"9-1-1" Invisible
ID | 13197911 |
---|---|
Movie Name | "9-1-1" Invisible |
Release Name | 9-1-1.S08E13.Invisible.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36272071 |
Format | srt |
1
00:00:02,711 --> 00:00:03,712
Okay, ich …
2
00:00:04,296 --> 00:00:08,050
Ich weiß, Sie stehen unter Druck,
Personal abzubauen,
3
00:00:08,133 --> 00:00:12,971
aber ich möchte Sie daran erinnern,
dass ich dem Team sehr diene.
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,059
Zahlen lügen nicht, Archie.
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,354
Was ist das? Kundenumfragen?
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,439
Kundenumfrage, Singular.
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,859
Nur einer Ihrer Kunden hatte
das Bedürfnis, eine im Q3 auszufüllen,
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,319
und er bewertete Sie …
9
00:00:27,819 --> 00:00:28,820
"Neutral"?
10
00:00:29,404 --> 00:00:31,198
Warum hat er sie dann ausgefüllt?
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,660
-Ich tue das nur ungern, Archie.
-Dann lassen Sie es.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
Es hätte schon vor Weihnachten
passieren sollen.
13
00:00:38,413 --> 00:00:40,374
Aber Sie wollten wohltätig sein. Klar.
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,669
Ich hatte vergessen,
dass Sie hier arbeiten.
15
00:00:44,253 --> 00:00:48,298
Okay. Bitte geben Sie
mir noch eine Chance, ja?
16
00:00:48,382 --> 00:00:50,509
Ich spare für meine Hochzeit.
17
00:00:50,592 --> 00:00:54,554
Und ich muss meinem Cousin
mit der Kaution für eine Wohnung helfen.
18
00:00:55,180 --> 00:00:59,017
Wenn er nicht auszieht,
bringt mich meine Verlobte um.
19
00:00:59,101 --> 00:01:00,352
Sorry, Mann.
20
00:01:01,603 --> 00:01:02,604
So ist das Geschäft.
21
00:01:05,399 --> 00:01:06,400
Dale!
22
00:01:08,110 --> 00:01:10,237
Nicht jeder ist
für Cluck-n-Pluck geschaffen.
23
00:01:11,071 --> 00:01:12,656
Räumen Sie Ihren Spind aus, okay?
24
00:01:20,122 --> 00:01:22,416
Vicky, Schatz. Ich bin früh dran.
25
00:01:27,129 --> 00:01:28,964
Oh Gott.
26
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
Hallo.
28
00:02:02,748 --> 00:02:03,749
Hallo.
29
00:02:04,291 --> 00:02:05,542
Hilfe!
30
00:02:07,836 --> 00:02:10,339
Warum passiert mir das?
31
00:02:14,551 --> 00:02:16,678
-Du kannst so gut küssen.
-Ich bin hier drin!
32
00:02:17,387 --> 00:02:18,388
Er ist nicht da.
33
00:02:19,514 --> 00:02:21,391
-Vicky!
-Wir müssen damit aufhören.
34
00:02:21,475 --> 00:02:23,393
-Alex?
-Gott, du kannst gut küssen.
35
00:02:23,894 --> 00:02:26,021
Besser als dein doofer Cousin.
36
00:02:26,104 --> 00:02:27,105
Was?
37
00:02:32,235 --> 00:02:33,820
Oh Gott.
38
00:02:41,828 --> 00:02:44,665
Nein. Ich bring dich um.
39
00:02:44,748 --> 00:02:46,208
Notruf
40
00:02:47,334 --> 00:02:48,543
Notruf. Ihre Meldung?
41
00:02:48,627 --> 00:02:50,545
Oh Gott. Oh Gott!
42
00:02:50,629 --> 00:02:53,048
-Ma'am, sind Sie verletzt?
-Ja. Ja.
43
00:02:53,131 --> 00:02:56,009
-Ich habe Ihre Adresse. Hilfe kommt.
-Ja.
44
00:03:00,222 --> 00:03:01,682
Feuerwehr, jemand zu Hause?
45
00:03:04,434 --> 00:03:06,687
Die Notrufzentrale
hat alarmierende Laute gehört.
46
00:03:06,770 --> 00:03:08,063
Nehmen wir den Rammbock?
47
00:03:08,146 --> 00:03:10,065
-Ja, Buck, den Rammbock.
-Ja.
48
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
Feuerwehr!
49
00:03:15,529 --> 00:03:16,530
Feuerwehr!
50
00:03:23,495 --> 00:03:25,414
Jemand hier hat den Notruf gewählt.
51
00:03:25,497 --> 00:03:28,667
-Nein.
-Nicht wir. Nicht wir.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,127
Das war ich.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,254
-Wer hat das gesagt?
-Ich.
54
00:03:32,337 --> 00:03:33,672
Entschuldigung.
Entschuldigen Sie uns.
55
00:03:34,214 --> 00:03:35,424
Ich bin hier.
56
00:03:35,507 --> 00:03:36,925
Leute, holt ihn da raus.
57
00:03:40,637 --> 00:03:41,763
Archie!
58
00:03:44,433 --> 00:03:45,559
Wer ist Archie?
59
00:03:45,642 --> 00:03:46,685
Mein Freund.
60
00:03:48,145 --> 00:03:50,230
Verlobter.
61
00:03:50,313 --> 00:03:53,066
-Sie sind also der Freund?
-Nein, der Cousin.
62
00:03:53,150 --> 00:03:54,276
Sie sind ihr Cousin?
63
00:03:54,359 --> 00:03:55,735
-Sein Cousin.
-Sein Cousin.
64
00:03:55,819 --> 00:03:57,028
Ist das besser?
65
00:03:57,112 --> 00:04:00,490
-Wie sind Sie da gelandet?
-Ich habe aufgeräumt.
66
00:04:00,574 --> 00:04:02,492
Von wegen.
Du hast uns ausspioniert, oder?
67
00:04:02,576 --> 00:04:04,536
Archie, vertraust du mir nicht?
68
00:04:04,619 --> 00:04:06,413
Hen, Chim, untersucht ihn erst.
69
00:04:06,496 --> 00:04:08,999
Treten Sie zurück,
damit wir arbeiten können. Danke.
70
00:04:09,082 --> 00:04:13,128
Hallo, Archie. Ich heiße Hen.
Können Sie mit Fingern und Zehen wackeln?
71
00:04:13,211 --> 00:04:14,921
Oh ja. Ja.
72
00:04:15,005 --> 00:04:17,632
-Okay, super.
-Aber das Atmen fällt mir schwer.
73
00:04:17,716 --> 00:04:20,051
Sauerstoffsättigung bei 95.
74
00:04:21,720 --> 00:04:25,140
-Der Rahmen lastet auf dem Brustkorb.
-Holen wir ihn raus.
75
00:04:25,766 --> 00:04:27,476
Auf drei. Eins, zwei, drei.
76
00:04:31,062 --> 00:04:33,190
Nein. Das Ding klemmt, Cap.
77
00:04:33,690 --> 00:04:36,193
-Rettungsschere?
-Sägen. Es darf sich nix verschieben.
78
00:04:36,276 --> 00:04:38,153
-Sägen wir die Latten durch.
-Jawohl.
79
00:04:38,236 --> 00:04:39,613
Entschuldigung.
80
00:04:40,280 --> 00:04:41,656
Aus dem Weg.
81
00:04:43,074 --> 00:04:44,075
Jacke.
82
00:04:47,746 --> 00:04:49,498
-Geduld.
-Ich mach mich nicht davon.
83
00:04:51,416 --> 00:04:54,002
Archie, als das Bett auf Sie fiel,
84
00:04:54,085 --> 00:04:56,880
haben Sie sich angeschlagen
oder das Bewusstsein verloren?
85
00:04:56,963 --> 00:04:59,841
Nein. Leider war ich die ganze Zeit wach.
86
00:04:59,925 --> 00:05:01,843
Warum haben Sie nichts gesagt?
87
00:05:03,345 --> 00:05:06,306
Ich weiß nicht. Ich habe es versucht.
88
00:05:06,389 --> 00:05:11,228
Ich glaube, ich wollte nur verschwinden,
und das bin ich wohl auch.
89
00:05:11,728 --> 00:05:15,565
Ich bin ein Typ,
der einfach mit den Möbeln verschmilzt.
90
00:05:16,149 --> 00:05:18,193
Normalerweise nicht ganz so sehr.
91
00:05:18,276 --> 00:05:20,070
Okay, Hen, pass auf. Die letzte Latte.
92
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
Okay.
93
00:05:27,661 --> 00:05:29,371
Schauen wir mal. Einen Moment.
94
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Oh, mein Rücken.
95
00:05:33,792 --> 00:05:34,876
Schieben wir ihn rüber.
96
00:05:35,961 --> 00:05:37,295
Ja, alles gut.
97
00:05:38,839 --> 00:05:39,840
Das war's.
98
00:05:39,923 --> 00:05:42,259
Atmen Sie tief ein. Okay, Archie?
99
00:05:45,637 --> 00:05:46,888
Mal sehen, ob ich …
100
00:05:48,056 --> 00:05:49,474
Was meinst du?
101
00:05:49,558 --> 00:05:52,102
Etwas Flüssigkeitsmangel,
Vitalparameter sind gut.
102
00:05:52,185 --> 00:05:54,855
Wir sollten ihn zur Sicherheit
in die Notaufnahme bringen.
103
00:05:55,397 --> 00:05:57,232
Nein. Ich will keine Umstände machen.
104
00:05:57,315 --> 00:06:01,194
Und ich habe meine
Krankenversicherung verloren, also …
105
00:06:01,695 --> 00:06:02,946
Du wurdest gefeuert?
106
00:06:03,029 --> 00:06:05,115
-Archie! Alter.
-Archie! Gott.
107
00:06:06,867 --> 00:06:09,703
Vielleicht fahre ich doch mit Ihnen.
108
00:06:12,873 --> 00:06:14,165
Ich schaffe das nicht.
109
00:06:14,249 --> 00:06:15,292
Hey, du schaffst das.
110
00:06:15,375 --> 00:06:20,463
Im Rezept stand,
man muss Barbacoa acht Stunden garen,
111
00:06:20,547 --> 00:06:22,132
nicht 7 Stunden und 45 Minuten.
112
00:06:22,215 --> 00:06:25,844
-Rezepte sind nur eine Richtlinie.
-Für Helena Diaz sind sie das Evangelium.
113
00:06:26,511 --> 00:06:28,930
Erstes Familienessen im neuen Haus.
114
00:06:29,764 --> 00:06:31,099
Das Fleisch muss zart sein.
115
00:06:31,600 --> 00:06:33,351
Ein Schongarer irrt sich nie.
116
00:06:33,435 --> 00:06:36,021
-Deine Mom wird begeistert sein.
-Das ist egal.
117
00:06:36,104 --> 00:06:38,773
Es geht um Chris.
Er hat sich an ihre Kochkünste gewöhnt.
118
00:06:39,357 --> 00:06:41,943
Er darf es sich mit dem Einziehen
nicht anders überlegen.
119
00:06:42,027 --> 00:06:44,404
Warte. Er zieht endlich zu dir?
120
00:06:44,487 --> 00:06:46,990
Nein. Nein, es ist nur ein Abendessen.
121
00:06:47,073 --> 00:06:49,451
Ich will nicht zu direkt sein.
122
00:06:49,534 --> 00:06:51,369
Okay. Hast du ihn schon gefragt?
123
00:06:51,453 --> 00:06:54,497
Nein. Ich hatte gehofft,
dass er mich fragt.
124
00:06:56,291 --> 00:06:57,792
Es soll seine Entscheidung sein.
125
00:06:58,293 --> 00:07:01,296
Und mit dem Barbacoa
stellst du ihm eine Honigfalle.
126
00:07:01,379 --> 00:07:02,631
Und mit den Mavericks.
127
00:07:02,714 --> 00:07:05,008
Die Mavericks. Die sind aus Dallas, oder?
128
00:07:05,091 --> 00:07:06,092
Ich habe Tickets.
129
00:07:06,635 --> 00:07:09,137
Nicht am Spielfeldrand,
aber man hat eine gute Sicht.
130
00:07:09,763 --> 00:07:11,514
Ich überrasche ihn beim Abendessen.
131
00:07:11,598 --> 00:07:14,392
Vater-Sohn-Ausflug.
Das wird ein Riesending.
132
00:07:16,019 --> 00:07:17,062
Sie sind da.
133
00:07:18,688 --> 00:07:20,065
Ich habe noch 11 Minuten.
134
00:07:20,148 --> 00:07:21,816
Dann improvisiere. Es wird schon.
135
00:07:21,900 --> 00:07:23,068
Tschüss, Buck.
136
00:07:26,655 --> 00:07:29,032
-Hey.
-Hey. Genau pünktlich.
137
00:07:29,115 --> 00:07:30,283
Bitte sehr.
138
00:07:30,367 --> 00:07:31,868
Wir wären früher gekommen,
139
00:07:31,951 --> 00:07:35,121
aber du weißt ja,
auf FoodChow muss man immer warten.
140
00:07:35,955 --> 00:07:38,458
-Ich sagte doch, ich koche.
-Ach ja?
141
00:07:38,541 --> 00:07:41,294
Dann haben wir einfach
noch mehr Speisen zur Auswahl.
142
00:07:41,378 --> 00:07:43,129
Hat er dir sein Zeugnis gezeigt?
143
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Noch nicht.
144
00:07:45,382 --> 00:07:47,175
Nur Einser und Zweier.
145
00:07:48,259 --> 00:07:50,053
Das gibt's nicht. Echt toll, Chris.
146
00:07:50,136 --> 00:07:53,765
Du solltest seine Lehrer hören.
Wirklich bemerkenswert.
147
00:07:53,848 --> 00:07:55,975
Mi niño, wir sind alle so stolz auf dich.
148
00:07:56,059 --> 00:07:59,020
Ich kann dir einen "Ehrenliste"-Aufkleber
für dein Auto besorgen.
149
00:07:59,604 --> 00:08:02,107
Außer du darfst so was
beim Mitfahrdienst nicht.
150
00:08:03,233 --> 00:08:04,818
Ehrenliste, was? Das ist toll.
151
00:08:04,901 --> 00:08:06,194
Es ist kein Ding.
152
00:08:06,778 --> 00:08:08,363
Ding genug, um zu feiern.
153
00:08:08,446 --> 00:08:11,199
Und ich habe dieses
Wochenende was für uns geplant.
154
00:08:11,282 --> 00:08:12,575
Nicht dieses Wochenende.
155
00:08:13,910 --> 00:08:14,911
Nicht dieses?
156
00:08:14,994 --> 00:08:18,206
Dieses Wochenende ist
das regionale Schachturnier in Lubbock.
157
00:08:20,041 --> 00:08:21,209
Nein.
158
00:08:21,292 --> 00:08:22,877
Wir haben das bestimmt erwähnt.
159
00:08:24,295 --> 00:08:25,547
Nein.
160
00:08:25,630 --> 00:08:28,550
Er macht einen auf cool.
Aber du freust dich, oder, Chris?
161
00:08:29,259 --> 00:08:30,385
-Wohl schon.
-Ja.
162
00:08:30,468 --> 00:08:32,220
Er gilt als Geheimwaffe.
163
00:08:32,804 --> 00:08:35,098
Ich würde nicht gegen ihn antreten wollen.
164
00:08:35,807 --> 00:08:37,475
Ich wäre trotzdem gern dabei.
165
00:08:37,559 --> 00:08:38,643
Nicht nötig, Dad.
166
00:08:38,727 --> 00:08:39,769
Es ist sehr weit.
167
00:08:40,395 --> 00:08:43,773
Ja, und dieses Jahr darf nur
ein Elternteil teilnehmen,
168
00:08:43,857 --> 00:08:45,525
also geht dein Vater mit.
169
00:08:46,401 --> 00:08:47,402
Klingt ja super.
170
00:08:48,403 --> 00:08:49,988
Solange ich mithalten kann.
171
00:08:53,158 --> 00:08:54,451
Ihr werdet euch amüsieren.
172
00:08:54,534 --> 00:08:56,202
Die Diaz-Jungs auf dem Highway.
173
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
Die Diaz-Männer.
174
00:08:57,787 --> 00:08:58,955
-Oder, Chris?
-Genau.
175
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
Genau.
176
00:09:28,234 --> 00:09:30,028
-Guten Morgen.
-Hey.
177
00:09:30,528 --> 00:09:32,697
Denny, pack ein. Wir kommen zu spät.
178
00:09:32,781 --> 00:09:34,741
Das sagst du immer.
Wir kommen nie zu spät.
179
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
Jetzt wird nicht diskutiert.
180
00:09:36,785 --> 00:09:38,495
Guten Morgen, Mama.
181
00:09:40,538 --> 00:09:42,624
So beginne ich meinen Morgen gerne.
182
00:09:42,707 --> 00:09:43,708
Wie sehe ich aus?
183
00:09:44,292 --> 00:09:46,169
Sehr schick.
184
00:09:46,252 --> 00:09:48,338
Gut. Ich will etwas hermachen.
185
00:09:48,421 --> 00:09:49,714
Heute ist was Besonderes.
186
00:09:50,632 --> 00:09:52,133
Es ist Fototag.
187
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Fototag.
188
00:09:54,469 --> 00:09:55,678
Stand im Kalender.
189
00:09:56,179 --> 00:09:58,473
Mara, los. Du kannst im Auto aufessen.
190
00:09:59,516 --> 00:10:00,809
Also los.
191
00:10:01,309 --> 00:10:04,354
Ach, ich hätte es fast vergessen.
Holst du abends was zum Essen ab?
192
00:10:04,437 --> 00:10:06,981
Wir bereiten den Launch vor. Es wird spät.
193
00:10:08,775 --> 00:10:11,736
Soll ich Essen holen? Heute Abend?
194
00:10:11,820 --> 00:10:13,363
Ja, ist das ein Problem?
195
00:10:15,490 --> 00:10:16,741
Nein.
196
00:10:16,825 --> 00:10:19,369
Super. Kochen ist das Letzte,
was ich heute Abend will.
197
00:10:20,954 --> 00:10:22,288
Du siehst echt schön aus.
198
00:10:23,998 --> 00:10:25,166
Danke.
199
00:10:25,250 --> 00:10:26,501
Kinder.
200
00:10:27,418 --> 00:10:29,254
-Bis später, Mama.
-Tschüss.
201
00:10:31,089 --> 00:10:32,465
Tschüss.
202
00:10:40,515 --> 00:10:41,641
Hey.
203
00:10:41,724 --> 00:10:43,685
Alles Gute, Geburtstagskind.
204
00:10:44,727 --> 00:10:46,271
Danke, Athena.
205
00:10:46,354 --> 00:10:48,231
Was habt ihr heute Tolles vor?
206
00:10:48,314 --> 00:10:49,858
Anscheinend nichts.
207
00:10:50,441 --> 00:10:53,069
Karen hat meinen Geburtstag vergessen.
208
00:10:53,153 --> 00:10:54,946
-Was?
-Ich meine es ernst.
209
00:10:55,029 --> 00:10:58,074
Sie sind alle rausgerannt,
als wäre es ein ganz normaler Tag.
210
00:10:58,825 --> 00:11:00,118
Nicht mal eine Karte.
211
00:11:00,743 --> 00:11:03,413
Sie haben es sicher nicht vergessen.
Du kennst doch Karen.
212
00:11:03,913 --> 00:11:05,874
Sie hat bestimmt etwas Tolles geplant.
213
00:11:05,957 --> 00:11:07,667
Sie will dich nur überraschen.
214
00:11:07,750 --> 00:11:09,961
Ich hasse Überraschungen. Das weiß sie.
215
00:11:12,714 --> 00:11:15,508
Athena, ich rufe zurück.
Meine Mutter ruft gerade an.
216
00:11:15,592 --> 00:11:18,261
Siehst du, ich bin nicht die Einzige,
die sich erinnert.
217
00:11:18,344 --> 00:11:19,846
Mütter vergessen Geburtstage nie.
218
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
Lass dich von ihr mit Liebe überschütten.
219
00:11:23,224 --> 00:11:24,225
Danke.
220
00:11:29,063 --> 00:11:31,774
Ma? Ma, bist du dran?
221
00:11:32,650 --> 00:11:34,736
-Henrietta.
-Hey, Ma.
222
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
Hey, Schatz.
223
00:11:36,738 --> 00:11:37,822
Kann ich zurückrufen?
224
00:11:37,906 --> 00:11:39,199
Ich bin gerade unterwegs.
225
00:11:39,282 --> 00:11:40,825
Aber du hast mich angerufen.
226
00:11:40,909 --> 00:11:41,951
Echt?
227
00:11:42,952 --> 00:11:44,495
Muss ein Versehen gewesen sein.
228
00:11:44,579 --> 00:11:46,789
Das passiert oft beim Rucking.
229
00:11:46,873 --> 00:11:49,209
-Beim was?
-Rucking.
230
00:11:49,292 --> 00:11:52,170
Das soll gut für meine Knochendichte sein.
231
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Schatz. Ich wollte dich heute anrufen.
232
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
Wirklich?
233
00:11:57,133 --> 00:11:58,176
Ja.
234
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
Leihst du mir dein Auto?
235
00:12:12,482 --> 00:12:14,234
-Hey.
-Hey, Mom.
236
00:12:14,317 --> 00:12:16,861
Was wird das denn?
Planst du einen Zuckerschock?
237
00:12:16,945 --> 00:12:19,405
Hältst du das für eine gesunde Ernährung?
238
00:12:19,489 --> 00:12:21,991
Das ist nicht für mich.
Nein, ich liefere es aus.
239
00:12:22,075 --> 00:12:24,827
Besser, als mir vorzustellen,
dass du das im Schrank hast,
240
00:12:24,911 --> 00:12:27,038
-wenn Christopher zu Besuch kommt.
-Nein.
241
00:12:27,622 --> 00:12:30,792
Wenn Chris kommt,
trinken wir und rauchen Zigarren.
242
00:12:32,669 --> 00:12:34,504
-Ich wollte dich anrufen.
-Ja?
243
00:12:34,587 --> 00:12:37,215
Wegen Christophers Schachturnier
am Wochenende.
244
00:12:37,298 --> 00:12:40,510
Wie wäre es, wenn Dad sich freinimmt
und ich ihn hinbringe?
245
00:12:41,511 --> 00:12:44,597
Aber am Wochenende hast du doch
sicher viel Arbeit?
246
00:12:44,681 --> 00:12:47,642
Ich bestimme meine Stunden.
247
00:12:48,142 --> 00:12:51,187
Ich bin jetzt hier,
warum nehme euch nicht etwas ab?
248
00:12:51,271 --> 00:12:53,231
Dein Vater sieht das nicht als Last.
249
00:12:53,314 --> 00:12:56,192
Er verbringt gern Zeit mit Christopher.
Tun wir beide.
250
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Ich aber auch.
251
00:12:59,946 --> 00:13:01,197
Nein. Nein. Nein.
252
00:13:01,281 --> 00:13:02,365
Doch, natürlich.
253
00:13:02,448 --> 00:13:04,659
Gott, ich bin manchmal so dumm.
254
00:13:05,159 --> 00:13:07,620
Chris würde sich sicher freuen,
wenn du mitkommst.
255
00:13:08,204 --> 00:13:11,040
Wir sagen deinem Vater,
er soll seinen Platz im Bus abgeben,
256
00:13:11,124 --> 00:13:14,127
weil du an seiner Stelle mitkommen willst.
257
00:13:14,210 --> 00:13:15,670
Kein Problem. Das versteht er.
258
00:13:15,753 --> 00:13:17,505
Naja. Dad …
259
00:13:18,381 --> 00:13:20,800
Er übt schon
die ganze Zeit Schach mit ihm.
260
00:13:21,384 --> 00:13:23,094
Ich will seine Chancen nicht schmälern.
261
00:13:23,177 --> 00:13:26,014
Er braucht wohl seinen Coach.
262
00:13:26,097 --> 00:13:27,849
Es wird andere Turniere geben.
263
00:13:28,433 --> 00:13:31,436
Ja. Natürlich. Ja.
264
00:13:32,020 --> 00:13:34,605
Weißt du was?
Du solltest deine Einkäufe ausliefern,
265
00:13:34,689 --> 00:13:36,524
bevor sie im neuen Auto schmelzen.
266
00:13:36,607 --> 00:13:37,650
Ich mache das.
267
00:13:37,734 --> 00:13:38,735
Tschüss, Schatz.
268
00:13:45,575 --> 00:13:48,119
-Da ist sie ja.
-Ja, wir haben auf dich gewartet.
269
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
Hey, Leute. Was ist los?
270
00:13:50,329 --> 00:13:53,624
-Es ist ein besonderer Tag.
-Ja?
271
00:13:53,708 --> 00:13:56,419
Gut. Sieht aus, als wären alle da.
Das ist prima.
272
00:13:56,919 --> 00:14:00,131
Heute ist ein großer Tag für die 118.
273
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
Es ist HEN-Tag.
274
00:14:02,133 --> 00:14:03,176
Captain. Das muss …
275
00:14:03,259 --> 00:14:09,390
Die neuen Hochleistungsdüsen, kurz HEN,
sind da, und wir können sie testen.
276
00:14:09,474 --> 00:14:12,185
Mit etwas Glück
sind wir heute bei einem Brand im Einsatz.
277
00:14:12,268 --> 00:14:14,020
Bei einem überschaubaren Brand.
278
00:14:14,103 --> 00:14:16,856
Ich dachte, die 123 testet die.
279
00:14:16,939 --> 00:14:19,525
Ja, aber der Chief will mehr Daten.
280
00:14:19,609 --> 00:14:21,903
Wer greift sich eine HEN
und schaut, was sie kann?
281
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
Müssen wir sie HEN nennen?
282
00:14:23,488 --> 00:14:26,365
Es ist ein neues Spielzeug.
Das macht doch Spaß.
283
00:14:37,752 --> 00:14:38,795
Platte Reifen, was?
284
00:14:56,062 --> 00:14:57,897
Ich habe Probleme mit meiner Mutter.
285
00:14:59,482 --> 00:15:00,483
Meiner Mutter?
286
00:15:16,916 --> 00:15:18,126
Echt jetzt?
287
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Echt?
288
00:15:39,689 --> 00:15:41,232
Komm schon, du blödes Ding.
289
00:15:43,526 --> 00:15:45,027
Oh nein!
290
00:15:46,028 --> 00:15:47,280
Moment, Moment!
291
00:15:48,906 --> 00:15:51,159
-Um Himmels willen, stopp!
-Hey.
292
00:15:51,242 --> 00:15:54,245
Hey. Hey! Warten Sie!
Warten Sie! Warten Sie!
293
00:15:54,328 --> 00:15:55,329
Was zum Teufel?
294
00:15:55,413 --> 00:15:56,664
Helfen Sie mir!
295
00:15:56,747 --> 00:15:58,082
Verdammt!
296
00:16:02,086 --> 00:16:03,337
Notruf, Ihre Meldung?
297
00:16:03,421 --> 00:16:04,797
Ich habe ihn nicht gesehen.
298
00:16:07,884 --> 00:16:08,968
Sind Sie der Fahrer?
299
00:16:09,051 --> 00:16:10,094
Ja.
300
00:16:11,470 --> 00:16:14,098
Mein Wagenheber klemmte.
Wir bekamen ihn nicht raus.
301
00:16:19,353 --> 00:16:21,022
Hi. Noch mal.
302
00:16:21,105 --> 00:16:23,191
-Archie?
-Ja.
303
00:16:23,274 --> 00:16:24,442
Sie kennen ihn?
304
00:16:24,525 --> 00:16:25,902
Wir alle.
305
00:16:25,985 --> 00:16:27,361
Ach ja?
306
00:16:27,445 --> 00:16:29,363
Meine Verlobte hat mich betrogen.
307
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
Auf mir drauf.
308
00:16:32,074 --> 00:16:34,702
-Oh ja, ja, ja. Ich erinnere mich.
-Oh ja.
309
00:16:34,785 --> 00:16:35,953
Hey, hey, hey.
310
00:16:36,037 --> 00:16:38,331
Ihr solltet euch schämen.
311
00:16:38,414 --> 00:16:40,541
Archie, haben Sie Schmerzen?
312
00:16:40,625 --> 00:16:42,376
Es ist nicht sehr bequem.
313
00:16:42,460 --> 00:16:44,295
Wie ist das passiert?
314
00:16:44,378 --> 00:16:49,050
Ich habe meine Mutter gesucht
und blieb stecken, als er losfuhr.
315
00:16:49,133 --> 00:16:50,843
Der Idiot kroch im Fahrgestell rum.
316
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
Das stimmt nicht.
317
00:16:52,011 --> 00:16:54,805
-Wie sollte ich Sie da sehen?
-Mich sieht nie jemand!
318
00:16:54,889 --> 00:16:56,474
Ravi, blockier die Reifen.
319
00:16:56,557 --> 00:16:57,808
Hen, Chim, untersucht ihn.
320
00:16:59,018 --> 00:17:00,269
Archie, wie ist die Atmung?
321
00:17:00,353 --> 00:17:02,772
Gut. Aber hier ist es etwas eng.
322
00:17:02,855 --> 00:17:05,024
Buck, Airbag unter den Ständer legen.
323
00:17:05,107 --> 00:17:06,901
Wir heben den Anhänger etwas an.
324
00:17:06,984 --> 00:17:09,779
Ravi, leg Airbags
und Keile unter den Schlepper.
325
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
Wir heben ihn hoch,
um den Reifen zu entfernen.
326
00:17:12,531 --> 00:17:16,619
-Verstanden, Cap.
-Sättigung 93. Blutdruck 150 zu 90.
327
00:17:16,702 --> 00:17:18,204
Cap, er ist stabil.
328
00:17:20,039 --> 00:17:22,833
Okay. Airbag hoch.
329
00:17:27,630 --> 00:17:29,090
Gut.
330
00:17:29,173 --> 00:17:31,217
Eine Schulter ist frei.
331
00:17:31,300 --> 00:17:33,928
-Heben wir den Schlepper hoch.
-Los geht's.
332
00:17:40,476 --> 00:17:42,937
Okay, jetzt anhalten.
Buck, Hydraulikschlüssel.
333
00:17:43,020 --> 00:17:45,189
Ja. Ich hab ihn schon.
334
00:17:47,525 --> 00:17:49,819
Sie werden Vibrationen spüren,
aber es tut nicht weh. Ja, Archie?
335
00:17:49,902 --> 00:17:51,195
-Okay, Archie?
-Okay.
336
00:18:01,080 --> 00:18:02,081
Okay.
337
00:18:03,207 --> 00:18:05,918
Auf drei. Eins, zwei, drei.
338
00:18:06,002 --> 00:18:07,920
Sachte.
339
00:18:08,004 --> 00:18:09,547
Ich habe ihn.
340
00:18:10,673 --> 00:18:12,091
Alles okay. Sachte, sachte.
341
00:18:12,174 --> 00:18:14,594
-Sachte, sachte.
-Okay, okay.
342
00:18:14,677 --> 00:18:16,387
-Tief einatmen.
-Gut, okay.
343
00:18:17,805 --> 00:18:18,973
Die fehlende Mutter?
344
00:18:22,935 --> 00:18:26,355
Es ist nichts gebrochen,
das ist ein wahres Wunder.
345
00:18:26,439 --> 00:18:29,275
Aber Sie sollten sich
noch mal untersuchen lassen.
346
00:18:29,358 --> 00:18:30,693
-Im Krankenhaus.
-Warum?
347
00:18:30,776 --> 00:18:32,069
Letztes Mal wurde das nix.
348
00:18:32,153 --> 00:18:33,154
Was meinen Sie?
349
00:18:33,237 --> 00:18:34,739
Nachdem Sie mich dort absetzten,
350
00:18:34,822 --> 00:18:38,242
wartete ich in der Notaufnahme
und wurde nie aufgerufen.
351
00:18:38,951 --> 00:18:40,119
Haben Sie etwas gesagt?
352
00:18:40,202 --> 00:18:42,580
-Ich wollte nicht stören.
-Archie!
353
00:18:42,663 --> 00:18:47,752
Vicky hat mir geschrieben, dass meine
Sachen auf dem Bürgersteig gestapelt sind.
354
00:18:47,835 --> 00:18:51,130
Ich bin vielleicht unsichtbar,
aber meine Sachen nicht.
355
00:18:51,213 --> 00:18:53,841
Ich musste alles ins Auto laden.
356
00:18:53,924 --> 00:18:55,718
Wohnen Sie im Auto?
357
00:18:55,801 --> 00:18:58,137
Bis ich was anderes finde.
358
00:18:58,220 --> 00:19:00,723
Archie, Sie sind nicht unsichtbar.
359
00:19:00,806 --> 00:19:04,018
Sie lassen sich selbst verschwinden,
und das ist Ihre Schuld.
360
00:19:04,101 --> 00:19:08,481
Wissen Sie, es ist okay,
in dieser Welt Platz einzunehmen.
361
00:19:08,564 --> 00:19:11,484
Anstatt sich kleiner zu machen,
362
00:19:11,567 --> 00:19:14,570
Brust raus, melden Sie sich zu Wort.
363
00:19:14,654 --> 00:19:18,157
Sie müssen aufstehen und sagen:
"Hey, Welt. Hier bin ich.
364
00:19:18,783 --> 00:19:21,285
Ich existiere. Ich bin wichtig.
365
00:19:21,869 --> 00:19:24,497
Ich habe Geburtstag.
Den darf man nicht vergessen."
366
00:19:28,459 --> 00:19:29,919
Ich habe nicht Geburtstag.
367
00:19:30,002 --> 00:19:32,588
Es ist eine Metapher.
368
00:19:33,214 --> 00:19:34,715
Nein, Hen, hör mal.
369
00:19:34,799 --> 00:19:37,009
Nein. Es ist zu spät.
370
00:19:37,802 --> 00:19:39,345
Sie haben Geburtstag, oder?
371
00:19:39,428 --> 00:19:44,558
Dann, Hen …
Alles Gute zum Geburtstag.
372
00:19:45,810 --> 00:19:46,894
Danke, Archie.
373
00:19:50,022 --> 00:19:51,023
Hen!
374
00:19:51,691 --> 00:19:52,692
Hen.
375
00:19:55,736 --> 00:19:57,196
-Hey, Buck!
-Hallo.
376
00:19:57,279 --> 00:19:59,573
Was ist Hens Lieblingskuchen?
377
00:20:00,574 --> 00:20:01,867
Geburtstag vergessen?
378
00:20:01,951 --> 00:20:02,952
Du hast dich erinnert?
379
00:20:03,536 --> 00:20:04,704
Facebook-Freunde.
380
00:20:04,787 --> 00:20:06,872
Wie alt bist du?
381
00:20:06,956 --> 00:20:08,791
Du hast ihren Geburtstag vergessen.
382
00:20:08,874 --> 00:20:11,627
Nicht nur ich. Wir alle.
383
00:20:11,711 --> 00:20:14,755
-Ein Kuchen wird da nicht helfen.
-Verdammt.
384
00:20:14,839 --> 00:20:17,007
Moment. Bereitest du dich
385
00:20:17,091 --> 00:20:19,885
auf dein Basketballwochenende
mit Christopher vor?
386
00:20:19,969 --> 00:20:22,638
Chris und mein Dad hatten schon was vor.
387
00:20:22,722 --> 00:20:25,808
Was meinst du damit?
Bist du nicht eingeladen?
388
00:20:25,891 --> 00:20:27,143
Es ist ein Schachturnier.
389
00:20:28,519 --> 00:20:31,021
Mein Vater fährt mit ihm.
Er ist sein Coach.
390
00:20:31,105 --> 00:20:32,982
Na und? Geh trotzdem.
391
00:20:33,065 --> 00:20:35,985
So einfach ist das nicht.
Chris geht es jetzt gut.
392
00:20:36,068 --> 00:20:37,445
Ich will ihm nicht schaden.
393
00:20:37,528 --> 00:20:38,821
Du bist sein Vater.
394
00:20:38,904 --> 00:20:41,657
Er hat keine Mom.
Wenn du ihm nicht schadest, wer dann?
395
00:20:41,741 --> 00:20:43,075
Es ist dein Job.
396
00:20:43,617 --> 00:20:45,536
Ich müsste meinen Dad
aus dem Bus werfen.
397
00:20:45,619 --> 00:20:47,163
Sie fahren mit dem Bus?
398
00:20:47,246 --> 00:20:49,331
Ja, mit begrenzten Sitzplätzen.
399
00:20:49,415 --> 00:20:53,252
Nimm doch ein Uber.
Du bist selber eins. Nimm dich.
400
00:20:53,335 --> 00:20:54,628
Willst du nicht hin?
401
00:20:55,254 --> 00:20:56,255
Klar will ich das.
402
00:20:56,338 --> 00:20:58,257
Dann fahr hin. Keiner kann dich aufhalten.
403
00:20:58,340 --> 00:21:00,176
Weißt du was? Steh deinen Dad.
404
00:21:01,218 --> 00:21:03,596
"Steh deinen Dad"? Das ist dein Rat?
405
00:21:03,679 --> 00:21:05,639
Ja. Zeig es ihm.
406
00:21:05,723 --> 00:21:08,684
Ich gebe es ungern zu,
aber ich glaube, Buck hat recht.
407
00:21:09,351 --> 00:21:11,228
-Du hast alles gehört?
-Ja.
408
00:21:11,312 --> 00:21:13,439
Warum hast du nix
von Hens Geburtstag gesagt?
409
00:21:13,522 --> 00:21:14,648
Ich lege auf.
410
00:21:14,732 --> 00:21:16,317
Warte! Hast du Geschenkideen?
411
00:21:16,400 --> 00:21:17,610
Tschüss, Leute.
412
00:21:26,160 --> 00:21:27,328
Hi.
413
00:21:29,163 --> 00:21:30,623
Chimney hat angerufen?
414
00:21:30,706 --> 00:21:36,170
Hen, es tut mir so leid.
415
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
Aber ich habe ein Geschenk für dich.
416
00:21:39,924 --> 00:21:41,425
Ist es ein echtes Geschenk
417
00:21:41,509 --> 00:21:45,137
oder hast du was aus
deinem Notfall-Geschenkschrank geholt?
418
00:21:46,180 --> 00:21:48,057
Es tut mir so leid.
419
00:21:51,769 --> 00:21:53,521
Lieferung für Henrietta Wilson.
420
00:21:54,146 --> 00:21:56,357
-Danke.
-Wie niedlich.
421
00:21:56,941 --> 00:21:57,983
Wer das geschickt?
422
00:21:58,692 --> 00:22:03,531
Chimney. Er wird drollig, wenn er weiß,
dass er was falsch gemacht hat.
423
00:22:03,614 --> 00:22:06,700
Irgendwann ist das eine lustige Story,
die wir erzählen.
424
00:22:06,784 --> 00:22:07,785
Noch nicht.
425
00:22:11,914 --> 00:22:13,457
Danke.
426
00:22:15,626 --> 00:22:18,963
Bobby. Sicher Gourmetschokolade.
427
00:22:19,046 --> 00:22:23,384
Siehst du? Wir wollen es wieder gutmachen.
428
00:22:24,009 --> 00:22:28,305
Ich verstehe nicht,
wie ausgerechnet du …
429
00:22:28,389 --> 00:22:31,308
Niemand ist besser organisiert als du.
430
00:22:31,976 --> 00:22:33,310
Du hast drei Etikettierer.
431
00:22:33,394 --> 00:22:37,189
Ja, aber der Zeitplan der Kinder ist neu,
also musste ich alles verschieben
432
00:22:37,273 --> 00:22:40,776
im Kalender,
und ich … ich glaube, ich habe …
433
00:22:40,860 --> 00:22:41,902
Mich gelöscht?
434
00:22:42,778 --> 00:22:45,155
Lassen Sie es draußen.
435
00:22:46,782 --> 00:22:50,828
Würde ich ja, aber jemand
schaltet dann das Jugendamt ein.
436
00:22:51,328 --> 00:22:52,788
Wie konnten wir das vergessen?
437
00:22:54,623 --> 00:22:55,624
Alles Gute, Mama.
438
00:22:56,125 --> 00:22:58,294
Entschuldige, Mama.
Alles Gute zum Geburtstag.
439
00:23:00,129 --> 00:23:04,592
Mara, ich lasse es durchgehen,
weil es unser erster Geburtstag ist.
440
00:23:05,676 --> 00:23:10,055
-Aber was ist deine Ausrede?
-Ich bin alt. Ich brauche keine Ausrede.
441
00:23:10,139 --> 00:23:14,476
Außerdem habe ich dich geboren.
Du solltest mich feiern.
442
00:23:14,560 --> 00:23:19,440
Ich feiere dich, Mutter.
Am Muttertag. An deinem Geburtstag.
443
00:23:19,523 --> 00:23:21,525
Bringt doch die Torte in die Küche,
444
00:23:21,609 --> 00:23:23,277
dann essen wir sie zum Nachtisch.
445
00:23:24,987 --> 00:23:28,782
Was können wir sagen?
Es tut uns leid? Wir haben Mist gebaut?
446
00:23:28,866 --> 00:23:30,034
So was kommt vor.
447
00:23:30,826 --> 00:23:32,369
Du bist albern, weißt du?
448
00:23:32,453 --> 00:23:35,414
Ich schreie Leute mit
einem Ballonstrauß an.
449
00:23:35,497 --> 00:23:37,041
Klar ist das albern.
450
00:23:38,375 --> 00:23:39,376
Hen, ich …
451
00:23:39,460 --> 00:23:45,007
Und es ist peinlich,
dass so etwas Albernes …
452
00:23:46,842 --> 00:23:48,010
… so weh tut.
453
00:23:49,136 --> 00:23:52,222
Ich setz mich jetzt zu meinen Ballons.
454
00:23:57,061 --> 00:23:58,270
Und meiner Schokolade.
455
00:24:08,614 --> 00:24:10,157
Also keine Torte?
456
00:24:32,137 --> 00:24:33,514
Sir?
457
00:24:34,306 --> 00:24:36,517
-Wollen Sie sich eintragen?
-Klar.
458
00:24:38,519 --> 00:24:39,520
Nicht viele Plätze.
459
00:24:40,104 --> 00:24:41,814
Ich bringe immer einen Stuhl mit.
460
00:24:42,356 --> 00:24:44,108
-Für wen sind Sie hier?
-Chris Diaz.
461
00:24:44,858 --> 00:24:46,860
Ich liebe Chris.
462
00:24:47,444 --> 00:24:50,906
Sein Vater ist vorne,
wenn Sie sich zu ihm setzen wollen.
463
00:24:50,990 --> 00:24:53,242
-Sein Vater?
-Ramon!
464
00:24:56,578 --> 00:24:57,579
Danke.
465
00:24:58,747 --> 00:25:00,416
REGIONALES SCHACHTURNIER
466
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
Los, Chris, du weißt, was zu tun ist.
467
00:25:47,671 --> 00:25:49,214
Los, mein Sohn.
468
00:26:05,230 --> 00:26:06,482
Schon gut. Ich bin da.
469
00:26:06,565 --> 00:26:07,816
-Dad!
-Eddie.
470
00:26:09,902 --> 00:26:10,903
Seine Krücken.
471
00:26:14,239 --> 00:26:16,241
-Ich helfe dir.
-Nein, ich mache das.
472
00:26:18,118 --> 00:26:19,119
Okay.
473
00:26:23,457 --> 00:26:26,627
So. Siehst du? So gut wie neu.
474
00:26:30,589 --> 00:26:31,882
Ich wurde nervös.
475
00:26:33,759 --> 00:26:34,760
Ich weiß.
476
00:26:36,762 --> 00:26:37,846
Hey, Dad?
477
00:26:38,889 --> 00:26:41,225
-Ja, Chris?
-Ich…
478
00:26:42,684 --> 00:26:44,478
Ich hasse Schach.
479
00:26:44,561 --> 00:26:45,646
Hey, nein, komm schon.
480
00:26:45,729 --> 00:26:47,523
Du empfindest das jetzt nur so.
481
00:26:48,982 --> 00:26:50,526
Nein, ich meine es ernst.
482
00:26:54,363 --> 00:26:57,533
-Ich dachte, du liebst Schach.
-Opa liebt Schach.
483
00:26:58,867 --> 00:27:00,202
Und du liebst Opa.
484
00:27:01,912 --> 00:27:04,414
Fragst du ihn, ob ich aufhören kann?
485
00:27:05,874 --> 00:27:09,962
Ich muss ihn nicht fragen. Wenn du
nicht spielen willst, musst du nicht.
486
00:27:11,588 --> 00:27:13,799
Sie sollen nicht sauer sein,
wenn ich heimkomme.
487
00:27:13,882 --> 00:27:16,343
Hey, sie werden nicht
sauer auf dich sein, ja?
488
00:27:17,636 --> 00:27:18,887
Sie lieben dich.
489
00:27:19,388 --> 00:27:21,849
Sie wollen nur, dass du glücklich bist.
Das weißt du.
490
00:27:21,932 --> 00:27:22,933
Ja.
491
00:27:25,269 --> 00:27:26,270
Und das will ich auch.
492
00:27:29,940 --> 00:27:31,108
Weißt du was?
493
00:27:32,150 --> 00:27:37,114
Ich wollte fragen,
ob du wieder zu mir ziehen willst,
494
00:27:37,197 --> 00:27:39,575
aber ich habe es mir anders überlegt.
495
00:27:39,658 --> 00:27:40,868
Ich frage nicht.
496
00:27:42,286 --> 00:27:44,037
Ich sage es dir.
497
00:27:45,247 --> 00:27:48,083
Du ziehst wieder bei mir ein,
ob du willst oder nicht.
498
00:27:48,792 --> 00:27:49,960
Denn du bist mein Sohn.
499
00:27:52,754 --> 00:27:54,006
Du bist wieder mein Dad?
500
00:27:59,469 --> 00:28:03,473
Ich war immer dein Dad.
Und jetzt verhalte ich mich auch so.
501
00:28:20,449 --> 00:28:21,450
Was?
502
00:28:23,285 --> 00:28:24,494
Hey. Hey. Hey, stopp!
503
00:28:25,537 --> 00:28:27,372
Hey! Hey, ich bin hier!
504
00:28:36,381 --> 00:28:38,342
Warten Sie! Bitte halten Sie an!
505
00:28:39,051 --> 00:28:40,260
Warten Sie!
506
00:28:46,099 --> 00:28:47,267
Es ist weg.
507
00:28:47,935 --> 00:28:48,977
Alles ist gut.
508
00:28:50,354 --> 00:28:51,521
Moment. Warten Sie!
509
00:28:56,735 --> 00:28:58,278
Sorry. Hab Sie nicht gesehen.
510
00:29:04,534 --> 00:29:06,453
Ich vergaß, dass Sie hier arbeiten.
511
00:29:06,536 --> 00:29:08,580
Du wurdest gefeuert?
Du bist doch lächerlich.
512
00:29:08,664 --> 00:29:11,208
Nicht wie dein doofer Cousin.
513
00:29:11,291 --> 00:29:14,586
Sie lassen sich selbst verschwinden,
und das ist Ihre Schuld.
514
00:29:30,018 --> 00:29:32,646
NOTRUF WÄHLEN
515
00:29:35,315 --> 00:29:38,235
Zentrale, hier ist 727 L-30.
Wir nähern uns dem Fahrzeug.
516
00:29:38,318 --> 00:29:40,570
Richtung Osten auf Pico Blvd.
Was wissen wir?
517
00:29:40,654 --> 00:29:43,532
Fahrerin hat vor fünf Minuten
den stillen Alarm ausgelöst.
518
00:29:43,615 --> 00:29:47,035
Zwei Fahrgäste haben geschrieben,
dass ein weißer Verdächtiger
519
00:29:47,119 --> 00:29:49,830
die Fahrerin mit einem Messer
zum Weiterfahren zwingt.
520
00:29:49,913 --> 00:29:51,289
Wohin?
521
00:29:51,373 --> 00:29:53,583
Bis jetzt nur die normale Route.
522
00:29:57,587 --> 00:29:59,923
Legen Sie das Messer weg.
523
00:30:00,007 --> 00:30:01,591
Sehen Sie mich jetzt?
524
00:30:02,384 --> 00:30:04,928
Das Anrempeln tut mir leid.
Ich habe mich entschuldigt.
525
00:30:05,012 --> 00:30:11,351
Ja, zu spät. Ich habe es satt,
angerempelt und vergessen zu werden.
526
00:30:12,144 --> 00:30:14,146
-Auf mir bumst man nicht.
-Tut doch keiner.
527
00:30:14,229 --> 00:30:17,107
Ich darf in dieser Welt
Platz einnehmen, okay?
528
00:30:17,190 --> 00:30:20,736
Leute im Bus, ihr seht mich.
Ich bin ein Mensch in dieser Welt.
529
00:30:20,819 --> 00:30:23,030
Ich existiere. Ich bin wichtig.
530
00:30:25,490 --> 00:30:28,660
Jetzt starrt ihr mich an
und mir wird es dabei unbehaglich.
531
00:30:28,744 --> 00:30:31,371
-Hört auf, mich anzustarren.
-Wollten Sie das nicht?
532
00:30:31,455 --> 00:30:33,373
Ja. Das wollte ich. Ich weiß nicht.
533
00:30:33,457 --> 00:30:36,877
-Ganz ruhig. Beruhigen Sie sich.
-Hey, nicht näherkommen!
534
00:30:44,009 --> 00:30:45,385
Nicht näherkommen!
535
00:31:08,784 --> 00:31:11,495
Nein, nein, nein. Jeremy, stirb nicht.
536
00:31:11,578 --> 00:31:14,164
Nein, stirb nicht, Alter.
Komm schon, alles okay.
537
00:31:14,247 --> 00:31:15,248
Das wollte ich nicht.
538
00:31:15,874 --> 00:31:18,001
Komm schon Hey, alles okay.
539
00:31:26,426 --> 00:31:28,386
-Wo sollen wir hin?
-In Bereitschaft.
540
00:31:28,887 --> 00:31:35,560
Die Zentrale meldet, der Hijacker
hätte schon eine Geisel erstochen.
541
00:31:35,644 --> 00:31:37,979
-Hat er Forderungen gestellt?
-Nicht wirklich.
542
00:31:38,063 --> 00:31:41,650
Labert nur davon, dass er wichtig sei
und nicht mehr übergangen werden will,
543
00:31:41,733 --> 00:31:44,569
und irgendwas davon,
in der Welt einen Platz einzunehmen.
544
00:31:46,947 --> 00:31:48,198
Gibt es eine Beschreibung?
545
00:31:51,243 --> 00:31:54,246
Diese Sachen lagen an der Bushaltestelle,
wo er einstieg.
546
00:31:54,329 --> 00:31:55,413
Sie gehören wohl ihm.
547
00:31:55,497 --> 00:31:57,499
-Er ist es, Cap.
-Ja.
548
00:31:58,542 --> 00:32:01,419
Sie müssen mich mit ihm sprechen lassen.
549
00:32:01,503 --> 00:32:03,213
Er ist bewaffnet und gefährlich.
550
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
Er ist vielleicht bewaffnet,
aber nicht gefährlich.
551
00:32:05,966 --> 00:32:09,803
Wir haben ihn schon zweimal gerettet.
Vertrauen Sie mir.
552
00:32:10,637 --> 00:32:13,265
Er will wieder gerettet werden.
553
00:32:13,348 --> 00:32:15,934
-Captain?
-Gefallen tut es mir nicht.
554
00:32:17,978 --> 00:32:19,813
Die brauchen sicher einen Sanitäter.
555
00:32:22,941 --> 00:32:24,025
Bewegung.
556
00:32:31,908 --> 00:32:33,243
Irgendwelche weisen Worte?
557
00:32:34,286 --> 00:32:36,913
Ja. Steig nicht in den Bus.
558
00:32:41,835 --> 00:32:44,629
Archie, hier ist Henrietta Wilson.
559
00:32:45,338 --> 00:32:46,339
Hen.
560
00:32:47,716 --> 00:32:50,802
Es gibt jemanden,
der ärztlich behandelt werden muss?
561
00:32:51,636 --> 00:32:53,597
-Gehen Sie weg.
-Ich kann helfen.
562
00:32:54,306 --> 00:32:56,516
Darf ich reinkommen? Bitte.
563
00:32:56,600 --> 00:32:57,642
Ich muss nachdenken.
564
00:33:07,777 --> 00:33:09,696
Hen, ich wollte das nicht.
565
00:33:09,779 --> 00:33:12,449
Es war ein Unfall.
Die Sache lief einfach …
566
00:33:12,532 --> 00:33:15,202
-Alles lief aus dem Ruder, und ich …
-Das sehe ich.
567
00:33:15,994 --> 00:33:17,370
-Ich …
-Lassen Sie mich …
568
00:33:19,789 --> 00:33:20,790
Gut, komm schon.
569
00:33:24,044 --> 00:33:25,045
Schauen wir mal.
570
00:33:27,088 --> 00:33:28,423
Habe ich ihn getötet?
571
00:33:29,216 --> 00:33:33,136
Ich kann die Blutung stoppen,
aber er muss schnell ins Krankenhaus.
572
00:33:33,220 --> 00:33:37,349
Sie müssen ihn aus dem Bus lassen.
573
00:33:37,432 --> 00:33:39,517
Ja, klar, aber nur ihn.
574
00:33:40,435 --> 00:33:41,686
Okay.
575
00:33:43,688 --> 00:33:44,689
Gut, Cap.
576
00:33:45,690 --> 00:33:49,110
Ich schicke unseren Patienten
für eine massive Transfusion raus.
577
00:33:49,194 --> 00:33:50,570
Trage zur Tür bringen.
578
00:34:01,164 --> 00:34:02,165
Schön sachte.
579
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
Genau so. Wir helfen.
580
00:34:04,459 --> 00:34:05,460
Wir helfen Ihnen.
581
00:34:08,964 --> 00:34:10,632
-Zurück, zurück, zurück.
-Okay.
582
00:34:11,174 --> 00:34:12,300
Archie, hören Sie.
583
00:34:12,384 --> 00:34:15,929
Sagen Sie der Fahrerin,
sie soll die Tür öffnen
584
00:34:16,012 --> 00:34:18,265
und die anderen gehen lassen.
585
00:34:18,848 --> 00:34:20,976
Aber wenn sie reinkommen, holen sie mich.
586
00:34:21,059 --> 00:34:22,435
Nein. Nein, das tun sie nicht.
587
00:34:22,519 --> 00:34:27,315
Denn sobald all diese Leute
sicher aus dem Bus gestiegen sind,
588
00:34:27,399 --> 00:34:31,027
werden Sie und ich zusammen rausgehen.
589
00:34:31,111 --> 00:34:33,863
-Das kann ich nicht.
-Doch.
590
00:34:36,408 --> 00:34:37,409
Öffnen Sie die Tür.
591
00:34:37,492 --> 00:34:40,370
-Er wird niemandem mehr wehtun.
-Woher wissen Sie das?
592
00:34:41,663 --> 00:34:42,789
Woher wissen Sie das?
593
00:34:44,416 --> 00:34:45,417
Ich sehe Sie.
594
00:34:48,336 --> 00:34:49,546
Ich sehe Sie.
595
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Nur zu.
596
00:34:54,592 --> 00:34:55,593
Los.
597
00:34:57,053 --> 00:34:58,847
Los, los. Los.
598
00:34:59,848 --> 00:35:01,308
Kommen Sie schon. Los.
599
00:35:02,100 --> 00:35:04,394
Hände dahin, wo sie sie sehen können!
600
00:35:07,814 --> 00:35:09,899
Los, los.
Bewegung. Hier lang.
601
00:35:09,983 --> 00:35:11,401
Auf geht's. Hier lang, Leute.
602
00:35:12,652 --> 00:35:13,737
B-Team, hier drüben.
603
00:35:14,362 --> 00:35:16,823
Okay, jetzt sind es nur noch wir beide.
604
00:35:16,906 --> 00:35:19,826
-Sie sollten einfach gehen.
-Nicht ohne Sie.
605
00:35:19,909 --> 00:35:21,494
Die bringen mich ins Gefängnis.
606
00:35:21,578 --> 00:35:23,455
Ja, das stimmt.
607
00:35:24,789 --> 00:35:28,835
Es tut mir so leid, Archie,
ich gab Ihnen einen schlechten Rat.
608
00:35:28,918 --> 00:35:32,756
Nein. Nein, nein.
Sie gaben mir einen tollen Rat.
609
00:35:33,256 --> 00:35:39,346
Vielleicht, aber der war nicht
für Sie bestimmt, sondern für mich.
610
00:35:39,429 --> 00:35:44,768
Ich hatte das Gefühl,
alle hätten mich vergessen.
611
00:35:45,435 --> 00:35:50,899
Ich habe nicht wirklich mit Ihnen geredet.
Als wären Sie nicht da gewesen.
612
00:35:56,154 --> 00:35:58,323
-Wow, ich …
-Ich weiß.
613
00:35:59,157 --> 00:36:01,326
Ich bin nicht besser als die anderen.
614
00:36:01,409 --> 00:36:05,955
Nein, außer dass Sie in den Bus
gestiegen sind und mir geholfen haben.
615
00:36:06,456 --> 00:36:08,375
Sie haben mir jedes Mal geholfen.
616
00:36:09,876 --> 00:36:15,382
Wie wäre es,
wenn Sie das Messer fallen lassen,
617
00:36:17,967 --> 00:36:21,513
meine Hand nehmen und mitkommen?
618
00:36:24,557 --> 00:36:26,559
Kann ich nicht wieder unsichtbar sein?
619
00:36:28,353 --> 00:36:29,646
Ich glaube nicht.
620
00:36:44,285 --> 00:36:45,995
Ich will da nicht raus.
621
00:36:46,079 --> 00:36:51,000
Ich weiß. Aber Sie gehen trotzdem.
Und wissen Sie, warum?
622
00:36:53,378 --> 00:36:58,883
Weil ich Sie darum bitte.
Und ich habe Geburtstag.
623
00:37:23,074 --> 00:37:24,284
Apropos Geburtstag.
624
00:37:26,119 --> 00:37:28,288
Er hat etwas! Feuer frei!
625
00:37:29,122 --> 00:37:30,290
Nein!
626
00:37:45,138 --> 00:37:47,932
Sie haben mich gerettet. Schon wieder.
627
00:37:48,016 --> 00:37:49,267
Was hatten Sie denn vor?
628
00:37:49,350 --> 00:37:51,144
Ihnen Ihr Geburtstagsgeschenk geben.
629
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
Ein Schlüsselanhänger?
630
00:37:58,526 --> 00:38:02,322
Ja. Das ist ein Huhn,
also eine Henne. Hen.
631
00:38:02,989 --> 00:38:04,407
Ich werde ihn in Ehren halten.
632
00:38:09,537 --> 00:38:13,416
Archie Mullen, Sie sind verhaftet.
633
00:38:26,721 --> 00:38:29,140
-Ich bin gleich zurück.
-Okay.
634
00:38:32,685 --> 00:38:35,480
-Eddie, was ist los?
-Hat Dad nicht angerufen?
635
00:38:35,563 --> 00:38:38,566
Doch, er sagte, du hättest
Christopher aus dem Turnier genommen.
636
00:38:38,650 --> 00:38:39,943
Dann weißt du Bescheid.
637
00:38:40,485 --> 00:38:44,739
-Du hast deinen Vater in Lubbock gelassen.
-Damit er seinen Platz im Bus behält.
638
00:38:49,786 --> 00:38:50,787
Was soll das?
639
00:38:50,870 --> 00:38:53,456
Jetzt? Ich will nur,
dass er alles hat, was er braucht.
640
00:38:53,540 --> 00:38:55,208
Er übernachtet bei dir?
641
00:38:55,291 --> 00:38:57,919
Ja, bis er 18 ist.
642
00:38:58,002 --> 00:38:59,712
Den Rest hole ich bald ab.
643
00:38:59,796 --> 00:39:02,298
Du bringst sein Leben durcheinander?
644
00:39:02,382 --> 00:39:05,176
Ich bringe es nicht durcheinander.
Ich bin sein Leben.
645
00:39:05,927 --> 00:39:08,680
Weil ich sein Vater bin, nicht Dad.
646
00:39:09,180 --> 00:39:12,934
Und du bist nicht seine Mutter.
Du bist seine Oma, und er liebt dich.
647
00:39:13,768 --> 00:39:15,228
Aber weißt du, was er hasst?
648
00:39:15,979 --> 00:39:18,022
Schach, Mom.
649
00:39:18,106 --> 00:39:19,440
Er hasst Schach.
650
00:39:19,524 --> 00:39:21,776
Er will dir und seinem abuelo
alles recht machen,
651
00:39:21,860 --> 00:39:24,445
bis zum Platzen.
652
00:39:25,363 --> 00:39:27,156
-Und ihr seht das nicht.
-Lächerlich.
653
00:39:27,240 --> 00:39:29,701
Er liebt Schach. Er kann es so gut.
654
00:39:31,035 --> 00:39:33,538
Das habt ihr zu mir gesagt,
als ich 14 war
655
00:39:33,621 --> 00:39:36,374
und mit dem Tanzen aufhören wollte.
656
00:39:36,457 --> 00:39:37,834
Wahrscheinlich sogar hier.
657
00:39:37,917 --> 00:39:40,628
Eddie, du hast Gesellschaftstanz geliebt.
658
00:39:40,712 --> 00:39:43,256
Du hast jede Trophäe gewonnen.
659
00:39:44,132 --> 00:39:47,802
Ja, ich habe es geliebt,
bis ihr es mir verdorben habt,
660
00:39:47,886 --> 00:39:49,429
weil es nur noch um Trophäen ging.
661
00:39:49,512 --> 00:39:53,892
Hättest du weitergemacht,
hättest du Stipendien bekommen.
662
00:39:53,975 --> 00:39:56,936
-Du hättest auf die Uni können.
-Hätte ich auch so, Mom.
663
00:39:57,020 --> 00:39:59,606
-Ich entschied mich dagegen.
-Schau dich jetzt an.
664
00:39:59,689 --> 00:40:02,483
-Du bist ein Fahrer.
-Jetzt fahre ich den Fluchtwagen.
665
00:40:02,567 --> 00:40:03,568
-Eddie …
-Mom.
666
00:40:05,570 --> 00:40:09,616
Ich hab dich lieb. Ich bin dankbar,
dass ihr für ihn da wart,
667
00:40:09,699 --> 00:40:11,618
aber jetzt braucht er mich.
668
00:40:12,285 --> 00:40:13,286
Ich rufe später an.
669
00:40:26,341 --> 00:40:27,342
Bereit?
670
00:40:29,302 --> 00:40:30,678
Gib Gas, Dad.
671
00:40:39,145 --> 00:40:42,565
"Das Handeln von Feuerwehrfrau Wilson
zeugt von der Art von Heldentum,
672
00:40:42,649 --> 00:40:45,360
die wir von der Feuerwehr erwarten,
673
00:40:45,443 --> 00:40:49,280
aber auch von Freundlichkeit
und Verständnis in jener Form,
674
00:40:49,364 --> 00:40:52,742
die einen guten Menschen auszeichnet."
675
00:40:53,618 --> 00:40:56,204
Erzähl mir was, was ich nicht schon weiß.
676
00:40:56,287 --> 00:40:57,914
Ich hoffe, alle haben Hunger.
677
00:40:58,706 --> 00:41:00,583
Bobby, das sieht toll aus.
678
00:41:00,667 --> 00:41:03,086
Gut, essen wir.
Soufflés sind in 30 Minuten fertig.
679
00:41:03,169 --> 00:41:04,837
Okay.
680
00:41:04,921 --> 00:41:08,132
Ihr habt eure Vergesslichkeit
auf jeden Fall wettgemacht.
681
00:41:08,216 --> 00:41:09,342
Ich verzeihe euch.
682
00:41:10,134 --> 00:41:12,553
Dass meine Frau mich nicht
daran erinnert hat.
683
00:41:13,596 --> 00:41:17,517
Deine Frau kann nicht fassen,
dass ihr Mann nicht in den Kalender sieht.
684
00:41:18,851 --> 00:41:22,855
Das könnte mein bester Geburtstag werden.
685
00:41:22,939 --> 00:41:25,525
Okay, ich bin fertig.
686
00:41:26,109 --> 00:41:27,110
Die ganze Liste?
687
00:41:27,193 --> 00:41:30,697
Ja, ich habe die Buchsbäume geschnitten,
die Blumenbeete gemulcht,
688
00:41:30,780 --> 00:41:33,241
die Regenrinnen gereinigt,
689
00:41:33,324 --> 00:41:35,660
die Veranda geputzt
und die Fliesen versiegelt.
690
00:41:36,160 --> 00:41:39,372
Ich muss morgen wiederkommen,
um die Autos fertigzumachen.
691
00:41:39,956 --> 00:41:42,625
Das klingt toll.
Wir sind normalerweise um 7:00 Uhr auf.
692
00:41:43,876 --> 00:41:45,503
Toll, wir sehen uns dann.
693
00:41:45,586 --> 00:41:47,964
An der Hintertür
ist ein Container zum Mitnehmen.
694
00:41:48,047 --> 00:41:49,048
Danke, Cap.
695
00:41:49,132 --> 00:41:52,468
-Alles Gute zum Geburtstag, Hen.
-Gute Nacht, Buck.
696
00:41:52,552 --> 00:41:53,553
Gute Nacht.
697
00:41:54,554 --> 00:41:57,098
Wie lange soll er noch
umsonst im Garten arbeiten?
698
00:41:57,724 --> 00:42:01,019
Solange er sich schuldig fühlt.
Vielleicht bis zum Herbst.
699
00:42:03,730 --> 00:42:07,150
Ja, mein bester Geburtstag bisher.
700
00:42:10,987 --> 00:42:13,114
-Alles Gute.
-Prost.
701
00:42:13,197 --> 00:42:14,449
Prost.
702
00:42:43,478 --> 00:42:45,480
Untertitel von: Nanette Gobel
702
00:42:46,305 --> 00:43:46,912
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird