A Normal Woman

ID13197850
Movie NameA Normal Woman
Release NameA.Normal.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID35668683
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:36,875 --> 00:04:37,833 Bonjour, madame. 3 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 - Irah… - Oui ? 4 00:04:43,666 --> 00:04:45,208 Je n'ai rien commandé. 5 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 C'est la Patronne, madame. 6 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Regardez par ici. Un, deux, trois. 7 00:05:05,708 --> 00:05:07,791 Par ici. Un, deux, trois. 8 00:05:08,833 --> 00:05:12,875 Désolé, M. Jonathan, pouvez-vous baisser un peu votre tasse ? 9 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Comme ça ? 10 00:05:16,958 --> 00:05:19,250 Angel, ma grande, un petit sourire ? 11 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Bien, on réessaie. 12 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 Un, deux, trois. 13 00:05:26,625 --> 00:05:27,833 Parfait. 14 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 Madame, vous pouvez vous tenir droite ? 15 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 C'est déjà le cas. 16 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Les fleurs cachent votre visage. 17 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 N'y touche pas. 18 00:05:40,625 --> 00:05:42,416 Que le photographe se déplace. 19 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Déplace-toi. 20 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Très bien. Regardez par ici. 21 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 Un, deux, trois. 22 00:06:06,958 --> 00:06:08,791 M. Jonathan, que ressentez-vous 23 00:06:08,875 --> 00:06:12,500 en vous voyant en couverture de notre numéro familial annuel ? 24 00:06:13,375 --> 00:06:14,416 Je suis fier. 25 00:06:15,166 --> 00:06:17,791 Nous ne sommes pas issus d'un milieu aisé. 26 00:06:18,291 --> 00:06:19,541 Ni de la bourgeoisie. 27 00:06:20,375 --> 00:06:23,333 C'est le résultat de mes efforts et de mon travail. 28 00:06:23,958 --> 00:06:28,833 Pouvez-vous nous expliquer comment votre famille et vous-même avez réussi ? 29 00:06:30,458 --> 00:06:31,958 Tout part de mes racines. 30 00:06:32,541 --> 00:06:35,208 Je ne serais pas là sans ma mère. 31 00:06:36,208 --> 00:06:38,958 Des fondations solides, c'est essentiel. 32 00:06:39,875 --> 00:06:42,416 La vérité et l'honnêteté le sont aussi. 33 00:06:42,916 --> 00:06:44,625 Ce sont mes principes. 34 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Si je peux me permettre, vous avez une famille magnifique. 35 00:06:50,500 --> 00:06:53,291 Et épouse, aussi. Où vous êtes-vous rencontrés ? 36 00:06:54,916 --> 00:06:56,791 - À l'église. - Monsieur… 37 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 j'y vais chaque semaine, 38 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 mais je n'y ai jamais rencontré quelqu'un comme vous. 39 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 "Frappez, et on vous ouvrira." 40 00:07:11,000 --> 00:07:15,208 La première fois que je l'ai vue, à décorer l'église si joliment, 41 00:07:16,291 --> 00:07:18,375 j'ai vu en elle l'épouse idéale. 42 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Même si elle était issue d'un milieu modeste. 43 00:07:23,250 --> 00:07:25,916 Ça n'a jamais posé problème à notre famille. 44 00:07:26,416 --> 00:07:27,750 J'ai vu son potentiel. 45 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 Et j'avais raison. 46 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 Elle fait de moi le plus chanceux des hommes. 47 00:07:33,625 --> 00:07:35,041 Mme Milla, 48 00:07:35,125 --> 00:07:38,833 que ressent-on lorsqu'on possède tout ce dont rêve une femme ? 49 00:07:39,875 --> 00:07:41,791 Je me sens bénie, évidemment. 50 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 C'est tout pour moi. 51 00:10:15,208 --> 00:10:18,291 Irah, pense à sortir le saumon du congélateur à 10 h 52 00:10:18,375 --> 00:10:21,791 et à le cuire à la vapeur pour le déjeuner de la Patronne. 53 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Oui, madame. 54 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Où est le foie ? 55 00:10:29,166 --> 00:10:30,916 Mon Dieu. J'ai oublié. 56 00:10:31,000 --> 00:10:32,791 Je te l'ai déjà dit ! 57 00:10:32,875 --> 00:10:37,000 Juste pour aujourd'hui, la Patronne veut du foie avec ses œufs vapeur. 58 00:10:37,083 --> 00:10:39,583 La Patronne a le droit de manger du foie ? 59 00:10:39,666 --> 00:10:43,583 Si sa cholestérolémie augmente, on vous blâmera à nouveau, madame. 60 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Bon, écoute. 61 00:10:45,791 --> 00:10:48,041 Remplace-le par de la viande hachée. 62 00:10:48,125 --> 00:10:49,666 - Allez, Irah ! - D'accord. 63 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MAMAN 64 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Maman, je ne peux pas en demander à nouveau à Jonathan. 65 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 Tu n'as pas d'argent à toi ? 66 00:11:06,166 --> 00:11:08,208 C'est une urgence, Milla. 67 00:11:09,916 --> 00:11:12,083 Qu'as-tu fait de ta pension ? 68 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 On n'est que le 4. 69 00:11:14,333 --> 00:11:16,833 Qu'est-ce que tu veux ? Que je te supplie ? 70 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Tu es mon seul enfant. 71 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 À qui d'autre pourrais-je demander de l'aide ? 72 00:11:26,458 --> 00:11:29,666 Comment peut-elle arrêter le jeu si tu n'es pas ferme ? 73 00:11:32,083 --> 00:11:33,000 Je sais. 74 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 Mais c'est ma mère. 75 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Le mois dernier, ma mère a remarqué ces dépenses. 76 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Si ça se reproduit ce mois-ci, je devrai lui dire la vérité. 77 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Non, s'il te plaît. 78 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, ma mère et moi avons déjà tant fait pour elle. 79 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 D'accord, je parlerai à ma mère. 80 00:12:16,500 --> 00:12:18,875 Tu as pris tes gélules Eternity Life ? 81 00:12:18,958 --> 00:12:21,791 - Pas encore. - Prends-les, ça te fera du bien. 82 00:12:21,875 --> 00:12:24,291 Celles-ci sont pour moi. Men's Essentials. 83 00:12:24,375 --> 00:12:27,833 Pour l'immunité, l'endurance et les fonctions cérébrales. Et pour toi… 84 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty. Hydratation, anti-rides et anti-âge. 85 00:12:32,833 --> 00:12:36,333 Bonne journée en bonne santé, chère communauté ! Au revoir ! 86 00:12:56,458 --> 00:12:58,875 Belle-maman, pour votre anniversaire, 87 00:12:58,958 --> 00:13:01,375 j'ai remplacé les fleurs à votre demande. 88 00:13:01,958 --> 00:13:05,333 On verra la décoration et le gâteau la semaine prochaine. 89 00:13:06,250 --> 00:13:07,541 C'est trop long. 90 00:13:07,625 --> 00:13:09,666 D'accord, je vais les presser. 91 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 J'ai aussi réservé une maquilleuse. 92 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Annule. 93 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 J'en ai trouvé une meilleure. 94 00:13:19,416 --> 00:13:21,833 - Mais j'ai déjà payé. - Laisse, Milla. 95 00:13:21,916 --> 00:13:24,041 Elle décide pour son anniversaire. 96 00:13:24,125 --> 00:13:26,333 Elle pourra aussi maquiller Angel. 97 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Elle est douée pour affiner les visages. 98 00:13:52,458 --> 00:13:53,333 Ça va, maman ? 99 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 Maman ? 100 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla ? 101 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 J'ai oublié le foie. C'est de la viande hachée. 102 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 Je suis désolée. 103 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 Bon. Mais assure-toi d'en avoir demain. 104 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Oublie ! J'ai perdu l'appétit. 105 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Toujours à exagérer… 106 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Angel ! Respecte ta grand-mère ! 107 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 Toi, 108 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 tu es toujours trop gentille avec ta fille. 109 00:14:29,833 --> 00:14:31,000 Je m'en occupe. 110 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 LES SACS D'ANGEL 111 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Coucou. 112 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Qu'y a-t-il ? 113 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie ? 114 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 Ça va, maman. Laisse-moi tranquille. 115 00:14:58,791 --> 00:15:00,583 Donne-moi ton portable. 116 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Allez. 117 00:15:09,833 --> 00:15:12,875 Vous réalisez que je l'ai fait avec le vieux pull de ma grand-mère ? 118 00:15:12,958 --> 00:15:14,625 L'upcycle, c'est chic ! 119 00:15:14,708 --> 00:15:17,916 Si vous souhaitez savoir comment j'ai fait ce sac, 120 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 mettez un commentaire. Salut ! 121 00:15:23,916 --> 00:15:25,416 UPCYCLE PLUTÔT TON VISAGE 122 00:15:25,500 --> 00:15:27,333 COUVRE TON VISAGE AVEC CE SAC ! 123 00:15:31,000 --> 00:15:35,333 Moi, je trouve ce sac génial ! 124 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Je peux le prendre ? 125 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Fais pas ça. 126 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie, 127 00:15:44,291 --> 00:15:47,375 tu es une jeune fille forte et talentueuse. 128 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Tu es bien plus que ces commentaires idiots. 129 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Je ne pourrais jamais faire ce que tu fais. 130 00:15:54,416 --> 00:15:55,541 T'en as pas besoin. 131 00:15:56,666 --> 00:15:57,500 Je veux dire… 132 00:15:58,208 --> 00:15:59,041 regarde-toi. 133 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Mamie m'a suggéré ça. 134 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 DR_ESTHÉTIQUE_PARFAITE 135 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 Non ! 136 00:16:26,166 --> 00:16:28,166 - Juste quelques retouches… - Non ! 137 00:16:28,250 --> 00:16:29,083 Maman ! 138 00:16:29,916 --> 00:16:31,875 Je veux juste me sentir jolie. 139 00:16:32,458 --> 00:16:34,500 Je peux plus vivre avec cette tête ! 140 00:16:36,916 --> 00:16:38,333 Je ne suis pas d'accord. 141 00:16:38,916 --> 00:16:42,083 Angel est trop jeune pour envisager une chirurgie. 142 00:16:52,708 --> 00:16:55,250 C'EST LEUR FILLE BIOLOGIQUE ? LA BELLE ET LA BÊTE 143 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Tu n'es pas triste pour ta fille ? 144 00:18:16,583 --> 00:18:18,166 Comment va Angel, Milla ? 145 00:18:21,666 --> 00:18:22,541 Milla ? 146 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Comment va Angel ? 147 00:18:26,333 --> 00:18:28,083 Oh, j'espère 148 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 qu'elle ne prend pas ça trop à cœur. 149 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 Elle a du talent. 150 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Regardez ce qu'elle a fait ! 151 00:18:37,291 --> 00:18:39,000 Je comprends mieux ! 152 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 On se demandait ce que tu faisais avec ce sac. 153 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 En fait, c'est une création d'Angel ! 154 00:18:46,750 --> 00:18:51,333 Si l'on veut être un personnage public, il faut s'y préparer. 155 00:18:52,375 --> 00:18:55,791 En tout cas, Angel rend votre famille plus normale, 156 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 plus accessible pour la marque Eternity Life. 157 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Comment ça ? 158 00:19:00,916 --> 00:19:04,541 Et faire la couverture du magazine High Lane, 159 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 c'est signe de réussite. 160 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 C'est vrai, Milla. Vous êtes le couple par excellence. Pas vrai ? 161 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Regardez son mari, Jonathan. 162 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 Quand je le vois soulever des haltères sur son compte Instagram, 163 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 je donnerais tout pour être un haltère ! 164 00:19:23,375 --> 00:19:25,625 J'aimerais que mon mari soit comme ça. 165 00:19:28,291 --> 00:19:29,833 Bonjour ! 166 00:19:29,916 --> 00:19:31,333 Bonjour, mon chéri ! 167 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 - Bonjour. - Bonjour ! Ça va ? 168 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 Vous ne cessez de rajeunir ! 169 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 - Bonjour. - Bonjour ! 170 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Vous avez minci ? 171 00:19:39,583 --> 00:19:40,541 Vous trouvez ? 172 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Je crois bien. 173 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Montrez à mon mari comment s'entretenir, pour qu'il reste jeune lui aussi. 174 00:19:47,458 --> 00:19:49,958 Tu insinues que je ne le suis pas assez ? 175 00:19:50,458 --> 00:19:52,333 Je n'ai pas dit ça. 176 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 Au fait, félicitations, Jo. 177 00:19:54,416 --> 00:19:56,750 Il paraît que les ventes cartonnent. 178 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Merci. 179 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 J'ai toujours dit 180 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 que le PDG d'Eternity Life devait être sous le feu des projecteurs. 181 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Il faut passer à l'acte ! 182 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 Comme ça, pas besoin de payer des influenceurs ! 183 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Il n'a pas tort. 184 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 Même moi, j'ai craqué ! 185 00:20:13,916 --> 00:20:15,791 J'ai acheté la totale ! 186 00:20:17,875 --> 00:20:22,291 Milla, j'ai invité M. et Mme Nugros à la fête d'anniversaire de maman. 187 00:20:22,375 --> 00:20:23,625 Qui l'organise ? 188 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 Milla s'occupe de tout. 189 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla ? 190 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla ? 191 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla ? 192 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 - Milla ? - Milla ? 193 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace ! 194 00:21:28,833 --> 00:21:30,375 Milla, que se passe-t-il ? 195 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 - Du sang ! - Il n'y a rien. 196 00:21:32,833 --> 00:21:35,208 - Grace ! - Milla ! Calme-toi ! 197 00:21:35,291 --> 00:21:36,541 Il n'y a pas de sang. 198 00:21:37,208 --> 00:21:38,333 Il n'y a rien. 199 00:21:53,708 --> 00:21:55,583 Milla n'a jamais été comme ça. 200 00:21:57,375 --> 00:21:59,916 NFS et CRP normaux, 201 00:22:01,291 --> 00:22:04,500 pas d'inflammation ni d'infection. Physiquement, ça va. 202 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 - Pas d'allergies ? - Non. 203 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 - Une intoxication ? - Non. 204 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 - Des animaux ? - Non. 205 00:22:12,166 --> 00:22:14,125 Dans ce cas, il est très probable 206 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 que Milla soit stressée. 207 00:22:18,625 --> 00:22:20,208 Et ça a causé l'incident ? 208 00:22:20,291 --> 00:22:24,625 Le stress et la fatigue peuvent provoquer des hallucinations. 209 00:22:26,958 --> 00:22:28,708 Je ne suis pas stressée. 210 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Très bien. Reposez-vous pour l'instant. 211 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Je vous prescris des médicaments et une crème. 212 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 Ça va passer rapidement, non ? 213 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 C'est bientôt la fête d'anniversaire de ma mère. 214 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Soyez tranquille. Milla va bien. 215 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Merci, docteur. 216 00:23:34,541 --> 00:23:36,458 - Vous êtes ? - Hatta, monsieur. 217 00:23:36,541 --> 00:23:38,791 Le fils d'Irah. Le nouvel employé. 218 00:23:39,291 --> 00:23:40,833 Oui, Hatta. 219 00:23:41,500 --> 00:23:42,750 Le nouveau jardinier. 220 00:23:42,833 --> 00:23:46,125 - Jardinier ? On a payé sa scolarité. - Jon ! 221 00:23:48,416 --> 00:23:50,250 J'espère que tu te plairas ici. 222 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Que Tes paroles nous guident dans notre vie. 223 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 - Amen. - Amen. 224 00:24:32,666 --> 00:24:36,958 "Celui qui aime la correction aime la science, 225 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 "Celui qui hait la réprimande est stupide." 226 00:24:45,500 --> 00:24:48,750 "Une femme vertueuse est la couronne de son mari, 227 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 "Mais celle qui fait honte… 228 00:24:55,750 --> 00:24:59,958 "est comme la carie dans ses os." 229 00:25:05,583 --> 00:25:07,208 Je te rends heureuse, non ? 230 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Bien sûr. 231 00:25:10,916 --> 00:25:11,750 Bien. 232 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 Je veux que tu sois heureuse. 233 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 Et que tu ailles mieux. 234 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Oui. 235 00:26:04,291 --> 00:26:05,791 Désolée pour aujourd'hui. 236 00:26:11,708 --> 00:26:13,250 Je ne te ferai plus honte. 237 00:26:50,791 --> 00:26:52,125 Tu as besoin de repos. 238 00:27:14,291 --> 00:27:16,416 ÉRUPTIONS CUTANÉES 239 00:27:16,500 --> 00:27:19,750 PEUVENT ÊTRE ROUGES, ENFLAMMÉES, SÈCHES OU DOULOUREUSES. 240 00:27:56,083 --> 00:27:56,916 Madame ? 241 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Madame ? 242 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Madame ? 243 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Madame ? 244 00:28:08,583 --> 00:28:09,750 Êtes-vous malade ? 245 00:28:12,208 --> 00:28:13,083 Mon Dieu ! 246 00:28:21,750 --> 00:28:22,583 Milla. 247 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Cela fait longtemps qu'on t'attend. 248 00:28:32,291 --> 00:28:33,458 Oui, belle-maman. 249 00:28:44,416 --> 00:28:48,416 Notre décoration s'inspire des peintures de la dynastie Ming. 250 00:28:48,500 --> 00:28:51,916 On partirait sur un bleu profond apaisant et du blanc 251 00:28:52,000 --> 00:28:53,541 comme couleurs dominantes. 252 00:28:54,041 --> 00:28:57,958 Votre gâteau d'anniversaire serait la pièce centrale, 253 00:28:58,041 --> 00:29:00,250 avec un tableau de montagnes en fond. 254 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Ensuite… 255 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Où vas-tu ? 256 00:29:05,625 --> 00:29:06,666 Je vais chercher 257 00:29:07,500 --> 00:29:08,458 mes médicaments. 258 00:29:08,541 --> 00:29:09,541 Juste un instant. 259 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 Poursuivez. 260 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 Ici… 261 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Maman ? 262 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 Tu vas bien ? 263 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 Maman ! 264 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Maman ? Maman ! 265 00:29:57,125 --> 00:29:58,083 Maman ! 266 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 Maman ! 267 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Maman ! 268 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Maman ! 269 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Maman ? 270 00:30:20,708 --> 00:30:22,291 J'ai un problème, Jo. 271 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Le Dr Garry parle de reflux. 272 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Tu as pris ton médicament l'estomac vide. 273 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Ce n'est pas ça. J'ai vomi du verre. 274 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 De quoi tu parles ? Pas du tout ! 275 00:30:36,083 --> 00:30:37,833 Et cette fille… 276 00:30:38,416 --> 00:30:39,833 Quelle fille, maman ? 277 00:30:40,791 --> 00:30:45,041 Son visage est couvert d'éclats de verre. Elle est défigurée. 278 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Je… 279 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Milla, tu vas bien. Arrête ta paranoïa ! 280 00:30:50,083 --> 00:30:54,625 - Ce sont juste des rougeurs ! - Et si tu me croyais, pour une fois ? 281 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 Ça, c'est parce que tu vas trop rarement à l'église. 282 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 Les forces des ténèbres t'ont retourné l'esprit. 283 00:31:07,750 --> 00:31:08,583 Ça suffit. 284 00:31:09,083 --> 00:31:10,416 Prends ton médicament, 285 00:31:11,291 --> 00:31:12,458 puis on priera. 286 00:31:15,125 --> 00:31:16,541 Seigneur Jésus, 287 00:31:17,333 --> 00:31:20,333 aie pitié de Milla, pauvre pécheresse. 288 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Délivre-la de la tentation du diable qui ébranle sa foi. 289 00:31:28,500 --> 00:31:31,958 Pardonne-lui tous ses péchés qui T'ont peiné. 290 00:31:32,916 --> 00:31:33,833 Saint-Esprit, 291 00:31:34,833 --> 00:31:38,250 prends-la à nouveau dans ta grâce et habite en elle. 292 00:31:39,375 --> 00:31:43,166 Rachète-la, afin qu’elle renaisse en ton enfant docile et fidèle. 293 00:31:44,166 --> 00:31:46,916 Au nom du Seigneur Jésus, nous te prions. 294 00:31:47,666 --> 00:31:49,875 - Amen. - Amen. 295 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 296 00:32:52,791 --> 00:32:53,625 Grace. 297 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 298 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 299 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 300 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Un autre cauchemar ? 301 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Ton visage… 302 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Hein ? 303 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Ton visage. 304 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 Comment diable 305 00:34:19,125 --> 00:34:21,500 ces éruptions ont pu s'étendre si vite ? 306 00:34:23,458 --> 00:34:25,250 C'était juste au cou hier ! 307 00:34:26,416 --> 00:34:28,083 Milla a fait tous les tests. 308 00:34:28,166 --> 00:34:30,000 Les résultats sont normaux. 309 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 Ce n'est pas auto-immun. 310 00:34:31,583 --> 00:34:34,125 Mais je veux un deuxième avis. 311 00:34:34,208 --> 00:34:36,041 C'est étrange et très soudain. 312 00:34:39,000 --> 00:34:40,125 D'après le médecin, 313 00:34:40,958 --> 00:34:42,208 c'est psychologique. 314 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Tu es stressée ? 315 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 Par quoi ? 316 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Le fait de gérer la maison ? 317 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 - Cette famille ? - Non. 318 00:34:52,875 --> 00:34:55,166 L'organisation de mon anniversaire ? 319 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Si tu n'y arrives pas, engage un organisateur ! 320 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 Ce n'est pas ça. 321 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Alors quoi ? 322 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 C'est parce que tu es ingrate, évidemment ! 323 00:35:15,875 --> 00:35:19,208 Si tu étais reconnaissante, tu ne serais pas si stressée. 324 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Que te faut-il de plus ? 325 00:35:21,375 --> 00:35:24,666 On a même acheté une maison à ta mère ! 326 00:35:24,750 --> 00:35:26,000 Je n'ai rien demandé. 327 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Je n'ai jamais demandé cette maison. 328 00:35:33,375 --> 00:35:34,416 Tu imagines… 329 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 si tu n'avais jamais rencontré cette famille, ce que serait ta vie ? 330 00:35:41,500 --> 00:35:45,708 Tu n'aurais pas une vie confortable comme aujourd'hui ! 331 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 On t'a tout donné, Mil. 332 00:35:55,375 --> 00:35:56,208 Irah ! 333 00:36:10,250 --> 00:36:11,541 C'est quoi ? 334 00:36:11,625 --> 00:36:14,333 Un remède à la vapeur concocté par la Patronne. 335 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 - Mange. - Non. 336 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Mange, Milla. 337 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 Ne la forcez pas ! 338 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 C'est bon pour la peau. 339 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Maman ? 340 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Maman ! 341 00:37:57,750 --> 00:37:58,583 Maman ! 342 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Ça sent très fort, mais ça fait des merveilles. 343 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 Depuis que ta mère est petite, 344 00:38:32,208 --> 00:38:35,458 chaque fois qu'elle a une démangeaison ou une allergie, 345 00:38:35,541 --> 00:38:37,208 ça la guérit à coup sûr. 346 00:38:39,416 --> 00:38:41,416 Pourquoi j'ai oublié mon enfance ? 347 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Bizarre. Comment c'est possible ? 348 00:38:45,833 --> 00:38:50,541 Inutile de s'en souvenir, madame. L'essentiel, c'est votre bonheur actuel. 349 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Elle était malheureuse ? 350 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 À l'époque, sa vie n'était pas comme ça. 351 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 Une fois, ta grand-mère Novi a réprimandé ta mère à Noël. 352 00:39:02,541 --> 00:39:06,666 - Pour quoi ? - L'achat d'un serre-tête pour l'église. 353 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 C'est bizarre. Pour un serre-tête ? 354 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Je me rappelle ta mère qui pleurait : 355 00:39:13,375 --> 00:39:15,708 "Irah, pourquoi maman 356 00:39:15,791 --> 00:39:19,291 "empêche toujours Grace de se sentir belle ? 357 00:39:19,375 --> 00:39:21,708 - "Toujours me gronder…" - Grace ? 358 00:39:25,000 --> 00:39:27,791 - Pourquoi tu as dit Grace ? - Qui est Grace ? 359 00:39:29,791 --> 00:39:33,500 - Je suis vieille. Parfois, j'oublie… - Que me caches-tu ? 360 00:39:33,583 --> 00:39:35,583 - Je ne… - Ne mens pas ! 361 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Bon sang ! 362 00:39:37,208 --> 00:39:39,708 Grace apparaît sans cesse dans mes rêves ! 363 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Madame, ne vous attardez pas sur ces idioties. 364 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 Ça va pas ? 365 00:39:59,708 --> 00:40:03,375 Tu viens chez moi tard le soir farfouiller dans mes affaires ? 366 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hé ! 367 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hé ! 368 00:40:08,666 --> 00:40:12,208 - Qu'est-il arrivé ? - Maman, pourquoi on m'appelait Grace ? 369 00:40:12,291 --> 00:40:13,250 Grace ? 370 00:40:14,041 --> 00:40:15,416 Qui est Grace ? 371 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Ne mens pas, maman. 372 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 De quoi tu parles ? 373 00:40:24,416 --> 00:40:25,875 Ce n'est pas Grace. 374 00:40:25,958 --> 00:40:29,333 Là non plus, ce n'est pas Grace… 375 00:40:29,416 --> 00:40:30,500 Non. 376 00:40:31,416 --> 00:40:33,916 C'est toi. Milla. 377 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Maman, 378 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 où sont mes autres photos d'enfance, hein ? 379 00:40:43,458 --> 00:40:46,000 Je n'ai pas pu tout rapporter de Surabaya. 380 00:40:46,083 --> 00:40:47,208 Qui est Grace ? 381 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 382 00:40:50,333 --> 00:40:53,083 - Tu as appelé Jonathan ? - Jo, elle délire. 383 00:40:53,583 --> 00:40:55,791 Elle parle d'une enfant, Grace. 384 00:40:55,875 --> 00:40:57,958 - Rentrons. - Non. Je dois la trouver. 385 00:40:58,041 --> 00:40:59,333 - Qui ? - Grace ! 386 00:40:59,416 --> 00:41:01,958 Milla, je ne veux pas que tu perdes la tête. 387 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 - C'est peut-être trop tard ! - Grace n'existe pas ! 388 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 Tout est dans ta tête ! 389 00:41:43,041 --> 00:41:43,875 Madame, 390 00:41:44,833 --> 00:41:45,916 est-ce que ça va ? 391 00:41:49,375 --> 00:41:51,291 Je suis peut-être devenue folle. 392 00:43:47,416 --> 00:43:48,250 Milla… 393 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla ! 394 00:43:53,291 --> 00:43:54,166 Maman ? 395 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Ne t'inquiète pas. 396 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 Je vais tout arranger. 397 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 Au nom du Christ, 398 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 nous purifions à nouveau cette âme, souillée par le mal. 399 00:44:32,291 --> 00:44:35,791 Nous reconduisons l’agneau égaré vers Dieu. 400 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 Je te baptise avec de l'eau, 401 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 mais Il te baptise du Saint-Esprit. 402 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Saint-Esprit, 403 00:44:51,791 --> 00:44:56,250 libère Milla de ses chaînes et des conséquences de ses péchés. 404 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 Le Seigneur nous a sauvés 405 00:45:01,791 --> 00:45:03,916 par Sa Grâce à travers la mort, 406 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 la renaissance et le renouveau par le Saint-Esprit. 407 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Maman ! 408 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 - Milla ? - Mme Milla. 409 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 - Qu'as-tu fait à Grace ? - Milla ! 410 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 - Milla ! - Que lui as-tu fait ? 411 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Aidez ma fille ! 412 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Seigneur, délivre cette âme ! 413 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Maman ! 414 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel ! 415 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 - Maman ! - Qu'est-ce que tu as fait à Grace ? 416 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 - Maman ! - Ça va ! 417 00:46:10,833 --> 00:46:12,083 Tout va bien, maman ! 418 00:46:12,708 --> 00:46:14,208 Allez ! Vas-y ! 419 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Sors ! 420 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, ouvre la porte ! 421 00:46:25,166 --> 00:46:27,958 Laisse-moi un peu avec elle, s'il te plaît ! 422 00:46:28,041 --> 00:46:30,541 - Angel ! - Maman, qu'est-ce qui t'arrive ? 423 00:46:31,125 --> 00:46:32,875 Je ne sais pas ! 424 00:46:33,375 --> 00:46:35,125 Parle. Dis-moi ce qu'il y a. 425 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 Je sens qu'il me manque quelque chose. 426 00:46:40,375 --> 00:46:42,291 C'est Grace ? 427 00:46:43,000 --> 00:46:45,666 - Qui est-ce, maman ? - Grace, c'est moi. 428 00:46:46,166 --> 00:46:48,958 Mais tout le monde essaie de me le cacher ! 429 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Je sais que ça paraît fou. 430 00:46:53,500 --> 00:46:56,416 - Mais je ne sais plus qui je suis. - Ça va aller. 431 00:46:56,500 --> 00:46:57,541 Je te crois. 432 00:47:13,375 --> 00:47:14,750 Il faut que tu arrêtes. 433 00:47:15,625 --> 00:47:16,458 Toi, arrête ! 434 00:47:17,458 --> 00:47:18,416 Milla, je… 435 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 je t'en supplie. 436 00:47:20,208 --> 00:47:21,041 Maman ! 437 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 J'arrêterai quand tu seras honnête avec moi ! 438 00:47:25,125 --> 00:47:27,041 Si tu continues comme ça, 439 00:47:27,125 --> 00:47:29,750 on pourrait tout perdre ! 440 00:47:32,916 --> 00:47:34,541 C'est ça qui t'inquiète ? 441 00:47:35,958 --> 00:47:39,958 De devoir arrêter les jeux d'argent ? Ne plus vivre confortablement ? 442 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Mais toi aussi ! Nous ! 443 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Tu es la cause du problème, Milla. Pas moi ! 444 00:47:50,250 --> 00:47:53,875 Tu as déjà oublié à quel point nous avions une vie difficile ? 445 00:47:55,750 --> 00:48:01,000 La famille Gunawan est une bénédiction de Dieu, Milla. 446 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 On doit tenir bon. 447 00:48:11,875 --> 00:48:14,666 Ne laisse pas la vie nous écraser à nouveau. 448 00:48:54,000 --> 00:48:54,833 Bonjour. 449 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, c'est ça ? 450 00:49:10,625 --> 00:49:12,000 Comment le savez-vous ? 451 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 Ma mère vous attend. Entrez. 452 00:49:18,166 --> 00:49:19,833 Vous êtes son fils ? 453 00:49:20,333 --> 00:49:21,708 - Jonathan ? - Oui. 454 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 - Erika. - Jonathan. 455 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 Vous commencez à avoir des cernes sous les yeux. 456 00:49:30,833 --> 00:49:32,958 Mettez de la crème contour des yeux. 457 00:49:36,041 --> 00:49:39,750 - Je vais vous aider. - C'est inutile, je peux me débrouiller. 458 00:49:47,416 --> 00:49:49,125 Vous êtes petite, mais forte. 459 00:49:51,958 --> 00:49:53,500 Bon, je dois y aller. 460 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Vous êtes magnifique, madame. 461 00:51:08,291 --> 00:51:10,958 Non, j'ai la peau flasque. 462 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 Pas du tout. 463 00:51:13,000 --> 00:51:16,666 J'ai maquillé beaucoup de femmes de votre âge, 464 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 et votre peau est bien plus ferme. 465 00:51:21,375 --> 00:51:22,833 Pour mon anniversaire, 466 00:51:23,583 --> 00:51:27,041 j'attends de toi que tu me transformes, 467 00:51:27,541 --> 00:51:29,166 pour éblouir tout le monde. 468 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Soyez tranquille, je suis une experte pour remonter le temps. 469 00:51:36,000 --> 00:51:36,833 Erika, 470 00:51:37,708 --> 00:51:39,625 quand tu me maquilleras après, 471 00:51:39,708 --> 00:51:41,541 tu pourras me faire ça ? 472 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Bien sûr ! C'est ta mère, non ? 473 00:51:46,583 --> 00:51:49,708 - Elle ne va pas nous rejoindre ? - Elle ne peut pas. 474 00:51:50,791 --> 00:51:51,750 Elle est malade. 475 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 Ce n'est rien. Prévenez-moi quand elle ira mieux, 476 00:51:55,708 --> 00:51:56,875 qu'on organise ça. 477 00:51:56,958 --> 00:51:59,000 Elle ne sera pas à la fête. 478 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 Parce que tu ne veux pas. 479 00:52:04,041 --> 00:52:09,125 Angel, faisons un avant/après sur TikTok, où tu es toute pimpante comme ta mère. 480 00:52:09,208 --> 00:52:10,541 Ça deviendra viral. 481 00:52:10,625 --> 00:52:13,166 Non, merci. On va encore m'humilier. 482 00:52:13,250 --> 00:52:16,333 Ne commence pas ce que tu ne peux pas assumer. 483 00:52:18,458 --> 00:52:21,041 Tu parles de tous ces haters ? 484 00:52:21,541 --> 00:52:24,041 Souvent, ces personnes sont juste jalouses. 485 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Ignore-les, Angel. 486 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 Ça veut surtout dire qu'ils te suivent. 487 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 Bien, madame. 488 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 - Commençons. - Oui ? 489 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah ! 490 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Que fais-tu ici ? 491 00:52:50,250 --> 00:52:51,625 Je suis Erika, 492 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 la meilleure amie de Grace à Surabaya. 493 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Vous ne travaillez plus pour Grace ? 494 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace ? 495 00:53:00,208 --> 00:53:01,458 Vous faites erreur. 496 00:53:02,416 --> 00:53:04,208 Irah travaille pour Milla 497 00:53:04,708 --> 00:53:06,541 depuis son plus jeune âge. 498 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla ? 499 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika ! 500 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 J'ai plein de "j'aime" ! 501 00:53:19,000 --> 00:53:20,708 C'est super ! 502 00:53:21,375 --> 00:53:24,708 Je vais te montrer comment te maquiller facilement. 503 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 N'écoute pas les haters qui te suggèrent la chirurgie esthétique. 504 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Fais tous les jours ce que je vais te montrer. 505 00:53:35,291 --> 00:53:36,250 Attends… 506 00:53:37,500 --> 00:53:38,458 SALUT, MA BELLE. 507 00:53:39,375 --> 00:53:41,916 Ce type super connu m'a envoyé un message ! 508 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 C'est trop mignon ! 509 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 Je réponds quoi ? 510 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Ne lui réponds pas tout de suite ! Fais-toi désirer. 511 00:53:51,958 --> 00:53:52,791 Erika. 512 00:53:53,291 --> 00:53:54,208 Merci beaucoup. 513 00:53:54,708 --> 00:53:58,125 Pour la première fois, je me sens vraiment jolie. 514 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 515 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Tu es jolie. 516 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Comme ta mère. 517 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Elle l'était, oui. 518 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 De quoi souffre-t-elle, exactement ? 519 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Maman a mentionné le nom de "Grace". 520 00:54:33,625 --> 00:54:35,875 Tu la connais ? 521 00:54:41,375 --> 00:54:43,458 Tu peux aider ma mère ? 522 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Qui est-ce ? 523 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Qui êtes-vous ? 524 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Grace ? 525 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 Vous la connaissez ? 526 00:56:13,666 --> 00:56:15,916 C'est moi, Erika. 527 00:56:16,916 --> 00:56:18,208 Tu te souviens ? 528 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika ? 529 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 I… 530 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 love… 531 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 you. 532 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Ça fait mal, Grace ? 533 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Tu as oublié ce qui s'était passé ? 534 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 C'est pas grave. Le principal, c'est qu'à présent, tu te souviennes 535 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 que je suis Erika, 536 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 ta meilleure amie. 537 00:58:06,166 --> 00:58:11,291 I love you. 538 00:58:16,916 --> 00:58:19,333 Alors tu ne sais pas ce qui m'est arrivé ? 539 00:58:24,583 --> 00:58:27,916 Toi et ta mère avez quitté Surabaya du jour au lendemain. 540 00:58:28,958 --> 00:58:30,875 Je n'ai plus eu aucune nouvelle. 541 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Tu vas m'aider ? 542 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Bien sûr. 543 00:58:49,416 --> 00:58:50,625 Je te promets 544 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 qu'on va découvrir ce qui s'est réellement passé. D'accord ? 545 01:00:04,000 --> 01:00:05,125 Une nouvelle vie. 546 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 Madame ? 547 01:00:08,541 --> 01:00:10,000 Pardon, madame ? 548 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Un géranium. 549 01:00:26,166 --> 01:00:27,958 Tu le montes dans ma chambre ? 550 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Bien sûr. 551 01:00:36,250 --> 01:00:38,375 - Attention aux racines. - Doucement. 552 01:00:38,875 --> 01:00:39,750 Oui. 553 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Vous allez mieux ? 554 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 Finalement, oublie. C'est inutile. 555 01:01:29,958 --> 01:01:33,041 Chaque plante que j'ai montée a fini par mourir. 556 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 Si elle meurt, elle n'y est pour rien. 557 01:01:42,208 --> 01:01:43,541 C'est l'environnement. 558 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 L'environnement. 559 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Oui. 560 01:03:01,541 --> 01:03:04,041 Je suis un homme qui soulève ! 561 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Je suis un homme qui pompe ! 562 01:03:12,125 --> 01:03:13,208 T'en veux encore ? 563 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Non ! 564 01:03:17,083 --> 01:03:19,416 - Juste quelques retouches… - Non ! 565 01:03:19,500 --> 01:03:20,458 Maman ! 566 01:03:20,541 --> 01:03:22,833 Je veux juste me sentir jolie. 567 01:03:23,333 --> 01:03:25,458 Je peux plus vivre avec cette tête ! 568 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Maman ? 569 01:05:25,458 --> 01:05:26,375 ALBUM DE FIN D'ANNÉE 570 01:05:26,958 --> 01:05:30,833 COLLÈGE CHRÉTIEN BETHEL SURABAYA 571 01:05:49,500 --> 01:05:53,875 Quand je serai grande, je ne mangerai plus de nouilles instantanées. 572 01:05:53,958 --> 01:05:57,250 Je mangerai du steak, 573 01:05:57,333 --> 01:06:00,916 des spaghettis et de la glace tous les jours. 574 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Je profiterai des fêtes chics et somptueuses, 575 01:06:05,291 --> 01:06:09,583 j'aurai de beaux habits, que j'achèterai au centre commercial. 576 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 J'épouserai un homme riche 577 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 et j'aurai une vie heureuse. 578 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Ne t'inquiète pas, tu pourras venir vivre avec mon mari et moi. 579 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Nan. 580 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 Tout ce que je veux, c'est… 581 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 la liberté. 582 01:06:34,750 --> 01:06:40,416 D'accord, mais je t'achèterai quand même tout le maquillage qui vaut cher. 583 01:06:40,500 --> 01:06:42,666 Pour que tu sois belle, toi aussi. 584 01:06:42,750 --> 01:06:44,875 Comme ça, quand tu partiras d'ici, 585 01:06:44,958 --> 01:06:46,916 tu te trouveras un beau mari ! 586 01:06:47,000 --> 01:06:48,458 Comme moi ! 587 01:06:50,291 --> 01:06:51,291 Erika ? 588 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika ? 589 01:06:57,041 --> 01:06:58,666 Tu es bruyant, Kwet. 590 01:06:59,250 --> 01:07:01,625 Tu es jolie, mais méchante. 591 01:07:01,708 --> 01:07:03,500 - Ton loyer. - La semaine prochaine. 592 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Attends un peu. 593 01:07:06,958 --> 01:07:09,083 Je suis pas difficile, tu le sais. 594 01:07:10,125 --> 01:07:11,750 Tu peux me payer autrement. 595 01:07:12,416 --> 01:07:13,333 Pervers ! 596 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Madame, vous êtes si belle ! 597 01:07:34,833 --> 01:07:37,583 Cette qipao vous affine. 598 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 C'est pour ça que j'ai insisté dès le départ 599 01:07:42,083 --> 01:07:44,791 pour qu'Oni m'en fasse une. 600 01:07:45,666 --> 01:07:49,458 Mais Jonathan est toujours choqué quand je lui envoie la facture. 601 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Même si c'est vous qui payez, madame. 602 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan vous aime beaucoup. 603 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 Il exauce tous vos vœux. 604 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 C'est madame qui l'a élevé et qui a pris soin de lui. 605 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 "Derrière chaque grand homme se cache une femme d’exception." 606 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Souvenez-vous-en ! 607 01:08:09,875 --> 01:08:12,791 Angel, ma grande, tu peux retenir ta respiration ? 608 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Normalement, tu devrais pouvoir rentrer… 609 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Ça suffit ! On fera ça plus tard. 610 01:08:21,416 --> 01:08:24,333 - Attention ! - Mamie, je dois aller étudier. 611 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 Ne vous inquiétez pas. Ce doit être la puberté. 612 01:08:30,041 --> 01:08:33,083 Quand Milla et moi étions enfants, 613 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 on faisait l'école buissonnière. 614 01:08:37,500 --> 01:08:41,375 Alors Milla et toi êtes vraiment de vieilles amies ? 615 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 C'est pour ça que j'ai été surprise de voir Irah. 616 01:08:47,083 --> 01:08:50,666 Pourquoi Milla n'a jamais parlé de toi ? 617 01:08:50,750 --> 01:08:53,583 On a perdu contact il y a longtemps. 618 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Oui, elles ont déménagé à Jakarta. 619 01:08:57,000 --> 01:09:00,958 Mais c'était si soudain. Même moi, j'ai été surprise. 620 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 Elles ont soudainement disparu. 621 01:09:03,500 --> 01:09:05,791 Je vous mets les tombantes, d'accord ? 622 01:09:06,375 --> 01:09:07,750 Ça ira avec votre robe. 623 01:09:09,416 --> 01:09:13,291 Et vous, madame, quand avez-vous rencontré Milla ? 624 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 C'était après le retour de Jonathan de Melbourne. 625 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 La dernière fois que j'ai vu Milla, on n'avait que 14 ans. 626 01:09:25,750 --> 01:09:28,500 Elle était très différente à l'époque. 627 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 Comment ça ? 628 01:09:32,833 --> 01:09:33,833 Eh bien, parle ! 629 01:09:36,166 --> 01:09:39,333 Avec de l'argent, n'importe quelle femme peut devenir belle. 630 01:09:39,416 --> 01:09:42,250 Tu devrais te trouver un bon mari ! 631 01:09:42,333 --> 01:09:43,250 C'est vrai. 632 01:09:44,541 --> 01:09:45,500 C'est peut-être… 633 01:09:47,541 --> 01:09:48,583 parce que 634 01:09:49,250 --> 01:09:51,541 je ne l'ai pas vue depuis longtemps. 635 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 J'ai été choquée en voyant l'état de Milla. 636 01:10:24,958 --> 01:10:27,458 On a envoyé les résultats à Singapour. 637 01:10:27,541 --> 01:10:30,291 Aucun d'eux ne peut expliquer son état. 638 01:10:31,666 --> 01:10:33,583 Chaque diagnostic est différent. 639 01:10:33,666 --> 01:10:36,916 Honnêtement, je ne sais même plus quoi faire. 640 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Vous devriez vous attaquer à la racine du problème. 641 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 Je peux vous aider, Jo. 642 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Que savez-vous ? 643 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Je suis sûre que c'est lié à l'enfance de Milla. 644 01:10:57,125 --> 01:10:59,791 Un incident qui l'aurait défigurée à l'époque. 645 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 Quel incident ? 646 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 Vous n'êtes pas au courant ? 647 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace n'est pas une hallucination. 648 01:11:21,416 --> 01:11:22,708 Elle existe bien. 649 01:11:26,208 --> 01:11:27,375 Grace Camilla. 650 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 - C'est Milla. - Impossible. 651 01:11:31,541 --> 01:11:33,916 - Mais j'étais là. - Ce n'est pas Milla ! 652 01:11:34,000 --> 01:11:36,083 - J'ai tout vu. - Quoi, exactement ? 653 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Tout. 654 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 J'ai vu à quel point Grace a été défigurée 655 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 dans l'accident, 656 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 leur disparition soudaine de Surabaya, 657 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 comment sa mère, Novi, a dissimulé la vérité, 658 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 y compris à vous et votre famille. 659 01:11:58,375 --> 01:11:59,791 Et même à Milla. 660 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Inutile de le nier. 661 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika nous a tout dit. 662 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 Cette femme est une menteuse ! 663 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 Tout comme votre fille et vous ! 664 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Il ne s'agit pas de l'accident de Milla, 665 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 mais de vous qui cherchiez à avoir une vie confortable 666 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 et à devenir un membre de notre famille de façon malhonnête ! 667 01:12:56,333 --> 01:12:59,583 Mais je ne voyais aucun intérêt à vous raconter ça ! 668 01:12:59,666 --> 01:13:03,041 Milla a juste eu le malheur de vivre un incident tragique. 669 01:13:04,083 --> 01:13:08,625 Je vous suis toujours reconnaissante d'avoir accepté Milla dans cette famille. 670 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Ça suffit ! 671 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Allez-vous-en, et ne remettez plus jamais les pieds ici ! 672 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Dépêche-toi ! 673 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 On va être en retard à la messe ! 674 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Ça suffit, arrête de faire la tête ! 675 01:13:51,791 --> 01:13:54,833 Tu ne seras pas plus jolie avec un serre-tête ! 676 01:14:02,708 --> 01:14:04,083 Comme ça. Descends-le. 677 01:14:04,166 --> 01:14:06,416 Attention à la corde. Lâche un peu. 678 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 - Un, deux, trois. - Allez. 679 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 - Ne reste pas là, petite ! - Attention ! 680 01:14:21,500 --> 01:14:23,500 Mon Dieu, Grace ! 681 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Oh, mon Dieu ! 682 01:14:45,791 --> 01:14:48,750 Madame, que lui arrive-t-il ? 683 01:14:49,625 --> 01:14:51,958 Pourquoi ne vous a-t-elle pas reconnue ? 684 01:14:52,541 --> 01:14:54,083 Ni même moi ? 685 01:14:55,791 --> 01:14:57,458 Le médecin a dit… 686 01:15:01,000 --> 01:15:02,916 que le traumatisme de l'accident 687 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 lui a fait tout oublier. 688 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 Je ne supporte pas de voir son visage si abîmé. 689 01:15:15,791 --> 01:15:17,208 Arrête de pleurer, Irah. 690 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 Tout ce qui arrive 691 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 est une opportunité que Dieu nous offre. 692 01:15:43,916 --> 01:15:45,333 Dorénavant, 693 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 tu seras en mesure d'obtenir tout ce que tu veux. 694 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 695 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Maman ? 696 01:16:17,958 --> 01:16:19,041 C'est vrai ? 697 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 698 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Tu es malade. 699 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 Malade comme ta mère. 700 01:17:13,625 --> 01:17:16,583 - Jon, je ne me souviens… - Tu m'aimes, au moins ? 701 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Tu m'aimes ? 702 01:17:23,333 --> 01:17:25,750 - Ou tu aimes juste tout ça ? - Non ! 703 01:17:25,833 --> 01:17:28,750 - Je tiens à cette famille ! - Je dois te croire ? 704 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Grâce à Erika, je sais tout ! 705 01:17:36,375 --> 01:17:37,208 La vérité. 706 01:17:38,000 --> 01:17:38,833 L'honnêteté. 707 01:17:40,333 --> 01:17:41,750 Je ne demande que ça. 708 01:17:46,000 --> 01:17:47,541 Je dois réparer cette famille. 709 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 - Ma fille. - Angel. 710 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Non ! 711 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Non, Milla ! 712 01:17:53,750 --> 01:17:55,375 Tu es malade, Milla. 713 01:18:02,791 --> 01:18:04,583 Prends le temps d'y réfléchir. 714 01:18:09,083 --> 01:18:09,916 Jon ? 715 01:18:10,541 --> 01:18:11,375 Jon ! 716 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Ouvre ! 717 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel ! 718 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Ouvre la porte, Jon ! 719 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon ! 720 01:18:30,541 --> 01:18:31,750 Pardonne-moi, maman. 721 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 J'ai fait une erreur. 722 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 - Tu ne dois jamais… - Angel ! 723 01:18:40,500 --> 01:18:43,833 … jamais t'en vouloir. 724 01:18:46,625 --> 01:18:48,875 Jon, regarde-moi. 725 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon ! 726 01:18:51,291 --> 01:18:55,458 - Ouvre cette porte tout de suite ! - Tu es un Gunawan. 727 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel ! 728 01:19:02,416 --> 01:19:05,208 - Pourquoi vous faites ça à maman ? - Angel ? 729 01:19:06,375 --> 01:19:07,625 Angel ! 730 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 731 01:19:15,041 --> 01:19:16,041 Ne t'en fais pas. 732 01:19:16,958 --> 01:19:19,083 C'est pour le bien de notre famille. 733 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Ta mère va mal. 734 01:19:23,333 --> 01:19:24,958 Ce que vous faites est mal. 735 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Ouvre ! 736 01:20:31,125 --> 01:20:32,333 Salut ! 737 01:20:32,833 --> 01:20:34,000 Attention avec ça. 738 01:20:34,958 --> 01:20:35,875 Ça coûte cher. 739 01:20:48,333 --> 01:20:50,000 - Jo ! - Bonjour. 740 01:20:52,333 --> 01:20:54,416 Merci de tenir compagnie à ma mère. 741 01:20:55,583 --> 01:20:57,708 J'ignore ce que je ferais sans vous. 742 01:20:59,541 --> 01:21:02,375 C'est juste un petit service. Ça me fait plaisir. 743 01:21:03,750 --> 01:21:04,583 Merci. 744 01:21:06,416 --> 01:21:07,916 Je dois y aller. 745 01:21:19,291 --> 01:21:20,208 Salut, Angel ! 746 01:21:40,458 --> 01:21:43,416 - C'est du… - Poulet vapeur et levure de riz rouge. 747 01:21:43,500 --> 01:21:44,666 Votre plat préféré. 748 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Laissez-moi vous servir. 749 01:21:49,916 --> 01:21:51,541 Vous permettez ? 750 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 Pourquoi tu n'es toujours pas mariée ? 751 01:22:07,791 --> 01:22:10,625 Je veux d'abord m'occuper de ma famille. 752 01:22:11,583 --> 01:22:15,125 Au moins jusqu'à la fin des études de mes frères et sœurs. 753 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 Donc j'accepte tous les emplois possibles. 754 01:22:17,958 --> 01:22:19,833 Une fois mariée, 755 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 tu auras quelqu'un de financièrement stable, 756 01:22:25,958 --> 01:22:28,791 qui s'occupera de toi et de ta famille. 757 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Tout le monde n'a pas la chance que Milla. 758 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah ! 759 01:22:50,500 --> 01:22:52,625 - Apporte ça à Milla. - Bien, madame. 760 01:22:53,666 --> 01:22:55,666 Je peux le lui apporter moi-même ? 761 01:23:07,625 --> 01:23:08,875 Il fait bien sombre. 762 01:23:16,833 --> 01:23:18,083 Ça manque de lumière. 763 01:23:22,500 --> 01:23:23,416 Tu veux quoi ? 764 01:23:30,458 --> 01:23:31,916 J'apporte le déjeuner. 765 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 C'est bon pour ta peau. 766 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Bon sang ! 767 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Tout ça t'amuse, n'est-ce pas ? 768 01:24:23,708 --> 01:24:24,666 Pourquoi ? 769 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Pour survivre, 770 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 771 01:25:18,750 --> 01:25:19,583 Milla ? 772 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Enlève ça. 773 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Essaie-la. 774 01:26:03,333 --> 01:26:04,458 Doucement. 775 01:26:09,083 --> 01:26:09,916 Aïe ! 776 01:26:39,875 --> 01:26:41,041 Là, tu es parfaite. 777 01:26:53,375 --> 01:26:56,125 JOYEUX ANNIVERSAIRE LILIANA DR GARRY KRISTIANTO 778 01:27:18,458 --> 01:27:20,125 Un, deux, trois. 779 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika ! 780 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Venez, on va prendre une photo. 781 01:27:27,041 --> 01:27:28,958 Elles sont de High Lane. Venez ! 782 01:27:29,458 --> 01:27:30,583 Oui, madame. 783 01:27:30,666 --> 01:27:31,875 Avancez, mesdames. 784 01:27:33,250 --> 01:27:35,833 Parfait. Un, deux, trois. 785 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Mesdames, je vous présente ma maquilleuse. 786 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Bonjour, je suis Erika. 787 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Vous êtes douée ! Liliana est magnifique. 788 01:27:46,583 --> 01:27:47,541 Merci. 789 01:27:48,041 --> 01:27:50,833 - Je pourrais faire appel à vous ? - Bien sûr ! 790 01:27:50,916 --> 01:27:52,291 Angel, viens par ici ! 791 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Angel, tu es ravissante ! 792 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Erika t'a maquillée, toi aussi ? 793 01:27:59,708 --> 01:28:00,666 Sûrement pas. 794 01:28:02,250 --> 01:28:03,250 C'est à ma mère ! 795 01:28:04,125 --> 01:28:06,083 - Angel ! - Royhan ! 796 01:28:12,958 --> 01:28:13,916 Tu as pu venir ! 797 01:28:14,416 --> 01:28:16,416 Viens, allons là-bas. 798 01:28:16,500 --> 01:28:18,958 Cette fête est très ennuyeuse. 799 01:28:20,916 --> 01:28:23,500 - S'il atteint l'Afrique… - Oui, la Tunisie… 800 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 801 01:28:26,291 --> 01:28:28,708 - Je vous ai prise pour Milla. - Erika. 802 01:28:30,458 --> 01:28:31,541 Vous êtes différente. 803 01:28:34,291 --> 01:28:35,625 - Un verre ? - Par ici. 804 01:28:35,708 --> 01:28:36,541 Venez. 805 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Maman, 806 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 grâce à toi, 807 01:29:20,458 --> 01:29:22,666 je visualise l'accomplissement de mes rêves. 808 01:29:24,291 --> 01:29:26,083 Tu as sacrifié tant de choses. 809 01:29:27,291 --> 01:29:28,291 Et… 810 01:29:29,208 --> 01:29:30,750 tu étais ici, à mes côtés, 811 01:29:31,500 --> 01:29:34,375 dans les meilleurs comme dans les pires moments. 812 01:29:35,541 --> 01:29:36,541 Je t'aime, maman. 813 01:29:36,625 --> 01:29:37,708 Je t'aime. 814 01:29:38,208 --> 01:29:39,250 Bon anniversaire. 815 01:29:41,125 --> 01:29:47,416 Coupez le gâteau Coupez-le bien 816 01:30:01,666 --> 01:30:05,000 Coupez le gâteau 817 01:30:05,083 --> 01:30:09,000 Coupez-le maintenant 818 01:30:09,083 --> 01:30:12,833 Maintenant 819 01:30:12,916 --> 01:30:17,958 Maintenant 820 01:30:18,875 --> 01:30:20,583 Coupez le gâteau… 821 01:30:24,416 --> 01:30:25,791 Bon anniversaire, belle-maman. 822 01:30:27,250 --> 01:30:28,083 Milla ! 823 01:30:28,166 --> 01:30:30,208 - Remonte dans la chambre. - Jon… 824 01:30:30,291 --> 01:30:32,000 Mais je veux fêter ça. 825 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Tu as honte qu'on découvre que cette famille est pourrie ? 826 01:31:18,208 --> 01:31:19,166 BELLE DEVIENT LA BÊTE 827 01:31:20,458 --> 01:31:21,916 - Milla ! - Mon Dieu ! 828 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 Mon Dieu, c'est juste dingue ! 829 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy ! 830 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy ! 831 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy ! 832 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 Royhan ! Pourquoi t'as posté ça ? 833 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Bah quoi ? On s'en fout. 834 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 C'est ma mère ! 835 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Ça va, c'est pas grave. 836 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 - Je peux pas, là. T'es too much. - Connard ! 837 01:31:47,083 --> 01:31:48,791 Je vous fais mes excuses. 838 01:31:49,375 --> 01:31:53,208 J'ai hésité dès le départ, mais votre mère m'a convaincu 839 01:31:53,291 --> 01:31:56,750 de traverser ça avec vous. Et regardez ! 840 01:31:56,833 --> 01:31:58,541 Vous avez terni l'image de la marque. 841 01:32:00,291 --> 01:32:02,000 Toutes mes excuses, monsieur. 842 01:32:02,083 --> 01:32:03,750 Occupez-vous de votre femme, 843 01:32:04,583 --> 01:32:06,625 et ne parlez plus d'Eternity Life. 844 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Monsieur. 845 01:32:08,458 --> 01:32:10,166 Donnez-moi une autre chance. 846 01:32:10,250 --> 01:32:12,333 Je vous promets d'arranger ça. 847 01:32:16,083 --> 01:32:18,708 DISPOSITIF DE SUIVI THÉRAPEUTIQUE EXEMPLAIRE 848 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 LE RÉCIT INSPIRANT DE LILIANA GUNAWAN FONDER UNE DYNASTIE 849 01:32:29,125 --> 01:32:30,500 L'INSTIGATRICE ÉLÉGANTE 850 01:33:03,791 --> 01:33:06,000 Ce n'est pas votre faute. 851 01:33:13,125 --> 01:33:15,291 C'est toujours notre faute. 852 01:33:20,750 --> 01:33:22,250 Nous, en tant que femmes… 853 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 quelles autres obligations avons-nous… 854 01:33:31,416 --> 01:33:35,083 en dehors de protéger la réputation de notre famille ? 855 01:33:41,291 --> 01:33:45,458 Je dois régler ce problème. 856 01:33:57,291 --> 01:33:58,125 Voudrais-tu… 857 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 m'y aider ? 858 01:34:19,208 --> 01:34:21,541 Bonsoir, chers fidèles d'Eternity Life. 859 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 J'aimerais vous présenter des excuses officielles. 860 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Je… 861 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 Je viens de réaliser que depuis longtemps, 862 01:34:38,833 --> 01:34:41,541 ma femme souffre d'une maladie mentale. 863 01:34:43,750 --> 01:34:44,916 De ce fait… 864 01:34:49,500 --> 01:34:50,625 Eternity Life 865 01:34:52,000 --> 01:34:55,250 va développer un nouveau complément 866 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 pour traiter les troubles de santé mentale. 867 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Parce que la maladie mentale n'est pas quelque chose à craindre, 868 01:35:07,333 --> 01:35:10,750 ni même à cacher. 869 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Merci pour votre compréhension 870 01:35:16,875 --> 01:35:20,208 et pour votre soutien à Eternity Life. 871 01:35:24,416 --> 01:35:25,250 Bonne soirée. 872 01:35:25,750 --> 01:35:27,333 METTRE FIN AU DIRECT ? OUI 873 01:35:27,416 --> 01:35:28,375 FIN DU DIRECT 874 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Ça va aller. 875 01:36:47,416 --> 01:36:49,666 Je suis désolée, Irah, Hatta. 876 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 Je vous ai causé des ennuis. 877 01:36:53,500 --> 01:36:54,541 Ce n'est rien. 878 01:36:55,250 --> 01:36:57,875 Tu vas retourner dans ton village ? 879 01:36:57,958 --> 01:36:59,416 Oui, travailler dans les champs. 880 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 Oui, madame. 881 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Tout le village doit travailler dans les champs. 882 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Pour planter, récolter, 883 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 et pour le ngareremokeun. 884 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta est toujours occupé. 885 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 Ngareremokeun ? 886 01:37:13,583 --> 01:37:15,583 Un rituel pour honorer la nature. 887 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 Mon père disait 888 01:37:22,416 --> 01:37:26,500 que quoi que nos mains donnent, elles recevront en retour. 889 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Je viens avec vous. 890 01:37:40,833 --> 01:37:41,708 Mais, madame… 891 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 Irah… 892 01:37:48,875 --> 01:37:50,875 Je ne ferai que pourrir, ici, 893 01:37:51,708 --> 01:37:52,958 avant de mourir. 894 01:37:53,666 --> 01:37:55,041 C'est votre souhait ? 895 01:37:55,125 --> 01:37:56,208 Oui, Irah. 896 01:37:58,291 --> 01:38:02,541 Je ne me rappelle pas la dernière fois où j'ai vécu comme je l'entendais. 897 01:38:03,833 --> 01:38:04,666 D'accord. 898 01:38:05,541 --> 01:38:06,541 D'accord, madame. 899 01:38:38,333 --> 01:38:39,666 Quand tu étais petite, 900 01:38:41,375 --> 01:38:45,750 chaque fois que tu te réveillais, tu venais dans mon lit demander un câlin. 901 01:38:48,291 --> 01:38:51,791 - Ce que j'étais bête ! - Non. 902 01:38:52,416 --> 01:38:53,791 Tu étais adorable. 903 01:38:59,208 --> 01:39:00,041 Angie. 904 01:39:03,041 --> 01:39:06,250 - Pardon de t'avoir fait… - Tu n'y es pour rien. 905 01:39:07,583 --> 01:39:09,208 Comme pour ta maladie. 906 01:39:13,708 --> 01:39:16,375 J'ai le sentiment que c'est une bénédiction. 907 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Comment ça ? 908 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Eh bien… 909 01:39:29,958 --> 01:39:31,583 elle m'a permis de réaliser 910 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 que tout ce temps, j'ai vécu ma vie… 911 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 J'ai réalisé 912 01:39:42,208 --> 01:39:43,958 que ma place n'était pas ici. 913 01:39:48,416 --> 01:39:49,250 Angie, 914 01:39:50,666 --> 01:39:52,041 tu viendrais avec moi ? 915 01:39:54,458 --> 01:39:56,875 Ne t'inquiète pas, je m'occuperai de toi. 916 01:39:58,791 --> 01:39:59,958 Angie. 917 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 La vie a bien plus à offrir que ça, ma puce. 918 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Mais ta vie n'est pas la mienne. 919 01:40:06,875 --> 01:40:08,541 Ni ma vie la tienne. 920 01:40:08,625 --> 01:40:11,583 - Je refuse que tu finisses comme moi ! - Ça n'arrivera pas. 921 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Maman. 922 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 Cette vie, c'est celle que je connais. 923 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Parfois, elle peut être très douloureuse, mais… 924 01:40:26,041 --> 01:40:27,708 c'est à moi de gérer ça. 925 01:40:31,208 --> 01:40:33,000 Tu m'as toujours dit que j'étais forte. 926 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Maman, 927 01:40:39,166 --> 01:40:40,416 tu me fais confiance, 928 01:40:41,416 --> 01:40:42,250 n'est-ce pas ? 929 01:40:47,958 --> 01:40:48,791 Oui. 930 01:40:51,250 --> 01:40:52,791 Alors tu sais que ça ira. 931 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Promets-moi une chose. 932 01:40:58,875 --> 01:41:01,375 Reste fidèle à tes valeurs. 933 01:41:02,375 --> 01:41:05,333 - Et si tu as besoin de moi… - Ne t'en fais pas. 934 01:41:08,208 --> 01:41:09,583 Je viendrai te trouver. 935 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Où vas-tu ? 936 01:42:24,500 --> 01:42:26,166 Créer des ennuis à nouveau ? 937 01:42:28,166 --> 01:42:29,916 Tu es vraiment égoïste. 938 01:42:30,666 --> 01:42:33,625 Tu sais combien j'ai travaillé dur 939 01:42:33,708 --> 01:42:35,958 pour te payer cette chirurgie ? 940 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Ton père nous a abandonnées ! 941 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 Et tu ne pouvais pas compter sur ton physique ! 942 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Il n'y a pas de place pour les femmes comme nous. 943 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 Tu m'as effacée ! 944 01:42:49,666 --> 01:42:52,208 Tu m'as effacée ! 945 01:42:53,333 --> 01:42:55,708 J'ai fait tout ça pour ton bonheur ! 946 01:42:55,791 --> 01:42:59,125 Maman, si tu tiens à mon bonheur, 947 01:43:00,291 --> 01:43:02,208 laisse-moi partir ! 948 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Si tu ne te soucies plus de ta vie, 949 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 rembourse-moi au moins ce que tu me dois ! 950 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla ! 951 01:43:41,125 --> 01:43:43,208 À présent, je ne te dois plus rien. 952 01:43:45,416 --> 01:43:48,375 Tu as perdu la tête ! Tu es devenue folle ! 953 01:43:55,666 --> 01:43:57,000 Maman ? 954 01:43:57,083 --> 01:43:58,791 - Mon Dieu, madame ! - Maman ! 955 01:44:00,250 --> 01:44:02,750 Laissez-moi faire. 956 01:44:24,791 --> 01:44:27,500 Ça va aller. Pars, maman ! 957 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Pars ! 958 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Pars ! 959 01:50:07,000 --> 01:50:10,791 Sous-titres : Hélène Janin 960 01:50:11,305 --> 01:51:11,351 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm