A Normal Woman

ID13197872
Movie NameA Normal Woman
Release NameA.Normal.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID35668683
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:26,875 --> 00:01:33,041 ZWYKŁA KOBIETA 3 00:04:36,791 --> 00:04:37,958 Dzień dobry. 4 00:04:42,166 --> 00:04:43,708 - Irah? - Tak, proszę pani? 5 00:04:43,791 --> 00:04:45,208 Nie zamawiałam kwiatów. 6 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 Starsza pani zamówiła. 7 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Wzrok tutaj. Raz, dwa, trzy. 8 00:05:05,708 --> 00:05:07,791 Teraz tutaj. Raz, dwa, trzy. 9 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Panie Jonathanie, poproszę filiżankę nieco niżej. 10 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 W ten sposób? 11 00:05:14,041 --> 00:05:14,958 Dobrze. 12 00:05:16,958 --> 00:05:19,250 Angel, skarbie, uśmiechniesz się? 13 00:05:22,083 --> 00:05:23,458 Spróbujmy jeszcze raz. 14 00:05:23,541 --> 00:05:25,125 Raz, dwa, trzy. 15 00:05:26,625 --> 00:05:27,666 Idealnie. 16 00:05:29,041 --> 00:05:32,125 Może pani usiąść prosto? 17 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 Już siedzę prosto. 18 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Te duże kwiaty zasłaniają ci twarz. 19 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Nie przesuwaj. 20 00:05:40,625 --> 00:05:42,333 Niech fotograf się przesunie. 21 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Spróbujmy spojrzeć w tę stronę. 22 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 Dobrze. 23 00:06:02,750 --> 00:06:05,125 Raz, dwa, trzy. 24 00:06:06,958 --> 00:06:08,791 Jakie to uczucie 25 00:06:08,875 --> 00:06:12,291 pojawić się na okładce naszego rodzinnego wydania? 26 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 Jestem dumny. 27 00:06:15,166 --> 00:06:19,541 Nie korzystaliśmy z przywilejów. Nie pochodzimy z zamożnych rodzin. 28 00:06:20,416 --> 00:06:23,250 To wszystko efekt mojej ciężkiej pracy. 29 00:06:23,958 --> 00:06:28,708 Czy może pan opowiedzieć, jak pan i pańska rodzina to osiągnęliście? 30 00:06:30,458 --> 00:06:31,875 Zaczyna się od korzeni. 31 00:06:32,541 --> 00:06:35,208 Nie byłbym w tym miejsce bez matki. 32 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Silny fundament. To bardzo ważne. 33 00:06:39,875 --> 00:06:44,458 Również prawda i szczerość. To wartości, którym hołduję. 34 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Ma pan przepiękną rodzinę. 35 00:06:50,625 --> 00:06:53,291 I żonę. Jak się poznaliście? 36 00:06:54,916 --> 00:06:56,750 - W kościele. - Proszę pana, 37 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 chodzę do kościoła co tydzień, 38 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 ale nigdy nie poznałam nikogo takiego jak pan. 39 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 „Pukajcie, a otworzą wam”. 40 00:07:11,000 --> 00:07:15,208 Gdy ją ujrzałem, kiedy pięknie przyozdabiała kościół, 41 00:07:16,291 --> 00:07:18,375 wiedziałem, że będzie idealną żoną. 42 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Mimo że jest skromnego pochodzenia. 43 00:07:23,208 --> 00:07:26,083 Dla naszej rodziny to nigdy nie było przeszkodą. 44 00:07:26,583 --> 00:07:29,416 Dostrzegłem w niej potencjał. I miałem rację. 45 00:07:30,458 --> 00:07:32,958 Jestem największym szczęściarzem świata. 46 00:07:33,583 --> 00:07:35,041 Pani Millo, 47 00:07:35,125 --> 00:07:38,833 jak się pani czuje, mając wszystko, o czym kobieta może marzyć? 48 00:07:39,875 --> 00:07:41,791 To dla mnie dar. 49 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 Nie ma nic ważniejszego. 50 00:10:15,250 --> 00:10:18,375 Irah, pamiętaj, żeby o 10 wyjąć łososia z zamrażalki 51 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 i ugotować go na parze na lunch dla starszej pani. 52 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Tak, proszę pani. 53 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Gdzie wątróbka? 54 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Dobry Boże. Zapomniałam. 55 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 Mówiłam ci. 56 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Na dziś starsza pani prosiła o wątróbkę z jajami na parze. 57 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 A czy w ogóle wolno jej jeść wątróbkę? 58 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 Jeśli skoczy jej cholesterol, winę znowu zwalą na panią. 59 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Zrobimy tak. 60 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Zamiast tego włożysz mielone mięso. Szybko. 61 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Dobrze. 62 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MAMA 63 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mamo, nie mogę znowu prosić Jonathana. 64 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 Nie masz własnych pieniędzy? 65 00:11:06,166 --> 00:11:08,208 To wyjątkowa sytuacja. 66 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 Co się stało z twoim zasiłkiem? 67 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 Jest dopiero czwarty. 68 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 Czego chcesz? Mam błagać? 69 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Jesteś moim jedynym dzieckiem. 70 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 Kogo mam prosić o pomoc, jeśli nie ciebie? 71 00:11:26,541 --> 00:11:29,666 Jak ma rzucić hazard, skoro nie jesteś stanowcza? 72 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Wiem. 73 00:11:34,833 --> 00:11:36,291 Ale to moja mama. 74 00:11:36,791 --> 00:11:39,791 Moja mama już podejrzewa, że wydajesz coś na boku. 75 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Jeśli to się powtórzy, będę musiał powiedzieć jej prawdę. 76 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Nie, proszę. 77 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, moja mama i ja tyle dla niej zrobiliśmy. 78 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Dobrze, porozmawiam z mamą. 79 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Brałaś już dziś Eternity Life, skarbie? 80 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 - Jeszcze nie. - Weź. 81 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 Wiesz, jak dużo daje. 82 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Dla mnie Men’s Essentials na odporność, siłę i sprawność mózgu. 83 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 A dla ciebie… 84 00:12:27,916 --> 00:12:32,750 Flawless Beauty nawilża skórę, zapobiega zmarszczkom i opóźnia starzenie się. 85 00:12:32,833 --> 00:12:35,458 Zdrowego dnia, rodzino Eternity Life. 86 00:12:35,541 --> 00:12:36,458 Pa, pa. 87 00:12:56,500 --> 00:13:01,375 Mamo, wymieniłam kwiaty na twoje urodziny, jak prosiłaś. 88 00:13:01,958 --> 00:13:05,416 Poprawki do dekoracji i tortu przyślą w przyszłym tygodniu. 89 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Za późno. 90 00:13:07,666 --> 00:13:09,833 Poproszę, żeby się pośpieszyli. 91 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 Zamówiłam też wizażystkę. 92 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Odwołaj. 93 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 Znalazłam lepszą. 94 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 Już zapłaciłam. 95 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 To jej urodziny. Niech ma to, czego chce. 96 00:13:24,125 --> 00:13:26,250 Może też zrobić makijaż Angel. 97 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Doskonale potrafi wyszczuplać twarz. 98 00:13:52,458 --> 00:13:53,333 Co się stało? 99 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 Mamo? 100 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 101 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 Zamiast wątróbki dodałam mielone mięso. 102 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 Przepraszam. 103 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 Dopilnuj, żeby jutro była wątróbka. 104 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Nie trzeba. Straciłam apetyt. 105 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 Histeryczka. 106 00:14:10,333 --> 00:14:12,625 Angel! Nie odzywaj się tak do babci. 107 00:14:21,000 --> 00:14:24,750 Zawsze jesteście tacy pobłażliwi wobec córki. 108 00:14:29,916 --> 00:14:30,958 Zajmę się tym. 109 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 TOREBKI ANGEL 110 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Hej. 111 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Co się dzieje? 112 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie? 113 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 Nic mi nie jest. Zostaw mnie. 114 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 Daj telefon. 115 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Daj. 116 00:15:09,833 --> 00:15:12,875 Zrobiłam tę torebkę ze starego swetra babci. 117 00:15:12,958 --> 00:15:14,625 Przerabianie jest cool. 118 00:15:14,708 --> 00:15:17,750 Jeśli chcesz wiedzieć, jak powstawała ta torebka, 119 00:15:17,833 --> 00:15:19,166 pisz w komentarzach. 120 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 Pa! 121 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 PRZERÓB SOBIE TWARZ. 122 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 TĄ TOREBKĄ ZASŁOŃ GĘBĘ. 123 00:15:31,000 --> 00:15:34,916 Ja uważam, że torebka jest świetna. 124 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Mogą ją nosić? 125 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Przestań. 126 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie. 127 00:15:44,291 --> 00:15:47,250 Jesteś zdolną i silną dziewczyną. 128 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Wartą o wiele więcej niż te głupie komentarze. 129 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Nigdy nie zrobiłabym takiej torebki. 130 00:15:54,416 --> 00:15:55,541 Nie musisz. 131 00:15:56,666 --> 00:15:59,041 Spójrz na siebie. 132 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Babcia proponuje mi to. 133 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 Nie! 134 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 To mała korekta. 135 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 - Nie! - Mamo! 136 00:16:29,916 --> 00:16:31,875 Chcę się poczuć ładna! 137 00:16:32,458 --> 00:16:34,500 Mam dosyć swojej twarzy! 138 00:16:36,916 --> 00:16:38,416 Nie zgadzam się. 139 00:16:38,916 --> 00:16:42,083 Jest za młoda na operacje plastyczne. 140 00:16:52,541 --> 00:16:55,250 TO ICH BIOLOGICZNE DZIECKO? PIĘKNI I BESTIA 141 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Nie żal ci własnej córki? 142 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 Jak sobie radzi Angel? 143 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 Milla? 144 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Co u Angel? 145 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 Tak. 146 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 Mam nadzieję, że się nie przejmuje. 147 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 To zdolna dziewczyna. 148 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Spójrzcie, co zrobiła. 149 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 I wszystko jasne! 150 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 Zastanawiałyśmy się, co za torebkę nosisz. 151 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 A to dzieło Angel! 152 00:18:46,791 --> 00:18:51,375 Kto pokazuje się publicznie, musi być na to przygotowany. 153 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Dzięki Angel wasza rodzina jest bardziej autentyczna 154 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 i przystępna dla marki Eternity Life. 155 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 To znaczy? 156 00:19:00,916 --> 00:19:06,125 Skoro jesteście na okładce High Lane, musieliście odnieść sukces. 157 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 To prawda. Jesteście parą marzeń. Prawda? 158 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Spójrzcie na jej męża. 159 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 Gdy na Instagramie pokazuje, jak dźwiga sztangi… 160 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 Chciałabym być taką sztangą. 161 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 Szkoda, że mój mąż taki nie jest. 162 00:19:28,291 --> 00:19:30,583 - Cześć, kochanie! - Cześć. 163 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 - Witajcie. - Co słychać? 164 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 A ty coraz młodsza! 165 00:19:36,791 --> 00:19:38,375 - Dzień dobry. - Cześć. 166 00:19:38,458 --> 00:19:39,541 Zeszczuplała pani? 167 00:19:39,625 --> 00:19:40,541 Tak sądzisz? 168 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Tak mi się wydaje. 169 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Zabierz mojego męża na siłownię. Niech on też będzie młody. 170 00:19:47,458 --> 00:19:49,958 Nie jestem dla ciebie dość młody? 171 00:19:50,458 --> 00:19:52,333 Nie to chciałam powiedzieć. 172 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 Gratuluję, Jo. 173 00:19:54,416 --> 00:19:56,750 Podobno sprzedaż wystrzeliła w górę. 174 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Dziękuję. 175 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 Zawsze powtarzałem, 176 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 że prezes Eternity Life musi się stać twarzą marki. 177 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Przekuć słowa w czyny. 178 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 Wtedy nie trzeba opłacać influencerów. 179 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Racja. 180 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 Nawet mnie przekonał. 181 00:20:13,916 --> 00:20:15,791 Kupiłam cały komplet. 182 00:20:17,875 --> 00:20:19,916 Milla, zaprosiłem państwa Nugros 183 00:20:20,000 --> 00:20:21,708 na urodziny mamy. 184 00:20:22,291 --> 00:20:23,666 Kto jest organizatorem? 185 00:20:23,750 --> 00:20:25,416 Wszystkim zajmuje się Milla. 186 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 187 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 188 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 189 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 Milla! 190 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 191 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Co się stało? 192 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Krew! 193 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 - Jaka krew? - Grace! 194 00:21:33,583 --> 00:21:36,375 Uspokój się! Nie ma żadnej krwi. 195 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 Tu nie ma krwi. 196 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 Nigdy tak się nie zachowywała. 197 00:21:57,375 --> 00:21:59,708 Morfologia i CRP w normie. 198 00:22:01,291 --> 00:22:03,083 Brak objawów infekcji. 199 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 Jest pani zdrowa. 200 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 - Jakieś alergie? - Nie. 201 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 - Nietypowy posiłek? - Nie. 202 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 - Zwierzęta? - Nie mamy. 203 00:22:12,166 --> 00:22:14,125 W takim razie najprawdopodobniej 204 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 był to stres. 205 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 Ale co wywołało ten napad? 206 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stres i zmęczenie mogą doprowadzać do halucynacji. 207 00:22:26,958 --> 00:22:28,708 Nie jestem zestresowana. 208 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Na razie proszę odpoczywać. 209 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Przepiszę pigułki i maść. 210 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 To chyba nie potrwa długo? 211 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 Zbliżają się urodziny mojej mamy. 212 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Może być pan spokojny. Milli nic nie jest. 213 00:22:48,208 --> 00:22:49,375 Dziękuję, doktorze. 214 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Kim jesteś? 215 00:23:35,625 --> 00:23:38,791 Hatta, proszę pana. Syn Irah. Nowy pracownik. 216 00:23:39,291 --> 00:23:42,750 Tak, Hatta. Nowy ogrodnik. 217 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 Po to płaciliśmy za jego szkołę? 218 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 Jon! 219 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Oby ci się miło pracowało. 220 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Niech Twoje słowa prowadzą nas przez życie. 221 00:24:11,500 --> 00:24:12,875 - Amen. - Amen. 222 00:24:32,750 --> 00:24:36,958 „Kto kocha dyscyplinę, kocha wiedzę. 223 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 Kto nie znosi nagan, jest głupi”. 224 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 „Szlachetna żona jest koroną męża. 225 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 Wyrodna żona… 226 00:24:55,750 --> 00:24:59,625 jest próchnicą jego kości”. 227 00:25:05,625 --> 00:25:08,916 - Jesteś przy mnie szczęśliwa? - Oczywiście. 228 00:25:10,958 --> 00:25:11,791 To dobrze. 229 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 Chcę, żebyś była szczęśliwa. 230 00:25:17,708 --> 00:25:19,291 I żebyś wyzdrowiała. 231 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Tak. 232 00:26:04,333 --> 00:26:05,750 Przepraszam za dzisiaj. 233 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Już nie przyniosę ci wstydu. 234 00:26:50,791 --> 00:26:52,041 Musisz odpocząć. 235 00:27:15,166 --> 00:27:16,833 WYSYPKA NA SKÓRZE 236 00:27:16,916 --> 00:27:19,750 ZACZERWIENIENIE, STAN ZAPALNY, SWĘDZENIE, BÓL 237 00:27:22,666 --> 00:27:23,791 NAJCZĘSTSZE WYSYPKI 238 00:27:56,083 --> 00:27:56,916 Proszę pani? 239 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Proszę pani. 240 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Proszę pani. 241 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Proszę pani. 242 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 Jest pani chora? 243 00:28:12,208 --> 00:28:13,208 Rany boskie! 244 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 245 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Już bardzo długo na ciebie czekamy. 246 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Tak, mamo. 247 00:28:44,416 --> 00:28:48,416 Dekoracje są zainspirowane malowidłami z epoki dynastii Ming. 248 00:28:48,500 --> 00:28:53,500 Dominującymi kolorami będą głęboki, kojący niebieski i biały. 249 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Tort znajdzie się w centralnej części, 250 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 a obraz góry będzie stanowił tło. 251 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Następnie… 252 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Dokąd idziesz? 253 00:29:05,625 --> 00:29:06,666 Chcę wziąć 254 00:29:07,500 --> 00:29:08,416 leki. 255 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Zaraz wrócę. 256 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 Dalej. 257 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 W tej części… 258 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Mamo? 259 00:29:31,541 --> 00:29:32,666 Dobrze się czujesz? 260 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Mamo! 261 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Mamo! 262 00:29:57,125 --> 00:29:58,000 Mamo! 263 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 Mamo? 264 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Mamo. 265 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Mamo. 266 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Mamo? 267 00:30:20,750 --> 00:30:22,291 Coś mi dolega, Jo. 268 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Doktor mówi, że to refluks. 269 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Zażycie leków na czczo wywołało wymioty. 270 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Ale zwymiotowałam szkłem. 271 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 O czym ty mówisz? Nie było szkła. 272 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 I ta dziewczynka… 273 00:30:38,500 --> 00:30:39,833 Jaka dziewczynka? 274 00:30:40,791 --> 00:30:45,958 Twarz miała pokrytą odłamkami szkła. 275 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Nic ci nie jest. Skończ z tą paranoją! 276 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 To tylko wysypka! 277 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Nie możesz choć raz mi uwierzyć? 278 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 To przez to, że rzadko chodzisz do kościoła. 279 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 Siły zła namieszały ci w głowie. 280 00:31:07,833 --> 00:31:08,666 Dość tego. 281 00:31:09,166 --> 00:31:10,333 Bierz lekarstwo. 282 00:31:11,250 --> 00:31:12,500 Potem się pomodlimy. 283 00:31:15,125 --> 00:31:16,791 Panie Nasz, 284 00:31:17,291 --> 00:31:20,375 zlituj się nad Millą, Twoją pokorną i grzeszną sługą. 285 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Oddal diabelską pokusę, która nadwyręża jej wiarę. 286 00:31:28,500 --> 00:31:31,958 Przebacz jej grzechy, które Cię zasmuciły. 287 00:31:32,916 --> 00:31:33,833 Duchu Święty, 288 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 przyjmij ją ponownie i zamieszkaj w niej. 289 00:31:39,458 --> 00:31:42,833 Zbaw ją, by się odrodziła jako Twoje posłuszne dziecko… 290 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 291 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 292 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 293 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 294 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 295 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Znów koszmar? 296 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Twoja twarz… 297 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 Twoja twarz. 298 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 Jakim cudem 299 00:34:19,166 --> 00:34:21,333 ta wysypka tak szybko się roznosi? 300 00:34:23,458 --> 00:34:25,166 Wczoraj była tylko na szyi. 301 00:34:26,500 --> 00:34:28,083 Milla robiła badania. 302 00:34:28,166 --> 00:34:31,500 Wyniki są w normie. To nie choroba autoimmunologiczna. 303 00:34:31,583 --> 00:34:36,041 Ale zasięgnę drugiej opinii. Dziwne, że to się stało tak nagle. 304 00:34:39,083 --> 00:34:42,333 Lekarz mówił o podłożu psychicznym. 305 00:34:43,125 --> 00:34:44,541 Jesteś zestresowana? 306 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 Co cię stresuje? 307 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Dbanie o dom? 308 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 - Dbanie o tę rodzinę? - Nie. 309 00:34:52,833 --> 00:34:55,500 Organizowanie mojego przyjęcia urodzinowego? 310 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Jeśli nie dajesz sobie rady, zatrudnij organizatora eventów! 311 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 Nie o to chodzi. 312 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Więc o co? 313 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 Wszystko jasne. To wszystko przez twoją niewdzięczność. 314 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 Gdybyś była wdzięczna, nie stresowałabyś się tak. 315 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Czego więcej ci trzeba? 316 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 Dbamy o twoją matkę. Nawet dom jej kupiliśmy. 317 00:35:24,833 --> 00:35:26,000 Nie prosiłam… 318 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Nie prosiłam o ten dom. 319 00:35:33,375 --> 00:35:34,416 Wyobrażasz sobie… 320 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 jak wyglądałoby twoje życie, gdybyś nie weszła do tej rodziny? 321 00:35:41,500 --> 00:35:45,625 Nie zaznałabyś takich wygód! 322 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 Daliśmy ci wszytko, Mil. 323 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 324 00:36:10,750 --> 00:36:12,708 - Co to? - Wywar leczniczy. 325 00:36:12,791 --> 00:36:14,333 Starsza pani przyrządziła. 326 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 - Jedz. - Nie. 327 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Zjedz, Milla. 328 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 Nie zmuszajcie jej! 329 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 To pomaga na skórę. 330 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Mamo? 331 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Mamo! 332 00:37:57,750 --> 00:37:58,666 Mamo! 333 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Zapach ma ostry, ale czyni cuda. 334 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 Kiedy twoja mama była mała 335 00:38:32,208 --> 00:38:35,458 i coś ją swędziało albo miała uczulenie, 336 00:38:35,541 --> 00:38:37,333 to jej zawsze pomagało. 337 00:38:39,458 --> 00:38:41,416 Czemu nie pamiętam dzieciństwa? 338 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Dziwne. Jak to możliwe? 339 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 Nie ma potrzeby pamiętać. 340 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 Ważne, że teraz jest pani szczęśliwa. 341 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Kiedyś nie była szczęśliwa? 342 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Dawniej życie wyglądało inaczej. 343 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 Pewnego razu babcia Novi zbeształa twoją mamę w czasie Gwiazdki. 344 00:39:02,541 --> 00:39:06,666 - Dlaczego? - Bo kupiła sobie opaskę do kościoła. 345 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 Dziwne. Tylko z powodu opaski? 346 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Pamiętam, jak twoja mama płakała: 347 00:39:13,375 --> 00:39:19,291 „Irah, dlaczego mama nigdy nie pozwala Grace poczuć się piękną? 348 00:39:19,375 --> 00:39:20,625 Zawsze krzyczy…” 349 00:39:20,708 --> 00:39:21,708 Grace? 350 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 Czemu nazwałaś mnie „Grace”? 351 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Kim jest Grace? 352 00:39:29,791 --> 00:39:31,708 Jestem stara. Czasem plotę trzy… 353 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Ukrywasz coś przede mną? 354 00:39:33,583 --> 00:39:34,458 Nie… 355 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 Nie kłam! 356 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Dobry Boże. 357 00:39:37,208 --> 00:39:39,916 Grace pojawia się w moich snach! 358 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Niech pani nie myśli o takich głupotach. 359 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 Co z tobą? 360 00:39:59,708 --> 00:40:02,791 Przychodzisz w nocy i szperasz w moich rzeczach. 361 00:40:08,666 --> 00:40:10,083 Co z twoją twarzą? 362 00:40:10,166 --> 00:40:12,208 Mamo, miałam na imię Grace? 363 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Grace? 364 00:40:14,541 --> 00:40:15,416 Jaka Grace? 365 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Nie kłam! 366 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Co ty wygadujesz? 367 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 To nie jest Grace. 368 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 - Nie Grace. - Nie. 369 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 To jesteś ty, Milla. 370 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mamo. 371 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Gdzie moje inne zdjęcia z dzieciństwa? 372 00:40:43,458 --> 00:40:46,125 Nie mogłam wszystkiego zabrać z Surabayi. 373 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Kim jest Grace? 374 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla. 375 00:40:50,333 --> 00:40:53,083 - Zadzwoniłaś do Jonathana? - Ona bredzi. 376 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Mówi o jakiejś małej Grace. 377 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 - Wracajmy. - Najpierw ją znajdę. 378 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 - Kogo? - Grace! 379 00:40:59,458 --> 00:41:01,958 Nie chcę, żebyś wpadła w obłęd. 380 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 - Może już wpadłam! - Grace nie istnieje! 381 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 Jest tylko w twojej głowie. 382 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Dobrze się pani czuje? 383 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 Może naprawdę oszalałam. 384 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla! 385 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mamo? 386 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Nie martw się. 387 00:44:07,750 --> 00:44:09,916 Wszystkim się zajmę. 388 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 W imię Jezusa Chrystusa 389 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 na powrót oczyszczamy duszę, którą skaziło zło. 390 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 Sprowadzamy do domu zagubioną owieczkę. 391 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 Chrzczę cię wodą, 392 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 a On chrzci cię Duchem Świętym. 393 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Duchu Święty, 394 00:44:51,791 --> 00:44:55,666 uwolnij Millę z więzów i następstw jej grzechów. 395 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 Pan nas zbawił 396 00:45:01,708 --> 00:45:05,916 przez obmywający akt powtórnych narodzin 397 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 i odnawiającą siłę Ducha Świętego. 398 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mamo! 399 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 Milla? 400 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 Co zrobiłaś Grace? 401 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 - Milla! - Co zrobiłaś Grace? 402 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Pomóż mojej córce! 403 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Panie, zbaw jej duszę! 404 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Mamo! 405 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 406 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 - Mamo! - Co zrobiłaś Grace? 407 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 Mamo! 408 00:46:10,833 --> 00:46:12,083 Już dobrze, mamo! 409 00:46:12,708 --> 00:46:14,208 Chodź. 410 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Idź. 411 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, otwórz drzwi. 412 00:46:25,666 --> 00:46:27,375 Zostawcie mnie z nią! 413 00:46:27,458 --> 00:46:28,583 - Proszę! - Angel. 414 00:46:28,666 --> 00:46:30,541 Mamo, co się z tobą dzieje? 415 00:46:31,125 --> 00:46:32,875 Nie wiem. 416 00:46:33,375 --> 00:46:35,125 Powiedz mi. 417 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 Czuję, jakby czegoś we mnie brakowało. 418 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 Chodzi o Grace? 419 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Kim ona jest? 420 00:46:44,083 --> 00:46:46,041 Wydaje mi się, że to ja. 421 00:46:46,125 --> 00:46:48,958 Ale wszyscy próbują to przede mną ukryć. 422 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Zachowuję się jak szalona. 423 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 - Ale już nie wiem, kim jestem. - Spokojnie. 424 00:46:56,416 --> 00:46:57,541 Wierzę ci. 425 00:46:59,833 --> 00:47:02,500 Dobrze. 426 00:47:13,375 --> 00:47:14,750 Musisz przestać. 427 00:47:15,625 --> 00:47:16,458 Przestać! 428 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Milla, 429 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 błagam cię… 430 00:47:20,208 --> 00:47:21,041 Mamo! 431 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 Przestanę, kiedy zaczniesz być ze mną szczera. 432 00:47:25,125 --> 00:47:29,166 Jeśli dalej będziesz się tak zachowywać, wszystko stracimy! 433 00:47:32,916 --> 00:47:34,541 O to się martwisz? 434 00:47:36,000 --> 00:47:37,625 Że nie będziesz mogła grać? 435 00:47:37,708 --> 00:47:39,958 Że nie będziesz już wygodnie żyć? 436 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 My nie będziemy! 437 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Ty jesteś przyczyną tego problemu, nie ja! 438 00:47:50,250 --> 00:47:53,791 Zapomniałaś, jak kiedyś ciężko nam się żyło? 439 00:47:55,750 --> 00:48:00,875 Rodzina Gunawan to błogosławieństwo boże. 440 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 Musimy się trzymać. 441 00:48:12,375 --> 00:48:14,666 Życie nie może znów nas pokonać. 442 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Dzień dobry. 443 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, tak? 444 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Skąd wiedziałeś? 445 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 Moja matka czeka. Wejdź. 446 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 Jesteś synem starszej pani? 447 00:49:20,250 --> 00:49:21,458 - Jonathan? - Tak. 448 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 - Erika. - Jonathan. 449 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 Zaczynasz mieć ciemne kręgi pod oczami. 450 00:49:30,833 --> 00:49:33,083 Powinieneś częściej stosować krem. 451 00:49:36,041 --> 00:49:36,958 Pomogę ci. 452 00:49:37,041 --> 00:49:39,750 Nie trzeba. Poradzę sobie. 453 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 Jesteś drobna, ale silna. 454 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 Pójdę już. 455 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Ależ jest pani piękna. 456 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 Nie, skórę mam obwisłą. 457 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 Nieprawda. 458 00:51:13,000 --> 00:51:16,666 Robiłam makijaż wielu kobietom w pani wieku. 459 00:51:16,750 --> 00:51:18,833 Pani ma znacznie jędrniejszą skórę. 460 00:51:21,375 --> 00:51:23,083 Na moje urodziny 461 00:51:23,583 --> 00:51:28,958 musisz mnie tak odmienić, żebym nie wyglądała jak babcia. 462 00:51:30,000 --> 00:51:34,083 Niech się pani nie martwi. Jestem specjalistką od cofania czasu. 463 00:51:36,000 --> 00:51:41,416 Erika, kiedy będziesz mi robić makijaż, możesz sprawić, że będę wyglądała tak? 464 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Oczywiście. To twoja mama, prawda? 465 00:51:46,583 --> 00:51:48,750 Nie dołączy na ten próbny makijaż? 466 00:51:48,833 --> 00:51:49,708 Nie może. 467 00:51:50,791 --> 00:51:51,833 Jest chora. 468 00:51:52,750 --> 00:51:55,625 Proszę dać znać, kiedy wyzdrowieje. 469 00:51:55,708 --> 00:51:56,875 Umówimy się. 470 00:51:56,958 --> 00:51:59,000 Nie weźmie udziału w przyjęciu. 471 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 Bo jej nie pozwalasz. 472 00:52:04,041 --> 00:52:06,541 Angel, zróbmy filmik na TikTok. 473 00:52:06,625 --> 00:52:09,125 Jak zmieniasz się w mamę. Przed i po. 474 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 To teraz modne. 475 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 Nie, dzięki. Znów będą mnie poniżać. 476 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Nie trzeba nęcić ryb, jeśli nie potrafi się ich złowić. 477 00:52:18,458 --> 00:52:21,083 Chodzi o tych hejterów? 478 00:52:21,583 --> 00:52:24,041 Zazwyczaj ludzie robią to z zazdrości. 479 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Zignoruj ich, Angel. 480 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 To tylko znaczy, że się tobą interesują. 481 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 Dobrze. 482 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 - Zacznijmy. - Tak? 483 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 484 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Co tutaj robisz? 485 00:52:50,250 --> 00:52:51,791 Jestem Erika, 486 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 przyjaciółka Grace z Surabayi. 487 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Już nie pracujesz u Grace? 488 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 489 00:53:00,208 --> 00:53:01,458 Pomyliłaś osoby. 490 00:53:02,416 --> 00:53:04,208 Irah pracuje u Milli, 491 00:53:04,708 --> 00:53:06,416 odkąd Milla była mała. 492 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla? 493 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 494 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 Mam mnóstwo lajków! 495 00:53:19,416 --> 00:53:20,875 Super. 496 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 Nauczę cię, jak łatwo nakładać makijaż. 497 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Nie słuchaj hejterów, którzy cię wysyłają na operacje. 498 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Tylko codziennie rób to, czego cię nauczę. 499 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Chwila… O Boże! 500 00:53:37,583 --> 00:53:38,458 HEJ, PIĘKNA. 501 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 On jest bardzo znany i właśnie przesłał mi wiadomość! 502 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 Ekstra! 503 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 Co napisać? 504 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Nie odpowiadaj od razu! Przetrzymaj go trochę. 505 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 Erika. Bardzo ci dziękuję. 506 00:53:55,208 --> 00:53:57,708 Pierwszy raz czuję się ładna. 507 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 508 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Jesteś ładna. 509 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Jak twoja mama. 510 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Kiedyś była. 511 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Co dokładnie jej dolega? 512 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Mama wspominała o kimś o imieniu Grace. 513 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Znasz ją? 514 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Możesz pomóc mojej mamie? 515 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Kto to? 516 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Kim jesteś? 517 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Grace? 518 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 Znasz Grace? 519 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 To ja, Erika. 520 00:56:16,916 --> 00:56:18,125 Pamiętasz? 521 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika? 522 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 Ja… 523 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 kocham… 524 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 cię. 525 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 To boli, Grace? 526 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Nie pamiętasz, co się stało? 527 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 Nie szkodzi. Najważniejsze, że pamiętasz, 528 00:57:56,500 --> 00:58:01,250 że ja jestem Erika, twoja najlepsza przyjaciółka. 529 00:58:16,916 --> 00:58:19,333 Więc ty też nie wiesz, co mi się stało? 530 00:58:24,583 --> 00:58:27,875 Razem z matką nagle wyjechałyście z Surabayi. 531 00:58:29,000 --> 00:58:30,291 Straciłyśmy kontakt. 532 00:58:41,125 --> 00:58:42,125 Pomożesz mi? 533 00:58:44,625 --> 00:58:45,625 Oczywiście. 534 00:58:49,416 --> 00:58:50,625 Obiecuję ci. 535 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 Dowiemy się, co naprawdę się wydarzyło. 536 01:00:04,125 --> 01:00:05,250 Nowe życie. 537 01:00:06,791 --> 01:00:07,791 To pani. 538 01:00:09,041 --> 01:00:10,041 Przepraszam. 539 01:00:15,916 --> 01:00:16,916 Pelargonia. 540 01:00:26,291 --> 01:00:27,958 Mogę ją mieć w pokoju? 541 01:00:28,833 --> 01:00:30,083 Oczywiście. 542 01:00:36,333 --> 01:00:38,625 - Korzenie. - Nie chcemy ich uszkodzić. 543 01:00:38,708 --> 01:00:39,666 Tak. 544 01:01:09,458 --> 01:01:10,791 Lepiej się pani czuje? 545 01:01:23,958 --> 01:01:26,083 Dajmy sobie spokój. To na nic. 546 01:01:29,958 --> 01:01:33,041 W moim pokoju każda roślina umiera. 547 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 To nie wina rośliny. 548 01:01:42,208 --> 01:01:43,375 To przez otoczenie. 549 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 Otoczenie. 550 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Tak. 551 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Podnoszę ciężary. 552 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Wyciskam. 553 01:03:12,166 --> 01:03:13,291 Chcecie więcej? 554 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Nie! 555 01:03:17,083 --> 01:03:19,458 - To mała korekta. - Nie! 556 01:03:19,541 --> 01:03:20,458 Mamo! 557 01:03:20,541 --> 01:03:22,833 Chcę się poczuć ładna! 558 01:03:23,333 --> 01:03:25,458 Mam dosyć swojej twarzy! 559 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Mamo. 560 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 ALBUM KLASOWY 561 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 CHRZEŚCIJAŃSKIE GIMNAZJUM W SURABAYI 562 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 Kiedy dorosnę, nie będę już jadła zwykłych klusek. 563 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 Chcę codziennie jeść steki, spaghetti i lody, 564 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 chodzić na eleganckie przyjęcia, 565 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 pięknie się ubierać, 566 01:06:07,458 --> 01:06:09,583 kupować wszystkie ciuchy w galerii, 567 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 wyjść za bogatego męża. 568 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 Będę żyć szczęśliwie. 569 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Nie martw się. Możesz zamieszkać z moim mężem i ze mną. 570 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Nie. 571 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 Ja tylko chcę… 572 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 wolności. 573 01:06:34,750 --> 01:06:40,458 W porządku, ale i tak kupię ci najdroższe kosmetyki. 574 01:06:40,541 --> 01:06:42,083 Też będziesz piękna. 575 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Kiedy się stąd wyrwiesz, 576 01:06:44,958 --> 01:06:47,875 znajdziesz przystojnego męża, jak ja! 577 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Erika? 578 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 579 01:06:57,541 --> 01:06:58,750 Po co tak głośno? 580 01:06:59,250 --> 01:07:01,625 Ładna jesteś, ale wredna. 581 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Zapłać czynsz. 582 01:07:02,708 --> 01:07:03,625 Za tydzień. 583 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Chwileczkę. 584 01:07:06,958 --> 01:07:09,083 Wiesz, jak mnie zadowolić. 585 01:07:10,125 --> 01:07:11,708 Możesz zapłacić inaczej. 586 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Zbok! 587 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Pięknie pani wygląda. 588 01:07:34,833 --> 01:07:37,750 To qipao panią wyszczupla. 589 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 Dlatego od początku nalegałam, 590 01:07:42,083 --> 01:07:45,041 żeby uszył je Oni. 591 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 Ale Jonathan jest zawsze w szoku, kiedy przysyłam fakturę. 592 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Mimo że to pani płaci. 593 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan naprawdę panią kocha. 594 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 Spełnia każde pani życzenie. 595 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Przecież go wychowała i o niego dbała. 596 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 „Za każdym sukcesem mężczyzny stoi kobieta”. 597 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Zapamiętaj! 598 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, możesz wciągnąć brzuch? 599 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Wstrzymaj oddech, na pewno wejdzie. 600 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Dosyć. Zrobimy to później. 601 01:08:21,416 --> 01:08:22,333 Ostrożnie. 602 01:08:22,416 --> 01:08:24,375 Babciu, muszę się uczyć. 603 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 To nic. Może przechodzi okres dojrzewania. 604 01:08:30,041 --> 01:08:33,083 Kiedy Milla i ja byłyśmy dziećmi, 605 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 chodziłyśmy na wagary. 606 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 Więc ty i Milla naprawdę jesteście dawnymi przyjaciółkami? 607 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 Dlatego zdziwiłam się, kiedy zobaczyłam Irah. 608 01:08:47,083 --> 01:08:51,166 Dlaczego Milla nigdy o tobie nie mówiła? 609 01:08:51,250 --> 01:08:53,583 Straciłyśmy kontakt dawno temu. 610 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Tak. Przeprowadziły się do Dżakarty. 611 01:08:57,000 --> 01:09:00,958 To się stało tak nagle. Nawet ja byłam zaskoczona. 612 01:09:01,541 --> 01:09:03,000 Po prostu zniknęły. 613 01:09:04,000 --> 01:09:05,958 Założę długie. 614 01:09:06,458 --> 01:09:07,958 Pasują do kreacji. 615 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 A pani? 616 01:09:11,708 --> 01:09:13,291 Kiedy poznała pani Millę? 617 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 Tuż po tym, jak Jonathan wrócił z Melbourne. 618 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 Gdy ja ostatnio widziałam Millę, miałyśmy zaledwie 14 lat. 619 01:09:25,791 --> 01:09:28,458 Wyglądała wtedy zupełnie inaczej. 620 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 To znaczy? 621 01:09:32,875 --> 01:09:33,875 Konkretnie. 622 01:09:36,208 --> 01:09:39,333 Gdy są pieniądze, każda kobieta może wypięknieć. 623 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 Dlatego trzeba szukać dobrego męża. 624 01:09:42,291 --> 01:09:43,208 Racja. 625 01:09:44,583 --> 01:09:45,416 A może… 626 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 to dlatego, 627 01:09:49,250 --> 01:09:51,541 że dawno jej nie widziałam. 628 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 To szok, w jakim stanie jest Milla. 629 01:10:24,916 --> 01:10:27,458 Wyniki badań przesłaliśmy do Singapuru. 630 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 Nikt nie umie wyjaśnić, co jej dolega. 631 01:10:31,666 --> 01:10:33,500 Każdy stawia inną diagnozę. 632 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 Nie wiem, co robić. 633 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Może trzeba się zająć źródłem problemu. 634 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 Mogę pomóc. 635 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Co wiesz? 636 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Jestem przekonana, że ma to związek z dzieciństwem Milli. 637 01:10:57,208 --> 01:10:59,791 Z wypadkiem, który oszpecił jej twarz. 638 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 Z jakim wypadkiem? 639 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 Nie wiedziałeś o tym? 640 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace to nie jest jej halucynacja. 641 01:11:21,458 --> 01:11:22,750 Grace istnieje. 642 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 643 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 - To Milla. - Niemożliwe. 644 01:11:31,541 --> 01:11:33,583 - Byłam tam. - To nie jest Milla! 645 01:11:34,083 --> 01:11:35,083 Widziałam. 646 01:11:35,166 --> 01:11:36,083 Co widziałaś? 647 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Wszystko. 648 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 Widziałam, jak twarz Grace została okaleczona 649 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 w wypadku. 650 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 Jak nagle zniknęły z Surabayi. 651 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 Jak ciocia Novi wszystko ukryła. 652 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 Także przed waszą rodziną. 653 01:11:58,375 --> 01:11:59,791 Nawet przed Millą. 654 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Nie zaprzeczaj. 655 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika wszystko nam opowiedziała. 656 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 Ta kobieta kłamie! 657 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 Kłamiecie ty i twoja córka. 658 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Nie chodzi o wypadek Milli. 659 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 Zachciało ci się wygodnego życia, 660 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 więc w nieuczciwy sposób weszłaś do naszej rodziny. 661 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 Nie sądziłam, że warto o tym mówić. 662 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla miała pecha i przeżyła tragiczny wypadek. 663 01:13:04,083 --> 01:13:05,791 Zawsze jestem wdzięczna, 664 01:13:06,291 --> 01:13:08,625 że przyjęliście ją do rodziny. 665 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Dosyć! 666 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Wynoś się i więcej nie wracaj do tego domu! 667 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Pośpiesz się! 668 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 Spóźnimy się na mszę. 669 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Przestań robić kwaśne miny. 670 01:13:52,291 --> 01:13:54,750 W opasce nie będziesz ładniejsza! 671 01:14:02,708 --> 01:14:04,166 Teraz zdejmij. 672 01:14:04,250 --> 01:14:06,416 Trochę poluzuj sznur. 673 01:14:06,500 --> 01:14:08,416 Raz, dwa, trzy. 674 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 - Dziecko, nie stój tutaj. - Uważaj! 675 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 O Boże. Grace! 676 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Boże, Grace! 677 01:14:45,791 --> 01:14:48,750 Co się z nią dzieje? 678 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Czemu nie poznaje pani ani mnie? 679 01:14:55,791 --> 01:14:57,750 Lekarz powiedział… 680 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 że to trauma po wypadku. 681 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 Wszystko zapomniała. 682 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 Nie mogę patrzeć na jej poranioną twarz. 683 01:15:15,791 --> 01:15:17,000 Nie płacz, Irah. 684 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 Wszystko to 685 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 jest szansą, którą daje nam Bóg. 686 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 Od teraz 687 01:15:46,875 --> 01:15:50,333 będziesz mogła zdobyć wszystko, 688 01:15:51,333 --> 01:15:52,875 czego zapragniesz. 689 01:16:01,125 --> 01:16:02,125 Milla. 690 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Mamo? 691 01:16:17,958 --> 01:16:18,958 Czy to prawda? 692 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 693 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Jesteś chora. 694 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 Tak jak twoja matka. 695 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Nie pamiętam… 696 01:17:15,166 --> 01:17:16,791 Ty w ogóle mnie kochasz? 697 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Kochasz? 698 01:17:23,333 --> 01:17:25,416 - Czy kochasz to? - Nie! 699 01:17:25,916 --> 01:17:28,750 - Zależy mi na tej rodzinie! - Mam w to uwierzyć? 700 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Dzięki Erice wiem wszystko! 701 01:17:36,333 --> 01:17:37,333 Prawda. 702 01:17:37,958 --> 01:17:38,958 Szczerość. 703 01:17:40,375 --> 01:17:41,666 O więcej nie proszę. 704 01:17:46,041 --> 01:17:47,583 Muszę uleczyć tę rodzinę. 705 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 - Moje dziecko. - Angel. 706 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Nie! 707 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Nie, Milla! 708 01:17:54,250 --> 01:17:55,458 Jesteś chora. 709 01:18:02,791 --> 01:18:04,583 Musisz to przemyśleć. 710 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 711 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 712 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Otwórz! 713 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel! 714 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Otwórz drzwi, Jon! 715 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 716 01:18:30,583 --> 01:18:31,708 Wybacz mi, mamo. 717 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 Zawiodłem cię. 718 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 - Nigdy… - Angel! 719 01:18:40,500 --> 01:18:43,583 Nigdy nie obwiniaj siebie. 720 01:18:46,625 --> 01:18:48,875 Jon, spójrz na mnie. 721 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 722 01:18:51,333 --> 01:18:53,541 Masz otworzyć drzwi! 723 01:18:53,625 --> 01:18:55,458 Jesteś Gunawan. 724 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 725 01:19:02,416 --> 01:19:04,458 Czemu to robicie mamie? 726 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 727 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 728 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 729 01:19:15,041 --> 01:19:16,083 Nie martw się. 730 01:19:16,958 --> 01:19:18,916 To dobre dla naszej rodziny. 731 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Twoja matka jest chora. 732 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 To wszystko jest chore. 733 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Otwieraj! 734 01:20:31,125 --> 01:20:32,333 Hej, ty. 735 01:20:32,833 --> 01:20:34,000 Ostrożnie z tym. 736 01:20:34,958 --> 01:20:36,000 To droga rzecz. 737 01:20:48,333 --> 01:20:49,833 - Jo. - Cześć. 738 01:20:52,375 --> 01:20:57,583 Dziękuję, że dotrzymasz mamie towarzystwa. Nie wiem, co bez ciebie bym zrobił. 739 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 Drobnostka. 740 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 Chętnie pomogę. 741 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Dziękuję. 742 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 Pójdę już. 743 01:21:08,250 --> 01:21:09,083 Dobrze. 744 01:21:19,375 --> 01:21:20,208 Cześć, Angel. 745 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Czy to nie… 746 01:21:42,500 --> 01:21:44,916 Kurczak na parze z ryżem. Pani ulubiony. 747 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Podam pani. 748 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Przepraszam. 749 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 Jak to możliwe, że jeszcze nie masz męża? 750 01:22:07,791 --> 01:22:10,750 Najpierw chcę zadbać o swoją rodzinę. 751 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Przynajmniej do czasu, gdy rodzeństwo nie skończy studiów. 752 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 Dlatego biorę wszystkie możliwe zlecenia. 753 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 Kiedy wyjdziesz za mąż, 754 01:22:21,833 --> 01:22:25,083 może znajdziesz kogoś finansowo ustatkowanego. 755 01:22:25,958 --> 01:22:28,791 Kogoś, kto zadba o ciebie i twoją rodzinę. 756 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Nie każdy ma tyle szczęścia, co Milla. 757 01:22:41,250 --> 01:22:42,250 Irah! 758 01:22:50,416 --> 01:22:52,625 - Zanieś to Milli. - Tak, proszę pani. 759 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 Mogę ja jej zanieść? 760 01:23:07,666 --> 01:23:08,875 Ciemno tu. 761 01:23:16,833 --> 01:23:18,083 Potrzeba ci światła. 762 01:23:22,500 --> 01:23:23,416 Czego chcesz? 763 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Pora na lunch. 764 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Dobrze robi na skórę. 765 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 No co ty? 766 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Podoba ci się to, prawda? 767 01:24:23,750 --> 01:24:24,666 Dlaczego? 768 01:24:37,541 --> 01:24:38,500 Żeby przetrwać, 769 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 770 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla! 771 01:25:21,833 --> 01:25:22,833 Zdejmij to. 772 01:25:42,791 --> 01:25:43,791 Przymierz. 773 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Spokojnie. 774 01:26:09,083 --> 01:26:09,916 Boli! 775 01:26:39,875 --> 01:26:41,125 Teraz jesteś ideałem. 776 01:26:51,916 --> 01:26:53,583 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO 777 01:26:53,666 --> 01:26:56,291 STO LAT, LILIANO 778 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Raz, dwa, trzy. 779 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 780 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Chodź do zdjęcia. 781 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 - Panie są z High Lane. Chodź. - Dobrze, proszę pani. 782 01:27:30,708 --> 01:27:32,083 Krok do przodu. 783 01:27:33,250 --> 01:27:36,208 W porządku. Raz, dwa, trzy. 784 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Poznajcie moją wizażystkę. 785 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Jestem Erika. 786 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Brawo! Liliana wygląda nieziemsko. 787 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Dziękuję. 788 01:27:47,958 --> 01:27:50,833 - Umalowałabyś też mnie? - Oczywiście. 789 01:27:50,916 --> 01:27:52,291 Angel, podejdź! 790 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Wyglądasz pięknie. 791 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Erika robiła ci makijaż? 792 01:27:59,708 --> 01:28:00,666 Absolutnie nie. 793 01:28:02,250 --> 01:28:03,250 To sukienka mamy! 794 01:28:04,166 --> 01:28:06,083 - Angel! - Royhan! 795 01:28:12,958 --> 01:28:13,875 Jesteś! 796 01:28:14,375 --> 01:28:16,416 Chodźmy tam. 797 01:28:16,500 --> 01:28:18,958 Ta impreza jest strasznie nudna. 798 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 799 01:28:26,291 --> 01:28:28,666 - Myślałem, że to Milla. - Jestem Erika. 800 01:28:30,458 --> 01:28:31,541 Wyglądasz inaczej. 801 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 - Drinki? - Tędy. 802 01:28:35,708 --> 01:28:36,541 Chodź. 803 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Mamo, 804 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 dzięki tobie 805 01:29:20,458 --> 01:29:22,666 potrafię spełniać swoje marzenia. 806 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Tyle poświęciłaś 807 01:29:27,291 --> 01:29:28,291 i 808 01:29:29,291 --> 01:29:30,750 byłaś przy mnie 809 01:29:31,500 --> 01:29:34,375 w najlepszych i najgorszych chwilach. 810 01:29:35,541 --> 01:29:36,541 Kocham cię, mamo. 811 01:29:37,125 --> 01:29:37,958 A ja ciebie. 812 01:29:38,041 --> 01:29:39,458 Wszystkiego najlepszego. 813 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 Sto lat, mamo. 814 01:30:27,291 --> 01:30:29,125 Milla! Wracaj do siebie. 815 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 Jon… 816 01:30:30,291 --> 01:30:31,583 Chcę świętować. 817 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Wstydzisz się, że zobaczą, jacy jesteśmy odrażający? 818 01:31:18,208 --> 01:31:19,958 MILLA PSUJE URODZINY TEŚCIOWEJ 819 01:31:20,458 --> 01:31:22,583 - Milla! - Boże! 820 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 O rany! Ale afera. 821 01:31:25,791 --> 01:31:26,625 Katastrofa. 822 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 823 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy! 824 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy! 825 01:31:34,833 --> 01:31:35,833 Royhan! 826 01:31:35,916 --> 01:31:37,041 Czemu to wrzuciłeś? 827 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Co mnie to obchodzi? 828 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 To moja matka! 829 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Nic wielkiego się nie stało. 830 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 - Nie chce mi się z tobą gadać. - Dupek! 831 01:31:47,166 --> 01:31:50,833 - Szczerze przepraszam. - Od początku miałem wątpliwości. 832 01:31:50,916 --> 01:31:53,208 Ale twoja matka mnie przekonała, 833 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 że warto z tobą pracować. 834 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 A teraz zszargałeś reputację naszej marki. 835 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 Bardzo pana przepraszam. 836 01:32:02,083 --> 01:32:06,625 Zapanuj nad żoną. I nie pokazuj się z naszymi produktami. 837 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Proszę. 838 01:32:08,458 --> 01:32:10,166 Niech mi pan da drugą szansę. 839 01:32:10,250 --> 01:32:12,291 Obiecuję, że wszystko naprawię. 840 01:32:16,083 --> 01:32:18,708 PROGRAM PRZESTRZEGANIA ZALECEŃ LEKARSKICH 841 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 INSPIRUJĄCA HISTORIA LILIANY GUNAWAN 842 01:33:04,291 --> 01:33:06,000 To nie pani wina. 843 01:33:13,125 --> 01:33:15,166 To jest zawsze nasza wina. 844 01:33:20,791 --> 01:33:22,000 My, kobiety… 845 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 jakie inne obowiązki mamy… 846 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 poza staniem na straży reputacji rodziny? 847 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 Muszę naprawić tę sytuację. 848 01:33:57,541 --> 01:33:58,708 Czy chcesz… 849 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 mi pomóc? 850 01:34:19,208 --> 01:34:21,458 Dobry wieczór, rodzino Eternity Life. 851 01:34:24,833 --> 01:34:28,208 Chciałbym złożyć oficjalne przeprosiny. 852 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Ja… 853 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 właśnie zdałem sobie sprawę, 854 01:34:38,833 --> 01:34:41,541 że moja żona cierpi na chorobę umysłową. 855 01:34:43,750 --> 01:34:44,916 Z tego powodu… 856 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Eternity LIfe 857 01:34:52,000 --> 01:34:55,250 opracuje nowy suplement 858 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 na kłopoty ze zdrowiem psychicznym. 859 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Bo choroby psychicznej nie należy się bać… 860 01:35:07,333 --> 01:35:08,625 ani jej… 861 01:35:09,583 --> 01:35:10,750 ukrywać. 862 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Dziękuję za wasze zrozumienie 863 01:35:16,875 --> 01:35:20,208 i wsparcie dla Eternity Life. 864 01:35:24,416 --> 01:35:25,250 Dobranoc. 865 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Już dobrze. 866 01:36:47,916 --> 01:36:49,666 Przepraszam, Irah, Hatta. 867 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 Wpakowałam was w kłopoty. 868 01:36:53,500 --> 01:36:54,541 Nie szkodzi. 869 01:36:55,750 --> 01:36:57,875 Wracasz do swojej wioski, Hatta? 870 01:36:57,958 --> 01:36:59,375 I do pracy na polu. 871 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 To prawda. 872 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Każdy w wiosce musi pracować na polu. 873 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Sadzenie, zbieranie 874 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 i ngareremokeun. 875 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta zawsze go prowadzi. 876 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 Ngareremokeun? 877 01:37:14,083 --> 01:37:15,583 Rytuał na cześć natury. 878 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 Mój ojciec mawiał, 879 01:37:22,416 --> 01:37:24,125 że to, co nasze ręce dają, 880 01:37:24,208 --> 01:37:26,375 nasze ręce otrzymają w zamian. 881 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Jadę z tobą. 882 01:37:40,833 --> 01:37:41,833 Ale proszę pani… 883 01:37:42,791 --> 01:37:43,791 Irah. 884 01:37:48,875 --> 01:37:50,875 Tutaj będę tylko usychać. 885 01:37:51,708 --> 01:37:52,958 A potem umrę. 886 01:37:53,666 --> 01:37:55,041 Tego pani chce? 887 01:37:55,125 --> 01:37:56,250 Tak, Irah. 888 01:37:58,291 --> 01:38:02,291 Nie pamiętam, kiedy ostatnio żyłam według własnych zasad. 889 01:38:03,833 --> 01:38:04,666 Dobrze. 890 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Dobrze. 891 01:38:38,333 --> 01:38:39,666 Kiedy byłaś mała, 892 01:38:41,458 --> 01:38:45,625 po przebudzeniu wskakiwałaś do mojego łóżka, żeby się przytulić. 893 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Tak, byłam taka głupia. 894 01:38:50,875 --> 01:38:51,791 Nie. 895 01:38:52,416 --> 01:38:53,708 Byłaś urocza. 896 01:38:59,208 --> 01:39:00,125 Angie. 897 01:39:03,041 --> 01:39:04,666 Przepraszam cię za… 898 01:39:04,750 --> 01:39:06,125 To nie twoja wina. 899 01:39:07,583 --> 01:39:09,208 Choroba to nie twoja wina. 900 01:39:13,750 --> 01:39:16,416 Ta choroba wydaje się błogosławieństwem. 901 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Czemu? 902 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Widzisz… 903 01:39:30,000 --> 01:39:31,375 Zdałam sobie sprawę, 904 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 że przez cały ten czas żyłam… 905 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 Zrozumiałam, że… 906 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 to nie jest moje miejsce. 907 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 908 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 wyjedziesz ze mną? 909 01:39:54,500 --> 01:39:56,916 Nie martw się. Zaopiekuję się tobą. 910 01:39:58,791 --> 01:39:59,958 Angie. 911 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 Życie ma znacznie więcej do zaproponowania niż to. 912 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Ale twoje życie to nie moje. 913 01:40:06,875 --> 01:40:08,541 A moje życie to nie twoje. 914 01:40:08,625 --> 01:40:10,583 Nie chcę, żebyś skończyła jak ja. 915 01:40:10,666 --> 01:40:11,583 Nie skończę. 916 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Mamo. 917 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 To jest życie, jakie znam. 918 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Czasem może być bardzo bolesne, ale… 919 01:40:26,041 --> 01:40:27,708 pozwól mi się tym zająć. 920 01:40:31,208 --> 01:40:32,916 Powtarzałaś, że jestem silna. 921 01:40:34,208 --> 01:40:35,041 Tak. 922 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Mamo. 923 01:40:39,166 --> 01:40:40,250 Ufasz mi, 924 01:40:41,375 --> 01:40:42,375 prawda? 925 01:40:47,875 --> 01:40:48,875 Ufam ci. 926 01:40:51,291 --> 01:40:52,791 Wiesz, że sobie poradzę. 927 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Obiecaj mi, 928 01:40:58,875 --> 01:41:01,208 że pozostaniesz wierna sobie. 929 01:41:02,375 --> 01:41:04,166 A gdybyś mnie potrzebowała… 930 01:41:04,250 --> 01:41:05,333 Nie martw się. 931 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 Znajdę cię. 932 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 A ty dokąd? 933 01:42:24,500 --> 01:42:26,375 Znów chcesz narobić problemów? 934 01:42:28,166 --> 01:42:29,708 Jesteś egoistką. 935 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Wiesz, jak ciężko pracowałam, żeby opłacić twoją operację? 936 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Twój ojciec nas opuścił. 937 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 A na swojej urodzie nie mogłaś polegać! 938 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Dla kobiet takich jak my nie ma miejsca. 939 01:42:46,791 --> 01:42:48,208 Wymazałaś mnie! 940 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 Wymazałaś mnie. 941 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 Żebyś mogła być szczęśliwa! 942 01:42:55,750 --> 01:42:59,000 Jeżeli dbasz o moje szczęście, 943 01:43:00,291 --> 01:43:02,208 pozwól mi odejść. 944 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Jeśli już nie zależy ci na życiu, 945 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 przynajmniej oddaj to, co jesteś mi winna! 946 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla! 947 01:43:41,208 --> 01:43:43,166 Teraz nic ci nie jestem winna. 948 01:43:45,416 --> 01:43:46,500 Oszalałaś! 949 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 Jesteś nienormalna! 950 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 - Mamo? - Boże. 951 01:43:58,125 --> 01:43:58,958 Mamo! 952 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Ja się tym zajmę. 953 01:44:24,791 --> 01:44:27,500 Już dobrze. Idź, mamo. 954 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Idź! 955 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Idź! 956 01:47:17,541 --> 01:47:22,041 ZWYKŁA KOBIETA 957 01:50:05,916 --> 01:50:10,666 Napisy: Przemysław Rak 958 01:50:11,305 --> 01:51:11,351 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org