Aicha

ID13197859
Movie NameAicha
Release NameAicha.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID27907962
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,192 --> 00:01:41,274 <i>Freely based on true events which occurred in Tunisia after the revolution</i> 3 00:01:55,442 --> 00:01:56,565 Wait up! 4 00:01:57,800 --> 00:01:58,817 Good morning. 5 00:01:59,442 --> 00:02:02,441 - Aya Dhaoui, sorry I'm late. - Get in. 6 00:02:02,566 --> 00:02:04,565 - Hello, Aya. - Hello, Mahmoud. 7 00:02:04,816 --> 00:02:07,316 One seat for Tunis left. 8 00:02:23,442 --> 00:02:26,149 <i>Tozeur FM, the best radio of the south.</i> 9 00:02:28,900 --> 00:02:30,815 What did you do before? 10 00:02:31,025 --> 00:02:34,191 I was driving jeeps, for the tourists, 11 00:02:34,524 --> 00:02:36,940 but with the crisis, I was let go. 12 00:02:37,067 --> 00:02:39,565 I hate being idle. 13 00:02:39,691 --> 00:02:43,066 A friend told me about the driver job in the hotel, 14 00:02:43,192 --> 00:02:45,940 so here I am. 15 00:02:46,317 --> 00:02:48,565 It's the same everywhere with the crisis, 16 00:02:48,775 --> 00:02:51,940 people are let go. Hotels are closing. 17 00:02:52,067 --> 00:02:55,191 We are very lucky, we have a fantastic manager, 18 00:02:55,400 --> 00:02:58,316 even during Covid, he kept us on the payroll. 19 00:03:25,816 --> 00:03:27,774 - Have a nice day. - You too. 20 00:03:28,150 --> 00:03:29,523 Enjoy your work. 21 00:03:40,275 --> 00:03:41,398 See you later. 22 00:03:41,566 --> 00:03:43,899 Good morning ladies. 23 00:03:44,066 --> 00:03:45,316 Everyone ready? 24 00:03:45,441 --> 00:03:49,066 Listen up those who do not already have their schedule. 25 00:03:49,275 --> 00:03:51,398 Here's the weekly program. 26 00:03:51,566 --> 00:03:55,274 Radhia: cleaning, laundry and ironing. 27 00:03:55,441 --> 00:03:58,565 Baya: bar, lunch service and pool. 28 00:03:58,775 --> 00:04:00,940 I want it clean this week. 29 00:04:01,150 --> 00:04:05,191 Aya: cleaning, lunch service and mini-club. 30 00:04:05,691 --> 00:04:08,899 Nesserine: spa, animation and bar. 31 00:04:09,067 --> 00:04:12,024 Don't forget to smile. I don't want to see you frowning. 32 00:04:12,192 --> 00:04:13,899 You have 5 minutes. 33 00:04:28,900 --> 00:04:30,191 Room service. 34 00:05:17,067 --> 00:05:20,191 Hello my dear fans, I hope you are all well. 35 00:05:20,316 --> 00:05:24,024 So, for the outfit of the day, 36 00:05:24,441 --> 00:05:26,690 and those earrings you loved so much, 37 00:05:26,900 --> 00:05:30,523 I'll post a collective message with all the details. 38 00:05:31,816 --> 00:05:33,565 Where are my clothes? 39 00:05:33,691 --> 00:05:36,398 Good day, madam, I put them in the closet. 40 00:05:36,566 --> 00:05:38,191 I didn't allow you. 41 00:05:38,566 --> 00:05:39,899 Excuse me. 42 00:05:46,192 --> 00:05:47,690 Come here, girl. 43 00:05:52,441 --> 00:05:53,441 Thanks. 44 00:05:56,775 --> 00:05:58,024 Thank you. 45 00:05:59,442 --> 00:06:00,650 Enjoy your meal. 46 00:06:07,608 --> 00:06:08,733 Enjoy your meal. 47 00:06:16,050 --> 00:06:17,258 Enjoy your meal. 48 00:06:25,566 --> 00:06:26,566 Aya. 49 00:06:26,691 --> 00:06:29,315 I brought stew, do you want some? 50 00:06:29,441 --> 00:06:31,523 You're a savior, I forgot my lunch. 51 00:06:31,691 --> 00:06:33,191 I'll be with you. 52 00:06:47,399 --> 00:06:49,315 - Hello. - Hello. 53 00:06:49,524 --> 00:06:50,524 Hi. 54 00:06:52,066 --> 00:06:55,565 Apparently the boss is coming back and wants to see us all. 55 00:06:55,691 --> 00:06:57,523 It's not a good sign. 56 00:06:57,691 --> 00:06:59,690 Girls, have you heard anything? 57 00:07:00,691 --> 00:07:03,190 Not even you, Aya? 58 00:07:03,691 --> 00:07:04,691 No. 59 00:07:14,025 --> 00:07:16,940 <i>When are you coming back?</i> 60 00:07:33,649 --> 00:07:35,273 - Good night. - Good night. 61 00:07:59,524 --> 00:08:01,315 - Good evening. - Hello. 62 00:08:17,316 --> 00:08:18,512 Good evening, dad. 63 00:08:18,592 --> 00:08:19,717 Hi. 64 00:08:34,775 --> 00:08:36,190 What did you buy us? 65 00:08:36,691 --> 00:08:38,690 Nothing, mum. I bought a jacket. 66 00:08:39,191 --> 00:08:41,815 Do you think it was wise? Every penny counts. 67 00:08:42,316 --> 00:08:45,024 Don't worry, I paid the rent and the bills, 68 00:08:45,191 --> 00:08:47,690 and it was only 4 dinars at the thrift shop. 69 00:08:48,316 --> 00:08:49,565 Give me a hand. 70 00:08:49,775 --> 00:08:51,815 The driver is still waiting. 71 00:08:58,066 --> 00:09:00,523 Please don't, they are counted. 72 00:09:00,691 --> 00:09:03,065 There is stew in the fridge. 73 00:09:03,174 --> 00:09:04,436 No, thanks. 74 00:09:04,516 --> 00:09:06,565 The governor's wife is driving me nuts. 75 00:09:06,691 --> 00:09:10,273 She changed the menu 3 times. I've been shopping all day. 76 00:09:15,566 --> 00:09:17,440 Put the rose petals on the rice. 77 00:09:21,900 --> 00:09:23,917 Take the rice and fetch the pastilia. 78 00:09:37,149 --> 00:09:39,565 By the way, Mounira called me. 79 00:09:39,724 --> 00:09:41,750 She wants to introduce you to her cousin 80 00:09:41,841 --> 00:09:43,674 who recently divorced. 81 00:09:43,775 --> 00:09:45,774 Believe me, 82 00:09:45,941 --> 00:09:47,899 he is a good match. 83 00:09:48,065 --> 00:09:51,690 Mounira says he is very rich. 84 00:09:51,816 --> 00:09:54,190 Sure he is a bit old, 85 00:09:54,691 --> 00:09:57,774 but at least he will be able 86 00:09:58,316 --> 00:09:59,940 to help us. 87 00:10:00,691 --> 00:10:02,899 Because I don't help you? 88 00:10:03,691 --> 00:10:06,190 Sure you help us, as you can. 89 00:10:06,441 --> 00:10:09,273 But look at us, your father and I 90 00:10:09,649 --> 00:10:11,065 at our age, 91 00:10:11,441 --> 00:10:13,065 covered in debt. 92 00:10:13,191 --> 00:10:15,315 Give this man a chance. 93 00:10:15,941 --> 00:10:17,648 Please trust me. 94 00:10:20,316 --> 00:10:21,648 Dad, you don't say anything? 95 00:10:22,941 --> 00:10:25,023 Your word will be mine. 96 00:10:27,566 --> 00:10:28,774 I'm going to bed. 97 00:10:30,316 --> 00:10:33,398 Think about it, my dear. 98 00:10:35,816 --> 00:10:38,440 It's a rare opportunity, for us all. 99 00:10:40,024 --> 00:10:41,273 Got it, mum. 100 00:10:57,524 --> 00:10:59,440 Good morning, everyone. 101 00:10:59,649 --> 00:11:01,273 Welcome, everybody. 102 00:11:01,900 --> 00:11:03,273 Thank you for being here. 103 00:11:03,940 --> 00:11:08,523 I've called you here to inform you about our talks with the head office in Tunis. 104 00:11:09,024 --> 00:11:10,315 First and foremost, 105 00:11:11,649 --> 00:11:14,440 my director's contract has been renewed. 106 00:11:15,441 --> 00:11:18,774 You'll have to put up with me for another 2 years. 107 00:11:19,775 --> 00:11:21,565 Then, 108 00:11:21,940 --> 00:11:23,064 unfortunately, 109 00:11:23,816 --> 00:11:27,148 despite your best efforts, 110 00:11:27,691 --> 00:11:30,315 the head office in Tunis wants to let some of you go. 111 00:11:31,066 --> 00:11:32,690 It wasn't an easy decision. 112 00:11:32,899 --> 00:11:34,774 Believe me. 113 00:11:34,940 --> 00:11:37,190 After all, we are family, 114 00:11:37,566 --> 00:11:39,815 and you're like brothers to me. 115 00:11:41,940 --> 00:11:44,190 But the crisis is worse than expected. 116 00:11:44,316 --> 00:11:45,565 It's not our fault! 117 00:11:45,691 --> 00:11:47,815 It's not up to me. 118 00:11:48,024 --> 00:11:51,440 - You're the manager! - Silence, please. 119 00:11:51,775 --> 00:11:54,190 - Lamia Hadfi. - What is he doing? 120 00:11:54,441 --> 00:11:56,023 Mahmoud Galoul, 121 00:11:57,149 --> 00:11:58,565 Radhia Gamaoun, 122 00:11:59,649 --> 00:12:01,023 Aya Dhaoui, 123 00:12:01,316 --> 00:12:02,690 Jannet Mbarki, 124 00:12:03,441 --> 00:12:04,523 Imene Galoul, 125 00:12:04,691 --> 00:12:06,315 Chahrazade Ben Amor 126 00:12:06,441 --> 00:12:07,690 and Sahbi Gabous. 127 00:12:08,649 --> 00:12:09,898 Those mentioned remain 128 00:12:10,066 --> 00:12:12,815 and the others are asked to finish the month and leave. 129 00:12:13,441 --> 00:12:16,398 - What? It can't be! - Let him finish! 130 00:12:16,566 --> 00:12:19,815 - What else does he have to say? - Calm down! 131 00:12:19,940 --> 00:12:22,965 What you are doing is despicable, Mr. Youssef! 132 00:12:23,074 --> 00:12:24,650 It's is a wrongful dismissal! 133 00:12:43,925 --> 00:12:45,633 I missed you so much. 134 00:12:47,467 --> 00:12:51,217 I've been waiting two weeks for this moment. 135 00:12:51,383 --> 00:12:54,050 I didn't even get a call, or a message. 136 00:12:54,217 --> 00:12:55,717 Stop it. 137 00:12:56,717 --> 00:12:59,887 - Is that true about your contract? - Now's not the time. 138 00:12:59,967 --> 00:13:03,333 - Yes, I want to know. - No, I told you. 139 00:13:08,591 --> 00:13:10,839 What's wrong? What's the matter? 140 00:13:12,341 --> 00:13:13,839 I'm talking to you. 141 00:13:15,091 --> 00:13:16,423 Say something. 142 00:13:20,299 --> 00:13:22,298 What the hell are you doing? 143 00:13:26,549 --> 00:13:29,590 What the hell? Are you crazy? We'll be seen. 144 00:13:29,715 --> 00:13:31,465 You'll never get a divorce! 145 00:13:32,466 --> 00:13:33,548 Give me more time. 146 00:13:35,341 --> 00:13:37,090 4 years I've been waiting, Youssef. 147 00:13:37,216 --> 00:13:39,465 How much longer? 148 00:13:39,591 --> 00:13:41,465 I don't know what to say to my parents! 149 00:13:41,924 --> 00:13:43,340 The same old story. 150 00:13:43,466 --> 00:13:46,965 I didn't ask you anything. You promised. 151 00:13:47,174 --> 00:13:49,215 What? What promises? 152 00:13:49,424 --> 00:13:50,839 I didn't promise you anything. 153 00:13:51,466 --> 00:13:53,423 You knew what you were getting into. 154 00:13:53,591 --> 00:13:55,048 Keep it down, they'll hear you. 155 00:13:56,591 --> 00:13:58,340 You promised me Tunis, 156 00:13:58,466 --> 00:13:59,964 a new life. 157 00:14:00,466 --> 00:14:02,714 Did you forget or was I dreaming? 158 00:14:04,341 --> 00:14:05,923 Didn't you miss me? 159 00:14:06,091 --> 00:14:07,923 You're going to keep your job. 160 00:14:08,299 --> 00:14:10,590 Aren't you happy? We can keep seeing each other. 161 00:14:10,715 --> 00:14:12,839 What exactly should I be happy about? 162 00:14:14,966 --> 00:14:18,839 Every time you leave, you forget me. You don't send messages. 163 00:14:20,591 --> 00:14:22,465 The situation suits you. 164 00:14:23,245 --> 00:14:25,952 You go home, to your wife, 165 00:14:26,745 --> 00:14:27,745 you have fun. 166 00:14:27,853 --> 00:14:29,852 Then you come back here, 167 00:14:30,478 --> 00:14:32,394 you get laid and you leave again. 168 00:14:36,270 --> 00:14:38,394 Yes, I renewed my contract. 169 00:14:38,520 --> 00:14:40,519 It's a huge opportunity. 170 00:14:41,894 --> 00:14:43,477 Give me 2 more years. 171 00:14:44,270 --> 00:14:45,644 2 years is nothing. 172 00:14:46,603 --> 00:14:48,519 Then we'll go wherever you want. 173 00:14:48,894 --> 00:14:50,394 Stop now, please. 174 00:14:50,603 --> 00:14:53,269 2 years go by fast. Be patient. 175 00:15:01,103 --> 00:15:02,103 Hello. 176 00:15:07,270 --> 00:15:08,768 I'll be right there. 177 00:15:10,478 --> 00:15:12,144 It's a mess downstairs. 178 00:15:13,472 --> 00:15:15,808 Honey, I need to go. 179 00:15:17,719 --> 00:15:18,855 Look at me. 180 00:15:20,139 --> 00:15:22,786 Stay here, I'll be back. 181 00:15:42,195 --> 00:15:43,443 Hi, Baya, 182 00:15:44,511 --> 00:15:46,719 the doctor you told me about, 183 00:15:48,661 --> 00:15:51,331 I've changed my mind, you can call him. 184 00:15:51,411 --> 00:15:54,036 I want a reconstruction. 185 00:15:55,286 --> 00:15:57,119 I'll see you tomorrow. 186 00:16:09,870 --> 00:16:11,869 Departure for Redeyef. 187 00:16:14,536 --> 00:16:15,785 - Good morning. - Morning. 188 00:16:15,995 --> 00:16:17,785 - Aya Dhaoui. - Yes, get in. 189 00:16:20,037 --> 00:16:21,285 Aya Dhaoui. 190 00:16:28,995 --> 00:16:31,119 - Hello everyone. - Good morning. 191 00:16:31,494 --> 00:16:34,410 Mahmoud and Imene Galoul, Radhia Gamaoun. 192 00:16:34,536 --> 00:16:37,744 Mahmoud, Imene Galoul and Radhia Gamaoun. 193 00:16:37,911 --> 00:16:39,119 Welcome on board. 194 00:16:46,244 --> 00:16:50,410 What about Kamel? He is so diligent, never missed a day, 195 00:16:50,620 --> 00:16:52,036 and yet they fired him. 196 00:16:52,244 --> 00:16:54,036 You're right about him, poor guy. 197 00:16:54,244 --> 00:16:56,660 He's 3 months from retirement. 198 00:16:56,786 --> 00:17:00,036 Look at this woman, Abdelhamid. Please stop. 199 00:17:00,161 --> 00:17:02,410 - I'm not stopping. - Please. 200 00:17:02,520 --> 00:17:04,185 I'm not stopping for anyone. 201 00:17:04,394 --> 00:17:06,894 - I don't want to lose my job. - Come on, Abdelhamid. 202 00:17:07,061 --> 00:17:10,185 - I told you no. - See what she wants, come on. 203 00:17:10,561 --> 00:17:14,644 Please, my brother, can you drop me off on your way? I'll miss the bus. 204 00:17:14,811 --> 00:17:18,435 I can't, sister. I can't take people who aren't on my list, sorry. 205 00:17:18,645 --> 00:17:22,435 I've been waiting for 3 hours, please! No bus came by. 206 00:17:23,186 --> 00:17:26,685 Sorry, I'm still new, I don't want to lose my job. 207 00:17:26,895 --> 00:17:29,310 Come on, Abdelhamid! Let her in. 208 00:17:29,520 --> 00:17:33,060 Mahmoud, stay out of this. I don't want any trouble. 209 00:17:33,186 --> 00:17:36,143 Everything will be fine. No one will find out. 210 00:17:36,311 --> 00:17:39,560 - You take responsibility then. - I'll see with the hotel. 211 00:17:39,686 --> 00:17:43,310 May God light your way and make your dreams come true. 212 00:19:48,686 --> 00:19:50,060 Help me! 213 00:19:52,561 --> 00:19:54,769 Give me your hand. Your hand. 214 00:19:59,811 --> 00:20:01,685 I'll try from the other side. 215 00:20:14,311 --> 00:20:15,311 Aya. 216 00:20:16,936 --> 00:20:17,936 Aya. 217 00:20:19,061 --> 00:20:21,769 I'm coming from the other side, I'm coming. 218 00:21:40,686 --> 00:21:41,893 Over here! 219 00:21:43,269 --> 00:21:44,435 Over here! 220 00:21:45,645 --> 00:21:48,310 Lieutenant, the hotel has sent the passenger list. 221 00:21:49,394 --> 00:21:51,519 Mahmoud Galoul, may he rest in peace! 222 00:21:51,936 --> 00:21:53,893 Imene Galoul, may she rest in peace! 223 00:21:54,436 --> 00:21:56,685 - Radhia Gamoun, may she rest in peace! - Up, here! 224 00:21:57,061 --> 00:21:58,935 Aya Dhaoui, may she rest in peace! 225 00:21:59,061 --> 00:22:01,393 Abdelhamid Mbarki, may he rest in peace... 226 00:23:21,685 --> 00:23:24,435 I still can't believe it. It's a shock for everyone. 227 00:24:55,685 --> 00:24:59,185 <i>Despite the degradation of the charred bodies,</i> 228 00:24:59,311 --> 00:25:02,435 <i>the prosecutor confirmed the identity of the 7 victims,</i> 229 00:25:02,644 --> 00:25:04,435 <i>who worked in the same hotel.</i> 230 00:25:04,561 --> 00:25:08,018 <i>May their souls rest in peace and heartfelt thoughts to their families.</i> 231 00:25:08,186 --> 00:25:11,684 <i>We are now in front of the Mirage Palace...</i> 232 00:25:17,810 --> 00:25:19,809 50,000 per head at least. 233 00:25:21,019 --> 00:25:23,684 The insurance company says we should pay now... 234 00:25:26,436 --> 00:25:29,143 and avoid a lawsuit from the relatives. 235 00:25:29,560 --> 00:25:31,060 50,000 a head! 236 00:25:31,436 --> 00:25:33,684 They wouldn't have had that in their lifetime. 237 00:25:33,810 --> 00:25:36,893 Dead, they're worth gold. 238 00:28:40,560 --> 00:28:42,559 The police told me to return tomorrow. 239 00:28:43,019 --> 00:28:45,060 I have nowhere to stay. Please. 240 00:28:45,560 --> 00:28:47,060 I can pay you now if you like. 241 00:28:47,269 --> 00:28:50,559 It's okay for tonight, but I need your ID loss declaration tomorrow. 242 00:28:50,769 --> 00:28:53,185 - Yes, of course. - 720 dinars for two nights. 243 00:28:53,311 --> 00:28:54,518 Alright. 244 00:29:04,810 --> 00:29:05,935 Thank you. 245 00:29:06,936 --> 00:29:09,684 - This is for you. - Thank you very much. 246 00:29:11,311 --> 00:29:13,559 Please fill out the safety form. 247 00:29:19,435 --> 00:29:20,935 - Hello. - Hello. 248 00:29:28,435 --> 00:29:31,559 <i>Name and surname: Amira Ben Arfa.</i> 249 00:30:21,644 --> 00:30:22,809 Hi, 250 00:30:23,413 --> 00:30:25,185 I'm calling about the ad. 251 00:30:27,644 --> 00:30:28,809 It's already rented. 252 00:30:29,810 --> 00:30:30,935 That's okay. 253 00:30:31,435 --> 00:30:33,518 Thank you. Bye. 254 00:30:40,560 --> 00:30:43,768 I'm calling about the flat. Is it still available? 255 00:30:45,393 --> 00:30:47,684 Great. Can I see it today? 256 00:30:52,685 --> 00:30:55,267 Can we avoid a notarized signature? 257 00:30:55,435 --> 00:30:58,684 I can pay 6 months' rent in advance. 258 00:31:04,810 --> 00:31:05,935 Hello, 259 00:31:06,061 --> 00:31:07,267 good morning. 260 00:31:38,685 --> 00:31:39,809 - Hello. - Hi. 261 00:31:40,019 --> 00:31:41,559 I called you about the ad. 262 00:31:41,769 --> 00:31:43,392 Amira? Please come in. 263 00:31:43,560 --> 00:31:44,643 Thanks. 264 00:31:48,560 --> 00:31:50,434 The big mess here is my bedroom. 265 00:31:50,644 --> 00:31:53,684 I study all day so there's no time to tidy up. 266 00:31:53,810 --> 00:31:55,309 This is the living room, 267 00:31:55,435 --> 00:31:58,392 and this, the room for rent. 268 00:31:58,560 --> 00:31:59,684 Please, come in. 269 00:32:02,560 --> 00:32:05,309 You've got a lot of storage space here. 270 00:32:06,810 --> 00:32:10,893 I think I sense a little accent but I can't figure out where from. 271 00:32:11,519 --> 00:32:14,267 - From Nabeul. - Ah, great, welcome. 272 00:32:14,435 --> 00:32:15,935 I love Nabeul, it's alive, 273 00:32:16,061 --> 00:32:17,809 not like Seliana, it's dead. 274 00:32:17,936 --> 00:32:21,142 What do you do? You study? You work? 275 00:32:21,310 --> 00:32:22,768 I used to work in a hotel 276 00:32:22,936 --> 00:32:25,809 but I'm starting a new life in Tunis. 277 00:32:26,019 --> 00:32:28,018 That's great, good luck. 278 00:32:30,810 --> 00:32:32,309 I have to ask you a question 279 00:32:32,435 --> 00:32:34,184 that may seem intrusive. 280 00:32:34,810 --> 00:32:37,559 Do you have people who may come in unannounced? 281 00:32:37,769 --> 00:32:40,434 Maybe your parents, your fiancé, your brothers. 282 00:32:40,560 --> 00:32:43,559 I don't really like surprise visits, you know. 283 00:32:44,185 --> 00:32:45,267 Don't worry. 284 00:32:45,435 --> 00:32:48,142 I'm an orphan, an only child and single. 285 00:32:48,310 --> 00:32:50,018 Sorry to hear that. 286 00:32:53,393 --> 00:32:56,392 The lease is in my name, so no need to go to the town hall, 287 00:32:56,560 --> 00:32:57,684 and that's it. 288 00:32:58,061 --> 00:33:01,309 I really like the room, I can see myself in it. 289 00:33:01,644 --> 00:33:03,267 I have one condition, 290 00:33:03,435 --> 00:33:05,434 I ask for 3 months' deposit 291 00:33:05,560 --> 00:33:08,518 because my ex-roommate left without paying. 292 00:33:08,685 --> 00:33:10,434 No worries, I'm ready to pay. 293 00:33:11,185 --> 00:33:13,935 Listen, there's still 2 more visits, 294 00:33:14,061 --> 00:33:17,184 and I'll call you back 295 00:33:17,310 --> 00:33:19,267 to let you know the answer. 296 00:33:19,435 --> 00:33:22,060 I can pay right now, 297 00:33:22,185 --> 00:33:24,434 even 6 months, not just 3. 298 00:33:24,810 --> 00:33:26,309 It's not a problem. 299 00:33:53,579 --> 00:33:55,870 - This is really good. - Thanks. 300 00:33:55,996 --> 00:33:59,078 I told you I knew how to cook. 301 00:33:59,704 --> 00:34:02,954 So, go on, how did you decide to come to Tunis? 302 00:34:04,621 --> 00:34:06,245 At the hotel, 303 00:34:06,871 --> 00:34:10,245 we worked several jobs, for a pittance. 304 00:34:10,996 --> 00:34:13,328 I left, to try my luck here. 305 00:34:15,079 --> 00:34:18,119 Honestly, wow. It's a brave thing to do. 306 00:34:18,996 --> 00:34:20,954 Is this your first time in Tunis? 307 00:34:21,955 --> 00:34:24,203 I came once with my parents as a child. 308 00:34:24,371 --> 00:34:27,203 May they rest in peace. Have they been gone long? 309 00:34:28,746 --> 00:34:29,995 I'm sorry. 310 00:34:30,120 --> 00:34:32,078 I didn't mean to trouble you. 311 00:34:33,079 --> 00:34:34,245 No worries. 312 00:34:34,621 --> 00:34:36,995 They died when I was 14. 313 00:34:37,829 --> 00:34:39,119 Car accident. 314 00:34:39,579 --> 00:34:40,870 May they rest in peace. 315 00:34:43,204 --> 00:34:44,995 So, what do you remember about Tunis? 316 00:34:47,579 --> 00:34:49,370 - The medina. - Yes. 317 00:34:50,120 --> 00:34:51,995 - The Belvedere Zoo. - Yes. 318 00:34:54,704 --> 00:34:57,245 I've been promised many times to discover more, 319 00:34:58,204 --> 00:34:59,745 but to no avail. 320 00:35:00,329 --> 00:35:01,995 You're here now. 321 00:35:04,246 --> 00:35:06,828 What about you? Have you lived here long? 322 00:35:07,621 --> 00:35:10,245 Over 6 years now. 323 00:35:10,746 --> 00:35:13,245 I came for my bachelor's degree, then I did my master 324 00:35:13,454 --> 00:35:15,453 and now I'm finishing my PhD. 325 00:35:15,621 --> 00:35:18,994 No way I'm going back to Seliana. I'm staying here. 326 00:35:21,496 --> 00:35:22,870 Doctorate in what? 327 00:35:23,496 --> 00:35:25,495 In humanities. 328 00:35:26,079 --> 00:35:27,578 I mean social science. 329 00:35:27,746 --> 00:35:28,994 Yes, I see. 330 00:35:29,746 --> 00:35:31,245 Sorry, that's my phone. 331 00:35:35,871 --> 00:35:37,620 That's a nice tattoo. 332 00:35:37,746 --> 00:35:39,994 Thanks, it's old. 333 00:35:42,871 --> 00:35:44,119 Listen, 334 00:35:44,246 --> 00:35:46,453 do you want to go out? 335 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Yes. 336 00:36:05,137 --> 00:36:07,842 It's better than the zoo here, isn't it? 337 00:36:12,263 --> 00:36:15,220 So, you didn't tell me, do you want some wine with me? 338 00:36:16,263 --> 00:36:17,761 Okay, a little. 339 00:36:17,887 --> 00:36:18,887 Great. 340 00:36:22,971 --> 00:36:26,761 I have some friends who may join us, I hope you don't mind. 341 00:36:26,971 --> 00:36:29,262 - They are very nice. - No problem. 342 00:36:31,595 --> 00:36:32,636 So, 343 00:36:33,263 --> 00:36:34,594 tell me everything. 344 00:36:34,762 --> 00:36:38,345 How will you spend your days? What are your plans? 345 00:36:38,595 --> 00:36:40,636 To be honest, I don't have any. 346 00:36:40,887 --> 00:36:44,387 I just want to have fun. Then we'll see. This is my first vacation ever. 347 00:36:44,595 --> 00:36:45,636 - Really? - Yes. 348 00:36:45,887 --> 00:36:48,636 Let's toast to that first vacation then! 349 00:36:54,263 --> 00:36:56,137 You seem thirsty. 350 00:36:57,012 --> 00:36:58,137 Cheers! 351 00:37:11,992 --> 00:37:14,450 What's wrong, honey? 352 00:37:14,783 --> 00:37:16,700 Nothing. You look beautiful. 353 00:37:17,950 --> 00:37:19,867 Thanks, honey. You too. 354 00:37:27,262 --> 00:37:28,803 There she is. 355 00:37:28,912 --> 00:37:30,383 Meet my new roommate. 356 00:37:30,624 --> 00:37:32,289 Amira, Khaled. 357 00:37:34,290 --> 00:37:35,290 Rafik. 358 00:37:36,290 --> 00:37:37,644 Nice to meet you. 359 00:37:37,724 --> 00:37:39,872 - Likewise. - Please. 360 00:37:40,899 --> 00:37:42,644 - I'm so sorry. - Don't worry about it. 361 00:37:42,724 --> 00:37:44,389 That's the rosé's fault. 362 00:37:44,599 --> 00:37:45,723 Thanks. 363 00:37:48,640 --> 00:37:50,889 - I'm so sorry. - No, it's nothing. 364 00:37:51,973 --> 00:37:54,389 - Welcome, mademoiselle. - Thank you. 365 00:37:58,765 --> 00:38:01,139 Rafik, I can't take it anymore. 366 00:38:01,765 --> 00:38:04,514 I have to go, I've got a lot of work tomorrow. 367 00:38:04,640 --> 00:38:06,848 So do we, just waiting for the bill. 368 00:38:07,015 --> 00:38:09,139 What bill? It's okay. This is on us. 369 00:38:09,265 --> 00:38:10,889 Don't be so serious, 370 00:38:11,015 --> 00:38:13,014 let's have a nightcap at my place. 371 00:38:13,515 --> 00:38:14,764 Check with them. 372 00:38:15,265 --> 00:38:17,888 No, no. I have class tomorrow. 373 00:38:18,015 --> 00:38:19,764 I'm going to call our cabby. 374 00:38:19,973 --> 00:38:23,014 No need, I'll give you a lift. 375 00:38:23,140 --> 00:38:25,264 - Don't bother. - No, I insist. 376 00:38:25,473 --> 00:38:26,972 No, really. It's fine. 377 00:38:27,140 --> 00:38:29,972 - Stop embarrassing them. - All right. 378 00:38:30,599 --> 00:38:33,389 - Shall we go, Amira? - Amira, what are you doing? 379 00:38:33,515 --> 00:38:34,639 This time it's on us. 380 00:38:34,849 --> 00:38:36,723 - No, why... - Please! 381 00:38:37,265 --> 00:38:38,265 Thanks for this. 382 00:38:38,724 --> 00:38:39,724 Okay, then. 383 00:38:41,849 --> 00:38:43,264 Nice evening. 384 00:38:43,390 --> 00:38:45,764 Yes, very nice. Let's do it again soon. 385 00:39:39,640 --> 00:39:42,222 - It cost me a lot! - What exactly? 386 00:39:42,390 --> 00:39:44,598 - I paid my debt in prison. - You deserved it. 387 00:39:44,765 --> 00:39:46,723 You always play the victim! As usual! 388 00:39:46,889 --> 00:39:50,139 - It's my money, you owe me everything! - I owe you nothing! It's my work! 389 00:39:50,265 --> 00:39:52,847 All you do is yell. Hit me, come on! 390 00:39:54,098 --> 00:39:56,639 - Go away! - I'm not afraid of you anymore! 391 00:39:56,848 --> 00:39:59,014 - Calm down, Nouri! - Get out of here! 392 00:39:59,848 --> 00:40:02,764 - Nouri, stop, stop! - I'll ruin your life! 393 00:40:02,889 --> 00:40:06,723 I'll send you back to jail! Do you think you scare me? I'm not afraid anymore! 394 00:40:06,889 --> 00:40:08,139 I'll show you! 395 00:40:08,348 --> 00:40:09,764 Let go of me! 396 00:40:10,973 --> 00:40:13,888 I've had it with him. I can't take him anymore! 397 00:40:14,015 --> 00:40:16,264 But you're bleeding. I'm so sorry! 398 00:40:16,390 --> 00:40:19,264 - I'm so sorry. I beg your pardon. - It's nothing. 399 00:40:19,390 --> 00:40:21,389 - Please come with me. - Really, it's okay. 400 00:40:21,515 --> 00:40:23,097 Please come inside with me. 401 00:40:23,265 --> 00:40:25,139 - No need. - I insist! 402 00:40:25,348 --> 00:40:26,888 It's all my fault. 403 00:40:27,599 --> 00:40:30,514 I left him and I'm still enduring him. 404 00:40:31,098 --> 00:40:33,014 I won't forget your gesture. 405 00:40:33,223 --> 00:40:35,389 You help yourself whenever you want. 406 00:40:35,764 --> 00:40:37,598 It's going to cost you a bit. 407 00:40:38,265 --> 00:40:39,723 I live across the street. 408 00:40:39,889 --> 00:40:42,639 Ah, I see. You must live with Lobna then? 409 00:40:42,764 --> 00:40:43,764 Yes. 410 00:40:44,140 --> 00:40:46,014 Welcome to the neighborhood. 411 00:40:46,348 --> 00:40:48,139 Lobna, I don't know her very well. 412 00:40:48,390 --> 00:40:51,014 This might sting a bit. 413 00:40:51,265 --> 00:40:52,847 Sorry about that. 414 00:40:53,015 --> 00:40:55,514 Getting back to Lobna, I knew Marwa, 415 00:40:55,640 --> 00:40:57,723 her ex-roommate, a lovely girl. 416 00:40:58,223 --> 00:41:00,847 She looked after one of my daughters. 417 00:41:01,015 --> 00:41:03,222 Yasmine. I have two daughters. 418 00:41:03,390 --> 00:41:05,389 I'm going to miss Marwa a lot. 419 00:41:05,515 --> 00:41:07,514 - Hi, Lotfi. - Hello. 420 00:41:07,764 --> 00:41:08,764 Hi, mummy. 421 00:41:08,973 --> 00:41:12,139 Stop with your English. 422 00:41:12,348 --> 00:41:14,139 - I've missed you. - I missed you too. 423 00:41:14,515 --> 00:41:15,972 - Say hello to auntie. - Hi. 424 00:41:16,140 --> 00:41:17,972 Yasmine, my youngest daughter. 425 00:41:18,140 --> 00:41:20,347 - May God protect her. - Where is your sister? 426 00:41:20,515 --> 00:41:22,264 She brought me and left. 427 00:41:22,390 --> 00:41:24,972 In Arabic, I don't understand. 428 00:41:25,140 --> 00:41:27,139 - Where's your sister? - She's gone. 429 00:41:27,348 --> 00:41:30,472 Gone where? What do I do now? 430 00:41:30,640 --> 00:41:32,139 I have to go. 431 00:41:32,640 --> 00:41:33,888 - Goodbye. - Bye. 432 00:41:34,015 --> 00:41:36,264 Thanks, Amira and sorry again. 433 00:41:36,473 --> 00:41:38,139 - No worries, really. - Thanks a lot. 434 00:41:38,348 --> 00:41:40,847 Say hello to Lobna and tell her to come by. 435 00:41:50,598 --> 00:41:52,139 - Can I come in? - Yes. 436 00:41:54,515 --> 00:41:56,763 - You look so fresh. - Thanks. 437 00:41:56,973 --> 00:42:00,514 I got you a good dress. Brand new too. 438 00:42:00,640 --> 00:42:02,472 You'll drive them crazy tonight. 439 00:42:02,640 --> 00:42:06,597 Hurry up. I told Rafik and Khaled we'd be there at 10pm. 440 00:42:20,390 --> 00:42:21,598 Look at this beauty. 441 00:42:54,015 --> 00:42:56,722 I have an urgent call. I'll be right back. 442 00:43:07,598 --> 00:43:09,972 Happy birthday, dude. 443 00:43:25,639 --> 00:43:28,097 - She's smiling at you. - I told you she was. 444 00:43:28,265 --> 00:43:30,888 Honestly, buddy, she's awesome. 445 00:43:48,140 --> 00:43:49,222 Excuse me. 446 00:43:49,639 --> 00:43:51,888 Your face looks familiar. Haven't we met before? 447 00:43:52,015 --> 00:43:54,638 - I can't hear you. - Haven't we met before? 448 00:43:54,848 --> 00:43:56,363 No, you're mistaken. 449 00:43:56,764 --> 00:43:58,763 I'm sure I know you. 450 00:43:59,265 --> 00:44:01,264 No, we don't know each other. You're mistaken. 451 00:44:01,390 --> 00:44:03,514 - Wait. - Don't touch me! 452 00:44:03,723 --> 00:44:05,389 Do you need anything? 453 00:44:05,515 --> 00:44:07,763 - No, nothing, I... - What? 454 00:44:07,973 --> 00:44:09,389 Then get out now. 455 00:44:09,748 --> 00:44:10,900 Why the attitude? 456 00:44:10,989 --> 00:44:13,108 She's with me. Get out of here! 457 00:44:13,223 --> 00:44:14,389 Back off! 458 00:44:15,015 --> 00:44:16,015 Hamadi! 459 00:44:16,223 --> 00:44:17,972 Need your minions? 460 00:44:18,348 --> 00:44:19,888 Hands off! 461 00:44:20,098 --> 00:44:21,888 I'm talking to you! 462 00:44:24,348 --> 00:44:26,014 Mr. Rafik, we'll take care of it! 463 00:44:34,015 --> 00:44:35,139 Karim! 464 00:44:40,764 --> 00:44:41,888 Karim! 465 00:44:49,390 --> 00:44:50,722 What happened? 466 00:44:50,889 --> 00:44:52,763 We have to leave. Now! 467 00:44:52,889 --> 00:44:55,222 - Calm down, tell me. - Later, let's go now. 468 00:44:55,390 --> 00:44:57,472 We're not going to leave the guys like this. 469 00:44:57,639 --> 00:44:59,888 - Tell me what happened. - It's a mess... 470 00:45:00,015 --> 00:45:02,847 - I can't say now. - Calm down! 471 00:45:03,098 --> 00:45:04,972 - Rafik, what's wrong? - Shut up! 472 00:45:05,140 --> 00:45:06,638 Listen carefully, 473 00:45:07,015 --> 00:45:09,097 and repeat exactly what I'm going to say. 474 00:45:09,514 --> 00:45:11,888 If the police question you, you say... 475 00:45:12,015 --> 00:45:14,222 The police? Why? No, not the police! 476 00:45:14,390 --> 00:45:16,888 If you don't want any trouble, 477 00:45:17,098 --> 00:45:18,389 you do as I say. 478 00:45:18,889 --> 00:45:21,709 Do as I say, got it? And everything will be fine. 479 00:45:21,789 --> 00:45:23,809 - I'll take care of the rest. - What the hell? 480 00:45:23,889 --> 00:45:25,596 Shut up! 481 00:45:26,514 --> 00:45:28,597 Everybody out! Everybody get out! 482 00:45:28,764 --> 00:45:30,597 You, get out of here, come on. 483 00:45:30,764 --> 00:45:32,389 Everybody out, quickly. 484 00:45:33,265 --> 00:45:34,596 Everybody get out! 485 00:45:37,723 --> 00:45:39,347 Get out! 486 00:45:41,348 --> 00:45:43,264 We want to know what happened. 487 00:45:43,472 --> 00:45:46,763 - Get back, get back! - At least tell us what's going on! 488 00:45:46,973 --> 00:45:48,347 We will let you know. 489 00:45:48,514 --> 00:45:51,888 Our friend Karim has disappeared, we were inside together. 490 00:45:52,098 --> 00:45:54,139 - Calm down, stay polite. - I am calm! 491 00:45:54,598 --> 00:45:56,222 What's with the ambulance? 492 00:45:56,889 --> 00:46:00,389 - Karim was wearing a blue shirt. - Get back, I said. 493 00:46:05,015 --> 00:46:07,763 What are you doing here? Get out of my way! 494 00:46:09,442 --> 00:46:10,442 Amira. 495 00:46:11,390 --> 00:46:12,513 Amira. 496 00:46:12,889 --> 00:46:15,389 Amira, I'm talking to you! Have you gone deaf? 497 00:46:15,889 --> 00:46:19,014 Don't forget Rafik's instructions. Okay? 498 00:46:19,140 --> 00:46:22,014 Shut up. The deputy lieutenant will see you now. 499 00:46:23,348 --> 00:46:25,513 Get up from there, you wreck. 500 00:46:25,639 --> 00:46:26,639 Let's go. 501 00:46:26,764 --> 00:46:29,014 Sit down, are you crazy? 502 00:46:29,223 --> 00:46:31,014 They are going to question us. 503 00:46:31,223 --> 00:46:33,097 We should have left the club. 504 00:46:33,265 --> 00:46:34,722 Calm down, we didn't do anything. 505 00:46:34,889 --> 00:46:36,264 Get up. 506 00:46:38,389 --> 00:46:39,722 Not you, 507 00:46:40,140 --> 00:46:41,388 your friend. 508 00:46:45,265 --> 00:46:46,513 Move it. 509 00:46:46,639 --> 00:46:47,722 Go. 510 00:47:13,514 --> 00:47:15,388 God, deliver me from temptation. 511 00:47:23,514 --> 00:47:24,888 Take your place, Mr. Deputy. 512 00:47:25,889 --> 00:47:28,388 Stay put. Take her statement. 513 00:47:28,639 --> 00:47:30,513 Give me the minutes from the guards. 514 00:47:36,140 --> 00:47:37,140 Here. 515 00:47:39,514 --> 00:47:40,722 Get started. 516 00:47:42,598 --> 00:47:43,638 Let's go. 517 00:47:44,639 --> 00:47:45,847 ID card. 518 00:47:48,764 --> 00:47:50,638 I'm talking to you, ID card. 519 00:47:54,389 --> 00:47:56,638 I... didn't... I didn't take it with me. 520 00:47:56,848 --> 00:47:57,888 What? 521 00:47:59,140 --> 00:48:00,888 I didn't... 522 00:48:01,015 --> 00:48:02,139 I don't have it. 523 00:48:02,514 --> 00:48:04,264 Speak up. 524 00:48:05,265 --> 00:48:07,014 I... lost it. 525 00:48:07,597 --> 00:48:09,014 Ah, you've lost it. 526 00:48:10,223 --> 00:48:12,014 Then give me the loss report. 527 00:48:15,140 --> 00:48:16,847 Come on! 528 00:48:19,848 --> 00:48:21,388 What am I doing here? 529 00:48:21,598 --> 00:48:24,471 I'm not at fault. I don't understand. 530 00:48:24,639 --> 00:48:26,847 What's your problem? 531 00:48:27,265 --> 00:48:28,763 Give me your loss statement. 532 00:48:29,389 --> 00:48:32,388 I didn't have time to do it. 533 00:48:32,514 --> 00:48:34,264 You didn't have time to do it, 534 00:48:34,472 --> 00:48:36,513 but you have time to have fun. 535 00:48:37,472 --> 00:48:40,014 Surname, name, date and place of birth. 536 00:48:44,472 --> 00:48:47,638 I repeat: surname, name, date and place of birth. 537 00:48:48,389 --> 00:48:49,722 Please, what's going on? 538 00:48:49,889 --> 00:48:53,014 I've done absolutely nothing. 539 00:48:53,639 --> 00:48:57,513 This is the first time I've been out, that I... 540 00:48:58,098 --> 00:49:01,014 - You hear, Fethi? - Always their first time, yes. 541 00:49:01,223 --> 00:49:02,263 Listen, 542 00:49:02,389 --> 00:49:04,763 surname and name, it's so simple. 543 00:49:04,889 --> 00:49:06,471 Did you forget? 544 00:49:09,389 --> 00:49:11,014 Answer the question. 545 00:49:12,389 --> 00:49:14,097 My name is... 546 00:49:16,598 --> 00:49:20,638 Did you even forget your name? Surname, name, date and place of birth! 547 00:49:24,514 --> 00:49:25,763 You're okay? 548 00:49:31,015 --> 00:49:32,263 What's wrong? 549 00:49:32,514 --> 00:49:33,763 Toilets. 550 00:49:33,873 --> 00:49:35,576 You want to go to the bathroom? 551 00:49:38,889 --> 00:49:40,888 She's going to puke on us. 552 00:50:23,514 --> 00:50:24,514 Move it. 553 00:50:26,598 --> 00:50:28,388 You seem better. 554 00:50:32,140 --> 00:50:33,263 Again, 555 00:50:33,848 --> 00:50:35,097 state your surname, 556 00:50:35,264 --> 00:50:38,388 name, date and place of birth. 557 00:50:41,764 --> 00:50:43,014 Aya Dhaoui. 558 00:50:46,514 --> 00:50:48,847 May 27th, 1994. 559 00:50:51,139 --> 00:50:52,346 From Tozeur. 560 00:50:53,015 --> 00:50:55,097 About time! 561 00:50:56,139 --> 00:50:57,263 <i>Status normal</i> 562 00:50:57,472 --> 00:51:00,014 Hotel employee in Tozeur. 563 00:51:05,015 --> 00:51:06,015 You mean me? 564 00:51:09,264 --> 00:51:11,346 How... did you know? 565 00:51:11,889 --> 00:51:12,889 What? 566 00:51:15,723 --> 00:51:17,597 Mr. Deputy, can you come? 567 00:51:17,764 --> 00:51:18,764 Come in, Lassad. 568 00:51:19,015 --> 00:51:20,763 Please come, it's quite urgent. 569 00:51:24,098 --> 00:51:25,221 Continue. 570 00:51:27,389 --> 00:51:28,888 What are you doing in Tunis? 571 00:51:34,139 --> 00:51:36,888 What are you doing in Tunis if you live in Tozeur? 572 00:51:37,639 --> 00:51:38,888 Me? 573 00:51:39,264 --> 00:51:41,972 Surely not me. What are you doing in Tunis? 574 00:51:43,598 --> 00:51:46,388 - I came to visit a friend. - Here you go. 575 00:51:46,764 --> 00:51:48,638 Where does your friend live? 576 00:51:51,514 --> 00:51:52,722 I'm talking to you. 577 00:51:53,389 --> 00:51:54,638 Fethi. 578 00:51:58,889 --> 00:52:01,388 Do you know someone called Karim Bougatfa? 579 00:52:02,389 --> 00:52:03,763 I'm talking to you. 580 00:52:04,139 --> 00:52:06,263 Karim Bougatfa, do you know him or not? 581 00:52:08,015 --> 00:52:09,638 - No. - Are you sure? 582 00:52:09,848 --> 00:52:12,138 Because witnesses saw you talking. 583 00:52:14,264 --> 00:52:16,763 Why talk to him if you don't know him? 584 00:52:17,139 --> 00:52:19,388 She's full of vodka, it reeks. 585 00:52:20,764 --> 00:52:23,221 He's the one who came to talk to me. 586 00:52:23,389 --> 00:52:26,263 But his friends say you were flirting with him. 587 00:52:27,347 --> 00:52:28,513 That's not true. 588 00:52:29,015 --> 00:52:31,084 He came on to me. 589 00:52:31,164 --> 00:52:33,458 I went to the bathroom then I found him behind me. 590 00:52:35,889 --> 00:52:38,638 Did you see the security guards when they took him away? 591 00:52:43,639 --> 00:52:44,639 Yes. 592 00:52:45,264 --> 00:52:46,513 How many were there? 593 00:52:49,097 --> 00:52:50,638 Maybe 6, 7. 594 00:52:51,014 --> 00:52:53,013 Exactly how many and what were they wearing? 595 00:52:53,222 --> 00:52:54,722 I don't know, 596 00:52:55,389 --> 00:52:56,847 there were 6 of them I think, 597 00:52:57,014 --> 00:52:58,888 I don't know what they were wearing, 598 00:52:59,097 --> 00:53:01,513 wearing black like all security guards. 599 00:53:04,264 --> 00:53:07,638 Did you see any officers with them? Police officers I mean. 600 00:53:08,764 --> 00:53:09,888 No. 601 00:53:10,848 --> 00:53:11,888 Are you sure? 602 00:53:13,139 --> 00:53:15,346 It's all going to be written in the minutes. 603 00:53:15,764 --> 00:53:17,513 I don't know anything anymore. 604 00:53:17,639 --> 00:53:20,471 I know he was taken away by the guards. 605 00:53:21,389 --> 00:53:23,346 Things got out of hand and the police came. 606 00:53:23,514 --> 00:53:25,138 I had nothing to do with it. 607 00:53:25,389 --> 00:53:28,388 I don't know why I'm here. 608 00:53:28,597 --> 00:53:30,013 Please let me go. 609 00:53:30,723 --> 00:53:32,638 You'll be home soon, 610 00:53:32,764 --> 00:53:33,888 don't be scared. 611 00:53:36,014 --> 00:53:38,263 What's your connection with Rafik Sabbagh? 612 00:53:40,889 --> 00:53:42,388 We're friends. 613 00:53:42,972 --> 00:53:44,138 Friends? 614 00:53:45,472 --> 00:53:48,346 Very close friends to go to clubs together, then. 615 00:53:50,014 --> 00:53:52,888 Witnesses say it was you who asked Karim 616 00:53:53,097 --> 00:53:54,638 to join you. 617 00:53:56,139 --> 00:53:58,263 Others say 618 00:53:58,848 --> 00:54:00,763 he disrespected you, 619 00:54:02,389 --> 00:54:03,888 and that he molested you. 620 00:54:04,222 --> 00:54:06,013 I swear I've told you everything. 621 00:54:06,222 --> 00:54:08,221 He's the one who came to talk to me. 622 00:54:08,389 --> 00:54:10,763 What happened to him? 623 00:54:10,972 --> 00:54:12,013 What happened? 624 00:54:12,389 --> 00:54:14,096 Come and do my work. 625 00:54:14,264 --> 00:54:17,638 Get up, Fethi, let her do our job for us. 626 00:54:19,472 --> 00:54:21,263 What about the accusations against you? 627 00:54:23,389 --> 00:54:26,513 I haven't done anything, how do I prove it? 628 00:54:27,139 --> 00:54:30,263 Let's say you had nothing to do with it. 629 00:54:30,472 --> 00:54:32,888 Tell us your side of the story. 630 00:54:35,764 --> 00:54:38,763 - I was quiet at my table. - Okay. 631 00:54:39,597 --> 00:54:42,263 I went to the bathroom, he followed me. 632 00:54:43,014 --> 00:54:44,888 He took my hand by force. 633 00:54:45,139 --> 00:54:47,513 I got scared and pulled away. 634 00:54:47,723 --> 00:54:50,096 I tried to get away but he stuck to me, 635 00:54:50,639 --> 00:54:52,346 then he touched my... 636 00:54:52,848 --> 00:54:54,847 He touched what? 637 00:54:56,639 --> 00:54:57,639 Yes. 638 00:55:04,389 --> 00:55:06,471 So you confirm that he assaulted you? 639 00:55:09,888 --> 00:55:10,888 Yes. 640 00:55:13,972 --> 00:55:15,388 Fethi, type: 641 00:55:17,222 --> 00:55:19,013 "I, Aya... 642 00:55:19,222 --> 00:55:21,013 "Aya..." What's on her card? 643 00:55:21,222 --> 00:55:23,096 Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui. 644 00:55:23,264 --> 00:55:25,513 "Aya Ben Ali Ben Hassan Dhaoui, 645 00:55:25,764 --> 00:55:28,221 "hereby declare that Karim Bougatfa 646 00:55:28,389 --> 00:55:31,513 "assaulted me verbally and physically 647 00:55:31,888 --> 00:55:34,513 "and impugned my honor, hence the intervention 648 00:55:34,639 --> 00:55:37,638 "of the security guards at my request." 649 00:55:41,972 --> 00:55:43,846 Here. Sign. 650 00:55:47,888 --> 00:55:49,096 There you go. 651 00:55:55,347 --> 00:55:56,471 Where? 652 00:56:13,264 --> 00:56:15,388 There you are. You can go home. 653 00:56:16,264 --> 00:56:18,471 - Do you need me? - What's your name? 654 00:56:18,639 --> 00:56:21,263 - Lobna Chtioui. - No, we don't need you. 655 00:56:22,888 --> 00:56:25,138 - So? - I did what you asked. 656 00:56:25,347 --> 00:56:26,597 Sorry, Aya. 657 00:56:27,264 --> 00:56:28,264 Wait up. 658 00:56:29,972 --> 00:56:31,887 We didn't file your complaint. 659 00:56:32,389 --> 00:56:34,846 - I don't want to file a complaint. - That's your right. 660 00:56:35,014 --> 00:56:36,388 I don't want to. 661 00:56:37,389 --> 00:56:38,722 As you wish. 662 00:56:42,514 --> 00:56:44,388 - Are you lying to me? - No, why? 663 00:56:44,597 --> 00:56:46,263 What's your name? Aya or Amira? 664 00:56:46,389 --> 00:56:47,887 - I'm not lying! - Who is Aya then? 665 00:56:48,014 --> 00:56:50,597 Officially I'm Aya but everyone calls me Amira. Let's go. 666 00:56:50,764 --> 00:56:52,887 - Did you know what happened? - I don't care. 667 00:56:53,097 --> 00:56:55,763 You don't care? Facebook is on fire. 668 00:56:55,888 --> 00:56:58,346 Stay here! Did this guy hit on you? 669 00:56:58,888 --> 00:57:01,138 - Can you confirm? - Yes. 670 00:57:01,347 --> 00:57:02,388 This guy is dead. 671 00:57:02,514 --> 00:57:04,388 - What? - He's dead. Dead! 672 00:57:04,598 --> 00:57:07,596 Listen: "Suspicious death of a youth in a nightclub". 673 00:57:07,763 --> 00:57:09,513 They also say the police killed him. 674 00:57:09,723 --> 00:57:11,596 - I was told my son is here! - Show some respect. 675 00:57:11,763 --> 00:57:13,138 I'm not leaving until I see my son! 676 00:57:13,347 --> 00:57:14,846 Don't touch me! 677 00:57:15,014 --> 00:57:17,638 Let's calm down here! Let's go inside. 678 00:57:17,847 --> 00:57:19,013 Bring me my son! 679 00:57:19,222 --> 00:57:21,513 - Let's go home. - He's dead? 680 00:57:23,264 --> 00:57:25,597 What do you mean he's dead? 681 00:57:25,763 --> 00:57:26,971 Come on! 682 00:57:27,389 --> 00:57:30,471 Your first time? Sure, and I'm the Queen of England. 683 00:57:30,639 --> 00:57:32,013 Come on. Move. 684 00:57:32,222 --> 00:57:33,846 <i>The security guards beat him up,</i> 685 00:57:34,014 --> 00:57:37,013 <i>along with plainclothes policemen.</i> 686 00:57:37,222 --> 00:57:41,138 <i>They beat him up until he died.</i> 687 00:57:41,264 --> 00:57:44,721 <i>We're not fooled anymore and we won't shut up this time.</i> 688 00:57:44,888 --> 00:57:46,221 <i>Karim was killed!</i> 689 00:57:46,389 --> 00:57:48,762 I don't know why she doesn't answer. 690 00:57:49,514 --> 00:57:50,514 Okay, okay. 691 00:57:50,888 --> 00:57:52,013 Amira. 692 00:57:52,139 --> 00:57:55,513 Rafik has called you several times. Answer or call him back! 693 00:57:56,014 --> 00:57:58,971 - There's a new article. - What does it say? 694 00:57:59,139 --> 00:58:02,762 Several sources confirm that the culprit assaulted a girl, 695 00:58:02,888 --> 00:58:04,762 then tried to escape 696 00:58:04,972 --> 00:58:06,887 and fell down a flight of stairs. 697 00:58:07,222 --> 00:58:08,971 We know all that. 698 00:58:09,139 --> 00:58:11,597 - Why did Rafik make me lie? - Why? 699 00:58:11,888 --> 00:58:14,638 To keep you out of trouble. 700 00:58:14,763 --> 00:58:17,887 You think society will spare you? Think, 701 00:58:18,014 --> 00:58:20,762 a girl, hitting on a guy in a club. 702 00:58:21,072 --> 00:58:22,808 - At ease. - What? 703 00:58:22,888 --> 00:58:25,596 I'm no fool. I saw you smile at him. 704 00:58:25,683 --> 00:58:26,683 Listen, 705 00:58:26,763 --> 00:58:30,346 an unmarried village girl, full of vodka. 706 00:58:30,514 --> 00:58:35,013 Without Rafik, you'd have been charged for soliciting. 707 00:58:36,347 --> 00:58:38,887 Did you see how Karim's friends accused you 708 00:58:39,097 --> 00:58:40,762 of hitting on him. Didn't you? 709 00:58:40,972 --> 00:58:43,096 We're lucky Rafik intervened. 710 00:58:43,264 --> 00:58:45,263 We'd still be under investigation. 711 00:58:53,888 --> 00:58:54,888 Come in. 712 00:58:57,139 --> 00:58:58,263 Hi, Lassad. 713 00:58:58,389 --> 00:59:02,471 Mr. Deputy, here it is. Nobody has seen it yet. 714 00:59:03,222 --> 00:59:04,638 Thanks, Lassad. 715 00:59:04,888 --> 00:59:07,138 Go back to your wife. 716 00:59:07,972 --> 00:59:11,471 Good night or good morning, I don't know. 717 00:59:11,638 --> 00:59:13,388 - Good night. - Good night. 718 01:00:26,514 --> 01:00:27,762 Good morning, madam. 719 01:00:28,972 --> 01:00:32,138 Sorry to wake you up again but you've got to come over. 720 01:00:33,139 --> 01:00:34,721 We've got a big problem. 721 01:00:36,722 --> 01:00:37,722 Okay. 722 01:01:26,513 --> 01:01:28,263 - Morning. - Hi. 723 01:01:38,513 --> 01:01:39,971 We're in deep trouble! 724 01:01:42,888 --> 01:01:45,887 Those guys want to make it look like an assault. 725 01:01:46,014 --> 01:01:50,388 Not only do I have two agents moonlighting in a club, 726 01:01:50,513 --> 01:01:52,637 but also involved in a murder. 727 01:01:52,972 --> 01:01:54,346 That's great. 728 01:01:55,888 --> 01:01:57,346 What does the coroner say? 729 01:01:57,888 --> 01:01:59,721 He hasn't seen the body yet. 730 01:02:00,222 --> 01:02:02,096 Have you been fooled, Fares? 731 01:02:02,638 --> 01:02:05,388 Didn't you see it coming? 732 01:02:05,597 --> 01:02:07,263 They all had the same version. 733 01:02:07,471 --> 01:02:09,013 The kid fell to his death. 734 01:02:09,139 --> 01:02:10,637 What a mess. 735 01:02:11,389 --> 01:02:13,846 Are we sure he didn't do anything to the girl? 736 01:02:14,014 --> 01:02:16,388 He didn't do anything to her. 737 01:02:17,471 --> 01:02:18,762 She lied too. 738 01:02:20,722 --> 01:02:23,512 Nothing indicates the presence of officers? 739 01:02:26,139 --> 01:02:27,512 How old was the kid? 740 01:02:27,722 --> 01:02:29,138 Just 29. 741 01:02:29,264 --> 01:02:31,512 My goodness. 742 01:02:32,264 --> 01:02:33,887 What a waste. 743 01:02:35,264 --> 01:02:36,762 Here's the plan. 744 01:02:37,638 --> 01:02:42,013 You erase all traces of these videos making sure there are no copies. 745 01:02:42,139 --> 01:02:46,637 The videos on Facebook smeared us already and have done enough damage. 746 01:02:48,264 --> 01:02:51,596 For the images of the club, make up a technical failure 747 01:02:51,763 --> 01:02:53,512 and delete the whole week. 748 01:02:54,139 --> 01:02:55,596 Pressure the club manager, 749 01:02:55,763 --> 01:02:58,971 if he doesn't comply, threaten to take away his liquor license. 750 01:02:59,139 --> 01:03:00,388 He'll give in. 751 01:03:00,558 --> 01:03:01,558 So, 752 01:03:01,638 --> 01:03:03,721 we'll stick with the official version. 753 01:03:05,389 --> 01:03:08,721 The kid assaulted the girl, harmed her, 754 01:03:08,888 --> 01:03:10,388 she called security. 755 01:03:10,597 --> 01:03:13,470 He tried to escape, he fell, he died. 756 01:03:14,139 --> 01:03:16,762 I'll issue a statement to calm public opinion. 757 01:03:16,972 --> 01:03:20,512 As for our two agents, they have to lay low, 758 01:03:21,471 --> 01:03:24,512 the time for us to hush up the story. 759 01:03:25,722 --> 01:03:28,762 A man has died this time and 2 of our agents are involved. 760 01:03:28,972 --> 01:03:30,762 Is it my fault? 761 01:03:30,972 --> 01:03:33,470 Did I ask them to moonlight? 762 01:03:33,638 --> 01:03:36,762 I'm not going to fall 3 years from retirement! 763 01:03:36,888 --> 01:03:40,512 I have my daughters to support, I didn't ask for any of this! 764 01:03:40,722 --> 01:03:45,096 If this footage leaks, we'll be hanged in public! 765 01:03:45,264 --> 01:03:47,762 This scandal will affect us all, from top to bottom! 766 01:03:47,972 --> 01:03:50,637 I have no alternative! 767 01:03:50,763 --> 01:03:53,512 Those guys shouldn't have committed a crime, 768 01:03:53,722 --> 01:03:56,346 with uncovered faces! 769 01:03:57,471 --> 01:03:58,471 Fares, 770 01:03:59,264 --> 01:04:00,971 I'll take care of the coroner 771 01:04:01,139 --> 01:04:02,762 and you of the videos. 772 01:04:03,346 --> 01:04:04,346 Okay? 773 01:04:06,346 --> 01:04:08,345 What about Rafik Sabbagh? 774 01:04:08,972 --> 01:04:10,887 Rafik Sabbagh is untouchable. 775 01:04:11,513 --> 01:04:14,512 Go and clean up this mess, 776 01:04:14,722 --> 01:04:17,138 and don't let anyone fool you anymore. 777 01:05:23,263 --> 01:05:27,387 <i>Police statement on the death of Karim Bougatfa</i> 778 01:05:39,638 --> 01:05:41,013 <i>How can we believe them</i> 779 01:05:41,139 --> 01:05:45,470 <i>when the videos on internet show that my son was beaten.</i> 780 01:05:45,972 --> 01:05:47,512 <i>I want to know the truth.</i> 781 01:05:47,888 --> 01:05:51,221 <i>It is my right to know what happened.</i> 782 01:05:52,263 --> 01:05:53,762 <i>Is my son a harasser?</i> 783 01:05:54,471 --> 01:05:56,013 <i>They made him a harasser!</i> 784 01:05:56,471 --> 01:05:57,887 <i>My son is innocent.</i> 785 01:05:58,139 --> 01:05:59,971 <i>The police are lying.</i> 786 01:06:16,346 --> 01:06:19,387 I'm looking for a teacher for my daughter since Marwa left. 787 01:06:19,513 --> 01:06:20,887 I don't get it. 788 01:06:21,097 --> 01:06:23,637 Marwa, Lobna's ex-roommate. 789 01:06:24,014 --> 01:06:26,595 Looks like you had a bad night. 790 01:06:29,221 --> 01:06:30,345 Lotfi! 791 01:06:30,972 --> 01:06:32,013 Lotfi! 792 01:06:33,221 --> 01:06:36,138 - What do you do for a living? - I was in tourism. 793 01:06:36,763 --> 01:06:37,887 Good God, 794 01:06:38,221 --> 01:06:41,138 if there is one sector that is worse off than us, it's tourism. 795 01:06:41,263 --> 01:06:43,512 Sugar is here. I'm coming. 796 01:06:44,263 --> 01:06:46,887 Every time I need help, he disappears. 797 01:06:51,139 --> 01:06:54,971 Listen, if you're looking for a job, you're welcome. 798 01:06:55,388 --> 01:06:57,013 Thanks, I'll think about it. 799 01:06:57,513 --> 01:06:58,721 Have a nice day. 800 01:06:58,888 --> 01:06:59,888 Bye. 801 01:07:05,722 --> 01:07:06,762 Come in. 802 01:07:12,471 --> 01:07:14,971 The request you promised to sign. 803 01:07:18,638 --> 01:07:21,595 Are you serious, Fares? Do you think it's the right time? 804 01:07:22,139 --> 01:07:23,846 The country is in turmoil 805 01:07:24,014 --> 01:07:26,762 and you want to reopen your brother's inquiry? 806 01:07:26,972 --> 01:07:30,220 I promised you I'd sign it but now's not the time. 807 01:07:33,722 --> 01:07:35,762 Ah, I forgot to tell you. 808 01:07:35,888 --> 01:07:39,971 Regarding the Karim case, reconvene the little idiot, the witness. 809 01:07:40,638 --> 01:07:43,387 She has to confirm her accusations against him. 810 01:07:43,513 --> 01:07:46,137 She needs to be scared. Get her to sign an affidavit. 811 01:07:46,597 --> 01:07:49,721 Without her, we don't have a case. Okay? 812 01:07:50,888 --> 01:07:51,971 All right. 813 01:07:59,597 --> 01:08:01,096 - Hello. - Good morning. 814 01:08:01,263 --> 01:08:04,762 - Where are you off to so early? - I got a job at the bakery. 815 01:08:04,972 --> 01:08:06,762 At the bakery? Really? 816 01:08:07,096 --> 01:08:09,762 It's only temporary, just to keep me busy. 817 01:08:09,972 --> 01:08:11,637 But it's for losers. 818 01:08:11,847 --> 01:08:15,596 Why are you so stubborn? Call Rafik, he'll find you better. 819 01:08:15,763 --> 01:08:17,387 I've got to go. 820 01:08:19,513 --> 01:08:21,846 Knead the dough thoroughly. 821 01:08:22,558 --> 01:08:23,558 Look. 822 01:08:23,638 --> 01:08:26,721 Go over it with the brush and put the almond powder. 823 01:08:27,638 --> 01:08:30,637 If I get this right, you ran away from Nabeul. 824 01:08:31,014 --> 01:08:32,512 I had no choice. 825 01:08:32,722 --> 01:08:34,762 All because of Youssef? 826 01:08:35,388 --> 01:08:39,013 Among other things, for the money too. 827 01:08:39,388 --> 01:08:42,220 Bravo, I wouldn't have been capable. 828 01:08:44,221 --> 01:08:46,470 You can answer, go ahead. 829 01:08:46,763 --> 01:08:47,971 Thanks. 830 01:08:50,346 --> 01:08:51,387 Hello. 831 01:08:53,388 --> 01:08:54,470 Yes. 832 01:08:55,888 --> 01:08:57,595 No, I'm working now. 833 01:08:59,346 --> 01:09:00,721 Okay, this afternoon. 834 01:09:02,263 --> 01:09:03,263 Bye. 835 01:09:15,513 --> 01:09:16,637 Come in. 836 01:09:18,888 --> 01:09:21,887 This is Mrs. Kallel, the head of the division. 837 01:09:22,638 --> 01:09:23,638 Hello. 838 01:09:24,014 --> 01:09:25,137 Have a seat. 839 01:09:27,888 --> 01:09:29,013 Sit down. 840 01:09:32,597 --> 01:09:34,887 We'd like you to sign this document. 841 01:09:35,138 --> 01:09:37,887 A statement declaring the transparency of your declaration, 842 01:09:38,597 --> 01:09:42,137 that you have not been pressured and that you will not retract. 843 01:09:45,138 --> 01:09:47,762 Facebook is on fire over Karim's case. 844 01:09:48,138 --> 01:09:50,262 He would have been beaten and pushed. 845 01:09:50,388 --> 01:09:54,345 I don't see how, when there were no cops present that day. 846 01:09:54,972 --> 01:09:56,887 Look at me, girl, I'm talking to you. 847 01:09:57,972 --> 01:10:00,762 It is our duty to set the record straight, 848 01:10:01,763 --> 01:10:05,387 while we are constantly maligned. 849 01:10:06,722 --> 01:10:08,345 I didn't see anything, 850 01:10:08,763 --> 01:10:10,887 I don't even know what happened to him. 851 01:10:12,388 --> 01:10:14,095 It's not an accusation. 852 01:10:14,263 --> 01:10:16,137 It's normal to be scared. 853 01:10:17,638 --> 01:10:19,387 A young woman like you, 854 01:10:20,138 --> 01:10:22,137 all beautiful, all pretty, full of life, 855 01:10:22,263 --> 01:10:25,387 you just want to have fun, 856 01:10:25,638 --> 01:10:28,220 not be involved in a criminal case. 857 01:10:28,971 --> 01:10:31,387 You could have been my daughter. 858 01:10:33,388 --> 01:10:36,762 While trying to escape from security, Karim stupidly fell, 859 01:10:36,971 --> 01:10:38,345 causing his death. 860 01:10:38,513 --> 01:10:40,012 His time had come. 861 01:10:40,138 --> 01:10:43,887 An ordinary accident that could happen to any of us. 862 01:10:44,096 --> 01:10:46,721 He's now washed of all sin 863 01:10:47,138 --> 01:10:49,137 but he shouldn't have hurt you. 864 01:10:50,096 --> 01:10:53,887 Don't forget, Aya, that you signed the minutes. 865 01:10:55,346 --> 01:10:57,596 You've seen the ignominy of the internet. 866 01:10:58,013 --> 01:11:02,137 I don't want you to become their next target if you change your story. 867 01:11:02,346 --> 01:11:05,345 They'd be crying perjury, 868 01:11:06,346 --> 01:11:10,512 which, by the way, is a crime punishable by 5 years in prison. 869 01:11:14,263 --> 01:11:15,637 Sign, girl. 870 01:11:19,138 --> 01:11:23,345 You're going to clear those accusations against the police. 871 01:11:24,346 --> 01:11:25,387 Sign. 872 01:11:36,887 --> 01:11:39,095 All right, I have to go. 873 01:11:46,971 --> 01:11:48,137 So? 874 01:11:49,263 --> 01:11:50,886 Shall we write up your complaint? 875 01:11:52,722 --> 01:11:56,512 I remind you that you can press charges for assault against Karim. 876 01:11:57,847 --> 01:11:59,137 I want to go home. 877 01:12:01,847 --> 01:12:03,137 Can I go home? 878 01:12:06,138 --> 01:12:07,762 We're not done yet. 879 01:12:08,221 --> 01:12:09,387 Come with me. 880 01:12:10,138 --> 01:12:11,470 Where to? 881 01:12:12,138 --> 01:12:13,387 Come, you'll see. 882 01:12:14,263 --> 01:12:15,512 Please. 883 01:12:55,388 --> 01:12:56,512 Go ahead. 884 01:12:58,638 --> 01:12:59,762 Please. 885 01:13:00,597 --> 01:13:04,721 - Can I know where we're going? - You will. Don't be scared. 886 01:13:24,638 --> 01:13:25,886 Come on in. 887 01:13:28,346 --> 01:13:30,845 It's part of the procedure. Come on in. 888 01:13:58,096 --> 01:13:59,970 Is he the one who assaulted you? 889 01:14:01,762 --> 01:14:02,845 Look at him. 890 01:14:11,263 --> 01:14:13,970 Is he the one who offended your honor? 891 01:14:14,346 --> 01:14:16,387 Take a good look at him. Step forward. 892 01:14:17,138 --> 01:14:19,137 Step forward. 893 01:14:19,513 --> 01:14:20,721 Come on. 894 01:14:22,346 --> 01:14:23,761 Is that him? 895 01:14:24,513 --> 01:14:25,886 Look at him. 896 01:14:28,762 --> 01:14:30,761 What? Talk to me. 897 01:14:32,471 --> 01:14:33,471 Yes. 898 01:14:37,721 --> 01:14:39,095 Are you sure? 899 01:14:46,263 --> 01:14:47,512 I want to go home. 900 01:15:09,750 --> 01:15:10,916 Sorry. 901 01:15:13,541 --> 01:15:14,624 I'm sorry. 902 01:15:15,291 --> 01:15:16,374 Amira, 903 01:15:16,750 --> 01:15:19,415 stop pouting, please. 904 01:15:19,625 --> 01:15:20,999 Come on. 905 01:15:21,166 --> 01:15:23,165 - I'm going home. - What? 906 01:15:23,375 --> 01:15:24,540 I shouldn't have come. 907 01:15:24,750 --> 01:15:27,290 No way you're going home. Hold on. 908 01:15:30,667 --> 01:15:31,667 Open your mouth. 909 01:15:31,792 --> 01:15:33,415 - Why? - Open it. 910 01:15:33,792 --> 01:15:36,749 - What's that? - Go on, swallow. 911 01:15:36,917 --> 01:15:38,040 But what is it? 912 01:15:38,249 --> 01:15:41,916 It will make you forget everything. See you in 15 minutes. 913 01:15:42,124 --> 01:15:44,624 Come on, get up and dance. 914 01:18:43,667 --> 01:18:45,666 Amira, are you awake? 915 01:18:50,416 --> 01:18:52,290 Hello, darling. 916 01:18:52,999 --> 01:18:55,040 Are you feeling better? 917 01:18:55,792 --> 01:18:57,873 You scared the hell out of me last night. 918 01:18:59,500 --> 01:19:00,791 Why? 919 01:19:01,541 --> 01:19:02,791 I can't remember anything. 920 01:19:02,999 --> 01:19:04,415 Good for you. 921 01:19:04,541 --> 01:19:06,540 You spun. 922 01:19:06,667 --> 01:19:08,248 You woke up all the dead as well. 923 01:19:08,625 --> 01:19:10,791 - You were a mess. - What dead? 924 01:19:12,792 --> 01:19:14,165 What did I say? 925 01:19:14,291 --> 01:19:18,040 At first, you talked to Karim, then to your parents, 926 01:19:18,249 --> 01:19:21,165 that flames were gnawing at you. 927 01:19:21,317 --> 01:19:22,317 A bad trip. 928 01:19:22,667 --> 01:19:23,915 What else did I say? 929 01:19:24,124 --> 01:19:26,540 You've gone off the deep end. 930 01:19:26,667 --> 01:19:29,624 That'll teach you mixing alcohol and drugs. 931 01:19:29,791 --> 01:19:32,290 - What else did I say? - Nothing else. 932 01:19:32,416 --> 01:19:34,666 You had a bad trip, that's all. 933 01:19:35,291 --> 01:19:37,666 You couldn't stand up, so we left. 934 01:19:37,874 --> 01:19:40,540 That's it? Did I say anything else? 935 01:19:40,791 --> 01:19:42,165 No. 936 01:19:42,791 --> 01:19:45,666 Now you have to drink a lot of water. 937 01:19:47,791 --> 01:19:49,248 My head is going to explode. 938 01:19:49,416 --> 01:19:50,873 What's with the accent? 939 01:19:51,041 --> 01:19:52,290 It's so funny. 940 01:19:53,249 --> 01:19:55,040 Hand me my bag, I need aspirin. 941 01:19:55,249 --> 01:19:56,499 Where did you drop it? 942 01:19:57,166 --> 01:19:58,415 You have it. 943 01:19:59,291 --> 01:20:01,415 No I don't. 944 01:20:01,916 --> 01:20:05,290 Yesterday I took your phone on the table but there was no bag. 945 01:20:05,500 --> 01:20:06,624 Are you serious? 946 01:20:06,791 --> 01:20:07,791 Yes. 947 01:20:07,916 --> 01:20:09,790 - We'll find it. - Where is it? 948 01:20:09,916 --> 01:20:11,915 We'll find it. Just relax. 949 01:20:12,041 --> 01:20:13,165 Where's my bag? 950 01:20:13,667 --> 01:20:17,248 I know a waiter there, I'll give him a call. Relax. 951 01:20:20,625 --> 01:20:22,123 Hi, Amine, it's Lobna. 952 01:20:29,667 --> 01:20:31,915 - Tell me they found it. - No, they didn't. 953 01:20:33,166 --> 01:20:37,123 - It had all my money in it. - We'll work it out. 954 01:20:37,416 --> 01:20:40,123 It's okay. Don't worry. 955 01:20:40,291 --> 01:20:43,666 Don't you cry. You're not alone, Amira. 956 01:20:44,291 --> 01:20:46,123 We'll find a solution. 957 01:20:46,375 --> 01:20:48,290 Don't worry. 958 01:21:00,791 --> 01:21:02,290 What's wrong? 959 01:21:02,541 --> 01:21:05,165 You don't look so good. Forget the tray, tell me. 960 01:21:05,375 --> 01:21:06,375 No, nothing. 961 01:21:06,541 --> 01:21:08,040 Tell me what's wrong. 962 01:21:12,916 --> 01:21:14,415 I want to ask you a favor. 963 01:21:14,667 --> 01:21:16,666 Sure, tell me. 964 01:21:18,667 --> 01:21:20,499 I know I just started here, 965 01:21:21,291 --> 01:21:24,624 but, I would need an advance on my salary. 966 01:21:26,916 --> 01:21:29,374 I lost my bag yesterday. 967 01:21:29,541 --> 01:21:32,040 Where did you lose it? 968 01:21:32,666 --> 01:21:33,790 In a cab. 969 01:21:34,166 --> 01:21:37,540 Did you get the cab's number? Did you call? 970 01:21:38,874 --> 01:21:40,415 I... I went to the station. 971 01:21:40,541 --> 01:21:42,540 They told me to... 972 01:21:43,375 --> 01:21:44,415 come back. 973 01:21:44,874 --> 01:21:47,165 Don't worry about it. 974 01:21:47,916 --> 01:21:50,374 I'll give you some money this afternoon, okay? 975 01:21:50,666 --> 01:21:52,415 - Thanks. - 2 trays, please. 976 01:21:52,541 --> 01:21:54,040 Coming up. 977 01:21:54,541 --> 01:21:58,040 I'll take this one and you the other. 978 01:21:58,166 --> 01:22:00,415 Okay? Don't worry. 979 01:22:00,874 --> 01:22:02,748 - I'm here now. - Thank you. 980 01:22:02,916 --> 01:22:04,873 Come on, take the tray. 981 01:22:09,291 --> 01:22:11,040 Place them carefully. 982 01:22:12,500 --> 01:22:14,123 Delicately, please. 983 01:22:14,500 --> 01:22:15,500 Hello. 984 01:22:15,624 --> 01:22:16,790 Good morning. 985 01:22:18,249 --> 01:22:19,249 Amira. 986 01:22:22,358 --> 01:22:23,358 What is it? 987 01:22:24,416 --> 01:22:25,790 What's the matter? 988 01:22:26,375 --> 01:22:27,748 Do you know this man? 989 01:22:29,666 --> 01:22:30,666 Yes. 990 01:22:31,541 --> 01:22:32,998 And so? 991 01:22:33,166 --> 01:22:34,790 He's a bus driver. 992 01:22:35,541 --> 01:22:37,374 Yes, the station's next door. 993 01:22:37,666 --> 01:22:39,665 He's from Tozeur, he knows Youssef. 994 01:22:39,791 --> 01:22:40,915 Tozeur? 995 01:22:41,291 --> 01:22:43,415 What's Tozeur got to do with it? 996 01:22:43,624 --> 01:22:46,165 Youssef is from Tozeur, from Nabeul I mean. 997 01:22:46,291 --> 01:22:48,623 - I don't get it. - It's a long story. 998 01:22:48,791 --> 01:22:52,415 I don't want him to see me. He's going to tell Youssef. 999 01:22:52,916 --> 01:22:55,915 He's gone and there's no way he saw you. 1000 01:22:57,749 --> 01:23:00,665 - Are you sure he's gone? - Yes, I'm sure. 1001 01:23:01,500 --> 01:23:03,415 I'm on my way with the tray. 1002 01:23:04,416 --> 01:23:05,665 No, leave it. 1003 01:23:06,541 --> 01:23:07,998 I'll take it. 1004 01:23:11,166 --> 01:23:13,374 I took your advice after all. 1005 01:23:14,291 --> 01:23:15,415 It looks good on you. 1006 01:23:15,541 --> 01:23:17,915 Still watching these videos? 1007 01:23:18,666 --> 01:23:21,790 He's dead, it's over. It's not your fault. 1008 01:23:21,999 --> 01:23:23,415 Stop blaming yourself. 1009 01:23:23,874 --> 01:23:26,415 Are you sure you don't want to come out? 1010 01:23:27,041 --> 01:23:28,290 No, I'm fine. 1011 01:23:29,249 --> 01:23:32,374 I forgive you, but Saturday, we're going out, 1012 01:23:32,540 --> 01:23:33,790 with Rafik and Khaled. 1013 01:23:34,291 --> 01:23:36,539 You owe him a favor. 1014 01:23:37,749 --> 01:23:38,749 Bye. 1015 01:23:41,874 --> 01:23:43,915 <i>I assume the consequences of my words.</i> 1016 01:23:44,666 --> 01:23:45,998 <i>Cops lie</i> 1017 01:23:46,540 --> 01:23:48,290 <i>and that's nothing new.</i> 1018 01:23:48,624 --> 01:23:50,415 <i>They're even denying us access</i> 1019 01:23:50,624 --> 01:23:52,123 <i>to the forensic report.</i> 1020 01:23:52,666 --> 01:23:55,499 <i>My son was murdered by the police.</i> 1021 01:24:09,166 --> 01:24:12,165 <i>Zied Talbi 1977 - 2004</i> 1022 01:24:33,249 --> 01:24:35,165 So, are we off? 1023 01:24:35,291 --> 01:24:37,873 - What time is the reservation for? - 10 o'clock. 1024 01:24:38,041 --> 01:24:39,290 It's about time then. 1025 01:24:39,666 --> 01:24:42,998 Go ahead, we'll join you with Amira. 1026 01:24:53,041 --> 01:24:54,041 See you. 1027 01:24:54,166 --> 01:24:55,415 Relax and breathe. 1028 01:24:57,416 --> 01:24:58,623 Smile a little bit. 1029 01:24:59,999 --> 01:25:01,790 - See you. - Bye. 1030 01:25:29,540 --> 01:25:31,915 Amira suits you much better than Aya. 1031 01:25:45,415 --> 01:25:47,040 Can I ask you a question? 1032 01:25:48,166 --> 01:25:49,166 Go ahead. 1033 01:25:50,124 --> 01:25:51,748 How did Karim die? 1034 01:25:55,791 --> 01:25:58,248 Didn't you hear the coroner's report? 1035 01:26:01,666 --> 01:26:04,374 After the beating he got, 1036 01:26:04,540 --> 01:26:06,165 the idiot wanted to run. 1037 01:26:06,375 --> 01:26:09,790 He was scared so bad that he fell down the stairs. 1038 01:26:09,999 --> 01:26:11,790 That's the coroner's conclusion: 1039 01:26:11,999 --> 01:26:13,539 accidental death. 1040 01:26:19,791 --> 01:26:21,665 Then why did you make me lie? 1041 01:26:22,749 --> 01:26:24,290 If you hadn't lied, 1042 01:26:24,499 --> 01:26:26,165 you'd still be under investigation. 1043 01:26:27,041 --> 01:26:30,040 Isn't it better this way? You got away with it. 1044 01:26:30,540 --> 01:26:32,498 The case is almost closed. 1045 01:26:34,374 --> 01:26:35,873 This country has no mercy, 1046 01:26:37,791 --> 01:26:39,748 especially for a girl like you. 1047 01:26:43,291 --> 01:26:46,998 You would have been accused of soliciting 1048 01:26:47,166 --> 01:26:49,915 or public indecency. 1049 01:26:51,540 --> 01:26:53,915 Lobna told me you needed money. 1050 01:26:55,166 --> 01:26:57,248 - No, thanks. - Stop. 1051 01:27:01,916 --> 01:27:04,414 Thanks, I'll pay you back. 1052 01:27:04,540 --> 01:27:05,915 Stop it, please. 1053 01:27:07,124 --> 01:27:09,040 Who said anything about a refund? 1054 01:27:11,249 --> 01:27:12,873 I'm going to enjoy the view. 1055 01:27:13,166 --> 01:27:14,748 Now? 1056 01:27:15,540 --> 01:27:17,539 Yes, now. 1057 01:27:33,916 --> 01:27:37,290 I know that Nabeul is known for the kindness of its people. 1058 01:27:41,666 --> 01:27:43,915 I don't know about Tozeur. 1059 01:27:44,041 --> 01:27:46,123 But you've got an idea, don't you? 1060 01:27:46,791 --> 01:27:48,790 Shall we go and join the others? 1061 01:27:52,666 --> 01:27:54,790 Aya, let's not kid ourselves. 1062 01:27:55,041 --> 01:27:58,748 We both know that Karim didn't do anything. 1063 01:27:59,916 --> 01:28:01,748 But the police don't know that. 1064 01:28:04,166 --> 01:28:07,915 - It's better this way, right? - Let's join the others, please. 1065 01:28:10,874 --> 01:28:12,665 Because if they find out 1066 01:28:13,666 --> 01:28:15,289 that he didn't do anything, 1067 01:28:15,999 --> 01:28:18,414 they're going to want to know why you lied, 1068 01:28:19,248 --> 01:28:21,247 and investigate further. 1069 01:28:25,415 --> 01:28:27,998 Do you want the investigation to go further? 1070 01:28:35,867 --> 01:28:38,117 Then take off your panties. 1071 01:28:43,200 --> 01:28:46,783 I'm talking to you. Take off your panties. 1072 01:28:50,992 --> 01:28:52,033 Go on. 1073 01:29:19,783 --> 01:29:21,616 What's wrong with you? 1074 01:29:25,492 --> 01:29:28,367 Move your ass a little. 1075 01:29:31,325 --> 01:29:32,867 Just let it happen. 1076 01:29:37,117 --> 01:29:38,200 Get lost. 1077 01:29:38,533 --> 01:29:40,816 I don't want to go out anymore. 1078 01:30:08,985 --> 01:30:10,360 Amira, you're back? 1079 01:30:12,319 --> 01:30:14,360 I called you a few times. 1080 01:30:15,945 --> 01:30:17,568 I've been worried. Are you okay? 1081 01:30:19,820 --> 01:30:21,235 Amira, what's going on? 1082 01:30:23,736 --> 01:30:25,360 Why are you ignoring me? 1083 01:30:32,444 --> 01:30:33,444 I know, 1084 01:30:34,944 --> 01:30:36,193 I know very well 1085 01:30:36,861 --> 01:30:38,860 that first times aren't great. 1086 01:30:39,861 --> 01:30:41,485 You'll get used to it. 1087 01:30:43,194 --> 01:30:46,068 Plus Rafik is great, he's experienced 1088 01:30:46,236 --> 01:30:47,610 and understands women. 1089 01:30:47,985 --> 01:30:50,860 You're very lucky, you know? 1090 01:30:50,985 --> 01:30:51,985 What? 1091 01:30:52,192 --> 01:30:53,192 Yes. 1092 01:30:53,319 --> 01:30:55,568 A lot of women would love to be in your shoes. 1093 01:30:56,236 --> 01:30:59,150 Come on, don't make a big deal out of it. 1094 01:30:59,736 --> 01:31:01,735 I patched things up with him. 1095 01:31:02,861 --> 01:31:04,235 You can keep the money, 1096 01:31:04,486 --> 01:31:06,943 but next time you're on, okay? 1097 01:31:08,361 --> 01:31:09,692 Did you sell me out, Lobna? 1098 01:31:09,861 --> 01:31:12,110 What are you saying? 1099 01:31:13,236 --> 01:31:15,235 Rafik pays you to bring him girls? 1100 01:31:16,611 --> 01:31:18,360 You're rambling. 1101 01:31:19,361 --> 01:31:21,610 I'd rather go to bed. 1102 01:31:21,861 --> 01:31:22,861 Come here. 1103 01:31:25,361 --> 01:31:26,694 Here's his money, 1104 01:31:26,985 --> 01:31:28,860 if he thought he could buy me. 1105 01:31:30,111 --> 01:31:31,485 Listen to me carefully, 1106 01:31:32,069 --> 01:31:35,360 I'm not your plaything you can throw money at! 1107 01:31:36,444 --> 01:31:37,984 Of course, 1108 01:31:38,111 --> 01:31:39,735 you're Khaled's plaything. 1109 01:31:41,944 --> 01:31:43,443 You're evolving, 1110 01:31:43,611 --> 01:31:44,860 that's good. 1111 01:31:45,736 --> 01:31:46,860 Your tongue is loose. 1112 01:31:47,611 --> 01:31:50,860 Where is the scared little shy girl? 1113 01:31:50,985 --> 01:31:52,360 This is all my fault. 1114 01:31:52,569 --> 01:31:55,318 I gave you a chance to be someone, 1115 01:31:55,486 --> 01:31:56,859 you little peasant! 1116 01:31:57,069 --> 01:31:58,943 You can keep it all to yourself. 1117 01:31:59,444 --> 01:32:02,193 - I understand it all now. - Enlighten me! 1118 01:32:03,361 --> 01:32:05,235 I understand why Marwa left. 1119 01:32:05,361 --> 01:32:06,443 What? 1120 01:32:07,194 --> 01:32:09,485 Did you want to trade her like you did with me? 1121 01:32:10,985 --> 01:32:13,193 I understand the bags, the clothes, 1122 01:32:13,361 --> 01:32:15,485 the parties, the shoes. 1123 01:32:16,486 --> 01:32:17,735 You're actually a crook. 1124 01:32:18,319 --> 01:32:19,859 If you mention Marwa 1125 01:32:19,985 --> 01:32:21,943 once again, 1126 01:32:22,111 --> 01:32:23,735 I'll break your face! 1127 01:32:24,111 --> 01:32:26,443 I'll show you what madams are capable of! 1128 01:32:26,611 --> 01:32:29,610 Get the hell out of my house! 1129 01:32:29,820 --> 01:32:31,610 Out! 1130 01:32:31,736 --> 01:32:33,568 - Get out! - I'm not leaving! 1131 01:32:33,736 --> 01:32:34,736 Give me back my money! 1132 01:32:34,944 --> 01:32:36,485 What money? Get lost! 1133 01:32:36,695 --> 01:32:37,943 Give me back my deposit! 1134 01:32:38,111 --> 01:32:41,318 What deposit? Go file a complaint with the cops! 1135 01:32:41,486 --> 01:32:44,068 You think I'm naive? You're scared to death of cops, 1136 01:32:44,236 --> 01:32:45,984 you don't have an ID card. 1137 01:32:46,111 --> 01:32:50,068 You say you're from Nabeul? Go back to Nabeul then! 1138 01:32:50,236 --> 01:32:52,859 You and your ugly face! 1139 01:32:54,319 --> 01:32:55,485 Get out! 1140 01:33:15,486 --> 01:33:16,486 Amira. 1141 01:33:17,361 --> 01:33:18,610 What happened? 1142 01:33:18,985 --> 01:33:20,610 What's the matter? 1143 01:33:21,236 --> 01:33:23,235 For God's sake, talk. 1144 01:33:23,860 --> 01:33:25,235 What happened? 1145 01:33:43,111 --> 01:33:44,485 Come in. 1146 01:33:49,486 --> 01:33:51,360 Don't just stand there, get in. 1147 01:33:51,736 --> 01:33:52,736 Get in. 1148 01:33:53,436 --> 01:33:54,859 Make yourself at home. 1149 01:33:54,969 --> 01:33:57,318 I'm speaking softly, the girls are sleeping. 1150 01:33:59,319 --> 01:34:01,610 In case you get cold. 1151 01:34:07,486 --> 01:34:10,235 Make yourself at home. 1152 01:34:11,111 --> 01:34:12,859 If you want to talk, 1153 01:34:13,111 --> 01:34:14,111 I'm here. 1154 01:34:15,069 --> 01:34:16,235 Thanks. 1155 01:34:16,361 --> 01:34:18,235 I'll bring you some pajamas. 1156 01:34:50,611 --> 01:34:54,110 It's your life and you're free, 1157 01:34:54,694 --> 01:34:56,318 but I don't want any trouble, 1158 01:34:56,486 --> 01:34:58,110 least of all in my house. 1159 01:35:00,486 --> 01:35:04,110 Hela, you welcomed me into your home, you trusted me. 1160 01:35:04,985 --> 01:35:06,859 I won't betray you. 1161 01:35:07,819 --> 01:35:09,984 Just give me a few days. 1162 01:35:10,361 --> 01:35:12,859 I won't be long, I promise. 1163 01:35:13,611 --> 01:35:14,611 Okay. 1164 01:35:16,486 --> 01:35:17,692 Try to get some sleep. 1165 01:35:18,735 --> 01:35:22,610 The girls will soon wake you up with their noise. 1166 01:35:24,361 --> 01:35:26,610 - Good night. - Good night. 1167 01:35:40,236 --> 01:35:41,943 Look at this, Emna. 1168 01:35:42,985 --> 01:35:44,485 What's that thing? 1169 01:35:44,860 --> 01:35:46,568 Underwear maybe? 1170 01:35:46,735 --> 01:35:49,859 - It's my size anyway. - Then it's yours! 1171 01:35:51,236 --> 01:35:54,610 Honestly, Mondher, it's not great this time. 1172 01:35:54,819 --> 01:35:56,485 It's from Türkiye though. 1173 01:35:56,611 --> 01:35:57,984 Yeah, right. 1174 01:35:58,194 --> 01:35:59,485 It's a rip-off. 1175 01:35:59,694 --> 01:36:01,984 Let's get a coffee. 1176 01:36:02,194 --> 01:36:07,068 Next time, Mondher, call me when you seize sunglasses, perfume and such. 1177 01:36:07,236 --> 01:36:08,485 Always complaining. 1178 01:36:08,610 --> 01:36:11,984 Frankly, the guys at the airport are better off than us. 1179 01:36:12,194 --> 01:36:14,609 You're going to jinx us. 1180 01:36:15,985 --> 01:36:18,110 Do you think this would suit my wife? 1181 01:36:18,486 --> 01:36:19,859 Who's it for, Fethi? 1182 01:36:21,319 --> 01:36:25,360 Even if she did slather herself in oil, she'd never fit in. 1183 01:36:26,111 --> 01:36:28,235 Fethi, what did you do with Karim's father? 1184 01:36:28,344 --> 01:36:29,389 I arrested him. 1185 01:36:29,469 --> 01:36:32,139 He made a scene and now wants to press charges against the girl. 1186 01:36:32,219 --> 01:36:33,780 Release him. I want to see him. 1187 01:36:33,860 --> 01:36:36,485 Mr. Deputy, nothing to your taste? 1188 01:36:36,610 --> 01:36:39,110 - No, nothing. - Come and have a look. 1189 01:36:39,819 --> 01:36:41,360 Hurry up, guys. 1190 01:36:42,652 --> 01:36:44,443 - Hello. - Good morning. 1191 01:36:48,492 --> 01:36:51,033 It would go perfectly with her veil. 1192 01:36:52,658 --> 01:36:54,200 Take that one too. 1193 01:36:55,200 --> 01:36:57,117 Your wife is spoiled, Fethi. 1194 01:36:57,850 --> 01:36:59,578 Honestly, that's not nice. 1195 01:36:59,658 --> 01:37:02,483 Don't be offended, we're just teasing you. 1196 01:37:03,575 --> 01:37:05,367 - Hello. - Hello. 1197 01:37:06,428 --> 01:37:09,511 Listen, Lobna came to throw your stuff away. 1198 01:37:09,678 --> 01:37:11,260 I put it over there. 1199 01:37:11,552 --> 01:37:12,802 Thanks. 1200 01:37:14,178 --> 01:37:15,885 It keeps ringing. 1201 01:37:25,428 --> 01:37:27,260 Following the coroner's report, 1202 01:37:27,428 --> 01:37:29,760 Karim's case will be classified as an accident. 1203 01:37:30,303 --> 01:37:32,135 His family rejects this 1204 01:37:32,678 --> 01:37:34,260 and filed a complaint for murder. 1205 01:37:35,053 --> 01:37:37,551 Their lawyer requests a confrontation with you. 1206 01:37:39,053 --> 01:37:40,302 A confrontation? 1207 01:37:41,303 --> 01:37:42,677 Why? 1208 01:37:43,053 --> 01:37:44,302 Can I refuse? 1209 01:37:44,512 --> 01:37:46,427 Yes, you can. 1210 01:37:46,803 --> 01:37:49,635 But, the public prosecutor accepted the complaint, 1211 01:37:49,928 --> 01:37:52,427 and appointed an investigating judge. 1212 01:37:53,928 --> 01:37:57,302 So you'll soon be receiving a summons to appear. 1213 01:37:58,552 --> 01:37:59,802 No, I refuse. 1214 01:38:00,928 --> 01:38:04,052 You will have to. Might as well do it now? 1215 01:38:04,552 --> 01:38:05,552 No, no. 1216 01:38:05,928 --> 01:38:07,052 I don't want to. 1217 01:38:08,428 --> 01:38:11,052 So I note that you refused the confrontation? 1218 01:38:12,886 --> 01:38:13,886 Yes. 1219 01:38:21,303 --> 01:38:22,927 You can go. 1220 01:38:30,886 --> 01:38:31,927 Aya? 1221 01:38:32,552 --> 01:38:34,052 Aya? One second. 1222 01:38:34,678 --> 01:38:36,635 - I want to talk to you. - Let me go! 1223 01:38:36,803 --> 01:38:38,802 I just want to know why you're lying. 1224 01:38:38,928 --> 01:38:41,551 - I've said my piece. - Why do you lie? 1225 01:38:41,761 --> 01:38:45,260 Why are you sullying my son's memory? It's not fair! 1226 01:38:45,428 --> 01:38:48,177 - It's not my fault. - Isn't it enough that he's dead? 1227 01:38:48,387 --> 01:38:50,177 Why don't you tell the truth? 1228 01:38:50,387 --> 01:38:52,677 Are you aware of what you're doing? 1229 01:38:52,886 --> 01:38:55,927 - You're the reason my son is dead! - Let me through! 1230 01:38:56,136 --> 01:38:58,135 - What the hell? - Let me do the talking! 1231 01:38:58,303 --> 01:39:00,302 Say Karim didn't do anything to you. 1232 01:39:00,803 --> 01:39:02,386 Think about it, Aya! 1233 01:39:02,552 --> 01:39:04,551 Tell them Karim is innocent! 1234 01:39:06,053 --> 01:39:07,677 It's no use. 1235 01:39:08,428 --> 01:39:09,760 Think well. 1236 01:39:09,928 --> 01:39:12,426 - You're not going to run forever? - I have to. 1237 01:39:12,761 --> 01:39:15,426 They want me to testify. I'm tired of lying. 1238 01:39:15,552 --> 01:39:18,177 - Then tell the truth. - The truth? 1239 01:39:18,303 --> 01:39:20,676 So you want me to change my version? 1240 01:39:20,886 --> 01:39:23,302 They'll put me in jail for perjury. 1241 01:39:23,761 --> 01:39:27,844 If they find out about my fake death, I'll hang. 1242 01:39:29,886 --> 01:39:30,927 Hello. 1243 01:39:34,178 --> 01:39:35,260 Why? 1244 01:39:37,511 --> 01:39:40,302 Okay, give me some time. 1245 01:39:41,552 --> 01:39:42,635 Bye. 1246 01:39:43,552 --> 01:39:44,676 What's up? 1247 01:39:46,053 --> 01:39:48,052 The cop, the deputy chief... 1248 01:39:48,161 --> 01:39:49,598 What does he want? 1249 01:39:49,678 --> 01:39:52,802 He wants to see me but not at the station. 1250 01:39:53,053 --> 01:39:54,426 Right now? 1251 01:39:54,552 --> 01:39:55,927 No, tomorrow. 1252 01:39:57,386 --> 01:40:00,010 It's not safe to go out now. 1253 01:40:01,886 --> 01:40:04,385 I think you should see him before you decide. 1254 01:40:05,761 --> 01:40:08,635 Maybe he's got some new information. 1255 01:40:09,803 --> 01:40:11,510 Give it some time. 1256 01:40:30,783 --> 01:40:31,783 Hi. 1257 01:40:33,386 --> 01:40:34,426 Sit down. 1258 01:40:34,761 --> 01:40:36,177 I'd rather stand. 1259 01:40:37,886 --> 01:40:39,802 I know you've been lying, 1260 01:40:40,011 --> 01:40:41,677 Karim didn't do anything to you. 1261 01:40:42,636 --> 01:40:45,385 Don't be afraid. It's not an official meeting. 1262 01:40:51,886 --> 01:40:53,426 What are we doing here? 1263 01:40:54,636 --> 01:40:57,385 I want to know why you're covering for Rafik Sabbagh. 1264 01:40:58,786 --> 01:41:00,277 I'm not covering for anyone. 1265 01:41:00,403 --> 01:41:03,823 Stop lying. You've been lying the whole time. 1266 01:41:04,303 --> 01:41:07,426 - Excuse me. - Why aren't we at the station? 1267 01:41:08,552 --> 01:41:10,802 How do you think Karim died? 1268 01:41:12,178 --> 01:41:14,052 He fell down the stairs. 1269 01:41:22,302 --> 01:41:23,426 See for yourself. 1270 01:41:30,302 --> 01:41:32,927 Did they give you money? Or threaten you? 1271 01:41:37,427 --> 01:41:38,760 Do they threaten you? 1272 01:41:38,928 --> 01:41:41,635 Tell me more if you want help. 1273 01:41:44,427 --> 01:41:46,052 - Talk to me. - Leave me alone. 1274 01:41:47,053 --> 01:41:50,177 What do you want from me? I've said all I needed to say. 1275 01:41:50,928 --> 01:41:52,260 Are you trying to trick me? 1276 01:41:52,427 --> 01:41:54,301 I wouldn't have shown you the video. 1277 01:41:54,511 --> 01:41:56,052 You have to tell the truth. 1278 01:41:57,302 --> 01:42:01,301 And testify against the police who want to cover up a murder case? 1279 01:42:01,928 --> 01:42:05,510 You want me to change my story and put me in jail. 1280 01:42:05,886 --> 01:42:07,426 Karim didn't do anything to you. 1281 01:42:07,552 --> 01:42:10,052 Perjury is also punishable by prison. 1282 01:42:10,678 --> 01:42:12,135 Tell the truth yourself. 1283 01:42:15,302 --> 01:42:18,677 I would if I could, but my hands are tied. 1284 01:42:19,260 --> 01:42:22,385 The videos have been deleted from the server, 1285 01:42:22,552 --> 01:42:25,177 the one you saw is a copy, it has no legal value 1286 01:42:25,386 --> 01:42:28,177 but you will be heard by the judge, 1287 01:42:28,302 --> 01:42:29,760 your word counts. 1288 01:42:39,552 --> 01:42:41,551 Rafik sacrificed you to save himself, 1289 01:42:41,678 --> 01:42:45,177 and the police is covering it up because of 2 involved officers. 1290 01:42:45,302 --> 01:42:47,677 You're the only one who can stand up to them. 1291 01:42:47,886 --> 01:42:50,010 What about the affidavit you made me sign? 1292 01:42:50,178 --> 01:42:53,385 I don't understand anything anymore. What do you want from me? 1293 01:42:58,678 --> 01:43:00,802 18 years ago, my brother was mowed down 1294 01:43:01,011 --> 01:43:03,259 by a drunk, stoned woman. 1295 01:43:04,677 --> 01:43:06,135 He died instantly. 1296 01:43:09,761 --> 01:43:12,635 The woman's uncle was a minister under Ben Ali, 1297 01:43:14,386 --> 01:43:16,802 they doctored her blood tests. 1298 01:43:16,928 --> 01:43:18,510 She got away with it. 1299 01:43:22,136 --> 01:43:24,135 She got a dismissal. 1300 01:43:31,552 --> 01:43:33,551 It was hard for me to accept. 1301 01:43:34,136 --> 01:43:36,551 I was young, I didn't know anything about life. 1302 01:43:42,302 --> 01:43:45,551 I stopped studying and took the police exam. 1303 01:43:48,552 --> 01:43:50,135 I wanted to avenge him. 1304 01:43:52,427 --> 01:43:55,426 So that the injustice he suffered would never happen again. 1305 01:43:57,053 --> 01:43:58,927 Here I am years later, 1306 01:44:03,053 --> 01:44:04,802 I didn't avenge him, 1307 01:44:05,803 --> 01:44:08,677 nor was even able to reopen his case. 1308 01:44:12,053 --> 01:44:13,551 I've become just like them. 1309 01:44:15,053 --> 01:44:16,635 I'm part of the system, 1310 01:44:20,928 --> 01:44:22,927 I help criminals get away with murder. 1311 01:44:26,803 --> 01:44:29,176 I understand your guilt. 1312 01:44:30,853 --> 01:44:32,550 You have to tell the truth, Aya. 1313 01:44:33,511 --> 01:44:35,802 For you, for Karim, for your future. 1314 01:44:37,011 --> 01:44:38,176 And then? 1315 01:44:39,135 --> 01:44:40,551 A good lawyer will get you off 1316 01:44:40,677 --> 01:44:42,677 and if you're afraid to change your story, 1317 01:44:42,803 --> 01:44:45,301 he can prove you were pressured. 1318 01:44:49,011 --> 01:44:51,676 Trust me, clear your conscience. 1319 01:44:52,260 --> 01:44:53,885 As long as you're alive, 1320 01:44:54,053 --> 01:44:57,385 Karim's family will hunt you down. 1321 01:45:28,302 --> 01:45:29,927 - Hello. - Good morning. 1322 01:45:40,302 --> 01:45:44,510 When the driver told me that he saw a girl who looked like you in Tunis, 1323 01:45:44,677 --> 01:45:46,176 I didn't believe him, 1324 01:45:47,052 --> 01:45:50,426 but when we received a summons in your name, we understood. 1325 01:45:51,135 --> 01:45:52,510 I should be happy, 1326 01:45:52,677 --> 01:45:55,426 to see you in front of me, safe and sound. 1327 01:45:55,928 --> 01:45:57,885 What did we do to you to deserve this? 1328 01:45:58,052 --> 01:46:00,760 I buried you with my own hands. 1329 01:46:02,011 --> 01:46:04,134 How about what you inflicted on me? 1330 01:46:05,052 --> 01:46:06,259 Congratulations. 1331 01:46:06,511 --> 01:46:08,051 You must be happy. 1332 01:46:09,177 --> 01:46:11,802 The insurance money cleared your debts. 1333 01:46:12,386 --> 01:46:13,510 What? 1334 01:46:14,552 --> 01:46:15,927 Don't bother. 1335 01:46:16,302 --> 01:46:17,885 We both know that. 1336 01:46:18,386 --> 01:46:21,009 Do you think we had a choice? 1337 01:46:22,177 --> 01:46:23,802 There were other choices. 1338 01:46:24,552 --> 01:46:26,802 I could have continued my studies, 1339 01:46:26,928 --> 01:46:29,051 but you made me stop. 1340 01:46:29,886 --> 01:46:32,385 My classmates became doctors, engineers, 1341 01:46:32,552 --> 01:46:35,176 traveling around the world, enjoying life. 1342 01:46:35,552 --> 01:46:37,551 What have I seen of life? 1343 01:46:37,761 --> 01:46:40,551 What have I become? Tell me. 1344 01:46:44,636 --> 01:46:46,259 You say nothing, dad? As usual. 1345 01:46:48,177 --> 01:46:49,385 Tell me, dad. 1346 01:46:50,302 --> 01:46:52,927 Who went into debt and mortgaged the house? 1347 01:46:53,052 --> 01:46:54,385 Maybe it was me? 1348 01:46:54,552 --> 01:46:57,176 Is this how I taught you to talk to your father? 1349 01:46:57,302 --> 01:46:59,510 - Have you no shame? - Stop it! 1350 01:47:01,010 --> 01:47:03,802 Stop it, you've destroyed me. 1351 01:47:04,803 --> 01:47:06,551 But it's over now. 1352 01:47:06,761 --> 01:47:09,510 I have nothing left to give, nothing left to pay. 1353 01:47:12,803 --> 01:47:16,051 I've been paying rent and bills since I was 14. 1354 01:47:17,678 --> 01:47:19,134 14 years, mum. 1355 01:47:19,427 --> 01:47:21,176 What would you have done? 1356 01:47:21,386 --> 01:47:22,386 Tell me. 1357 01:47:22,886 --> 01:47:24,677 I sacrificed myself too. 1358 01:47:24,928 --> 01:47:27,051 I sacrificed my jewelry, my health, 1359 01:47:27,260 --> 01:47:28,635 my time, everything. 1360 01:47:29,052 --> 01:47:30,176 No, mum. 1361 01:47:31,636 --> 01:47:35,176 Sacrifice is one thing and being a slave at 14 is another. 1362 01:47:37,427 --> 01:47:41,051 I hadn't yet seen anything of life and you sent me out to scrub it. 1363 01:47:42,636 --> 01:47:46,426 You abused your only daughter, to later marry her 1364 01:47:46,552 --> 01:47:48,051 to the highest bidder. 1365 01:47:48,803 --> 01:47:50,926 You're the ones who killed me. 1366 01:47:54,636 --> 01:47:56,385 You've made your choices. 1367 01:47:58,052 --> 01:47:59,885 I'll make my own now. 1368 01:48:24,803 --> 01:48:26,051 One second, please. 1369 01:49:30,511 --> 01:49:32,676 The Aya you knew is dead. 1370 01:50:19,052 --> 01:50:20,052 Aya. 1371 01:50:20,260 --> 01:50:21,301 Coming. 1372 01:50:23,260 --> 01:50:25,677 - Come here quickly. - One second. 1373 01:50:27,427 --> 01:50:29,551 Come quickly, watch. 1374 01:50:31,885 --> 01:50:34,759 <i>We won't forget you, Karim!</i> 1375 01:50:36,052 --> 01:50:39,635 <i>The Karim affair continues to cause a stir in Tunisia,</i> 1376 01:50:39,802 --> 01:50:41,551 <i>with an ongoing instruction...</i> 1377 01:50:41,678 --> 01:50:43,051 What are you going to do? 1378 01:50:43,552 --> 01:50:45,635 <i>...following a murder complaint by his family.</i> 1379 01:50:45,802 --> 01:50:49,385 <i>A controversial affair that is also causing a stir</i> 1380 01:50:49,552 --> 01:50:51,676 <i>on social media.</i> 1381 01:50:51,885 --> 01:50:53,676 <i>The judgement is eagerly awaited,</i> 1382 01:50:54,511 --> 01:50:57,259 <i>under high social and political tension.</i> 1383 01:51:18,052 --> 01:51:19,176 Hello. 1384 01:51:20,075 --> 01:51:21,158 Hi. 1385 01:51:21,386 --> 01:51:23,551 What can't you say over the phone? 1386 01:51:25,302 --> 01:51:26,677 I won't testify. 1387 01:51:27,760 --> 01:51:28,801 What? 1388 01:51:28,927 --> 01:51:30,801 I'm not going to testify. 1389 01:51:31,177 --> 01:51:33,759 You have to, by law. There's no choice. 1390 01:51:50,135 --> 01:51:52,884 - What's this? - A copy of my death certificate. 1391 01:51:53,052 --> 01:51:56,051 - How did you forge it? - I didn't. 1392 01:51:56,636 --> 01:51:58,551 I died on October 11th, 1393 01:51:58,760 --> 01:52:00,676 in an accident between Tozeur and Tamerza. 1394 01:52:01,677 --> 01:52:04,510 So I can't have been present the evening of the tragedy. 1395 01:52:07,010 --> 01:52:09,635 I'm not rambling. It's a very long story. 1396 01:52:09,927 --> 01:52:11,801 I'm claiming to be dead. 1397 01:52:12,927 --> 01:52:15,176 My father is waiting for my call, 1398 01:52:15,386 --> 01:52:17,635 to go to the police station with this certificate. 1399 01:52:17,927 --> 01:52:21,176 What? We saw you on the videos, in the police station. 1400 01:52:21,302 --> 01:52:24,301 You even signed the minutes. What are you saying? 1401 01:52:24,927 --> 01:52:27,134 I am officially and administratively dead. 1402 01:52:27,552 --> 01:52:29,426 The girl at the station may look like me, 1403 01:52:29,635 --> 01:52:31,926 you never see my face on camera, 1404 01:52:32,135 --> 01:52:34,176 and anybody can sign for me. 1405 01:52:49,052 --> 01:52:51,134 <i>Aya Dhaoui: Status normal</i> 1406 01:53:02,927 --> 01:53:05,926 <i>Zied Talbi: Status normal</i> 1407 01:53:36,427 --> 01:53:37,884 You're right. 1408 01:53:38,386 --> 01:53:40,134 The updates aren't done. 1409 01:53:42,635 --> 01:53:44,676 Even my brother is still alive. 1410 01:53:47,386 --> 01:53:50,926 You know that your death certificate can cause an earthquake? 1411 01:53:51,802 --> 01:53:52,802 Yes. 1412 01:53:53,302 --> 01:53:56,801 But I want Rafik and his henchmen to pay for what they did to Karim. 1413 01:53:57,010 --> 01:54:00,385 Then I'll have to disappear, I have no alternatives. 1414 01:54:00,677 --> 01:54:02,676 The whole country will be after me. 1415 01:54:04,386 --> 01:54:06,926 But before I go, there's one last thing I have to do. 1416 01:54:07,551 --> 01:54:09,550 Do you still have a copy of the videos? 1417 01:54:10,927 --> 01:54:12,426 <i>Ministry of the Interior,</i> 1418 01:54:12,635 --> 01:54:14,301 <i>Ministry of Terrorism!</i> 1419 01:54:14,802 --> 01:54:17,176 <i>Ministry of the Interior, Ministry of Terrorism!</i> 1420 01:54:17,302 --> 01:54:20,051 <i>Karim, forever in our hearts!</i> 1421 01:54:22,927 --> 01:54:25,426 <i>Justice for Karim!</i> 1422 01:54:30,677 --> 01:54:32,134 This is for you. 1423 01:54:32,302 --> 01:54:34,051 <i>For Karim</i> 1424 01:54:43,802 --> 01:54:45,947 I've consulted the missing persons register 1425 01:54:46,027 --> 01:54:47,847 for you to choose from. 1426 01:54:47,927 --> 01:54:50,259 You all have the same profile. 1427 01:54:50,551 --> 01:54:53,051 - Are you sure it's safe? - Yes. 1428 01:54:53,635 --> 01:54:55,926 The last disappearance was 7 years ago. 1429 01:54:56,052 --> 01:54:57,759 Nobody's searching anymore. 1430 01:55:00,551 --> 01:55:04,550 The first one: Meriem Ben Youssef, born in 92, disappeared in Bizerte in 2007. 1431 01:55:06,010 --> 01:55:09,550 2nd: Khadija Lahmar, born in 90, 1432 01:55:10,052 --> 01:55:12,676 orphan and missing since the revolution. 1433 01:55:14,551 --> 01:55:17,550 The last one: Aïcha Hammami, born in 93, 1434 01:55:18,177 --> 01:55:20,009 missing in Tunis since 2012. 1435 01:55:29,676 --> 01:55:30,801 Aïcha. 1436 01:55:33,052 --> 01:55:34,676 I want to become Aïcha. 1437 01:56:02,010 --> 01:56:04,301 <i>For the Minister of the Interior</i> 1438 01:56:13,927 --> 01:56:15,926 <i>Aïcha Hammami's ID</i> 1439 01:56:21,802 --> 01:56:23,926 <i>Investigation file of Zied Talbi</i> 1440 01:56:54,802 --> 01:56:57,259 Thanks for assembling the cupboard. 1441 01:56:57,677 --> 01:57:00,301 It's been here for 3 months. 1442 01:57:00,677 --> 01:57:02,051 I'm happy you like it. 1443 01:57:02,260 --> 01:57:04,051 You'll think of me when you see it. 1444 01:57:05,010 --> 01:57:06,801 I'm going to miss you so much. 1445 01:57:07,135 --> 01:57:08,634 Don't disappear. 1446 01:57:10,676 --> 01:57:13,926 Just until things settle, I promise. 1447 01:57:14,052 --> 01:57:17,176 You take care of yourself. No more nonsense. 1448 01:57:26,135 --> 01:57:28,801 I wish I had a mother like you. 1449 01:57:29,802 --> 01:57:32,051 I will never forget what you did for me. 1450 01:57:36,010 --> 01:57:37,801 Take good care of yourself. 1451 01:57:38,385 --> 01:57:40,550 - I will miss you. - I'll miss you too. 1452 01:57:54,302 --> 01:57:55,425 Bye. 1453 01:58:23,177 --> 01:58:24,425 Be seated. 1454 01:58:27,885 --> 01:58:31,926 In light of the latest exhibits added to the file 1455 01:58:32,177 --> 01:58:34,300 by the victim's family, 1456 01:58:34,802 --> 01:58:39,300 which highlight the facts and contradict the accident theory... 1457 01:58:40,885 --> 01:58:42,300 What does it mean? 1458 01:58:45,426 --> 01:58:46,634 Quiet! 1459 01:58:49,177 --> 01:58:53,801 The court orders to issue arrest warrants against: 1460 01:58:53,927 --> 01:58:55,550 Mr. Rafik Sabbagh, 1461 01:58:55,760 --> 01:58:58,384 police officer: Hamadi Boudhina, 1462 01:58:58,551 --> 01:59:02,801 police officer: Chedli Bououn, for voluntary manslaughter. 1463 01:59:03,010 --> 01:59:06,676 The court also orders to issue arrest warrants 1464 01:59:07,052 --> 01:59:10,884 for the five security guards present at the time of the incident 1465 01:59:11,052 --> 01:59:12,676 for complicity. 1466 01:59:13,259 --> 01:59:15,176 The court also orders 1467 01:59:15,426 --> 01:59:18,509 an independent inquiry into parliament 1468 01:59:18,677 --> 01:59:21,676 to understand how the Ministry of the Interior 1469 01:59:21,802 --> 01:59:25,134 used the identity of a deceased person 1470 01:59:25,301 --> 01:59:29,384 in order to discredit the main victim in this case. 1471 01:59:29,885 --> 01:59:33,384 This is a very serious precedent 1472 01:59:33,551 --> 01:59:36,300 that calls into question the integrity of the police. 1473 01:59:36,410 --> 01:59:37,683 The hearing is adjourned. 1474 01:59:43,677 --> 01:59:46,384 After the videos were leaked on social media, 1475 01:59:46,551 --> 01:59:49,550 including camera footage that prove police involvement... 1476 01:59:49,676 --> 01:59:54,134 Charges were brought against police officers Bououn and Boudhina, 1477 01:59:54,301 --> 01:59:56,801 as well as against the security guards 1478 01:59:56,927 --> 02:00:00,300 and Rafik Sabbagh for voluntary manslaughter. 1478 02:00:01,305 --> 02:01:01,676 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-