A Normal Woman
ID | 13197872 |
---|---|
Movie Name | A Normal Woman |
Release Name | A.Normal.Woman.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 35668683 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:26,875 --> 00:01:33,041
ZWYKŁA KOBIETA
3
00:04:36,791 --> 00:04:37,958
Dzień dobry.
4
00:04:42,166 --> 00:04:43,708
- Irah?
- Tak, proszę pani?
5
00:04:43,791 --> 00:04:45,208
Nie zamawiałam kwiatów.
6
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
Starsza pani zamówiła.
7
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
Wzrok tutaj. Raz, dwa, trzy.
8
00:05:05,708 --> 00:05:07,791
Teraz tutaj. Raz, dwa, trzy.
9
00:05:09,333 --> 00:05:12,458
Panie Jonathanie,
poproszę filiżankę nieco niżej.
10
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
W ten sposób?
11
00:05:14,041 --> 00:05:14,958
Dobrze.
12
00:05:16,958 --> 00:05:19,250
Angel, skarbie, uśmiechniesz się?
13
00:05:22,083 --> 00:05:23,458
Spróbujmy jeszcze raz.
14
00:05:23,541 --> 00:05:25,125
Raz, dwa, trzy.
15
00:05:26,625 --> 00:05:27,666
Idealnie.
16
00:05:29,041 --> 00:05:32,125
Może pani usiąść prosto?
17
00:05:32,791 --> 00:05:34,333
Już siedzę prosto.
18
00:05:35,916 --> 00:05:38,750
Te duże kwiaty zasłaniają ci twarz.
19
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
Nie przesuwaj.
20
00:05:40,625 --> 00:05:42,333
Niech fotograf się przesunie.
21
00:05:55,541 --> 00:05:58,041
Spróbujmy spojrzeć w tę stronę.
22
00:06:01,000 --> 00:06:02,041
Dobrze.
23
00:06:02,750 --> 00:06:05,125
Raz, dwa, trzy.
24
00:06:06,958 --> 00:06:08,791
Jakie to uczucie
25
00:06:08,875 --> 00:06:12,291
pojawić się na okładce
naszego rodzinnego wydania?
26
00:06:13,416 --> 00:06:14,416
Jestem dumny.
27
00:06:15,166 --> 00:06:19,541
Nie korzystaliśmy z przywilejów.
Nie pochodzimy z zamożnych rodzin.
28
00:06:20,416 --> 00:06:23,250
To wszystko efekt mojej ciężkiej pracy.
29
00:06:23,958 --> 00:06:28,708
Czy może pan opowiedzieć,
jak pan i pańska rodzina to osiągnęliście?
30
00:06:30,458 --> 00:06:31,875
Zaczyna się od korzeni.
31
00:06:32,541 --> 00:06:35,208
Nie byłbym w tym miejsce bez matki.
32
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
Silny fundament. To bardzo ważne.
33
00:06:39,875 --> 00:06:44,458
Również prawda i szczerość.
To wartości, którym hołduję.
34
00:06:45,833 --> 00:06:49,791
Ma pan przepiękną rodzinę.
35
00:06:50,625 --> 00:06:53,291
I żonę. Jak się poznaliście?
36
00:06:54,916 --> 00:06:56,750
- W kościele.
- Proszę pana,
37
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
chodzę do kościoła co tydzień,
38
00:07:00,250 --> 00:07:05,541
ale nigdy nie poznałam
nikogo takiego jak pan.
39
00:07:06,125 --> 00:07:07,916
„Pukajcie, a otworzą wam”.
40
00:07:11,000 --> 00:07:15,208
Gdy ją ujrzałem,
kiedy pięknie przyozdabiała kościół,
41
00:07:16,291 --> 00:07:18,375
wiedziałem, że będzie idealną żoną.
42
00:07:19,125 --> 00:07:22,333
Mimo że jest skromnego pochodzenia.
43
00:07:23,208 --> 00:07:26,083
Dla naszej rodziny
to nigdy nie było przeszkodą.
44
00:07:26,583 --> 00:07:29,416
Dostrzegłem w niej potencjał.
I miałem rację.
45
00:07:30,458 --> 00:07:32,958
Jestem największym szczęściarzem świata.
46
00:07:33,583 --> 00:07:35,041
Pani Millo,
47
00:07:35,125 --> 00:07:38,833
jak się pani czuje, mając wszystko,
o czym kobieta może marzyć?
48
00:07:39,875 --> 00:07:41,791
To dla mnie dar.
49
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
Nie ma nic ważniejszego.
50
00:10:15,250 --> 00:10:18,375
Irah, pamiętaj, żeby o 10
wyjąć łososia z zamrażalki
51
00:10:18,458 --> 00:10:21,791
i ugotować go na parze
na lunch dla starszej pani.
52
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Tak, proszę pani.
53
00:10:27,291 --> 00:10:29,083
Gdzie wątróbka?
54
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
Dobry Boże. Zapomniałam.
55
00:10:31,125 --> 00:10:32,791
Mówiłam ci.
56
00:10:32,875 --> 00:10:37,041
Na dziś starsza pani prosiła
o wątróbkę z jajami na parze.
57
00:10:37,125 --> 00:10:39,541
A czy w ogóle wolno jej jeść wątróbkę?
58
00:10:39,625 --> 00:10:43,583
Jeśli skoczy jej cholesterol,
winę znowu zwalą na panią.
59
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
Zrobimy tak.
60
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Zamiast tego
włożysz mielone mięso. Szybko.
61
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Dobrze.
62
00:10:51,333 --> 00:10:53,250
MAMA
63
00:10:59,708 --> 00:11:03,500
Mamo, nie mogę znowu prosić Jonathana.
64
00:11:03,583 --> 00:11:06,083
Nie masz własnych pieniędzy?
65
00:11:06,166 --> 00:11:08,208
To wyjątkowa sytuacja.
66
00:11:09,916 --> 00:11:12,250
Co się stało z twoim zasiłkiem?
67
00:11:12,750 --> 00:11:14,250
Jest dopiero czwarty.
68
00:11:14,333 --> 00:11:16,958
Czego chcesz? Mam błagać?
69
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Jesteś moim jedynym dzieckiem.
70
00:11:20,083 --> 00:11:23,541
Kogo mam prosić o pomoc, jeśli nie ciebie?
71
00:11:26,541 --> 00:11:29,666
Jak ma rzucić hazard,
skoro nie jesteś stanowcza?
72
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
Wiem.
73
00:11:34,833 --> 00:11:36,291
Ale to moja mama.
74
00:11:36,791 --> 00:11:39,791
Moja mama już podejrzewa,
że wydajesz coś na boku.
75
00:11:41,375 --> 00:11:44,916
Jeśli to się powtórzy,
będę musiał powiedzieć jej prawdę.
76
00:11:45,000 --> 00:11:47,458
Nie, proszę.
77
00:11:47,958 --> 00:11:51,625
Milla, moja mama i ja
tyle dla niej zrobiliśmy.
78
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
Dobrze, porozmawiam z mamą.
79
00:12:16,500 --> 00:12:18,833
Brałaś już dziś Eternity Life, skarbie?
80
00:12:18,916 --> 00:12:20,208
- Jeszcze nie.
- Weź.
81
00:12:20,291 --> 00:12:21,833
Wiesz, jak dużo daje.
82
00:12:21,916 --> 00:12:26,583
Dla mnie Men’s Essentials
na odporność, siłę i sprawność mózgu.
83
00:12:26,666 --> 00:12:27,833
A dla ciebie…
84
00:12:27,916 --> 00:12:32,750
Flawless Beauty nawilża skórę, zapobiega
zmarszczkom i opóźnia starzenie się.
85
00:12:32,833 --> 00:12:35,458
Zdrowego dnia, rodzino Eternity Life.
86
00:12:35,541 --> 00:12:36,458
Pa, pa.
87
00:12:56,500 --> 00:13:01,375
Mamo, wymieniłam kwiaty
na twoje urodziny, jak prosiłaś.
88
00:13:01,958 --> 00:13:05,416
Poprawki do dekoracji i tortu
przyślą w przyszłym tygodniu.
89
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
Za późno.
90
00:13:07,666 --> 00:13:09,833
Poproszę, żeby się pośpieszyli.
91
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
Zamówiłam też wizażystkę.
92
00:13:14,416 --> 00:13:15,291
Odwołaj.
93
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
Znalazłam lepszą.
94
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Już zapłaciłam.
95
00:13:21,000 --> 00:13:24,041
To jej urodziny. Niech ma to, czego chce.
96
00:13:24,125 --> 00:13:26,250
Może też zrobić makijaż Angel.
97
00:13:27,000 --> 00:13:32,125
Doskonale potrafi wyszczuplać twarz.
98
00:13:52,458 --> 00:13:53,333
Co się stało?
99
00:13:54,000 --> 00:13:54,833
Mamo?
100
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Milla?
101
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
Zamiast wątróbki dodałam mielone mięso.
102
00:14:01,375 --> 00:14:02,416
Przepraszam.
103
00:14:04,041 --> 00:14:06,416
Dopilnuj, żeby jutro była wątróbka.
104
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
Nie trzeba. Straciłam apetyt.
105
00:14:08,916 --> 00:14:10,250
Histeryczka.
106
00:14:10,333 --> 00:14:12,625
Angel! Nie odzywaj się tak do babci.
107
00:14:21,000 --> 00:14:24,750
Zawsze jesteście
tacy pobłażliwi wobec córki.
108
00:14:29,916 --> 00:14:30,958
Zajmę się tym.
109
00:14:36,333 --> 00:14:39,708
TOREBKI ANGEL
110
00:14:44,875 --> 00:14:45,708
Hej.
111
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Co się dzieje?
112
00:14:53,541 --> 00:14:54,500
Angie?
113
00:14:55,916 --> 00:14:58,291
Nic mi nie jest. Zostaw mnie.
114
00:14:59,291 --> 00:15:00,583
Daj telefon.
115
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Daj.
116
00:15:09,833 --> 00:15:12,875
Zrobiłam tę torebkę
ze starego swetra babci.
117
00:15:12,958 --> 00:15:14,625
Przerabianie jest cool.
118
00:15:14,708 --> 00:15:17,750
Jeśli chcesz wiedzieć,
jak powstawała ta torebka,
119
00:15:17,833 --> 00:15:19,166
pisz w komentarzach.
120
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
Pa!
121
00:15:23,916 --> 00:15:25,625
PRZERÓB SOBIE TWARZ.
122
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
TĄ TOREBKĄ ZASŁOŃ GĘBĘ.
123
00:15:31,000 --> 00:15:34,916
Ja uważam, że torebka jest świetna.
124
00:15:36,875 --> 00:15:38,000
Mogą ją nosić?
125
00:15:39,750 --> 00:15:40,791
Przestań.
126
00:15:42,458 --> 00:15:43,375
Angie.
127
00:15:44,291 --> 00:15:47,250
Jesteś zdolną i silną dziewczyną.
128
00:15:48,291 --> 00:15:51,083
Wartą o wiele więcej
niż te głupie komentarze.
129
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Nigdy nie zrobiłabym takiej torebki.
130
00:15:54,416 --> 00:15:55,541
Nie musisz.
131
00:15:56,666 --> 00:15:59,041
Spójrz na siebie.
132
00:16:08,333 --> 00:16:09,750
Babcia proponuje mi to.
133
00:16:24,791 --> 00:16:25,625
Nie!
134
00:16:26,208 --> 00:16:27,375
To mała korekta.
135
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
- Nie!
- Mamo!
136
00:16:29,916 --> 00:16:31,875
Chcę się poczuć ładna!
137
00:16:32,458 --> 00:16:34,500
Mam dosyć swojej twarzy!
138
00:16:36,916 --> 00:16:38,416
Nie zgadzam się.
139
00:16:38,916 --> 00:16:42,083
Jest za młoda na operacje plastyczne.
140
00:16:52,541 --> 00:16:55,250
TO ICH BIOLOGICZNE DZIECKO?
PIĘKNI I BESTIA
141
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
Nie żal ci własnej córki?
142
00:18:16,583 --> 00:18:18,291
Jak sobie radzi Angel?
143
00:18:21,708 --> 00:18:22,583
Milla?
144
00:18:23,750 --> 00:18:25,166
Co u Angel?
145
00:18:26,291 --> 00:18:28,083
Tak.
146
00:18:28,583 --> 00:18:30,750
Mam nadzieję, że się nie przejmuje.
147
00:18:31,750 --> 00:18:33,083
To zdolna dziewczyna.
148
00:18:33,916 --> 00:18:36,083
Spójrzcie, co zrobiła.
149
00:18:36,166 --> 00:18:38,416
I wszystko jasne!
150
00:18:39,083 --> 00:18:42,750
Zastanawiałyśmy się, co za torebkę nosisz.
151
00:18:42,833 --> 00:18:45,333
A to dzieło Angel!
152
00:18:46,791 --> 00:18:51,375
Kto pokazuje się publicznie,
musi być na to przygotowany.
153
00:18:52,416 --> 00:18:55,791
Dzięki Angel wasza rodzina
jest bardziej autentyczna
154
00:18:55,875 --> 00:18:59,500
i przystępna dla marki Eternity Life.
155
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
To znaczy?
156
00:19:00,916 --> 00:19:06,125
Skoro jesteście na okładce High Lane,
musieliście odnieść sukces.
157
00:19:06,208 --> 00:19:10,041
To prawda. Jesteście parą marzeń. Prawda?
158
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Spójrzcie na jej męża.
159
00:19:14,041 --> 00:19:17,750
Gdy na Instagramie pokazuje,
jak dźwiga sztangi…
160
00:19:18,250 --> 00:19:20,750
Chciałabym być taką sztangą.
161
00:19:23,375 --> 00:19:25,791
Szkoda, że mój mąż taki nie jest.
162
00:19:28,291 --> 00:19:30,583
- Cześć, kochanie!
- Cześć.
163
00:19:31,416 --> 00:19:34,125
- Witajcie.
- Co słychać?
164
00:19:34,208 --> 00:19:36,166
A ty coraz młodsza!
165
00:19:36,791 --> 00:19:38,375
- Dzień dobry.
- Cześć.
166
00:19:38,458 --> 00:19:39,541
Zeszczuplała pani?
167
00:19:39,625 --> 00:19:40,541
Tak sądzisz?
168
00:19:40,625 --> 00:19:41,791
Tak mi się wydaje.
169
00:19:42,625 --> 00:19:47,375
Zabierz mojego męża na siłownię.
Niech on też będzie młody.
170
00:19:47,458 --> 00:19:49,958
Nie jestem dla ciebie dość młody?
171
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
Nie to chciałam powiedzieć.
172
00:19:52,416 --> 00:19:54,333
Gratuluję, Jo.
173
00:19:54,416 --> 00:19:56,750
Podobno sprzedaż wystrzeliła w górę.
174
00:19:56,833 --> 00:19:58,125
Dziękuję.
175
00:19:58,208 --> 00:20:00,083
Zawsze powtarzałem,
176
00:20:00,166 --> 00:20:05,000
że prezes Eternity Life
musi się stać twarzą marki.
177
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Przekuć słowa w czyny.
178
00:20:07,666 --> 00:20:10,541
Wtedy nie trzeba opłacać influencerów.
179
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Racja.
180
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
Nawet mnie przekonał.
181
00:20:13,916 --> 00:20:15,791
Kupiłam cały komplet.
182
00:20:17,875 --> 00:20:19,916
Milla, zaprosiłem państwa Nugros
183
00:20:20,000 --> 00:20:21,708
na urodziny mamy.
184
00:20:22,291 --> 00:20:23,666
Kto jest organizatorem?
185
00:20:23,750 --> 00:20:25,416
Wszystkim zajmuje się Milla.
186
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Milla?
187
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Milla?
188
00:20:29,375 --> 00:20:30,250
Milla?
189
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
Milla!
190
00:21:20,625 --> 00:21:21,791
Grace!
191
00:21:28,833 --> 00:21:30,291
Co się stało?
192
00:21:30,958 --> 00:21:31,916
Krew!
193
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
- Jaka krew?
- Grace!
194
00:21:33,583 --> 00:21:36,375
Uspokój się! Nie ma żadnej krwi.
195
00:21:37,208 --> 00:21:38,541
Tu nie ma krwi.
196
00:21:53,750 --> 00:21:55,625
Nigdy tak się nie zachowywała.
197
00:21:57,375 --> 00:21:59,708
Morfologia i CRP w normie.
198
00:22:01,291 --> 00:22:03,083
Brak objawów infekcji.
199
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Jest pani zdrowa.
200
00:22:05,291 --> 00:22:07,291
- Jakieś alergie?
- Nie.
201
00:22:07,791 --> 00:22:09,333
- Nietypowy posiłek?
- Nie.
202
00:22:10,416 --> 00:22:12,083
- Zwierzęta?
- Nie mamy.
203
00:22:12,166 --> 00:22:14,125
W takim razie najprawdopodobniej
204
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
był to stres.
205
00:22:18,625 --> 00:22:20,166
Ale co wywołało ten napad?
206
00:22:20,250 --> 00:22:24,458
Stres i zmęczenie
mogą doprowadzać do halucynacji.
207
00:22:26,958 --> 00:22:28,708
Nie jestem zestresowana.
208
00:22:30,416 --> 00:22:33,500
Na razie proszę odpoczywać.
209
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Przepiszę pigułki i maść.
210
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
To chyba nie potrwa długo?
211
00:22:40,166 --> 00:22:43,291
Zbliżają się urodziny mojej mamy.
212
00:22:43,791 --> 00:22:47,541
Może być pan spokojny. Milli nic nie jest.
213
00:22:48,208 --> 00:22:49,375
Dziękuję, doktorze.
214
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Kim jesteś?
215
00:23:35,625 --> 00:23:38,791
Hatta, proszę pana.
Syn Irah. Nowy pracownik.
216
00:23:39,291 --> 00:23:42,750
Tak, Hatta. Nowy ogrodnik.
217
00:23:42,833 --> 00:23:45,125
Po to płaciliśmy za jego szkołę?
218
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
Jon!
219
00:23:48,500 --> 00:23:50,291
Oby ci się miło pracowało.
220
00:24:06,166 --> 00:24:10,500
Niech Twoje słowa
prowadzą nas przez życie.
221
00:24:11,500 --> 00:24:12,875
- Amen.
- Amen.
222
00:24:32,750 --> 00:24:36,958
„Kto kocha dyscyplinę, kocha wiedzę.
223
00:24:38,000 --> 00:24:41,583
Kto nie znosi nagan, jest głupi”.
224
00:24:45,500 --> 00:24:48,666
„Szlachetna żona jest koroną męża.
225
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
Wyrodna żona…
226
00:24:55,750 --> 00:24:59,625
jest próchnicą jego kości”.
227
00:25:05,625 --> 00:25:08,916
- Jesteś przy mnie szczęśliwa?
- Oczywiście.
228
00:25:10,958 --> 00:25:11,791
To dobrze.
229
00:25:13,583 --> 00:25:15,416
Chcę, żebyś była szczęśliwa.
230
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
I żebyś wyzdrowiała.
231
00:25:22,166 --> 00:25:23,000
Tak.
232
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
Przepraszam za dzisiaj.
233
00:26:11,791 --> 00:26:13,458
Już nie przyniosę ci wstydu.
234
00:26:50,791 --> 00:26:52,041
Musisz odpocząć.
235
00:27:15,166 --> 00:27:16,833
WYSYPKA NA SKÓRZE
236
00:27:16,916 --> 00:27:19,750
ZACZERWIENIENIE,
STAN ZAPALNY, SWĘDZENIE, BÓL
237
00:27:22,666 --> 00:27:23,791
NAJCZĘSTSZE WYSYPKI
238
00:27:56,083 --> 00:27:56,916
Proszę pani?
239
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Proszę pani.
240
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Proszę pani.
241
00:28:02,875 --> 00:28:03,708
Proszę pani.
242
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
Jest pani chora?
243
00:28:12,208 --> 00:28:13,208
Rany boskie!
244
00:28:21,750 --> 00:28:22,625
Milla.
245
00:28:27,833 --> 00:28:31,041
Już bardzo długo na ciebie czekamy.
246
00:28:32,208 --> 00:28:33,041
Tak, mamo.
247
00:28:44,416 --> 00:28:48,416
Dekoracje są zainspirowane
malowidłami z epoki dynastii Ming.
248
00:28:48,500 --> 00:28:53,500
Dominującymi kolorami będą
głęboki, kojący niebieski i biały.
249
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
Tort znajdzie się w centralnej części,
250
00:28:58,083 --> 00:29:00,250
a obraz góry będzie stanowił tło.
251
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Następnie…
252
00:29:03,666 --> 00:29:04,708
Dokąd idziesz?
253
00:29:05,625 --> 00:29:06,666
Chcę wziąć
254
00:29:07,500 --> 00:29:08,416
leki.
255
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
Zaraz wrócę.
256
00:29:14,375 --> 00:29:15,208
Dalej.
257
00:29:15,791 --> 00:29:16,625
W tej części…
258
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Mamo?
259
00:29:31,541 --> 00:29:32,666
Dobrze się czujesz?
260
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Mamo!
261
00:29:53,208 --> 00:29:54,750
Mamo!
262
00:29:57,125 --> 00:29:58,000
Mamo!
263
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Mamo?
264
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
Mamo.
265
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Mamo.
266
00:30:11,083 --> 00:30:11,916
Mamo?
267
00:30:20,750 --> 00:30:22,291
Coś mi dolega, Jo.
268
00:30:22,791 --> 00:30:24,583
Doktor mówi, że to refluks.
269
00:30:25,083 --> 00:30:27,458
Zażycie leków na czczo wywołało wymioty.
270
00:30:27,541 --> 00:30:29,958
Ale zwymiotowałam szkłem.
271
00:30:32,458 --> 00:30:34,666
O czym ty mówisz? Nie było szkła.
272
00:30:36,208 --> 00:30:37,416
I ta dziewczynka…
273
00:30:38,500 --> 00:30:39,833
Jaka dziewczynka?
274
00:30:40,791 --> 00:30:45,958
Twarz miała pokrytą odłamkami szkła.
275
00:30:46,041 --> 00:30:48,583
Nic ci nie jest. Skończ z tą paranoją!
276
00:30:50,083 --> 00:30:51,375
To tylko wysypka!
277
00:30:51,458 --> 00:30:54,625
Nie możesz choć raz mi uwierzyć?
278
00:30:55,458 --> 00:30:59,625
To przez to,
że rzadko chodzisz do kościoła.
279
00:31:02,708 --> 00:31:05,666
Siły zła namieszały ci w głowie.
280
00:31:07,833 --> 00:31:08,666
Dość tego.
281
00:31:09,166 --> 00:31:10,333
Bierz lekarstwo.
282
00:31:11,250 --> 00:31:12,500
Potem się pomodlimy.
283
00:31:15,125 --> 00:31:16,791
Panie Nasz,
284
00:31:17,291 --> 00:31:20,375
zlituj się nad Millą,
Twoją pokorną i grzeszną sługą.
285
00:31:23,041 --> 00:31:26,291
Oddal diabelską pokusę,
która nadwyręża jej wiarę.
286
00:31:28,500 --> 00:31:31,958
Przebacz jej grzechy, które Cię zasmuciły.
287
00:31:32,916 --> 00:31:33,833
Duchu Święty,
288
00:31:34,833 --> 00:31:38,500
przyjmij ją ponownie i zamieszkaj w niej.
289
00:31:39,458 --> 00:31:42,833
Zbaw ją, by się odrodziła
jako Twoje posłuszne dziecko…
290
00:32:44,625 --> 00:32:45,541
Grace.
291
00:32:52,791 --> 00:32:53,791
Grace.
292
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
Grace.
293
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Milla.
294
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Milla.
295
00:33:47,000 --> 00:33:48,291
Znów koszmar?
296
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Twoja twarz…
297
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
Twoja twarz.
298
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
Jakim cudem
299
00:34:19,166 --> 00:34:21,333
ta wysypka tak szybko się roznosi?
300
00:34:23,458 --> 00:34:25,166
Wczoraj była tylko na szyi.
301
00:34:26,500 --> 00:34:28,083
Milla robiła badania.
302
00:34:28,166 --> 00:34:31,500
Wyniki są w normie.
To nie choroba autoimmunologiczna.
303
00:34:31,583 --> 00:34:36,041
Ale zasięgnę drugiej opinii.
Dziwne, że to się stało tak nagle.
304
00:34:39,083 --> 00:34:42,333
Lekarz mówił o podłożu psychicznym.
305
00:34:43,125 --> 00:34:44,541
Jesteś zestresowana?
306
00:34:46,500 --> 00:34:47,875
Co cię stresuje?
307
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
Dbanie o dom?
308
00:34:50,375 --> 00:34:52,250
- Dbanie o tę rodzinę?
- Nie.
309
00:34:52,833 --> 00:34:55,500
Organizowanie
mojego przyjęcia urodzinowego?
310
00:34:56,708 --> 00:35:00,791
Jeśli nie dajesz sobie rady,
zatrudnij organizatora eventów!
311
00:35:00,875 --> 00:35:02,000
Nie o to chodzi.
312
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
Więc o co?
313
00:35:07,500 --> 00:35:12,916
Wszystko jasne.
To wszystko przez twoją niewdzięczność.
314
00:35:15,958 --> 00:35:19,208
Gdybyś była wdzięczna,
nie stresowałabyś się tak.
315
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
Czego więcej ci trzeba?
316
00:35:21,375 --> 00:35:24,750
Dbamy o twoją matkę.
Nawet dom jej kupiliśmy.
317
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
Nie prosiłam…
318
00:35:27,916 --> 00:35:31,541
Nie prosiłam o ten dom.
319
00:35:33,375 --> 00:35:34,416
Wyobrażasz sobie…
320
00:35:37,333 --> 00:35:41,416
jak wyglądałoby twoje życie,
gdybyś nie weszła do tej rodziny?
321
00:35:41,500 --> 00:35:45,625
Nie zaznałabyś takich wygód!
322
00:35:47,083 --> 00:35:49,041
Daliśmy ci wszytko, Mil.
323
00:35:55,375 --> 00:35:56,291
Irah!
324
00:36:10,750 --> 00:36:12,708
- Co to?
- Wywar leczniczy.
325
00:36:12,791 --> 00:36:14,333
Starsza pani przyrządziła.
326
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
- Jedz.
- Nie.
327
00:36:23,416 --> 00:36:24,416
Zjedz, Milla.
328
00:36:25,208 --> 00:36:26,625
Nie zmuszajcie jej!
329
00:36:47,041 --> 00:36:49,166
To pomaga na skórę.
330
00:37:49,875 --> 00:37:50,833
Mamo?
331
00:37:53,041 --> 00:37:53,875
Mamo!
332
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Mamo!
333
00:38:25,875 --> 00:38:29,041
Zapach ma ostry, ale czyni cuda.
334
00:38:29,625 --> 00:38:32,125
Kiedy twoja mama była mała
335
00:38:32,208 --> 00:38:35,458
i coś ją swędziało albo miała uczulenie,
336
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
to jej zawsze pomagało.
337
00:38:39,458 --> 00:38:41,416
Czemu nie pamiętam dzieciństwa?
338
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Dziwne. Jak to możliwe?
339
00:38:45,833 --> 00:38:48,375
Nie ma potrzeby pamiętać.
340
00:38:48,458 --> 00:38:50,708
Ważne, że teraz jest pani szczęśliwa.
341
00:38:52,125 --> 00:38:53,833
Kiedyś nie była szczęśliwa?
342
00:38:54,916 --> 00:38:57,625
Dawniej życie wyglądało inaczej.
343
00:38:57,708 --> 00:39:02,458
Pewnego razu babcia Novi
zbeształa twoją mamę w czasie Gwiazdki.
344
00:39:02,541 --> 00:39:06,666
- Dlaczego?
- Bo kupiła sobie opaskę do kościoła.
345
00:39:07,875 --> 00:39:10,458
Dziwne. Tylko z powodu opaski?
346
00:39:10,541 --> 00:39:12,875
Pamiętam, jak twoja mama płakała:
347
00:39:13,375 --> 00:39:19,291
„Irah, dlaczego mama
nigdy nie pozwala Grace poczuć się piękną?
348
00:39:19,375 --> 00:39:20,625
Zawsze krzyczy…”
349
00:39:20,708 --> 00:39:21,708
Grace?
350
00:39:25,041 --> 00:39:26,791
Czemu nazwałaś mnie „Grace”?
351
00:39:26,875 --> 00:39:27,833
Kim jest Grace?
352
00:39:29,791 --> 00:39:31,708
Jestem stara. Czasem plotę trzy…
353
00:39:31,791 --> 00:39:33,500
Ukrywasz coś przede mną?
354
00:39:33,583 --> 00:39:34,458
Nie…
355
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
Nie kłam!
356
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Dobry Boże.
357
00:39:37,208 --> 00:39:39,916
Grace pojawia się w moich snach!
358
00:39:40,416 --> 00:39:44,416
Niech pani nie myśli o takich głupotach.
359
00:39:58,083 --> 00:39:59,208
Co z tobą?
360
00:39:59,708 --> 00:40:02,791
Przychodzisz w nocy
i szperasz w moich rzeczach.
361
00:40:08,666 --> 00:40:10,083
Co z twoją twarzą?
362
00:40:10,166 --> 00:40:12,208
Mamo, miałam na imię Grace?
363
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
Grace?
364
00:40:14,541 --> 00:40:15,416
Jaka Grace?
365
00:40:16,416 --> 00:40:18,166
Nie kłam!
366
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Co ty wygadujesz?
367
00:40:24,416 --> 00:40:26,583
To nie jest Grace.
368
00:40:27,375 --> 00:40:29,916
- Nie Grace.
- Nie.
369
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
To jesteś ty, Milla.
370
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Mamo.
371
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
Gdzie moje inne zdjęcia z dzieciństwa?
372
00:40:43,458 --> 00:40:46,125
Nie mogłam wszystkiego zabrać z Surabayi.
373
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Kim jest Grace?
374
00:40:48,125 --> 00:40:48,958
Milla.
375
00:40:50,333 --> 00:40:53,083
- Zadzwoniłaś do Jonathana?
- Ona bredzi.
376
00:40:53,583 --> 00:40:55,208
Mówi o jakiejś małej Grace.
377
00:40:55,833 --> 00:40:57,875
- Wracajmy.
- Najpierw ją znajdę.
378
00:40:57,958 --> 00:40:59,375
- Kogo?
- Grace!
379
00:40:59,458 --> 00:41:01,958
Nie chcę, żebyś wpadła w obłęd.
380
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
- Może już wpadłam!
- Grace nie istnieje!
381
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
Jest tylko w twojej głowie.
382
00:41:43,083 --> 00:41:45,583
Dobrze się pani czuje?
383
00:41:49,375 --> 00:41:51,208
Może naprawdę oszalałam.
384
00:43:50,083 --> 00:43:50,916
Milla!
385
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
Mamo?
386
00:44:02,958 --> 00:44:04,041
Nie martw się.
387
00:44:07,750 --> 00:44:09,916
Wszystkim się zajmę.
388
00:44:26,250 --> 00:44:28,083
W imię Jezusa Chrystusa
389
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
na powrót oczyszczamy duszę,
którą skaziło zło.
390
00:44:32,791 --> 00:44:35,958
Sprowadzamy do domu zagubioną owieczkę.
391
00:44:36,458 --> 00:44:38,500
Chrzczę cię wodą,
392
00:44:39,166 --> 00:44:42,166
a On chrzci cię Duchem Świętym.
393
00:44:50,333 --> 00:44:51,208
Duchu Święty,
394
00:44:51,791 --> 00:44:55,666
uwolnij Millę z więzów
i następstw jej grzechów.
395
00:44:59,125 --> 00:45:00,833
Pan nas zbawił
396
00:45:01,708 --> 00:45:05,916
przez obmywający akt powtórnych narodzin
397
00:45:06,000 --> 00:45:08,500
i odnawiającą siłę Ducha Świętego.
398
00:45:48,833 --> 00:45:49,666
Mamo!
399
00:45:52,083 --> 00:45:53,666
Milla?
400
00:45:53,750 --> 00:45:55,333
Co zrobiłaś Grace?
401
00:45:55,416 --> 00:45:57,333
- Milla!
- Co zrobiłaś Grace?
402
00:45:57,416 --> 00:45:58,500
Pomóż mojej córce!
403
00:45:59,708 --> 00:46:02,208
Panie, zbaw jej duszę!
404
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
Mamo!
405
00:46:03,791 --> 00:46:04,791
Angel!
406
00:46:05,833 --> 00:46:08,916
- Mamo!
- Co zrobiłaś Grace?
407
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
Mamo!
408
00:46:10,833 --> 00:46:12,083
Już dobrze, mamo!
409
00:46:12,708 --> 00:46:14,208
Chodź.
410
00:46:14,708 --> 00:46:16,458
Idź.
411
00:46:23,666 --> 00:46:25,083
Angel, otwórz drzwi.
412
00:46:25,666 --> 00:46:27,375
Zostawcie mnie z nią!
413
00:46:27,458 --> 00:46:28,583
- Proszę!
- Angel.
414
00:46:28,666 --> 00:46:30,541
Mamo, co się z tobą dzieje?
415
00:46:31,125 --> 00:46:32,875
Nie wiem.
416
00:46:33,375 --> 00:46:35,125
Powiedz mi.
417
00:46:36,083 --> 00:46:38,375
Czuję, jakby czegoś we mnie brakowało.
418
00:46:40,375 --> 00:46:42,125
Chodzi o Grace?
419
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Kim ona jest?
420
00:46:44,083 --> 00:46:46,041
Wydaje mi się, że to ja.
421
00:46:46,125 --> 00:46:48,958
Ale wszyscy próbują to przede mną ukryć.
422
00:46:51,875 --> 00:46:53,416
Zachowuję się jak szalona.
423
00:46:53,500 --> 00:46:56,333
- Ale już nie wiem, kim jestem.
- Spokojnie.
424
00:46:56,416 --> 00:46:57,541
Wierzę ci.
425
00:46:59,833 --> 00:47:02,500
Dobrze.
426
00:47:13,375 --> 00:47:14,750
Musisz przestać.
427
00:47:15,625 --> 00:47:16,458
Przestać!
428
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Milla,
429
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
błagam cię…
430
00:47:20,208 --> 00:47:21,041
Mamo!
431
00:47:21,750 --> 00:47:24,541
Przestanę, kiedy zaczniesz
być ze mną szczera.
432
00:47:25,125 --> 00:47:29,166
Jeśli dalej będziesz się tak zachowywać,
wszystko stracimy!
433
00:47:32,916 --> 00:47:34,541
O to się martwisz?
434
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Że nie będziesz mogła grać?
435
00:47:37,708 --> 00:47:39,958
Że nie będziesz już wygodnie żyć?
436
00:47:40,041 --> 00:47:42,166
My nie będziemy!
437
00:47:44,208 --> 00:47:47,125
Ty jesteś przyczyną tego problemu, nie ja!
438
00:47:50,250 --> 00:47:53,791
Zapomniałaś,
jak kiedyś ciężko nam się żyło?
439
00:47:55,750 --> 00:48:00,875
Rodzina Gunawan to błogosławieństwo boże.
440
00:48:05,291 --> 00:48:08,750
Musimy się trzymać.
441
00:48:12,375 --> 00:48:14,666
Życie nie może znów nas pokonać.
442
00:48:54,041 --> 00:48:54,875
Dzień dobry.
443
00:49:05,666 --> 00:49:06,833
Erika, tak?
444
00:49:10,625 --> 00:49:11,875
Skąd wiedziałeś?
445
00:49:15,750 --> 00:49:17,666
Moja matka czeka. Wejdź.
446
00:49:18,166 --> 00:49:20,166
Jesteś synem starszej pani?
447
00:49:20,250 --> 00:49:21,458
- Jonathan?
- Tak.
448
00:49:22,208 --> 00:49:23,541
- Erika.
- Jonathan.
449
00:49:26,833 --> 00:49:30,250
Zaczynasz mieć ciemne kręgi pod oczami.
450
00:49:30,833 --> 00:49:33,083
Powinieneś częściej stosować krem.
451
00:49:36,041 --> 00:49:36,958
Pomogę ci.
452
00:49:37,041 --> 00:49:39,750
Nie trzeba. Poradzę sobie.
453
00:49:47,458 --> 00:49:49,125
Jesteś drobna, ale silna.
454
00:49:51,958 --> 00:49:53,458
Pójdę już.
455
00:51:04,625 --> 00:51:07,791
Ależ jest pani piękna.
456
00:51:08,291 --> 00:51:10,375
Nie, skórę mam obwisłą.
457
00:51:11,625 --> 00:51:12,916
Nieprawda.
458
00:51:13,000 --> 00:51:16,666
Robiłam makijaż
wielu kobietom w pani wieku.
459
00:51:16,750 --> 00:51:18,833
Pani ma znacznie jędrniejszą skórę.
460
00:51:21,375 --> 00:51:23,083
Na moje urodziny
461
00:51:23,583 --> 00:51:28,958
musisz mnie tak odmienić,
żebym nie wyglądała jak babcia.
462
00:51:30,000 --> 00:51:34,083
Niech się pani nie martwi.
Jestem specjalistką od cofania czasu.
463
00:51:36,000 --> 00:51:41,416
Erika, kiedy będziesz mi robić makijaż,
możesz sprawić, że będę wyglądała tak?
464
00:51:43,208 --> 00:51:46,083
Oczywiście. To twoja mama, prawda?
465
00:51:46,583 --> 00:51:48,750
Nie dołączy na ten próbny makijaż?
466
00:51:48,833 --> 00:51:49,708
Nie może.
467
00:51:50,791 --> 00:51:51,833
Jest chora.
468
00:51:52,750 --> 00:51:55,625
Proszę dać znać, kiedy wyzdrowieje.
469
00:51:55,708 --> 00:51:56,875
Umówimy się.
470
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
Nie weźmie udziału w przyjęciu.
471
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
Bo jej nie pozwalasz.
472
00:52:04,041 --> 00:52:06,541
Angel, zróbmy filmik na TikTok.
473
00:52:06,625 --> 00:52:09,125
Jak zmieniasz się w mamę. Przed i po.
474
00:52:09,208 --> 00:52:10,583
To teraz modne.
475
00:52:10,666 --> 00:52:13,166
Nie, dzięki. Znów będą mnie poniżać.
476
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Nie trzeba nęcić ryb,
jeśli nie potrafi się ich złowić.
477
00:52:18,458 --> 00:52:21,083
Chodzi o tych hejterów?
478
00:52:21,583 --> 00:52:24,041
Zazwyczaj ludzie robią to z zazdrości.
479
00:52:24,541 --> 00:52:26,208
Zignoruj ich, Angel.
480
00:52:26,291 --> 00:52:28,916
To tylko znaczy, że się tobą interesują.
481
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
Dobrze.
482
00:52:32,500 --> 00:52:33,958
- Zacznijmy.
- Tak?
483
00:52:45,750 --> 00:52:46,916
Irah!
484
00:52:48,083 --> 00:52:49,750
Co tutaj robisz?
485
00:52:50,250 --> 00:52:51,791
Jestem Erika,
486
00:52:52,291 --> 00:52:54,208
przyjaciółka Grace z Surabayi.
487
00:52:55,875 --> 00:52:58,291
Już nie pracujesz u Grace?
488
00:52:59,083 --> 00:53:00,125
Grace?
489
00:53:00,208 --> 00:53:01,458
Pomyliłaś osoby.
490
00:53:02,416 --> 00:53:04,208
Irah pracuje u Milli,
491
00:53:04,708 --> 00:53:06,416
odkąd Milla była mała.
492
00:53:08,500 --> 00:53:09,333
Milla?
493
00:53:15,666 --> 00:53:16,500
Erika!
494
00:53:17,291 --> 00:53:18,916
Mam mnóstwo lajków!
495
00:53:19,416 --> 00:53:20,875
Super.
496
00:53:21,375 --> 00:53:24,875
Nauczę cię, jak łatwo nakładać makijaż.
497
00:53:26,458 --> 00:53:30,250
Nie słuchaj hejterów,
którzy cię wysyłają na operacje.
498
00:53:30,833 --> 00:53:33,750
Tylko codziennie rób to, czego cię nauczę.
499
00:53:35,291 --> 00:53:37,500
Chwila… O Boże!
500
00:53:37,583 --> 00:53:38,458
HEJ, PIĘKNA.
501
00:53:38,541 --> 00:53:41,916
On jest bardzo znany
i właśnie przesłał mi wiadomość!
502
00:53:42,000 --> 00:53:43,458
Ekstra!
503
00:53:43,541 --> 00:53:44,916
Co napisać?
504
00:53:45,000 --> 00:53:48,750
Nie odpowiadaj od razu!
Przetrzymaj go trochę.
505
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
Erika. Bardzo ci dziękuję.
506
00:53:55,208 --> 00:53:57,708
Pierwszy raz czuję się ładna.
507
00:53:58,791 --> 00:53:59,916
Angel…
508
00:54:03,458 --> 00:54:05,291
Jesteś ładna.
509
00:54:07,416 --> 00:54:08,708
Jak twoja mama.
510
00:54:16,083 --> 00:54:17,375
Kiedyś była.
511
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
Co dokładnie jej dolega?
512
00:54:25,458 --> 00:54:31,541
Mama wspominała o kimś o imieniu Grace.
513
00:54:33,625 --> 00:54:35,666
Znasz ją?
514
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Możesz pomóc mojej mamie?
515
00:55:34,125 --> 00:55:35,125
Kto to?
516
00:55:43,333 --> 00:55:44,250
Kim jesteś?
517
00:55:47,083 --> 00:55:47,916
Grace?
518
00:55:52,541 --> 00:55:53,833
Znasz Grace?
519
00:56:14,166 --> 00:56:15,916
To ja, Erika.
520
00:56:16,916 --> 00:56:18,125
Pamiętasz?
521
00:56:20,500 --> 00:56:21,416
Erika?
522
00:56:26,166 --> 00:56:27,000
Ja…
523
00:56:30,458 --> 00:56:31,291
kocham…
524
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
cię.
525
00:57:38,416 --> 00:57:40,000
To boli, Grace?
526
00:57:44,041 --> 00:57:47,625
Nie pamiętasz, co się stało?
527
00:57:51,875 --> 00:57:56,000
Nie szkodzi. Najważniejsze, że pamiętasz,
528
00:57:56,500 --> 00:58:01,250
że ja jestem Erika,
twoja najlepsza przyjaciółka.
529
00:58:16,916 --> 00:58:19,333
Więc ty też nie wiesz, co mi się stało?
530
00:58:24,583 --> 00:58:27,875
Razem z matką
nagle wyjechałyście z Surabayi.
531
00:58:29,000 --> 00:58:30,291
Straciłyśmy kontakt.
532
00:58:41,125 --> 00:58:42,125
Pomożesz mi?
533
00:58:44,625 --> 00:58:45,625
Oczywiście.
534
00:58:49,416 --> 00:58:50,625
Obiecuję ci.
535
00:58:51,958 --> 00:58:55,708
Dowiemy się, co naprawdę się wydarzyło.
536
01:00:04,125 --> 01:00:05,250
Nowe życie.
537
01:00:06,791 --> 01:00:07,791
To pani.
538
01:00:09,041 --> 01:00:10,041
Przepraszam.
539
01:00:15,916 --> 01:00:16,916
Pelargonia.
540
01:00:26,291 --> 01:00:27,958
Mogę ją mieć w pokoju?
541
01:00:28,833 --> 01:00:30,083
Oczywiście.
542
01:00:36,333 --> 01:00:38,625
- Korzenie.
- Nie chcemy ich uszkodzić.
543
01:00:38,708 --> 01:00:39,666
Tak.
544
01:01:09,458 --> 01:01:10,791
Lepiej się pani czuje?
545
01:01:23,958 --> 01:01:26,083
Dajmy sobie spokój. To na nic.
546
01:01:29,958 --> 01:01:33,041
W moim pokoju każda roślina umiera.
547
01:01:33,541 --> 01:01:35,916
To nie wina rośliny.
548
01:01:42,208 --> 01:01:43,375
To przez otoczenie.
549
01:01:46,750 --> 01:01:47,791
Otoczenie.
550
01:01:50,125 --> 01:01:50,958
Tak.
551
01:03:01,541 --> 01:03:03,916
Podnoszę ciężary.
552
01:03:07,750 --> 01:03:10,125
Wyciskam.
553
01:03:12,166 --> 01:03:13,291
Chcecie więcej?
554
01:03:15,875 --> 01:03:17,000
Nie!
555
01:03:17,083 --> 01:03:19,458
- To mała korekta.
- Nie!
556
01:03:19,541 --> 01:03:20,458
Mamo!
557
01:03:20,541 --> 01:03:22,833
Chcę się poczuć ładna!
558
01:03:23,333 --> 01:03:25,458
Mam dosyć swojej twarzy!
559
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Mamo.
560
01:05:25,458 --> 01:05:26,333
ALBUM KLASOWY
561
01:05:26,833 --> 01:05:30,833
CHRZEŚCIJAŃSKIE GIMNAZJUM W SURABAYI
562
01:05:49,541 --> 01:05:53,875
Kiedy dorosnę,
nie będę już jadła zwykłych klusek.
563
01:05:53,958 --> 01:06:00,916
Chcę codziennie jeść
steki, spaghetti i lody,
564
01:06:01,000 --> 01:06:03,666
chodzić na eleganckie przyjęcia,
565
01:06:05,291 --> 01:06:07,375
pięknie się ubierać,
566
01:06:07,458 --> 01:06:09,583
kupować wszystkie ciuchy w galerii,
567
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
wyjść za bogatego męża.
568
01:06:11,416 --> 01:06:13,166
Będę żyć szczęśliwie.
569
01:06:17,666 --> 01:06:23,041
Nie martw się.
Możesz zamieszkać z moim mężem i ze mną.
570
01:06:24,208 --> 01:06:25,041
Nie.
571
01:06:25,541 --> 01:06:27,333
Ja tylko chcę…
572
01:06:33,291 --> 01:06:34,250
wolności.
573
01:06:34,750 --> 01:06:40,458
W porządku,
ale i tak kupię ci najdroższe kosmetyki.
574
01:06:40,541 --> 01:06:42,083
Też będziesz piękna.
575
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Kiedy się stąd wyrwiesz,
576
01:06:44,958 --> 01:06:47,875
znajdziesz przystojnego męża, jak ja!
577
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Erika?
578
01:06:53,291 --> 01:06:54,416
Erika?
579
01:06:57,541 --> 01:06:58,750
Po co tak głośno?
580
01:06:59,250 --> 01:07:01,625
Ładna jesteś, ale wredna.
581
01:07:01,708 --> 01:07:02,625
Zapłać czynsz.
582
01:07:02,708 --> 01:07:03,625
Za tydzień.
583
01:07:04,208 --> 01:07:05,708
Chwileczkę.
584
01:07:06,958 --> 01:07:09,083
Wiesz, jak mnie zadowolić.
585
01:07:10,125 --> 01:07:11,708
Możesz zapłacić inaczej.
586
01:07:12,416 --> 01:07:13,416
Zbok!
587
01:07:32,000 --> 01:07:34,750
Pięknie pani wygląda.
588
01:07:34,833 --> 01:07:37,750
To qipao panią wyszczupla.
589
01:07:38,250 --> 01:07:42,000
Dlatego od początku nalegałam,
590
01:07:42,083 --> 01:07:45,041
żeby uszył je Oni.
591
01:07:45,750 --> 01:07:49,458
Ale Jonathan jest zawsze w szoku,
kiedy przysyłam fakturę.
592
01:07:49,541 --> 01:07:52,541
Mimo że to pani płaci.
593
01:07:53,041 --> 01:07:56,166
Jonathan naprawdę panią kocha.
594
01:07:56,250 --> 01:07:58,833
Spełnia każde pani życzenie.
595
01:07:58,916 --> 01:08:02,625
Przecież go wychowała i o niego dbała.
596
01:08:03,125 --> 01:08:06,750
„Za każdym sukcesem mężczyzny
stoi kobieta”.
597
01:08:06,833 --> 01:08:08,000
Zapamiętaj!
598
01:08:09,958 --> 01:08:12,791
Angel, możesz wciągnąć brzuch?
599
01:08:12,875 --> 01:08:15,250
Wstrzymaj oddech, na pewno wejdzie.
600
01:08:15,333 --> 01:08:17,666
Dosyć. Zrobimy to później.
601
01:08:21,416 --> 01:08:22,333
Ostrożnie.
602
01:08:22,416 --> 01:08:24,375
Babciu, muszę się uczyć.
603
01:08:26,708 --> 01:08:29,958
To nic. Może przechodzi okres dojrzewania.
604
01:08:30,041 --> 01:08:33,083
Kiedy Milla i ja byłyśmy dziećmi,
605
01:08:33,166 --> 01:08:35,291
chodziłyśmy na wagary.
606
01:08:37,541 --> 01:08:41,375
Więc ty i Milla naprawdę jesteście
dawnymi przyjaciółkami?
607
01:08:43,583 --> 01:08:46,458
Dlatego zdziwiłam się,
kiedy zobaczyłam Irah.
608
01:08:47,083 --> 01:08:51,166
Dlaczego Milla nigdy o tobie nie mówiła?
609
01:08:51,250 --> 01:08:53,583
Straciłyśmy kontakt dawno temu.
610
01:08:53,666 --> 01:08:56,916
Tak. Przeprowadziły się do Dżakarty.
611
01:08:57,000 --> 01:09:00,958
To się stało tak nagle.
Nawet ja byłam zaskoczona.
612
01:09:01,541 --> 01:09:03,000
Po prostu zniknęły.
613
01:09:04,000 --> 01:09:05,958
Założę długie.
614
01:09:06,458 --> 01:09:07,958
Pasują do kreacji.
615
01:09:09,416 --> 01:09:10,916
A pani?
616
01:09:11,708 --> 01:09:13,291
Kiedy poznała pani Millę?
617
01:09:13,375 --> 01:09:16,875
Tuż po tym,
jak Jonathan wrócił z Melbourne.
618
01:09:18,750 --> 01:09:24,166
Gdy ja ostatnio widziałam Millę,
miałyśmy zaledwie 14 lat.
619
01:09:25,791 --> 01:09:28,458
Wyglądała wtedy zupełnie inaczej.
620
01:09:29,875 --> 01:09:30,916
To znaczy?
621
01:09:32,875 --> 01:09:33,875
Konkretnie.
622
01:09:36,208 --> 01:09:39,333
Gdy są pieniądze,
każda kobieta może wypięknieć.
623
01:09:39,416 --> 01:09:41,666
Dlatego trzeba szukać dobrego męża.
624
01:09:42,291 --> 01:09:43,208
Racja.
625
01:09:44,583 --> 01:09:45,416
A może…
626
01:09:47,541 --> 01:09:48,750
to dlatego,
627
01:09:49,250 --> 01:09:51,541
że dawno jej nie widziałam.
628
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
To szok, w jakim stanie jest Milla.
629
01:10:24,916 --> 01:10:27,458
Wyniki badań przesłaliśmy do Singapuru.
630
01:10:27,541 --> 01:10:30,375
Nikt nie umie wyjaśnić, co jej dolega.
631
01:10:31,666 --> 01:10:33,500
Każdy stawia inną diagnozę.
632
01:10:33,583 --> 01:10:36,916
Nie wiem, co robić.
633
01:10:37,500 --> 01:10:40,750
Może trzeba się zająć źródłem problemu.
634
01:10:43,166 --> 01:10:46,250
Mogę pomóc.
635
01:10:50,625 --> 01:10:51,916
Co wiesz?
636
01:10:52,000 --> 01:10:56,250
Jestem przekonana,
że ma to związek z dzieciństwem Milli.
637
01:10:57,208 --> 01:10:59,791
Z wypadkiem, który oszpecił jej twarz.
638
01:11:00,375 --> 01:11:01,541
Z jakim wypadkiem?
639
01:11:01,625 --> 01:11:03,416
Nie wiedziałeś o tym?
640
01:11:17,041 --> 01:11:19,875
Grace to nie jest jej halucynacja.
641
01:11:21,458 --> 01:11:22,750
Grace istnieje.
642
01:11:26,208 --> 01:11:27,583
Grace Camilla.
643
01:11:28,875 --> 01:11:30,541
- To Milla.
- Niemożliwe.
644
01:11:31,541 --> 01:11:33,583
- Byłam tam.
- To nie jest Milla!
645
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
Widziałam.
646
01:11:35,166 --> 01:11:36,083
Co widziałaś?
647
01:11:36,166 --> 01:11:37,583
Wszystko.
648
01:11:39,875 --> 01:11:43,375
Widziałam, jak twarz Grace
została okaleczona
649
01:11:44,541 --> 01:11:46,916
w wypadku.
650
01:11:47,416 --> 01:11:50,041
Jak nagle zniknęły z Surabayi.
651
01:11:50,541 --> 01:11:53,500
Jak ciocia Novi wszystko ukryła.
652
01:11:54,000 --> 01:11:56,083
Także przed waszą rodziną.
653
01:11:58,375 --> 01:11:59,791
Nawet przed Millą.
654
01:12:32,541 --> 01:12:34,041
Nie zaprzeczaj.
655
01:12:34,125 --> 01:12:36,625
Erika wszystko nam opowiedziała.
656
01:12:37,791 --> 01:12:39,708
Ta kobieta kłamie!
657
01:12:39,791 --> 01:12:43,250
Kłamiecie ty i twoja córka.
658
01:12:44,250 --> 01:12:48,375
Nie chodzi o wypadek Milli.
659
01:12:48,458 --> 01:12:51,708
Zachciało ci się wygodnego życia,
660
01:12:52,208 --> 01:12:56,250
więc w nieuczciwy sposób
weszłaś do naszej rodziny.
661
01:12:56,333 --> 01:12:59,541
Nie sądziłam, że warto o tym mówić.
662
01:12:59,625 --> 01:13:03,041
Milla miała pecha
i przeżyła tragiczny wypadek.
663
01:13:04,083 --> 01:13:05,791
Zawsze jestem wdzięczna,
664
01:13:06,291 --> 01:13:08,625
że przyjęliście ją do rodziny.
665
01:13:08,708 --> 01:13:09,541
Dosyć!
666
01:13:09,625 --> 01:13:13,416
Wynoś się
i więcej nie wracaj do tego domu!
667
01:13:39,916 --> 01:13:41,041
Pośpiesz się!
668
01:13:42,625 --> 01:13:44,625
Spóźnimy się na mszę.
669
01:13:48,916 --> 01:13:51,708
Przestań robić kwaśne miny.
670
01:13:52,291 --> 01:13:54,750
W opasce nie będziesz ładniejsza!
671
01:14:02,708 --> 01:14:04,166
Teraz zdejmij.
672
01:14:04,250 --> 01:14:06,416
Trochę poluzuj sznur.
673
01:14:06,500 --> 01:14:08,416
Raz, dwa, trzy.
674
01:14:14,041 --> 01:14:16,458
- Dziecko, nie stój tutaj.
- Uważaj!
675
01:14:21,500 --> 01:14:23,333
O Boże. Grace!
676
01:14:39,416 --> 01:14:41,291
Boże, Grace!
677
01:14:45,791 --> 01:14:48,750
Co się z nią dzieje?
678
01:14:49,666 --> 01:14:53,666
Czemu nie poznaje pani ani mnie?
679
01:14:55,791 --> 01:14:57,750
Lekarz powiedział…
680
01:15:01,041 --> 01:15:02,750
że to trauma po wypadku.
681
01:15:04,125 --> 01:15:06,833
Wszystko zapomniała.
682
01:15:08,500 --> 01:15:11,875
Nie mogę patrzeć na jej poranioną twarz.
683
01:15:15,791 --> 01:15:17,000
Nie płacz, Irah.
684
01:15:21,791 --> 01:15:23,916
Wszystko to
685
01:15:24,958 --> 01:15:27,750
jest szansą, którą daje nam Bóg.
686
01:15:44,000 --> 01:15:45,416
Od teraz
687
01:15:46,875 --> 01:15:50,333
będziesz mogła zdobyć wszystko,
688
01:15:51,333 --> 01:15:52,875
czego zapragniesz.
689
01:16:01,125 --> 01:16:02,125
Milla.
690
01:16:10,833 --> 01:16:11,666
Mamo?
691
01:16:17,958 --> 01:16:18,958
Czy to prawda?
692
01:16:47,583 --> 01:16:48,416
Jon…
693
01:17:06,666 --> 01:17:07,791
Jesteś chora.
694
01:17:09,708 --> 01:17:11,208
Tak jak twoja matka.
695
01:17:13,666 --> 01:17:15,083
Nie pamiętam…
696
01:17:15,166 --> 01:17:16,791
Ty w ogóle mnie kochasz?
697
01:17:20,375 --> 01:17:21,416
Kochasz?
698
01:17:23,333 --> 01:17:25,416
- Czy kochasz to?
- Nie!
699
01:17:25,916 --> 01:17:28,750
- Zależy mi na tej rodzinie!
- Mam w to uwierzyć?
700
01:17:29,375 --> 01:17:31,250
Dzięki Erice wiem wszystko!
701
01:17:36,333 --> 01:17:37,333
Prawda.
702
01:17:37,958 --> 01:17:38,958
Szczerość.
703
01:17:40,375 --> 01:17:41,666
O więcej nie proszę.
704
01:17:46,041 --> 01:17:47,583
Muszę uleczyć tę rodzinę.
705
01:17:48,500 --> 01:17:49,958
- Moje dziecko.
- Angel.
706
01:17:50,041 --> 01:17:50,916
Nie!
707
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
Nie, Milla!
708
01:17:54,250 --> 01:17:55,458
Jesteś chora.
709
01:18:02,791 --> 01:18:04,583
Musisz to przemyśleć.
710
01:18:09,125 --> 01:18:10,041
Jon?
711
01:18:10,541 --> 01:18:11,500
Jon!
712
01:18:15,958 --> 01:18:16,875
Otwórz!
713
01:18:21,541 --> 01:18:22,708
Angel!
714
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
Otwórz drzwi, Jon!
715
01:18:27,250 --> 01:18:28,375
Jon!
716
01:18:30,583 --> 01:18:31,708
Wybacz mi, mamo.
717
01:18:34,708 --> 01:18:36,458
Zawiodłem cię.
718
01:18:37,416 --> 01:18:39,583
- Nigdy…
- Angel!
719
01:18:40,500 --> 01:18:43,583
Nigdy nie obwiniaj siebie.
720
01:18:46,625 --> 01:18:48,875
Jon, spójrz na mnie.
721
01:18:49,750 --> 01:18:50,583
Jon!
722
01:18:51,333 --> 01:18:53,541
Masz otworzyć drzwi!
723
01:18:53,625 --> 01:18:55,458
Jesteś Gunawan.
724
01:18:58,375 --> 01:18:59,791
Angel!
725
01:19:02,416 --> 01:19:04,458
Czemu to robicie mamie?
726
01:19:04,541 --> 01:19:05,791
Angel?
727
01:19:06,375 --> 01:19:07,666
Angel!
728
01:19:12,291 --> 01:19:13,125
Angel.
729
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
Nie martw się.
730
01:19:16,958 --> 01:19:18,916
To dobre dla naszej rodziny.
731
01:19:20,666 --> 01:19:22,125
Twoja matka jest chora.
732
01:19:23,333 --> 01:19:24,916
To wszystko jest chore.
733
01:19:30,583 --> 01:19:32,000
Otwieraj!
734
01:20:31,125 --> 01:20:32,333
Hej, ty.
735
01:20:32,833 --> 01:20:34,000
Ostrożnie z tym.
736
01:20:34,958 --> 01:20:36,000
To droga rzecz.
737
01:20:48,333 --> 01:20:49,833
- Jo.
- Cześć.
738
01:20:52,375 --> 01:20:57,583
Dziękuję, że dotrzymasz mamie towarzystwa.
Nie wiem, co bez ciebie bym zrobił.
739
01:20:59,583 --> 01:21:01,125
Drobnostka.
740
01:21:01,208 --> 01:21:02,333
Chętnie pomogę.
741
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Dziękuję.
742
01:21:06,416 --> 01:21:08,166
Pójdę już.
743
01:21:08,250 --> 01:21:09,083
Dobrze.
744
01:21:19,375 --> 01:21:20,208
Cześć, Angel.
745
01:21:40,458 --> 01:21:42,416
Czy to nie…
746
01:21:42,500 --> 01:21:44,916
Kurczak na parze z ryżem. Pani ulubiony.
747
01:21:47,083 --> 01:21:48,500
Podam pani.
748
01:21:49,916 --> 01:21:51,333
Przepraszam.
749
01:22:01,500 --> 01:22:04,041
Jak to możliwe, że jeszcze nie masz męża?
750
01:22:07,791 --> 01:22:10,750
Najpierw chcę zadbać o swoją rodzinę.
751
01:22:11,625 --> 01:22:15,125
Przynajmniej do czasu,
gdy rodzeństwo nie skończy studiów.
752
01:22:15,208 --> 01:22:17,875
Dlatego biorę wszystkie możliwe zlecenia.
753
01:22:17,958 --> 01:22:20,083
Kiedy wyjdziesz za mąż,
754
01:22:21,833 --> 01:22:25,083
może znajdziesz
kogoś finansowo ustatkowanego.
755
01:22:25,958 --> 01:22:28,791
Kogoś, kto zadba o ciebie i twoją rodzinę.
756
01:22:34,666 --> 01:22:37,208
Nie każdy ma tyle szczęścia, co Milla.
757
01:22:41,250 --> 01:22:42,250
Irah!
758
01:22:50,416 --> 01:22:52,625
- Zanieś to Milli.
- Tak, proszę pani.
759
01:22:53,666 --> 01:22:55,625
Mogę ja jej zanieść?
760
01:23:07,666 --> 01:23:08,875
Ciemno tu.
761
01:23:16,833 --> 01:23:18,083
Potrzeba ci światła.
762
01:23:22,500 --> 01:23:23,416
Czego chcesz?
763
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
Pora na lunch.
764
01:23:52,916 --> 01:23:54,291
Dobrze robi na skórę.
765
01:23:57,708 --> 01:23:58,541
No co ty?
766
01:24:16,583 --> 01:24:18,583
Podoba ci się to, prawda?
767
01:24:23,750 --> 01:24:24,666
Dlaczego?
768
01:24:37,541 --> 01:24:38,500
Żeby przetrwać,
769
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Milla.
770
01:25:18,791 --> 01:25:19,625
Milla!
771
01:25:21,833 --> 01:25:22,833
Zdejmij to.
772
01:25:42,791 --> 01:25:43,791
Przymierz.
773
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
Spokojnie.
774
01:26:09,083 --> 01:26:09,916
Boli!
775
01:26:39,875 --> 01:26:41,125
Teraz jesteś ideałem.
776
01:26:51,916 --> 01:26:53,583
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO
777
01:26:53,666 --> 01:26:56,291
STO LAT, LILIANO
778
01:27:18,458 --> 01:27:20,416
Raz, dwa, trzy.
779
01:27:22,458 --> 01:27:23,375
Erika!
780
01:27:23,875 --> 01:27:25,791
Chodź do zdjęcia.
781
01:27:27,083 --> 01:27:30,208
- Panie są z High Lane. Chodź.
- Dobrze, proszę pani.
782
01:27:30,708 --> 01:27:32,083
Krok do przodu.
783
01:27:33,250 --> 01:27:36,208
W porządku. Raz, dwa, trzy.
784
01:27:38,250 --> 01:27:40,708
Poznajcie moją wizażystkę.
785
01:27:41,208 --> 01:27:42,750
Jestem Erika.
786
01:27:43,333 --> 01:27:46,000
Brawo! Liliana wygląda nieziemsko.
787
01:27:46,583 --> 01:27:47,875
Dziękuję.
788
01:27:47,958 --> 01:27:50,833
- Umalowałabyś też mnie?
- Oczywiście.
789
01:27:50,916 --> 01:27:52,291
Angel, podejdź!
790
01:27:54,583 --> 01:27:56,958
Wyglądasz pięknie.
791
01:27:57,041 --> 01:27:59,125
Erika robiła ci makijaż?
792
01:27:59,708 --> 01:28:00,666
Absolutnie nie.
793
01:28:02,250 --> 01:28:03,250
To sukienka mamy!
794
01:28:04,166 --> 01:28:06,083
- Angel!
- Royhan!
795
01:28:12,958 --> 01:28:13,875
Jesteś!
796
01:28:14,375 --> 01:28:16,416
Chodźmy tam.
797
01:28:16,500 --> 01:28:18,958
Ta impreza jest strasznie nudna.
798
01:28:23,583 --> 01:28:24,416
Jo.
799
01:28:26,291 --> 01:28:28,666
- Myślałem, że to Milla.
- Jestem Erika.
800
01:28:30,458 --> 01:28:31,541
Wyglądasz inaczej.
801
01:28:34,375 --> 01:28:35,625
- Drinki?
- Tędy.
802
01:28:35,708 --> 01:28:36,541
Chodź.
803
01:29:16,625 --> 01:29:17,541
Mamo,
804
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
dzięki tobie
805
01:29:20,458 --> 01:29:22,666
potrafię spełniać swoje marzenia.
806
01:29:24,333 --> 01:29:26,000
Tyle poświęciłaś
807
01:29:27,291 --> 01:29:28,291
i
808
01:29:29,291 --> 01:29:30,750
byłaś przy mnie
809
01:29:31,500 --> 01:29:34,375
w najlepszych i najgorszych chwilach.
810
01:29:35,541 --> 01:29:36,541
Kocham cię, mamo.
811
01:29:37,125 --> 01:29:37,958
A ja ciebie.
812
01:29:38,041 --> 01:29:39,458
Wszystkiego najlepszego.
813
01:30:24,541 --> 01:30:25,791
Sto lat, mamo.
814
01:30:27,291 --> 01:30:29,125
Milla! Wracaj do siebie.
815
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
Jon…
816
01:30:30,291 --> 01:30:31,583
Chcę świętować.
817
01:30:44,208 --> 01:30:47,333
Wstydzisz się, że zobaczą,
jacy jesteśmy odrażający?
818
01:31:18,208 --> 01:31:19,958
MILLA PSUJE URODZINY TEŚCIOWEJ
819
01:31:20,458 --> 01:31:22,583
- Milla!
- Boże!
820
01:31:22,666 --> 01:31:25,208
O rany! Ale afera.
821
01:31:25,791 --> 01:31:26,625
Katastrofa.
822
01:31:27,791 --> 01:31:28,625
Roy!
823
01:31:30,125 --> 01:31:30,958
Roy!
824
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Roy!
825
01:31:34,833 --> 01:31:35,833
Royhan!
826
01:31:35,916 --> 01:31:37,041
Czemu to wrzuciłeś?
827
01:31:37,125 --> 01:31:39,416
Co mnie to obchodzi?
828
01:31:39,500 --> 01:31:40,875
To moja matka!
829
01:31:40,958 --> 01:31:43,208
Nic wielkiego się nie stało.
830
01:31:43,291 --> 01:31:45,916
- Nie chce mi się z tobą gadać.
- Dupek!
831
01:31:47,166 --> 01:31:50,833
- Szczerze przepraszam.
- Od początku miałem wątpliwości.
832
01:31:50,916 --> 01:31:53,208
Ale twoja matka mnie przekonała,
833
01:31:53,291 --> 01:31:55,333
że warto z tobą pracować.
834
01:31:55,416 --> 01:31:58,541
A teraz zszargałeś reputację naszej marki.
835
01:31:59,125 --> 01:32:02,000
Bardzo pana przepraszam.
836
01:32:02,083 --> 01:32:06,625
Zapanuj nad żoną.
I nie pokazuj się z naszymi produktami.
837
01:32:06,708 --> 01:32:07,541
Proszę.
838
01:32:08,458 --> 01:32:10,166
Niech mi pan da drugą szansę.
839
01:32:10,250 --> 01:32:12,291
Obiecuję, że wszystko naprawię.
840
01:32:16,083 --> 01:32:18,708
PROGRAM PRZESTRZEGANIA ZALECEŃ LEKARSKICH
841
01:32:20,791 --> 01:32:24,250
INSPIRUJĄCA HISTORIA LILIANY GUNAWAN
842
01:33:04,291 --> 01:33:06,000
To nie pani wina.
843
01:33:13,125 --> 01:33:15,166
To jest zawsze nasza wina.
844
01:33:20,791 --> 01:33:22,000
My, kobiety…
845
01:33:26,458 --> 01:33:28,958
jakie inne obowiązki mamy…
846
01:33:31,458 --> 01:33:34,750
poza staniem na straży reputacji rodziny?
847
01:33:41,291 --> 01:33:45,041
Muszę naprawić tę sytuację.
848
01:33:57,541 --> 01:33:58,708
Czy chcesz…
849
01:34:00,208 --> 01:34:01,458
mi pomóc?
850
01:34:19,208 --> 01:34:21,458
Dobry wieczór, rodzino Eternity Life.
851
01:34:24,833 --> 01:34:28,208
Chciałbym złożyć oficjalne przeprosiny.
852
01:34:33,541 --> 01:34:34,458
Ja…
853
01:34:35,625 --> 01:34:38,125
właśnie zdałem sobie sprawę,
854
01:34:38,833 --> 01:34:41,541
że moja żona cierpi na chorobę umysłową.
855
01:34:43,750 --> 01:34:44,916
Z tego powodu…
856
01:34:49,541 --> 01:34:50,666
Eternity LIfe
857
01:34:52,000 --> 01:34:55,250
opracuje nowy suplement
858
01:34:56,291 --> 01:35:00,041
na kłopoty ze zdrowiem psychicznym.
859
01:35:01,125 --> 01:35:05,291
Bo choroby psychicznej nie należy się bać…
860
01:35:07,333 --> 01:35:08,625
ani jej…
861
01:35:09,583 --> 01:35:10,750
ukrywać.
862
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
Dziękuję za wasze zrozumienie
863
01:35:16,875 --> 01:35:20,208
i wsparcie dla Eternity Life.
864
01:35:24,416 --> 01:35:25,250
Dobranoc.
865
01:35:56,916 --> 01:35:57,875
Już dobrze.
866
01:36:47,916 --> 01:36:49,666
Przepraszam, Irah, Hatta.
867
01:36:50,750 --> 01:36:52,416
Wpakowałam was w kłopoty.
868
01:36:53,500 --> 01:36:54,541
Nie szkodzi.
869
01:36:55,750 --> 01:36:57,875
Wracasz do swojej wioski, Hatta?
870
01:36:57,958 --> 01:36:59,375
I do pracy na polu.
871
01:37:00,083 --> 01:37:00,916
To prawda.
872
01:37:01,000 --> 01:37:04,958
Każdy w wiosce musi pracować na polu.
873
01:37:05,041 --> 01:37:07,500
Sadzenie, zbieranie
874
01:37:07,583 --> 01:37:09,125
i ngareremokeun.
875
01:37:09,208 --> 01:37:11,291
Hatta zawsze go prowadzi.
876
01:37:12,083 --> 01:37:13,083
Ngareremokeun?
877
01:37:14,083 --> 01:37:15,583
Rytuał na cześć natury.
878
01:37:20,500 --> 01:37:21,833
Mój ojciec mawiał,
879
01:37:22,416 --> 01:37:24,125
że to, co nasze ręce dają,
880
01:37:24,208 --> 01:37:26,375
nasze ręce otrzymają w zamian.
881
01:37:39,125 --> 01:37:40,333
Jadę z tobą.
882
01:37:40,833 --> 01:37:41,833
Ale proszę pani…
883
01:37:42,791 --> 01:37:43,791
Irah.
884
01:37:48,875 --> 01:37:50,875
Tutaj będę tylko usychać.
885
01:37:51,708 --> 01:37:52,958
A potem umrę.
886
01:37:53,666 --> 01:37:55,041
Tego pani chce?
887
01:37:55,125 --> 01:37:56,250
Tak, Irah.
888
01:37:58,291 --> 01:38:02,291
Nie pamiętam, kiedy ostatnio
żyłam według własnych zasad.
889
01:38:03,833 --> 01:38:04,666
Dobrze.
890
01:38:05,541 --> 01:38:06,458
Dobrze.
891
01:38:38,333 --> 01:38:39,666
Kiedy byłaś mała,
892
01:38:41,458 --> 01:38:45,625
po przebudzeniu wskakiwałaś
do mojego łóżka, żeby się przytulić.
893
01:38:48,291 --> 01:38:50,791
Tak, byłam taka głupia.
894
01:38:50,875 --> 01:38:51,791
Nie.
895
01:38:52,416 --> 01:38:53,708
Byłaś urocza.
896
01:38:59,208 --> 01:39:00,125
Angie.
897
01:39:03,041 --> 01:39:04,666
Przepraszam cię za…
898
01:39:04,750 --> 01:39:06,125
To nie twoja wina.
899
01:39:07,583 --> 01:39:09,208
Choroba to nie twoja wina.
900
01:39:13,750 --> 01:39:16,416
Ta choroba wydaje się błogosławieństwem.
901
01:39:23,708 --> 01:39:24,708
Czemu?
902
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Widzisz…
903
01:39:30,000 --> 01:39:31,375
Zdałam sobie sprawę,
904
01:39:32,666 --> 01:39:35,500
że przez cały ten czas żyłam…
905
01:39:39,333 --> 01:39:40,458
Zrozumiałam, że…
906
01:39:42,250 --> 01:39:43,791
to nie jest moje miejsce.
907
01:39:48,458 --> 01:39:49,291
Angie,
908
01:39:50,666 --> 01:39:52,000
wyjedziesz ze mną?
909
01:39:54,500 --> 01:39:56,916
Nie martw się. Zaopiekuję się tobą.
910
01:39:58,791 --> 01:39:59,958
Angie.
911
01:40:00,458 --> 01:40:03,833
Życie ma znacznie więcej
do zaproponowania niż to.
912
01:40:03,916 --> 01:40:06,166
Ale twoje życie to nie moje.
913
01:40:06,875 --> 01:40:08,541
A moje życie to nie twoje.
914
01:40:08,625 --> 01:40:10,583
Nie chcę, żebyś skończyła jak ja.
915
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
Nie skończę.
916
01:40:13,375 --> 01:40:14,208
Mamo.
917
01:40:16,833 --> 01:40:20,208
To jest życie, jakie znam.
918
01:40:21,583 --> 01:40:24,708
Czasem może być bardzo bolesne, ale…
919
01:40:26,041 --> 01:40:27,708
pozwól mi się tym zająć.
920
01:40:31,208 --> 01:40:32,916
Powtarzałaś, że jestem silna.
921
01:40:34,208 --> 01:40:35,041
Tak.
922
01:40:36,916 --> 01:40:37,750
Mamo.
923
01:40:39,166 --> 01:40:40,250
Ufasz mi,
924
01:40:41,375 --> 01:40:42,375
prawda?
925
01:40:47,875 --> 01:40:48,875
Ufam ci.
926
01:40:51,291 --> 01:40:52,791
Wiesz, że sobie poradzę.
927
01:40:55,708 --> 01:40:57,916
Obiecaj mi,
928
01:40:58,875 --> 01:41:01,208
że pozostaniesz wierna sobie.
929
01:41:02,375 --> 01:41:04,166
A gdybyś mnie potrzebowała…
930
01:41:04,250 --> 01:41:05,333
Nie martw się.
931
01:41:08,250 --> 01:41:09,333
Znajdę cię.
932
01:42:18,625 --> 01:42:19,750
A ty dokąd?
933
01:42:24,500 --> 01:42:26,375
Znów chcesz narobić problemów?
934
01:42:28,166 --> 01:42:29,708
Jesteś egoistką.
935
01:42:30,666 --> 01:42:35,375
Wiesz, jak ciężko pracowałam,
żeby opłacić twoją operację?
936
01:42:36,750 --> 01:42:38,916
Twój ojciec nas opuścił.
937
01:42:39,666 --> 01:42:42,666
A na swojej urodzie nie mogłaś polegać!
938
01:42:43,791 --> 01:42:46,708
Dla kobiet takich jak my nie ma miejsca.
939
01:42:46,791 --> 01:42:48,208
Wymazałaś mnie!
940
01:42:49,666 --> 01:42:52,083
Wymazałaś mnie.
941
01:42:53,333 --> 01:42:55,666
Żebyś mogła być szczęśliwa!
942
01:42:55,750 --> 01:42:59,000
Jeżeli dbasz o moje szczęście,
943
01:43:00,291 --> 01:43:02,208
pozwól mi odejść.
944
01:43:05,916 --> 01:43:09,125
Jeśli już nie zależy ci na życiu,
945
01:43:09,208 --> 01:43:13,333
przynajmniej oddaj to, co jesteś mi winna!
946
01:43:32,208 --> 01:43:33,833
Milla!
947
01:43:41,208 --> 01:43:43,166
Teraz nic ci nie jestem winna.
948
01:43:45,416 --> 01:43:46,500
Oszalałaś!
949
01:43:47,000 --> 01:43:48,625
Jesteś nienormalna!
950
01:43:55,666 --> 01:43:57,541
- Mamo?
- Boże.
951
01:43:58,125 --> 01:43:58,958
Mamo!
952
01:44:00,250 --> 01:44:02,666
Ja się tym zajmę.
953
01:44:24,791 --> 01:44:27,500
Już dobrze. Idź, mamo.
954
01:44:28,416 --> 01:44:29,250
Idź!
955
01:44:32,666 --> 01:44:33,541
Idź!
956
01:47:17,541 --> 01:47:22,041
ZWYKŁA KOBIETA
957
01:50:05,916 --> 01:50:10,666
Napisy: Przemysław Rak
958
01:50:11,305 --> 01:51:11,351
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org