"The German" Episode #1.7
ID | 13197886 |
---|---|
Movie Name | "The German" Episode #1.7 |
Release Name | The.German.S01E07.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37032217 |
Format | srt |
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,080
DIESE SERIE IST EIN FIKTIONALES WERK.
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,280
OBWOHL SIE
AUF HISTORISCHEN EREIGNISSEN BERUHT,
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,720
IST JEDE ÄHNLICHKEIT
MIT REALEN PERSONEN REIN ZUFÄLLIG.
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
Hallo?
6
00:01:08,320 --> 00:01:10,080
- Grüß Gott.
- Servus.
7
00:01:11,800 --> 00:01:15,280
Entschuldigen Sie, dass ich
hier so reinplatze. Die Tür stand offen.
8
00:01:15,360 --> 00:01:17,800
Ja. Wie kann ich Ihnen denn helfen?
9
00:01:17,880 --> 00:01:20,280
Ich bin doch hier
bei Familie Frank, oder?
10
00:01:20,360 --> 00:01:21,480
Welche Familie Frank?
11
00:01:22,920 --> 00:01:26,240
Familie Frank.
Ernst Frank und seine Frau.
12
00:01:26,320 --> 00:01:28,520
Nein, hier wohnt keine Familie Frank,
da müssen Sie sich...
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,480
Wissen Sie, wem die Wohnung gehört?
14
00:01:31,600 --> 00:01:33,760
Die Wohnung gehörte meinem Großvater,
15
00:01:33,840 --> 00:01:36,560
aber der ist leider
vor 'ner Woche verstorben.
16
00:01:37,080 --> 00:01:39,960
Und der hieß nicht zufällig Ernst Frank?
17
00:01:40,040 --> 00:01:44,240
Nein, mein Großvater hieß Julius Lange.
Und wer sind Sie eigentlich?
18
00:01:44,320 --> 00:01:47,040
Entschuldigen Sie bitte,
ich bin von den Stadtwerken.
19
00:01:47,120 --> 00:01:49,840
Aber wir sind doch hier
in der Dachauer Straße 6?
20
00:01:49,920 --> 00:01:51,280
Ja, ist korrekt.
21
00:01:52,480 --> 00:01:57,600
Das ist seltsam.
Ich kann hier keinen Julius Lange sehen.
22
00:01:57,680 --> 00:01:59,440
Ach so, ja.
23
00:01:59,520 --> 00:02:00,000
Der hat doch hier
die letzten Jahre gewohnt.
24
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
Mein Großvater, nein.
25
00:02:03,240 --> 00:02:04,560
Die letzten zwei Jahre war hier
26
00:02:04,640 --> 00:02:07,920
'ne österreichische Firma
für Bürobedarf eingemietet.
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,480
Aber die waren kaum da.
28
00:02:09,560 --> 00:02:12,320
Die meiste Zeit
stand die Wohnung verriegelt.
29
00:02:14,520 --> 00:02:17,800
Ja, bitte...
Ich lese dann mal den Strom ab, ja?
30
00:02:17,880 --> 00:02:19,480
Ja, ja. Bitte schön.
31
00:04:04,280 --> 00:04:05,840
Ist Anna nicht gekommen?
32
00:04:05,920 --> 00:04:08,760
- Nein, noch nicht.
- Wir wissen nicht, wo sie ist.
33
00:04:16,800 --> 00:04:19,400
- Auch schon da?
- Was soll ich machen?
34
00:04:19,480 --> 00:04:22,120
Ich bin 'ne Nachteule, okay?
Tagsüber schlaf ich gut.
35
00:04:22,200 --> 00:04:25,760
Eine Nachteule? Und wenn sie dich
beim Militär um fünf Uhr morgens wecken?
36
00:04:25,840 --> 00:04:28,200
Niemand weckt mich um fünf.
37
00:04:28,280 --> 00:04:29,720
Ach, wirklich?
38
00:04:31,760 --> 00:04:34,720
- Dann kippen sie dein Bett um.
- Keiner kippt mein Bett um.
39
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
- Glaubst du?
- Ich weiß es.
40
00:04:36,840 --> 00:04:39,280
- Wie kannst du so sicher sein?
- Ich geh nicht zum Militär.
41
00:04:41,760 --> 00:04:45,000
Was? Warum nicht?
Alle machen das.
42
00:04:45,080 --> 00:04:47,280
Anscheinend nicht alle.
43
00:04:47,360 --> 00:04:48,440
Ich gehe nicht.
44
00:04:49,840 --> 00:04:52,520
Ich habe den Brief
zur Wehrdienstverweigerung unterschrieben.
45
00:04:55,000 --> 00:04:58,640
- Diese Briefe werden das Land zerstören.
- Nein, werden sie nicht.
46
00:04:59,480 --> 00:05:00,000
Du denkst wie ein Roboter.
47
00:05:00,880 --> 00:05:02,440
Danke.
48
00:05:03,920 --> 00:05:05,720
Zum Glück siehst du gut aus.
49
00:05:07,680 --> 00:05:10,320
- Ja, du bist auch nicht übel.
- Nicht übel?
50
00:05:10,400 --> 00:05:11,760
- Nicht übel.
- Eitan?
51
00:05:11,840 --> 00:05:13,720
Weißt du vielleicht, wo Anna steckt?
52
00:05:14,080 --> 00:05:15,960
Die Kinder warten schon.
53
00:05:17,560 --> 00:05:18,760
Nein, keine Ahnung.
54
00:05:19,640 --> 00:05:21,480
Hat sie das Lied überhaupt vorbereitet?
55
00:05:21,560 --> 00:05:25,080
Hadar, ich hab keine Ahnung,
aber ich bin mir sicher,
56
00:05:25,160 --> 00:05:27,400
dass meine Mutter tut,
was auch immer sie tun muss.
57
00:05:27,480 --> 00:05:28,920
So wie jedes Jahr.
58
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
Mach dir keine Sorgen.
59
00:05:30,880 --> 00:05:33,120
Nein, ich mache mir keine Sorgen.
60
00:05:33,800 --> 00:05:36,080
Na ja, schon gut, danke.
61
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
Ja, sie ist total entspannt.
62
00:05:42,920 --> 00:05:45,040
Wieso passt dieses Scheiß...
63
00:05:49,760 --> 00:05:51,200
Scheiße.
64
00:05:52,080 --> 00:05:54,920
- Alles gut, Uri?
- Ja, alles bestens.
65
00:05:55,880 --> 00:05:57,280
Wie geht's dir?
66
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Gut.
67
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
Bestens, bestens.
68
00:06:02,280 --> 00:06:04,800
Steven, ich bin gleich wieder da.
69
00:06:07,880 --> 00:06:09,000
Hey.
70
00:06:10,760 --> 00:06:12,240
Papa?
71
00:06:13,240 --> 00:06:14,640
Wie geht's?
72
00:06:14,720 --> 00:06:16,000
Alles bestens.
73
00:06:20,840 --> 00:06:23,160
- Kann ich kurz mit dir reden?
- Ja.
74
00:06:28,360 --> 00:06:30,280
Ich hab beschlossen,
das Studium zu unterbrechen
75
00:06:30,360 --> 00:06:31,640
und nach New York zu gehen.
76
00:06:36,400 --> 00:06:37,520
Komm.
77
00:06:38,080 --> 00:06:39,560
Wir reden drüben.
78
00:06:51,840 --> 00:06:53,760
- Du willst den Kibbuz verlassen?
- Nein.
79
00:06:53,840 --> 00:06:55,600
Was, nein? Du willst Israel verlassen?
80
00:06:55,680 --> 00:06:57,040
Papa, bitte beruhige dich.
81
00:06:57,120 --> 00:06:59,640
- Ich bin vollkommen ruhig.
- In Ordnung.
82
00:07:00,520 --> 00:07:02,360
Ich liebe ihn, verstehst du?
83
00:07:02,440 --> 00:07:05,040
- Also verlässt du Israel.
- Ich verlasse Israel nicht.
84
00:07:05,120 --> 00:07:08,640
Ich schwöre dir, ich komme zurück
und beende mein Studium. Okay?
85
00:07:08,720 --> 00:07:10,480
Wann kommst du zurück?
86
00:07:10,560 --> 00:07:13,640
Ich habe die einmalige Gelegenheit,
was von der Welt zu sehen.
87
00:07:13,720 --> 00:07:16,400
- Und das Projekt...
- Wann kommst du zurück?
88
00:07:22,480 --> 00:07:23,560
Tamar...
89
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
Du wirst hier gebraucht.
90
00:07:28,120 --> 00:07:30,320
Mama braucht dich.
91
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Und Eitan braucht dich auch.
92
00:07:33,560 --> 00:07:35,040
Unsere Familie darf nicht zerbrechen.
93
00:07:35,120 --> 00:07:39,240
Papa, ich verspreche dir,
das wird nicht passieren. In Ordnung?
94
00:07:42,720 --> 00:07:44,400
Dieser amerikanische Mistkerl.
95
00:07:44,480 --> 00:07:45,680
Was?
96
00:07:49,000 --> 00:07:51,320
Sein Name ist Steven, okay?
97
00:07:51,400 --> 00:07:53,280
Er ist geschieden mit einer Tochter.
98
00:07:53,360 --> 00:07:54,440
Gut.
99
00:07:54,520 --> 00:07:57,640
Weißt du, was es bedeutet,
das Kind eines anderen aufzuziehen?
100
00:07:57,720 --> 00:08:00,000
Und außerdem ist er zu alt für dich.
101
00:08:02,000 --> 00:08:03,880
Du bist auch älter als Mama,
102
00:08:03,960 --> 00:08:06,920
aber euch hat das nie gestört,
soweit ich weiß.
103
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
Und du hättest ihm nicht
hinter meinem Rücken drohen sollen.
104
00:08:09,880 --> 00:08:11,800
- Ich hab ihm nicht gedroht.
- Doch, hast du.
105
00:08:11,880 --> 00:08:13,760
Du hast ihm sehr wohl gedroht.
106
00:08:13,840 --> 00:08:16,400
Du hast ihm Angst eingejagt.
Ich kenne dich.
107
00:08:17,640 --> 00:08:20,680
Wie auch immer, Papa,
ich habe mich schon entschieden, okay?
108
00:08:20,760 --> 00:08:24,160
Mama ist auch einverstanden,
dass ich gehe. Sie versteht mich.
109
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
Tamar.
110
00:08:27,800 --> 00:08:29,160
Tamar!
111
00:08:48,000 --> 00:08:49,120
Anna?
112
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
- Anna?
- Ich bin hier!
113
00:08:59,120 --> 00:09:00,000
- Du wirst gesucht.
- Ja, ich weiß.
114
00:09:03,360 --> 00:09:05,160
Ich hab keine Kraft.
115
00:10:25,520 --> 00:10:26,760
Hier!
116
00:10:28,280 --> 00:10:30,320
- Eitan?
- Hier, fang.
117
00:10:31,240 --> 00:10:33,280
Eitan, wo ist deine Mutter?
118
00:10:35,000 --> 00:10:36,680
Ich weiß es nicht.
119
00:10:36,760 --> 00:10:39,920
Alle fragen nach ihr.
Sie ist für die Tänze verantwortlich.
120
00:10:42,440 --> 00:10:45,560
Sie arbeitet bestimmt
an dem Lied für die Zeremonie.
121
00:10:45,640 --> 00:10:47,800
Sie wird schon noch kommen.
122
00:10:47,880 --> 00:10:48,960
Okay?
123
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
"Arbeitet an dem Lied..."
124
00:11:08,320 --> 00:11:10,200
Hey, Hadar, alles in Ordnung?
125
00:11:10,280 --> 00:11:12,160
- Ja, alles in Ordnung.
- Sicher?
126
00:11:12,240 --> 00:11:14,280
Ja, war nur kurz, es geht mir gut.
127
00:11:14,360 --> 00:11:17,200
Mir geht's gut.
Hast du Sami vielleicht gesehen?
128
00:11:17,280 --> 00:11:20,120
Ja, ich glaube,
er ist Richtung Stall gegangen.
129
00:11:20,200 --> 00:11:22,320
- Soll ich dir Wasser holen?
- Nein, danke.
130
00:11:22,400 --> 00:11:25,320
- Sicher?
- Ganz sicher. Aber danke.
131
00:11:32,800 --> 00:11:36,800
- Hadar? Ich kann Sami doch holen.
- Schon gut.
132
00:11:36,880 --> 00:11:40,240
- Warte hier, ich sage ihm Bescheid.
- Nicht nötig, danke.
133
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Hallo, Uri.
134
00:11:48,200 --> 00:11:49,520
Hey, Omri.
135
00:12:31,240 --> 00:12:32,400
Hadar...
136
00:12:34,120 --> 00:12:36,080
- Geht's dir gut?
- Wo ist Sami?
137
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
Was...
138
00:12:40,160 --> 00:12:41,720
Was ist das?
139
00:12:41,800 --> 00:12:43,560
Die Fruchtblase ist geplatzt.
140
00:12:43,640 --> 00:12:44,960
Aber ich...
141
00:12:45,040 --> 00:12:47,880
- Das heißt, die Geburt beginnt.
- Was?
142
00:12:47,960 --> 00:12:50,160
- Ich...
- Komm mit, komm hier rein.
143
00:12:50,240 --> 00:12:51,440
Komm.
144
00:12:52,320 --> 00:12:54,040
- Es ist alles gut.
- Ich kann nicht, ich...
145
00:12:54,120 --> 00:12:56,760
Komm.
Schön langsam, komm hier rein.
146
00:13:01,800 --> 00:13:03,640
Sami, hol das Auto.
147
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
Stütz dich hier ab.
148
00:13:07,720 --> 00:13:10,040
Sami, hol das Auto, jetzt!
149
00:13:10,120 --> 00:13:11,800
Hadar, atme.
150
00:13:11,880 --> 00:13:13,600
Atme langsam.
151
00:13:13,680 --> 00:13:15,280
Atme mit mir.
152
00:13:15,360 --> 00:13:17,760
Atme mit mir. Langsam.
153
00:13:17,840 --> 00:13:20,760
- Langsam.
- Lass mich, ich will nicht!
154
00:13:24,520 --> 00:13:27,720
- Hadar, ich brauche dich. Sieh mich an.
- Nein, ich will nicht.
155
00:13:27,800 --> 00:13:30,240
Wir schaffen es nicht ins Krankenhaus.
Das Baby kommt.
156
00:13:30,320 --> 00:13:31,880
Nein, ich will nicht.
157
00:13:31,960 --> 00:13:34,520
Du bekommst es hier, alles wird gut.
Ich bin bei dir.
158
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
Stütz dich ab.
159
00:13:36,160 --> 00:13:38,000
Atme weiter!
160
00:13:38,080 --> 00:13:39,120
Langsam!
161
00:13:41,160 --> 00:13:43,040
Langsam, mit mir.
162
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
Sehr gut, komm her. Komm.
163
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Langsam, ganz langsam.
164
00:13:49,840 --> 00:13:51,920
Komm, ich helfe dir, ich bin bei dir.
165
00:13:52,000 --> 00:13:54,160
Ja, leg dich hin.
166
00:13:55,000 --> 00:13:56,120
Ich bin bei dir.
167
00:13:56,200 --> 00:13:57,400
Ich bin hier.
168
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
Ich ziehe dir deine Unterhose aus.
169
00:14:03,400 --> 00:14:05,920
Nein, mach das nicht,
ich kann das nicht.
170
00:14:06,000 --> 00:14:09,800
Wir schaffen es nicht ins Krankenhaus.
Du kriegst dein Kind hier, alles wird gut.
171
00:14:12,480 --> 00:14:13,960
Sehr gut, du machst das toll.
172
00:14:15,480 --> 00:14:16,960
Es kommt gleich.
173
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
- Du machst das toll.
- Ich kann das nicht.
174
00:14:26,080 --> 00:14:28,240
- Du kannst das.
- Ich will ins Krankenhaus.
175
00:14:28,320 --> 00:14:31,320
Ich will es nicht hier bekommen,
ich kann das nicht.
176
00:14:31,400 --> 00:14:33,920
- Doch, du kannst das.
- Nein.
177
00:14:34,000 --> 00:14:35,680
Du schaffst das.
178
00:14:35,760 --> 00:14:38,480
Komm, atme mit mir,
ein paar tiefe Atemzüge.
179
00:14:38,560 --> 00:14:40,280
Atme mit mir.
180
00:14:46,760 --> 00:14:50,640
Und wenn die nächste Wehe kommt,
dann presst du so fest, wie du kannst.
181
00:14:53,840 --> 00:14:56,600
Pressen! Hadar, ich sehe den Kopf!
182
00:14:56,680 --> 00:14:58,080
Hadar, ich sehe den Kopf!
183
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
Nicht pressen, nicht pressen. Atme weiter.
184
00:15:00,960 --> 00:15:03,200
Ich sehe den Kopf, Hadar!
185
00:15:03,280 --> 00:15:06,040
Hadar, ich kann ihn sehen!
Es kommt, du machst das toll!
186
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
Glückwunsch, ihr habt einen Sohn.
187
00:16:01,160 --> 00:16:02,720
Was soll das?
188
00:16:28,920 --> 00:16:30,080
Komm.
189
00:16:31,520 --> 00:16:32,600
Komm.
190
00:16:33,160 --> 00:16:35,800
Los, du hast mich geschubst,
jetzt komm rein.
191
00:16:35,880 --> 00:16:38,200
- Komm.
- Hey, das reicht.
192
00:16:39,080 --> 00:16:40,480
Was ist?
193
00:16:40,560 --> 00:16:43,280
Hat der Heldenpilot
Angst vor kaltem Wasser?
194
00:16:49,960 --> 00:16:51,040
Na gut.
195
00:16:51,520 --> 00:16:53,360
Hilf mir wieder raus.
196
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Lass...
197
00:17:12,840 --> 00:17:14,160
Geht doch.
198
00:17:28,600 --> 00:17:33,200
Darf ein Kampfpilot denn
eine Kriegsdienstverweigerin küssen?
199
00:17:44,880 --> 00:17:46,960
Ein Kampfpilot darf alles.
200
00:18:49,760 --> 00:18:53,720
Warum hast du mir nicht gesagt, dass Tamar
mit diesem Doktor nach Amerika geht?
201
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
Wir haben nicht mal darüber gesprochen.
202
00:18:58,480 --> 00:19:00,000
Wie kann das sein?
203
00:19:03,880 --> 00:19:07,160
Begreifst du nicht,
dass wir Tamar nie wiedersehen,
204
00:19:07,240 --> 00:19:09,400
wenn sie in dieses Flugzeug steigt?
205
00:19:09,480 --> 00:19:11,240
Warum sehen wir sie nicht wieder?
206
00:19:11,320 --> 00:19:13,520
Du weißt genau, was passiert,
wenn sie nach Amerika geht.
207
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
Sie kommt nicht zurück.
208
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
Du weißt, wir brauchen sie.
209
00:19:21,080 --> 00:19:23,320
Der Kibbuz braucht sie.
210
00:19:23,400 --> 00:19:24,920
Das Land braucht sie.
211
00:19:25,000 --> 00:19:26,640
Tamar ist 24.
212
00:19:28,120 --> 00:19:30,960
Sie wird tun, was gut für sie ist,
und das wird auch gut für uns sein.
213
00:19:31,840 --> 00:19:33,760
Und auch für den Kibbuz und unser Land.
214
00:19:33,840 --> 00:19:36,600
- Jetzt bist du sarkastisch.
- Bin ich nicht.
215
00:19:39,720 --> 00:19:41,840
Ich denke, sie sollte es tun.
216
00:19:43,640 --> 00:19:45,440
Ich beneide sie darum.
217
00:19:46,840 --> 00:19:50,360
Dass sie die Möglichkeit hat
und den Mut dazu.
218
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
So fühlst du dich?
219
00:19:52,280 --> 00:19:56,320
Ich würde es gern selbst tun.
Aber ich liege hier begraben.
220
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
Was ist?
221
00:20:21,360 --> 00:20:24,040
Hattest du keine Angst,
dass wir erwischt werden?
222
00:20:25,320 --> 00:20:27,360
Das ist mir so was von egal.
223
00:20:27,440 --> 00:20:29,480
Warum sollte ich Angst haben?
224
00:20:30,280 --> 00:20:32,760
- Es ist dir egal?
- Ja, ganz egal.
225
00:20:39,760 --> 00:20:41,960
Lass uns zu Schawuot was machen.
226
00:20:42,560 --> 00:20:43,840
Und was?
227
00:20:46,120 --> 00:20:47,440
Wir führen etwas auf.
228
00:20:48,520 --> 00:20:50,640
- Hast du sie noch alle?
- Wieso?
229
00:20:51,640 --> 00:20:53,600
- Wir machen...
- Was?
230
00:20:53,680 --> 00:20:57,440
Wir machen einen Sketch
über die Betrügereien im Kibbuz.
231
00:20:57,520 --> 00:21:00,000
Wirklich, das Leben hier
ist wie in 'nem Bordell.
232
00:21:01,920 --> 00:21:04,360
Aber alle tun so,
als ob sie Heilige wären.
233
00:21:10,440 --> 00:21:12,040
Du übertreibst ein bisschen.
234
00:21:13,280 --> 00:21:15,720
- Du übertreibst.
- Nein, tu ich nicht.
235
00:21:26,760 --> 00:21:28,680
Du bist süß, weißt du das?
236
00:21:33,200 --> 00:21:36,560
MÜNCHEN
237
00:22:01,440 --> 00:22:04,720
Es reicht, Andreas.
Du machst dich lächerlich, das weißt du.
238
00:22:04,800 --> 00:22:08,080
Ich hab dich gebeten, nicht mehr
herzukommen, also bitte respektiere das.
239
00:22:08,160 --> 00:22:11,920
Es gibt keinen Ernst Frank
in der Dachauer Straße 6.
240
00:22:13,920 --> 00:22:15,880
Ich bin da noch mal hingefahren...
241
00:22:16,920 --> 00:22:18,440
Zu der gleichen Wohnung.
242
00:22:18,520 --> 00:22:23,040
Und da stellt sich raus, dass da noch nie
eine Familie Frank gewohnt hat.
243
00:22:24,360 --> 00:22:26,120
Wir wurden verarscht!
244
00:22:36,680 --> 00:22:40,240
Die Wohnung wurde also von
einer österreichischen Firma angemietet?
245
00:22:40,320 --> 00:22:44,760
Ja, aber die wurde kaum benutzt.
Da hätte jeder einbrechen können.
246
00:22:45,560 --> 00:22:46,840
Nein.
247
00:22:48,360 --> 00:22:51,280
Die Firma ist 'ne Fassade,
jemand sucht nach uns.
248
00:22:52,160 --> 00:22:55,120
Jemand,
für den dein neuer Freund arbeitet.
249
00:22:55,200 --> 00:22:57,360
Und er arbeitet nicht alleine.
250
00:23:00,680 --> 00:23:03,080
Die Adresse, die habe ich...
251
00:23:03,160 --> 00:23:05,360
von seinem Personalausweis.
252
00:23:05,440 --> 00:23:08,640
Was bedeutet,
dass der Ausweis gefälscht wurde.
253
00:23:17,680 --> 00:23:18,800
Was ist das?
254
00:23:19,240 --> 00:23:22,600
Die Kopie
von Dieter Reuss' Autopsie-Bericht.
255
00:23:23,600 --> 00:23:25,080
Woher hast du den?
256
00:23:25,560 --> 00:23:27,400
Das tut hier nichts zur Sache.
257
00:23:28,360 --> 00:23:31,640
Lies mal die Zusammenfassung auf Seite 2,
was ich da rot markiert hab.
258
00:23:34,880 --> 00:23:39,680
"Es gibt keine Anzeichen und Hinweise
auf frühere Herzmuskelprobleme."
259
00:23:39,760 --> 00:23:41,880
Ulrich, das kann doch nicht alles
ein Zufall sein.
260
00:23:42,920 --> 00:23:45,480
Die Kameraden,
die ihn auf dem Foto nicht erkannt haben,
261
00:23:45,560 --> 00:23:47,840
eine Wohnung,
in der er nie gewohnt hat,
262
00:23:47,920 --> 00:23:50,280
eine Frau,
die die Rolle der Gattin spielt,
263
00:23:50,360 --> 00:23:51,880
und jetzt das.
264
00:23:52,960 --> 00:23:55,080
Dieser Wichser...
265
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
hat den Reuss umgebracht.
266
00:24:11,680 --> 00:24:15,200
Was für ein Depp ich war,
dass ich dieser Ratte geglaubt habe.
267
00:24:23,080 --> 00:24:24,360
Hör zu...
268
00:24:25,320 --> 00:24:28,240
Ich... Ich will mich
bei dir entschuldigen, Andreas.
269
00:24:29,360 --> 00:24:32,080
Die Frage ist nur,
was machen wir jetzt mit ihm?
270
00:24:39,840 --> 00:24:43,400
Lade ihn zu einer Versammlung ein,
wir werden ihn befragen.
271
00:24:44,480 --> 00:24:46,320
Mit ihm abrechnen.
272
00:24:46,960 --> 00:24:48,800
Das können wir nicht riskieren, Andreas.
273
00:24:48,880 --> 00:24:52,120
Wenn die Polizei jemals
dieses Haus durchsucht, dann...
274
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
Dann kommen wir alle ins Gefängnis.
275
00:24:55,240 --> 00:24:57,720
Lass uns erst mal die Füße stillhalten.
276
00:24:57,800 --> 00:24:59,520
Wenn Ernst sich
von alleine bei uns meldet,
277
00:24:59,600 --> 00:25:00,000
dann werden wir dann entscheiden,
wie wir damit umgehen.
278
00:25:05,040 --> 00:25:06,360
Gut.
279
00:25:13,640 --> 00:25:15,000
Ja.
280
00:25:16,400 --> 00:25:17,520
Was ist?
281
00:25:18,120 --> 00:25:20,680
Das ist die Botschaft in Rio de Janeiro.
282
00:25:20,760 --> 00:25:23,040
Das Team von Zwicka war im Haus.
283
00:25:25,760 --> 00:25:27,280
Und was wissen wir?
284
00:25:27,360 --> 00:25:30,480
Das Team hat jemanden gesichtet,
der definitiv aussah wie Mengele.
285
00:25:31,080 --> 00:25:33,360
Ich warte auf die Fotos.
286
00:25:35,160 --> 00:25:36,520
Hoffentlich.
287
00:25:37,840 --> 00:25:40,120
Hoffentlich, hoffentlich, hoffentlich.
288
00:25:40,200 --> 00:25:41,920
Hallo? Ja.
289
00:25:46,240 --> 00:25:48,120
Sind Sie sicher?
290
00:25:49,960 --> 00:25:51,680
Können Sie das bitte überprüfen?
291
00:25:52,480 --> 00:25:54,240
Okay.
292
00:25:56,120 --> 00:26:00,000
Ich verstehe. Okay.
Ich warte auf die Fotos.
293
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
Was ist?
294
00:26:07,120 --> 00:26:09,880
Mengele war im Haus,
aber sie haben ihn verpasst.
295
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
Er ging ein paar Minuten,
bevor sie rein sind.
296
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
Was heißt das?
297
00:26:13,680 --> 00:26:17,920
Sie haben sein Rasierzeug gefunden.
Es war noch Schaum drauf.
298
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
Gut...
299
00:26:21,600 --> 00:26:26,720
Aber endlich sind wir dran an dem Bastard,
nach 20 Jahren Arbeit.
300
00:26:34,720 --> 00:26:36,200
Du hattest recht.
301
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
Was Uri angeht.
302
00:26:39,000 --> 00:26:41,480
Ich war sicher,
du würdest ihn zur Schlachtbank führen.
303
00:26:41,560 --> 00:26:45,520
Aber er kam nicht nur lebend da raus,
er hat auch die Informationen besorgt.
304
00:26:46,840 --> 00:26:49,040
So einen Mann
gibt's nur einmal unter Millionen.
305
00:26:52,880 --> 00:26:54,600
Er hat seine Abmachung mit dir erfüllt.
306
00:26:54,680 --> 00:26:56,960
Nicht mit mir,
sondern mit unserem Land.
307
00:26:57,040 --> 00:27:00,000
Und du redest wieder einmal
wie sein Freund und nicht wie ein Profi.
308
00:27:00,520 --> 00:27:04,120
Deshalb hast du dir auch erlaubt,
ihm das Gift zu geben.
309
00:27:04,200 --> 00:27:06,800
Ein anderer an deiner Stelle
wäre zum Teufel gejagt worden.
310
00:27:06,880 --> 00:27:10,720
Du hast versprochen, Eitan zu schützen,
wenn Uri Infos zu Mengele findet.
311
00:27:10,800 --> 00:27:12,320
Ja, und das tue ich auch.
312
00:27:13,560 --> 00:27:15,360
Du müsstest mich doch kennen.
313
00:27:16,040 --> 00:27:17,440
Ich halte mein Wort.
314
00:27:20,840 --> 00:27:23,160
Außerdem habe ich Pläne mit ihm.
315
00:27:34,160 --> 00:27:36,320
Warte, hast du nicht was vergessen?
316
00:27:38,640 --> 00:27:42,360
Jedes Jahr lädst du mich zu Schawuot ein.
Aber was ist dieses Jahr los?
317
00:27:42,440 --> 00:27:45,680
- Ich hab's aufgegeben. Du kommst nie.
- Und?
318
00:27:46,800 --> 00:27:49,960
Also, du bist herzlich eingeladen.
319
00:27:50,040 --> 00:27:51,680
Du bist mein Ehrengast.
320
00:28:01,960 --> 00:28:04,240
Warum hast du mich nicht geweckt?
321
00:28:04,320 --> 00:28:06,240
Ich muss zu den Proben für das Fest.
322
00:28:06,320 --> 00:28:08,600
Deine Erholung ist wichtiger.
323
00:28:08,680 --> 00:28:11,720
Wichtiger? Seit wann entscheidest du,
was wichtig ist und was nicht?
324
00:28:13,640 --> 00:28:16,320
Bring ihn rein, hier draußen verglüht er.
Ich mach mich fertig.
325
00:28:16,400 --> 00:28:19,760
- Wann wollen wir reden, Hadar?
- Reden?
326
00:28:20,840 --> 00:28:23,280
Was gibt's da zu reden?
Was willst du sagen?
327
00:28:24,200 --> 00:28:27,520
Gespräche ändern nicht,
was ich gesehen habe, Sami.
328
00:28:27,600 --> 00:28:29,920
Das Bild von dir und ihr
vergesse ich so schnell nicht.
329
00:28:30,000 --> 00:28:33,160
Aber es ist wichtig, dass wir
darüber reden. Ich will's erklären.
330
00:28:37,120 --> 00:28:39,440
Nein, ich kann nicht. Ich muss los.
331
00:28:39,520 --> 00:28:42,400
Die kommen bei den Proben
auch ohne dich aus.
332
00:28:43,840 --> 00:28:45,360
Lass meine Hand los.
333
00:28:47,040 --> 00:28:48,800
Soll ich für immer loslassen?
334
00:28:48,880 --> 00:28:50,280
Du musst es nur sagen.
335
00:28:52,680 --> 00:28:54,040
Das hättest du wohl gern.
336
00:28:55,440 --> 00:28:58,360
Was? Willst du
zu eurem geheimen Treffpunkt gehen?
337
00:28:58,440 --> 00:29:00,000
Es gibt keinen Treffpunkt,
es war nur ein Mal.
338
00:29:00,560 --> 00:29:03,120
Denkst du, ich hab nicht gemerkt,
wie du sie ansiehst?
339
00:29:03,200 --> 00:29:04,600
Was hast du dir dabei gedacht?
340
00:29:06,200 --> 00:29:07,880
Ausgerechnet sie, Sami?
341
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
Ich hab sie immer beneidet.
342
00:29:13,640 --> 00:29:17,000
Sie hat sich in das Leben hier eingefügt,
ich bin fremd geblieben.
343
00:29:17,080 --> 00:29:20,840
Hier sind nicht meine Wurzeln.
Es ist, als wär's vorübergehend.
344
00:29:20,920 --> 00:29:24,560
Was für ein Unsinn! Es war dein Glück,
dass du dort weg bist, wo du geboren bist!
345
00:29:25,120 --> 00:29:29,080
Du bist also woanders aufgewachsen, und?
Du bist hier, seit du 13 bist!
346
00:29:29,160 --> 00:29:32,840
- Sie haben mich mit zwölf hergeschickt.
- Dann eben mit zwölf, noch besser!
347
00:29:32,920 --> 00:29:34,800
Hast du vergessen,
wie ihr mich genannt habt?
348
00:29:34,880 --> 00:29:37,400
- Wer weiß das heute noch?
- Ich weiß es noch!
349
00:29:37,480 --> 00:29:40,720
"Kushi". Und "Außenseiter" stand
auf meinem Bett. Das bin ich bis heute.
350
00:29:40,800 --> 00:29:43,120
Im Ernst?
Deshalb hast du nicht mit ihr geschlafen?
351
00:29:43,200 --> 00:29:45,960
Es war ein dummer Fehler.
Es ging nicht von mir aus!
352
00:29:46,040 --> 00:29:47,360
Ich kann nicht mehr.
353
00:29:48,320 --> 00:29:52,480
Ich weiß, ich habe kein Selbstvertrauen,
aber du bist diejenige, die mich heilt.
354
00:29:52,560 --> 00:29:56,320
Und ich bin ein Idiot, das zu riskieren.
Ich schwöre, es passiert nie wieder.
355
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
Ich kann nicht.
Ich kann jetzt nicht, ich muss zur Probe.
356
00:30:00,920 --> 00:30:02,800
- Hadar...
- Es reicht!
357
00:30:06,040 --> 00:30:07,440
Anna?
358
00:30:07,520 --> 00:30:09,280
Ich hab 'ne Überraschung für dich.
359
00:30:09,360 --> 00:30:11,800
Der Brief,
auf den du gewartet hast, ist da.
360
00:30:15,560 --> 00:30:17,040
Danke, Pinchas.
361
00:30:17,760 --> 00:30:19,000
Danke.
362
00:30:38,480 --> 00:30:39,960
Moment.
363
00:30:45,200 --> 00:30:47,440
- Hi.
- Seit wann schließt ihr die Tür ab?
364
00:30:47,520 --> 00:30:49,440
Ja, keine Ahnung, ich weiß auch nicht.
365
00:30:52,840 --> 00:30:55,400
Ich weiß nicht, was ich mit Steven
und der Reise machen soll.
366
00:30:55,480 --> 00:30:56,680
Was weißt du nicht?
367
00:30:56,760 --> 00:30:59,280
Papa will nicht, dass ich gehe,
es macht ihn wahnsinnig.
368
00:30:59,360 --> 00:31:00,000
Für ihn ist es das Ende der Familie,
wenn ich weggehe.
369
00:31:02,440 --> 00:31:06,040
So ein Unsinn. Es ist sein Problem,
dass er es so empfindet.
370
00:31:06,120 --> 00:31:08,080
Und glaub mir,
er wird damit zurechtkommen.
371
00:31:09,160 --> 00:31:11,520
Gut, ich mache Kaffee.
Willst du auch einen?
372
00:31:13,920 --> 00:31:15,840
Ich schätze, das ist ein Ja.
373
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
Also meinst du,
ich sollte einfach gehen?
374
00:31:33,400 --> 00:31:34,560
Ja, geh einfach.
375
00:31:35,640 --> 00:31:39,000
Wenn du Steven liebst,
kauf dir ein Flugticket und fertig.
376
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
Siehst du, ich folge auch dem ersten Mann,
mit dem ich zusammen bin.
377
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
Ich bin wohl wirklich deine Tochter.
378
00:31:54,280 --> 00:31:56,760
Ich wünschte,
dein Vater wäre mein Erster gewesen.
379
00:31:57,560 --> 00:32:00,000
- Wie meinst du das?
- Ach, spielt keine Rolle.
380
00:32:00,240 --> 00:32:02,360
Was? Jetzt hast du angefangen.
Sag mir, wer?
381
00:32:02,440 --> 00:32:03,920
Tamusch, lass es bitte gut sein.
382
00:32:04,000 --> 00:32:06,560
- Nein.
- Wir reden jetzt über dich und Steven.
383
00:32:06,640 --> 00:32:10,880
Nein, du hast angefangen, was zu sagen.
Jetzt sag's auch. Wer war es?
384
00:32:11,480 --> 00:32:15,120
- Ich will nicht darüber reden.
- Was? Mama, wer war das vor Papa?
385
00:32:15,200 --> 00:32:17,040
- Wer war der Erste?
- Tami, es reicht.
386
00:32:17,120 --> 00:32:20,960
Willst du das auch vor mir verheimlichen?
Ich bin erwachsen, Mama!
387
00:32:21,040 --> 00:32:23,000
Sonst erzähl ich auch nichts
von mir und Steven.
388
00:32:23,080 --> 00:32:24,640
Anton.
389
00:32:28,560 --> 00:32:30,000
Es war Anton.
390
00:32:31,000 --> 00:32:33,160
Der Sohn des Bauern,
der mich versteckt hat.
391
00:32:37,000 --> 00:32:39,760
Meinetwegen haben die Nazis
seine Eltern getötet.
392
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
Er hat mich gehasst.
393
00:32:49,000 --> 00:32:50,960
Er brachte mir Essen.
394
00:32:52,200 --> 00:32:54,480
Aber ich sollte mich dafür ausziehen.
395
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
Und er wollte auch, dass ich...
396
00:32:59,760 --> 00:33:00,000
Dass ich ihn berühre...
397
00:33:03,000 --> 00:33:05,080
Alles Mögliche mit ihm mache.
398
00:33:09,720 --> 00:33:12,120
Ich sagte ihm, dass ich nicht wolle.
399
00:33:14,040 --> 00:33:15,720
Also schlug er mich.
400
00:33:19,960 --> 00:33:22,840
Einmal schlug er so hart zu,
dass ich das Bewusstsein verlor.
401
00:33:25,160 --> 00:33:26,840
Da hat er's getan.
402
00:33:30,800 --> 00:33:35,480
Sagte ich danach, dass ich nicht wollte,
schlug er mich und gab mir kein Essen.
403
00:33:37,640 --> 00:33:39,760
Und so ging das...
404
00:33:41,520 --> 00:33:44,480
Ein halbes Jahr? Ich weiß es nicht.
405
00:33:46,440 --> 00:33:50,520
Ich verlor das Zeitgefühl.
Ich verlor das Zeitgefühl in dem Loch.
406
00:33:55,040 --> 00:33:57,080
Er hat mich jeden Tag vergewaltigt.
407
00:33:59,520 --> 00:34:00,000
So oft er wollte.
408
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
Und dann, eines Tages...
409
00:34:07,160 --> 00:34:09,320
ging ich einfach raus und lief weg.
410
00:34:09,400 --> 00:34:13,440
Ohne Plan, ohne alles ging ich raus.
411
00:34:13,520 --> 00:34:15,360
Es war mir egal.
412
00:34:16,200 --> 00:34:18,480
Ob sie mich erwischten,
ob sie mich töteten...
413
00:34:18,560 --> 00:34:21,040
Vielleicht wollte ich sogar,
dass das geschieht.
414
00:34:22,760 --> 00:34:24,680
Ich wollte, dass es vorbei ist.
415
00:34:32,240 --> 00:34:34,080
Ich war 14 Jahre alt.
416
00:35:33,840 --> 00:35:35,240
Entschuldigung.
417
00:35:38,520 --> 00:35:40,320
Entschuldigung wofür?
418
00:35:44,280 --> 00:35:46,080
Mir wurde jetzt erst klar,
419
00:35:46,160 --> 00:35:50,200
dass Mama nur dank dir so ein Leben führen
und eine Familie gründen konnte.
420
00:35:53,520 --> 00:35:55,240
Was hat sie dir erzählt?
421
00:35:57,320 --> 00:35:59,000
Sie hat's mir erzählt, Papa.
422
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
Das mit Anton, dem Bauernsohn.
423
00:36:08,360 --> 00:36:11,280
Dass er sie ein halbes Jahr lang
vergewaltigt hat.
424
00:36:26,800 --> 00:36:29,080
Du weißt doch davon, oder?
425
00:36:29,160 --> 00:36:31,520
Ihr habt ja keine Geheimnisse.
426
00:36:38,680 --> 00:36:40,360
Du wusstest es nicht?
427
00:36:46,040 --> 00:36:47,480
Du wusstest nichts davon?
428
00:36:52,560 --> 00:36:54,320
Wo gehst du hin?
429
00:37:24,840 --> 00:37:26,560
Papa!
430
00:37:27,160 --> 00:37:28,920
Du hast es wirklich nicht gewusst?
431
00:37:29,880 --> 00:37:31,960
Hör zu,
sie ist in einer sensiblen Phase.
432
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
Was meinst du?
433
00:37:33,120 --> 00:37:38,680
Ich meine, dass das Interview mit dir
und dem Doktor aus Amerika ein Fehler war.
434
00:37:40,880 --> 00:37:42,760
Gib jetzt nicht mir die Schuld, ja?
435
00:37:42,840 --> 00:37:45,560
Ich gebe dir keine Schuld.
Ich stelle nur eine Tatsache fest.
436
00:37:46,240 --> 00:37:50,080
Seit sie mit euch gesprochen hat,
schläft sie nachts nicht mehr.
437
00:37:51,640 --> 00:37:52,960
Tamar...
438
00:37:54,520 --> 00:37:55,960
Ich gehe allein zu Mama.
439
00:37:56,840 --> 00:37:59,320
Bist du sicher? Ich kann mitkommen
und auch mit ihr reden.
440
00:37:59,400 --> 00:38:00,000
Ganz sicher.
441
00:38:02,640 --> 00:38:05,600
Wir beide können dann morgen früh reden.
442
00:38:05,680 --> 00:38:07,160
Gut.
443
00:38:10,320 --> 00:38:12,960
Es tut mir leid.
Ich wünschte, ich könnte es zurücknehmen.
444
00:38:13,040 --> 00:38:14,600
Es wird alles gut.
445
00:38:48,280 --> 00:38:53,480
"SS-Sturmbannführer Martin Breitner wurde
seit dem 14. Juli 1945 nicht mehr gesehen.
446
00:38:53,560 --> 00:38:56,320
Womöglich wurde er getötet.
447
00:38:56,400 --> 00:39:00,000
Möglich ist, dass jüdische Gefangene
aus den Konzentrationslagern der Nazis
448
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
oder jüdische Soldaten
der britischen Armee
449
00:39:03,680 --> 00:39:05,600
sein Versteck ausfindig gemacht
450
00:39:05,680 --> 00:39:07,680
und ihn hingerichtet haben.
451
00:39:09,080 --> 00:39:12,320
Es gibt keine offiziellen Unterlagen
über ein solches Ereignis.
452
00:39:12,400 --> 00:39:14,320
Seine Leiche wurde nie gefunden."
453
00:39:29,720 --> 00:39:32,320
"Breitner hat ein Muttermal.
454
00:39:32,400 --> 00:39:37,040
Es ist dunkelbraun und halbmondförmig,
auf seinem linken Oberschenkel."
455
00:39:41,960 --> 00:39:45,120
MUTTERMAL: DUNKELBRAUN
456
00:42:48,280 --> 00:42:51,440
Untertitel:
Dominika Berger, Henrike Peters
456
00:42:52,305 --> 00:43:52,719
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org