Baiyun Ghost House

ID13197874
Movie NameBaiyun Ghost House
Release NameBaiyun.Ghost.House.2025.720p.WEB.iQ
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID22222222222222480
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,400 Baiyun Town 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,279 is ringed by mountains 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,740 and clings to a lone river. 5 00:00:33,040 --> 00:00:34,900 Tucked deep in a shadowed valley, 6 00:00:35,520 --> 00:00:37,840 it remains cut off from the world. 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,600 If anyone needs clean water, 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 he must fetch it from the village well. 9 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 That day, 10 00:00:45,680 --> 00:00:47,839 when Pockmark Liu, the night watchman, 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,960 went to the well to get water… 12 00:01:40,759 --> 00:01:43,640 The setup of Pockmark Liu's funeral hall 13 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 had to follow strict mourning traditions. 14 00:01:47,920 --> 00:01:50,400 His altar was to overflow with offerings, 15 00:01:51,440 --> 00:01:53,370 with incense burning ceaselessly 16 00:01:54,280 --> 00:01:56,038 and candles kept perpetually lit. 17 00:01:56,039 --> 00:01:57,758 Beneath and atop the coffin, 18 00:01:57,759 --> 00:01:59,919 layers of spirit money were to be placed, 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,980 known as money bearing the departed. 20 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 However, 21 00:02:04,200 --> 00:02:06,199 Pockmark Liu's death was untimely. 22 00:02:06,200 --> 00:02:07,840 By Baiyun Town's tradition, 23 00:02:08,120 --> 00:02:10,120 a second altar was to stand 24 00:02:10,320 --> 00:02:12,160 in the courtyard corner. 25 00:02:12,880 --> 00:02:14,720 That night, only the Butcher 26 00:02:15,040 --> 00:02:17,880 and two of his friends showed up. 27 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 Hui Long! 28 00:02:26,720 --> 00:02:27,280 Another win! 29 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 Pay up, pay up! 30 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 Be quiet! 31 00:02:31,200 --> 00:02:32,530 Pockmark Liu just died. 32 00:02:32,560 --> 00:02:34,159 It's inappropriate to laugh so loudly. 33 00:02:34,160 --> 00:02:35,490 Fine. I'll keep it down. 34 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 I need to pee. 35 00:02:38,120 --> 00:02:39,850 We'll continue when I get back. 36 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Suddenly, 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,840 a creepy dark wind 38 00:02:52,120 --> 00:02:52,960 swirled up, 39 00:02:52,961 --> 00:02:55,280 and smacked right into the Butcher. 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,240 Why is the wind so strong tonight? 41 00:02:58,960 --> 00:03:00,159 He pissed 42 00:03:00,160 --> 00:03:01,680 all over the sacred altar. 43 00:03:01,960 --> 00:03:03,800 Not a single drop missed. 44 00:03:04,280 --> 00:03:05,480 Even the paper effigy 45 00:03:05,640 --> 00:03:07,240 got soaked. 46 00:03:10,240 --> 00:03:11,399 Why is there 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,860 a second altar in the yard? 48 00:03:13,080 --> 00:03:15,000 Pockmark Liu died unjustly. 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,279 His spirit might linger. 50 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 So, 51 00:03:17,400 --> 00:03:19,078 I summoned the Twin Lords of Death 52 00:03:19,079 --> 00:03:20,079 to take him away. 53 00:03:21,360 --> 00:03:22,820 So obsessed with details! 54 00:03:23,000 --> 00:03:23,680 Come on. 55 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Let's keep going! 56 00:03:24,960 --> 00:03:27,000 I won't stop 57 00:03:27,079 --> 00:03:28,999 until you two are down to your underwear! 58 00:03:29,000 --> 00:03:30,120 Come on. 59 00:03:30,280 --> 00:03:31,840 But shockingly, 60 00:03:32,120 --> 00:03:33,840 this time, 61 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 in just a short while, 62 00:03:35,680 --> 00:03:37,240 the Butcher 63 00:03:37,400 --> 00:03:38,880 lost all his winnings, 64 00:03:38,960 --> 00:03:40,559 and even his original bet. 65 00:03:40,560 --> 00:03:41,640 Don't go anywhere. 66 00:03:41,960 --> 00:03:43,159 Let me grab some money from home, 67 00:03:43,160 --> 00:03:44,560 then we'll keep playing! 68 00:03:48,880 --> 00:03:52,120 The Butcher went home through two alleys. 69 00:03:52,360 --> 00:03:53,400 However, 70 00:03:53,680 --> 00:03:55,119 just as he stepped 71 00:03:55,120 --> 00:03:56,679 into the first one… 72 00:03:56,680 --> 00:03:58,359 Butcher… 73 00:03:58,360 --> 00:04:00,420 The Butcher was about to turn around, 74 00:04:00,840 --> 00:04:02,170 when he suddenly froze. 75 00:04:03,000 --> 00:04:04,119 Isn't that the voice 76 00:04:04,120 --> 00:04:05,520 of the dead Pockmark Liu? 77 00:04:05,720 --> 00:04:07,320 Butcher… 78 00:04:08,080 --> 00:04:10,760 The old warning surfaced in his mind: 79 00:04:11,320 --> 00:04:13,440 If you hear your name called 80 00:04:13,920 --> 00:04:15,760 while walking alone at night, 81 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 never answer. 82 00:04:19,399 --> 00:04:20,120 I'm not the Butcher! 83 00:04:20,121 --> 00:04:21,250 I'm not the Butcher! 84 00:04:22,640 --> 00:04:23,839 You got the wrong person! 85 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 Who are you then? 86 00:04:25,840 --> 00:04:28,120 I'm your goddamn father! 87 00:04:30,400 --> 00:04:32,159 The Butcher remembered: 88 00:04:32,400 --> 00:04:34,158 If you look between your legs, 89 00:04:34,159 --> 00:04:36,320 you'll see the unclean things. 90 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Therefore… 91 00:05:02,760 --> 00:05:04,279 People in town say, 92 00:05:04,280 --> 00:05:05,319 that night, 93 00:05:05,320 --> 00:05:07,960 the Twin Lords of Death came for him too, 94 00:05:08,200 --> 00:05:10,880 for pissing in their sacrificial dishes. 95 00:05:11,120 --> 00:05:13,319 But the Butcher didn't answer their call. 96 00:05:13,320 --> 00:05:15,080 Instead, he pissed his pants. 97 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 These two Lords 98 00:05:16,521 --> 00:05:18,320 hate nothing more than urine. 99 00:05:18,440 --> 00:05:20,440 That's why he survived. 100 00:05:20,880 --> 00:05:21,680 But at cost, 101 00:05:21,681 --> 00:05:22,880 he lost his mind. 102 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 The next morning, 103 00:05:28,001 --> 00:05:30,119 his customers discovered 104 00:05:30,120 --> 00:05:31,520 the entire family, 105 00:05:31,640 --> 00:05:33,280 except the Butcher himself, 106 00:05:33,440 --> 00:05:34,560 were all dead. 107 00:05:35,080 --> 00:05:35,880 People say 108 00:05:36,000 --> 00:05:37,520 his house is haunted. 109 00:05:38,320 --> 00:05:40,180 There are no such thing as ghosts. 110 00:05:40,960 --> 00:05:42,879 They're just figments of fearful minds. 111 00:05:42,880 --> 00:05:44,439 I know you possess true skills, Master. 112 00:05:44,440 --> 00:05:45,679 That's why I invited you here. 113 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 May I have your surname? 114 00:05:47,880 --> 00:05:50,080 Blue smoke breaks Yin-Yang's balance. 115 00:05:50,520 --> 00:05:53,080 Ox and Horse restore the cosmic rules. 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 My surname is Ma, 117 00:05:55,520 --> 00:05:57,920 that's 'Horse' in Ox-Head and Horse-Face. 118 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Ling. 119 00:06:03,760 --> 00:06:04,560 Wait outside. 120 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 Yes, Master. 121 00:06:15,520 --> 00:06:16,520 Master Ma, 122 00:06:16,521 --> 00:06:17,560 you must see this. 123 00:06:19,680 --> 00:06:21,999 The family died horribly. 124 00:06:22,000 --> 00:06:23,759 The son's limbs were chopped off. 125 00:06:23,760 --> 00:06:24,959 Only the torso remained. 126 00:06:24,960 --> 00:06:27,519 The wife was tied upside down on the rack. 127 00:06:27,520 --> 00:06:29,079 And the daughter knelt at the block, 128 00:06:29,080 --> 00:06:30,840 with her heart ripped out. 129 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 Dad, no! 130 00:06:57,280 --> 00:06:58,080 No! 131 00:06:58,081 --> 00:06:59,560 No! 132 00:07:18,520 --> 00:07:19,560 No! 133 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 No! 134 00:07:22,640 --> 00:07:23,440 No! 135 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 No! 136 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 Master Ma. 137 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Master Ma! 138 00:07:52,840 --> 00:07:54,640 He was killing people like pigs. 139 00:07:55,880 --> 00:07:56,880 What was that? 140 00:08:00,200 --> 00:08:01,640 The way he killed people 141 00:08:03,120 --> 00:08:04,980 was just like slaughtering pigs. 142 00:08:06,840 --> 00:08:07,960 The Butcher 143 00:08:09,200 --> 00:08:10,730 treated them like animals! 144 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 This smell... 145 00:08:23,320 --> 00:08:24,640 Where is the Butcher? 146 00:08:25,680 --> 00:08:26,880 Upstairs. 147 00:08:59,440 --> 00:09:01,079 Moon, do not startle my trembling heart. 148 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 Straw-wrapped, between the shades I dart. 149 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 Master Ma. 150 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Is he okay? 151 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 Butcher! 152 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Butcher! 153 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Run! 154 00:09:55,080 --> 00:09:57,359 Through jade mist to celestial sphere, 155 00:09:57,360 --> 00:09:59,840 one flame guides all who dwell down here. 156 00:10:02,200 --> 00:10:03,559 I'm Ma Ling'er, 157 00:10:03,560 --> 00:10:04,679 a roaming mountain ascetic. 158 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 What do you want? 159 00:10:08,680 --> 00:10:10,199 Master never takes me along. 160 00:10:10,200 --> 00:10:11,860 Luckily, I can learn on my own! 161 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Ling! 162 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 Move! 163 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 Okay! 164 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Master, 165 00:10:46,160 --> 00:10:48,080 can you make it clear next time 166 00:10:48,440 --> 00:10:49,770 so I won't get splashed? 167 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 I did tell you to move! 168 00:10:51,840 --> 00:10:52,720 How would I know 169 00:10:52,721 --> 00:10:54,780 you were going to throw down a person? 170 00:10:55,680 --> 00:10:56,680 Master Ma. 171 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 What exactly is going on? 172 00:10:58,920 --> 00:10:59,680 Master, 173 00:10:59,681 --> 00:11:02,080 was the Butcher possessed? 174 00:11:02,800 --> 00:11:04,039 I've told you. 175 00:11:04,040 --> 00:11:05,079 There are no such thing as ghosts. 176 00:11:05,080 --> 00:11:07,340 They're just figments of fearful minds. 177 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Master Ma, 178 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 there's a place 179 00:11:10,440 --> 00:11:12,300 that might actually have ghosts. 180 00:11:16,720 --> 00:11:18,040 Crows cry. 181 00:11:18,200 --> 00:11:19,480 People die. 182 00:11:19,600 --> 00:11:22,320 Down the lane the Coffin King lies. 183 00:11:22,440 --> 00:11:23,839 Dogs ignore. 184 00:11:23,840 --> 00:11:25,160 Donkeys snore. 185 00:11:25,320 --> 00:11:28,079 In the dead man's den, misfortune roars. 186 00:11:28,080 --> 00:11:28,960 My mom said 187 00:11:28,961 --> 00:11:30,319 you live in the dead man's den 188 00:11:30,320 --> 00:11:32,079 and you are tainted by it! 189 00:11:32,080 --> 00:11:33,160 Take that! 190 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 Take that! 191 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Take that! 192 00:11:36,160 --> 00:11:36,840 Stop! 193 00:11:37,080 --> 00:11:37,920 You little brats! 194 00:11:37,921 --> 00:11:39,199 Who said you could bully others like that? 195 00:11:39,200 --> 00:11:40,359 Where are your parents? 196 00:11:40,360 --> 00:11:41,480 Turn around! 197 00:11:41,560 --> 00:11:44,320 Seeing monsters, you should run! 198 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Are you okay? 199 00:11:47,040 --> 00:11:47,840 Chunyan. 200 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 Let's go. 201 00:11:54,840 --> 00:11:56,279 That was rude! 202 00:11:56,280 --> 00:11:57,080 We helped them, 203 00:11:57,081 --> 00:11:59,010 and they didn't even say thank you! 204 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Sir. 205 00:12:00,400 --> 00:12:01,080 Well, 206 00:12:01,400 --> 00:12:03,660 you really shouldn't have touched them. 207 00:12:03,680 --> 00:12:04,360 Why? 208 00:12:04,600 --> 00:12:06,199 You two aren't from here, 209 00:12:06,200 --> 00:12:08,360 so you probably don't know 210 00:12:08,600 --> 00:12:11,080 those two siblings are total jinxes. 211 00:12:11,560 --> 00:12:13,490 Anyone who gets involved with them 212 00:12:13,560 --> 00:12:15,320 ends up in big trouble. 213 00:12:16,440 --> 00:12:17,959 What trouble? Don't be ridiculous. 214 00:12:17,960 --> 00:12:20,220 I think you're just looking down on them! 215 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Listen, kid. 216 00:12:21,560 --> 00:12:22,840 You have no idea. 217 00:12:23,320 --> 00:12:25,319 The problem isn't with the siblings. 218 00:12:25,320 --> 00:12:26,450 It's with the house! 219 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 The house? 220 00:12:30,080 --> 00:12:31,160 This house 221 00:12:31,360 --> 00:12:32,920 is called Baiyun House. 222 00:12:32,960 --> 00:12:35,160 It wasn't a coffin shop seven years ago. 223 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Back then, 224 00:12:37,080 --> 00:12:38,040 a family of three lived there. 225 00:12:38,041 --> 00:12:40,200 They made a living selling lanterns. 226 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 The shopkeeper's surname 227 00:12:42,041 --> 00:12:43,080 was Bai. 228 00:12:43,840 --> 00:12:45,280 He was crippled. 229 00:12:45,480 --> 00:12:46,320 So everyone called him 230 00:12:46,321 --> 00:12:48,440 Cripple Bai. 231 00:12:48,920 --> 00:12:50,159 Cripple Bai 232 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 had a wife. 233 00:12:51,161 --> 00:12:52,220 Her name was Yu Ian. 234 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 Yu Ian loved to sing songs. 235 00:12:54,840 --> 00:12:56,199 You could always hear 236 00:12:56,200 --> 00:12:57,319 her singing voice, 237 00:12:57,320 --> 00:12:59,039 coming from that house. 238 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 Sleep, sweet child, and cry no more. 239 00:13:01,800 --> 00:13:05,839 In your dreams, you won't miss us anymore. 240 00:13:05,840 --> 00:13:08,200 On July 15, the Ghost Festival, 241 00:13:08,680 --> 00:13:11,200 every household closed their doors early. 242 00:13:11,440 --> 00:13:13,319 Pockmark Liu, the night watchman, 243 00:13:13,320 --> 00:13:14,839 was passing by their house then. 244 00:13:14,840 --> 00:13:17,440 On July 15, hell's gates swing wide. 245 00:13:17,560 --> 00:13:20,200 Close your doors and stay inside. 246 00:14:03,080 --> 00:14:03,680 Guys. 247 00:14:03,680 --> 00:14:04,160 Guys. 248 00:14:04,320 --> 00:14:06,479 It's Cripple Bai's honor 249 00:14:06,480 --> 00:14:07,959 to drink with you three today. 250 00:14:07,960 --> 00:14:08,560 Here, 251 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 let's have a toast! 252 00:14:09,561 --> 00:14:10,680 I'll go first! 253 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Let's eat. 254 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 The house had been empty for so long. 255 00:14:40,560 --> 00:14:42,200 No one dared to come near. 256 00:14:42,560 --> 00:14:44,490 Until the Coffin King reopened it, 257 00:14:44,560 --> 00:14:46,490 and started the funeral business. 258 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 Everyone said the house was cursed. 259 00:14:49,840 --> 00:14:51,700 The Coffin King keeps to himself. 260 00:14:51,920 --> 00:14:53,199 And that girl, Chunyan, 261 00:14:53,200 --> 00:14:54,440 is mute. 262 00:14:54,680 --> 00:14:56,840 Isn't that bad luck? 263 00:14:57,080 --> 00:14:58,210 What's the big deal? 264 00:14:58,840 --> 00:14:59,560 By the way, 265 00:14:59,600 --> 00:15:00,840 I heard 266 00:15:01,200 --> 00:15:02,479 someone have seen Yu Ian's ghost 267 00:15:02,480 --> 00:15:05,080 singing in the coffin shop at night. 268 00:15:07,480 --> 00:15:09,440 Is it true? 269 00:15:09,840 --> 00:15:12,440 Pockmark Liu said it himself! 270 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 Now Pockmark Liu 271 00:15:14,080 --> 00:15:15,680 is dead, too. 272 00:15:16,720 --> 00:15:17,680 How could someone just die 273 00:15:17,681 --> 00:15:19,080 all of a sudden? 274 00:15:19,560 --> 00:15:21,620 Do you know how to get to Baiyun House? 275 00:15:22,040 --> 00:15:23,279 Baiyun House is up ahead. 276 00:15:23,280 --> 00:15:24,679 Right at the entrance to the alley. 277 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 Turn right there, 278 00:15:25,960 --> 00:15:27,319 and you'll spot a lone corner shop. 279 00:15:27,320 --> 00:15:29,180 That's where the Baiyun House is. 280 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 Thanks. 281 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 Master, 282 00:15:35,840 --> 00:15:37,839 if that coffin shop really is cursed, 283 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 maybe we shouldn't go there. 284 00:15:39,960 --> 00:15:41,719 Everything for Pockmark Liu's funeral 285 00:15:41,720 --> 00:15:43,280 came from Baiyun House. 286 00:15:44,720 --> 00:15:46,679 Maybe he is dead 287 00:15:46,680 --> 00:15:48,799 because he saw something unclean there, 288 00:15:48,800 --> 00:15:50,319 and the Butcher 289 00:15:50,320 --> 00:15:52,120 got himself caught up in it, too? 290 00:15:52,200 --> 00:15:52,720 Master! 291 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Wait for me! 292 00:16:05,240 --> 00:16:05,920 Master. 293 00:16:06,200 --> 00:16:08,520 When can you stop meddling? 294 00:16:10,760 --> 00:16:13,120 How can I look away when I see injustice? 295 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 I'm sorry 296 00:16:25,040 --> 00:16:26,900 you had to go through this with me. 297 00:16:27,640 --> 00:16:28,999 You look tired these days. 298 00:16:29,000 --> 00:16:29,920 It's all in the past. 299 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 I know. 300 00:16:37,040 --> 00:16:38,600 Have some water. 301 00:16:39,040 --> 00:16:40,599 Usually, it's just me and Chunyan here. 302 00:16:40,600 --> 00:16:42,120 Not many people come by. 303 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 Master, 304 00:16:57,160 --> 00:16:59,359 why do I suddenly feel so uneasy? 305 00:16:59,360 --> 00:17:01,440 It feels like I'm being watched. 306 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 I heard 307 00:17:05,440 --> 00:17:07,159 a fire broke out here seven years ago. 308 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 Is that true? 309 00:17:16,160 --> 00:17:18,440 Everyone says this place is unclean. 310 00:17:18,920 --> 00:17:20,439 Why don't you move somewhere else? 311 00:17:20,440 --> 00:17:21,640 Chunyan is just a kid. 312 00:17:21,720 --> 00:17:23,679 She shouldn't have to suffer. 313 00:17:23,680 --> 00:17:25,810 Is it really the place that's unclean, 314 00:17:25,839 --> 00:17:27,760 or is it the people's hearts? 315 00:17:31,160 --> 00:17:32,839 You helped arrange Pockmark Liu's funeral, 316 00:17:32,840 --> 00:17:33,920 right? 317 00:17:34,760 --> 00:17:36,599 The Butcher's family died tragically, 318 00:17:36,600 --> 00:17:38,119 and he barely escaped with his life. 319 00:17:38,120 --> 00:17:39,380 What exactly happened 320 00:17:39,560 --> 00:17:41,090 at Pockmark Liu's funeral? 321 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Sir, 322 00:17:49,600 --> 00:17:52,280 do you believe in ghosts? 323 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 That day, 324 00:18:02,040 --> 00:18:04,320 I was there to drop off some spirit money 325 00:18:06,560 --> 00:18:07,690 and paper effigies. 326 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Hey, coffin guy. 327 00:18:19,400 --> 00:18:20,800 Come in and have some fun! 328 00:18:21,240 --> 00:18:22,770 I've got stuff to do at home. 329 00:18:23,320 --> 00:18:24,380 I should head back. 330 00:18:24,600 --> 00:18:25,360 Head back? 331 00:18:25,400 --> 00:18:26,360 It's already this late. 332 00:18:26,361 --> 00:18:27,559 You want to run into a ghost? 333 00:18:27,560 --> 00:18:28,320 You won't get your money 334 00:18:28,321 --> 00:18:29,720 if you walk out that door! 335 00:18:32,840 --> 00:18:33,520 Another win! 336 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 Pay up, pay up! 337 00:18:34,640 --> 00:18:36,480 The Butcher was very lucky 338 00:18:36,560 --> 00:18:38,160 and went on a winning streak. 339 00:18:38,280 --> 00:18:39,319 But then… 340 00:18:39,320 --> 00:18:40,720 I need to pee. 341 00:18:40,760 --> 00:18:42,490 We'll continue when I get back. 342 00:18:45,160 --> 00:18:46,400 After he came back, 343 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 he kept losing badly for several rounds. 344 00:18:50,560 --> 00:18:51,600 I lost again! 345 00:18:52,280 --> 00:18:54,160 When I look up… 346 00:18:57,360 --> 00:18:58,890 What the hell are you doing? 347 00:19:03,480 --> 00:19:06,080 I saw the dead Pockmark Liu 348 00:19:06,240 --> 00:19:08,240 standing right behind the Butcher! 349 00:19:15,240 --> 00:19:17,440 I've had Yin-Yang Eyes since I was a kid. 350 00:19:17,600 --> 00:19:19,560 I can see things that others can't. 351 00:19:23,840 --> 00:19:24,999 Master, 352 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 I've got some stuff to do. 353 00:19:26,001 --> 00:19:27,080 I need to leave now. 354 00:19:29,880 --> 00:19:31,000 Anyone in here? 355 00:19:31,520 --> 00:19:32,920 Is anyone in here? 356 00:19:38,240 --> 00:19:39,879 I'm the butler of Dongfang Mansion. 357 00:19:39,880 --> 00:19:41,140 My name is Dong Fushun. 358 00:19:41,800 --> 00:19:43,320 Who's in charge here? 359 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 I am. 360 00:19:46,480 --> 00:19:48,740 Baiyun House is full of negative energy. 361 00:19:48,880 --> 00:19:51,210 It's against the Feng Shui of our mansion. 362 00:19:52,000 --> 00:19:53,119 We, Dongfang Mansion, 363 00:19:53,120 --> 00:19:54,639 would like to buy this place. 364 00:19:54,640 --> 00:19:56,079 You'd better move out soon. 365 00:19:56,080 --> 00:19:57,810 The coffin shop is not for sale. 366 00:20:02,160 --> 00:20:03,720 Name your price. 367 00:20:04,520 --> 00:20:06,120 Any price you'd let it go for. 368 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 What are they trying to do? 369 00:20:11,880 --> 00:20:13,600 They want to buy our shop. 370 00:20:14,840 --> 00:20:16,640 Then where will we live? 371 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Don't worry. 372 00:20:19,600 --> 00:20:21,330 We'll stay here no matter what. 373 00:20:22,560 --> 00:20:24,490 What's with all the hand gestures? 374 00:20:25,120 --> 00:20:26,319 Thirty silver coins. 375 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 That's my offer. 376 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Enough for you 377 00:20:28,481 --> 00:20:30,140 to buy ten shops like this one. 378 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 I've said it. 379 00:20:32,000 --> 00:20:33,560 It is not for sale. 380 00:20:34,840 --> 00:20:36,600 Then you leave me no choice. 381 00:20:36,800 --> 00:20:37,320 Men! 382 00:20:37,321 --> 00:20:38,980 Tear down this den of the dead! 383 00:20:43,640 --> 00:20:44,360 Move! 384 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Move aside! 385 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 You wanna die? 386 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 Stupid girl, 387 00:20:50,081 --> 00:20:51,140 you wanna die, too? 388 00:20:52,400 --> 00:20:53,839 Just because you couldn't buy the house, 389 00:20:53,840 --> 00:20:55,440 you're going to tear it down? 390 00:20:56,280 --> 00:20:58,210 Do you have any respect for the law? 391 00:20:59,840 --> 00:21:01,840 Another one with a death wish, huh? 392 00:21:02,320 --> 00:21:03,040 Come on! 393 00:21:03,040 --> 00:21:04,040 Beat him up! 394 00:21:24,080 --> 00:21:25,480 Spooky nonsense. 395 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Brother Shun! 396 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Let go of him! 397 00:21:33,080 --> 00:21:34,399 The moon of fate lights earth and sky. 398 00:21:34,400 --> 00:21:36,530 One force to break ten thousand guise. 399 00:21:41,840 --> 00:21:42,640 Brother Shun. 400 00:21:42,800 --> 00:21:43,840 He seems dead. 401 00:21:44,080 --> 00:21:46,519 He seems dead... 402 00:21:46,520 --> 00:21:47,520 Ghost! 403 00:21:48,360 --> 00:21:50,159 Ghost... 404 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Hurry! 405 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 Take him away! 406 00:21:52,281 --> 00:21:54,280 Go get an exorcist to purge the evil! 407 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 Easy, easy! 408 00:21:56,560 --> 00:21:58,640 Please save him! 409 00:21:58,760 --> 00:21:59,360 Master, 410 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 what should we do now? 411 00:22:01,160 --> 00:22:02,080 You follow them. 412 00:22:02,081 --> 00:22:03,279 Don't let them do anything stupid. 413 00:22:03,280 --> 00:22:03,760 Okay. 414 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Let's go. 415 00:22:16,240 --> 00:22:17,600 This is so weird. 416 00:22:21,520 --> 00:22:23,159 He will bring disaster to the village! 417 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Exactly! 418 00:22:32,280 --> 00:22:33,400 This is so eerie! 419 00:22:38,840 --> 00:22:40,039 Maybe he's possessed. 420 00:22:40,040 --> 00:22:41,560 Possessed... 421 00:23:01,760 --> 00:23:03,160 Baiyun House. 422 00:23:09,240 --> 00:23:10,520 Everyone knows 423 00:23:10,640 --> 00:23:12,840 Baiyun House 424 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 has always been a forbidden place. 425 00:23:15,840 --> 00:23:18,079 A forbidden place... 426 00:23:18,080 --> 00:23:20,400 That place is cursed! 427 00:23:21,720 --> 00:23:23,000 But this guy 428 00:23:23,320 --> 00:23:25,080 wouldn't listen! 429 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Now, 430 00:23:27,520 --> 00:23:29,359 he's possessed by evil spirits! 431 00:23:29,360 --> 00:23:32,479 Possessed by evil spirits... 432 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 For the peace of Baiyun Town, 433 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 and for the safety of everyone, 434 00:23:36,840 --> 00:23:38,040 Dongfang Mansion 435 00:23:38,320 --> 00:23:40,250 is willing to pay for the exorcism, 436 00:23:40,320 --> 00:23:41,519 all for the sake 437 00:23:41,520 --> 00:23:43,250 of protecting this community! 438 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 Right! 439 00:23:44,401 --> 00:23:45,599 Heaven and earth turns dim. 440 00:23:45,600 --> 00:23:46,799 Yama's decree's on the wind. 441 00:23:46,800 --> 00:23:47,720 Ox-Head, Horse-Face obey command: 442 00:23:47,721 --> 00:23:49,380 Let the living return to land! 443 00:23:51,360 --> 00:23:51,840 Monster! 444 00:23:51,841 --> 00:23:52,920 I'll kill you! 445 00:23:56,800 --> 00:23:58,519 Stupid kid, you bit me! 446 00:23:58,520 --> 00:23:59,080 You... 447 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 Don't you dare! 448 00:24:02,920 --> 00:24:04,399 Don't listen to him, everyone! 449 00:24:04,400 --> 00:24:05,839 There must be some misunderstanding! 450 00:24:05,840 --> 00:24:07,239 We have to get to the bottom of this! 451 00:24:07,240 --> 00:24:08,040 You little brat! 452 00:24:08,040 --> 00:24:09,000 Stop making trouble! 453 00:24:09,001 --> 00:24:10,559 That mute girl's from the coffin shop too! 454 00:24:10,560 --> 00:24:11,799 Catch them both and expel the evil! 455 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 Nonsense! 456 00:24:13,040 --> 00:24:14,119 You damn charlatan! 457 00:24:14,120 --> 00:24:15,720 There goes your little scam! 458 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 You... 459 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Get them! 460 00:24:21,401 --> 00:24:22,840 Get them now! 461 00:24:31,880 --> 00:24:32,919 He really is possessed! 462 00:24:32,920 --> 00:24:34,279 Don't be afraid, everyone! 463 00:24:34,280 --> 00:24:35,359 This man is possessed by evil spirits! 464 00:24:35,360 --> 00:24:36,280 We must use the True Samadhi Fire 465 00:24:36,281 --> 00:24:37,599 to purify him! 466 00:24:37,600 --> 00:24:38,480 Burn him to death! 467 00:24:38,480 --> 00:24:39,080 You… 468 00:24:39,280 --> 00:24:39,840 Stop! 469 00:24:39,840 --> 00:24:40,360 Burn him to death! 470 00:24:40,361 --> 00:24:41,480 Stop! 471 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 Stop! 472 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 Put out the fire! 473 00:24:46,520 --> 00:24:47,600 Stop right now! 474 00:24:49,320 --> 00:24:50,320 Stop! 475 00:24:50,920 --> 00:24:52,250 Don't fall for his lies! 476 00:24:52,280 --> 00:24:53,639 There are no ghosts! 477 00:24:53,640 --> 00:24:54,999 It's all fake! 478 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 Burn him to death! 479 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Burn him! 480 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Stop! 481 00:25:03,520 --> 00:25:04,160 Burn him! 482 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Stop! 483 00:25:06,480 --> 00:25:07,760 Stop it! 484 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Master! 485 00:25:21,920 --> 00:25:22,980 You did a great job. 486 00:25:23,480 --> 00:25:24,240 Who are you? 487 00:25:24,320 --> 00:25:25,999 How dare you disrupt my ritual? 488 00:25:26,000 --> 00:25:26,860 Name yourself! 489 00:25:26,880 --> 00:25:28,079 My Master's surname is Ma, 490 00:25:28,080 --> 00:25:29,999 that's 'Horse' in Ox-Head and Horse-Face! 491 00:25:30,000 --> 00:25:31,359 They're interfering with the exorcism! 492 00:25:31,360 --> 00:25:31,880 Folks! 493 00:25:32,000 --> 00:25:33,060 What are you doing? 494 00:25:33,080 --> 00:25:34,639 Breaking the ritual will bring punishment! 495 00:25:34,640 --> 00:25:35,320 That's right! 496 00:25:35,321 --> 00:25:36,359 Exactly! 497 00:25:36,360 --> 00:25:37,560 Everyone, calm down! 498 00:25:39,880 --> 00:25:41,540 Let's not believe the rumors, 499 00:25:42,040 --> 00:25:44,100 or we'll end up hurting the innocent. 500 00:25:44,640 --> 00:25:45,600 My Master says 501 00:25:45,601 --> 00:25:46,759 he's not possessed. 502 00:25:46,760 --> 00:25:48,690 Don't let that charlatan fool you! 503 00:25:48,800 --> 00:25:50,080 Everyone knows 504 00:25:50,280 --> 00:25:51,810 the coffin shop is unclean! 505 00:25:51,880 --> 00:25:53,319 And look at the Coffin King! 506 00:25:53,320 --> 00:25:54,650 How do you explain that? 507 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 You little brat! 508 00:26:07,720 --> 00:26:09,039 What the hell are you doing? 509 00:26:09,040 --> 00:26:09,760 If you don't tell, 510 00:26:09,761 --> 00:26:10,839 I won't go easy on you! 511 00:26:10,840 --> 00:26:11,560 Licorice. 512 00:26:11,640 --> 00:26:13,320 Licorice... 513 00:26:13,640 --> 00:26:14,520 Orange. 514 00:26:14,560 --> 00:26:16,039 Orange... 515 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Ancient pine. 516 00:26:17,280 --> 00:26:18,399 Ancient pine... 517 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Solomon's Seal. 518 00:26:19,920 --> 00:26:20,800 Solomon's Seal... 519 00:26:20,800 --> 00:26:21,520 Is this 520 00:26:21,521 --> 00:26:22,799 some kind of exorcism? 521 00:26:22,800 --> 00:26:23,160 I think so. 522 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Cistanche. 523 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 What's going on? 524 00:26:31,120 --> 00:26:32,180 What's in her hand? 525 00:26:59,560 --> 00:27:00,839 You're awake. 526 00:27:00,840 --> 00:27:03,080 I was so worried about you. 527 00:27:03,600 --> 00:27:05,000 He saved you. 528 00:27:12,080 --> 00:27:12,840 What... 529 00:27:13,000 --> 00:27:14,080 what's going on? 530 00:27:14,320 --> 00:27:15,360 As you can see, 531 00:27:17,080 --> 00:27:18,210 he's not possessed. 532 00:27:18,920 --> 00:27:20,050 There are no ghosts. 533 00:27:20,800 --> 00:27:22,860 He just has a disease called 534 00:27:23,080 --> 00:27:23,880 Echo Disease. 535 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 Echo Disease? 536 00:27:27,360 --> 00:27:28,760 Baiyun House. 537 00:27:30,080 --> 00:27:32,030 Baiyun House. 538 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 Who are you? 539 00:27:37,360 --> 00:27:40,080 Who are you? 540 00:27:52,280 --> 00:27:53,839 Inside a damaged paper mannequin 541 00:27:53,840 --> 00:27:55,840 in Baiyun House, 542 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 I found this. 543 00:27:59,400 --> 00:28:00,720 What is this? 544 00:28:01,160 --> 00:28:02,560 What is this? 545 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 I can't see it. 546 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 What is this? 547 00:28:06,641 --> 00:28:09,520 What is this? 548 00:28:09,770 --> 00:28:11,090 Why can it talk? 549 00:28:12,270 --> 00:28:13,080 What is that thing? 550 00:28:13,081 --> 00:28:15,559 The book "Wandering Notes on Human Affairs" records: 551 00:28:15,560 --> 00:28:16,920 My friend Liu Boshí 552 00:28:17,160 --> 00:28:19,240 once saw a scholar from Huaixi 553 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 named Yang Mian. 554 00:28:20,800 --> 00:28:21,520 He said 555 00:28:21,720 --> 00:28:24,279 that when he was young, he had a strange illness. 556 00:28:24,280 --> 00:28:26,400 Every time he spoke or responded, 557 00:28:26,600 --> 00:28:28,399 a tiny voice 558 00:28:28,400 --> 00:28:29,760 in his throat 559 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 would mimic him. 560 00:28:30,920 --> 00:28:32,760 Stop speaking gibberish. 561 00:28:33,000 --> 00:28:34,460 Speak the human language. 562 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 This insect 563 00:28:36,160 --> 00:28:37,840 is called an Echo Worm. 564 00:28:38,400 --> 00:28:39,280 It attaches 565 00:28:39,281 --> 00:28:40,920 to a person's mouth 566 00:28:41,240 --> 00:28:42,570 and mimics their voice. 567 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 You say a word, 568 00:28:44,520 --> 00:28:45,560 it repeats it. 569 00:28:46,170 --> 00:28:47,300 Even if that's true, 570 00:28:47,360 --> 00:28:48,639 Baiyun House is unlucky. 571 00:28:48,640 --> 00:28:49,560 Everyone knows that. 572 00:28:49,560 --> 00:28:50,160 Yeah. 573 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 Exactly. 574 00:28:51,800 --> 00:28:52,800 The people can stay, 575 00:28:52,800 --> 00:28:53,700 but the shop has to go. 576 00:28:53,700 --> 00:28:54,090 Exactly. 577 00:28:54,090 --> 00:28:54,620 Exactly. 578 00:28:54,640 --> 00:28:56,239 Where do they live if the shop is torn down? 579 00:28:56,240 --> 00:28:57,719 They're not even locals. 580 00:28:57,720 --> 00:28:59,479 Just go back to where they came from. 581 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Exactly. 582 00:29:02,110 --> 00:29:02,880 We can't let them 583 00:29:02,881 --> 00:29:04,319 drag down the whole town. 584 00:29:04,320 --> 00:29:05,320 That's right. 585 00:29:05,340 --> 00:29:06,520 Let them go. 586 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 Leave now! 587 00:29:08,210 --> 00:29:09,430 Get out of here! 588 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 Go! 589 00:29:12,430 --> 00:29:14,000 Don't stay here! 590 00:29:14,880 --> 00:29:16,010 You're not welcome. 591 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 Leave now! 592 00:29:17,180 --> 00:29:18,440 Hurry up! 593 00:29:18,800 --> 00:29:19,450 Go! 594 00:29:19,480 --> 00:29:20,480 Go! 595 00:29:20,500 --> 00:29:21,040 Go! 596 00:29:21,040 --> 00:29:22,000 What are you doing here? 597 00:29:22,000 --> 00:29:22,640 Go! 598 00:29:22,840 --> 00:29:24,519 You're a danger to others and yourselves. 599 00:29:24,520 --> 00:29:25,600 Just go. 600 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Go! Go! 601 00:29:27,650 --> 00:29:29,170 Everyone, calm down. 602 00:29:29,560 --> 00:29:31,639 Let our Dongfang Mansion handle this. 603 00:29:31,640 --> 00:29:33,239 - We'll be responsible for it. - Go. 604 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Okay! 605 00:29:34,370 --> 00:29:35,930 Okay! 606 00:29:39,640 --> 00:29:40,560 Master. 607 00:29:40,580 --> 00:29:42,399 Echo Disease only mimics voices. 608 00:29:42,400 --> 00:29:43,919 Then why did the Coffin King collapse 609 00:29:43,920 --> 00:29:45,040 and convulse? 610 00:29:45,060 --> 00:29:46,060 Poppybane. 611 00:29:48,280 --> 00:29:50,399 You mean the Coffin King was poisoned too? 612 00:29:50,400 --> 00:29:52,479 And with the same poison as the Butcher? 613 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 That's right. 614 00:29:53,880 --> 00:29:55,630 But who would want to harm them? 615 00:29:55,760 --> 00:29:57,399 The Coffin King and the Butcher 616 00:29:57,400 --> 00:29:59,330 have nothing to do with each other. 617 00:30:09,480 --> 00:30:10,719 Why are you sneaking around, 618 00:30:10,720 --> 00:30:11,400 following us? 619 00:30:11,401 --> 00:30:13,079 It's a misunderstanding, Miss. 620 00:30:13,080 --> 00:30:14,740 I know you are highly capable. 621 00:30:14,920 --> 00:30:16,879 I'd like to invite you to our residence. 622 00:30:16,880 --> 00:30:19,070 You're definitely up to something. 623 00:30:19,120 --> 00:30:19,560 Master, 624 00:30:19,561 --> 00:30:21,290 let me teach him a lesson first. 625 00:30:21,320 --> 00:30:22,320 Ling'er. 626 00:30:25,120 --> 00:30:26,520 I have a question for you. 627 00:30:26,840 --> 00:30:27,999 You said Baiyun House 628 00:30:28,000 --> 00:30:29,159 clashes with your Dongfang Mansion's Feng Shui. 629 00:30:29,160 --> 00:30:30,239 What does that mean? 630 00:30:30,240 --> 00:30:30,720 Sir, 631 00:30:30,920 --> 00:30:32,400 that's what my lord said. 632 00:30:32,520 --> 00:30:33,880 He made up the excuse 633 00:30:33,920 --> 00:30:35,299 just to get rid of Baiyun House. 634 00:30:35,300 --> 00:30:37,280 He seems very afraid of it. 635 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 Master Ma, 636 00:30:38,360 --> 00:30:39,120 please 637 00:30:39,320 --> 00:30:40,599 save my lord. 638 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Wishful thinking. 639 00:30:41,601 --> 00:30:43,279 You were just threatening 640 00:30:43,280 --> 00:30:44,510 to kill us. 641 00:30:44,600 --> 00:30:45,490 And now you're begging? 642 00:30:45,490 --> 00:30:46,490 Too late. 643 00:30:46,710 --> 00:30:47,710 Master Ma, 644 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 my lord once saved my life. 645 00:30:50,240 --> 00:30:51,440 If it weren't for him, 646 00:30:51,720 --> 00:30:53,180 I'd have starved long ago. 647 00:30:53,290 --> 00:30:55,310 As long as you promise to help him, 648 00:30:55,570 --> 00:30:56,680 I'll do anything 649 00:30:57,160 --> 00:30:58,400 for you. 650 00:31:01,800 --> 00:31:06,290 [Wine] 651 00:31:08,360 --> 00:31:09,160 Master Ma. 652 00:31:09,210 --> 00:31:10,210 We're here. 653 00:31:14,340 --> 00:31:16,890 [Dongfang Distillery] 654 00:31:14,920 --> 00:31:15,560 Master. 655 00:31:15,561 --> 00:31:16,620 I've asked around. 656 00:31:16,640 --> 00:31:19,599 Dongfang Shuo is the owner of this Dongfang Distillery. 657 00:31:19,600 --> 00:31:21,200 It's been open for ten years. 658 00:31:21,450 --> 00:31:24,070 Everyone says he's kind and charitable... 659 00:31:24,200 --> 00:31:25,880 A real philanthropist. 660 00:31:27,160 --> 00:31:28,620 If he's such a good person, 661 00:31:28,970 --> 00:31:30,430 why tear down their house? 662 00:31:31,710 --> 00:31:32,360 Right? 663 00:31:32,530 --> 00:31:33,730 He can't be that good. 664 00:31:34,260 --> 00:31:35,080 Master, 665 00:31:35,120 --> 00:31:37,160 let's teach him a lesson this time. 666 00:31:38,430 --> 00:31:41,620 [Face the Unknown] 667 00:31:46,340 --> 00:31:47,340 Hurry. 668 00:31:51,820 --> 00:31:52,920 How's the Master? 669 00:31:53,200 --> 00:31:54,320 Worse. 670 00:31:54,340 --> 00:31:56,200 He doesn't recognize anyone now. 671 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Dong Fushun, 672 00:31:59,120 --> 00:32:00,159 start explaining. 673 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 What's going on? 674 00:32:06,950 --> 00:32:07,710 Our lord 675 00:32:07,740 --> 00:32:08,939 adopted me years ago. 676 00:32:08,940 --> 00:32:09,880 Kept me by his side 677 00:32:09,881 --> 00:32:10,940 so I didn't starve. 678 00:32:10,960 --> 00:32:12,649 Whenever villagers were in trouble, 679 00:32:12,650 --> 00:32:14,380 he helped without hesitation. 680 00:32:14,820 --> 00:32:15,780 He always said 681 00:32:15,810 --> 00:32:17,240 his fortune wasn't easy 682 00:32:17,360 --> 00:32:18,280 to come by, 683 00:32:18,300 --> 00:32:19,680 so he had to do good 684 00:32:19,840 --> 00:32:21,100 and form connections. 685 00:32:22,130 --> 00:32:23,670 But a few days ago... 686 00:32:37,520 --> 00:32:39,190 You thief. 687 00:32:39,210 --> 00:32:41,049 How dare you cause trouble in my house? 688 00:32:41,050 --> 00:32:42,380 I'll teach you a lesson. 689 00:33:34,360 --> 00:33:35,400 You… 690 00:33:35,420 --> 00:33:36,880 You're lucky you ran fast. 691 00:34:02,780 --> 00:34:03,940 Ever since that day, 692 00:34:04,200 --> 00:34:05,720 he changed. 693 00:34:06,180 --> 00:34:07,839 He became obsessed with alcohol. 694 00:34:07,840 --> 00:34:08,960 He drank 695 00:34:09,130 --> 00:34:10,850 and ate meat constantly. 696 00:34:11,360 --> 00:34:12,939 And he became extremely irritable. 697 00:34:12,940 --> 00:34:13,780 Master, 698 00:34:13,880 --> 00:34:15,218 this is too much of a coincidence. 699 00:34:15,219 --> 00:34:16,928 Three people in a row possessed? 700 00:34:16,929 --> 00:34:18,120 I was wrong before. 701 00:34:18,139 --> 00:34:19,210 Please, 702 00:34:19,360 --> 00:34:19,920 please 703 00:34:19,921 --> 00:34:21,039 save our lord. 704 00:34:21,040 --> 00:34:22,399 Before the symptoms started, 705 00:34:22,400 --> 00:34:23,439 what did he do? 706 00:34:23,440 --> 00:34:24,440 Where did he go? 707 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Well… 708 00:34:27,679 --> 00:34:29,050 What can't you say? 709 00:34:29,360 --> 00:34:30,320 Sounds like 710 00:34:30,350 --> 00:34:32,190 you don't want to save him. 711 00:34:32,230 --> 00:34:32,800 Master, 712 00:34:32,880 --> 00:34:33,600 let's go. 713 00:34:33,770 --> 00:34:34,770 Master Ma. 714 00:34:41,239 --> 00:34:42,239 My lord… 715 00:34:43,679 --> 00:34:45,698 He attended the funeral of an old friend. 716 00:34:45,699 --> 00:34:47,100 After that, he changed. 717 00:34:47,260 --> 00:34:48,550 Money! Give me money! 718 00:34:53,070 --> 00:34:54,150 Keep it down. 719 00:34:54,440 --> 00:34:55,480 Pockmark Liu? 720 00:34:56,070 --> 00:34:57,310 You know him? 721 00:34:57,840 --> 00:34:59,069 This is too coincidental. 722 00:34:59,070 --> 00:35:00,230 Take me to your lord. 723 00:35:12,250 --> 00:35:13,490 This is him? 724 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 Yes. 725 00:35:21,920 --> 00:35:22,920 My lord. 726 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 Master, 727 00:35:27,130 --> 00:35:28,459 isn't this what they call 728 00:35:28,460 --> 00:35:29,730 a darkened forehead? 729 00:35:29,890 --> 00:35:31,220 Don't talk nonsense. 730 00:35:36,850 --> 00:35:37,840 Has he 731 00:35:37,860 --> 00:35:39,160 never gotten drunk? 732 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 Yes. 733 00:35:40,970 --> 00:35:42,030 Not only not drunk, 734 00:35:42,390 --> 00:35:44,050 he's never stopped drinking. 735 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 My lord. 736 00:35:50,890 --> 00:35:52,330 This is Master Ma. 737 00:35:52,680 --> 00:35:54,370 He's very powerful. 738 00:35:54,800 --> 00:35:55,960 Let him treat you. 739 00:35:58,040 --> 00:35:59,070 Master Ma, 740 00:35:59,240 --> 00:36:00,410 please help him. 741 00:36:00,850 --> 00:36:01,850 Ling'er, 742 00:36:02,030 --> 00:36:03,690 prepare the sheep dung pills. 743 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Okay. 744 00:36:17,900 --> 00:36:19,920 Refine the fire and Qi to its root, 745 00:36:19,950 --> 00:36:22,240 ignite the red pearl, two lights flash. 746 00:36:25,040 --> 00:36:26,500 What are sheep dung pills? 747 00:36:27,910 --> 00:36:29,110 Drop the “pill” part. 748 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 My lord. 749 00:36:45,760 --> 00:36:46,760 This... 750 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 My lord. 751 00:37:18,780 --> 00:37:19,780 My lord. 752 00:37:20,120 --> 00:37:20,600 My lord! 753 00:37:20,640 --> 00:37:21,140 Ling'er, 754 00:37:21,140 --> 00:37:22,120 prepare Heaven Gate Nails, 755 00:37:22,120 --> 00:37:22,840 Realgar Thread, 756 00:37:22,840 --> 00:37:23,640 and Jade Spring Wine. 757 00:37:23,641 --> 00:37:25,849 And get Heaven Gate frame ready at exactly three quarters past noon. 758 00:37:25,850 --> 00:37:26,250 Yes, 759 00:37:26,280 --> 00:37:26,700 Master. 760 00:37:26,700 --> 00:37:27,460 Master Ma, 761 00:37:27,640 --> 00:37:29,100 what are these things? 762 00:37:51,240 --> 00:37:52,350 Heaven Gate Nails... 763 00:37:52,380 --> 00:37:54,680 Large iron nails used in construction 764 00:37:54,850 --> 00:37:56,850 that absorb solar and lunar energy. 765 00:37:56,920 --> 00:37:58,010 Realgar Thread... 766 00:37:58,030 --> 00:38:00,090 A rope soaked in realgar. 767 00:38:00,640 --> 00:38:01,620 Jade Spring Wine... 768 00:38:01,621 --> 00:38:04,180 Wine brewed from mountain spring water. 769 00:38:09,280 --> 00:38:11,140 What about the Heaven Gate frame? 770 00:38:11,240 --> 00:38:11,790 Master, 771 00:38:11,810 --> 00:38:12,810 it's ready. 772 00:38:24,560 --> 00:38:27,160 Illusions of form and sound are all illusions. 773 00:38:36,800 --> 00:38:37,480 Master. 774 00:38:37,500 --> 00:38:38,500 Here. 775 00:38:40,760 --> 00:38:42,650 Fear of color and taste, 776 00:38:42,670 --> 00:38:44,200 all fade under sun and moon. 777 00:38:54,280 --> 00:38:56,440 Realgar wrapped round the neck, 778 00:39:00,960 --> 00:39:03,680 rooted in Heaven Gate's pinewood. 779 00:39:08,440 --> 00:39:09,579 Everyone, hold the rope tight. 780 00:39:09,580 --> 00:39:11,160 When I say pull, pull hard. 781 00:39:35,560 --> 00:39:36,480 It's time. 782 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 Pull! 783 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 My lord! 784 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 My lord. 785 00:39:59,410 --> 00:40:00,410 Master Ma. 786 00:40:09,740 --> 00:40:10,570 Someone! 787 00:40:10,590 --> 00:40:11,620 Get him water. 788 00:40:11,680 --> 00:40:12,680 No! 789 00:40:12,780 --> 00:40:13,859 He can't drink water. 790 00:40:13,860 --> 00:40:14,500 But… 791 00:40:14,520 --> 00:40:15,440 But Master Ma… 792 00:40:15,470 --> 00:40:16,470 But what? 793 00:40:16,490 --> 00:40:17,940 If you want to save him, 794 00:40:18,140 --> 00:40:19,140 don't interfere. 795 00:40:48,280 --> 00:40:49,459 Heaven and earth are pure; 796 00:40:49,460 --> 00:40:51,060 A calm heart brings clarity. 797 00:40:51,510 --> 00:40:52,810 [Dongfang Distillery] 798 00:40:55,760 --> 00:40:56,760 My lord. 799 00:40:57,910 --> 00:40:58,910 My lord. 800 00:41:01,000 --> 00:41:01,720 My lord. 801 00:41:01,740 --> 00:41:02,740 You're awake. 802 00:41:02,930 --> 00:41:03,930 Thank goodness. 803 00:41:04,640 --> 00:41:05,970 All thanks to Master Ma. 804 00:41:07,720 --> 00:41:08,880 Master Ma, 805 00:41:09,720 --> 00:41:11,600 what happened to me? 806 00:41:11,830 --> 00:41:12,830 Wine Worm. 807 00:41:13,030 --> 00:41:14,030 Wine Worm? 808 00:41:14,330 --> 00:41:15,360 This parasite 809 00:41:15,420 --> 00:41:17,150 can live inside the human body. 810 00:41:17,600 --> 00:41:19,050 Once infected, 811 00:41:19,290 --> 00:41:20,649 you can drink endlessly. 812 00:41:20,650 --> 00:41:22,049 You eat and drink excessively. 813 00:41:22,050 --> 00:41:23,439 But the biggest problem is... 814 00:41:23,440 --> 00:41:25,090 When it matures, 815 00:41:25,110 --> 00:41:26,970 it devours your internal organs. 816 00:41:27,480 --> 00:41:28,120 Looks like 817 00:41:28,140 --> 00:41:29,420 it's been inside you 818 00:41:29,450 --> 00:41:30,530 for a while. 819 00:41:31,220 --> 00:41:32,530 If untreated, 820 00:41:33,010 --> 00:41:34,500 you'll die very soon. 821 00:41:37,260 --> 00:41:40,200 Thank you for saving me, Master Ma. 822 00:41:40,770 --> 00:41:41,770 Someone. 823 00:41:42,910 --> 00:41:43,610 Bring a reward. 824 00:41:43,610 --> 00:41:44,610 Okay. 825 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 No need. 826 00:41:47,540 --> 00:41:48,800 But I do have a question 827 00:41:48,930 --> 00:41:50,330 for you. 828 00:41:51,640 --> 00:41:53,330 Go ahead. 829 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 They say 830 00:41:55,040 --> 00:41:56,810 you're a vegetarian, 831 00:41:56,970 --> 00:41:58,710 devout, charitable, and kind. 832 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 Right? 833 00:42:00,320 --> 00:42:01,720 Being kind to others 834 00:42:02,560 --> 00:42:04,480 is being kind to oneself. 835 00:42:05,040 --> 00:42:06,150 If that's true, 836 00:42:06,560 --> 00:42:07,560 why say 837 00:42:07,930 --> 00:42:09,590 that Baiyun House's Feng Shui 838 00:42:09,720 --> 00:42:11,400 clashes with your mansion? 839 00:42:11,900 --> 00:42:13,120 Why forcefully 840 00:42:13,480 --> 00:42:14,920 seize their property? 841 00:42:21,680 --> 00:42:22,480 Master Ma, 842 00:42:22,690 --> 00:42:24,530 our lord just recovered. 843 00:42:24,560 --> 00:42:25,500 Can we 844 00:42:25,530 --> 00:42:26,570 talk later? 845 00:42:29,370 --> 00:42:30,770 Master Ma, 846 00:42:31,600 --> 00:42:34,290 I had no choice. 847 00:42:34,560 --> 00:42:35,920 Baiyun House… 848 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 Is haunted. 849 00:42:41,210 --> 00:42:42,630 It's a long story. 850 00:42:43,200 --> 00:42:44,680 Ten years ago, 851 00:42:45,320 --> 00:42:48,080 on the night of the Ghost Festival, 852 00:42:49,320 --> 00:42:51,640 Cripple Bai of that house 853 00:42:52,120 --> 00:42:54,840 invited me to drink. 854 00:42:57,280 --> 00:42:59,039 Today we drink happily! 855 00:42:59,040 --> 00:42:59,480 Come. 856 00:42:59,580 --> 00:43:00,820 Bottoms up. 857 00:43:05,980 --> 00:43:07,280 If you need anything, 858 00:43:07,540 --> 00:43:08,900 just ask. 859 00:43:08,930 --> 00:43:09,930 Alright. 860 00:43:10,120 --> 00:43:11,519 I'll go to the restroom. 861 00:43:11,520 --> 00:43:12,120 Okay. 862 00:43:12,160 --> 00:43:13,340 Be right back. 863 00:44:23,030 --> 00:44:25,010 You unfaithful woman. 864 00:44:25,040 --> 00:44:26,040 Husband. 865 00:44:50,340 --> 00:44:51,720 Help! 866 00:44:52,680 --> 00:44:54,000 Help! 867 00:44:55,100 --> 00:44:56,500 Help! 868 00:44:59,200 --> 00:45:00,920 Help... 869 00:45:22,360 --> 00:45:23,480 At the time, 870 00:45:24,430 --> 00:45:26,230 I couldn't save 871 00:45:26,280 --> 00:45:28,190 the Bai family. 872 00:45:29,070 --> 00:45:31,390 I've felt guilty ever since. 873 00:45:32,960 --> 00:45:34,130 Master Ma, 874 00:45:34,260 --> 00:45:36,060 that place is cursed. 875 00:45:37,800 --> 00:45:39,580 It cannot remain. 876 00:45:41,830 --> 00:45:42,990 I see. 877 00:45:44,280 --> 00:45:45,540 So Baiyun House really 878 00:45:45,550 --> 00:45:47,400 is unclean. 879 00:45:48,090 --> 00:45:48,770 Very well. 880 00:45:48,970 --> 00:45:50,549 Master Dongfang, rest well. 881 00:45:50,550 --> 00:45:51,620 My disciple and I 882 00:45:51,930 --> 00:45:53,060 will take our leave. 883 00:45:53,320 --> 00:45:54,429 Thank you, Master Ma. 884 00:45:54,430 --> 00:45:55,830 Safe travels, Master Ma. 885 00:46:03,760 --> 00:46:04,640 Master, 886 00:46:04,641 --> 00:46:06,239 why didn't you take the money? 887 00:46:06,240 --> 00:46:07,270 Now we got 888 00:46:07,400 --> 00:46:08,519 no leads, 889 00:46:08,520 --> 00:46:09,400 no reward, 890 00:46:09,401 --> 00:46:10,799 and did all that for nothing. 891 00:46:10,800 --> 00:46:11,760 What great philanthropist? 892 00:46:11,761 --> 00:46:13,480 Just a cheapskate! 893 00:46:14,580 --> 00:46:15,580 Also, Master, 894 00:46:15,760 --> 00:46:18,120 don't you always say there are no ghosts? 895 00:46:18,200 --> 00:46:19,399 Why did you agree with 896 00:46:19,400 --> 00:46:21,120 Dongfang Shuo? 897 00:46:21,680 --> 00:46:23,400 You're not being consistent. 898 00:46:27,780 --> 00:46:29,079 How many times have I told you... 899 00:46:29,080 --> 00:46:30,280 There are no ghosts. 900 00:46:30,600 --> 00:46:32,569 Even if there are, they live in people's hearts. 901 00:46:32,570 --> 00:46:33,839 So you think 902 00:46:33,840 --> 00:46:34,840 he's lying to us? 903 00:46:37,130 --> 00:46:38,860 Didn't Dong Fushun say 904 00:46:39,020 --> 00:46:41,239 Master Dongfang went to Pockmark Liu's funeral? 905 00:46:41,240 --> 00:46:42,640 And just now they claimed 906 00:46:42,840 --> 00:46:44,400 Baiyun House was haunted. 907 00:46:45,080 --> 00:46:45,920 That means 908 00:46:45,940 --> 00:46:47,670 Master Dongfang feels guilty. 909 00:46:50,200 --> 00:46:51,600 Still unclear, 910 00:46:52,010 --> 00:46:53,210 but I feel 911 00:46:54,200 --> 00:46:55,080 there must be 912 00:46:55,120 --> 00:46:56,480 a link. 913 00:47:00,080 --> 00:47:01,349 Go investigate a few things. 914 00:47:01,350 --> 00:47:03,020 And make sure no one knows. 915 00:47:07,050 --> 00:47:08,050 Yes, Master. 916 00:47:11,370 --> 00:47:17,120 [Dongfang Distillery] 917 00:47:17,240 --> 00:47:21,640 Heaven shakes, earth quakes, 918 00:47:22,160 --> 00:47:26,120 a wailing babe my home awakes. 919 00:47:26,640 --> 00:47:28,640 Hush now, 920 00:47:29,040 --> 00:47:31,000 little weep-child, 921 00:47:31,120 --> 00:47:33,000 fall asleep. 922 00:47:33,160 --> 00:47:39,000 Sleep without a tear, no more parents to fear. 923 00:47:55,120 --> 00:47:56,160 Yu Ian? 924 00:49:03,400 --> 00:49:04,680 Cripple Bai? 925 00:49:13,800 --> 00:49:14,600 Boss, 926 00:49:14,600 --> 00:49:15,220 one bowl of noodles. 927 00:49:15,220 --> 00:49:15,660 Got it! 928 00:49:16,200 --> 00:49:16,680 Master, 929 00:49:16,681 --> 00:49:17,880 you're too much. 930 00:49:17,900 --> 00:49:19,799 You made me run around on an empty stomach 931 00:49:19,800 --> 00:49:21,730 while you're here eating noodles. 932 00:49:22,640 --> 00:49:23,520 You're young. 933 00:49:23,540 --> 00:49:24,290 You won't starve. 934 00:49:24,290 --> 00:49:25,290 Enjoy. 935 00:49:27,610 --> 00:49:29,270 How did the investigation go? 936 00:49:29,800 --> 00:49:30,400 Master, 937 00:49:30,450 --> 00:49:31,870 you were right. 938 00:49:31,960 --> 00:49:32,920 Pockmark Liu, 939 00:49:32,960 --> 00:49:33,600 the Butcher, 940 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 and Dongfang Shuo... 941 00:49:34,601 --> 00:49:35,840 They knew each other. 942 00:49:35,860 --> 00:49:36,860 And… 943 00:49:40,280 --> 00:49:41,120 And what? 944 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 And… 945 00:49:51,010 --> 00:49:52,240 And what? 946 00:49:53,120 --> 00:49:53,960 And 947 00:49:54,080 --> 00:49:56,040 after the Baiyun House incident, 948 00:49:56,120 --> 00:49:57,160 they split up, 949 00:49:57,600 --> 00:49:58,619 bought properties, 950 00:49:58,620 --> 00:49:59,689 and started businesses. 951 00:49:59,690 --> 00:50:00,410 But 952 00:50:00,470 --> 00:50:02,000 Pockmark Liu was a gambler. 953 00:50:02,120 --> 00:50:03,850 He lost everything soon after. 954 00:50:04,600 --> 00:50:07,520 Lost everything soon after... 955 00:50:21,710 --> 00:50:22,980 How are these events 956 00:50:23,200 --> 00:50:24,680 connected? 957 00:50:25,840 --> 00:50:27,640 Pockmark Liu died near the well. 958 00:50:28,400 --> 00:50:29,599 The Butcher went mad 959 00:50:29,600 --> 00:50:31,480 and killed his whole family. 960 00:50:32,840 --> 00:50:33,640 The Coffin King saw 961 00:50:33,641 --> 00:50:35,640 Pockmark Liu's ghost. 962 00:50:37,370 --> 00:50:38,430 Could there really 963 00:50:39,890 --> 00:50:41,010 be a ghost? 964 00:51:17,880 --> 00:51:21,000 But the Butcher clearly went berserk from poisoning. 965 00:51:30,480 --> 00:51:31,720 No. 966 00:51:33,600 --> 00:51:36,600 - Dad, don't. - Don't. 967 00:51:38,640 --> 00:51:41,450 Someone among them is lying. 968 00:51:50,120 --> 00:51:51,120 Master Ma, 969 00:51:51,490 --> 00:51:53,240 do you believe 970 00:51:53,560 --> 00:51:55,220 there are ghosts in the world? 971 00:51:57,420 --> 00:51:59,110 Baiyun House has ghosts. 972 00:51:59,170 --> 00:52:00,580 It must go! 973 00:52:02,200 --> 00:52:02,900 Master. 974 00:52:02,930 --> 00:52:04,040 Master! 975 00:52:05,000 --> 00:52:05,720 Master Ma. 976 00:52:05,720 --> 00:52:06,240 Master. 977 00:52:06,240 --> 00:52:06,840 Master Ma. 978 00:52:06,840 --> 00:52:07,580 Something happened. 979 00:52:07,580 --> 00:52:08,540 What happened? 980 00:52:08,600 --> 00:52:09,600 Our lord… 981 00:52:09,720 --> 00:52:10,750 He's gone. 982 00:52:11,250 --> 00:52:12,250 Let's go. 983 00:52:23,360 --> 00:52:24,360 Master Ma. 984 00:52:24,610 --> 00:52:25,650 This morning, 985 00:52:25,680 --> 00:52:26,899 our lord disappeared. 986 00:52:26,900 --> 00:52:29,060 We searched the whole mansion 987 00:52:29,080 --> 00:52:30,510 but found nothing. 988 00:52:31,150 --> 00:52:32,630 A maid said 989 00:52:32,760 --> 00:52:34,640 she passed by his room last night 990 00:52:34,660 --> 00:52:35,600 and saw 991 00:52:35,601 --> 00:52:37,150 a limping figure inside. 992 00:52:37,800 --> 00:52:39,200 He even called out a name. 993 00:52:39,310 --> 00:52:40,310 What name? 994 00:52:41,950 --> 00:52:42,610 Cripple... 995 00:52:42,890 --> 00:52:44,140 Cripple Bai. 996 00:52:44,480 --> 00:52:45,560 Cripple Bai? 997 00:52:47,080 --> 00:52:48,119 Wasn't that the old owner 998 00:52:48,120 --> 00:52:49,520 of Baiyun House who died? 999 00:52:49,680 --> 00:52:50,400 Yes. 1000 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 That's why it's so strange. 1001 00:52:52,400 --> 00:52:53,799 Our lord had just recovered... 1002 00:52:53,800 --> 00:52:55,519 There's no way he went out on his own. 1003 00:52:55,520 --> 00:52:57,340 How could he just vanish? 1004 00:52:58,760 --> 00:52:59,760 Could it be… 1005 00:52:59,800 --> 00:53:02,340 The ghost of Baiyun House seeking revenge? 1006 00:53:02,370 --> 00:53:04,700 Whether it's a ghost or a trick... 1007 00:53:04,920 --> 00:53:06,650 We'll find out at Baiyun House. 1008 00:53:15,810 --> 00:53:16,720 Where's Coffin King? 1009 00:53:16,720 --> 00:53:17,640 I've no idea. 1010 00:53:17,641 --> 00:53:19,440 He never returned after he left. 1011 00:53:24,560 --> 00:53:25,350 Master, 1012 00:53:25,450 --> 00:53:28,249 could something have happened to Coffin King too? 1013 00:53:28,250 --> 00:53:29,250 Chunyan, 1014 00:53:29,380 --> 00:53:31,039 whose memorial tablets are these? 1015 00:53:31,040 --> 00:53:32,710 Father and Mother's. 1016 00:53:33,680 --> 00:53:34,880 Father and mother... 1017 00:53:39,000 --> 00:53:39,880 Stay home where it's safe. 1018 00:53:39,881 --> 00:53:41,140 Don't ever wander off. 1019 00:53:46,930 --> 00:53:47,600 Master, 1020 00:53:47,620 --> 00:53:48,819 where are we going now? 1021 00:53:48,820 --> 00:53:49,969 Now four are involved: 1022 00:53:49,970 --> 00:53:50,580 One died, 1023 00:53:50,600 --> 00:53:51,730 two went missing... 1024 00:53:52,360 --> 00:53:53,539 that leaves only the Butcher. 1025 00:53:53,540 --> 00:53:54,609 Could something have happened to him too? 1026 00:53:54,610 --> 00:53:55,670 Let's check on him. 1027 00:54:03,860 --> 00:54:05,020 Luckily, he's fine. 1028 00:54:07,480 --> 00:54:08,480 Looks like... 1029 00:54:09,000 --> 00:54:11,260 it's time to meet the man behind the mask. 1030 00:54:11,640 --> 00:54:12,640 Who exactly? 1031 00:54:12,680 --> 00:54:13,680 Cripple Bai. 1032 00:54:15,800 --> 00:54:17,320 Isn't he dead already? 1033 00:54:17,760 --> 00:54:18,640 Master Ma, 1034 00:54:18,760 --> 00:54:20,000 don't freak me out! 1035 00:54:20,640 --> 00:54:21,200 Master, 1036 00:54:21,320 --> 00:54:22,450 what's our move now? 1037 00:54:37,990 --> 00:54:38,990 We'll wait. 1038 00:54:41,120 --> 00:54:42,220 Have you ever felt 1039 00:54:42,250 --> 00:54:45,110 that your master looks kinda creepy when he smiles? 1040 00:54:52,970 --> 00:55:00,970 [Zhu's Butchery] 1041 00:55:52,850 --> 00:55:53,760 Please! 1042 00:55:53,760 --> 00:55:54,760 Please, spare me! 1043 00:55:54,760 --> 00:55:55,440 We don't know each other well. 1044 00:55:55,441 --> 00:55:56,939 Don't take your grudges out on me. 1045 00:55:56,940 --> 00:55:59,600 I'll burn you extra joss paper later, I promise. 1046 00:56:00,400 --> 00:56:01,530 Who exactly are you? 1047 00:56:04,480 --> 00:56:06,740 And what's your real connection to them? 1048 00:56:16,130 --> 00:56:16,960 Ling, after him! 1049 00:56:16,960 --> 00:56:17,960 Yes, Master. 1050 00:56:19,160 --> 00:56:20,160 Master Ma, 1051 00:56:20,200 --> 00:56:21,439 next time something this crazy happens... 1052 00:56:21,440 --> 00:56:22,939 could you just... not involve me? 1053 00:56:22,940 --> 00:56:24,999 I can't really communicate with ghosts. 1054 00:56:25,000 --> 00:56:26,239 If it were really a ghost, 1055 00:56:26,240 --> 00:56:27,839 would you still be alive right now? 1056 00:56:27,840 --> 00:56:28,680 Keep a close watch on the Butcher. 1057 00:56:28,680 --> 00:56:29,680 I'll back up Ling. 1058 00:56:32,970 --> 00:56:33,570 Master, 1059 00:56:33,590 --> 00:56:34,949 that guy just bolted into the temple! 1060 00:56:34,950 --> 00:56:36,210 Did he spot you? 1061 00:56:36,920 --> 00:56:37,790 He just kept running. 1062 00:56:37,791 --> 00:56:39,520 He had no idea I was tailing him. 1063 00:56:39,740 --> 00:56:40,550 Master Ma! 1064 00:56:40,570 --> 00:56:41,700 Master Ma, I'm here! 1065 00:56:41,840 --> 00:56:42,880 Why are you here? 1066 00:56:43,570 --> 00:56:45,529 Didn't I ask you to watch the Butcher? 1067 00:56:45,530 --> 00:56:46,839 What could possibly happen to him? 1068 00:56:46,840 --> 00:56:47,810 He can't even move! 1069 00:56:47,811 --> 00:56:49,039 I gotta save our Master Dongfang. 1070 00:56:49,040 --> 00:56:50,040 Let's go. 1071 00:57:31,160 --> 00:57:32,160 Master, 1072 00:57:32,560 --> 00:57:34,889 it looks like some kind of ritual is about to happen here. 1073 00:57:34,890 --> 00:57:36,150 It's a live sacrifice! 1074 00:57:36,310 --> 00:57:38,149 A ritual that demands living human offerings. 1075 00:57:38,150 --> 00:57:40,280 To sacrifice living human offerings? 1076 00:57:41,130 --> 00:57:42,260 Master Dongfang... 1077 00:57:46,360 --> 00:57:47,360 Master Ma! 1078 00:57:48,920 --> 00:57:49,640 Master Ma, 1079 00:57:49,660 --> 00:57:50,780 why are you here? 1080 00:57:51,080 --> 00:57:51,800 We must leave, now! 1081 00:57:51,801 --> 00:57:53,000 We must not stay here. 1082 00:57:53,400 --> 00:57:54,530 Coffin King, 1083 00:57:54,680 --> 00:57:55,840 why are you here? 1084 00:57:56,480 --> 00:57:57,690 C-Cripple Bai? 1085 00:57:58,070 --> 00:58:00,730 It was Cripple Bai's ghost that dragged me here! 1086 00:58:00,820 --> 00:58:01,440 You arrived, 1087 00:58:01,440 --> 00:58:02,440 and he vanished. 1088 00:58:03,080 --> 00:58:03,960 Where is our Master Dongfang? 1089 00:58:03,961 --> 00:58:05,679 Have you seen our Master Dongfang? 1090 00:58:05,680 --> 00:58:06,390 Master Ma. 1091 00:58:06,530 --> 00:58:07,410 Let's leave. Now! 1092 00:58:07,410 --> 00:58:08,410 Let's go. Now! 1093 00:58:10,000 --> 00:58:11,530 From the very beginning... 1094 00:58:12,250 --> 00:58:13,560 it was all your doing! 1095 00:58:13,580 --> 00:58:15,389 Your hair's always been a mess... 1096 00:58:15,390 --> 00:58:17,190 but now it's slicked down tight. 1097 00:58:18,140 --> 00:58:20,940 That hood's been flattening your hair, hasn't it? 1098 00:58:27,490 --> 00:58:28,390 Master Ma, 1099 00:58:28,510 --> 00:58:30,040 what are you talking about? 1100 00:58:30,070 --> 00:58:30,840 Also, 1101 00:58:31,010 --> 00:58:32,679 I spread lime powder 1102 00:58:32,680 --> 00:58:33,839 all over the butcher shop floor. 1103 00:58:33,840 --> 00:58:35,680 If that wasn't you just now... 1104 00:58:37,400 --> 00:58:38,779 how exactly did lime powder 1105 00:58:38,780 --> 00:58:40,020 get on your shoes? 1106 00:58:43,540 --> 00:58:44,340 Master Ma... 1107 00:58:44,370 --> 00:58:45,799 This isn't funny, Master Ma. 1108 00:58:45,800 --> 00:58:47,320 You killed Pockmark Liu. 1109 00:58:48,140 --> 00:58:50,490 Then you used Pockmark Liu's funeral... 1110 00:58:50,600 --> 00:58:56,090 To poison the Butcher and Dongfang Shuo at the funeral. 1111 00:58:57,440 --> 00:58:58,750 Master, 1112 00:58:58,840 --> 00:59:00,270 could it be mistaken? 1113 00:59:00,320 --> 00:59:03,380 Apparently, the Coffin King was poisoned that day too. 1114 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 Poisoned? 1115 00:59:05,000 --> 00:59:06,330 It was just an illusion. 1116 00:59:08,120 --> 00:59:09,760 That day, when we met... 1117 00:59:10,680 --> 00:59:12,430 You secretly took 1118 00:59:12,550 --> 00:59:14,350 the pre-prepared Yingluo herb, 1119 00:59:14,930 --> 00:59:18,760 combined with the Echo Worm inside you, 1120 00:59:18,960 --> 00:59:21,440 to fake a possession. 1121 00:59:23,920 --> 00:59:24,720 Master Ma, 1122 00:59:24,721 --> 00:59:26,099 what are you talking about? 1123 00:59:26,100 --> 00:59:27,990 I was truly possessed that day! 1124 00:59:28,480 --> 00:59:29,800 Didn't you save me? 1125 00:59:29,880 --> 00:59:30,800 Have you forgotten? 1126 00:59:30,801 --> 00:59:32,260 Of course I remember that. 1127 00:59:33,140 --> 00:59:35,079 Truth is, I know nothing about exorcism. 1128 00:59:35,080 --> 00:59:37,480 I just made up some chant, 1129 00:59:37,840 --> 00:59:38,900 used a cheap trick, 1130 00:59:39,390 --> 00:59:40,710 and you collapsed. 1131 00:59:45,620 --> 00:59:46,879 Weren't you... 1132 00:59:46,880 --> 00:59:48,210 playing along that day? 1133 00:59:49,160 --> 00:59:50,980 I had Ling dig around. 1134 00:59:51,070 --> 00:59:54,560 Pockmark Liu, the Butcher, and Dongfang Shuo... 1135 00:59:54,960 --> 00:59:57,880 Those three knew each other long ago. 1136 00:59:58,080 --> 00:59:59,560 That fire ten years ago... 1137 01:00:00,360 --> 01:00:02,800 Dongfang Shuo claimed he was there too. 1138 01:00:03,450 --> 01:00:04,910 Not long after that fire, 1139 01:00:04,960 --> 01:00:06,679 they went their separate ways, 1140 01:00:06,680 --> 01:00:08,559 each starting their own businesses. 1141 01:00:08,560 --> 01:00:09,560 Then 1142 01:00:09,610 --> 01:00:11,750 you reopened Baiyun House, 1143 01:00:12,570 --> 01:00:14,570 and strange things kept happening. 1144 01:00:15,150 --> 01:00:17,010 That's too much of a coincidence. 1145 01:00:17,200 --> 01:00:22,920 What's your real connection to Baiyun House? 1146 01:00:26,870 --> 01:00:27,870 Master Ma, 1147 01:00:32,140 --> 01:00:33,540 let me tell you a story. 1148 01:00:38,600 --> 01:00:39,760 Ten years ago, 1149 01:00:42,280 --> 01:00:46,600 a drought starved thousands. 1150 01:00:48,190 --> 01:00:49,160 Yet Baiyun Town 1151 01:00:49,210 --> 01:00:51,080 stayed untouched... 1152 01:00:51,800 --> 01:00:52,800 One day, 1153 01:00:53,400 --> 01:00:56,080 Cripple Bai and his wife went to deliver goods... 1154 01:01:01,800 --> 01:01:05,880 Heaven shakes, earth quakes, 1155 01:01:06,120 --> 01:01:10,160 a wailing babe my home awakes. 1156 01:01:10,480 --> 01:01:12,720 Hush now, little weep-child, 1157 01:01:12,800 --> 01:01:16,870 dream of wool soft and mild. 1158 01:01:17,080 --> 01:01:23,120 Sleep without a tear, no more parents to fear. 1159 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Whoa! 1160 01:01:54,980 --> 01:01:58,990 My lord, save the three of us! 1161 01:01:59,280 --> 01:02:00,759 Mercy... 1162 01:02:00,760 --> 01:02:03,439 We're starving to death! 1163 01:02:03,440 --> 01:02:04,720 We beg you! 1164 01:02:04,750 --> 01:02:06,350 Please! Save us! 1165 01:02:06,370 --> 01:02:07,570 Quick, get up now. 1166 01:02:17,600 --> 01:02:18,900 Thank you. 1167 01:02:20,440 --> 01:02:22,040 Thank you so much. 1168 01:02:22,070 --> 01:02:22,840 You're most welcome. 1169 01:02:22,841 --> 01:02:24,239 Now that you've eaten your fill... 1170 01:02:24,240 --> 01:02:25,440 We'll take our leave. 1171 01:02:25,690 --> 01:02:27,210 Benefactor, you can't go! 1172 01:02:27,230 --> 01:02:29,270 We're refugees here... 1173 01:02:29,550 --> 01:02:31,070 Without you, 1174 01:02:31,090 --> 01:02:32,680 we'd be dead! 1175 01:02:32,800 --> 01:02:34,459 You've given us a second life! 1176 01:02:34,460 --> 01:02:36,500 Please, take us with you... 1177 01:02:36,530 --> 01:02:38,370 The three of us will serve you 1178 01:02:38,440 --> 01:02:40,759 as your humble servants! 1179 01:02:40,760 --> 01:02:42,000 Please. 1180 01:02:42,320 --> 01:02:43,800 Well... alright. 1181 01:02:43,830 --> 01:02:44,750 You three, 1182 01:02:44,800 --> 01:02:45,940 follow me to town. 1183 01:02:45,970 --> 01:02:47,079 With some solid strength, 1184 01:02:47,080 --> 01:02:48,600 you won't starve there. 1185 01:02:48,960 --> 01:02:49,800 Great. 1186 01:02:49,801 --> 01:02:50,999 Thank you. 1187 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Thank you so much. 1188 01:02:52,020 --> 01:02:52,780 Thank you. 1189 01:02:52,840 --> 01:02:54,240 My surname is Bai. 1190 01:02:54,260 --> 01:02:55,740 Folks call me Cripple Bai. 1191 01:02:57,280 --> 01:02:57,800 Here... 1192 01:02:57,801 --> 01:02:59,110 Take the money. 1193 01:02:59,280 --> 01:03:01,240 Take it. Just take it. 1194 01:03:01,980 --> 01:03:03,529 Head that way; You'll find an inn. 1195 01:03:03,530 --> 01:03:05,390 You may get some rest tonight. 1196 01:03:05,440 --> 01:03:06,960 In this town, 1197 01:03:07,200 --> 01:03:08,800 strong arms never go hungry. 1198 01:03:08,840 --> 01:03:09,800 Okay, thank you. 1199 01:03:09,801 --> 01:03:11,690 I live in this house. 1200 01:03:11,720 --> 01:03:12,560 If you need anything, 1201 01:03:12,561 --> 01:03:13,679 feel free to reach out any time. 1202 01:03:13,680 --> 01:03:15,559 Thank you so much. 1203 01:03:15,560 --> 01:03:16,639 You're most welcome. 1204 01:03:16,640 --> 01:03:18,840 Thank you. 1205 01:03:32,480 --> 01:03:33,480 The weather's turned nasty out there. 1206 01:03:33,481 --> 01:03:34,740 The wind's picking up. 1207 01:03:36,800 --> 01:03:38,549 The baby's been crying all night. 1208 01:03:38,550 --> 01:03:39,260 It's alright. 1209 01:03:39,260 --> 01:03:40,250 Kiddos will always be kiddos. 1210 01:03:40,251 --> 01:03:41,380 How can they not cry? 1211 01:03:41,580 --> 01:03:42,740 Get some sleep. 1212 01:03:45,080 --> 01:03:45,800 It's so late already. 1213 01:03:45,800 --> 01:03:46,610 Who's that? 1214 01:03:46,680 --> 01:03:47,480 No idea. 1215 01:03:47,480 --> 01:03:48,360 Wait here. 1216 01:03:48,361 --> 01:03:49,560 I'll go check on that. 1217 01:03:50,000 --> 01:03:50,640 Good baby. 1218 01:03:50,640 --> 01:03:51,640 No more tears now. 1219 01:03:52,510 --> 01:03:53,880 Coming! Coming! 1220 01:03:57,440 --> 01:03:58,560 Oh, it's you guys! 1221 01:03:58,880 --> 01:04:00,159 It must have been half a month since we last met! 1222 01:04:00,160 --> 01:04:00,880 How have you been? 1223 01:04:00,881 --> 01:04:03,160 We've found jobs. 1224 01:04:03,240 --> 01:04:04,080 Today, 1225 01:04:04,081 --> 01:04:06,080 we got our first wages! 1226 01:04:06,240 --> 01:04:07,319 We thought 1227 01:04:07,320 --> 01:04:09,010 we should visit you 1228 01:04:09,030 --> 01:04:10,179 and bring some liquor and meat. 1229 01:04:10,180 --> 01:04:11,589 Maybe we could have a drink together. 1230 01:04:11,590 --> 01:04:12,360 And then... 1231 01:04:12,361 --> 01:04:14,479 thank you for your tremendous kindness. 1232 01:04:14,480 --> 01:04:15,440 That's so courteous of you guys! 1233 01:04:15,440 --> 01:04:15,840 Come on. 1234 01:04:15,840 --> 01:04:16,280 Come on in. 1235 01:04:16,280 --> 01:04:17,280 Please come in. 1236 01:04:23,720 --> 01:04:25,679 Come on. 1237 01:04:25,680 --> 01:04:26,919 - Cheers! - Cheers! 1238 01:04:26,920 --> 01:04:28,799 We wouldn't be where we are today without you, 1239 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 right? 1240 01:04:31,920 --> 01:04:35,359 Dongfang, you guys keep drinking here. 1241 01:04:35,360 --> 01:04:35,920 I... 1242 01:04:36,100 --> 01:04:37,160 I gotta take a leak. 1243 01:04:37,170 --> 01:04:38,430 Let me show you the way. 1244 01:04:39,330 --> 01:04:40,330 Dongfang, 1245 01:04:40,800 --> 01:04:41,969 let him go do his thing. 1246 01:04:41,970 --> 01:04:44,050 Let's continue. 1247 01:04:47,800 --> 01:04:51,680 Heaven shakes, earth quakes, 1248 01:04:51,920 --> 01:04:55,640 a wailing babe my home awakes. 1249 01:04:55,960 --> 01:04:57,840 Hush now, little weep-child, 1250 01:04:57,880 --> 01:05:01,550 dream of wool soft and mild. 1251 01:05:01,760 --> 01:05:07,200 Sleep without a tear, no more parents to fear. 1252 01:05:09,000 --> 01:05:11,560 My beautiful, 1253 01:05:13,480 --> 01:05:15,440 wait for me. 1254 01:05:24,710 --> 01:05:25,710 Let go of me! 1255 01:05:26,360 --> 01:05:27,680 Help! 1256 01:05:28,440 --> 01:05:29,440 Help! 1257 01:05:30,280 --> 01:05:31,440 Let me go! 1258 01:05:34,360 --> 01:05:35,480 Let go of me! 1259 01:05:35,960 --> 01:05:37,240 Help! 1260 01:05:37,440 --> 01:05:38,680 Someone help! 1261 01:05:40,440 --> 01:05:41,700 Help me! 1262 01:05:50,040 --> 01:05:51,120 One more. 1263 01:05:52,040 --> 01:05:52,720 The... 1264 01:05:52,720 --> 01:05:53,720 The kid's crying bad. 1265 01:05:53,720 --> 01:05:54,720 I'll go check. 1266 01:06:22,560 --> 01:06:23,560 Yu Ian. 1267 01:06:33,760 --> 01:06:34,760 Yu Ian! 1268 01:06:35,040 --> 01:06:36,040 Yu Ian! 1269 01:06:36,680 --> 01:06:37,680 Yu Ian! 1270 01:06:48,760 --> 01:06:50,480 Help! 1271 01:06:54,800 --> 01:06:55,880 - Brother! - Liu! 1272 01:06:57,750 --> 01:06:58,750 Brother. 1273 01:06:59,310 --> 01:07:05,360 Stop fighting! 1274 01:07:23,480 --> 01:07:24,280 Pockmark Liu. 1275 01:07:24,480 --> 01:07:25,480 Liu. 1276 01:07:25,760 --> 01:07:27,179 I'm going to the magistrate 1277 01:07:27,180 --> 01:07:28,569 and get you all arrested. 1278 01:07:28,570 --> 01:07:30,420 You killed my wife... 1279 01:07:30,640 --> 01:07:32,159 Now none of you shall breathe another day! 1280 01:07:32,160 --> 01:07:32,860 Catch him! 1281 01:07:32,890 --> 01:07:33,570 Zhu! 1282 01:07:33,590 --> 01:07:34,770 Don't let him go. 1283 01:08:16,439 --> 01:08:19,880 In truth, they were mountain outlaws, 1284 01:08:19,910 --> 01:08:22,069 coveting the Bai family's wealth. 1285 01:08:22,090 --> 01:08:24,880 They planned to get close, then kill and rob them. 1286 01:08:24,910 --> 01:08:26,260 It's all mine, gold! 1287 01:08:26,359 --> 01:08:27,319 Gold! 1288 01:08:27,319 --> 01:08:28,319 Later, 1289 01:08:28,720 --> 01:08:30,080 to cover his tracks, 1290 01:08:31,359 --> 01:08:34,020 he spread rumors that Baiyun House was haunted. 1291 01:08:34,439 --> 01:08:37,279 A heartless, ungrateful wretch like this... 1292 01:08:37,630 --> 01:08:39,278 Don't you dare say he didn't deserve to die! 1293 01:08:39,279 --> 01:08:40,109 Nonsense! 1294 01:08:40,130 --> 01:08:41,559 Our Master Dongfang is a saintly man. 1295 01:08:41,560 --> 01:08:42,759 These are vile accusations... 1296 01:08:42,760 --> 01:08:43,890 Where's your proof? 1297 01:08:44,439 --> 01:08:45,629 Show me one shred of evidence 1298 01:08:45,630 --> 01:08:47,630 that backs up your so-called truth! 1299 01:08:49,279 --> 01:08:51,340 That's because you didn't know this... 1300 01:08:52,479 --> 01:08:54,550 Cripple Bai had another son 1301 01:08:54,840 --> 01:08:55,920 named Bai Sheng. 1302 01:08:57,080 --> 01:08:58,859 A loner since childhood, 1303 01:08:58,960 --> 01:09:01,160 he rarely showed himself to outsiders. 1304 01:09:02,479 --> 01:09:03,479 That night, 1305 01:09:04,279 --> 01:09:06,979 he witnessed his whole family slaughtered. 1306 01:10:08,180 --> 01:10:10,760 The fire's smoke ruined Chunyan's voice, 1307 01:10:10,870 --> 01:10:12,320 leaving her mute. 1308 01:10:12,940 --> 01:10:14,920 We siblings wandered homeless, 1309 01:10:15,130 --> 01:10:16,490 searching for doctors, 1310 01:10:17,310 --> 01:10:18,679 just waiting for the day 1311 01:10:18,680 --> 01:10:20,280 we could avenge our parents. 1312 01:10:21,010 --> 01:10:22,340 I've saved enough money 1313 01:10:23,480 --> 01:10:24,880 and bought Baiyun House. 1314 01:10:25,830 --> 01:10:27,570 I tracked down those three men. 1315 01:10:28,400 --> 01:10:30,660 Later, when Pockmark Liu fetched water, 1316 01:10:32,000 --> 01:10:33,360 I strangled him. 1317 01:11:00,280 --> 01:11:02,799 Then I used Pockmark Liu's funeral 1318 01:11:02,800 --> 01:11:04,200 to poison Dongfang Shuo. 1319 01:11:05,880 --> 01:11:06,840 If not for you, 1320 01:11:06,841 --> 01:11:08,840 I would have done it long before now. 1321 01:11:09,050 --> 01:11:10,650 To divert suspicion, 1322 01:11:10,790 --> 01:11:13,360 you faked possession that day... 1323 01:11:13,670 --> 01:11:14,680 Never expecting 1324 01:11:15,120 --> 01:11:16,359 I'd turn your game against you. 1325 01:11:16,360 --> 01:11:17,999 Every move exposed your guilt. 1326 01:11:18,000 --> 01:11:19,000 I don't care. 1327 01:11:19,080 --> 01:11:20,540 I want Dongfang Shuo dead. 1328 01:11:21,110 --> 01:11:22,680 Evil meets evil's reward... 1329 01:11:23,020 --> 01:11:24,919 But how are you any different from them? 1330 01:11:24,920 --> 01:11:26,360 If it were you in my place, 1331 01:11:26,640 --> 01:11:28,840 would those words still taste the same? 1332 01:11:38,800 --> 01:11:40,970 Let me give you a taste of fire... 1333 01:11:43,130 --> 01:11:43,800 Master Dongfang! 1334 01:11:43,800 --> 01:11:44,800 Save him! 1335 01:11:54,080 --> 01:11:54,680 Go away! 1336 01:11:54,710 --> 01:11:55,930 Away! 1337 01:12:04,480 --> 01:12:05,480 Hurry up! 1338 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Okay. 1339 01:12:06,880 --> 01:12:07,880 Master Dongfang. 1340 01:12:48,760 --> 01:12:49,760 Hurry up! 1341 01:12:49,940 --> 01:12:50,880 Master Dongfang! 1342 01:12:50,880 --> 01:12:51,660 Hurry! 1343 01:12:51,710 --> 01:12:52,859 Master Dongfang, get up! 1344 01:12:52,860 --> 01:12:53,240 Get up! 1345 01:12:53,240 --> 01:12:53,600 Move! 1346 01:12:53,600 --> 01:12:54,560 Let's go. 1347 01:12:54,561 --> 01:12:56,490 Master Dongfang, are you alright? 1348 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Master Dongfang. 1349 01:13:06,600 --> 01:13:07,600 Don't push me! 1350 01:13:08,280 --> 01:13:09,530 Don't come over! 1351 01:13:09,600 --> 01:13:10,600 Master Dongfang! 1352 01:13:12,950 --> 01:13:14,250 Freeze! 1353 01:13:14,400 --> 01:13:15,539 I'll kill whoever moves! 1354 01:13:15,540 --> 01:13:16,310 Stop! 1355 01:13:16,440 --> 01:13:17,500 Stop this madness! 1356 01:13:18,730 --> 01:13:19,810 Master Ma. 1357 01:13:20,520 --> 01:13:22,180 My life ain't worth anything. 1358 01:13:22,720 --> 01:13:24,130 He killed my parents. 1359 01:13:24,320 --> 01:13:26,520 Today, I must return the bullet. 1360 01:13:29,280 --> 01:13:30,360 Bai Sheng, 1361 01:13:36,280 --> 01:13:37,160 Don't do this. 1362 01:13:37,161 --> 01:13:39,120 We've lost our parents already. 1363 01:13:40,390 --> 01:13:42,630 You'd really leave me all alone? 1364 01:13:43,050 --> 01:13:44,620 He killed our parents. 1365 01:13:44,640 --> 01:13:45,990 I must put him down. 1366 01:13:46,960 --> 01:13:48,399 Let the past go... 1367 01:13:48,400 --> 01:13:52,520 You're all that matters to me now. 1368 01:13:59,610 --> 01:14:01,050 I don't care. 1369 01:14:01,540 --> 01:14:02,670 What about Chunyan? 1370 01:14:02,720 --> 01:14:04,870 Please spare me. I'm begging you. 1371 01:14:04,890 --> 01:14:06,050 Please spare me. 1372 01:14:06,080 --> 01:14:07,400 Please spare my life. 1373 01:14:07,420 --> 01:14:08,919 I'm a backstabbing wretch! 1374 01:14:08,920 --> 01:14:10,469 I got your whole family killed. 1375 01:14:10,470 --> 01:14:11,990 I failed your parents. 1376 01:14:12,020 --> 01:14:13,300 I failed them... 1377 01:14:13,330 --> 01:14:14,160 I was wrong. 1378 01:14:14,190 --> 01:14:15,310 I beg you. 1379 01:14:15,330 --> 01:14:16,769 I've truly come to recognize my fault. 1380 01:14:16,770 --> 01:14:19,030 Please spare my life. 1381 01:14:31,320 --> 01:14:34,110 A fault confessed is half redressed. 1382 01:14:42,280 --> 01:14:44,120 Bai Sheng! 1383 01:14:45,000 --> 01:14:47,550 I'll reunite your whole family. 1384 01:14:56,120 --> 01:14:57,040 Nobody moves! 1385 01:14:57,041 --> 01:14:58,160 Don't come over! 1386 01:14:58,440 --> 01:15:00,240 I'll kill whoever comes closer! 1387 01:15:10,360 --> 01:15:11,720 Master Dongfang, 1388 01:15:12,830 --> 01:15:14,250 Brother! 1389 01:15:37,600 --> 01:15:39,260 Is it the store that's impure, 1390 01:15:39,840 --> 01:15:41,680 or the souls within? 1391 01:15:43,720 --> 01:15:44,480 Gold! 1392 01:15:44,520 --> 01:15:45,520 Gold! 1393 01:15:45,540 --> 01:15:46,540 Gold! 1394 01:15:55,820 --> 01:16:02,130 ♪ Whose lives do these curling wisps embrace? ♪ 1395 01:16:03,160 --> 01:16:08,580 ♪ Cycles of destiny— I face unshaken ♪ 1396 01:16:10,590 --> 01:16:17,030 ♪ My heart trembles, guarding you in vain ♪ 1397 01:16:18,100 --> 01:16:24,050 ♪ Staking life itself, no choice forsaken ♪ 1398 01:16:25,040 --> 01:16:32,980 ♪ Who bears the frost of sacrifice untold? ♪ 1399 01:16:33,170 --> 01:16:39,850 ♪ Never letting vengeance take the stage ♪ 1400 01:16:40,600 --> 01:16:47,740 ♪ Sworn to entwine, yet I release the hold ♪ 1401 01:16:47,960 --> 01:16:55,140 ♪ Roaming the world, an ordinary page ♪ 1402 01:16:55,710 --> 01:17:02,300 ♪ Now closes this tale, no more to unfold ♪ 1403 01:17:14,770 --> 01:17:19,600 [Baiyun House] 1404 01:17:28,720 --> 01:17:32,530 Baiyun's whispers cloud the mind, 1405 01:17:32,640 --> 01:17:36,260 doubt must leave no trace behind. 1406 01:17:36,360 --> 01:17:39,720 Fear no ghosts that haunt the night... 1407 01:17:39,880 --> 01:17:43,640 Peace is found where hearts shine bright. 1408 01:17:43,760 --> 01:17:47,480 Baiyun's whispers cloud the mind... 1409 01:17:47,500 --> 01:17:50,190 Master, where do we go next? 1410 01:17:50,210 --> 01:17:52,010 The world is vast... 1411 01:17:52,160 --> 01:17:53,959 We go where injustice lies. 1412 01:17:53,960 --> 01:18:01,960 [Baiyun Town] 1413 01:18:02,305 --> 01:19:02,431