
271
00:30:22,791 --> 00:30:24,583
Le Dr Garry parle de reflux.
272
00:30:25,083 --> 00:30:27,458
Tu as pris ton médicament
l'estomac vide.
273
00:30:27,541 --> 00:30:29,958
Ce n'est pas ça. J'ai vomi du verre.
274
00:30:32,458 --> 00:30:34,666
De quoi tu parles ? Pas du tout !
275
00:30:36,083 --> 00:30:37,833
Et cette fille…
276
00:30:38,416 --> 00:30:39,833
Quelle fille, maman ?
277
00:30:40,791 --> 00:30:45,041
Son visage est couvert d'éclats de verre.
Elle est défigurée.
278
00:30:45,125 --> 00:30:45,958
Je…
279
00:30:46,041 --> 00:30:48,583
Milla, tu vas bien.
Arrête ta paranoïa !
280
00:30:50,083 --> 00:30:54,625
- Ce sont juste des rougeurs !
- Et si tu me croyais, pour une fois ?
281
00:30:55,458 --> 00:30:59,625
Ça, c'est parce que tu vas
trop rarement à l'église.
282
00:31:02,708 --> 00:31:05,666
Les forces des ténèbres
t'ont retourné l'esprit.
283
00:31:07,750 --> 00:31:08,583
Ça suffit.
284
00:31:09,083 --> 00:31:10,416
Prends ton médicament,
285
00:31:11,291 --> 00:31:12,458
puis on priera.
286
00:31:15,125 --> 00:31:16,541
Seigneur Jésus,
287
00:31:17,333 --> 00:31:20,333
aie pitié de Milla, pauvre pécheresse.
288
00:31:23,041 --> 00:31:26,291
Délivre-la de la tentation du diable
qui ébranle sa foi.
289
00:31:28,500 --> 00:31:31,958
Pardonne-lui tous ses péchés
qui T'ont peiné.
290
00:31:32,916 --> 00:31:33,833
Saint-Esprit,
291
00:31:34,833 --> 00:31:38,250
prends-la à nouveau dans ta grâce
et habite en elle.
292
00:31:39,375 --> 00:31:43,166
Rachète-la, afin qu’elle renaisse
en ton enfant docile et fidèle.
293
00:31:44,166 --> 00:31:46,916
Au nom du Seigneur Jésus,
nous te prions.
294
00:31:47,666 --> 00:31:49,875
- Amen.
- Amen.
295
00:32:44,625 --> 00:32:45,541
Grace.
296
00:32:52,791 --> 00:32:53,625
Grace.
297
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
Grace.
298
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Milla.
299
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Milla.
300
00:33:47,000 --> 00:33:48,291
Un autre cauchemar ?
301
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Ton visage…
302
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Hein ?
303
00:33:57,333 --> 00:33:58,166
Ton visage.
304
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
Comment diable
305
00:34:19,125 --> 00:34:21,500
ces éruptions ont pu s'étendre si vite ?
306
00:34:23,458 --> 00:34:25,250
C'était juste au cou hier !
307
00:34:26,416 --> 00:34:28,083
Milla a fait tous les tests.
308
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Les résultats sont normaux.
309
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
Ce n'est pas auto-immun.
310
00:34:31,583 --> 00:34:34,125
Mais je veux un deuxième avis.
311
00:34:34,208 --> 00:34:36,041
C'est étrange et très soudain.
312
00:34:39,000 --> 00:34:40,125
D'après le médecin,
313
00:34:40,958 --> 00:34:42,208
c'est psychologique.
314
00:34:43,125 --> 00:34:44,416
Tu es stressée ?
315
00:34:46,500 --> 00:34:47,875
Par quoi ?
316
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
Le fait de gérer la maison ?
317
00:34:50,375 --> 00:34:52,250
- Cette famille ?
- Non.
318
00:34:52,875 --> 00:34:55,166
L'organisation de mon anniversaire ?
319
00:34:56,708 --> 00:35:00,791
Si tu n'y arrives pas,
engage un organisateur !
320
00:35:00,875 --> 00:35:02,000
Ce n'est pas ça.
321
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
Alors quoi ?
322
00:35:07,500 --> 00:35:12,916
C'est parce que tu es ingrate,
évidemment !
323
00:35:15,875 --> 00:35:19,208
Si tu étais reconnaissante,
tu ne serais pas si stressée.
324
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
Que te faut-il de plus ?
325
00:35:21,375 --> 00:35:24,666
On a même acheté une maison à ta mère !
326
00:35:24,750 --> 00:35:26,000
Je n'ai rien demandé.
327
00:35:27,916 --> 00:35:31,541
Je n'ai jamais demandé cette maison.
328
00:35:33,375 --> 00:35:34,416
Tu imagines…
329
00:35:37,333 --> 00:35:41,416
si tu n'avais jamais rencontré
cette famille, ce que serait ta vie ?
330
00:35:41,500 --> 00:35:45,708
Tu n'aurais pas une vie confortable
comme aujourd'hui !
331
00:35:47,083 --> 00:35:49,041
On t'a tout donné, Mil.
332
00:35:55,375 --> 00:35:56,208
Irah !
333
00:36:10,250 --> 00:36:11,541
C'est quoi ?
334
00:36:11,625 --> 00:36:14,333
Un remède à la vapeur
concocté par la Patronne.
335
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
- Mange.
- Non.
336
00:36:23,416 --> 00:36:24,416
Mange, Milla.
337
00:36:25,208 --> 00:36:26,625
Ne la forcez pas !
338
00:36:47,041 --> 00:36:49,166
C'est bon pour la peau.
339
00:37:49,875 --> 00:37:50,833
Maman ?
340
00:37:53,041 --> 00:37:53,875
Maman !
341
00:37:57,750 --> 00:37:58,583
Maman !
342
00:38:25,875 --> 00:38:29,041
Ça sent très fort,
mais ça fait des merveilles.
343
00:38:29,625 --> 00:38:32,125
Depuis que ta mère est petite,
344
00:38:32,208 --> 00:38:35,458
chaque fois qu'elle a
une démangeaison ou une allergie,
345
00:38:35,541 --> 00:38:37,208
ça la guérit à coup sûr.
346
00:38:39,416 --> 00:38:41,416
Pourquoi j'ai oublié mon enfance ?
347
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Bizarre. Comment c'est possible ?
348
00:38:45,833 --> 00:38:50,541
Inutile de s'en souvenir, madame.
L'essentiel, c'est votre bonheur actuel.
349
00:38:52,125 --> 00:38:53,833
Elle était malheureuse ?
350
00:38:54,916 --> 00:38:57,625
À l'époque, sa vie n'était pas comme ça.
351
00:38:57,708 --> 00:39:02,458
Une fois, ta grand-mère Novi
a réprimandé ta mère à Noël.
352
00:39:02,541 --> 00:39:06,666
- Pour quoi ?
- L'achat d'un serre-tête pour l'église.
353
00:39:07,875 --> 00:39:10,458
C'est bizarre. Pour un serre-tête ?
354
00:39:10,541 --> 00:39:12,875
Je me rappelle ta mère qui pleurait :
355
00:39:13,375 --> 00:39:15,708
"Irah, pourquoi maman
356
00:39:15,791 --> 00:39:19,291
"empêche toujours Grace
de se sentir belle ?
357
00:39:19,375 --> 00:39:21,708
- "Toujours me gronder…"
- Grace ?
358
00:39:25,000 --> 00:39:27,791
- Pourquoi tu as dit Grace ?
- Qui est Grace ?
359
00:39:29,791 --> 00:39:33,500
- Je suis vieille. Parfois, j'oublie…
- Que me caches-tu ?
360
00:39:33,583 --> 00:39:35,583
- Je ne…
- Ne mens pas !
361
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Bon sang !
362
00:39:37,208 --> 00:39:39,708
Grace apparaît sans cesse
dans mes rêves !
363
00:39:40,416 --> 00:39:44,416
Madame, ne vous attardez pas
sur ces idioties.
364
00:39:58,083 --> 00:39:59,208
Ça va pas ?
365
00:39:59,708 --> 00:40:03,375
Tu viens chez moi tard le soir
farfouiller dans mes affaires ?
366
00:40:04,458 --> 00:40:05,291
Hé !
367
00:40:06,083 --> 00:40:07,166
Hé !
368
00:40:08,666 --> 00:40:12,208
- Qu'est-il arrivé ?
- Maman, pourquoi on m'appelait Grace ?
369
00:40:12,291 --> 00:40:13,250
Grace ?
370
00:40:14,041 --> 00:40:15,416
Qui est Grace ?
371
00:40:16,416 --> 00:40:18,166
Ne mens pas, maman.
372
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
De quoi tu parles ?
373
00:40:24,416 --> 00:40:25,875
Ce n'est pas Grace.
374
00:40:25,958 --> 00:40:29,333
Là non plus, ce n'est pas Grace…
375
00:40:29,416 --> 00:40:30,500
Non.
376
00:40:31,416 --> 00:40:33,916
C'est toi. Milla.
377
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Maman,
378
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
où sont mes autres
photos d'enfance, hein ?
379
00:40:43,458 --> 00:40:46,000
Je n'ai pas pu tout rapporter de Surabaya.
380
00:40:46,083 --> 00:40:47,208
Qui est Grace ?
381
00:40:48,125 --> 00:40:48,958
Milla…
382
00:40:50,333 --> 00:40:53,083
- Tu as appelé Jonathan ?
- Jo, elle délire.
383
00:40:53,583 --> 00:40:55,791
Elle parle d'une enfant, Grace.
384
00:40:55,875 --> 00:40:57,958
- Rentrons.
- Non. Je dois la trouver.
385
00:40:58,041 --> 00:40:59,333
- Qui ?
- Grace !
386
00:40:59,416 --> 00:41:01,958
Milla, je ne veux pas
que tu perdes la tête.
387
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
- C'est peut-être trop tard !
- Grace n'existe pas !
388
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
Tout est dans ta tête !
389
00:41:43,041 --> 00:41:43,875
Madame,
390
00:41:44,833 --> 00:41:45,916
est-ce que ça va ?
391
00:41:49,375 --> 00:41:51,291
Je suis peut-être devenue folle.
392
00:43:47,416 --> 00:43:48,250
Milla…
393
00:43:50,083 --> 00:43:50,916
Milla !
394
00:43:53,291 --> 00:43:54,166
Maman ?
395
00:44:02,958 --> 00:44:04,041
Ne t'inquiète pas.
396
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
Je vais tout arranger.
397
00:44:26,250 --> 00:44:28,083
Au nom du Christ,
398
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
nous purifions à nouveau cette âme,
souillée par le mal.
399
00:44:32,291 --> 00:44:35,791
Nous reconduisons
l’agneau égaré vers Dieu.
400
00:44:36,458 --> 00:44:38,500
Je te baptise avec de l'eau,
401
00:44:39,166 --> 00:44:42,166
mais Il te baptise du Saint-Esprit.
402
00:44:50,333 --> 00:44:51,208
Saint-Esprit,
403
00:44:51,791 --> 00:44:56,250
libère Milla de ses chaînes
et des conséquences de ses péchés.
404
00:44:59,125 --> 00:45:00,833
Le Seigneur nous a sauvés
405
00:45:01,791 --> 00:45:03,916
par Sa Grâce à travers la mort,
406
00:45:04,000 --> 00:45:08,500
la renaissance et le renouveau
par le Saint-Esprit.
407
00:45:48,833 --> 00:45:49,666
Maman !
408
00:45:52,083 --> 00:45:53,666
- Milla ?
- Mme Milla.
409
00:45:53,750 --> 00:45:55,333
- Qu'as-tu fait à Grace ?
- Milla !
410
00:45:55,416 --> 00:45:57,333
- Milla !
- Que lui as-tu fait ?
411
00:45:57,416 --> 00:45:58,500
Aidez ma fille !
412
00:45:59,708 --> 00:46:02,208
Seigneur, délivre cette âme !
413
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
Maman !
414
00:46:03,791 --> 00:46:04,791
Angel !
415
00:46:05,833 --> 00:46:08,916
- Maman !
- Qu'est-ce que tu as fait à Grace ?
416
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
- Maman !
- Ça va !
417
00:46:10,833 --> 00:46:12,083
Tout va bien, maman !
418
00:46:12,708 --> 00:46:14,208
Allez ! Vas-y !
419
00:46:14,708 --> 00:46:16,458
Sors !
420
00:46:23,666 --> 00:46:25,083
Angel, ouvre la porte !
421
00:46:25,166 --> 00:46:27,958
Laisse-moi un peu avec elle,
s'il te plaît !
422
00:46:28,041 --> 00:46:30,541
- Angel !
- Maman, qu'est-ce qui t'arrive ?
423
00:46:31,125 --> 00:46:32,875
Je ne sais pas !
424
00:46:33,375 --> 00:46:35,125
Parle. Dis-moi ce qu'il y a.
425
00:46:36,083 --> 00:46:38,375
Je sens qu'il me manque quelque chose.
426
00:46:40,375 --> 00:46:42,291
C'est Grace ?
427
00:46:43,000 --> 00:46:45,666
- Qui est-ce, maman ?
- Grace, c'est moi.
428
00:46:46,166 --> 00:46:48,958
Mais tout le monde
essaie de me le cacher !
429
00:46:51,875 --> 00:46:53,416
Je sais que ça paraît fou.
430
00:46:53,500 --> 00:46:56,416
- Mais je ne sais plus qui je suis.
- Ça va aller.
431
00:46:56,500 --> 00:46:57,541
Je te crois.
432
00:47:13,375 --> 00:47:14,750
Il faut que tu arrêtes.
433
00:47:15,625 --> 00:47:16,458
Toi, arrête !
434
00:47:17,458 --> 00:47:18,416
Milla, je…
435
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
je t'en supplie.
436
00:47:20,208 --> 00:47:21,041
Maman !
437
00:47:21,750 --> 00:47:24,541
J'arrêterai quand tu seras
honnête avec moi !
438
00:47:25,125 --> 00:47:27,041
Si tu continues comme ça,
439
00:47:27,125 --> 00:47:29,750
on pourrait tout perdre !
440
00:47:32,916 --> 00:47:34,541
C'est ça qui t'inquiète ?
441
00:47:35,958 --> 00:47:39,958
De devoir arrêter les jeux d'argent ?
Ne plus vivre confortablement ?
442
00:47:40,041 --> 00:47:42,166
Mais toi aussi ! Nous !
443
00:47:44,208 --> 00:47:47,125
Tu es la cause du problème, Milla.
Pas moi !
444
00:47:50,250 --> 00:47:53,875
Tu as déjà oublié à quel point
nous avions une vie difficile ?
445
00:47:55,750 --> 00:48:01,000
La famille Gunawan
est une bénédiction de Dieu, Milla.
446
00:48:05,291 --> 00:48:08,750
On doit tenir bon.
447
00:48:11,875 --> 00:48:14,666
Ne laisse pas la vie
nous écraser à nouveau.
448
00:48:54,000 --> 00:48:54,833
Bonjour.
449
00:49:05,666 --> 00:49:06,833
Erika, c'est ça ?
450
00:49:10,625 --> 00:49:12,000
Comment le savez-vous ?
451
00:49:15,750 --> 00:49:17,666
Ma mère vous attend. Entrez.
452
00:49:18,166 --> 00:49:19,833
Vous êtes son fils ?
453
00:49:20,333 --> 00:49:21,708
- Jonathan ?
- Oui.
454
00:49:22,208 --> 00:49:23,541
- Erika.
- Jonathan.
455
00:49:26,833 --> 00:49:30,250
Vous commencez à avoir
des cernes sous les yeux.
456
00:49:30,833 --> 00:49:32,958
Mettez de la crème contour des yeux.
457
00:49:36,041 --> 00:49:39,750
- Je vais vous aider.
- C'est inutile, je peux me débrouiller.
458
00:49:47,416 --> 00:49:49,125
Vous êtes petite, mais forte.
459
00:49:51,958 --> 00:49:53,500
Bon, je dois y aller.
460
00:51:04,625 --> 00:51:07,791
Vous êtes magnifique, madame.
461
00:51:08,291 --> 00:51:10,958
Non, j'ai la peau flasque.
462
00:51:11,625 --> 00:51:12,916
Pas du tout.
463
00:51:13,000 --> 00:51:16,666
J'ai maquillé
beaucoup de femmes de votre âge,
464
00:51:16,750 --> 00:51:18,750
et votre peau est bien plus ferme.
465
00:51:21,375 --> 00:51:22,833
Pour mon anniversaire,
466
00:51:23,583 --> 00:51:27,041
j'attends de toi
que tu me transformes,
467
00:51:27,541 --> 00:51:29,166
pour éblouir tout le monde.
468
00:51:30,000 --> 00:51:33,916
Soyez tranquille, je suis une experte
pour remonter le temps.
469
00:51:36,000 --> 00:51:36,833
Erika,
470
00:51:37,708 --> 00:51:39,625
quand tu me maquilleras après,
471
00:51:39,708 --> 00:51:41,541
tu pourras me faire ça ?
472
00:51:43,208 --> 00:51:46,083
Bien sûr ! C'est ta mère, non ?
473
00:51:46,583 --> 00:51:49,708
- Elle ne va pas nous rejoindre ?
- Elle ne peut pas.
474
00:51:50,791 --> 00:51:51,750
Elle est malade.
475
00:51:52,750 --> 00:51:55,625
Ce n'est rien.
Prévenez-moi quand elle ira mieux,
476
00:51:55,708 --> 00:51:56,875
qu'on organise ça.
477
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
Elle ne sera pas à la fête.
478
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
Parce que tu ne veux pas.
479
00:52:04,041 --> 00:52:09,125
Angel, faisons un avant/après sur TikTok,
où tu es toute pimpante comme ta mère.
480
00:52:09,208 --> 00:52:10,541
Ça deviendra viral.
481
00:52:10,625 --> 00:52:13,166
Non, merci.
On va encore m'humilier.
482
00:52:13,250 --> 00:52:16,333
Ne commence pas
ce que tu ne peux pas assumer.
483
00:52:18,458 --> 00:52:21,041
Tu parles de tous ces haters ?
484
00:52:21,541 --> 00:52:24,041
Souvent, ces personnes
sont juste jalouses.
485
00:52:24,541 --> 00:52:26,208
Ignore-les, Angel.
486
00:52:26,291 --> 00:52:28,916
Ça veut surtout dire qu'ils te suivent.
487
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
Bien, madame.
488
00:52:32,500 --> 00:52:33,958
- Commençons.
- Oui ?
489
00:52:45,750 --> 00:52:46,916
Irah !
490
00:52:48,083 --> 00:52:49,750
Que fais-tu ici ?
491
00:52:50,250 --> 00:52:51,625
Je suis Erika,
492
00:52:52,291 --> 00:52:54,208
la meilleure amie de Grace à Surabaya.
493
00:52:55,875 --> 00:52:58,291
Vous ne travaillez plus pour Grace ?
494
00:52:59,083 --> 00:53:00,125
Grace ?
495
00:53:00,208 --> 00:53:01,458
Vous faites erreur.
496
00:53:02,416 --> 00:53:04,208
Irah travaille pour Milla
497
00:53:04,708 --> 00:53:06,541
depuis son plus jeune âge.
498
00:53:08,500 --> 00:53:09,333
Milla ?
499
00:53:15,666 --> 00:53:16,500
Erika !
500
00:53:17,291 --> 00:53:18,916
J'ai plein de "j'aime" !
501
00:53:19,000 --> 00:53:20,708
C'est super !
502
00:53:21,375 --> 00:53:24,708
Je vais te montrer
comment te maquiller facilement.
503
00:53:26,458 --> 00:53:30,250
N'écoute pas les haters
qui te suggèrent la chirurgie esthétique.
504
00:53:30,833 --> 00:53:33,750
Fais tous les jours
ce que je vais te montrer.
505
00:53:35,291 --> 00:53:36,250
Attends…
506
00:53:37,500 --> 00:53:38,458
SALUT, MA BELLE.
507
00:53:39,375 --> 00:53:41,916
Ce type super connu
m'a envoyé un message !
508
00:53:42,000 --> 00:53:43,458
C'est trop mignon !
509
00:53:43,541 --> 00:53:44,916
Je réponds quoi ?
510
00:53:45,000 --> 00:53:48,750
Ne lui réponds pas tout de suite !
Fais-toi désirer.
511
00:53:51,958 --> 00:53:52,791
Erika.
512
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Merci beaucoup.
513
00:53:54,708 --> 00:53:58,125
Pour la première fois,
je me sens vraiment jolie.
514
00:53:58,791 --> 00:53:59,916
Angel…
515
00:54:03,458 --> 00:54:05,291
Tu es jolie.
516
00:54:07,416 --> 00:54:08,708
Comme ta mère.
517
00:54:16,083 --> 00:54:17,375
Elle l'était, oui.
518
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
De quoi souffre-t-elle, exactement ?
519
00:54:25,458 --> 00:54:31,541
Maman a mentionné le nom de "Grace".
520
00:54:33,625 --> 00:54:35,875
Tu la connais ?
521
00:54:41,375 --> 00:54:43,458
Tu peux aider ma mère ?
522
00:55:34,125 --> 00:55:35,125
Qui est-ce ?
523
00:55:43,333 --> 00:55:44,250
Qui êtes-vous ?
524
00:55:47,083 --> 00:55:47,916
Grace ?
525
00:55:52,541 --> 00:55:53,833
Vous la connaissez ?
526
00:56:13,666 --> 00:56:15,916
C'est moi, Erika.
527
00:56:16,916 --> 00:56:18,208
Tu te souviens ?
528
00:56:20,500 --> 00:56:21,416
Erika ?
529
00:56:26,166 --> 00:56:27,000
I…
530
00:56:30,458 --> 00:56:31,291
love…
531
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
you.
532
00:57:38,416 --> 00:57:40,000
Ça fait mal, Grace ?
533
00:57:44,041 --> 00:57:47,625
Tu as oublié ce qui s'était passé ?
534
00:57:51,875 --> 00:57:56,000
C'est pas grave. Le principal,
c'est qu'à présent, tu te souviennes
535
00:57:56,500 --> 00:57:59,458
que je suis Erika,
536
00:57:59,541 --> 00:58:01,083
ta meilleure amie.
537
00:58:06,166 --> 00:58:11,291
I love you.
538
00:58:16,916 --> 00:58:19,333
Alors tu ne sais pas
ce qui m'est arrivé ?
539
00:58:24,583 --> 00:58:27,916
Toi et ta mère avez quitté Surabaya
du jour au lendemain.
540
00:58:28,958 --> 00:58:30,875
Je n'ai plus eu aucune nouvelle.
541
00:58:41,166 --> 00:58:42,125
Tu vas m'aider ?
542
00:58:44,625 --> 00:58:45,458
Bien sûr.
543
00:58:49,416 --> 00:58:50,625
Je te promets
544
00:58:51,958 --> 00:58:55,708
qu'on va découvrir
ce qui s'est réellement passé. D'accord ?
545
01:00:04,000 --> 01:00:05,125
Une nouvelle vie.
546
01:00:06,833 --> 01:00:07,666
Madame ?
547
01:00:08,541 --> 01:00:10,000
Pardon, madame ?
548
01:00:15,958 --> 01:00:16,916
Un géranium.
549
01:00:26,166 --> 01:00:27,958
Tu le montes dans ma chambre ?
550
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Bien sûr.
551
01:00:36,250 --> 01:00:38,375
- Attention aux racines.
- Doucement.
552
01:00:38,875 --> 01:00:39,750
Oui.
553
01:01:09,541 --> 01:01:10,791
Vous allez mieux ?
554
01:01:24,000 --> 01:01:26,083
Finalement, oublie. C'est inutile.
555
01:01:29,958 --> 01:01:33,041
Chaque plante que j'ai montée
a fini par mourir.
556
01:01:33,541 --> 01:01:35,916
Si elle meurt, elle n'y est pour rien.
557
01:01:42,208 --> 01:01:43,541
C'est l'environnement.
558
01:01:46,750 --> 01:01:47,791
L'environnement.
559
01:01:50,125 --> 01:01:50,958
Oui.
560
01:03:01,541 --> 01:03:04,041
Je suis un homme qui soulève !
561
01:03:07,750 --> 01:03:10,125
Je suis un homme qui pompe !
562
01:03:12,125 --> 01:03:13,208
T'en veux encore ?
563
01:03:15,875 --> 01:03:17,000
Non !
564
01:03:17,083 --> 01:03:19,416
- Juste quelques retouches…
- Non !
565
01:03:19,500 --> 01:03:20,458
Maman !
566
01:03:20,541 --> 01:03:22,833
Je veux juste me sentir jolie.
567
01:03:23,333 --> 01:03:25,458
Je peux plus vivre avec cette tête !
568
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Maman ?
569
01:05:25,458 --> 01:05:26,375
ALBUM DE FIN D'ANNÉE
570
01:05:26,958 --> 01:05:30,833
COLLÈGE CHRÉTIEN BETHEL
SURABAYA
571
01:05:49,500 --> 01:05:53,875
Quand je serai grande, je ne mangerai plus
de nouilles instantanées.
572
01:05:53,958 --> 01:05:57,250
Je mangerai du steak,
573
01:05:57,333 --> 01:06:00,916
des spaghettis
et de la glace tous les jours.
574
01:06:01,000 --> 01:06:03,666
Je profiterai des fêtes
chics et somptueuses,
575
01:06:05,291 --> 01:06:09,583
j'aurai de beaux habits, que j'achèterai
au centre commercial.
576
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
J'épouserai un homme riche
577
01:06:11,416 --> 01:06:13,166
et j'aurai une vie heureuse.
578
01:06:17,666 --> 01:06:23,041
Ne t'inquiète pas, tu pourras venir vivre
avec mon mari et moi.
579
01:06:24,208 --> 01:06:25,041
Nan.
580
01:06:25,541 --> 01:06:27,333
Tout ce que je veux, c'est…
581
01:06:33,291 --> 01:06:34,250
la liberté.
582
01:06:34,750 --> 01:06:40,416
D'accord, mais je t'achèterai quand même
tout le maquillage qui vaut cher.
583
01:06:40,500 --> 01:06:42,666
Pour que tu sois belle, toi aussi.
584
01:06:42,750 --> 01:06:44,875
Comme ça, quand tu partiras d'ici,
585
01:06:44,958 --> 01:06:46,916
tu te trouveras un beau mari !
586
01:06:47,000 --> 01:06:48,458
Comme moi !
587
01:06:50,291 --> 01:06:51,291
Erika ?
588
01:06:53,291 --> 01:06:54,416
Erika ?
589
01:06:57,041 --> 01:06:58,666
Tu es bruyant, Kwet.
590
01:06:59,250 --> 01:07:01,625
Tu es jolie, mais méchante.
591
01:07:01,708 --> 01:07:03,500
- Ton loyer.
- La semaine prochaine.
592
01:07:04,208 --> 01:07:05,708
Attends un peu.
593
01:07:06,958 --> 01:07:09,083
Je suis pas difficile, tu le sais.
594
01:07:10,125 --> 01:07:11,750
Tu peux me payer autrement.
595
01:07:12,416 --> 01:07:13,333
Pervers !
596
01:07:32,000 --> 01:07:34,750
Madame, vous êtes si belle !
597
01:07:34,833 --> 01:07:37,583
Cette qipao vous affine.
598
01:07:38,250 --> 01:07:42,000
C'est pour ça
que j'ai insisté dès le départ
599
01:07:42,083 --> 01:07:44,791
pour qu'Oni m'en fasse une.
600
01:07:45,666 --> 01:07:49,458
Mais Jonathan est toujours choqué
quand je lui envoie la facture.
601
01:07:49,541 --> 01:07:52,541
Même si c'est vous qui payez, madame.
602
01:07:53,041 --> 01:07:56,166
Jonathan vous aime beaucoup.
603
01:07:56,250 --> 01:07:58,833
Il exauce tous vos vœux.
604
01:07:58,916 --> 01:08:02,625
C'est madame qui l'a élevé
et qui a pris soin de lui.
605
01:08:03,125 --> 01:08:06,750
"Derrière chaque grand homme
se cache une femme d’exception."
606
01:08:06,833 --> 01:08:08,000
Souvenez-vous-en !
607
01:08:09,875 --> 01:08:12,791
Angel, ma grande,
tu peux retenir ta respiration ?
608
01:08:12,875 --> 01:08:15,250
Normalement, tu devrais pouvoir rentrer…
609
01:08:15,333 --> 01:08:17,666
Ça suffit ! On fera ça plus tard.
610
01:08:21,416 --> 01:08:24,333
- Attention !
- Mamie, je dois aller étudier.
611
01:08:26,708 --> 01:08:29,958
Ne vous inquiétez pas.
Ce doit être la puberté.
612
01:08:30,041 --> 01:08:33,083
Quand Milla et moi étions enfants,
613
01:08:33,166 --> 01:08:35,291
on faisait l'école buissonnière.
614
01:08:37,500 --> 01:08:41,375
Alors Milla et toi
êtes vraiment de vieilles amies ?
615
01:08:43,583 --> 01:08:46,458
C'est pour ça
que j'ai été surprise de voir Irah.
616
01:08:47,083 --> 01:08:50,666
Pourquoi Milla n'a jamais parlé de toi ?
617
01:08:50,750 --> 01:08:53,583
On a perdu contact il y a longtemps.
618
01:08:53,666 --> 01:08:56,916
Oui, elles ont déménagé à Jakarta.
619
01:08:57,000 --> 01:09:00,958
Mais c'était si soudain.
Même moi, j'ai été surprise.
620
01:09:01,541 --> 01:09:03,416
Elles ont soudainement disparu.
621
01:09:03,500 --> 01:09:05,791
Je vous mets les tombantes, d'accord ?
622
01:09:06,375 --> 01:09:07,750
Ça ira avec votre robe.
623
01:09:09,416 --> 01:09:13,291
Et vous, madame,
quand avez-vous rencontré Milla ?
624
01:09:13,375 --> 01:09:16,875
C'était après le retour
de Jonathan de Melbourne.
625
01:09:18,750 --> 01:09:24,166
La dernière fois que j'ai vu Milla,
on n'avait que 14 ans.
626
01:09:25,750 --> 01:09:28,500
Elle était très différente à l'époque.
627
01:09:29,875 --> 01:09:30,916
Comment ça ?
628
01:09:32,833 --> 01:09:33,833
Eh bien, parle !
629
01:09:36,166 --> 01:09:39,333
Avec de l'argent, n'importe quelle femme
peut devenir belle.
630
01:09:39,416 --> 01:09:42,250
Tu devrais te trouver un bon mari !
631
01:09:42,333 --> 01:09:43,250
C'est vrai.
632
01:09:44,541 --> 01:09:45,500
C'est peut-être…
633
01:09:47,541 --> 01:09:48,583
parce que
634
01:09:49,250 --> 01:09:51,541
je ne l'ai pas vue depuis longtemps.
635
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
J'ai été choquée
en voyant l'état de Milla.
636
01:10:24,958 --> 01:10:27,458
On a envoyé les résultats à Singapour.
637
01:10:27,541 --> 01:10:30,291
Aucun d'eux ne peut expliquer son état.
638
01:10:31,666 --> 01:10:33,583
Chaque diagnostic est différent.
639
01:10:33,666 --> 01:10:36,916
Honnêtement,
je ne sais même plus quoi faire.
640
01:10:37,500 --> 01:10:40,750
Vous devriez vous attaquer
à la racine du problème.
641
01:10:43,166 --> 01:10:46,250
Je peux vous aider, Jo.
642
01:10:50,625 --> 01:10:51,916
Que savez-vous ?
643
01:10:52,000 --> 01:10:56,250
Je suis sûre que c'est lié
à l'enfance de Milla.
644
01:10:57,125 --> 01:10:59,791
Un incident
qui l'aurait défigurée à l'époque.
645
01:11:00,375 --> 01:11:01,541
Quel incident ?
646
01:11:01,625 --> 01:11:03,416
Vous n'êtes pas au courant ?
647
01:11:17,041 --> 01:11:19,875
Grace n'est pas une hallucination.
648
01:11:21,416 --> 01:11:22,708
Elle existe bien.
649
01:11:26,208 --> 01:11:27,375
Grace Camilla.
650
01:11:28,875 --> 01:11:30,541
- C'est Milla.
- Impossible.
651
01:11:31,541 --> 01:11:33,916
- Mais j'étais là.
- Ce n'est pas Milla !
652
01:11:34,000 --> 01:11:36,083
- J'ai tout vu.
- Quoi, exactement ?
653
01:11:36,166 --> 01:11:37,583
Tout.
654
01:11:39,875 --> 01:11:43,375
J'ai vu à quel point Grace a été défigurée
655
01:11:44,541 --> 01:11:46,916
dans l'accident,
656
01:11:47,416 --> 01:11:50,041
leur disparition soudaine de Surabaya,
657
01:11:50,541 --> 01:11:53,500
comment sa mère, Novi,
a dissimulé la vérité,
658
01:11:54,000 --> 01:11:56,083
y compris à vous et votre famille.
659
01:11:58,375 --> 01:11:59,791
Et même à Milla.
660
01:12:32,541 --> 01:12:34,041
Inutile de le nier.
661
01:12:34,125 --> 01:12:36,625
Erika nous a tout dit.
662
01:12:37,791 --> 01:12:39,708
Cette femme est une menteuse !
663
01:12:39,791 --> 01:12:43,250
Tout comme votre fille et vous !
664
01:12:44,250 --> 01:12:48,375
Il ne s'agit pas de l'accident de Milla,
665
01:12:48,458 --> 01:12:51,708
mais de vous qui cherchiez
à avoir une vie confortable
666
01:12:52,208 --> 01:12:56,250
et à devenir un membre de notre famille
de façon malhonnête !
667
01:12:56,333 --> 01:12:59,583
Mais je ne voyais aucun intérêt
à vous raconter ça !
668
01:12:59,666 --> 01:13:03,041
Milla a juste eu le malheur
de vivre un incident tragique.
669
01:13:04,083 --> 01:13:08,625
Je vous suis toujours reconnaissante
d'avoir accepté Milla dans cette famille.
670
01:13:08,708 --> 01:13:09,541
Ça suffit !
671
01:13:09,625 --> 01:13:13,416
Allez-vous-en, et ne remettez
plus jamais les pieds ici !
672
01:13:39,916 --> 01:13:41,041
Dépêche-toi !
673
01:13:42,625 --> 01:13:44,625
On va être en retard à la messe !
674
01:13:48,916 --> 01:13:51,708
Ça suffit, arrête de faire la tête !
675
01:13:51,791 --> 01:13:54,833
Tu ne seras pas plus jolie
avec un serre-tête !
676
01:14:02,708 --> 01:14:04,083
Comme ça. Descends-le.
677
01:14:04,166 --> 01:14:06,416
Attention à la corde. Lâche un peu.
678
01:14:06,500 --> 01:14:08,625
- Un, deux, trois.
- Allez.
679
01:14:14,041 --> 01:14:16,458
- Ne reste pas là, petite !
- Attention !
680
01:14:21,500 --> 01:14:23,500
Mon Dieu, Grace !
681
01:14:39,416 --> 01:14:41,291
Oh, mon Dieu !
682
01:14:45,791 --> 01:14:48,750
Madame, que lui arrive-t-il ?
683
01:14:49,625 --> 01:14:51,958
Pourquoi ne vous a-t-elle
pas reconnue ?
684
01:14:52,541 --> 01:14:54,083
Ni même moi ?
685
01:14:55,791 --> 01:14:57,458
Le médecin a dit…
686
01:15:01,000 --> 01:15:02,916
que le traumatisme de l'accident
687
01:15:04,125 --> 01:15:06,833
lui a fait tout oublier.
688
01:15:08,500 --> 01:15:11,875
Je ne supporte pas
de voir son visage si abîmé.
689
01:15:15,791 --> 01:15:17,208
Arrête de pleurer, Irah.
690
01:15:21,791 --> 01:15:23,916
Tout ce qui arrive
691
01:15:24,958 --> 01:15:27,750
est une opportunité que Dieu nous offre.
692
01:15:43,916 --> 01:15:45,333
Dorénavant,
693
01:15:46,875 --> 01:15:52,791
tu seras en mesure
d'obtenir tout ce que tu veux.
694
01:16:01,166 --> 01:16:02,000
Milla.
695
01:16:10,833 --> 01:16:11,666
Maman ?
696
01:16:17,958 --> 01:16:19,041
C'est vrai ?
697
01:16:47,583 --> 01:16:48,416
Jon…
698
01:17:06,666 --> 01:17:07,791
Tu es malade.
699
01:17:09,708 --> 01:17:11,208
Malade comme ta mère.
700
01:17:13,625 --> 01:17:16,583
- Jon, je ne me souviens…
- Tu m'aimes, au moins ?
701
01:17:20,375 --> 01:17:21,416
Tu m'aimes ?
702
01:17:23,333 --> 01:17:25,750
- Ou tu aimes juste tout ça ?
- Non !
703
01:17:25,833 --> 01:17:28,750
- Je tiens à cette famille !
- Je dois te croire ?
704
01:17:29,375 --> 01:17:31,250
Grâce à Erika, je sais tout !
705
01:17:36,375 --> 01:17:37,208
La vérité.
706
01:17:38,000 --> 01:17:38,833
L'honnêteté.
707
01:17:40,333 --> 01:17:41,750
Je ne demande que ça.
708
01:17:46,000 --> 01:17:47,541
Je dois réparer cette famille.
709
01:17:48,500 --> 01:17:49,958
- Ma fille.
- Angel.
710
01:17:50,041 --> 01:17:50,916
Non !
711
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
Non, Milla !
712
01:17:53,750 --> 01:17:55,375
Tu es malade, Milla.
713
01:18:02,791 --> 01:18:04,583
Prends le temps d'y réfléchir.
714
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
Jon ?
715
01:18:10,541 --> 01:18:11,375
Jon !
716
01:18:15,958 --> 01:18:16,875
Ouvre !
717
01:18:21,541 --> 01:18:22,708
Angel !
718
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
Ouvre la porte, Jon !
719
01:18:27,250 --> 01:18:28,375
Jon !
720
01:18:30,541 --> 01:18:31,750
Pardonne-moi, maman.
721
01:18:34,708 --> 01:18:36,458
J'ai fait une erreur.
722
01:18:37,416 --> 01:18:39,583
- Tu ne dois jamais…
- Angel !
723
01:18:40,500 --> 01:18:43,833
… jamais t'en vouloir.
724
01:18:46,625 --> 01:18:48,875
Jon, regarde-moi.
725
01:18:49,750 --> 01:18:50,583
Jon !
726
01:18:51,291 --> 01:18:55,458
- Ouvre cette porte tout de suite !
- Tu es un Gunawan.
727
01:18:58,375 --> 01:18:59,791
Angel !
728
01:19:02,416 --> 01:19:05,208
- Pourquoi vous faites ça à maman ?
- Angel ?
729
01:19:06,375 --> 01:19:07,625
Angel !
730
01:19:12,291 --> 01:19:13,125
Angel.
731
01:19:15,041 --> 01:19:16,041
Ne t'en fais pas.
732
01:19:16,958 --> 01:19:19,083
C'est pour le bien de notre famille.
733
01:19:20,666 --> 01:19:22,125
Ta mère va mal.
734
01:19:23,333 --> 01:19:24,958
Ce que vous faites est mal.
735
01:19:30,583 --> 01:19:32,000
Ouvre !
736
01:20:31,125 --> 01:20:32,333
Salut !
737
01:20:32,833 --> 01:20:34,000
Attention avec ça.
738
01:20:34,958 --> 01:20:35,875
Ça coûte cher.
739
01:20:48,333 --> 01:20:50,000
- Jo !
- Bonjour.
740
01:20:52,333 --> 01:20:54,416
Merci de tenir compagnie à ma mère.
741
01:20:55,583 --> 01:20:57,708
J'ignore ce que je ferais sans vous.
742
01:20:59,541 --> 01:21:02,375
C'est juste un petit service.
Ça me fait plaisir.
743
01:21:03,750 --> 01:21:04,583
Merci.
744
01:21:06,416 --> 01:21:07,916
Je dois y aller.
745
01:21:19,291 --> 01:21:20,208
Salut, Angel !
746
01:21:40,458 --> 01:21:43,416
- C'est du…
- Poulet vapeur et levure de riz rouge.
747
01:21:43,500 --> 01:21:44,666
Votre plat préféré.
748
01:21:47,083 --> 01:21:48,500
Laissez-moi vous servir.
749
01:21:49,916 --> 01:21:51,541
Vous permettez ?
750
01:22:01,500 --> 01:22:04,041
Pourquoi tu n'es toujours pas mariée ?
751
01:22:07,791 --> 01:22:10,625
Je veux d'abord m'occuper de ma famille.
752
01:22:11,583 --> 01:22:15,125
Au moins jusqu'à la fin des études
de mes frères et sœurs.
753
01:22:15,208 --> 01:22:17,875
Donc j'accepte
tous les emplois possibles.
754
01:22:17,958 --> 01:22:19,833
Une fois mariée,
755
01:22:21,833 --> 01:22:24,666
tu auras quelqu'un
de financièrement stable,
756
01:22:25,958 --> 01:22:28,791
qui s'occupera de toi et de ta famille.
757
01:22:34,666 --> 01:22:37,208
Tout le monde n'a pas la chance que Milla.
758
01:22:41,250 --> 01:22:42,083
Irah !
759
01:22:50,500 --> 01:22:52,625
- Apporte ça à Milla.
- Bien, madame.
760
01:22:53,666 --> 01:22:55,666
Je peux le lui apporter moi-même ?
761
01:23:07,625 --> 01:23:08,875
Il fait bien sombre.
762
01:23:16,833 --> 01:23:18,083
Ça manque de lumière.
763
01:23:22,500 --> 01:23:23,416
Tu veux quoi ?
764
01:23:30,458 --> 01:23:31,916
J'apporte le déjeuner.
765
01:23:52,916 --> 01:23:54,291
C'est bon pour ta peau.
766
01:23:57,708 --> 01:23:58,541
Bon sang !
767
01:24:16,583 --> 01:24:18,583
Tout ça t'amuse, n'est-ce pas ?
768
01:24:23,708 --> 01:24:24,666
Pourquoi ?
769
01:24:37,500 --> 01:24:38,500
Pour survivre,
770
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Milla.
771
01:25:18,750 --> 01:25:19,583
Milla ?
772
01:25:21,875 --> 01:25:22,708
Enlève ça.
773
01:25:42,791 --> 01:25:43,625
Essaie-la.
774
01:26:03,333 --> 01:26:04,458
Doucement.
775
01:26:09,083 --> 01:26:09,916
Aïe !
776
01:26:39,875 --> 01:26:41,041
Là, tu es parfaite.
777
01:26:53,375 --> 01:26:56,125
JOYEUX ANNIVERSAIRE LILIANA
DR GARRY KRISTIANTO
778
01:27:18,458 --> 01:27:20,125
Un, deux, trois.
779
01:27:22,458 --> 01:27:23,375
Erika !
780
01:27:23,875 --> 01:27:25,791
Venez, on va prendre une photo.
781
01:27:27,041 --> 01:27:28,958
Elles sont de High Lane. Venez !
782
01:27:29,458 --> 01:27:30,583
Oui, madame.
783
01:27:30,666 --> 01:27:31,875
Avancez, mesdames.
784
01:27:33,250 --> 01:27:35,833
Parfait. Un, deux, trois.
785
01:27:38,250 --> 01:27:40,708
Mesdames,
je vous présente ma maquilleuse.
786
01:27:41,208 --> 01:27:42,750
Bonjour, je suis Erika.
787
01:27:43,333 --> 01:27:46,000
Vous êtes douée ! Liliana est magnifique.
788
01:27:46,583 --> 01:27:47,541
Merci.
789
01:27:48,041 --> 01:27:50,833
- Je pourrais faire appel à vous ?
- Bien sûr !
790
01:27:50,916 --> 01:27:52,291
Angel, viens par ici !
791
01:27:54,583 --> 01:27:56,958
Angel, tu es ravissante !
792
01:27:57,041 --> 01:27:59,125
Erika t'a maquillée, toi aussi ?
793
01:27:59,708 --> 01:28:00,666
Sûrement pas.
794
01:28:02,250 --> 01:28:03,250
C'est à ma mère !
795
01:28:04,125 --> 01:28:06,083
- Angel !
- Royhan !
796
01:28:12,958 --> 01:28:13,916
Tu as pu venir !
797
01:28:14,416 --> 01:28:16,416
Viens, allons là-bas.
798
01:28:16,500 --> 01:28:18,958
Cette fête est très ennuyeuse.
799
01:28:20,916 --> 01:28:23,500
- S'il atteint l'Afrique…
- Oui, la Tunisie…
800
01:28:23,583 --> 01:28:24,416
Jo.
801
01:28:26,291 --> 01:28:28,708
- Je vous ai prise pour Milla.
- Erika.
802
01:28:30,458 --> 01:28:31,541
Vous êtes différente.
803
01:28:34,291 --> 01:28:35,625
- Un verre ?
- Par ici.
804
01:28:35,708 --> 01:28:36,541
Venez.
805
01:29:16,625 --> 01:29:17,541
Maman,
806
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
grâce à toi,
807
01:29:20,458 --> 01:29:22,666
je visualise
l'accomplissement de mes rêves.
808
01:29:24,291 --> 01:29:26,083
Tu as sacrifié tant de choses.
809
01:29:27,291 --> 01:29:28,291
Et…
810
01:29:29,208 --> 01:29:30,750
tu étais ici, à mes côtés,
811
01:29:31,500 --> 01:29:34,375
dans les meilleurs
comme dans les pires moments.
812
01:29:35,541 --> 01:29:36,541
Je t'aime, maman.
813
01:29:36,625 --> 01:29:37,708
Je t'aime.
814
01:29:38,208 --> 01:29:39,250
Bon anniversaire.
815
01:29:41,125 --> 01:29:47,416
Coupez le gâteau
Coupez-le bien
816
01:30:01,666 --> 01:30:05,000
Coupez le gâteau
817
01:30:05,083 --> 01:30:09,000
Coupez-le maintenant
818
01:30:09,083 --> 01:30:12,833
Maintenant
819
01:30:12,916 --> 01:30:17,958
Maintenant
820
01:30:18,875 --> 01:30:20,583
Coupez le gâteau…
821
01:30:24,416 --> 01:30:25,791
Bon anniversaire, belle-maman.
822
01:30:27,250 --> 01:30:28,083
Milla !
823
01:30:28,166 --> 01:30:30,208
- Remonte dans la chambre.
- Jon…
824
01:30:30,291 --> 01:30:32,000
Mais je veux fêter ça.
825
01:30:44,208 --> 01:30:47,333
Tu as honte qu'on découvre
que cette famille est pourrie ?
826
01:31:18,208 --> 01:31:19,166
BELLE DEVIENT LA BÊTE
827
01:31:20,458 --> 01:31:21,916
- Milla !
- Mon Dieu !
828
01:31:22,666 --> 01:31:25,208
Mon Dieu, c'est juste dingue !
829
01:31:27,791 --> 01:31:28,625
Roy !
830
01:31:30,125 --> 01:31:30,958
Roy !
831
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Roy !
832
01:31:34,833 --> 01:31:37,041
Royhan ! Pourquoi t'as posté ça ?
833
01:31:37,125 --> 01:31:39,416
Bah quoi ? On s'en fout.
834
01:31:39,500 --> 01:31:40,875
C'est ma mère !
835
01:31:40,958 --> 01:31:43,208
Ça va, c'est pas grave.
836
01:31:43,291 --> 01:31:45,916
- Je peux pas, là. T'es too much.
- Connard !
837
01:31:47,083 --> 01:31:48,791
Je vous fais mes excuses.
838
01:31:49,375 --> 01:31:53,208
J'ai hésité dès le départ,
mais votre mère m'a convaincu
839
01:31:53,291 --> 01:31:56,750
de traverser ça avec vous.
Et regardez !
840
01:31:56,833 --> 01:31:58,541
Vous avez terni l'image de la marque.
841
01:32:00,291 --> 01:32:02,000
Toutes mes excuses, monsieur.
842
01:32:02,083 --> 01:32:03,750
Occupez-vous de votre femme,
843
01:32:04,583 --> 01:32:06,625
et ne parlez plus d'Eternity Life.
844
01:32:06,708 --> 01:32:07,541
Monsieur.
845
01:32:08,458 --> 01:32:10,166
Donnez-moi une autre chance.
846
01:32:10,250 --> 01:32:12,333
Je vous promets d'arranger ça.
847
01:32:16,083 --> 01:32:18,708
DISPOSITIF DE SUIVI THÉRAPEUTIQUE
EXEMPLAIRE
848
01:32:20,791 --> 01:32:24,250
LE RÉCIT INSPIRANT DE LILIANA GUNAWAN
FONDER UNE DYNASTIE
849
01:32:29,125 --> 01:32:30,500
L'INSTIGATRICE ÉLÉGANTE
850
01:33:03,791 --> 01:33:06,000
Ce n'est pas votre faute.
851
01:33:13,125 --> 01:33:15,291
C'est toujours notre faute.
852
01:33:20,750 --> 01:33:22,250
Nous, en tant que femmes…
853
01:33:26,458 --> 01:33:28,958
quelles autres obligations avons-nous…
854
01:33:31,416 --> 01:33:35,083
en dehors de protéger
la réputation de notre famille ?
855
01:33:41,291 --> 01:33:45,458
Je dois régler ce problème.
856
01:33:57,291 --> 01:33:58,125
Voudrais-tu…
857
01:34:00,208 --> 01:34:01,458
m'y aider ?
858
01:34:19,208 --> 01:34:21,541
Bonsoir, chers fidèles d'Eternity Life.
859
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
J'aimerais vous présenter
des excuses officielles.
860
01:34:33,541 --> 01:34:34,458
Je…
861
01:34:35,625 --> 01:34:38,125
Je viens de réaliser que depuis longtemps,
862
01:34:38,833 --> 01:34:41,541
ma femme souffre
d'une maladie mentale.
863
01:34:43,750 --> 01:34:44,916
De ce fait…
864
01:34:49,500 --> 01:34:50,625
Eternity Life
865
01:34:52,000 --> 01:34:55,250
va développer un nouveau complément
866
01:34:56,291 --> 01:35:00,041
pour traiter
les troubles de santé mentale.
867
01:35:01,125 --> 01:35:05,291
Parce que la maladie mentale
n'est pas quelque chose à craindre,
868
01:35:07,333 --> 01:35:10,750
ni même à cacher.
869
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
Merci pour votre compréhension
870
01:35:16,875 --> 01:35:20,208
et pour votre soutien à Eternity Life.
871
01:35:24,416 --> 01:35:25,250
Bonne soirée.
872
01:35:25,750 --> 01:35:27,333
METTRE FIN AU DIRECT ?
OUI
873
01:35:27,416 --> 01:35:28,375
FIN DU DIRECT
874
01:35:56,916 --> 01:35:57,875
Ça va aller.
875
01:36:47,416 --> 01:36:49,666
Je suis désolée, Irah, Hatta.
876
01:36:50,750 --> 01:36:52,416
Je vous ai causé des ennuis.
877
01:36:53,500 --> 01:36:54,541
Ce n'est rien.
878
01:36:55,250 --> 01:36:57,875
Tu vas retourner dans ton village ?
879
01:36:57,958 --> 01:36:59,416
Oui, travailler dans les champs.
880
01:37:00,083 --> 01:37:00,916
Oui, madame.
881
01:37:01,000 --> 01:37:04,958
Tout le village
doit travailler dans les champs.
882
01:37:05,041 --> 01:37:07,500
Pour planter, récolter,
883
01:37:07,583 --> 01:37:09,125
et pour le ngareremokeun.
884
01:37:09,208 --> 01:37:11,291
Hatta est toujours occupé.
885
01:37:12,083 --> 01:37:13,083
Ngareremokeun ?
886
01:37:13,583 --> 01:37:15,583
Un rituel pour honorer la nature.
887
01:37:20,500 --> 01:37:21,833
Mon père disait
888
01:37:22,416 --> 01:37:26,500
que quoi que nos mains donnent,
elles recevront en retour.
889
01:37:39,125 --> 01:37:40,333
Je viens avec vous.
890
01:37:40,833 --> 01:37:41,708
Mais, madame…
891
01:37:42,791 --> 01:37:43,625
Irah…
892
01:37:48,875 --> 01:37:50,875
Je ne ferai que pourrir, ici,
893
01:37:51,708 --> 01:37:52,958
avant de mourir.
894
01:37:53,666 --> 01:37:55,041
C'est votre souhait ?
895
01:37:55,125 --> 01:37:56,208
Oui, Irah.
896
01:37:58,291 --> 01:38:02,541
Je ne me rappelle pas la dernière fois
où j'ai vécu comme je l'entendais.
897
01:38:03,833 --> 01:38:04,666
D'accord.
898
01:38:05,541 --> 01:38:06,541
D'accord, madame.
899
01:38:38,333 --> 01:38:39,666
Quand tu étais petite,
900
01:38:41,375 --> 01:38:45,750
chaque fois que tu te réveillais,
tu venais dans mon lit demander un câlin.
901
01:38:48,291 --> 01:38:51,791
- Ce que j'étais bête !
- Non.
902
01:38:52,416 --> 01:38:53,791
Tu étais adorable.
903
01:38:59,208 --> 01:39:00,041
Angie.
904
01:39:03,041 --> 01:39:06,250
- Pardon de t'avoir fait…
- Tu n'y es pour rien.
905
01:39:07,583 --> 01:39:09,208
Comme pour ta maladie.
906
01:39:13,708 --> 01:39:16,375
J'ai le sentiment
que c'est une bénédiction.
907
01:39:23,708 --> 01:39:24,708
Comment ça ?
908
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Eh bien…
909
01:39:29,958 --> 01:39:31,583
elle m'a permis de réaliser
910
01:39:32,666 --> 01:39:35,500
que tout ce temps, j'ai vécu ma vie…
911
01:39:39,333 --> 01:39:40,458
J'ai réalisé
912
01:39:42,208 --> 01:39:43,958
que ma place n'était pas ici.
913
01:39:48,416 --> 01:39:49,250
Angie,
914
01:39:50,666 --> 01:39:52,041
tu viendrais avec moi ?
915
01:39:54,458 --> 01:39:56,875
Ne t'inquiète pas, je m'occuperai de toi.
916
01:39:58,791 --> 01:39:59,958
Angie.
917
01:40:00,458 --> 01:40:03,833
La vie a bien plus à offrir
que ça, ma puce.
918
01:40:03,916 --> 01:40:06,166
Mais ta vie n'est pas la mienne.
919
01:40:06,875 --> 01:40:08,541
Ni ma vie la tienne.
920
01:40:08,625 --> 01:40:11,583
- Je refuse que tu finisses comme moi !
- Ça n'arrivera pas.
921
01:40:13,375 --> 01:40:14,208
Maman.
922
01:40:16,833 --> 01:40:20,208
Cette vie, c'est celle que je connais.
923
01:40:21,583 --> 01:40:24,708
Parfois, elle peut être
très douloureuse, mais…
924
01:40:26,041 --> 01:40:27,708
c'est à moi de gérer ça.
925
01:40:31,208 --> 01:40:33,000
Tu m'as toujours dit que j'étais forte.
926
01:40:36,916 --> 01:40:37,750
Maman,
927
01:40:39,166 --> 01:40:40,416
tu me fais confiance,
928
01:40:41,416 --> 01:40:42,250
n'est-ce pas ?
929
01:40:47,958 --> 01:40:48,791
Oui.
930
01:40:51,250 --> 01:40:52,791
Alors tu sais que ça ira.
931
01:40:55,708 --> 01:40:57,916
Promets-moi une chose.
932
01:40:58,875 --> 01:41:01,375
Reste fidèle à tes valeurs.
933
01:41:02,375 --> 01:41:05,333
- Et si tu as besoin de moi…
- Ne t'en fais pas.
934
01:41:08,208 --> 01:41:09,583
Je viendrai te trouver.
935
01:42:18,625 --> 01:42:19,750
Où vas-tu ?
936
01:42:24,500 --> 01:42:26,166
Créer des ennuis à nouveau ?
937
01:42:28,166 --> 01:42:29,916
Tu es vraiment égoïste.
938
01:42:30,666 --> 01:42:33,625
Tu sais combien j'ai travaillé dur
939
01:42:33,708 --> 01:42:35,958
pour te payer cette chirurgie ?
940
01:42:36,750 --> 01:42:38,916
Ton père nous a abandonnées !
941
01:42:39,666 --> 01:42:42,666
Et tu ne pouvais pas
compter sur ton physique !
942
01:42:43,791 --> 01:42:46,708
Il n'y a pas de place
pour les femmes comme nous.
943
01:42:46,791 --> 01:42:48,125
Tu m'as effacée !
944
01:42:49,666 --> 01:42:52,208
Tu m'as effacée !
945
01:42:53,333 --> 01:42:55,708
J'ai fait tout ça pour ton bonheur !
946
01:42:55,791 --> 01:42:59,125
Maman, si tu tiens à mon bonheur,
947
01:43:00,291 --> 01:43:02,208
laisse-moi partir !
948
01:43:05,916 --> 01:43:09,125
Si tu ne te soucies plus de ta vie,
949
01:43:09,208 --> 01:43:13,333
rembourse-moi au moins ce que tu me dois !
950
01:43:32,208 --> 01:43:33,833
Milla !
951
01:43:41,125 --> 01:43:43,208
À présent, je ne te dois plus rien.
952
01:43:45,416 --> 01:43:48,375
Tu as perdu la tête !
Tu es devenue folle !
953
01:43:55,666 --> 01:43:57,000
Maman ?
954
01:43:57,083 --> 01:43:58,791
- Mon Dieu, madame !
- Maman !
955
01:44:00,250 --> 01:44:02,750
Laissez-moi faire.
956
01:44:24,791 --> 01:44:27,500
Ça va aller. Pars, maman !
957
01:44:28,416 --> 01:44:29,250
Pars !
958
01:44:32,666 --> 01:44:33,541
Pars !
959
01:50:07,000 --> 01:50:10,791
Sous-titres : Hélène Janin
960
01:50:11,305 --> 01:51:11,351
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm