Baiyun Ghost House
ID | 13197874 |
---|---|
Movie Name | Baiyun Ghost House |
Release Name | Baiyun.Ghost.House.2025.720p.WEB.iQ |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 22222222222222480 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,400
Baiyun Town
3
00:00:29,640 --> 00:00:31,279
is ringed by mountains
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,740
and clings to a lone river.
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,900
Tucked deep in a shadowed valley,
6
00:00:35,520 --> 00:00:37,840
it remains cut off from the world.
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,600
If anyone needs clean water,
8
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
he must fetch it from the village well.
9
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
That day,
10
00:00:45,680 --> 00:00:47,839
when Pockmark Liu, the night watchman,
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,960
went to the well to get water…
12
00:01:40,759 --> 00:01:43,640
The setup of Pockmark Liu's funeral hall
13
00:01:43,800 --> 00:01:46,200
had to follow strict mourning traditions.
14
00:01:47,920 --> 00:01:50,400
His altar was to overflow with offerings,
15
00:01:51,440 --> 00:01:53,370
with incense burning ceaselessly
16
00:01:54,280 --> 00:01:56,038
and candles kept perpetually lit.
17
00:01:56,039 --> 00:01:57,758
Beneath and atop the coffin,
18
00:01:57,759 --> 00:01:59,919
layers of spirit money were to be placed,
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,980
known as money bearing the departed.
20
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
However,
21
00:02:04,200 --> 00:02:06,199
Pockmark Liu's death was untimely.
22
00:02:06,200 --> 00:02:07,840
By Baiyun Town's tradition,
23
00:02:08,120 --> 00:02:10,120
a second altar was to stand
24
00:02:10,320 --> 00:02:12,160
in the courtyard corner.
25
00:02:12,880 --> 00:02:14,720
That night, only the Butcher
26
00:02:15,040 --> 00:02:17,880
and two of his friends showed up.
27
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
Hui Long!
28
00:02:26,720 --> 00:02:27,280
Another win!
29
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Pay up, pay up!
30
00:02:29,640 --> 00:02:30,920
Be quiet!
31
00:02:31,200 --> 00:02:32,530
Pockmark Liu just died.
32
00:02:32,560 --> 00:02:34,159
It's inappropriate to laugh so loudly.
33
00:02:34,160 --> 00:02:35,490
Fine. I'll keep it down.
34
00:02:36,520 --> 00:02:38,040
I need to pee.
35
00:02:38,120 --> 00:02:39,850
We'll continue when I get back.
36
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Suddenly,
37
00:02:50,680 --> 00:02:51,840
a creepy dark wind
38
00:02:52,120 --> 00:02:52,960
swirled up,
39
00:02:52,961 --> 00:02:55,280
and smacked right into the Butcher.
40
00:02:56,120 --> 00:02:58,240
Why is the wind so strong tonight?
41
00:02:58,960 --> 00:03:00,159
He pissed
42
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
all over the sacred altar.
43
00:03:01,960 --> 00:03:03,800
Not a single drop missed.
44
00:03:04,280 --> 00:03:05,480
Even the paper effigy
45
00:03:05,640 --> 00:03:07,240
got soaked.
46
00:03:10,240 --> 00:03:11,399
Why is there
47
00:03:11,400 --> 00:03:12,860
a second altar in the yard?
48
00:03:13,080 --> 00:03:15,000
Pockmark Liu died unjustly.
49
00:03:15,080 --> 00:03:16,279
His spirit might linger.
50
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
So,
51
00:03:17,400 --> 00:03:19,078
I summoned the Twin Lords of Death
52
00:03:19,079 --> 00:03:20,079
to take him away.
53
00:03:21,360 --> 00:03:22,820
So obsessed with details!
54
00:03:23,000 --> 00:03:23,680
Come on.
55
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Let's keep going!
56
00:03:24,960 --> 00:03:27,000
I won't stop
57
00:03:27,079 --> 00:03:28,999
until you two are down to your underwear!
58
00:03:29,000 --> 00:03:30,120
Come on.
59
00:03:30,280 --> 00:03:31,840
But shockingly,
60
00:03:32,120 --> 00:03:33,840
this time,
61
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
in just a short while,
62
00:03:35,680 --> 00:03:37,240
the Butcher
63
00:03:37,400 --> 00:03:38,880
lost all his winnings,
64
00:03:38,960 --> 00:03:40,559
and even his original bet.
65
00:03:40,560 --> 00:03:41,640
Don't go anywhere.
66
00:03:41,960 --> 00:03:43,159
Let me grab some money from home,
67
00:03:43,160 --> 00:03:44,560
then we'll keep playing!
68
00:03:48,880 --> 00:03:52,120
The Butcher went home through two alleys.
69
00:03:52,360 --> 00:03:53,400
However,
70
00:03:53,680 --> 00:03:55,119
just as he stepped
71
00:03:55,120 --> 00:03:56,679
into the first one…
72
00:03:56,680 --> 00:03:58,359
Butcher…
73
00:03:58,360 --> 00:04:00,420
The Butcher was about to turn around,
74
00:04:00,840 --> 00:04:02,170
when he suddenly froze.
75
00:04:03,000 --> 00:04:04,119
Isn't that the voice
76
00:04:04,120 --> 00:04:05,520
of the dead Pockmark Liu?
77
00:04:05,720 --> 00:04:07,320
Butcher…
78
00:04:08,080 --> 00:04:10,760
The old warning surfaced in his mind:
79
00:04:11,320 --> 00:04:13,440
If you hear your name called
80
00:04:13,920 --> 00:04:15,760
while walking alone at night,
81
00:04:15,920 --> 00:04:17,760
never answer.
82
00:04:19,399 --> 00:04:20,120
I'm not the Butcher!
83
00:04:20,121 --> 00:04:21,250
I'm not the Butcher!
84
00:04:22,640 --> 00:04:23,839
You got the wrong person!
85
00:04:23,840 --> 00:04:25,680
Who are you then?
86
00:04:25,840 --> 00:04:28,120
I'm your goddamn father!
87
00:04:30,400 --> 00:04:32,159
The Butcher remembered:
88
00:04:32,400 --> 00:04:34,158
If you look between your legs,
89
00:04:34,159 --> 00:04:36,320
you'll see the unclean things.
90
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
Therefore…
91
00:05:02,760 --> 00:05:04,279
People in town say,
92
00:05:04,280 --> 00:05:05,319
that night,
93
00:05:05,320 --> 00:05:07,960
the Twin Lords of Death came for him too,
94
00:05:08,200 --> 00:05:10,880
for pissing in their sacrificial dishes.
95
00:05:11,120 --> 00:05:13,319
But the Butcher didn't answer their call.
96
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
Instead, he pissed his pants.
97
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
These two Lords
98
00:05:16,521 --> 00:05:18,320
hate nothing more than urine.
99
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
That's why he survived.
100
00:05:20,880 --> 00:05:21,680
But at cost,
101
00:05:21,681 --> 00:05:22,880
he lost his mind.
102
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
The next morning,
103
00:05:28,001 --> 00:05:30,119
his customers discovered
104
00:05:30,120 --> 00:05:31,520
the entire family,
105
00:05:31,640 --> 00:05:33,280
except the Butcher himself,
106
00:05:33,440 --> 00:05:34,560
were all dead.
107
00:05:35,080 --> 00:05:35,880
People say
108
00:05:36,000 --> 00:05:37,520
his house is haunted.
109
00:05:38,320 --> 00:05:40,180
There are no such thing as ghosts.
110
00:05:40,960 --> 00:05:42,879
They're just figments of fearful minds.
111
00:05:42,880 --> 00:05:44,439
I know you possess true skills, Master.
112
00:05:44,440 --> 00:05:45,679
That's why I invited you here.
113
00:05:45,680 --> 00:05:47,440
May I have your surname?
114
00:05:47,880 --> 00:05:50,080
Blue smoke breaks Yin-Yang's balance.
115
00:05:50,520 --> 00:05:53,080
Ox and Horse restore the cosmic rules.
116
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
My surname is Ma,
117
00:05:55,520 --> 00:05:57,920
that's 'Horse' in Ox-Head and Horse-Face.
118
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Ling.
119
00:06:03,760 --> 00:06:04,560
Wait outside.
120
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
Yes, Master.
121
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Master Ma,
122
00:06:16,521 --> 00:06:17,560
you must see this.
123
00:06:19,680 --> 00:06:21,999
The family died horribly.
124
00:06:22,000 --> 00:06:23,759
The son's limbs were chopped off.
125
00:06:23,760 --> 00:06:24,959
Only the torso remained.
126
00:06:24,960 --> 00:06:27,519
The wife was tied upside down on the rack.
127
00:06:27,520 --> 00:06:29,079
And the daughter knelt at the block,
128
00:06:29,080 --> 00:06:30,840
with her heart ripped out.
129
00:06:52,960 --> 00:06:54,640
Dad, no!
130
00:06:57,280 --> 00:06:58,080
No!
131
00:06:58,081 --> 00:06:59,560
No!
132
00:07:18,520 --> 00:07:19,560
No!
133
00:07:20,000 --> 00:07:21,080
No!
134
00:07:22,640 --> 00:07:23,440
No!
135
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
No!
136
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Master Ma.
137
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Master Ma!
138
00:07:52,840 --> 00:07:54,640
He was killing people like pigs.
139
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
What was that?
140
00:08:00,200 --> 00:08:01,640
The way he killed people
141
00:08:03,120 --> 00:08:04,980
was just like slaughtering pigs.
142
00:08:06,840 --> 00:08:07,960
The Butcher
143
00:08:09,200 --> 00:08:10,730
treated them like animals!
144
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
This smell...
145
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
Where is the Butcher?
146
00:08:25,680 --> 00:08:26,880
Upstairs.
147
00:08:59,440 --> 00:09:01,079
Moon, do not startle my trembling heart.
148
00:09:01,080 --> 00:09:03,480
Straw-wrapped, between the shades I dart.
149
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
Master Ma.
150
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Is he okay?
151
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
Butcher!
152
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Butcher!
153
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Run!
154
00:09:55,080 --> 00:09:57,359
Through jade mist to celestial sphere,
155
00:09:57,360 --> 00:09:59,840
one flame guides all who dwell down here.
156
00:10:02,200 --> 00:10:03,559
I'm Ma Ling'er,
157
00:10:03,560 --> 00:10:04,679
a roaming mountain ascetic.
158
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
What do you want?
159
00:10:08,680 --> 00:10:10,199
Master never takes me along.
160
00:10:10,200 --> 00:10:11,860
Luckily, I can learn on my own!
161
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Ling!
162
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
Move!
163
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
Okay!
164
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
Master,
165
00:10:46,160 --> 00:10:48,080
can you make it clear next time
166
00:10:48,440 --> 00:10:49,770
so I won't get splashed?
167
00:10:49,840 --> 00:10:51,480
I did tell you to move!
168
00:10:51,840 --> 00:10:52,720
How would I know
169
00:10:52,721 --> 00:10:54,780
you were going to throw down a person?
170
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Master Ma.
171
00:10:57,080 --> 00:10:58,480
What exactly is going on?
172
00:10:58,920 --> 00:10:59,680
Master,
173
00:10:59,681 --> 00:11:02,080
was the Butcher possessed?
174
00:11:02,800 --> 00:11:04,039
I've told you.
175
00:11:04,040 --> 00:11:05,079
There are no such thing as ghosts.
176
00:11:05,080 --> 00:11:07,340
They're just figments of fearful minds.
177
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
Master Ma,
178
00:11:09,040 --> 00:11:10,040
there's a place
179
00:11:10,440 --> 00:11:12,300
that might actually have ghosts.
180
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
Crows cry.
181
00:11:18,200 --> 00:11:19,480
People die.
182
00:11:19,600 --> 00:11:22,320
Down the lane the Coffin King lies.
183
00:11:22,440 --> 00:11:23,839
Dogs ignore.
184
00:11:23,840 --> 00:11:25,160
Donkeys snore.
185
00:11:25,320 --> 00:11:28,079
In the dead man's den, misfortune roars.
186
00:11:28,080 --> 00:11:28,960
My mom said
187
00:11:28,961 --> 00:11:30,319
you live in the dead man's den
188
00:11:30,320 --> 00:11:32,079
and you are tainted by it!
189
00:11:32,080 --> 00:11:33,160
Take that!
190
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
Take that!
191
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Take that!
192
00:11:36,160 --> 00:11:36,840
Stop!
193
00:11:37,080 --> 00:11:37,920
You little brats!
194
00:11:37,921 --> 00:11:39,199
Who said you could bully others like that?
195
00:11:39,200 --> 00:11:40,359
Where are your parents?
196
00:11:40,360 --> 00:11:41,480
Turn around!
197
00:11:41,560 --> 00:11:44,320
Seeing monsters, you should run!
198
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
Are you okay?
199
00:11:47,040 --> 00:11:47,840
Chunyan.
200
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
Let's go.
201
00:11:54,840 --> 00:11:56,279
That was rude!
202
00:11:56,280 --> 00:11:57,080
We helped them,
203
00:11:57,081 --> 00:11:59,010
and they didn't even say thank you!
204
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
Sir.
205
00:12:00,400 --> 00:12:01,080
Well,
206
00:12:01,400 --> 00:12:03,660
you really shouldn't have touched them.
207
00:12:03,680 --> 00:12:04,360
Why?
208
00:12:04,600 --> 00:12:06,199
You two aren't from here,
209
00:12:06,200 --> 00:12:08,360
so you probably don't know
210
00:12:08,600 --> 00:12:11,080
those two siblings are total jinxes.
211
00:12:11,560 --> 00:12:13,490
Anyone who gets involved with them
212
00:12:13,560 --> 00:12:15,320
ends up in big trouble.
213
00:12:16,440 --> 00:12:17,959
What trouble? Don't be ridiculous.
214
00:12:17,960 --> 00:12:20,220
I think you're just looking down on them!
215
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Listen, kid.
216
00:12:21,560 --> 00:12:22,840
You have no idea.
217
00:12:23,320 --> 00:12:25,319
The problem isn't with the siblings.
218
00:12:25,320 --> 00:12:26,450
It's with the house!
219
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
The house?
220
00:12:30,080 --> 00:12:31,160
This house
221
00:12:31,360 --> 00:12:32,920
is called Baiyun House.
222
00:12:32,960 --> 00:12:35,160
It wasn't a coffin shop seven years ago.
223
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Back then,
224
00:12:37,080 --> 00:12:38,040
a family of three lived there.
225
00:12:38,041 --> 00:12:40,200
They made a living selling lanterns.
226
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
The shopkeeper's surname
227
00:12:42,041 --> 00:12:43,080
was Bai.
228
00:12:43,840 --> 00:12:45,280
He was crippled.
229
00:12:45,480 --> 00:12:46,320
So everyone called him
230
00:12:46,321 --> 00:12:48,440
Cripple Bai.
231
00:12:48,920 --> 00:12:50,159
Cripple Bai
232
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
had a wife.
233
00:12:51,161 --> 00:12:52,220
Her name was Yu Ian.
234
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
Yu Ian loved to sing songs.
235
00:12:54,840 --> 00:12:56,199
You could always hear
236
00:12:56,200 --> 00:12:57,319
her singing voice,
237
00:12:57,320 --> 00:12:59,039
coming from that house.
238
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
Sleep, sweet child, and cry no more.
239
00:13:01,800 --> 00:13:05,839
In your dreams, you won't miss us anymore.
240
00:13:05,840 --> 00:13:08,200
On July 15, the Ghost Festival,
241
00:13:08,680 --> 00:13:11,200
every household closed their doors early.
242
00:13:11,440 --> 00:13:13,319
Pockmark Liu, the night watchman,
243
00:13:13,320 --> 00:13:14,839
was passing by their house then.
244
00:13:14,840 --> 00:13:17,440
On July 15, hell's gates swing wide.
245
00:13:17,560 --> 00:13:20,200
Close your doors and stay inside.
246
00:14:03,080 --> 00:14:03,680
Guys.
247
00:14:03,680 --> 00:14:04,160
Guys.
248
00:14:04,320 --> 00:14:06,479
It's Cripple Bai's honor
249
00:14:06,480 --> 00:14:07,959
to drink with you three today.
250
00:14:07,960 --> 00:14:08,560
Here,
251
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
let's have a toast!
252
00:14:09,561 --> 00:14:10,680
I'll go first!
253
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Let's eat.
254
00:14:38,320 --> 00:14:40,320
The house had been empty for so long.
255
00:14:40,560 --> 00:14:42,200
No one dared to come near.
256
00:14:42,560 --> 00:14:44,490
Until the Coffin King reopened it,
257
00:14:44,560 --> 00:14:46,490
and started the funeral business.
258
00:14:46,960 --> 00:14:49,200
Everyone said the house was cursed.
259
00:14:49,840 --> 00:14:51,700
The Coffin King keeps to himself.
260
00:14:51,920 --> 00:14:53,199
And that girl, Chunyan,
261
00:14:53,200 --> 00:14:54,440
is mute.
262
00:14:54,680 --> 00:14:56,840
Isn't that bad luck?
263
00:14:57,080 --> 00:14:58,210
What's the big deal?
264
00:14:58,840 --> 00:14:59,560
By the way,
265
00:14:59,600 --> 00:15:00,840
I heard
266
00:15:01,200 --> 00:15:02,479
someone have seen Yu Ian's ghost
267
00:15:02,480 --> 00:15:05,080
singing in the coffin shop at night.
268
00:15:07,480 --> 00:15:09,440
Is it true?
269
00:15:09,840 --> 00:15:12,440
Pockmark Liu said it himself!
270
00:15:12,800 --> 00:15:13,960
Now Pockmark Liu
271
00:15:14,080 --> 00:15:15,680
is dead, too.
272
00:15:16,720 --> 00:15:17,680
How could someone just die
273
00:15:17,681 --> 00:15:19,080
all of a sudden?
274
00:15:19,560 --> 00:15:21,620
Do you know how to get to Baiyun House?
275
00:15:22,040 --> 00:15:23,279
Baiyun House is up ahead.
276
00:15:23,280 --> 00:15:24,679
Right at the entrance to the alley.
277
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Turn right there,
278
00:15:25,960 --> 00:15:27,319
and you'll spot a lone corner shop.
279
00:15:27,320 --> 00:15:29,180
That's where the Baiyun House is.
280
00:15:29,920 --> 00:15:30,920
Thanks.
281
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Master,
282
00:15:35,840 --> 00:15:37,839
if that coffin shop really is cursed,
283
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
maybe we shouldn't go there.
284
00:15:39,960 --> 00:15:41,719
Everything for Pockmark Liu's funeral
285
00:15:41,720 --> 00:15:43,280
came from Baiyun House.
286
00:15:44,720 --> 00:15:46,679
Maybe he is dead
287
00:15:46,680 --> 00:15:48,799
because he saw something unclean there,
288
00:15:48,800 --> 00:15:50,319
and the Butcher
289
00:15:50,320 --> 00:15:52,120
got himself caught up in it, too?
290
00:15:52,200 --> 00:15:52,720
Master!
291
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Wait for me!
292
00:16:05,240 --> 00:16:05,920
Master.
293
00:16:06,200 --> 00:16:08,520
When can you stop meddling?
294
00:16:10,760 --> 00:16:13,120
How can I look away when I see injustice?
295
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
I'm sorry
296
00:16:25,040 --> 00:16:26,900
you had to go through this with me.
297
00:16:27,640 --> 00:16:28,999
You look tired these days.
298
00:16:29,000 --> 00:16:29,920
It's all in the past.
299
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
I know.
300
00:16:37,040 --> 00:16:38,600
Have some water.
301
00:16:39,040 --> 00:16:40,599
Usually, it's just me and Chunyan here.
302
00:16:40,600 --> 00:16:42,120
Not many people come by.
303
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Master,
304
00:16:57,160 --> 00:16:59,359
why do I suddenly feel so uneasy?
305
00:16:59,360 --> 00:17:01,440
It feels like I'm being watched.
306
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
I heard
307
00:17:05,440 --> 00:17:07,159
a fire broke out here seven years ago.
308
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Is that true?
309
00:17:16,160 --> 00:17:18,440
Everyone says this place is unclean.
310
00:17:18,920 --> 00:17:20,439
Why don't you move somewhere else?
311
00:17:20,440 --> 00:17:21,640
Chunyan is just a kid.
312
00:17:21,720 --> 00:17:23,679
She shouldn't have to suffer.
313
00:17:23,680 --> 00:17:25,810
Is it really the place that's unclean,
314
00:17:25,839 --> 00:17:27,760
or is it the people's hearts?
315
00:17:31,160 --> 00:17:32,839
You helped arrange Pockmark Liu's funeral,
316
00:17:32,840 --> 00:17:33,920
right?
317
00:17:34,760 --> 00:17:36,599
The Butcher's family died tragically,
318
00:17:36,600 --> 00:17:38,119
and he barely escaped with his life.
319
00:17:38,120 --> 00:17:39,380
What exactly happened
320
00:17:39,560 --> 00:17:41,090
at Pockmark Liu's funeral?
321
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Sir,
322
00:17:49,600 --> 00:17:52,280
do you believe in ghosts?
323
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
That day,
324
00:18:02,040 --> 00:18:04,320
I was there to drop off some spirit money
325
00:18:06,560 --> 00:18:07,690
and paper effigies.
326
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Hey, coffin guy.
327
00:18:19,400 --> 00:18:20,800
Come in and have some fun!
328
00:18:21,240 --> 00:18:22,770
I've got stuff to do at home.
329
00:18:23,320 --> 00:18:24,380
I should head back.
330
00:18:24,600 --> 00:18:25,360
Head back?
331
00:18:25,400 --> 00:18:26,360
It's already this late.
332
00:18:26,361 --> 00:18:27,559
You want to run into a ghost?
333
00:18:27,560 --> 00:18:28,320
You won't get your money
334
00:18:28,321 --> 00:18:29,720
if you walk out that door!
335
00:18:32,840 --> 00:18:33,520
Another win!
336
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Pay up, pay up!
337
00:18:34,640 --> 00:18:36,480
The Butcher was very lucky
338
00:18:36,560 --> 00:18:38,160
and went on a winning streak.
339
00:18:38,280 --> 00:18:39,319
But then…
340
00:18:39,320 --> 00:18:40,720
I need to pee.
341
00:18:40,760 --> 00:18:42,490
We'll continue when I get back.
342
00:18:45,160 --> 00:18:46,400
After he came back,
343
00:18:47,000 --> 00:18:49,520
he kept losing badly for several rounds.
344
00:18:50,560 --> 00:18:51,600
I lost again!
345
00:18:52,280 --> 00:18:54,160
When I look up…
346
00:18:57,360 --> 00:18:58,890
What the hell are you doing?
347
00:19:03,480 --> 00:19:06,080
I saw the dead Pockmark Liu
348
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
standing right behind the Butcher!
349
00:19:15,240 --> 00:19:17,440
I've had Yin-Yang Eyes since I was a kid.
350
00:19:17,600 --> 00:19:19,560
I can see things that others can't.
351
00:19:23,840 --> 00:19:24,999
Master,
352
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
I've got some stuff to do.
353
00:19:26,001 --> 00:19:27,080
I need to leave now.
354
00:19:29,880 --> 00:19:31,000
Anyone in here?
355
00:19:31,520 --> 00:19:32,920
Is anyone in here?
356
00:19:38,240 --> 00:19:39,879
I'm the butler of Dongfang Mansion.
357
00:19:39,880 --> 00:19:41,140
My name is Dong Fushun.
358
00:19:41,800 --> 00:19:43,320
Who's in charge here?
359
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
I am.
360
00:19:46,480 --> 00:19:48,740
Baiyun House is full of negative energy.
361
00:19:48,880 --> 00:19:51,210
It's against the Feng Shui of our mansion.
362
00:19:52,000 --> 00:19:53,119
We, Dongfang Mansion,
363
00:19:53,120 --> 00:19:54,639
would like to buy this place.
364
00:19:54,640 --> 00:19:56,079
You'd better move out soon.
365
00:19:56,080 --> 00:19:57,810
The coffin shop is not for sale.
366
00:20:02,160 --> 00:20:03,720
Name your price.
367
00:20:04,520 --> 00:20:06,120
Any price you'd let it go for.
368
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
What are they trying to do?
369
00:20:11,880 --> 00:20:13,600
They want to buy our shop.
370
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
Then where will we live?
371
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Don't worry.
372
00:20:19,600 --> 00:20:21,330
We'll stay here no matter what.
373
00:20:22,560 --> 00:20:24,490
What's with all the hand gestures?
374
00:20:25,120 --> 00:20:26,319
Thirty silver coins.
375
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
That's my offer.
376
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Enough for you
377
00:20:28,481 --> 00:20:30,140
to buy ten shops like this one.
378
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
I've said it.
379
00:20:32,000 --> 00:20:33,560
It is not for sale.
380
00:20:34,840 --> 00:20:36,600
Then you leave me no choice.
381
00:20:36,800 --> 00:20:37,320
Men!
382
00:20:37,321 --> 00:20:38,980
Tear down this den of the dead!
383
00:20:43,640 --> 00:20:44,360
Move!
384
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
Move aside!
385
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
You wanna die?
386
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
Stupid girl,
387
00:20:50,081 --> 00:20:51,140
you wanna die, too?
388
00:20:52,400 --> 00:20:53,839
Just because you couldn't buy the house,
389
00:20:53,840 --> 00:20:55,440
you're going to tear it down?
390
00:20:56,280 --> 00:20:58,210
Do you have any respect for the law?
391
00:20:59,840 --> 00:21:01,840
Another one with a death wish, huh?
392
00:21:02,320 --> 00:21:03,040
Come on!
393
00:21:03,040 --> 00:21:04,040
Beat him up!
394
00:21:24,080 --> 00:21:25,480
Spooky nonsense.
395
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Brother Shun!
396
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Let go of him!
397
00:21:33,080 --> 00:21:34,399
The moon of fate lights earth and sky.
398
00:21:34,400 --> 00:21:36,530
One force to break ten thousand guise.
399
00:21:41,840 --> 00:21:42,640
Brother Shun.
400
00:21:42,800 --> 00:21:43,840
He seems dead.
401
00:21:44,080 --> 00:21:46,519
He seems dead...
402
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Ghost!
403
00:21:48,360 --> 00:21:50,159
Ghost...
404
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Hurry!
405
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
Take him away!
406
00:21:52,281 --> 00:21:54,280
Go get an exorcist to purge the evil!
407
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Easy, easy!
408
00:21:56,560 --> 00:21:58,640
Please save him!
409
00:21:58,760 --> 00:21:59,360
Master,
410
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
what should we do now?
411
00:22:01,160 --> 00:22:02,080
You follow them.
412
00:22:02,081 --> 00:22:03,279
Don't let them do anything stupid.
413
00:22:03,280 --> 00:22:03,760
Okay.
414
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Let's go.
415
00:22:16,240 --> 00:22:17,600
This is so weird.
416
00:22:21,520 --> 00:22:23,159
He will bring disaster to the village!
417
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Exactly!
418
00:22:32,280 --> 00:22:33,400
This is so eerie!
419
00:22:38,840 --> 00:22:40,039
Maybe he's possessed.
420
00:22:40,040 --> 00:22:41,560
Possessed...
421
00:23:01,760 --> 00:23:03,160
Baiyun House.
422
00:23:09,240 --> 00:23:10,520
Everyone knows
423
00:23:10,640 --> 00:23:12,840
Baiyun House
424
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
has always been a forbidden place.
425
00:23:15,840 --> 00:23:18,079
A forbidden place...
426
00:23:18,080 --> 00:23:20,400
That place is cursed!
427
00:23:21,720 --> 00:23:23,000
But this guy
428
00:23:23,320 --> 00:23:25,080
wouldn't listen!
429
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Now,
430
00:23:27,520 --> 00:23:29,359
he's possessed by evil spirits!
431
00:23:29,360 --> 00:23:32,479
Possessed by evil spirits...
432
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
For the peace of Baiyun Town,
433
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
and for the safety of everyone,
434
00:23:36,840 --> 00:23:38,040
Dongfang Mansion
435
00:23:38,320 --> 00:23:40,250
is willing to pay for the exorcism,
436
00:23:40,320 --> 00:23:41,519
all for the sake
437
00:23:41,520 --> 00:23:43,250
of protecting this community!
438
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Right!
439
00:23:44,401 --> 00:23:45,599
Heaven and earth turns dim.
440
00:23:45,600 --> 00:23:46,799
Yama's decree's on the wind.
441
00:23:46,800 --> 00:23:47,720
Ox-Head, Horse-Face obey command:
442
00:23:47,721 --> 00:23:49,380
Let the living return to land!
443
00:23:51,360 --> 00:23:51,840
Monster!
444
00:23:51,841 --> 00:23:52,920
I'll kill you!
445
00:23:56,800 --> 00:23:58,519
Stupid kid, you bit me!
446
00:23:58,520 --> 00:23:59,080
You...
447
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Don't you dare!
448
00:24:02,920 --> 00:24:04,399
Don't listen to him, everyone!
449
00:24:04,400 --> 00:24:05,839
There must be some misunderstanding!
450
00:24:05,840 --> 00:24:07,239
We have to get to the bottom of this!
451
00:24:07,240 --> 00:24:08,040
You little brat!
452
00:24:08,040 --> 00:24:09,000
Stop making trouble!
453
00:24:09,001 --> 00:24:10,559
That mute girl's from the coffin shop too!
454
00:24:10,560 --> 00:24:11,799
Catch them both and expel the evil!
455
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
Nonsense!
456
00:24:13,040 --> 00:24:14,119
You damn charlatan!
457
00:24:14,120 --> 00:24:15,720
There goes your little scam!
458
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
You...
459
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
Get them!
460
00:24:21,401 --> 00:24:22,840
Get them now!
461
00:24:31,880 --> 00:24:32,919
He really is possessed!
462
00:24:32,920 --> 00:24:34,279
Don't be afraid, everyone!
463
00:24:34,280 --> 00:24:35,359
This man is possessed by evil spirits!
464
00:24:35,360 --> 00:24:36,280
We must use the True Samadhi Fire
465
00:24:36,281 --> 00:24:37,599
to purify him!
466
00:24:37,600 --> 00:24:38,480
Burn him to death!
467
00:24:38,480 --> 00:24:39,080
You…
468
00:24:39,280 --> 00:24:39,840
Stop!
469
00:24:39,840 --> 00:24:40,360
Burn him to death!
470
00:24:40,361 --> 00:24:41,480
Stop!
471
00:24:41,600 --> 00:24:42,800
Stop!
472
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
Put out the fire!
473
00:24:46,520 --> 00:24:47,600
Stop right now!
474
00:24:49,320 --> 00:24:50,320
Stop!
475
00:24:50,920 --> 00:24:52,250
Don't fall for his lies!
476
00:24:52,280 --> 00:24:53,639
There are no ghosts!
477
00:24:53,640 --> 00:24:54,999
It's all fake!
478
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
Burn him to death!
479
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Burn him!
480
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Stop!
481
00:25:03,520 --> 00:25:04,160
Burn him!
482
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
Stop!
483
00:25:06,480 --> 00:25:07,760
Stop it!
484
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
Master!
485
00:25:21,920 --> 00:25:22,980
You did a great job.
486
00:25:23,480 --> 00:25:24,240
Who are you?
487
00:25:24,320 --> 00:25:25,999
How dare you disrupt my ritual?
488
00:25:26,000 --> 00:25:26,860
Name yourself!
489
00:25:26,880 --> 00:25:28,079
My Master's surname is Ma,
490
00:25:28,080 --> 00:25:29,999
that's 'Horse' in Ox-Head and Horse-Face!
491
00:25:30,000 --> 00:25:31,359
They're interfering with the exorcism!
492
00:25:31,360 --> 00:25:31,880
Folks!
493
00:25:32,000 --> 00:25:33,060
What are you doing?
494
00:25:33,080 --> 00:25:34,639
Breaking the ritual will bring punishment!
495
00:25:34,640 --> 00:25:35,320
That's right!
496
00:25:35,321 --> 00:25:36,359
Exactly!
497
00:25:36,360 --> 00:25:37,560
Everyone, calm down!
498
00:25:39,880 --> 00:25:41,540
Let's not believe the rumors,
499
00:25:42,040 --> 00:25:44,100
or we'll end up hurting the innocent.
500
00:25:44,640 --> 00:25:45,600
My Master says
501
00:25:45,601 --> 00:25:46,759
he's not possessed.
502
00:25:46,760 --> 00:25:48,690
Don't let that charlatan fool you!
503
00:25:48,800 --> 00:25:50,080
Everyone knows
504
00:25:50,280 --> 00:25:51,810
the coffin shop is unclean!
505
00:25:51,880 --> 00:25:53,319
And look at the Coffin King!
506
00:25:53,320 --> 00:25:54,650
How do you explain that?
507
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
You little brat!
508
00:26:07,720 --> 00:26:09,039
What the hell are you doing?
509
00:26:09,040 --> 00:26:09,760
If you don't tell,
510
00:26:09,761 --> 00:26:10,839
I won't go easy on you!
511
00:26:10,840 --> 00:26:11,560
Licorice.
512
00:26:11,640 --> 00:26:13,320
Licorice...
513
00:26:13,640 --> 00:26:14,520
Orange.
514
00:26:14,560 --> 00:26:16,039
Orange...
515
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Ancient pine.
516
00:26:17,280 --> 00:26:18,399
Ancient pine...
517
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Solomon's Seal.
518
00:26:19,920 --> 00:26:20,800
Solomon's Seal...
519
00:26:20,800 --> 00:26:21,520
Is this
520
00:26:21,521 --> 00:26:22,799
some kind of exorcism?
521
00:26:22,800 --> 00:26:23,160
I think so.
522
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
Cistanche.
523
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
What's going on?
524
00:26:31,120 --> 00:26:32,180
What's in her hand?
525
00:26:59,560 --> 00:27:00,839
You're awake.
526
00:27:00,840 --> 00:27:03,080
I was so worried about you.
527
00:27:03,600 --> 00:27:05,000
He saved you.
528
00:27:12,080 --> 00:27:12,840
What...
529
00:27:13,000 --> 00:27:14,080
what's going on?
530
00:27:14,320 --> 00:27:15,360
As you can see,
531
00:27:17,080 --> 00:27:18,210
he's not possessed.
532
00:27:18,920 --> 00:27:20,050
There are no ghosts.
533
00:27:20,800 --> 00:27:22,860
He just has a disease called
534
00:27:23,080 --> 00:27:23,880
Echo Disease.
535
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
Echo Disease?
536
00:27:27,360 --> 00:27:28,760
Baiyun House.
537
00:27:30,080 --> 00:27:32,030
Baiyun House.
538
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
Who are you?
539
00:27:37,360 --> 00:27:40,080
Who are you?
540
00:27:52,280 --> 00:27:53,839
Inside a damaged paper mannequin
541
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
in Baiyun House,
542
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
I found this.
543
00:27:59,400 --> 00:28:00,720
What is this?
544
00:28:01,160 --> 00:28:02,560
What is this?
545
00:28:03,120 --> 00:28:04,120
I can't see it.
546
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
What is this?
547
00:28:06,641 --> 00:28:09,520
What is this?
548
00:28:09,770 --> 00:28:11,090
Why can it talk?
549
00:28:12,270 --> 00:28:13,080
What is that thing?
550
00:28:13,081 --> 00:28:15,559
The book "Wandering Notes
on Human Affairs" records:
551
00:28:15,560 --> 00:28:16,920
My friend Liu Boshí
552
00:28:17,160 --> 00:28:19,240
once saw a scholar from Huaixi
553
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
named Yang Mian.
554
00:28:20,800 --> 00:28:21,520
He said
555
00:28:21,720 --> 00:28:24,279
that when he was young,
he had a strange illness.
556
00:28:24,280 --> 00:28:26,400
Every time he spoke or responded,
557
00:28:26,600 --> 00:28:28,399
a tiny voice
558
00:28:28,400 --> 00:28:29,760
in his throat
559
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
would mimic him.
560
00:28:30,920 --> 00:28:32,760
Stop speaking gibberish.
561
00:28:33,000 --> 00:28:34,460
Speak the human language.
562
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
This insect
563
00:28:36,160 --> 00:28:37,840
is called an Echo Worm.
564
00:28:38,400 --> 00:28:39,280
It attaches
565
00:28:39,281 --> 00:28:40,920
to a person's mouth
566
00:28:41,240 --> 00:28:42,570
and mimics their voice.
567
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
You say a word,
568
00:28:44,520 --> 00:28:45,560
it repeats it.
569
00:28:46,170 --> 00:28:47,300
Even if that's true,
570
00:28:47,360 --> 00:28:48,639
Baiyun House is unlucky.
571
00:28:48,640 --> 00:28:49,560
Everyone knows that.
572
00:28:49,560 --> 00:28:50,160
Yeah.
573
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
Exactly.
574
00:28:51,800 --> 00:28:52,800
The people can stay,
575
00:28:52,800 --> 00:28:53,700
but the shop has to go.
576
00:28:53,700 --> 00:28:54,090
Exactly.
577
00:28:54,090 --> 00:28:54,620
Exactly.
578
00:28:54,640 --> 00:28:56,239
Where do they live
if the shop is torn down?
579
00:28:56,240 --> 00:28:57,719
They're not even locals.
580
00:28:57,720 --> 00:28:59,479
Just go back to where they came from.
581
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Exactly.
582
00:29:02,110 --> 00:29:02,880
We can't let them
583
00:29:02,881 --> 00:29:04,319
drag down the whole town.
584
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
That's right.
585
00:29:05,340 --> 00:29:06,520
Let them go.
586
00:29:06,560 --> 00:29:07,560
Leave now!
587
00:29:08,210 --> 00:29:09,430
Get out of here!
588
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
Go!
589
00:29:12,430 --> 00:29:14,000
Don't stay here!
590
00:29:14,880 --> 00:29:16,010
You're not welcome.
591
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
Leave now!
592
00:29:17,180 --> 00:29:18,440
Hurry up!
593
00:29:18,800 --> 00:29:19,450
Go!
594
00:29:19,480 --> 00:29:20,480
Go!
595
00:29:20,500 --> 00:29:21,040
Go!
596
00:29:21,040 --> 00:29:22,000
What are you doing here?
597
00:29:22,000 --> 00:29:22,640
Go!
598
00:29:22,840 --> 00:29:24,519
You're a danger to others and yourselves.
599
00:29:24,520 --> 00:29:25,600
Just go.
600
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
Go! Go!
601
00:29:27,650 --> 00:29:29,170
Everyone, calm down.
602
00:29:29,560 --> 00:29:31,639
Let our Dongfang Mansion handle this.
603
00:29:31,640 --> 00:29:33,239
- We'll be responsible for it.
- Go.
604
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Okay!
605
00:29:34,370 --> 00:29:35,930
Okay!
606
00:29:39,640 --> 00:29:40,560
Master.
607
00:29:40,580 --> 00:29:42,399
Echo Disease only mimics voices.
608
00:29:42,400 --> 00:29:43,919
Then why did the Coffin King collapse
609
00:29:43,920 --> 00:29:45,040
and convulse?
610
00:29:45,060 --> 00:29:46,060
Poppybane.
611
00:29:48,280 --> 00:29:50,399
You mean the Coffin King was poisoned too?
612
00:29:50,400 --> 00:29:52,479
And with the same poison as the Butcher?
613
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
That's right.
614
00:29:53,880 --> 00:29:55,630
But who would want to harm them?
615
00:29:55,760 --> 00:29:57,399
The Coffin King and the Butcher
616
00:29:57,400 --> 00:29:59,330
have nothing to do with each other.
617
00:30:09,480 --> 00:30:10,719
Why are you sneaking around,
618
00:30:10,720 --> 00:30:11,400
following us?
619
00:30:11,401 --> 00:30:13,079
It's a misunderstanding, Miss.
620
00:30:13,080 --> 00:30:14,740
I know you are highly capable.
621
00:30:14,920 --> 00:30:16,879
I'd like to invite you to our residence.
622
00:30:16,880 --> 00:30:19,070
You're definitely up to something.
623
00:30:19,120 --> 00:30:19,560
Master,
624
00:30:19,561 --> 00:30:21,290
let me teach him a lesson first.
625
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
Ling'er.
626
00:30:25,120 --> 00:30:26,520
I have a question for you.
627
00:30:26,840 --> 00:30:27,999
You said Baiyun House
628
00:30:28,000 --> 00:30:29,159
clashes with
your Dongfang Mansion's Feng Shui.
629
00:30:29,160 --> 00:30:30,239
What does that mean?
630
00:30:30,240 --> 00:30:30,720
Sir,
631
00:30:30,920 --> 00:30:32,400
that's what my lord said.
632
00:30:32,520 --> 00:30:33,880
He made up the excuse
633
00:30:33,920 --> 00:30:35,299
just to get rid of Baiyun House.
634
00:30:35,300 --> 00:30:37,280
He seems very afraid of it.
635
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
Master Ma,
636
00:30:38,360 --> 00:30:39,120
please
637
00:30:39,320 --> 00:30:40,599
save my lord.
638
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
Wishful thinking.
639
00:30:41,601 --> 00:30:43,279
You were just threatening
640
00:30:43,280 --> 00:30:44,510
to kill us.
641
00:30:44,600 --> 00:30:45,490
And now you're begging?
642
00:30:45,490 --> 00:30:46,490
Too late.
643
00:30:46,710 --> 00:30:47,710
Master Ma,
644
00:30:48,120 --> 00:30:49,840
my lord once saved my life.
645
00:30:50,240 --> 00:30:51,440
If it weren't for him,
646
00:30:51,720 --> 00:30:53,180
I'd have starved long ago.
647
00:30:53,290 --> 00:30:55,310
As long as you promise to help him,
648
00:30:55,570 --> 00:30:56,680
I'll do anything
649
00:30:57,160 --> 00:30:58,400
for you.
650
00:31:01,800 --> 00:31:06,290
[Wine]
651
00:31:08,360 --> 00:31:09,160
Master Ma.
652
00:31:09,210 --> 00:31:10,210
We're here.
653
00:31:14,340 --> 00:31:16,890
[Dongfang Distillery]
654
00:31:14,920 --> 00:31:15,560
Master.
655
00:31:15,561 --> 00:31:16,620
I've asked around.
656
00:31:16,640 --> 00:31:19,599
Dongfang Shuo is the owner of
this Dongfang Distillery.
657
00:31:19,600 --> 00:31:21,200
It's been open for ten years.
658
00:31:21,450 --> 00:31:24,070
Everyone says he's kind and charitable...
659
00:31:24,200 --> 00:31:25,880
A real philanthropist.
660
00:31:27,160 --> 00:31:28,620
If he's such a good person,
661
00:31:28,970 --> 00:31:30,430
why tear down their house?
662
00:31:31,710 --> 00:31:32,360
Right?
663
00:31:32,530 --> 00:31:33,730
He can't be that good.
664
00:31:34,260 --> 00:31:35,080
Master,
665
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
let's teach him a lesson this time.
666
00:31:38,430 --> 00:31:41,620
[Face the Unknown]
667
00:31:46,340 --> 00:31:47,340
Hurry.
668
00:31:51,820 --> 00:31:52,920
How's the Master?
669
00:31:53,200 --> 00:31:54,320
Worse.
670
00:31:54,340 --> 00:31:56,200
He doesn't recognize anyone now.
671
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
Dong Fushun,
672
00:31:59,120 --> 00:32:00,159
start explaining.
673
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
What's going on?
674
00:32:06,950 --> 00:32:07,710
Our lord
675
00:32:07,740 --> 00:32:08,939
adopted me years ago.
676
00:32:08,940 --> 00:32:09,880
Kept me by his side
677
00:32:09,881 --> 00:32:10,940
so I didn't starve.
678
00:32:10,960 --> 00:32:12,649
Whenever villagers were in trouble,
679
00:32:12,650 --> 00:32:14,380
he helped without hesitation.
680
00:32:14,820 --> 00:32:15,780
He always said
681
00:32:15,810 --> 00:32:17,240
his fortune wasn't easy
682
00:32:17,360 --> 00:32:18,280
to come by,
683
00:32:18,300 --> 00:32:19,680
so he had to do good
684
00:32:19,840 --> 00:32:21,100
and form connections.
685
00:32:22,130 --> 00:32:23,670
But a few days ago...
686
00:32:37,520 --> 00:32:39,190
You thief.
687
00:32:39,210 --> 00:32:41,049
How dare you cause trouble in my house?
688
00:32:41,050 --> 00:32:42,380
I'll teach you a lesson.
689
00:33:34,360 --> 00:33:35,400
You…
690
00:33:35,420 --> 00:33:36,880
You're lucky you ran fast.
691
00:34:02,780 --> 00:34:03,940
Ever since that day,
692
00:34:04,200 --> 00:34:05,720
he changed.
693
00:34:06,180 --> 00:34:07,839
He became obsessed with alcohol.
694
00:34:07,840 --> 00:34:08,960
He drank
695
00:34:09,130 --> 00:34:10,850
and ate meat constantly.
696
00:34:11,360 --> 00:34:12,939
And he became extremely irritable.
697
00:34:12,940 --> 00:34:13,780
Master,
698
00:34:13,880 --> 00:34:15,218
this is too much of a coincidence.
699
00:34:15,219 --> 00:34:16,928
Three people in a row possessed?
700
00:34:16,929 --> 00:34:18,120
I was wrong before.
701
00:34:18,139 --> 00:34:19,210
Please,
702
00:34:19,360 --> 00:34:19,920
please
703
00:34:19,921 --> 00:34:21,039
save our lord.
704
00:34:21,040 --> 00:34:22,399
Before the symptoms started,
705
00:34:22,400 --> 00:34:23,439
what did he do?
706
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Where did he go?
707
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
Well…
708
00:34:27,679 --> 00:34:29,050
What can't you say?
709
00:34:29,360 --> 00:34:30,320
Sounds like
710
00:34:30,350 --> 00:34:32,190
you don't want to save him.
711
00:34:32,230 --> 00:34:32,800
Master,
712
00:34:32,880 --> 00:34:33,600
let's go.
713
00:34:33,770 --> 00:34:34,770
Master Ma.
714
00:34:41,239 --> 00:34:42,239
My lord…
715
00:34:43,679 --> 00:34:45,698
He attended the funeral of an old friend.
716
00:34:45,699 --> 00:34:47,100
After that, he changed.
717
00:34:47,260 --> 00:34:48,550
Money! Give me money!
718
00:34:53,070 --> 00:34:54,150
Keep it down.
719
00:34:54,440 --> 00:34:55,480
Pockmark Liu?
720
00:34:56,070 --> 00:34:57,310
You know him?
721
00:34:57,840 --> 00:34:59,069
This is too coincidental.
722
00:34:59,070 --> 00:35:00,230
Take me to your lord.
723
00:35:12,250 --> 00:35:13,490
This is him?
724
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
Yes.
725
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
My lord.
726
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
Master,
727
00:35:27,130 --> 00:35:28,459
isn't this what they call
728
00:35:28,460 --> 00:35:29,730
a darkened forehead?
729
00:35:29,890 --> 00:35:31,220
Don't talk nonsense.
730
00:35:36,850 --> 00:35:37,840
Has he
731
00:35:37,860 --> 00:35:39,160
never gotten drunk?
732
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
Yes.
733
00:35:40,970 --> 00:35:42,030
Not only not drunk,
734
00:35:42,390 --> 00:35:44,050
he's never stopped drinking.
735
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
My lord.
736
00:35:50,890 --> 00:35:52,330
This is Master Ma.
737
00:35:52,680 --> 00:35:54,370
He's very powerful.
738
00:35:54,800 --> 00:35:55,960
Let him treat you.
739
00:35:58,040 --> 00:35:59,070
Master Ma,
740
00:35:59,240 --> 00:36:00,410
please help him.
741
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
Ling'er,
742
00:36:02,030 --> 00:36:03,690
prepare the sheep dung pills.
743
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Okay.
744
00:36:17,900 --> 00:36:19,920
Refine the fire and Qi to its root,
745
00:36:19,950 --> 00:36:22,240
ignite the red pearl, two lights flash.
746
00:36:25,040 --> 00:36:26,500
What are sheep dung pills?
747
00:36:27,910 --> 00:36:29,110
Drop the “pill” part.
748
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
My lord.
749
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
This...
750
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
My lord.
751
00:37:18,780 --> 00:37:19,780
My lord.
752
00:37:20,120 --> 00:37:20,600
My lord!
753
00:37:20,640 --> 00:37:21,140
Ling'er,
754
00:37:21,140 --> 00:37:22,120
prepare Heaven Gate Nails,
755
00:37:22,120 --> 00:37:22,840
Realgar Thread,
756
00:37:22,840 --> 00:37:23,640
and Jade Spring Wine.
757
00:37:23,641 --> 00:37:25,849
And get Heaven Gate frame ready
at exactly three quarters past noon.
758
00:37:25,850 --> 00:37:26,250
Yes,
759
00:37:26,280 --> 00:37:26,700
Master.
760
00:37:26,700 --> 00:37:27,460
Master Ma,
761
00:37:27,640 --> 00:37:29,100
what are these things?
762
00:37:51,240 --> 00:37:52,350
Heaven Gate Nails...
763
00:37:52,380 --> 00:37:54,680
Large iron nails used in construction
764
00:37:54,850 --> 00:37:56,850
that absorb solar and lunar energy.
765
00:37:56,920 --> 00:37:58,010
Realgar Thread...
766
00:37:58,030 --> 00:38:00,090
A rope soaked in realgar.
767
00:38:00,640 --> 00:38:01,620
Jade Spring Wine...
768
00:38:01,621 --> 00:38:04,180
Wine brewed from mountain spring water.
769
00:38:09,280 --> 00:38:11,140
What about the Heaven Gate frame?
770
00:38:11,240 --> 00:38:11,790
Master,
771
00:38:11,810 --> 00:38:12,810
it's ready.
772
00:38:24,560 --> 00:38:27,160
Illusions of form
and sound are all illusions.
773
00:38:36,800 --> 00:38:37,480
Master.
774
00:38:37,500 --> 00:38:38,500
Here.
775
00:38:40,760 --> 00:38:42,650
Fear of color and taste,
776
00:38:42,670 --> 00:38:44,200
all fade under sun and moon.
777
00:38:54,280 --> 00:38:56,440
Realgar wrapped round the neck,
778
00:39:00,960 --> 00:39:03,680
rooted in Heaven Gate's pinewood.
779
00:39:08,440 --> 00:39:09,579
Everyone, hold the rope tight.
780
00:39:09,580 --> 00:39:11,160
When I say pull, pull hard.
781
00:39:35,560 --> 00:39:36,480
It's time.
782
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
Pull!
783
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
My lord!
784
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
My lord.
785
00:39:59,410 --> 00:40:00,410
Master Ma.
786
00:40:09,740 --> 00:40:10,570
Someone!
787
00:40:10,590 --> 00:40:11,620
Get him water.
788
00:40:11,680 --> 00:40:12,680
No!
789
00:40:12,780 --> 00:40:13,859
He can't drink water.
790
00:40:13,860 --> 00:40:14,500
But…
791
00:40:14,520 --> 00:40:15,440
But Master Ma…
792
00:40:15,470 --> 00:40:16,470
But what?
793
00:40:16,490 --> 00:40:17,940
If you want to save him,
794
00:40:18,140 --> 00:40:19,140
don't interfere.
795
00:40:48,280 --> 00:40:49,459
Heaven and earth are pure;
796
00:40:49,460 --> 00:40:51,060
A calm heart brings clarity.
797
00:40:51,510 --> 00:40:52,810
[Dongfang Distillery]
798
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
My lord.
799
00:40:57,910 --> 00:40:58,910
My lord.
800
00:41:01,000 --> 00:41:01,720
My lord.
801
00:41:01,740 --> 00:41:02,740
You're awake.
802
00:41:02,930 --> 00:41:03,930
Thank goodness.
803
00:41:04,640 --> 00:41:05,970
All thanks to Master Ma.
804
00:41:07,720 --> 00:41:08,880
Master Ma,
805
00:41:09,720 --> 00:41:11,600
what happened to me?
806
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
Wine Worm.
807
00:41:13,030 --> 00:41:14,030
Wine Worm?
808
00:41:14,330 --> 00:41:15,360
This parasite
809
00:41:15,420 --> 00:41:17,150
can live inside the human body.
810
00:41:17,600 --> 00:41:19,050
Once infected,
811
00:41:19,290 --> 00:41:20,649
you can drink endlessly.
812
00:41:20,650 --> 00:41:22,049
You eat and drink excessively.
813
00:41:22,050 --> 00:41:23,439
But the biggest problem is...
814
00:41:23,440 --> 00:41:25,090
When it matures,
815
00:41:25,110 --> 00:41:26,970
it devours your internal organs.
816
00:41:27,480 --> 00:41:28,120
Looks like
817
00:41:28,140 --> 00:41:29,420
it's been inside you
818
00:41:29,450 --> 00:41:30,530
for a while.
819
00:41:31,220 --> 00:41:32,530
If untreated,
820
00:41:33,010 --> 00:41:34,500
you'll die very soon.
821
00:41:37,260 --> 00:41:40,200
Thank you for saving me, Master Ma.
822
00:41:40,770 --> 00:41:41,770
Someone.
823
00:41:42,910 --> 00:41:43,610
Bring a reward.
824
00:41:43,610 --> 00:41:44,610
Okay.
825
00:41:44,820 --> 00:41:45,820
No need.
826
00:41:47,540 --> 00:41:48,800
But I do have a question
827
00:41:48,930 --> 00:41:50,330
for you.
828
00:41:51,640 --> 00:41:53,330
Go ahead.
829
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
They say
830
00:41:55,040 --> 00:41:56,810
you're a vegetarian,
831
00:41:56,970 --> 00:41:58,710
devout, charitable, and kind.
832
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
Right?
833
00:42:00,320 --> 00:42:01,720
Being kind to others
834
00:42:02,560 --> 00:42:04,480
is being kind to oneself.
835
00:42:05,040 --> 00:42:06,150
If that's true,
836
00:42:06,560 --> 00:42:07,560
why say
837
00:42:07,930 --> 00:42:09,590
that Baiyun House's Feng Shui
838
00:42:09,720 --> 00:42:11,400
clashes with your mansion?
839
00:42:11,900 --> 00:42:13,120
Why forcefully
840
00:42:13,480 --> 00:42:14,920
seize their property?
841
00:42:21,680 --> 00:42:22,480
Master Ma,
842
00:42:22,690 --> 00:42:24,530
our lord just recovered.
843
00:42:24,560 --> 00:42:25,500
Can we
844
00:42:25,530 --> 00:42:26,570
talk later?
845
00:42:29,370 --> 00:42:30,770
Master Ma,
846
00:42:31,600 --> 00:42:34,290
I had no choice.
847
00:42:34,560 --> 00:42:35,920
Baiyun House…
848
00:42:36,520 --> 00:42:38,160
Is haunted.
849
00:42:41,210 --> 00:42:42,630
It's a long story.
850
00:42:43,200 --> 00:42:44,680
Ten years ago,
851
00:42:45,320 --> 00:42:48,080
on the night of the Ghost Festival,
852
00:42:49,320 --> 00:42:51,640
Cripple Bai of that house
853
00:42:52,120 --> 00:42:54,840
invited me to drink.
854
00:42:57,280 --> 00:42:59,039
Today we drink happily!
855
00:42:59,040 --> 00:42:59,480
Come.
856
00:42:59,580 --> 00:43:00,820
Bottoms up.
857
00:43:05,980 --> 00:43:07,280
If you need anything,
858
00:43:07,540 --> 00:43:08,900
just ask.
859
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
Alright.
860
00:43:10,120 --> 00:43:11,519
I'll go to the restroom.
861
00:43:11,520 --> 00:43:12,120
Okay.
862
00:43:12,160 --> 00:43:13,340
Be right back.
863
00:44:23,030 --> 00:44:25,010
You unfaithful woman.
864
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
Husband.
865
00:44:50,340 --> 00:44:51,720
Help!
866
00:44:52,680 --> 00:44:54,000
Help!
867
00:44:55,100 --> 00:44:56,500
Help!
868
00:44:59,200 --> 00:45:00,920
Help...
869
00:45:22,360 --> 00:45:23,480
At the time,
870
00:45:24,430 --> 00:45:26,230
I couldn't save
871
00:45:26,280 --> 00:45:28,190
the Bai family.
872
00:45:29,070 --> 00:45:31,390
I've felt guilty ever since.
873
00:45:32,960 --> 00:45:34,130
Master Ma,
874
00:45:34,260 --> 00:45:36,060
that place is cursed.
875
00:45:37,800 --> 00:45:39,580
It cannot remain.
876
00:45:41,830 --> 00:45:42,990
I see.
877
00:45:44,280 --> 00:45:45,540
So Baiyun House really
878
00:45:45,550 --> 00:45:47,400
is unclean.
879
00:45:48,090 --> 00:45:48,770
Very well.
880
00:45:48,970 --> 00:45:50,549
Master Dongfang, rest well.
881
00:45:50,550 --> 00:45:51,620
My disciple and I
882
00:45:51,930 --> 00:45:53,060
will take our leave.
883
00:45:53,320 --> 00:45:54,429
Thank you, Master Ma.
884
00:45:54,430 --> 00:45:55,830
Safe travels, Master Ma.
885
00:46:03,760 --> 00:46:04,640
Master,
886
00:46:04,641 --> 00:46:06,239
why didn't you take the money?
887
00:46:06,240 --> 00:46:07,270
Now we got
888
00:46:07,400 --> 00:46:08,519
no leads,
889
00:46:08,520 --> 00:46:09,400
no reward,
890
00:46:09,401 --> 00:46:10,799
and did all that for nothing.
891
00:46:10,800 --> 00:46:11,760
What great philanthropist?
892
00:46:11,761 --> 00:46:13,480
Just a cheapskate!
893
00:46:14,580 --> 00:46:15,580
Also, Master,
894
00:46:15,760 --> 00:46:18,120
don't you always say there are no ghosts?
895
00:46:18,200 --> 00:46:19,399
Why did you agree with
896
00:46:19,400 --> 00:46:21,120
Dongfang Shuo?
897
00:46:21,680 --> 00:46:23,400
You're not being consistent.
898
00:46:27,780 --> 00:46:29,079
How many times have I told you...
899
00:46:29,080 --> 00:46:30,280
There are no ghosts.
900
00:46:30,600 --> 00:46:32,569
Even if there are,
they live in people's hearts.
901
00:46:32,570 --> 00:46:33,839
So you think
902
00:46:33,840 --> 00:46:34,840
he's lying to us?
903
00:46:37,130 --> 00:46:38,860
Didn't Dong Fushun say
904
00:46:39,020 --> 00:46:41,239
Master Dongfang
went to Pockmark Liu's funeral?
905
00:46:41,240 --> 00:46:42,640
And just now they claimed
906
00:46:42,840 --> 00:46:44,400
Baiyun House was haunted.
907
00:46:45,080 --> 00:46:45,920
That means
908
00:46:45,940 --> 00:46:47,670
Master Dongfang feels guilty.
909
00:46:50,200 --> 00:46:51,600
Still unclear,
910
00:46:52,010 --> 00:46:53,210
but I feel
911
00:46:54,200 --> 00:46:55,080
there must be
912
00:46:55,120 --> 00:46:56,480
a link.
913
00:47:00,080 --> 00:47:01,349
Go investigate a few things.
914
00:47:01,350 --> 00:47:03,020
And make sure no one knows.
915
00:47:07,050 --> 00:47:08,050
Yes, Master.
916
00:47:11,370 --> 00:47:17,120
[Dongfang Distillery]
917
00:47:17,240 --> 00:47:21,640
Heaven shakes, earth quakes,
918
00:47:22,160 --> 00:47:26,120
a wailing babe my home awakes.
919
00:47:26,640 --> 00:47:28,640
Hush now,
920
00:47:29,040 --> 00:47:31,000
little weep-child,
921
00:47:31,120 --> 00:47:33,000
fall asleep.
922
00:47:33,160 --> 00:47:39,000
Sleep without a tear,
no more parents to fear.
923
00:47:55,120 --> 00:47:56,160
Yu Ian?
924
00:49:03,400 --> 00:49:04,680
Cripple Bai?
925
00:49:13,800 --> 00:49:14,600
Boss,
926
00:49:14,600 --> 00:49:15,220
one bowl of noodles.
927
00:49:15,220 --> 00:49:15,660
Got it!
928
00:49:16,200 --> 00:49:16,680
Master,
929
00:49:16,681 --> 00:49:17,880
you're too much.
930
00:49:17,900 --> 00:49:19,799
You made me run around on an empty stomach
931
00:49:19,800 --> 00:49:21,730
while you're here eating noodles.
932
00:49:22,640 --> 00:49:23,520
You're young.
933
00:49:23,540 --> 00:49:24,290
You won't starve.
934
00:49:24,290 --> 00:49:25,290
Enjoy.
935
00:49:27,610 --> 00:49:29,270
How did the investigation go?
936
00:49:29,800 --> 00:49:30,400
Master,
937
00:49:30,450 --> 00:49:31,870
you were right.
938
00:49:31,960 --> 00:49:32,920
Pockmark Liu,
939
00:49:32,960 --> 00:49:33,600
the Butcher,
940
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
and Dongfang Shuo...
941
00:49:34,601 --> 00:49:35,840
They knew each other.
942
00:49:35,860 --> 00:49:36,860
And…
943
00:49:40,280 --> 00:49:41,120
And what?
944
00:49:41,240 --> 00:49:42,240
And…
945
00:49:51,010 --> 00:49:52,240
And what?
946
00:49:53,120 --> 00:49:53,960
And
947
00:49:54,080 --> 00:49:56,040
after the Baiyun House incident,
948
00:49:56,120 --> 00:49:57,160
they split up,
949
00:49:57,600 --> 00:49:58,619
bought properties,
950
00:49:58,620 --> 00:49:59,689
and started businesses.
951
00:49:59,690 --> 00:50:00,410
But
952
00:50:00,470 --> 00:50:02,000
Pockmark Liu was a gambler.
953
00:50:02,120 --> 00:50:03,850
He lost everything soon after.
954
00:50:04,600 --> 00:50:07,520
Lost everything soon after...
955
00:50:21,710 --> 00:50:22,980
How are these events
956
00:50:23,200 --> 00:50:24,680
connected?
957
00:50:25,840 --> 00:50:27,640
Pockmark Liu died near the well.
958
00:50:28,400 --> 00:50:29,599
The Butcher went mad
959
00:50:29,600 --> 00:50:31,480
and killed his whole family.
960
00:50:32,840 --> 00:50:33,640
The Coffin King saw
961
00:50:33,641 --> 00:50:35,640
Pockmark Liu's ghost.
962
00:50:37,370 --> 00:50:38,430
Could there really
963
00:50:39,890 --> 00:50:41,010
be a ghost?
964
00:51:17,880 --> 00:51:21,000
But the Butcher clearly went berserk
from poisoning.
965
00:51:30,480 --> 00:51:31,720
No.
966
00:51:33,600 --> 00:51:36,600
- Dad, don't.
- Don't.
967
00:51:38,640 --> 00:51:41,450
Someone among them is lying.
968
00:51:50,120 --> 00:51:51,120
Master Ma,
969
00:51:51,490 --> 00:51:53,240
do you believe
970
00:51:53,560 --> 00:51:55,220
there are ghosts in the world?
971
00:51:57,420 --> 00:51:59,110
Baiyun House has ghosts.
972
00:51:59,170 --> 00:52:00,580
It must go!
973
00:52:02,200 --> 00:52:02,900
Master.
974
00:52:02,930 --> 00:52:04,040
Master!
975
00:52:05,000 --> 00:52:05,720
Master Ma.
976
00:52:05,720 --> 00:52:06,240
Master.
977
00:52:06,240 --> 00:52:06,840
Master Ma.
978
00:52:06,840 --> 00:52:07,580
Something happened.
979
00:52:07,580 --> 00:52:08,540
What happened?
980
00:52:08,600 --> 00:52:09,600
Our lord…
981
00:52:09,720 --> 00:52:10,750
He's gone.
982
00:52:11,250 --> 00:52:12,250
Let's go.
983
00:52:23,360 --> 00:52:24,360
Master Ma.
984
00:52:24,610 --> 00:52:25,650
This morning,
985
00:52:25,680 --> 00:52:26,899
our lord disappeared.
986
00:52:26,900 --> 00:52:29,060
We searched the whole mansion
987
00:52:29,080 --> 00:52:30,510
but found nothing.
988
00:52:31,150 --> 00:52:32,630
A maid said
989
00:52:32,760 --> 00:52:34,640
she passed by his room last night
990
00:52:34,660 --> 00:52:35,600
and saw
991
00:52:35,601 --> 00:52:37,150
a limping figure inside.
992
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
He even called out a name.
993
00:52:39,310 --> 00:52:40,310
What name?
994
00:52:41,950 --> 00:52:42,610
Cripple...
995
00:52:42,890 --> 00:52:44,140
Cripple Bai.
996
00:52:44,480 --> 00:52:45,560
Cripple Bai?
997
00:52:47,080 --> 00:52:48,119
Wasn't that the old owner
998
00:52:48,120 --> 00:52:49,520
of Baiyun House who died?
999
00:52:49,680 --> 00:52:50,400
Yes.
1000
00:52:50,440 --> 00:52:52,040
That's why it's so strange.
1001
00:52:52,400 --> 00:52:53,799
Our lord had just recovered...
1002
00:52:53,800 --> 00:52:55,519
There's no way he went out on his own.
1003
00:52:55,520 --> 00:52:57,340
How could he just vanish?
1004
00:52:58,760 --> 00:52:59,760
Could it be…
1005
00:52:59,800 --> 00:53:02,340
The ghost of Baiyun House seeking revenge?
1006
00:53:02,370 --> 00:53:04,700
Whether it's a ghost or a trick...
1007
00:53:04,920 --> 00:53:06,650
We'll find out at Baiyun House.
1008
00:53:15,810 --> 00:53:16,720
Where's Coffin King?
1009
00:53:16,720 --> 00:53:17,640
I've no idea.
1010
00:53:17,641 --> 00:53:19,440
He never returned after he left.
1011
00:53:24,560 --> 00:53:25,350
Master,
1012
00:53:25,450 --> 00:53:28,249
could something have happened
to Coffin King too?
1013
00:53:28,250 --> 00:53:29,250
Chunyan,
1014
00:53:29,380 --> 00:53:31,039
whose memorial tablets are these?
1015
00:53:31,040 --> 00:53:32,710
Father and Mother's.
1016
00:53:33,680 --> 00:53:34,880
Father and mother...
1017
00:53:39,000 --> 00:53:39,880
Stay home where it's safe.
1018
00:53:39,881 --> 00:53:41,140
Don't ever wander off.
1019
00:53:46,930 --> 00:53:47,600
Master,
1020
00:53:47,620 --> 00:53:48,819
where are we going now?
1021
00:53:48,820 --> 00:53:49,969
Now four are involved:
1022
00:53:49,970 --> 00:53:50,580
One died,
1023
00:53:50,600 --> 00:53:51,730
two went missing...
1024
00:53:52,360 --> 00:53:53,539
that leaves only the Butcher.
1025
00:53:53,540 --> 00:53:54,609
Could something have happened to him too?
1026
00:53:54,610 --> 00:53:55,670
Let's check on him.
1027
00:54:03,860 --> 00:54:05,020
Luckily, he's fine.
1028
00:54:07,480 --> 00:54:08,480
Looks like...
1029
00:54:09,000 --> 00:54:11,260
it's time to meet the man behind the mask.
1030
00:54:11,640 --> 00:54:12,640
Who exactly?
1031
00:54:12,680 --> 00:54:13,680
Cripple Bai.
1032
00:54:15,800 --> 00:54:17,320
Isn't he dead already?
1033
00:54:17,760 --> 00:54:18,640
Master Ma,
1034
00:54:18,760 --> 00:54:20,000
don't freak me out!
1035
00:54:20,640 --> 00:54:21,200
Master,
1036
00:54:21,320 --> 00:54:22,450
what's our move now?
1037
00:54:37,990 --> 00:54:38,990
We'll wait.
1038
00:54:41,120 --> 00:54:42,220
Have you ever felt
1039
00:54:42,250 --> 00:54:45,110
that your master looks kinda creepy
when he smiles?
1040
00:54:52,970 --> 00:55:00,970
[Zhu's Butchery]
1041
00:55:52,850 --> 00:55:53,760
Please!
1042
00:55:53,760 --> 00:55:54,760
Please, spare me!
1043
00:55:54,760 --> 00:55:55,440
We don't know each other well.
1044
00:55:55,441 --> 00:55:56,939
Don't take your grudges out on me.
1045
00:55:56,940 --> 00:55:59,600
I'll burn you extra joss paper later,
I promise.
1046
00:56:00,400 --> 00:56:01,530
Who exactly are you?
1047
00:56:04,480 --> 00:56:06,740
And what's your real connection to them?
1048
00:56:16,130 --> 00:56:16,960
Ling, after him!
1049
00:56:16,960 --> 00:56:17,960
Yes, Master.
1050
00:56:19,160 --> 00:56:20,160
Master Ma,
1051
00:56:20,200 --> 00:56:21,439
next time something this crazy happens...
1052
00:56:21,440 --> 00:56:22,939
could you just... not involve me?
1053
00:56:22,940 --> 00:56:24,999
I can't really communicate with ghosts.
1054
00:56:25,000 --> 00:56:26,239
If it were really a ghost,
1055
00:56:26,240 --> 00:56:27,839
would you still be alive right now?
1056
00:56:27,840 --> 00:56:28,680
Keep a close watch on the Butcher.
1057
00:56:28,680 --> 00:56:29,680
I'll back up Ling.
1058
00:56:32,970 --> 00:56:33,570
Master,
1059
00:56:33,590 --> 00:56:34,949
that guy just bolted into the temple!
1060
00:56:34,950 --> 00:56:36,210
Did he spot you?
1061
00:56:36,920 --> 00:56:37,790
He just kept running.
1062
00:56:37,791 --> 00:56:39,520
He had no idea I was tailing him.
1063
00:56:39,740 --> 00:56:40,550
Master Ma!
1064
00:56:40,570 --> 00:56:41,700
Master Ma, I'm here!
1065
00:56:41,840 --> 00:56:42,880
Why are you here?
1066
00:56:43,570 --> 00:56:45,529
Didn't I ask you to watch the Butcher?
1067
00:56:45,530 --> 00:56:46,839
What could possibly happen to him?
1068
00:56:46,840 --> 00:56:47,810
He can't even move!
1069
00:56:47,811 --> 00:56:49,039
I gotta save our Master Dongfang.
1070
00:56:49,040 --> 00:56:50,040
Let's go.
1071
00:57:31,160 --> 00:57:32,160
Master,
1072
00:57:32,560 --> 00:57:34,889
it looks like some kind of ritual
is about to happen here.
1073
00:57:34,890 --> 00:57:36,150
It's a live sacrifice!
1074
00:57:36,310 --> 00:57:38,149
A ritual
that demands living human offerings.
1075
00:57:38,150 --> 00:57:40,280
To sacrifice living human offerings?
1076
00:57:41,130 --> 00:57:42,260
Master Dongfang...
1077
00:57:46,360 --> 00:57:47,360
Master Ma!
1078
00:57:48,920 --> 00:57:49,640
Master Ma,
1079
00:57:49,660 --> 00:57:50,780
why are you here?
1080
00:57:51,080 --> 00:57:51,800
We must leave, now!
1081
00:57:51,801 --> 00:57:53,000
We must not stay here.
1082
00:57:53,400 --> 00:57:54,530
Coffin King,
1083
00:57:54,680 --> 00:57:55,840
why are you here?
1084
00:57:56,480 --> 00:57:57,690
C-Cripple Bai?
1085
00:57:58,070 --> 00:58:00,730
It was Cripple Bai's ghost
that dragged me here!
1086
00:58:00,820 --> 00:58:01,440
You arrived,
1087
00:58:01,440 --> 00:58:02,440
and he vanished.
1088
00:58:03,080 --> 00:58:03,960
Where is our Master Dongfang?
1089
00:58:03,961 --> 00:58:05,679
Have you seen our Master Dongfang?
1090
00:58:05,680 --> 00:58:06,390
Master Ma.
1091
00:58:06,530 --> 00:58:07,410
Let's leave. Now!
1092
00:58:07,410 --> 00:58:08,410
Let's go. Now!
1093
00:58:10,000 --> 00:58:11,530
From the very beginning...
1094
00:58:12,250 --> 00:58:13,560
it was all your doing!
1095
00:58:13,580 --> 00:58:15,389
Your hair's always been a mess...
1096
00:58:15,390 --> 00:58:17,190
but now it's slicked down tight.
1097
00:58:18,140 --> 00:58:20,940
That hood's been flattening your hair,
hasn't it?
1098
00:58:27,490 --> 00:58:28,390
Master Ma,
1099
00:58:28,510 --> 00:58:30,040
what are you talking about?
1100
00:58:30,070 --> 00:58:30,840
Also,
1101
00:58:31,010 --> 00:58:32,679
I spread lime powder
1102
00:58:32,680 --> 00:58:33,839
all over the butcher shop floor.
1103
00:58:33,840 --> 00:58:35,680
If that wasn't you just now...
1104
00:58:37,400 --> 00:58:38,779
how exactly did lime powder
1105
00:58:38,780 --> 00:58:40,020
get on your shoes?
1106
00:58:43,540 --> 00:58:44,340
Master Ma...
1107
00:58:44,370 --> 00:58:45,799
This isn't funny, Master Ma.
1108
00:58:45,800 --> 00:58:47,320
You killed Pockmark Liu.
1109
00:58:48,140 --> 00:58:50,490
Then you used Pockmark Liu's funeral...
1110
00:58:50,600 --> 00:58:56,090
To poison the Butcher
and Dongfang Shuo at the funeral.
1111
00:58:57,440 --> 00:58:58,750
Master,
1112
00:58:58,840 --> 00:59:00,270
could it be mistaken?
1113
00:59:00,320 --> 00:59:03,380
Apparently, the Coffin King
was poisoned that day too.
1114
00:59:03,440 --> 00:59:04,440
Poisoned?
1115
00:59:05,000 --> 00:59:06,330
It was just an illusion.
1116
00:59:08,120 --> 00:59:09,760
That day, when we met...
1117
00:59:10,680 --> 00:59:12,430
You secretly took
1118
00:59:12,550 --> 00:59:14,350
the pre-prepared Yingluo herb,
1119
00:59:14,930 --> 00:59:18,760
combined with the Echo Worm inside you,
1120
00:59:18,960 --> 00:59:21,440
to fake a possession.
1121
00:59:23,920 --> 00:59:24,720
Master Ma,
1122
00:59:24,721 --> 00:59:26,099
what are you talking about?
1123
00:59:26,100 --> 00:59:27,990
I was truly possessed that day!
1124
00:59:28,480 --> 00:59:29,800
Didn't you save me?
1125
00:59:29,880 --> 00:59:30,800
Have you forgotten?
1126
00:59:30,801 --> 00:59:32,260
Of course I remember that.
1127
00:59:33,140 --> 00:59:35,079
Truth is, I know nothing about exorcism.
1128
00:59:35,080 --> 00:59:37,480
I just made up some chant,
1129
00:59:37,840 --> 00:59:38,900
used a cheap trick,
1130
00:59:39,390 --> 00:59:40,710
and you collapsed.
1131
00:59:45,620 --> 00:59:46,879
Weren't you...
1132
00:59:46,880 --> 00:59:48,210
playing along that day?
1133
00:59:49,160 --> 00:59:50,980
I had Ling dig around.
1134
00:59:51,070 --> 00:59:54,560
Pockmark Liu, the Butcher,
and Dongfang Shuo...
1135
00:59:54,960 --> 00:59:57,880
Those three knew each other long ago.
1136
00:59:58,080 --> 00:59:59,560
That fire ten years ago...
1137
01:00:00,360 --> 01:00:02,800
Dongfang Shuo claimed he was there too.
1138
01:00:03,450 --> 01:00:04,910
Not long after that fire,
1139
01:00:04,960 --> 01:00:06,679
they went their separate ways,
1140
01:00:06,680 --> 01:00:08,559
each starting their own businesses.
1141
01:00:08,560 --> 01:00:09,560
Then
1142
01:00:09,610 --> 01:00:11,750
you reopened Baiyun House,
1143
01:00:12,570 --> 01:00:14,570
and strange things kept happening.
1144
01:00:15,150 --> 01:00:17,010
That's too much of a coincidence.
1145
01:00:17,200 --> 01:00:22,920
What's your real connection
to Baiyun House?
1146
01:00:26,870 --> 01:00:27,870
Master Ma,
1147
01:00:32,140 --> 01:00:33,540
let me tell you a story.
1148
01:00:38,600 --> 01:00:39,760
Ten years ago,
1149
01:00:42,280 --> 01:00:46,600
a drought starved thousands.
1150
01:00:48,190 --> 01:00:49,160
Yet Baiyun Town
1151
01:00:49,210 --> 01:00:51,080
stayed untouched...
1152
01:00:51,800 --> 01:00:52,800
One day,
1153
01:00:53,400 --> 01:00:56,080
Cripple Bai and his wife
went to deliver goods...
1154
01:01:01,800 --> 01:01:05,880
Heaven shakes, earth quakes,
1155
01:01:06,120 --> 01:01:10,160
a wailing babe my home awakes.
1156
01:01:10,480 --> 01:01:12,720
Hush now, little weep-child,
1157
01:01:12,800 --> 01:01:16,870
dream of wool soft and mild.
1158
01:01:17,080 --> 01:01:23,120
Sleep without a tear,
no more parents to fear.
1159
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Whoa!
1160
01:01:54,980 --> 01:01:58,990
My lord, save the three of us!
1161
01:01:59,280 --> 01:02:00,759
Mercy...
1162
01:02:00,760 --> 01:02:03,439
We're starving to death!
1163
01:02:03,440 --> 01:02:04,720
We beg you!
1164
01:02:04,750 --> 01:02:06,350
Please! Save us!
1165
01:02:06,370 --> 01:02:07,570
Quick, get up now.
1166
01:02:17,600 --> 01:02:18,900
Thank you.
1167
01:02:20,440 --> 01:02:22,040
Thank you so much.
1168
01:02:22,070 --> 01:02:22,840
You're most welcome.
1169
01:02:22,841 --> 01:02:24,239
Now that you've eaten your fill...
1170
01:02:24,240 --> 01:02:25,440
We'll take our leave.
1171
01:02:25,690 --> 01:02:27,210
Benefactor, you can't go!
1172
01:02:27,230 --> 01:02:29,270
We're refugees here...
1173
01:02:29,550 --> 01:02:31,070
Without you,
1174
01:02:31,090 --> 01:02:32,680
we'd be dead!
1175
01:02:32,800 --> 01:02:34,459
You've given us a second life!
1176
01:02:34,460 --> 01:02:36,500
Please, take us with you...
1177
01:02:36,530 --> 01:02:38,370
The three of us will serve you
1178
01:02:38,440 --> 01:02:40,759
as your humble servants!
1179
01:02:40,760 --> 01:02:42,000
Please.
1180
01:02:42,320 --> 01:02:43,800
Well... alright.
1181
01:02:43,830 --> 01:02:44,750
You three,
1182
01:02:44,800 --> 01:02:45,940
follow me to town.
1183
01:02:45,970 --> 01:02:47,079
With some solid strength,
1184
01:02:47,080 --> 01:02:48,600
you won't starve there.
1185
01:02:48,960 --> 01:02:49,800
Great.
1186
01:02:49,801 --> 01:02:50,999
Thank you.
1187
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Thank you so much.
1188
01:02:52,020 --> 01:02:52,780
Thank you.
1189
01:02:52,840 --> 01:02:54,240
My surname is Bai.
1190
01:02:54,260 --> 01:02:55,740
Folks call me Cripple Bai.
1191
01:02:57,280 --> 01:02:57,800
Here...
1192
01:02:57,801 --> 01:02:59,110
Take the money.
1193
01:02:59,280 --> 01:03:01,240
Take it. Just take it.
1194
01:03:01,980 --> 01:03:03,529
Head that way; You'll find an inn.
1195
01:03:03,530 --> 01:03:05,390
You may get some rest tonight.
1196
01:03:05,440 --> 01:03:06,960
In this town,
1197
01:03:07,200 --> 01:03:08,800
strong arms never go hungry.
1198
01:03:08,840 --> 01:03:09,800
Okay, thank you.
1199
01:03:09,801 --> 01:03:11,690
I live in this house.
1200
01:03:11,720 --> 01:03:12,560
If you need anything,
1201
01:03:12,561 --> 01:03:13,679
feel free to reach out any time.
1202
01:03:13,680 --> 01:03:15,559
Thank you so much.
1203
01:03:15,560 --> 01:03:16,639
You're most welcome.
1204
01:03:16,640 --> 01:03:18,840
Thank you.
1205
01:03:32,480 --> 01:03:33,480
The weather's turned nasty out there.
1206
01:03:33,481 --> 01:03:34,740
The wind's picking up.
1207
01:03:36,800 --> 01:03:38,549
The baby's been crying all night.
1208
01:03:38,550 --> 01:03:39,260
It's alright.
1209
01:03:39,260 --> 01:03:40,250
Kiddos will always be kiddos.
1210
01:03:40,251 --> 01:03:41,380
How can they not cry?
1211
01:03:41,580 --> 01:03:42,740
Get some sleep.
1212
01:03:45,080 --> 01:03:45,800
It's so late already.
1213
01:03:45,800 --> 01:03:46,610
Who's that?
1214
01:03:46,680 --> 01:03:47,480
No idea.
1215
01:03:47,480 --> 01:03:48,360
Wait here.
1216
01:03:48,361 --> 01:03:49,560
I'll go check on that.
1217
01:03:50,000 --> 01:03:50,640
Good baby.
1218
01:03:50,640 --> 01:03:51,640
No more tears now.
1219
01:03:52,510 --> 01:03:53,880
Coming! Coming!
1220
01:03:57,440 --> 01:03:58,560
Oh, it's you guys!
1221
01:03:58,880 --> 01:04:00,159
It must have been half a month
since we last met!
1222
01:04:00,160 --> 01:04:00,880
How have you been?
1223
01:04:00,881 --> 01:04:03,160
We've found jobs.
1224
01:04:03,240 --> 01:04:04,080
Today,
1225
01:04:04,081 --> 01:04:06,080
we got our first wages!
1226
01:04:06,240 --> 01:04:07,319
We thought
1227
01:04:07,320 --> 01:04:09,010
we should visit you
1228
01:04:09,030 --> 01:04:10,179
and bring some liquor and meat.
1229
01:04:10,180 --> 01:04:11,589
Maybe we could have a drink together.
1230
01:04:11,590 --> 01:04:12,360
And then...
1231
01:04:12,361 --> 01:04:14,479
thank you for your tremendous kindness.
1232
01:04:14,480 --> 01:04:15,440
That's so courteous of you guys!
1233
01:04:15,440 --> 01:04:15,840
Come on.
1234
01:04:15,840 --> 01:04:16,280
Come on in.
1235
01:04:16,280 --> 01:04:17,280
Please come in.
1236
01:04:23,720 --> 01:04:25,679
Come on.
1237
01:04:25,680 --> 01:04:26,919
- Cheers!
- Cheers!
1238
01:04:26,920 --> 01:04:28,799
We wouldn't be
where we are today without you,
1239
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
right?
1240
01:04:31,920 --> 01:04:35,359
Dongfang, you guys keep drinking here.
1241
01:04:35,360 --> 01:04:35,920
I...
1242
01:04:36,100 --> 01:04:37,160
I gotta take a leak.
1243
01:04:37,170 --> 01:04:38,430
Let me show you the way.
1244
01:04:39,330 --> 01:04:40,330
Dongfang,
1245
01:04:40,800 --> 01:04:41,969
let him go do his thing.
1246
01:04:41,970 --> 01:04:44,050
Let's continue.
1247
01:04:47,800 --> 01:04:51,680
Heaven shakes, earth quakes,
1248
01:04:51,920 --> 01:04:55,640
a wailing babe my home awakes.
1249
01:04:55,960 --> 01:04:57,840
Hush now, little weep-child,
1250
01:04:57,880 --> 01:05:01,550
dream of wool soft and mild.
1251
01:05:01,760 --> 01:05:07,200
Sleep without a tear,
no more parents to fear.
1252
01:05:09,000 --> 01:05:11,560
My beautiful,
1253
01:05:13,480 --> 01:05:15,440
wait for me.
1254
01:05:24,710 --> 01:05:25,710
Let go of me!
1255
01:05:26,360 --> 01:05:27,680
Help!
1256
01:05:28,440 --> 01:05:29,440
Help!
1257
01:05:30,280 --> 01:05:31,440
Let me go!
1258
01:05:34,360 --> 01:05:35,480
Let go of me!
1259
01:05:35,960 --> 01:05:37,240
Help!
1260
01:05:37,440 --> 01:05:38,680
Someone help!
1261
01:05:40,440 --> 01:05:41,700
Help me!
1262
01:05:50,040 --> 01:05:51,120
One more.
1263
01:05:52,040 --> 01:05:52,720
The...
1264
01:05:52,720 --> 01:05:53,720
The kid's crying bad.
1265
01:05:53,720 --> 01:05:54,720
I'll go check.
1266
01:06:22,560 --> 01:06:23,560
Yu Ian.
1267
01:06:33,760 --> 01:06:34,760
Yu Ian!
1268
01:06:35,040 --> 01:06:36,040
Yu Ian!
1269
01:06:36,680 --> 01:06:37,680
Yu Ian!
1270
01:06:48,760 --> 01:06:50,480
Help!
1271
01:06:54,800 --> 01:06:55,880
- Brother!
- Liu!
1272
01:06:57,750 --> 01:06:58,750
Brother.
1273
01:06:59,310 --> 01:07:05,360
Stop fighting!
1274
01:07:23,480 --> 01:07:24,280
Pockmark Liu.
1275
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
Liu.
1276
01:07:25,760 --> 01:07:27,179
I'm going to the magistrate
1277
01:07:27,180 --> 01:07:28,569
and get you all arrested.
1278
01:07:28,570 --> 01:07:30,420
You killed my wife...
1279
01:07:30,640 --> 01:07:32,159
Now none of you shall breathe another day!
1280
01:07:32,160 --> 01:07:32,860
Catch him!
1281
01:07:32,890 --> 01:07:33,570
Zhu!
1282
01:07:33,590 --> 01:07:34,770
Don't let him go.
1283
01:08:16,439 --> 01:08:19,880
In truth, they were mountain outlaws,
1284
01:08:19,910 --> 01:08:22,069
coveting the Bai family's wealth.
1285
01:08:22,090 --> 01:08:24,880
They planned to get close,
then kill and rob them.
1286
01:08:24,910 --> 01:08:26,260
It's all mine, gold!
1287
01:08:26,359 --> 01:08:27,319
Gold!
1288
01:08:27,319 --> 01:08:28,319
Later,
1289
01:08:28,720 --> 01:08:30,080
to cover his tracks,
1290
01:08:31,359 --> 01:08:34,020
he spread rumors
that Baiyun House was haunted.
1291
01:08:34,439 --> 01:08:37,279
A heartless, ungrateful wretch like this...
1292
01:08:37,630 --> 01:08:39,278
Don't you dare say
he didn't deserve to die!
1293
01:08:39,279 --> 01:08:40,109
Nonsense!
1294
01:08:40,130 --> 01:08:41,559
Our Master Dongfang is a saintly man.
1295
01:08:41,560 --> 01:08:42,759
These are vile accusations...
1296
01:08:42,760 --> 01:08:43,890
Where's your proof?
1297
01:08:44,439 --> 01:08:45,629
Show me one shred of evidence
1298
01:08:45,630 --> 01:08:47,630
that backs up your so-called truth!
1299
01:08:49,279 --> 01:08:51,340
That's because you didn't know this...
1300
01:08:52,479 --> 01:08:54,550
Cripple Bai had another son
1301
01:08:54,840 --> 01:08:55,920
named Bai Sheng.
1302
01:08:57,080 --> 01:08:58,859
A loner since childhood,
1303
01:08:58,960 --> 01:09:01,160
he rarely showed himself to outsiders.
1304
01:09:02,479 --> 01:09:03,479
That night,
1305
01:09:04,279 --> 01:09:06,979
he witnessed his whole family slaughtered.
1306
01:10:08,180 --> 01:10:10,760
The fire's smoke ruined Chunyan's voice,
1307
01:10:10,870 --> 01:10:12,320
leaving her mute.
1308
01:10:12,940 --> 01:10:14,920
We siblings wandered homeless,
1309
01:10:15,130 --> 01:10:16,490
searching for doctors,
1310
01:10:17,310 --> 01:10:18,679
just waiting for the day
1311
01:10:18,680 --> 01:10:20,280
we could avenge our parents.
1312
01:10:21,010 --> 01:10:22,340
I've saved enough money
1313
01:10:23,480 --> 01:10:24,880
and bought Baiyun House.
1314
01:10:25,830 --> 01:10:27,570
I tracked down those three men.
1315
01:10:28,400 --> 01:10:30,660
Later, when Pockmark Liu fetched water,
1316
01:10:32,000 --> 01:10:33,360
I strangled him.
1317
01:11:00,280 --> 01:11:02,799
Then I used Pockmark Liu's funeral
1318
01:11:02,800 --> 01:11:04,200
to poison Dongfang Shuo.
1319
01:11:05,880 --> 01:11:06,840
If not for you,
1320
01:11:06,841 --> 01:11:08,840
I would have done it long before now.
1321
01:11:09,050 --> 01:11:10,650
To divert suspicion,
1322
01:11:10,790 --> 01:11:13,360
you faked possession that day...
1323
01:11:13,670 --> 01:11:14,680
Never expecting
1324
01:11:15,120 --> 01:11:16,359
I'd turn your game against you.
1325
01:11:16,360 --> 01:11:17,999
Every move exposed your guilt.
1326
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
I don't care.
1327
01:11:19,080 --> 01:11:20,540
I want Dongfang Shuo dead.
1328
01:11:21,110 --> 01:11:22,680
Evil meets evil's reward...
1329
01:11:23,020 --> 01:11:24,919
But how are you any different from them?
1330
01:11:24,920 --> 01:11:26,360
If it were you in my place,
1331
01:11:26,640 --> 01:11:28,840
would those words still taste the same?
1332
01:11:38,800 --> 01:11:40,970
Let me give you a taste of fire...
1333
01:11:43,130 --> 01:11:43,800
Master Dongfang!
1334
01:11:43,800 --> 01:11:44,800
Save him!
1335
01:11:54,080 --> 01:11:54,680
Go away!
1336
01:11:54,710 --> 01:11:55,930
Away!
1337
01:12:04,480 --> 01:12:05,480
Hurry up!
1338
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Okay.
1339
01:12:06,880 --> 01:12:07,880
Master Dongfang.
1340
01:12:48,760 --> 01:12:49,760
Hurry up!
1341
01:12:49,940 --> 01:12:50,880
Master Dongfang!
1342
01:12:50,880 --> 01:12:51,660
Hurry!
1343
01:12:51,710 --> 01:12:52,859
Master Dongfang, get up!
1344
01:12:52,860 --> 01:12:53,240
Get up!
1345
01:12:53,240 --> 01:12:53,600
Move!
1346
01:12:53,600 --> 01:12:54,560
Let's go.
1347
01:12:54,561 --> 01:12:56,490
Master Dongfang, are you alright?
1348
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
Master Dongfang.
1349
01:13:06,600 --> 01:13:07,600
Don't push me!
1350
01:13:08,280 --> 01:13:09,530
Don't come over!
1351
01:13:09,600 --> 01:13:10,600
Master Dongfang!
1352
01:13:12,950 --> 01:13:14,250
Freeze!
1353
01:13:14,400 --> 01:13:15,539
I'll kill whoever moves!
1354
01:13:15,540 --> 01:13:16,310
Stop!
1355
01:13:16,440 --> 01:13:17,500
Stop this madness!
1356
01:13:18,730 --> 01:13:19,810
Master Ma.
1357
01:13:20,520 --> 01:13:22,180
My life ain't worth anything.
1358
01:13:22,720 --> 01:13:24,130
He killed my parents.
1359
01:13:24,320 --> 01:13:26,520
Today, I must return the bullet.
1360
01:13:29,280 --> 01:13:30,360
Bai Sheng,
1361
01:13:36,280 --> 01:13:37,160
Don't do this.
1362
01:13:37,161 --> 01:13:39,120
We've lost our parents already.
1363
01:13:40,390 --> 01:13:42,630
You'd really leave me all alone?
1364
01:13:43,050 --> 01:13:44,620
He killed our parents.
1365
01:13:44,640 --> 01:13:45,990
I must put him down.
1366
01:13:46,960 --> 01:13:48,399
Let the past go...
1367
01:13:48,400 --> 01:13:52,520
You're all that matters to me now.
1368
01:13:59,610 --> 01:14:01,050
I don't care.
1369
01:14:01,540 --> 01:14:02,670
What about Chunyan?
1370
01:14:02,720 --> 01:14:04,870
Please spare me. I'm begging you.
1371
01:14:04,890 --> 01:14:06,050
Please spare me.
1372
01:14:06,080 --> 01:14:07,400
Please spare my life.
1373
01:14:07,420 --> 01:14:08,919
I'm a backstabbing wretch!
1374
01:14:08,920 --> 01:14:10,469
I got your whole family killed.
1375
01:14:10,470 --> 01:14:11,990
I failed your parents.
1376
01:14:12,020 --> 01:14:13,300
I failed them...
1377
01:14:13,330 --> 01:14:14,160
I was wrong.
1378
01:14:14,190 --> 01:14:15,310
I beg you.
1379
01:14:15,330 --> 01:14:16,769
I've truly come to recognize my fault.
1380
01:14:16,770 --> 01:14:19,030
Please spare my life.
1381
01:14:31,320 --> 01:14:34,110
A fault confessed is half redressed.
1382
01:14:42,280 --> 01:14:44,120
Bai Sheng!
1383
01:14:45,000 --> 01:14:47,550
I'll reunite your whole family.
1384
01:14:56,120 --> 01:14:57,040
Nobody moves!
1385
01:14:57,041 --> 01:14:58,160
Don't come over!
1386
01:14:58,440 --> 01:15:00,240
I'll kill whoever comes closer!
1387
01:15:10,360 --> 01:15:11,720
Master Dongfang,
1388
01:15:12,830 --> 01:15:14,250
Brother!
1389
01:15:37,600 --> 01:15:39,260
Is it the store that's impure,
1390
01:15:39,840 --> 01:15:41,680
or the souls within?
1391
01:15:43,720 --> 01:15:44,480
Gold!
1392
01:15:44,520 --> 01:15:45,520
Gold!
1393
01:15:45,540 --> 01:15:46,540
Gold!
1394
01:15:55,820 --> 01:16:02,130
♪ Whose lives do these
curling wisps embrace? ♪
1395
01:16:03,160 --> 01:16:08,580
♪ Cycles of destiny—
I face unshaken ♪
1396
01:16:10,590 --> 01:16:17,030
♪ My heart trembles,
guarding you in vain ♪
1397
01:16:18,100 --> 01:16:24,050
♪ Staking life itself,
no choice forsaken ♪
1398
01:16:25,040 --> 01:16:32,980
♪ Who bears the frost
of sacrifice untold? ♪
1399
01:16:33,170 --> 01:16:39,850
♪ Never letting vengeance take the stage ♪
1400
01:16:40,600 --> 01:16:47,740
♪ Sworn to entwine,
yet I release the hold ♪
1401
01:16:47,960 --> 01:16:55,140
♪ Roaming the world,
an ordinary page ♪
1402
01:16:55,710 --> 01:17:02,300
♪ Now closes this tale,
no more to unfold ♪
1403
01:17:14,770 --> 01:17:19,600
[Baiyun House]
1404
01:17:28,720 --> 01:17:32,530
Baiyun's whispers cloud the mind,
1405
01:17:32,640 --> 01:17:36,260
doubt must leave no trace behind.
1406
01:17:36,360 --> 01:17:39,720
Fear no ghosts that haunt the night...
1407
01:17:39,880 --> 01:17:43,640
Peace is found where hearts shine bright.
1408
01:17:43,760 --> 01:17:47,480
Baiyun's whispers cloud the mind...
1409
01:17:47,500 --> 01:17:50,190
Master, where do we go next?
1410
01:17:50,210 --> 01:17:52,010
The world is vast...
1411
01:17:52,160 --> 01:17:53,959
We go where injustice lies.
1412
01:17:53,960 --> 01:18:01,960
[Baiyun Town]
1413
01:18:02,305 --> 01:19:02,431