"9-1-1" Invisible

ID13197911
Movie Name"9-1-1" Invisible
Release Name 9-1-1.S08E13.Invisible.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36272071
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,711 --> 00:00:03,712 Okay, ich … 2 00:00:04,296 --> 00:00:08,050 Ich weiß, Sie stehen unter Druck, Personal abzubauen, 3 00:00:08,133 --> 00:00:12,971 aber ich möchte Sie daran erinnern, dass ich dem Team sehr diene. 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,059 Zahlen lügen nicht, Archie. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,354 Was ist das? Kundenumfragen? 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,439 Kundenumfrage, Singular. 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,859 Nur einer Ihrer Kunden hatte das Bedürfnis, eine im Q3 auszufüllen, 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,319 und er bewertete Sie … 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 "Neutral"? 10 00:00:29,404 --> 00:00:31,198 Warum hat er sie dann ausgefüllt? 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 -Ich tue das nur ungern, Archie. -Dann lassen Sie es. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,995 Es hätte schon vor Weihnachten passieren sollen. 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,374 Aber Sie wollten wohltätig sein. Klar. 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,669 Ich hatte vergessen, dass Sie hier arbeiten. 15 00:00:44,253 --> 00:00:48,298 Okay. Bitte geben Sie mir noch eine Chance, ja? 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,509 Ich spare für meine Hochzeit. 17 00:00:50,592 --> 00:00:54,554 Und ich muss meinem Cousin mit der Kaution für eine Wohnung helfen. 18 00:00:55,180 --> 00:00:59,017 Wenn er nicht auszieht, bringt mich meine Verlobte um. 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,352 Sorry, Mann. 20 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 So ist das Geschäft. 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,400 Dale! 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,237 Nicht jeder ist für Cluck-n-Pluck geschaffen. 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,656 Räumen Sie Ihren Spind aus, okay? 24 00:01:20,122 --> 00:01:22,416 Vicky, Schatz. Ich bin früh dran. 25 00:01:27,129 --> 00:01:28,964 Oh Gott. 26 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Hallo. 28 00:02:02,748 --> 00:02:03,749 Hallo. 29 00:02:04,291 --> 00:02:05,542 Hilfe! 30 00:02:07,836 --> 00:02:10,339 Warum passiert mir das? 31 00:02:14,551 --> 00:02:16,678 -Du kannst so gut küssen. -Ich bin hier drin! 32 00:02:17,387 --> 00:02:18,388 Er ist nicht da. 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,391 -Vicky! -Wir müssen damit aufhören. 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,393 -Alex? -Gott, du kannst gut küssen. 35 00:02:23,894 --> 00:02:26,021 Besser als dein doofer Cousin. 36 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Was? 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,820 Oh Gott. 38 00:02:41,828 --> 00:02:44,665 Nein. Ich bring dich um. 39 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Notruf 40 00:02:47,334 --> 00:02:48,543 Notruf. Ihre Meldung? 41 00:02:48,627 --> 00:02:50,545 Oh Gott. Oh Gott! 42 00:02:50,629 --> 00:02:53,048 -Ma'am, sind Sie verletzt? -Ja. Ja. 43 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 -Ich habe Ihre Adresse. Hilfe kommt. -Ja. 44 00:03:00,222 --> 00:03:01,682 Feuerwehr, jemand zu Hause? 45 00:03:04,434 --> 00:03:06,687 Die Notrufzentrale hat alarmierende Laute gehört. 46 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 Nehmen wir den Rammbock? 47 00:03:08,146 --> 00:03:10,065 -Ja, Buck, den Rammbock. -Ja. 48 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Feuerwehr! 49 00:03:15,529 --> 00:03:16,530 Feuerwehr! 50 00:03:23,495 --> 00:03:25,414 Jemand hier hat den Notruf gewählt. 51 00:03:25,497 --> 00:03:28,667 -Nein. -Nicht wir. Nicht wir. 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,127 Das war ich. 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,254 -Wer hat das gesagt? -Ich. 54 00:03:32,337 --> 00:03:33,672 Entschuldigung. Entschuldigen Sie uns. 55 00:03:34,214 --> 00:03:35,424 Ich bin hier. 56 00:03:35,507 --> 00:03:36,925 Leute, holt ihn da raus. 57 00:03:40,637 --> 00:03:41,763 Archie! 58 00:03:44,433 --> 00:03:45,559 Wer ist Archie? 59 00:03:45,642 --> 00:03:46,685 Mein Freund. 60 00:03:48,145 --> 00:03:50,230 Verlobter. 61 00:03:50,313 --> 00:03:53,066 -Sie sind also der Freund? -Nein, der Cousin. 62 00:03:53,150 --> 00:03:54,276 Sie sind ihr Cousin? 63 00:03:54,359 --> 00:03:55,735 -Sein Cousin. -Sein Cousin. 64 00:03:55,819 --> 00:03:57,028 Ist das besser? 65 00:03:57,112 --> 00:04:00,490 -Wie sind Sie da gelandet? -Ich habe aufgeräumt. 66 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 Von wegen. Du hast uns ausspioniert, oder? 67 00:04:02,576 --> 00:04:04,536 Archie, vertraust du mir nicht? 68 00:04:04,619 --> 00:04:06,413 Hen, Chim, untersucht ihn erst. 69 00:04:06,496 --> 00:04:08,999 Treten Sie zurück, damit wir arbeiten können. Danke. 70 00:04:09,082 --> 00:04:13,128 Hallo, Archie. Ich heiße Hen. Können Sie mit Fingern und Zehen wackeln? 71 00:04:13,211 --> 00:04:14,921 Oh ja. Ja. 72 00:04:15,005 --> 00:04:17,632 -Okay, super. -Aber das Atmen fällt mir schwer. 73 00:04:17,716 --> 00:04:20,051 Sauerstoffsättigung bei 95. 74 00:04:21,720 --> 00:04:25,140 -Der Rahmen lastet auf dem Brustkorb. -Holen wir ihn raus. 75 00:04:25,766 --> 00:04:27,476 Auf drei. Eins, zwei, drei. 76 00:04:31,062 --> 00:04:33,190 Nein. Das Ding klemmt, Cap. 77 00:04:33,690 --> 00:04:36,193 -Rettungsschere? -Sägen. Es darf sich nix verschieben. 78 00:04:36,276 --> 00:04:38,153 -Sägen wir die Latten durch. -Jawohl. 79 00:04:38,236 --> 00:04:39,613 Entschuldigung. 80 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 Aus dem Weg. 81 00:04:43,074 --> 00:04:44,075 Jacke. 82 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 -Geduld. -Ich mach mich nicht davon. 83 00:04:51,416 --> 00:04:54,002 Archie, als das Bett auf Sie fiel, 84 00:04:54,085 --> 00:04:56,880 haben Sie sich angeschlagen oder das Bewusstsein verloren? 85 00:04:56,963 --> 00:04:59,841 Nein. Leider war ich die ganze Zeit wach. 86 00:04:59,925 --> 00:05:01,843 Warum haben Sie nichts gesagt? 87 00:05:03,345 --> 00:05:06,306 Ich weiß nicht. Ich habe es versucht. 88 00:05:06,389 --> 00:05:11,228 Ich glaube, ich wollte nur verschwinden, und das bin ich wohl auch. 89 00:05:11,728 --> 00:05:15,565 Ich bin ein Typ, der einfach mit den Möbeln verschmilzt. 90 00:05:16,149 --> 00:05:18,193 Normalerweise nicht ganz so sehr. 91 00:05:18,276 --> 00:05:20,070 Okay, Hen, pass auf. Die letzte Latte. 92 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Okay. 93 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 Schauen wir mal. Einen Moment. 94 00:05:32,249 --> 00:05:33,250 Oh, mein Rücken. 95 00:05:33,792 --> 00:05:34,876 Schieben wir ihn rüber. 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,295 Ja, alles gut. 97 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 Das war's. 98 00:05:39,923 --> 00:05:42,259 Atmen Sie tief ein. Okay, Archie? 99 00:05:45,637 --> 00:05:46,888 Mal sehen, ob ich … 100 00:05:48,056 --> 00:05:49,474 Was meinst du? 101 00:05:49,558 --> 00:05:52,102 Etwas Flüssigkeitsmangel, Vitalparameter sind gut. 102 00:05:52,185 --> 00:05:54,855 Wir sollten ihn zur Sicherheit in die Notaufnahme bringen. 103 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 Nein. Ich will keine Umstände machen. 104 00:05:57,315 --> 00:06:01,194 Und ich habe meine Krankenversicherung verloren, also … 105 00:06:01,695 --> 00:06:02,946 Du wurdest gefeuert? 106 00:06:03,029 --> 00:06:05,115 -Archie! Alter. -Archie! Gott. 107 00:06:06,867 --> 00:06:09,703 Vielleicht fahre ich doch mit Ihnen. 108 00:06:12,873 --> 00:06:14,165 Ich schaffe das nicht. 109 00:06:14,249 --> 00:06:15,292 Hey, du schaffst das. 110 00:06:15,375 --> 00:06:20,463 Im Rezept stand, man muss Barbacoa acht Stunden garen, 111 00:06:20,547 --> 00:06:22,132 nicht 7 Stunden und 45 Minuten. 112 00:06:22,215 --> 00:06:25,844 -Rezepte sind nur eine Richtlinie. -Für Helena Diaz sind sie das Evangelium. 113 00:06:26,511 --> 00:06:28,930 Erstes Familienessen im neuen Haus. 114 00:06:29,764 --> 00:06:31,099 Das Fleisch muss zart sein. 115 00:06:31,600 --> 00:06:33,351 Ein Schongarer irrt sich nie. 116 00:06:33,435 --> 00:06:36,021 -Deine Mom wird begeistert sein. -Das ist egal. 117 00:06:36,104 --> 00:06:38,773 Es geht um Chris. Er hat sich an ihre Kochkünste gewöhnt. 118 00:06:39,357 --> 00:06:41,943 Er darf es sich mit dem Einziehen nicht anders überlegen. 119 00:06:42,027 --> 00:06:44,404 Warte. Er zieht endlich zu dir? 120 00:06:44,487 --> 00:06:46,990 Nein. Nein, es ist nur ein Abendessen. 121 00:06:47,073 --> 00:06:49,451 Ich will nicht zu direkt sein. 122 00:06:49,534 --> 00:06:51,369 Okay. Hast du ihn schon gefragt? 123 00:06:51,453 --> 00:06:54,497 Nein. Ich hatte gehofft, dass er mich fragt. 124 00:06:56,291 --> 00:06:57,792 Es soll seine Entscheidung sein. 125 00:06:58,293 --> 00:07:01,296 Und mit dem Barbacoa stellst du ihm eine Honigfalle. 126 00:07:01,379 --> 00:07:02,631 Und mit den Mavericks. 127 00:07:02,714 --> 00:07:05,008 Die Mavericks. Die sind aus Dallas, oder? 128 00:07:05,091 --> 00:07:06,092 Ich habe Tickets. 129 00:07:06,635 --> 00:07:09,137 Nicht am Spielfeldrand, aber man hat eine gute Sicht. 130 00:07:09,763 --> 00:07:11,514 Ich überrasche ihn beim Abendessen. 131 00:07:11,598 --> 00:07:14,392 Vater-Sohn-Ausflug. Das wird ein Riesending. 132 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Sie sind da. 133 00:07:18,688 --> 00:07:20,065 Ich habe noch 11 Minuten. 134 00:07:20,148 --> 00:07:21,816 Dann improvisiere. Es wird schon. 135 00:07:21,900 --> 00:07:23,068 Tschüss, Buck. 136 00:07:26,655 --> 00:07:29,032 -Hey. -Hey. Genau pünktlich. 137 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 Bitte sehr. 138 00:07:30,367 --> 00:07:31,868 Wir wären früher gekommen, 139 00:07:31,951 --> 00:07:35,121 aber du weißt ja, auf FoodChow muss man immer warten. 140 00:07:35,955 --> 00:07:38,458 -Ich sagte doch, ich koche. -Ach ja? 141 00:07:38,541 --> 00:07:41,294 Dann haben wir einfach noch mehr Speisen zur Auswahl. 142 00:07:41,378 --> 00:07:43,129 Hat er dir sein Zeugnis gezeigt? 143 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Noch nicht. 144 00:07:45,382 --> 00:07:47,175 Nur Einser und Zweier. 145 00:07:48,259 --> 00:07:50,053 Das gibt's nicht. Echt toll, Chris. 146 00:07:50,136 --> 00:07:53,765 Du solltest seine Lehrer hören. Wirklich bemerkenswert. 147 00:07:53,848 --> 00:07:55,975 Mi niño, wir sind alle so stolz auf dich. 148 00:07:56,059 --> 00:07:59,020 Ich kann dir einen "Ehrenliste"-Aufkleber für dein Auto besorgen. 149 00:07:59,604 --> 00:08:02,107 Außer du darfst so was beim Mitfahrdienst nicht. 150 00:08:03,233 --> 00:08:04,818 Ehrenliste, was? Das ist toll. 151 00:08:04,901 --> 00:08:06,194 Es ist kein Ding. 152 00:08:06,778 --> 00:08:08,363 Ding genug, um zu feiern. 153 00:08:08,446 --> 00:08:11,199 Und ich habe dieses Wochenende was für uns geplant. 154 00:08:11,282 --> 00:08:12,575 Nicht dieses Wochenende. 155 00:08:13,910 --> 00:08:14,911 Nicht dieses? 156 00:08:14,994 --> 00:08:18,206 Dieses Wochenende ist das regionale Schachturnier in Lubbock. 157 00:08:20,041 --> 00:08:21,209 Nein. 158 00:08:21,292 --> 00:08:22,877 Wir haben das bestimmt erwähnt. 159 00:08:24,295 --> 00:08:25,547 Nein. 160 00:08:25,630 --> 00:08:28,550 Er macht einen auf cool. Aber du freust dich, oder, Chris? 161 00:08:29,259 --> 00:08:30,385 -Wohl schon. -Ja. 162 00:08:30,468 --> 00:08:32,220 Er gilt als Geheimwaffe. 163 00:08:32,804 --> 00:08:35,098 Ich würde nicht gegen ihn antreten wollen. 164 00:08:35,807 --> 00:08:37,475 Ich wäre trotzdem gern dabei. 165 00:08:37,559 --> 00:08:38,643 Nicht nötig, Dad. 166 00:08:38,727 --> 00:08:39,769 Es ist sehr weit. 167 00:08:40,395 --> 00:08:43,773 Ja, und dieses Jahr darf nur ein Elternteil teilnehmen, 168 00:08:43,857 --> 00:08:45,525 also geht dein Vater mit. 169 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Klingt ja super. 170 00:08:48,403 --> 00:08:49,988 Solange ich mithalten kann. 171 00:08:53,158 --> 00:08:54,451 Ihr werdet euch amüsieren. 172 00:08:54,534 --> 00:08:56,202 Die Diaz-Jungs auf dem Highway. 173 00:08:56,286 --> 00:08:57,287 Die Diaz-Männer. 174 00:08:57,787 --> 00:08:58,955 -Oder, Chris? -Genau. 175 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Genau. 176 00:09:28,234 --> 00:09:30,028 -Guten Morgen. -Hey. 177 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 Denny, pack ein. Wir kommen zu spät. 178 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 Das sagst du immer. Wir kommen nie zu spät. 179 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 Jetzt wird nicht diskutiert. 180 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 Guten Morgen, Mama. 181 00:09:40,538 --> 00:09:42,624 So beginne ich meinen Morgen gerne. 182 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 Wie sehe ich aus? 183 00:09:44,292 --> 00:09:46,169 Sehr schick. 184 00:09:46,252 --> 00:09:48,338 Gut. Ich will etwas hermachen. 185 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 Heute ist was Besonderes. 186 00:09:50,632 --> 00:09:52,133 Es ist Fototag. 187 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Fototag. 188 00:09:54,469 --> 00:09:55,678 Stand im Kalender. 189 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 Mara, los. Du kannst im Auto aufessen. 190 00:09:59,516 --> 00:10:00,809 Also los. 191 00:10:01,309 --> 00:10:04,354 Ach, ich hätte es fast vergessen. Holst du abends was zum Essen ab? 192 00:10:04,437 --> 00:10:06,981 Wir bereiten den Launch vor. Es wird spät. 193 00:10:08,775 --> 00:10:11,736 Soll ich Essen holen? Heute Abend? 194 00:10:11,820 --> 00:10:13,363 Ja, ist das ein Problem? 195 00:10:15,490 --> 00:10:16,741 Nein. 196 00:10:16,825 --> 00:10:19,369 Super. Kochen ist das Letzte, was ich heute Abend will. 197 00:10:20,954 --> 00:10:22,288 Du siehst echt schön aus. 198 00:10:23,998 --> 00:10:25,166 Danke. 199 00:10:25,250 --> 00:10:26,501 Kinder. 200 00:10:27,418 --> 00:10:29,254 -Bis später, Mama. -Tschüss. 201 00:10:31,089 --> 00:10:32,465 Tschüss. 202 00:10:40,515 --> 00:10:41,641 Hey. 203 00:10:41,724 --> 00:10:43,685 Alles Gute, Geburtstagskind. 204 00:10:44,727 --> 00:10:46,271 Danke, Athena. 205 00:10:46,354 --> 00:10:48,231 Was habt ihr heute Tolles vor? 206 00:10:48,314 --> 00:10:49,858 Anscheinend nichts. 207 00:10:50,441 --> 00:10:53,069 Karen hat meinen Geburtstag vergessen. 208 00:10:53,153 --> 00:10:54,946 -Was? -Ich meine es ernst. 209 00:10:55,029 --> 00:10:58,074 Sie sind alle rausgerannt, als wäre es ein ganz normaler Tag. 210 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 Nicht mal eine Karte. 211 00:11:00,743 --> 00:11:03,413 Sie haben es sicher nicht vergessen. Du kennst doch Karen. 212 00:11:03,913 --> 00:11:05,874 Sie hat bestimmt etwas Tolles geplant. 213 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Sie will dich nur überraschen. 214 00:11:07,750 --> 00:11:09,961 Ich hasse Überraschungen. Das weiß sie. 215 00:11:12,714 --> 00:11:15,508 Athena, ich rufe zurück. Meine Mutter ruft gerade an. 216 00:11:15,592 --> 00:11:18,261 Siehst du, ich bin nicht die Einzige, die sich erinnert. 217 00:11:18,344 --> 00:11:19,846 Mütter vergessen Geburtstage nie. 218 00:11:19,929 --> 00:11:22,640 Lass dich von ihr mit Liebe überschütten. 219 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 Danke. 220 00:11:29,063 --> 00:11:31,774 Ma? Ma, bist du dran? 221 00:11:32,650 --> 00:11:34,736 -Henrietta. -Hey, Ma. 222 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 Hey, Schatz. 223 00:11:36,738 --> 00:11:37,822 Kann ich zurückrufen? 224 00:11:37,906 --> 00:11:39,199 Ich bin gerade unterwegs. 225 00:11:39,282 --> 00:11:40,825 Aber du hast mich angerufen. 226 00:11:40,909 --> 00:11:41,951 Echt? 227 00:11:42,952 --> 00:11:44,495 Muss ein Versehen gewesen sein. 228 00:11:44,579 --> 00:11:46,789 Das passiert oft beim Rucking. 229 00:11:46,873 --> 00:11:49,209 -Beim was? -Rucking. 230 00:11:49,292 --> 00:11:52,170 Das soll gut für meine Knochendichte sein. 231 00:11:53,129 --> 00:11:55,381 Schatz. Ich wollte dich heute anrufen. 232 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 Wirklich? 233 00:11:57,133 --> 00:11:58,176 Ja. 234 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Leihst du mir dein Auto? 235 00:12:12,482 --> 00:12:14,234 -Hey. -Hey, Mom. 236 00:12:14,317 --> 00:12:16,861 Was wird das denn? Planst du einen Zuckerschock? 237 00:12:16,945 --> 00:12:19,405 Hältst du das für eine gesunde Ernährung? 238 00:12:19,489 --> 00:12:21,991 Das ist nicht für mich. Nein, ich liefere es aus. 239 00:12:22,075 --> 00:12:24,827 Besser, als mir vorzustellen, dass du das im Schrank hast, 240 00:12:24,911 --> 00:12:27,038 -wenn Christopher zu Besuch kommt. -Nein. 241 00:12:27,622 --> 00:12:30,792 Wenn Chris kommt, trinken wir und rauchen Zigarren. 242 00:12:32,669 --> 00:12:34,504 -Ich wollte dich anrufen. -Ja? 243 00:12:34,587 --> 00:12:37,215 Wegen Christophers Schachturnier am Wochenende. 244 00:12:37,298 --> 00:12:40,510 Wie wäre es, wenn Dad sich freinimmt und ich ihn hinbringe? 245 00:12:41,511 --> 00:12:44,597 Aber am Wochenende hast du doch sicher viel Arbeit? 246 00:12:44,681 --> 00:12:47,642 Ich bestimme meine Stunden. 247 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 Ich bin jetzt hier, warum nehme euch nicht etwas ab? 248 00:12:51,271 --> 00:12:53,231 Dein Vater sieht das nicht als Last. 249 00:12:53,314 --> 00:12:56,192 Er verbringt gern Zeit mit Christopher. Tun wir beide. 250 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Ich aber auch. 251 00:12:59,946 --> 00:13:01,197 Nein. Nein. Nein. 252 00:13:01,281 --> 00:13:02,365 Doch, natürlich. 253 00:13:02,448 --> 00:13:04,659 Gott, ich bin manchmal so dumm. 254 00:13:05,159 --> 00:13:07,620 Chris würde sich sicher freuen, wenn du mitkommst. 255 00:13:08,204 --> 00:13:11,040 Wir sagen deinem Vater, er soll seinen Platz im Bus abgeben, 256 00:13:11,124 --> 00:13:14,127 weil du an seiner Stelle mitkommen willst. 257 00:13:14,210 --> 00:13:15,670 Kein Problem. Das versteht er. 258 00:13:15,753 --> 00:13:17,505 Naja. Dad … 259 00:13:18,381 --> 00:13:20,800 Er übt schon die ganze Zeit Schach mit ihm. 260 00:13:21,384 --> 00:13:23,094 Ich will seine Chancen nicht schmälern. 261 00:13:23,177 --> 00:13:26,014 Er braucht wohl seinen Coach. 262 00:13:26,097 --> 00:13:27,849 Es wird andere Turniere geben. 263 00:13:28,433 --> 00:13:31,436 Ja. Natürlich. Ja. 264 00:13:32,020 --> 00:13:34,605 Weißt du was? Du solltest deine Einkäufe ausliefern, 265 00:13:34,689 --> 00:13:36,524 bevor sie im neuen Auto schmelzen. 266 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 Ich mache das. 267 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Tschüss, Schatz. 268 00:13:45,575 --> 00:13:48,119 -Da ist sie ja. -Ja, wir haben auf dich gewartet. 269 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 Hey, Leute. Was ist los? 270 00:13:50,329 --> 00:13:53,624 -Es ist ein besonderer Tag. -Ja? 271 00:13:53,708 --> 00:13:56,419 Gut. Sieht aus, als wären alle da. Das ist prima. 272 00:13:56,919 --> 00:14:00,131 Heute ist ein großer Tag für die 118. 273 00:14:01,049 --> 00:14:02,050 Es ist HEN-Tag. 274 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 Captain. Das muss … 275 00:14:03,259 --> 00:14:09,390 Die neuen Hochleistungsdüsen, kurz HEN, sind da, und wir können sie testen. 276 00:14:09,474 --> 00:14:12,185 Mit etwas Glück sind wir heute bei einem Brand im Einsatz. 277 00:14:12,268 --> 00:14:14,020 Bei einem überschaubaren Brand. 278 00:14:14,103 --> 00:14:16,856 Ich dachte, die 123 testet die. 279 00:14:16,939 --> 00:14:19,525 Ja, aber der Chief will mehr Daten. 280 00:14:19,609 --> 00:14:21,903 Wer greift sich eine HEN und schaut, was sie kann? 281 00:14:21,986 --> 00:14:23,404 Müssen wir sie HEN nennen? 282 00:14:23,488 --> 00:14:26,365 Es ist ein neues Spielzeug. Das macht doch Spaß. 283 00:14:37,752 --> 00:14:38,795 Platte Reifen, was? 284 00:14:56,062 --> 00:14:57,897 Ich habe Probleme mit meiner Mutter. 285 00:14:59,482 --> 00:15:00,483 Meiner Mutter? 286 00:15:16,916 --> 00:15:18,126 Echt jetzt? 287 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 Echt? 288 00:15:39,689 --> 00:15:41,232 Komm schon, du blödes Ding. 289 00:15:43,526 --> 00:15:45,027 Oh nein! 290 00:15:46,028 --> 00:15:47,280 Moment, Moment! 291 00:15:48,906 --> 00:15:51,159 -Um Himmels willen, stopp! -Hey. 292 00:15:51,242 --> 00:15:54,245 Hey. Hey! Warten Sie! Warten Sie! Warten Sie! 293 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 Was zum Teufel? 294 00:15:55,413 --> 00:15:56,664 Helfen Sie mir! 295 00:15:56,747 --> 00:15:58,082 Verdammt! 296 00:16:02,086 --> 00:16:03,337 Notruf, Ihre Meldung? 297 00:16:03,421 --> 00:16:04,797 Ich habe ihn nicht gesehen. 298 00:16:07,884 --> 00:16:08,968 Sind Sie der Fahrer? 299 00:16:09,051 --> 00:16:10,094 Ja. 300 00:16:11,470 --> 00:16:14,098 Mein Wagenheber klemmte. Wir bekamen ihn nicht raus. 301 00:16:19,353 --> 00:16:21,022 Hi. Noch mal. 302 00:16:21,105 --> 00:16:23,191 -Archie? -Ja. 303 00:16:23,274 --> 00:16:24,442 Sie kennen ihn? 304 00:16:24,525 --> 00:16:25,902 Wir alle. 305 00:16:25,985 --> 00:16:27,361 Ach ja? 306 00:16:27,445 --> 00:16:29,363 Meine Verlobte hat mich betrogen. 307 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Auf mir drauf. 308 00:16:32,074 --> 00:16:34,702 -Oh ja, ja, ja. Ich erinnere mich. -Oh ja. 309 00:16:34,785 --> 00:16:35,953 Hey, hey, hey. 310 00:16:36,037 --> 00:16:38,331 Ihr solltet euch schämen. 311 00:16:38,414 --> 00:16:40,541 Archie, haben Sie Schmerzen? 312 00:16:40,625 --> 00:16:42,376 Es ist nicht sehr bequem. 313 00:16:42,460 --> 00:16:44,295 Wie ist das passiert? 314 00:16:44,378 --> 00:16:49,050 Ich habe meine Mutter gesucht und blieb stecken, als er losfuhr. 315 00:16:49,133 --> 00:16:50,843 Der Idiot kroch im Fahrgestell rum. 316 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 Das stimmt nicht. 317 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 -Wie sollte ich Sie da sehen? -Mich sieht nie jemand! 318 00:16:54,889 --> 00:16:56,474 Ravi, blockier die Reifen. 319 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 Hen, Chim, untersucht ihn. 320 00:16:59,018 --> 00:17:00,269 Archie, wie ist die Atmung? 321 00:17:00,353 --> 00:17:02,772 Gut. Aber hier ist es etwas eng. 322 00:17:02,855 --> 00:17:05,024 Buck, Airbag unter den Ständer legen. 323 00:17:05,107 --> 00:17:06,901 Wir heben den Anhänger etwas an. 324 00:17:06,984 --> 00:17:09,779 Ravi, leg Airbags und Keile unter den Schlepper. 325 00:17:09,862 --> 00:17:12,448 Wir heben ihn hoch, um den Reifen zu entfernen. 326 00:17:12,531 --> 00:17:16,619 -Verstanden, Cap. -Sättigung 93. Blutdruck 150 zu 90. 327 00:17:16,702 --> 00:17:18,204 Cap, er ist stabil. 328 00:17:20,039 --> 00:17:22,833 Okay. Airbag hoch. 329 00:17:27,630 --> 00:17:29,090 Gut. 330 00:17:29,173 --> 00:17:31,217 Eine Schulter ist frei. 331 00:17:31,300 --> 00:17:33,928 -Heben wir den Schlepper hoch. -Los geht's. 332 00:17:40,476 --> 00:17:42,937 Okay, jetzt anhalten. Buck, Hydraulikschlüssel. 333 00:17:43,020 --> 00:17:45,189 Ja. Ich hab ihn schon. 334 00:17:47,525 --> 00:17:49,819 Sie werden Vibrationen spüren, aber es tut nicht weh. Ja, Archie? 335 00:17:49,902 --> 00:17:51,195 -Okay, Archie? -Okay. 336 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 Okay. 337 00:18:03,207 --> 00:18:05,918 Auf drei. Eins, zwei, drei. 338 00:18:06,002 --> 00:18:07,920 Sachte. 339 00:18:08,004 --> 00:18:09,547 Ich habe ihn. 340 00:18:10,673 --> 00:18:12,091 Alles okay. Sachte, sachte. 341 00:18:12,174 --> 00:18:14,594 -Sachte, sachte. -Okay, okay. 342 00:18:14,677 --> 00:18:16,387 -Tief einatmen. -Gut, okay. 343 00:18:17,805 --> 00:18:18,973 Die fehlende Mutter? 344 00:18:22,935 --> 00:18:26,355 Es ist nichts gebrochen, das ist ein wahres Wunder. 345 00:18:26,439 --> 00:18:29,275 Aber Sie sollten sich noch mal untersuchen lassen. 346 00:18:29,358 --> 00:18:30,693 -Im Krankenhaus. -Warum? 347 00:18:30,776 --> 00:18:32,069 Letztes Mal wurde das nix. 348 00:18:32,153 --> 00:18:33,154 Was meinen Sie? 349 00:18:33,237 --> 00:18:34,739 Nachdem Sie mich dort absetzten, 350 00:18:34,822 --> 00:18:38,242 wartete ich in der Notaufnahme und wurde nie aufgerufen. 351 00:18:38,951 --> 00:18:40,119 Haben Sie etwas gesagt? 352 00:18:40,202 --> 00:18:42,580 -Ich wollte nicht stören. -Archie! 353 00:18:42,663 --> 00:18:47,752 Vicky hat mir geschrieben, dass meine Sachen auf dem Bürgersteig gestapelt sind. 354 00:18:47,835 --> 00:18:51,130 Ich bin vielleicht unsichtbar, aber meine Sachen nicht. 355 00:18:51,213 --> 00:18:53,841 Ich musste alles ins Auto laden. 356 00:18:53,924 --> 00:18:55,718 Wohnen Sie im Auto? 357 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 Bis ich was anderes finde. 358 00:18:58,220 --> 00:19:00,723 Archie, Sie sind nicht unsichtbar. 359 00:19:00,806 --> 00:19:04,018 Sie lassen sich selbst verschwinden, und das ist Ihre Schuld. 360 00:19:04,101 --> 00:19:08,481 Wissen Sie, es ist okay, in dieser Welt Platz einzunehmen. 361 00:19:08,564 --> 00:19:11,484 Anstatt sich kleiner zu machen, 362 00:19:11,567 --> 00:19:14,570 Brust raus, melden Sie sich zu Wort. 363 00:19:14,654 --> 00:19:18,157 Sie müssen aufstehen und sagen: "Hey, Welt. Hier bin ich. 364 00:19:18,783 --> 00:19:21,285 Ich existiere. Ich bin wichtig. 365 00:19:21,869 --> 00:19:24,497 Ich habe Geburtstag. Den darf man nicht vergessen." 366 00:19:28,459 --> 00:19:29,919 Ich habe nicht Geburtstag. 367 00:19:30,002 --> 00:19:32,588 Es ist eine Metapher. 368 00:19:33,214 --> 00:19:34,715 Nein, Hen, hör mal. 369 00:19:34,799 --> 00:19:37,009 Nein. Es ist zu spät. 370 00:19:37,802 --> 00:19:39,345 Sie haben Geburtstag, oder? 371 00:19:39,428 --> 00:19:44,558 Dann, Hen … Alles Gute zum Geburtstag. 372 00:19:45,810 --> 00:19:46,894 Danke, Archie. 373 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 Hen! 374 00:19:51,691 --> 00:19:52,692 Hen. 375 00:19:55,736 --> 00:19:57,196 -Hey, Buck! -Hallo. 376 00:19:57,279 --> 00:19:59,573 Was ist Hens Lieblingskuchen? 377 00:20:00,574 --> 00:20:01,867 Geburtstag vergessen? 378 00:20:01,951 --> 00:20:02,952 Du hast dich erinnert? 379 00:20:03,536 --> 00:20:04,704 Facebook-Freunde. 380 00:20:04,787 --> 00:20:06,872 Wie alt bist du? 381 00:20:06,956 --> 00:20:08,791 Du hast ihren Geburtstag vergessen. 382 00:20:08,874 --> 00:20:11,627 Nicht nur ich. Wir alle. 383 00:20:11,711 --> 00:20:14,755 -Ein Kuchen wird da nicht helfen. -Verdammt. 384 00:20:14,839 --> 00:20:17,007 Moment. Bereitest du dich 385 00:20:17,091 --> 00:20:19,885 auf dein Basketballwochenende mit Christopher vor? 386 00:20:19,969 --> 00:20:22,638 Chris und mein Dad hatten schon was vor. 387 00:20:22,722 --> 00:20:25,808 Was meinst du damit? Bist du nicht eingeladen? 388 00:20:25,891 --> 00:20:27,143 Es ist ein Schachturnier. 389 00:20:28,519 --> 00:20:31,021 Mein Vater fährt mit ihm. Er ist sein Coach. 390 00:20:31,105 --> 00:20:32,982 Na und? Geh trotzdem. 391 00:20:33,065 --> 00:20:35,985 So einfach ist das nicht. Chris geht es jetzt gut. 392 00:20:36,068 --> 00:20:37,445 Ich will ihm nicht schaden. 393 00:20:37,528 --> 00:20:38,821 Du bist sein Vater. 394 00:20:38,904 --> 00:20:41,657 Er hat keine Mom. Wenn du ihm nicht schadest, wer dann? 395 00:20:41,741 --> 00:20:43,075 Es ist dein Job. 396 00:20:43,617 --> 00:20:45,536 Ich müsste meinen Dad aus dem Bus werfen. 397 00:20:45,619 --> 00:20:47,163 Sie fahren mit dem Bus? 398 00:20:47,246 --> 00:20:49,331 Ja, mit begrenzten Sitzplätzen. 399 00:20:49,415 --> 00:20:53,252 Nimm doch ein Uber. Du bist selber eins. Nimm dich. 400 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Willst du nicht hin? 401 00:20:55,254 --> 00:20:56,255 Klar will ich das. 402 00:20:56,338 --> 00:20:58,257 Dann fahr hin. Keiner kann dich aufhalten. 403 00:20:58,340 --> 00:21:00,176 Weißt du was? Steh deinen Dad. 404 00:21:01,218 --> 00:21:03,596 "Steh deinen Dad"? Das ist dein Rat? 405 00:21:03,679 --> 00:21:05,639 Ja. Zeig es ihm. 406 00:21:05,723 --> 00:21:08,684 Ich gebe es ungern zu, aber ich glaube, Buck hat recht. 407 00:21:09,351 --> 00:21:11,228 -Du hast alles gehört? -Ja. 408 00:21:11,312 --> 00:21:13,439 Warum hast du nix von Hens Geburtstag gesagt? 409 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Ich lege auf. 410 00:21:14,732 --> 00:21:16,317 Warte! Hast du Geschenkideen? 411 00:21:16,400 --> 00:21:17,610 Tschüss, Leute. 412 00:21:26,160 --> 00:21:27,328 Hi. 413 00:21:29,163 --> 00:21:30,623 Chimney hat angerufen? 414 00:21:30,706 --> 00:21:36,170 Hen, es tut mir so leid. 415 00:21:37,421 --> 00:21:39,423 Aber ich habe ein Geschenk für dich. 416 00:21:39,924 --> 00:21:41,425 Ist es ein echtes Geschenk 417 00:21:41,509 --> 00:21:45,137 oder hast du was aus deinem Notfall-Geschenkschrank geholt? 418 00:21:46,180 --> 00:21:48,057 Es tut mir so leid. 419 00:21:51,769 --> 00:21:53,521 Lieferung für Henrietta Wilson. 420 00:21:54,146 --> 00:21:56,357 -Danke. -Wie niedlich. 421 00:21:56,941 --> 00:21:57,983 Wer das geschickt? 422 00:21:58,692 --> 00:22:03,531 Chimney. Er wird drollig, wenn er weiß, dass er was falsch gemacht hat. 423 00:22:03,614 --> 00:22:06,700 Irgendwann ist das eine lustige Story, die wir erzählen. 424 00:22:06,784 --> 00:22:07,785 Noch nicht. 425 00:22:11,914 --> 00:22:13,457 Danke. 426 00:22:15,626 --> 00:22:18,963 Bobby. Sicher Gourmetschokolade. 427 00:22:19,046 --> 00:22:23,384 Siehst du? Wir wollen es wieder gutmachen. 428 00:22:24,009 --> 00:22:28,305 Ich verstehe nicht, wie ausgerechnet du … 429 00:22:28,389 --> 00:22:31,308 Niemand ist besser organisiert als du. 430 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 Du hast drei Etikettierer. 431 00:22:33,394 --> 00:22:37,189 Ja, aber der Zeitplan der Kinder ist neu, also musste ich alles verschieben 432 00:22:37,273 --> 00:22:40,776 im Kalender, und ich … ich glaube, ich habe … 433 00:22:40,860 --> 00:22:41,902 Mich gelöscht? 434 00:22:42,778 --> 00:22:45,155 Lassen Sie es draußen. 435 00:22:46,782 --> 00:22:50,828 Würde ich ja, aber jemand schaltet dann das Jugendamt ein. 436 00:22:51,328 --> 00:22:52,788 Wie konnten wir das vergessen? 437 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 Alles Gute, Mama. 438 00:22:56,125 --> 00:22:58,294 Entschuldige, Mama. Alles Gute zum Geburtstag. 439 00:23:00,129 --> 00:23:04,592 Mara, ich lasse es durchgehen, weil es unser erster Geburtstag ist. 440 00:23:05,676 --> 00:23:10,055 -Aber was ist deine Ausrede? -Ich bin alt. Ich brauche keine Ausrede. 441 00:23:10,139 --> 00:23:14,476 Außerdem habe ich dich geboren. Du solltest mich feiern. 442 00:23:14,560 --> 00:23:19,440 Ich feiere dich, Mutter. Am Muttertag. An deinem Geburtstag. 443 00:23:19,523 --> 00:23:21,525 Bringt doch die Torte in die Küche, 444 00:23:21,609 --> 00:23:23,277 dann essen wir sie zum Nachtisch. 445 00:23:24,987 --> 00:23:28,782 Was können wir sagen? Es tut uns leid? Wir haben Mist gebaut? 446 00:23:28,866 --> 00:23:30,034 So was kommt vor. 447 00:23:30,826 --> 00:23:32,369 Du bist albern, weißt du? 448 00:23:32,453 --> 00:23:35,414 Ich schreie Leute mit einem Ballonstrauß an. 449 00:23:35,497 --> 00:23:37,041 Klar ist das albern. 450 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 Hen, ich … 451 00:23:39,460 --> 00:23:45,007 Und es ist peinlich, dass so etwas Albernes … 452 00:23:46,842 --> 00:23:48,010 … so weh tut. 453 00:23:49,136 --> 00:23:52,222 Ich setz mich jetzt zu meinen Ballons. 454 00:23:57,061 --> 00:23:58,270 Und meiner Schokolade. 455 00:24:08,614 --> 00:24:10,157 Also keine Torte? 456 00:24:32,137 --> 00:24:33,514 Sir? 457 00:24:34,306 --> 00:24:36,517 -Wollen Sie sich eintragen? -Klar. 458 00:24:38,519 --> 00:24:39,520 Nicht viele Plätze. 459 00:24:40,104 --> 00:24:41,814 Ich bringe immer einen Stuhl mit. 460 00:24:42,356 --> 00:24:44,108 -Für wen sind Sie hier? -Chris Diaz. 461 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 Ich liebe Chris. 462 00:24:47,444 --> 00:24:50,906 Sein Vater ist vorne, wenn Sie sich zu ihm setzen wollen. 463 00:24:50,990 --> 00:24:53,242 -Sein Vater? -Ramon! 464 00:24:56,578 --> 00:24:57,579 Danke. 465 00:24:58,747 --> 00:25:00,416 REGIONALES SCHACHTURNIER 466 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 Los, Chris, du weißt, was zu tun ist. 467 00:25:47,671 --> 00:25:49,214 Los, mein Sohn. 468 00:26:05,230 --> 00:26:06,482 Schon gut. Ich bin da. 469 00:26:06,565 --> 00:26:07,816 -Dad! -Eddie. 470 00:26:09,902 --> 00:26:10,903 Seine Krücken. 471 00:26:14,239 --> 00:26:16,241 -Ich helfe dir. -Nein, ich mache das. 472 00:26:18,118 --> 00:26:19,119 Okay. 473 00:26:23,457 --> 00:26:26,627 So. Siehst du? So gut wie neu. 474 00:26:30,589 --> 00:26:31,882 Ich wurde nervös. 475 00:26:33,759 --> 00:26:34,760 Ich weiß. 476 00:26:36,762 --> 00:26:37,846 Hey, Dad? 477 00:26:38,889 --> 00:26:41,225 -Ja, Chris? -Ich… 478 00:26:42,684 --> 00:26:44,478 Ich hasse Schach. 479 00:26:44,561 --> 00:26:45,646 Hey, nein, komm schon. 480 00:26:45,729 --> 00:26:47,523 Du empfindest das jetzt nur so. 481 00:26:48,982 --> 00:26:50,526 Nein, ich meine es ernst. 482 00:26:54,363 --> 00:26:57,533 -Ich dachte, du liebst Schach. -Opa liebt Schach. 483 00:26:58,867 --> 00:27:00,202 Und du liebst Opa. 484 00:27:01,912 --> 00:27:04,414 Fragst du ihn, ob ich aufhören kann? 485 00:27:05,874 --> 00:27:09,962 Ich muss ihn nicht fragen. Wenn du nicht spielen willst, musst du nicht. 486 00:27:11,588 --> 00:27:13,799 Sie sollen nicht sauer sein, wenn ich heimkomme. 487 00:27:13,882 --> 00:27:16,343 Hey, sie werden nicht sauer auf dich sein, ja? 488 00:27:17,636 --> 00:27:18,887 Sie lieben dich. 489 00:27:19,388 --> 00:27:21,849 Sie wollen nur, dass du glücklich bist. Das weißt du. 490 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 Ja. 491 00:27:25,269 --> 00:27:26,270 Und das will ich auch. 492 00:27:29,940 --> 00:27:31,108 Weißt du was? 493 00:27:32,150 --> 00:27:37,114 Ich wollte fragen, ob du wieder zu mir ziehen willst, 494 00:27:37,197 --> 00:27:39,575 aber ich habe es mir anders überlegt. 495 00:27:39,658 --> 00:27:40,868 Ich frage nicht. 496 00:27:42,286 --> 00:27:44,037 Ich sage es dir. 497 00:27:45,247 --> 00:27:48,083 Du ziehst wieder bei mir ein, ob du willst oder nicht. 498 00:27:48,792 --> 00:27:49,960 Denn du bist mein Sohn. 499 00:27:52,754 --> 00:27:54,006 Du bist wieder mein Dad? 500 00:27:59,469 --> 00:28:03,473 Ich war immer dein Dad. Und jetzt verhalte ich mich auch so. 501 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 Was? 502 00:28:23,285 --> 00:28:24,494 Hey. Hey. Hey, stopp! 503 00:28:25,537 --> 00:28:27,372 Hey! Hey, ich bin hier! 504 00:28:36,381 --> 00:28:38,342 Warten Sie! Bitte halten Sie an! 505 00:28:39,051 --> 00:28:40,260 Warten Sie! 506 00:28:46,099 --> 00:28:47,267 Es ist weg. 507 00:28:47,935 --> 00:28:48,977 Alles ist gut. 508 00:28:50,354 --> 00:28:51,521 Moment. Warten Sie! 509 00:28:56,735 --> 00:28:58,278 Sorry. Hab Sie nicht gesehen. 510 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 Ich vergaß, dass Sie hier arbeiten. 511 00:29:06,536 --> 00:29:08,580 Du wurdest gefeuert? Du bist doch lächerlich. 512 00:29:08,664 --> 00:29:11,208 Nicht wie dein doofer Cousin. 513 00:29:11,291 --> 00:29:14,586 Sie lassen sich selbst verschwinden, und das ist Ihre Schuld. 514 00:29:30,018 --> 00:29:32,646 NOTRUF WÄHLEN 515 00:29:35,315 --> 00:29:38,235 Zentrale, hier ist 727 L-30. Wir nähern uns dem Fahrzeug. 516 00:29:38,318 --> 00:29:40,570 Richtung Osten auf Pico Blvd. Was wissen wir? 517 00:29:40,654 --> 00:29:43,532 Fahrerin hat vor fünf Minuten den stillen Alarm ausgelöst. 518 00:29:43,615 --> 00:29:47,035 Zwei Fahrgäste haben geschrieben, dass ein weißer Verdächtiger 519 00:29:47,119 --> 00:29:49,830 die Fahrerin mit einem Messer zum Weiterfahren zwingt. 520 00:29:49,913 --> 00:29:51,289 Wohin? 521 00:29:51,373 --> 00:29:53,583 Bis jetzt nur die normale Route. 522 00:29:57,587 --> 00:29:59,923 Legen Sie das Messer weg. 523 00:30:00,007 --> 00:30:01,591 Sehen Sie mich jetzt? 524 00:30:02,384 --> 00:30:04,928 Das Anrempeln tut mir leid. Ich habe mich entschuldigt. 525 00:30:05,012 --> 00:30:11,351 Ja, zu spät. Ich habe es satt, angerempelt und vergessen zu werden. 526 00:30:12,144 --> 00:30:14,146 -Auf mir bumst man nicht. -Tut doch keiner. 527 00:30:14,229 --> 00:30:17,107 Ich darf in dieser Welt Platz einnehmen, okay? 528 00:30:17,190 --> 00:30:20,736 Leute im Bus, ihr seht mich. Ich bin ein Mensch in dieser Welt. 529 00:30:20,819 --> 00:30:23,030 Ich existiere. Ich bin wichtig. 530 00:30:25,490 --> 00:30:28,660 Jetzt starrt ihr mich an und mir wird es dabei unbehaglich. 531 00:30:28,744 --> 00:30:31,371 -Hört auf, mich anzustarren. -Wollten Sie das nicht? 532 00:30:31,455 --> 00:30:33,373 Ja. Das wollte ich. Ich weiß nicht. 533 00:30:33,457 --> 00:30:36,877 -Ganz ruhig. Beruhigen Sie sich. -Hey, nicht näherkommen! 534 00:30:44,009 --> 00:30:45,385 Nicht näherkommen! 535 00:31:08,784 --> 00:31:11,495 Nein, nein, nein. Jeremy, stirb nicht. 536 00:31:11,578 --> 00:31:14,164 Nein, stirb nicht, Alter. Komm schon, alles okay. 537 00:31:14,247 --> 00:31:15,248 Das wollte ich nicht. 538 00:31:15,874 --> 00:31:18,001 Komm schon Hey, alles okay. 539 00:31:26,426 --> 00:31:28,386 -Wo sollen wir hin? -In Bereitschaft. 540 00:31:28,887 --> 00:31:35,560 Die Zentrale meldet, der Hijacker hätte schon eine Geisel erstochen. 541 00:31:35,644 --> 00:31:37,979 -Hat er Forderungen gestellt? -Nicht wirklich. 542 00:31:38,063 --> 00:31:41,650 Labert nur davon, dass er wichtig sei und nicht mehr übergangen werden will, 543 00:31:41,733 --> 00:31:44,569 und irgendwas davon, in der Welt einen Platz einzunehmen. 544 00:31:46,947 --> 00:31:48,198 Gibt es eine Beschreibung? 545 00:31:51,243 --> 00:31:54,246 Diese Sachen lagen an der Bushaltestelle, wo er einstieg. 546 00:31:54,329 --> 00:31:55,413 Sie gehören wohl ihm. 547 00:31:55,497 --> 00:31:57,499 -Er ist es, Cap. -Ja. 548 00:31:58,542 --> 00:32:01,419 Sie müssen mich mit ihm sprechen lassen. 549 00:32:01,503 --> 00:32:03,213 Er ist bewaffnet und gefährlich. 550 00:32:03,296 --> 00:32:05,882 Er ist vielleicht bewaffnet, aber nicht gefährlich. 551 00:32:05,966 --> 00:32:09,803 Wir haben ihn schon zweimal gerettet. Vertrauen Sie mir. 552 00:32:10,637 --> 00:32:13,265 Er will wieder gerettet werden. 553 00:32:13,348 --> 00:32:15,934 -Captain? -Gefallen tut es mir nicht. 554 00:32:17,978 --> 00:32:19,813 Die brauchen sicher einen Sanitäter. 555 00:32:22,941 --> 00:32:24,025 Bewegung. 556 00:32:31,908 --> 00:32:33,243 Irgendwelche weisen Worte? 557 00:32:34,286 --> 00:32:36,913 Ja. Steig nicht in den Bus. 558 00:32:41,835 --> 00:32:44,629 Archie, hier ist Henrietta Wilson. 559 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 Hen. 560 00:32:47,716 --> 00:32:50,802 Es gibt jemanden, der ärztlich behandelt werden muss? 561 00:32:51,636 --> 00:32:53,597 -Gehen Sie weg. -Ich kann helfen. 562 00:32:54,306 --> 00:32:56,516 Darf ich reinkommen? Bitte. 563 00:32:56,600 --> 00:32:57,642 Ich muss nachdenken. 564 00:33:07,777 --> 00:33:09,696 Hen, ich wollte das nicht. 565 00:33:09,779 --> 00:33:12,449 Es war ein Unfall. Die Sache lief einfach … 566 00:33:12,532 --> 00:33:15,202 -Alles lief aus dem Ruder, und ich … -Das sehe ich. 567 00:33:15,994 --> 00:33:17,370 -Ich … -Lassen Sie mich … 568 00:33:19,789 --> 00:33:20,790 Gut, komm schon. 569 00:33:24,044 --> 00:33:25,045 Schauen wir mal. 570 00:33:27,088 --> 00:33:28,423 Habe ich ihn getötet? 571 00:33:29,216 --> 00:33:33,136 Ich kann die Blutung stoppen, aber er muss schnell ins Krankenhaus. 572 00:33:33,220 --> 00:33:37,349 Sie müssen ihn aus dem Bus lassen. 573 00:33:37,432 --> 00:33:39,517 Ja, klar, aber nur ihn. 574 00:33:40,435 --> 00:33:41,686 Okay. 575 00:33:43,688 --> 00:33:44,689 Gut, Cap. 576 00:33:45,690 --> 00:33:49,110 Ich schicke unseren Patienten für eine massive Transfusion raus. 577 00:33:49,194 --> 00:33:50,570 Trage zur Tür bringen. 578 00:34:01,164 --> 00:34:02,165 Schön sachte. 579 00:34:03,250 --> 00:34:04,376 Genau so. Wir helfen. 580 00:34:04,459 --> 00:34:05,460 Wir helfen Ihnen. 581 00:34:08,964 --> 00:34:10,632 -Zurück, zurück, zurück. -Okay. 582 00:34:11,174 --> 00:34:12,300 Archie, hören Sie. 583 00:34:12,384 --> 00:34:15,929 Sagen Sie der Fahrerin, sie soll die Tür öffnen 584 00:34:16,012 --> 00:34:18,265 und die anderen gehen lassen. 585 00:34:18,848 --> 00:34:20,976 Aber wenn sie reinkommen, holen sie mich. 586 00:34:21,059 --> 00:34:22,435 Nein. Nein, das tun sie nicht. 587 00:34:22,519 --> 00:34:27,315 Denn sobald all diese Leute sicher aus dem Bus gestiegen sind, 588 00:34:27,399 --> 00:34:31,027 werden Sie und ich zusammen rausgehen. 589 00:34:31,111 --> 00:34:33,863 -Das kann ich nicht. -Doch. 590 00:34:36,408 --> 00:34:37,409 Öffnen Sie die Tür. 591 00:34:37,492 --> 00:34:40,370 -Er wird niemandem mehr wehtun. -Woher wissen Sie das? 592 00:34:41,663 --> 00:34:42,789 Woher wissen Sie das? 593 00:34:44,416 --> 00:34:45,417 Ich sehe Sie. 594 00:34:48,336 --> 00:34:49,546 Ich sehe Sie. 595 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Nur zu. 596 00:34:54,592 --> 00:34:55,593 Los. 597 00:34:57,053 --> 00:34:58,847 Los, los. Los. 598 00:34:59,848 --> 00:35:01,308 Kommen Sie schon. Los. 599 00:35:02,100 --> 00:35:04,394 Hände dahin, wo sie sie sehen können! 600 00:35:07,814 --> 00:35:09,899 Los, los. Bewegung. Hier lang. 601 00:35:09,983 --> 00:35:11,401 Auf geht's. Hier lang, Leute. 602 00:35:12,652 --> 00:35:13,737 B-Team, hier drüben. 603 00:35:14,362 --> 00:35:16,823 Okay, jetzt sind es nur noch wir beide. 604 00:35:16,906 --> 00:35:19,826 -Sie sollten einfach gehen. -Nicht ohne Sie. 605 00:35:19,909 --> 00:35:21,494 Die bringen mich ins Gefängnis. 606 00:35:21,578 --> 00:35:23,455 Ja, das stimmt. 607 00:35:24,789 --> 00:35:28,835 Es tut mir so leid, Archie, ich gab Ihnen einen schlechten Rat. 608 00:35:28,918 --> 00:35:32,756 Nein. Nein, nein. Sie gaben mir einen tollen Rat. 609 00:35:33,256 --> 00:35:39,346 Vielleicht, aber der war nicht für Sie bestimmt, sondern für mich. 610 00:35:39,429 --> 00:35:44,768 Ich hatte das Gefühl, alle hätten mich vergessen. 611 00:35:45,435 --> 00:35:50,899 Ich habe nicht wirklich mit Ihnen geredet. Als wären Sie nicht da gewesen. 612 00:35:56,154 --> 00:35:58,323 -Wow, ich … -Ich weiß. 613 00:35:59,157 --> 00:36:01,326 Ich bin nicht besser als die anderen. 614 00:36:01,409 --> 00:36:05,955 Nein, außer dass Sie in den Bus gestiegen sind und mir geholfen haben. 615 00:36:06,456 --> 00:36:08,375 Sie haben mir jedes Mal geholfen. 616 00:36:09,876 --> 00:36:15,382 Wie wäre es, wenn Sie das Messer fallen lassen, 617 00:36:17,967 --> 00:36:21,513 meine Hand nehmen und mitkommen? 618 00:36:24,557 --> 00:36:26,559 Kann ich nicht wieder unsichtbar sein? 619 00:36:28,353 --> 00:36:29,646 Ich glaube nicht. 620 00:36:44,285 --> 00:36:45,995 Ich will da nicht raus. 621 00:36:46,079 --> 00:36:51,000 Ich weiß. Aber Sie gehen trotzdem. Und wissen Sie, warum? 622 00:36:53,378 --> 00:36:58,883 Weil ich Sie darum bitte. Und ich habe Geburtstag. 623 00:37:23,074 --> 00:37:24,284 Apropos Geburtstag. 624 00:37:26,119 --> 00:37:28,288 Er hat etwas! Feuer frei! 625 00:37:29,122 --> 00:37:30,290 Nein! 626 00:37:45,138 --> 00:37:47,932 Sie haben mich gerettet. Schon wieder. 627 00:37:48,016 --> 00:37:49,267 Was hatten Sie denn vor? 628 00:37:49,350 --> 00:37:51,144 Ihnen Ihr Geburtstagsgeschenk geben. 629 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Ein Schlüsselanhänger? 630 00:37:58,526 --> 00:38:02,322 Ja. Das ist ein Huhn, also eine Henne. Hen. 631 00:38:02,989 --> 00:38:04,407 Ich werde ihn in Ehren halten. 632 00:38:09,537 --> 00:38:13,416 Archie Mullen, Sie sind verhaftet. 633 00:38:26,721 --> 00:38:29,140 -Ich bin gleich zurück. -Okay. 634 00:38:32,685 --> 00:38:35,480 -Eddie, was ist los? -Hat Dad nicht angerufen? 635 00:38:35,563 --> 00:38:38,566 Doch, er sagte, du hättest Christopher aus dem Turnier genommen. 636 00:38:38,650 --> 00:38:39,943 Dann weißt du Bescheid. 637 00:38:40,485 --> 00:38:44,739 -Du hast deinen Vater in Lubbock gelassen. -Damit er seinen Platz im Bus behält. 638 00:38:49,786 --> 00:38:50,787 Was soll das? 639 00:38:50,870 --> 00:38:53,456 Jetzt? Ich will nur, dass er alles hat, was er braucht. 640 00:38:53,540 --> 00:38:55,208 Er übernachtet bei dir? 641 00:38:55,291 --> 00:38:57,919 Ja, bis er 18 ist. 642 00:38:58,002 --> 00:38:59,712 Den Rest hole ich bald ab. 643 00:38:59,796 --> 00:39:02,298 Du bringst sein Leben durcheinander? 644 00:39:02,382 --> 00:39:05,176 Ich bringe es nicht durcheinander. Ich bin sein Leben. 645 00:39:05,927 --> 00:39:08,680 Weil ich sein Vater bin, nicht Dad. 646 00:39:09,180 --> 00:39:12,934 Und du bist nicht seine Mutter. Du bist seine Oma, und er liebt dich. 647 00:39:13,768 --> 00:39:15,228 Aber weißt du, was er hasst? 648 00:39:15,979 --> 00:39:18,022 Schach, Mom. 649 00:39:18,106 --> 00:39:19,440 Er hasst Schach. 650 00:39:19,524 --> 00:39:21,776 Er will dir und seinem abuelo alles recht machen, 651 00:39:21,860 --> 00:39:24,445 bis zum Platzen. 652 00:39:25,363 --> 00:39:27,156 -Und ihr seht das nicht. -Lächerlich. 653 00:39:27,240 --> 00:39:29,701 Er liebt Schach. Er kann es so gut. 654 00:39:31,035 --> 00:39:33,538 Das habt ihr zu mir gesagt, als ich 14 war 655 00:39:33,621 --> 00:39:36,374 und mit dem Tanzen aufhören wollte. 656 00:39:36,457 --> 00:39:37,834 Wahrscheinlich sogar hier. 657 00:39:37,917 --> 00:39:40,628 Eddie, du hast Gesellschaftstanz geliebt. 658 00:39:40,712 --> 00:39:43,256 Du hast jede Trophäe gewonnen. 659 00:39:44,132 --> 00:39:47,802 Ja, ich habe es geliebt, bis ihr es mir verdorben habt, 660 00:39:47,886 --> 00:39:49,429 weil es nur noch um Trophäen ging. 661 00:39:49,512 --> 00:39:53,892 Hättest du weitergemacht, hättest du Stipendien bekommen. 662 00:39:53,975 --> 00:39:56,936 -Du hättest auf die Uni können. -Hätte ich auch so, Mom. 663 00:39:57,020 --> 00:39:59,606 -Ich entschied mich dagegen. -Schau dich jetzt an. 664 00:39:59,689 --> 00:40:02,483 -Du bist ein Fahrer. -Jetzt fahre ich den Fluchtwagen. 665 00:40:02,567 --> 00:40:03,568 -Eddie … -Mom. 666 00:40:05,570 --> 00:40:09,616 Ich hab dich lieb. Ich bin dankbar, dass ihr für ihn da wart, 667 00:40:09,699 --> 00:40:11,618 aber jetzt braucht er mich. 668 00:40:12,285 --> 00:40:13,286 Ich rufe später an. 669 00:40:26,341 --> 00:40:27,342 Bereit? 670 00:40:29,302 --> 00:40:30,678 Gib Gas, Dad. 671 00:40:39,145 --> 00:40:42,565 "Das Handeln von Feuerwehrfrau Wilson zeugt von der Art von Heldentum, 672 00:40:42,649 --> 00:40:45,360 die wir von der Feuerwehr erwarten, 673 00:40:45,443 --> 00:40:49,280 aber auch von Freundlichkeit und Verständnis in jener Form, 674 00:40:49,364 --> 00:40:52,742 die einen guten Menschen auszeichnet." 675 00:40:53,618 --> 00:40:56,204 Erzähl mir was, was ich nicht schon weiß. 676 00:40:56,287 --> 00:40:57,914 Ich hoffe, alle haben Hunger. 677 00:40:58,706 --> 00:41:00,583 Bobby, das sieht toll aus. 678 00:41:00,667 --> 00:41:03,086 Gut, essen wir. Soufflés sind in 30 Minuten fertig. 679 00:41:03,169 --> 00:41:04,837 Okay. 680 00:41:04,921 --> 00:41:08,132 Ihr habt eure Vergesslichkeit auf jeden Fall wettgemacht. 681 00:41:08,216 --> 00:41:09,342 Ich verzeihe euch. 682 00:41:10,134 --> 00:41:12,553 Dass meine Frau mich nicht daran erinnert hat. 683 00:41:13,596 --> 00:41:17,517 Deine Frau kann nicht fassen, dass ihr Mann nicht in den Kalender sieht. 684 00:41:18,851 --> 00:41:22,855 Das könnte mein bester Geburtstag werden. 685 00:41:22,939 --> 00:41:25,525 Okay, ich bin fertig. 686 00:41:26,109 --> 00:41:27,110 Die ganze Liste? 687 00:41:27,193 --> 00:41:30,697 Ja, ich habe die Buchsbäume geschnitten, die Blumenbeete gemulcht, 688 00:41:30,780 --> 00:41:33,241 die Regenrinnen gereinigt, 689 00:41:33,324 --> 00:41:35,660 die Veranda geputzt und die Fliesen versiegelt. 690 00:41:36,160 --> 00:41:39,372 Ich muss morgen wiederkommen, um die Autos fertigzumachen. 691 00:41:39,956 --> 00:41:42,625 Das klingt toll. Wir sind normalerweise um 7:00 Uhr auf. 692 00:41:43,876 --> 00:41:45,503 Toll, wir sehen uns dann. 693 00:41:45,586 --> 00:41:47,964 An der Hintertür ist ein Container zum Mitnehmen. 694 00:41:48,047 --> 00:41:49,048 Danke, Cap. 695 00:41:49,132 --> 00:41:52,468 -Alles Gute zum Geburtstag, Hen. -Gute Nacht, Buck. 696 00:41:52,552 --> 00:41:53,553 Gute Nacht. 697 00:41:54,554 --> 00:41:57,098 Wie lange soll er noch umsonst im Garten arbeiten? 698 00:41:57,724 --> 00:42:01,019 Solange er sich schuldig fühlt. Vielleicht bis zum Herbst. 699 00:42:03,730 --> 00:42:07,150 Ja, mein bester Geburtstag bisher. 700 00:42:10,987 --> 00:42:13,114 -Alles Gute. -Prost. 701 00:42:13,197 --> 00:42:14,449 Prost. 702 00:42:43,478 --> 00:42:45,480 Untertitel von: Nanette Gobel 702 00:42:46,305 --> 00:43:46,912 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird