The Gardener
ID | 13197919 |
---|---|
Movie Name | The Gardener |
Release Name | Mission.Gardener.Der.gruene.Daumen.der.Rache.2025.German.DL.1080p.WEB.H264-ZeroTwo |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 30973842 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:37,916 --> 00:02:38,958
Nein, nein!
3
00:02:39,041 --> 00:02:40,375
Nein, nein!
4
00:02:41,458 --> 00:02:42,583
Hilfe!
5
00:02:42,666 --> 00:02:43,666
Hilfe!
6
00:02:45,625 --> 00:02:46,791
Nein!
7
00:02:46,875 --> 00:02:48,083
Hilfe!
8
00:02:48,166 --> 00:02:49,333
Hilfe!
9
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
Hilfe!
10
00:02:51,666 --> 00:02:52,666
Hilfe!
11
00:03:04,500 --> 00:03:08,125
Hornisse 2 an Hornisse 1. Melde:
König sitzt in der Falle, er sitzt fest.
12
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Los, weiter.
13
00:03:26,583 --> 00:03:27,875
Helft mir.
14
00:04:45,791 --> 00:04:48,208
Wissen Sie, wie lange ich für
dieses Beet gebraucht habe?
15
00:04:48,625 --> 00:04:49,625
Nein?
16
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
Sehr lange.
17
00:04:55,291 --> 00:04:59,750
MISSION: GARDENER
DER GRÜNE DAUMEN DER RACHE
18
00:05:11,041 --> 00:05:14,125
SECHS STUNDEN VORHER
19
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Hallo?
20
00:05:34,458 --> 00:05:35,666
Die Liste ist fertig.
21
00:05:35,750 --> 00:05:37,708
-Alles klar, Monsieur.
-Sie ist unterwegs.
22
00:05:38,375 --> 00:05:40,333
Dieses Jahr sind es nur fünf.
23
00:05:40,416 --> 00:05:42,750
Erledigen Sie das
innerhalb von 48 Stunden.
24
00:05:43,250 --> 00:05:44,541
Wird gemacht.
25
00:05:45,333 --> 00:05:46,750
Ich erwarte die Liste.
26
00:05:53,833 --> 00:05:56,125
-Ich habe die neuen Decknamen.
-Bist wohl neidisch, was?
27
00:05:56,958 --> 00:05:59,125
Dieses Jahr bist
du der Quasimodo.
28
00:06:00,791 --> 00:06:02,791
-Und du Esmeralda.
-Wieso bin ich Esmeralda?
29
00:06:02,875 --> 00:06:04,791
Warum nicht er?
Den Scheißnamen will ich nicht.
30
00:06:04,875 --> 00:06:06,791
-Ich bin Phoebus.
-Das nervt mich langsam.
31
00:06:06,875 --> 00:06:08,750
Die Liste ist auf dem Weg.
Los, Jungs.
32
00:06:08,833 --> 00:06:10,708
Fertigmachen. Die Saison ist eröffnet.
33
00:06:18,583 --> 00:06:20,166
Das wird der Hammer!
34
00:06:41,250 --> 00:06:42,791
Vorsicht! Passen Sie doch auf!
35
00:06:50,916 --> 00:06:54,125
Herr Senator, wie Sie sich sicher denken
können, ist an einem Feiertag wie heute
36
00:06:54,208 --> 00:06:57,250
hier auf den Fluren des Elysée-Palasts
nicht besonders viel los.
37
00:06:58,166 --> 00:07:00,750
Aber ich wette,
im Senat ist es noch schlimmer, oder?
38
00:07:02,708 --> 00:07:03,875
Ich bin natürlich noch hier,
39
00:07:03,958 --> 00:07:06,833
weil Ihr Gesetzesentwurf der
Regierung äußerst wichtig ist.
40
00:07:07,791 --> 00:07:10,375
Und tatsächlich ist der Präsident
soeben in mein Büro gekommen,
41
00:07:10,458 --> 00:07:12,333
ich bin gleich wieder da.
Was gibt es?
42
00:07:12,416 --> 00:07:14,000
-Arbeitest du etwa?
-Nein.
43
00:07:14,083 --> 00:07:15,458
-Du arbeitest doch.
-Das stimmt nicht.
44
00:07:15,541 --> 00:07:16,875
-Und ob! Du arbeitest.
-Nein.
45
00:07:16,958 --> 00:07:19,541
-Nur ein ewig geplantes Meeting.
-Ist das das YouTube-Ding?
46
00:07:19,625 --> 00:07:22,625
Ist das dein Ernst?
Wolltest du dir nicht Urlaub nehmen?
47
00:07:22,708 --> 00:07:24,833
-Aber wir sind doch im Urlaub?
-Richtig, auf dem Land.
48
00:07:24,916 --> 00:07:26,500
Mit deiner anstrengenden Tochter.
49
00:07:26,583 --> 00:07:29,208
Ehrlich, es ist nicht sehr nett,
so über ein Baby zu sprechen.
50
00:07:29,291 --> 00:07:32,166
Ich meine deine Selena Gomez da draußen.
Hörst du das nicht?
51
00:07:32,250 --> 00:07:36,333
Pack deine Sachen und hau ab. Lunger hier
nicht rum, dafür bist du viel zu jung.
52
00:07:36,416 --> 00:07:38,208
Kümmere dich bitte um Charlotte,
während ich bade.
53
00:07:38,291 --> 00:07:40,541
Gut, ich beende schnell das
Gespräch mit Senator Bourdin,
54
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
dann komme ich zu dir in die
Badewanne und gehöre nur dir.
55
00:07:43,375 --> 00:07:45,375
Das hast du falsch verstanden. Ich bade.
56
00:07:45,458 --> 00:07:46,916
Und du kümmerst dich um sie.
57
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
Denkst du etwa, ich kümmere mich
nicht gern um meine Tochter?
58
00:07:49,916 --> 00:07:53,166
Zur Erinnerung, ich habe schon länger
Kinder als Sie, Madame Shuster, richtig?
59
00:07:53,250 --> 00:07:54,458
-Deine Tochter?
-Ja.
60
00:07:54,541 --> 00:07:56,875
-Die dir auf der Nase rumtanzt?
-Ganz genau.
61
00:07:56,958 --> 00:07:58,875
-Und dich ständig um Geld anpumpt?
-Genau die.
62
00:07:58,958 --> 00:08:00,541
-Und mit Serge anredet?
-Ja. Okay.
63
00:08:00,625 --> 00:08:02,666
Das ist nicht deine Tochter.
Wohl eher dein Kumpel!
64
00:08:02,750 --> 00:08:04,500
Verstanden. Ihr geht jetzt
bitte kurz raus.
65
00:08:04,583 --> 00:08:06,583
-Du kannst dich gern mal um sie kümmern.
-Vielen Dank.
66
00:08:06,666 --> 00:08:09,250
-Und vielleicht gibst du ihr die Milch!
-Aber ja doch. Natürlich.
67
00:08:09,333 --> 00:08:11,458
-Geh ruhig schon.
-Oder machst Rückbildungsübungen?
68
00:08:11,541 --> 00:08:13,500
-Nimm deine Rolle endlich mal ernst!
-Ist ja gut.
69
00:08:13,583 --> 00:08:16,625
Ich habe versucht, bei mir Milch
abzupumpen, aber es kam leider nichts.
70
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
Und was den
Beckenboden betrifft,
71
00:08:18,333 --> 00:08:20,916
da fahre ich lieber in
den Urlaub und fahr Ski.
72
00:08:22,875 --> 00:08:24,416
Ich mache seinen Oberkörper frei.
73
00:08:26,041 --> 00:08:27,625
Er hat einen
hämorrhagischen Schock.
74
00:08:28,458 --> 00:08:30,250
Ich fühle keinen Puls mehr!
75
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Aber sicher.
76
00:08:35,208 --> 00:08:36,333
Natürlich.
77
00:08:36,416 --> 00:08:39,166
Der Präsident hat, was das
betrifft, mein vollstes Vertrauen.
78
00:08:39,250 --> 00:08:41,166
Gut, ich werde Grondin anrufen.
79
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Wenn Sie wollen,
natürlich auch seinen Kabinettschef.
80
00:08:45,583 --> 00:08:48,458
Gut, dann Grondins
Kabinettschef, natürlich.
81
00:08:48,541 --> 00:08:50,875
Oh Mann, was ist das denn?
Ist ja ekelhaft.
82
00:08:52,083 --> 00:08:53,375
Was?
83
00:08:53,458 --> 00:08:56,791
Ist das etwa mein kleiner Sergio, nein?
84
00:08:58,333 --> 00:08:59,375
Das gibt es ja nicht.
85
00:08:59,458 --> 00:09:01,125
Verstehe. Ich muss jetzt leider auflegen.
86
00:09:01,208 --> 00:09:03,791
Ich habe einen anderen Anruf in
der Leitung, Herr Staatssekretär.
87
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Danke, au revoir.
88
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
Hallo? Wie geht es dir denn?
89
00:09:07,666 --> 00:09:08,708
Ich grüße dich.
90
00:09:08,791 --> 00:09:12,625
Und was verschafft mir die Ehre, dass
ich dein süßes Kläfferstimmchen höre?
91
00:09:12,708 --> 00:09:15,291
Was heißt hier Kläfferstimmchen,
du spinnst wohl.
92
00:09:15,375 --> 00:09:17,083
Ich zeig dir, wie ich kläffe!
93
00:09:18,333 --> 00:09:20,958
Mein kleiner Dominique.
Erzähl, wie geht es dir so, Dodo?
94
00:09:21,041 --> 00:09:23,083
-Ganz gut soweit, ja. Sag mal...
-Ja?
95
00:09:23,166 --> 00:09:25,958
Folgendes, heute wurde ein
Motorradfahrer bei uns eingeliefert.
96
00:09:26,041 --> 00:09:30,125
Es handelt sich um einen Fahrer
der republikanischen Garde.
97
00:09:31,083 --> 00:09:33,791
Also dieser charmante Herr,
der übrigens mausetot ist,
98
00:09:33,875 --> 00:09:36,875
und schöner lässt es sich meiner
Meinung nach nicht formulieren,
99
00:09:36,958 --> 00:09:41,583
besagter Herr hatte etwas bei sich, und
zwar einen Umschlag, so einen braunen.
100
00:09:41,666 --> 00:09:42,666
Okay.
101
00:09:42,750 --> 00:09:45,708
Wir haben reingeschaut und darin
war eine kurze Liste mit fünf Namen.
102
00:09:45,791 --> 00:09:47,000
Okay, ja, und...
103
00:09:47,083 --> 00:09:50,125
Ich habe mir diese Namen natürlich
angeschaut, denn wie du weißt,
104
00:09:50,625 --> 00:09:52,791
lesen kann ich ja.
Und was soll ich sagen,
105
00:09:52,875 --> 00:09:54,666
tja, stell dir vor, was ich da sehe?
106
00:09:54,750 --> 00:09:56,375
Deinen Namen,
mein lieber Sergio.
107
00:09:56,458 --> 00:09:57,750
An fünfter Stelle?
108
00:10:00,541 --> 00:10:01,583
-Eine Liste?
-Ja.
109
00:10:01,666 --> 00:10:03,166
-Mit meinem Namen?
-Monsieur?
110
00:10:03,250 --> 00:10:05,625
Ihr Bademantel, soll ich den waschen?
Weil er da so lag?
111
00:10:05,708 --> 00:10:08,500
-Ja, waschen Sie ihn einfach.
-Monsieur, sind Sie sicher?
112
00:10:09,250 --> 00:10:10,916
Und wie sieht der Umschlag aus?
113
00:10:11,000 --> 00:10:14,416
Na ja, wie gesagt, es ist so ein
brauner Umschlag, blutverschmiert,
114
00:10:14,500 --> 00:10:16,708
aber kein Wunder,
so wie es den Typen gerissen hat.
115
00:10:16,791 --> 00:10:20,791
Ach, er ist also braun? Dann ist
er aus dem Finanzministerium, ja.
116
00:10:20,875 --> 00:10:23,458
Na bitte, sieht ganz danach aus,
als wäre dein Kumpel Sergio
117
00:10:23,541 --> 00:10:26,250
in der engeren Wahl als Minister
für Wirtschaft und Finanzen.
118
00:10:26,333 --> 00:10:28,208
Dann Vorsicht,
Monsieur Ministre!
119
00:10:28,291 --> 00:10:30,333
Vergiss ja deine Freunde nicht.
120
00:10:31,083 --> 00:10:32,083
Glückwunsch!
121
00:10:32,166 --> 00:10:34,833
Schickst du ein Foto, damit ich weiß,
wer meine Konkurrenten sind?
122
00:10:34,916 --> 00:10:36,916
Selbstverständlich,
mein Lieber, kein Problem!
123
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
-Salut, mein Lieber, danke dir.
-Leg du zuerst auf.
124
00:10:38,916 --> 00:10:40,291
Nein, leg, leg du auf!
125
00:10:40,375 --> 00:10:41,666
Nein, nein, du legst auf!
126
00:10:41,750 --> 00:10:43,041
Gut, dann beide auf drei.
127
00:10:43,125 --> 00:10:45,458
-Eins, zwei, drei!
-Eins, zwei, drei!
128
00:10:45,541 --> 00:10:47,000
Ich leg auf!
129
00:10:47,083 --> 00:10:48,208
So ein Spinner.
130
00:10:48,291 --> 00:10:50,166
Ach, Dodo ist verrückt!
131
00:10:50,750 --> 00:10:51,833
Also,
132
00:10:52,208 --> 00:10:55,125
Sivardière.
Wieso stehe ich da als Letzter?
133
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
Was ist das denn?
134
00:11:51,833 --> 00:11:54,375
Wie ich höre,
hat mein Vater ja vor, Sie zu behalten,
135
00:11:54,458 --> 00:11:57,791
wenn Sie es schaffen,
das ganze Unkraut im Garten auszurotten.
136
00:11:58,583 --> 00:12:01,125
Schönen Tag noch, Mademoiselle Alice.
137
00:12:09,916 --> 00:12:11,458
Bleib schön ruhig, ganz ruhig.
138
00:12:11,541 --> 00:12:13,541
Mann, der arme kleine Opa zittert.
139
00:12:13,625 --> 00:12:15,875
Ich will nicht sterben.
Ich will nicht sterben.
140
00:12:15,958 --> 00:12:17,666
Wirst du aber.
Du arbeitest in einem Krankenhaus.
141
00:12:17,750 --> 00:12:19,375
-Tod gehört zum Alltag.
-Ich will nicht sterben.
142
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
Er tut mir jetzt schon leid.
143
00:12:20,708 --> 00:12:23,041
Ich will es nur kurz regeln,
bevor wir anfangen.
144
00:12:23,125 --> 00:12:25,416
-Was habe ich getan?
-Die Erwachsenen reden, okay?
145
00:12:25,500 --> 00:12:27,541
-Also, warum Esmeralda?
-Warum denn nicht?
146
00:12:27,625 --> 00:12:30,541
Das Buch hat 940 Seiten, und ich
kriege diesen beschissenen Namen?
147
00:12:30,625 --> 00:12:32,041
Ich finde, Esmeralda passt zu dir.
148
00:12:32,125 --> 00:12:33,541
Aber wieso darfst
du Quasimodo sein?
149
00:12:33,625 --> 00:12:36,416
Esmeralda ist doch super.
Sie ist Sinti, sexy und tanzt gut.
150
00:12:36,500 --> 00:12:38,166
Ich mag diese
Jahrmarktsleute nicht.
151
00:12:38,250 --> 00:12:40,208
-Die stinken alle nach Reitstall.
-Ich will nicht sterben.
152
00:12:40,291 --> 00:12:42,916
-Kleiner Opi, jetzt schlaf schön.
-Ich will nicht sterben.
153
00:12:43,000 --> 00:12:45,083
Sein Herz bleibt in
drei Sekunden stehen.
154
00:12:45,166 --> 00:12:48,500
Na los,
geh brav zu deinen Freunden ins Paradies.
155
00:12:50,583 --> 00:12:52,208
Todesursache Herzinfarkt.
156
00:12:55,875 --> 00:12:59,000
Letzter Anruf, Serge Shuster.
157
00:12:59,083 --> 00:13:00,833
Er hat ihm die Liste geschickt.
158
00:13:00,916 --> 00:13:02,041
Shuster?
159
00:13:02,750 --> 00:13:04,333
Shuster ist der Fünfte auf der Liste.
160
00:13:04,416 --> 00:13:06,083
Er hat jetzt höchste Priorität.
161
00:13:07,250 --> 00:13:08,708
Alice! Alice!
162
00:13:08,791 --> 00:13:10,791
Serge! Du siehst doch,
dass ich gerade nicht kann.
163
00:13:10,875 --> 00:13:12,125
-Schon gut.
-Was ist so wichtig?
164
00:13:12,208 --> 00:13:14,166
Es ist sogar sehr wichtig,
aufeinander zu achten,
165
00:13:14,250 --> 00:13:16,375
und Rücksicht zu nehmen,
verstehst du?
166
00:13:16,458 --> 00:13:19,375
Wir sind eine Familie,
also nimm Rücksicht auf deine Schwester
167
00:13:19,458 --> 00:13:21,000
und brüll hier nicht so rum.
168
00:13:21,083 --> 00:13:22,875
-Halbschwester.
-Komm mir nicht so.
169
00:13:22,958 --> 00:13:25,291
Du sagst Schwester,
ich sag Halbschwester. Ciao, Serge.
170
00:13:25,375 --> 00:13:27,250
Habt ihr euch heute
alle abgesprochen?
171
00:13:32,083 --> 00:13:33,708
Wo bist du, du Arschloch?
172
00:13:36,041 --> 00:13:38,458
-Na bitte, hab dich!
-Und wo steckt er?
173
00:13:38,541 --> 00:13:41,708
Hier ist er.
Bingo, habe ihn! Wir fahren ins Grüne.
174
00:13:41,791 --> 00:13:44,125
Er ist mit seiner Familie
in seiner Ferienresidenz.
175
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Ich will zwei
Einsatzgruppen vor Ort.
176
00:13:46,083 --> 00:13:49,000
Und dann kommt die gesamte
Familie bei einem Brand ums Leben.
177
00:13:50,708 --> 00:13:52,750
-Das ist wirklich tragisch.
-Die Todesengel.
178
00:13:54,041 --> 00:13:55,083
Na also,
179
00:13:55,916 --> 00:13:57,500
Mama geht jetzt kurz baden.
180
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Nur fünf Minuten.
181
00:14:03,458 --> 00:14:05,250
Oh nein!
182
00:14:06,500 --> 00:14:07,833
Ich bringe sie um!
183
00:14:08,250 --> 00:14:09,625
Nein, Baby, schlaf.
184
00:14:09,708 --> 00:14:11,083
Schlaf, mein Baby.
185
00:14:12,375 --> 00:14:13,875
Ich habe da eine Idee.
186
00:14:13,958 --> 00:14:16,666
Ich komme ja schon,
ich komme, schon gut, ja, ja.
187
00:14:16,750 --> 00:14:18,458
Versuchen wir es mal hiermit.
188
00:14:20,875 --> 00:14:22,666
Na bitte.
189
00:14:23,458 --> 00:14:24,833
Siehst du.
190
00:14:25,625 --> 00:14:29,208
Es funktioniert wunderbar.
Wieso fällt mir das jetzt erst ein?
191
00:14:29,291 --> 00:14:31,166
Sehr gut.
Dann gehe ich mal baden.
192
00:14:31,250 --> 00:14:33,208
Und deiner Schwester
dreh ich den Hals um.
193
00:14:33,291 --> 00:14:35,916
In der Straße da hinten,
da wohnt einer von denen. Sivardière.
194
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
Wir machen vor Nummer 5 einen
kleinen Abstecher. Zum Aufwärmen.
195
00:14:39,458 --> 00:14:40,541
Wieso nicht.
196
00:14:40,625 --> 00:14:43,125
-Er ist einverstanden.
-Ja, es spart Zeit.
197
00:14:43,208 --> 00:14:45,125
Kommen Sie,
seien Sie so nett, Chef.
198
00:14:45,208 --> 00:14:48,208
Vielleicht ist es von Vorteil. Und ich
habe Lust, jemandem wehzutun. Bitte.
199
00:14:48,291 --> 00:14:49,291
Okay.
200
00:14:49,375 --> 00:14:51,166
Wird fleißig geschnippelt?
Sehr gut.
201
00:14:53,708 --> 00:14:54,875
Monsieur.
202
00:14:59,125 --> 00:15:00,208
Léo.
203
00:15:01,583 --> 00:15:04,291
Ich habe Ihnen eine frische,
kalte Zitronenlimonade gemacht.
204
00:15:04,375 --> 00:15:06,375
-Es ist ja heute so heiß.
-Ja, Jeanne.
205
00:15:06,458 --> 00:15:07,500
Danke.
206
00:15:15,166 --> 00:15:17,000
Buddhahand, mit...
207
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
Mit?
208
00:15:18,958 --> 00:15:20,958
...drei Tropfen Zedrat.
209
00:15:21,041 --> 00:15:23,833
Ach, Léo, Sie sind wirklich unglaublich!
210
00:15:23,916 --> 00:15:25,333
Wirklich unglaublich!
211
00:15:25,416 --> 00:15:26,625
Danke.
212
00:15:26,708 --> 00:15:27,833
Danke, Jeanne.
213
00:15:39,166 --> 00:15:40,625
So, das wäre erledigt!
214
00:15:45,000 --> 00:15:47,625
Sehr gut,
Auftrag Nummer 1 ist erledigt.
215
00:15:49,250 --> 00:15:50,708
Er ist versehentlich gestürzt.
216
00:15:50,791 --> 00:15:52,875
Die Treppe runter.
Ich hatte was Raffinierteres vor.
217
00:15:52,958 --> 00:15:56,625
Aber wenn das Genie von Isaac Newton
und Staatsraison sich vereinen,
218
00:15:57,375 --> 00:15:59,750
ist das Gesetz der Schwerkraft
die perfekte Waffe.
219
00:15:59,833 --> 00:16:00,875
Eher theatralisch.
220
00:16:00,958 --> 00:16:03,791
Du stelltest einem Alten auf der
Treppe ein Bein, du bist kein Genie.
221
00:16:03,875 --> 00:16:05,250
Was ist los mit ihm, Chef?
222
00:16:05,333 --> 00:16:06,666
Weiter geht es mit Nummer fünf.
223
00:16:06,750 --> 00:16:08,916
Shuster, wir kommen.
224
00:16:09,666 --> 00:16:12,125
Du hattest Recht.
Das ist ja wunderbar.
225
00:16:12,625 --> 00:16:13,958
Ah, es tut so gut.
226
00:16:14,875 --> 00:16:16,666
-Das sollte ich viel öfter machen.
-Eilmeldung.
227
00:16:16,750 --> 00:16:19,708
Soeben erreicht uns die Nachricht
vom Tod von Philippe Sivardière.
228
00:16:19,791 --> 00:16:22,625
Er war seit nunmehr fast zwei Jahren
Staatssekretär im Außenministerium
229
00:16:22,708 --> 00:16:24,750
und zuständig für
internationale Partnerschaften.
230
00:16:24,833 --> 00:16:27,833
Weitere Einzelheiten zu diesem Fall
in unseren 10-Uhr-Nachrichten.
231
00:16:27,916 --> 00:16:29,125
Oh nein!
232
00:16:29,208 --> 00:16:30,375
Mia!
233
00:16:30,791 --> 00:16:32,833
-Hast du das gehört?
-Ja! Interessiert mich nicht!
234
00:16:32,916 --> 00:16:35,416
-Dieser Idiot Sivardière ist tot!
-Ist mir egal.
235
00:16:35,500 --> 00:16:38,666
Nicht, dass mich das freuen würde, aber
das heißt, einer weniger auf der Liste.
236
00:16:38,750 --> 00:16:40,000
Ist mir auch egal!
237
00:16:40,500 --> 00:16:41,708
Der Arme.
238
00:16:43,708 --> 00:16:46,583
Ich habe das Gefühl,
es wird ein wunderschönes Wochenende.
239
00:17:19,125 --> 00:17:20,500
Mein Schätzchen!
240
00:17:25,708 --> 00:17:27,291
Was ist das denn?
241
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
Was machen diese Idioten
in unserem Garten!
242
00:17:31,208 --> 00:17:32,625
Na, jetzt schlägt es dreizehn.
243
00:17:32,708 --> 00:17:35,750
Das ist ein Privatgrundstück.
Verschwinden Sie gefälligst!
244
00:17:35,833 --> 00:17:37,583
Nein, ehrlich, ist doch nicht zu fassen.
245
00:17:37,666 --> 00:17:39,458
Ich sage es gern noch mal...
246
00:17:39,541 --> 00:17:42,541
Das ist der beste Song,
der je von mir gesungen wurde!
247
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
Genau jetzt,
und heute und auch hier.
248
00:17:45,708 --> 00:17:49,291
Den besten Song,
den sing nur ich, ja genau,
249
00:17:49,375 --> 00:17:51,750
nur hier.
250
00:18:01,916 --> 00:18:03,333
Hat da jemand geschrien?
251
00:18:03,416 --> 00:18:05,208
Das war kein Schrei,
sondern Gesang!
252
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
Begreif es,
deine Tochter kann nicht singen!
253
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Gut, ich kenne das
Repertoire meiner Tochter,
254
00:18:10,041 --> 00:18:12,500
und ich weiß, wie sie singt,
und das war ein Schrei! Alice!
255
00:18:13,916 --> 00:18:15,458
Alice, ist alles okay?
256
00:18:16,208 --> 00:18:18,583
Verdammt, hat man hier nicht
mal fünf Minuten seine Ruhe?
257
00:18:19,416 --> 00:18:21,541
Alice, ich komme jetzt aus der Wanne!
258
00:18:28,750 --> 00:18:30,708
Mein Bademantel! Super, Jeanne!
259
00:18:32,041 --> 00:18:34,125
Mann, was erwarte ich denn schon?
260
00:18:34,208 --> 00:18:36,583
Ein entspanntes Wochenende,
fünf Minuten Zeit,
261
00:18:36,666 --> 00:18:38,916
um ein Bad zu nehmen,
ist das wirklich zu viel verlangt?
262
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Alice!
263
00:18:57,416 --> 00:18:59,291
Sag mal, ist das mein Bademantel?
264
00:19:01,541 --> 00:19:03,000
Wir werden überfallen.
265
00:19:04,708 --> 00:19:06,208
Wir müssen die Polizei rufen!
266
00:19:06,750 --> 00:19:08,583
Bis die Polizei hier ist,
sind wir längst tot!
267
00:19:08,666 --> 00:19:09,708
Nein, nein.
268
00:19:10,083 --> 00:19:11,958
Wir müssen sie anrufen.
Ich kümmere mich.
269
00:19:12,041 --> 00:19:14,750
-Seit wann das denn!
-Entweder du rufst die Polizei, oder ich!
270
00:19:14,833 --> 00:19:16,708
Hör zu, konzentrier dich jetzt.
271
00:19:17,125 --> 00:19:19,583
Du holst Charlotte,
ihr versteckt euch und rührt euch nicht.
272
00:19:19,666 --> 00:19:21,041
-Und du?
-Los, los, verschwinde!
273
00:19:23,375 --> 00:19:24,625
Keine Sorge, keine Sorge.
274
00:19:24,708 --> 00:19:26,791
Ich kümmere mich um
Alice und die Polizei.
275
00:19:28,125 --> 00:19:29,708
Wieso habe ich jetzt kein Netz.
276
00:19:32,416 --> 00:19:33,458
Verfluchte Scheiße!
277
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Was?
278
00:20:11,583 --> 00:20:12,958
In den Kleiderschrank.
279
00:20:13,541 --> 00:20:17,291
Badezimmer.
Kleiderschrank. Oder Bad.
280
00:21:18,083 --> 00:21:19,083
Nimm das!
281
00:21:20,583 --> 00:21:21,833
In die Fresse!
282
00:21:22,250 --> 00:21:24,208
Fünf Jahre CrossFit, Arschloch!
283
00:21:25,333 --> 00:21:27,458
Toilette. Schlafzimmer.
284
00:21:27,541 --> 00:21:29,083
Toilette. Schlaf...
285
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Nein.
286
00:21:32,750 --> 00:21:33,791
Hilfe! Hilfe!
287
00:22:02,291 --> 00:22:04,083
Monsieur Serge?
288
00:22:14,250 --> 00:22:15,833
Monsieur Shuster?
289
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
Alles gut?
290
00:22:17,791 --> 00:22:19,250
Geht es Ihnen gut?
291
00:22:51,083 --> 00:22:52,291
Monsieur Serge.
292
00:22:52,833 --> 00:22:54,000
Monsieur Serge!
293
00:23:08,375 --> 00:23:09,625
Heilige Scheiße!
294
00:23:12,958 --> 00:23:15,250
Was ist das für ein Zeug,
ganz schön heftig!
295
00:23:15,333 --> 00:23:17,125
Das ist Adrenalin, Monsieur Serge.
296
00:23:17,500 --> 00:23:20,416
Mein Léo, oh, mein lieber Léo.
297
00:23:20,500 --> 00:23:22,375
Ich bin so froh,
Sie zu sehen, das tut mir gut.
298
00:23:22,458 --> 00:23:23,916
Und Ihr Zeug tut
mir auch echt gut.
299
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
Ich fühl mich sensationell!
Aber es juckt.
300
00:23:25,791 --> 00:23:27,250
Mich juckt es überall.
301
00:23:28,333 --> 00:23:29,750
Oh, tut das gut.
302
00:23:35,208 --> 00:23:36,416
Oben sind Einbrecher.
303
00:23:36,500 --> 00:23:38,791
Wir werden gerade ausgeraubt,
mein lieber Léo!
304
00:23:38,875 --> 00:23:41,208
Verstehen Sie,
wir werden hier überfallen!
305
00:23:41,291 --> 00:23:42,625
Meine Frau!
306
00:23:42,708 --> 00:23:43,958
Meine Töchter.
307
00:23:44,041 --> 00:23:45,333
Meine Töchter, meine Frau.
308
00:23:46,750 --> 00:23:48,000
Sie haben sie umgebracht.
309
00:23:48,083 --> 00:23:50,291
Nein, nein,
sie wurden nur betäubt, Monsieur Serge.
310
00:23:50,375 --> 00:23:52,500
-Betäubt.
-Puh, zum Glück.
311
00:23:53,166 --> 00:23:54,291
Ein Glück.
312
00:23:55,458 --> 00:23:57,250
Die haben sich mit
dem Falschen angelegt.
313
00:23:57,333 --> 00:24:01,125
Ich rufe nicht die Polizei an,
sondern das Innenministerium!
314
00:24:01,208 --> 00:24:02,666
Und dann kommt die GIGN
315
00:24:02,750 --> 00:24:06,416
und die schicken sie dann nach
Guantanamo, diese kleinen Wichser!
316
00:24:06,500 --> 00:24:08,958
Denn ich bin Serge Shuster,
alles klar!
317
00:24:09,041 --> 00:24:11,208
-Hier ist kein Empfang.
-Natürlich hat man Empfang.
318
00:24:11,291 --> 00:24:12,875
Ich habe nebenan einen
Anschluss gelegt.
319
00:24:12,958 --> 00:24:14,000
Da, ich habe Empfang!
320
00:24:15,166 --> 00:24:16,500
Hornisse 1, Status.
321
00:24:16,583 --> 00:24:19,250
Bestätige, alle Spielfiguren
befinden sich auf dem Schachbrett.
322
00:24:20,291 --> 00:24:21,291
Alle.
323
00:24:21,375 --> 00:24:23,000
Bis auf den König und
den kleinen Bauern.
324
00:24:23,083 --> 00:24:24,500
Was soll der Scheiß?
325
00:24:24,583 --> 00:24:27,791
Sobald wir ankommen, erwarte ich
einen vollständigen Lagebericht.
326
00:24:27,875 --> 00:24:29,625
Wir sind in 30 Minuten da.
327
00:24:29,708 --> 00:24:31,916
Die Nummer läuft aus dem Ruder.
Ich übernehme das, Chef.
328
00:24:32,000 --> 00:24:33,250
Und ich werde sehr böse sein.
329
00:24:33,333 --> 00:24:35,333
Sie wissen, wenn ich will,
bin ich ein echtes Tier.
330
00:24:37,916 --> 00:24:39,125
Nein, ich habe keinen Empfang.
331
00:24:39,208 --> 00:24:41,500
Es gibt kein Netz.
Wieso habe ich kein Netz?
332
00:24:41,583 --> 00:24:42,958
Wo sind wir hier bloß?
333
00:24:43,041 --> 00:24:45,791
Was ist das? Ist das ihre Hütte?
Haben Sie was verändert?
334
00:24:45,875 --> 00:24:47,375
Sieht gut aus,
macht den Raum größer.
335
00:24:47,458 --> 00:24:48,833
Es ist eine Höhle.
336
00:24:49,583 --> 00:24:50,958
Und wo befindet die sich?
337
00:24:51,041 --> 00:24:53,125
Das Haus ist neu,
aber der Keller nicht.
338
00:24:54,416 --> 00:24:57,125
Wissen Sie,
mein lieber Léo, diese Art von Ihnen,
339
00:24:57,208 --> 00:24:59,541
in Rätseln zu sprechen
ist richtig anstrengend.
340
00:24:59,625 --> 00:25:02,125
Es ist natürlich Ihre Entscheidung
und ich respektiere sie.
341
00:25:02,750 --> 00:25:05,625
Aber Ihre lexikalischen Fähigkeiten
erlauben Ihnen sicher mehr als das.
342
00:25:05,708 --> 00:25:09,458
Könnten Sie also ein bisschen
deutlicher erklären, wo genau wir sind?
343
00:25:09,541 --> 00:25:10,833
Wir sind unter Ihrem Garten,
344
00:25:10,916 --> 00:25:13,750
wo sich während des Krieges
die Resistance versteckt hielt.
345
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
Verstehe.
346
00:25:14,916 --> 00:25:18,041
Eine Höhle unter meinem Garten,
wo sich die Resistance versteckt hielt.
347
00:25:18,125 --> 00:25:19,916
Während des Krieges.
Okay, alles klar.
348
00:25:20,000 --> 00:25:21,583
Wieso kam ich da nicht gleich drauf?
349
00:25:21,666 --> 00:25:23,500
Wissen Sie, was wir machen?
Wir werden sie...
350
00:25:23,583 --> 00:25:24,708
Achtung!
351
00:25:26,166 --> 00:25:28,416
Gut, sollen sie ruhig meine
Rolex-Sammlung finden,
352
00:25:28,500 --> 00:25:30,666
und die 10.000 Euro in bar,
in meiner Sockenschublade.
353
00:25:30,750 --> 00:25:33,916
Und hopp, danach warten wir, bis sie
wieder verschwunden sind. Und gut ist.
354
00:25:34,000 --> 00:25:36,291
Wow, was haben Sie hier für ein Arsenal?
355
00:25:36,375 --> 00:25:39,000
Achtung!
Bitte nicht anfassen, Monsieur Serge.
356
00:25:39,083 --> 00:25:40,375
Drei Spezialeinheiten.
357
00:25:40,458 --> 00:25:42,833
Ganz schön viele,
und das nur für eine Rolex.
358
00:25:43,625 --> 00:25:45,041
Spezialeinheiten?
359
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
Denken Sie genau nach.
360
00:25:47,083 --> 00:25:48,666
Gab es etwas Ungewöhnliches?
361
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
Nein, ja, doch, ja.
362
00:25:51,291 --> 00:25:53,000
Es gibt da diese Liste
mit fünf Ministern,
363
00:25:53,083 --> 00:25:54,916
möglicherweise werde ich
nämlich bald Minister.
364
00:25:55,000 --> 00:25:57,666
Obwohl jetzt sind es nur noch vier,
weil Sivardière,
365
00:25:57,750 --> 00:26:00,333
heute Morgen auf der Treppe
gestürzt und gestorben ist. Trottel!
366
00:26:00,416 --> 00:26:03,666
Aber sonst, nein,
war nichts ungewöhnlich.
367
00:26:04,083 --> 00:26:05,791
Eine Liste mit fünf Namen.
368
00:26:06,375 --> 00:26:08,291
-Und Ihrer steht drauf?
-Ja, meiner auch.
369
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Und der erste davon ist tot?
370
00:26:12,416 --> 00:26:15,208
Ja. Die Liste wurde bei der Leiche
371
00:26:16,041 --> 00:26:19,541
eines Motorradfahrers der
republikanischen Garde gefunden.
372
00:26:21,541 --> 00:26:22,791
Nein.
373
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
Nein, nein, nein.
374
00:26:25,000 --> 00:26:26,125
Was?
375
00:26:27,416 --> 00:26:28,833
Die Liste von Matignon.
376
00:26:28,916 --> 00:26:31,125
Die Liste von Matignon?
377
00:26:31,666 --> 00:26:34,875
Ja, das ist eine Liste mit Leuten,
die der Premierminister angeblich,
378
00:26:34,958 --> 00:26:36,791
und ich sage
bewusst "angeblich",
379
00:26:36,875 --> 00:26:39,791
jedes Jahr im Namen der Staatsraison
eliminieren lassen darf.
380
00:26:40,208 --> 00:26:42,375
-Eliminieren.
-Eins jedenfalls ist sicher.
381
00:26:42,458 --> 00:26:45,791
Wenn es sich um die Liste von Matignon
handelt, sind das keine Einbrecher.
382
00:26:47,625 --> 00:26:49,416
Und wir werden alle sterben.
383
00:26:49,833 --> 00:26:51,291
Sie auch.
384
00:26:51,375 --> 00:26:52,625
Nein, das ist unmöglich.
385
00:26:52,708 --> 00:26:54,416
Doch, Sie sterben auch.
386
00:26:54,833 --> 00:26:55,958
Nein.
387
00:26:57,291 --> 00:26:59,333
Denn ich bin bereits tot.
388
00:27:08,125 --> 00:27:09,708
Was ist hier bitte passiert?
389
00:27:10,708 --> 00:27:13,125
Esmeralda, hol sofort unsere Gäste her.
390
00:27:13,208 --> 00:27:15,750
Eigentlich sind wir ja die Gäste,
aber ich weiß, was Sie meinen.
391
00:27:15,833 --> 00:27:17,083
Eine Art Familientreffen.
392
00:27:17,166 --> 00:27:19,125
Gut, solange keine
schreienden Kinder dabei sind.
393
00:27:19,208 --> 00:27:20,916
Aber ich möchte,
dass sie intakt sind.
394
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
Quasimodo,
395
00:27:22,708 --> 00:27:23,958
das regelst du.
396
00:27:24,041 --> 00:27:26,416
Wie gesagt, ich organisiere
einen wunderschönen Brand.
397
00:27:26,500 --> 00:27:27,833
Wie bei Notre-Dame.
398
00:27:27,916 --> 00:27:31,375
Du meinst, wie in dem Film?
Nicht übel, das Monster hatte Verstand.
399
00:27:33,375 --> 00:27:34,833
Ich denke,
hier fühlen wir uns wohl.
400
00:27:37,958 --> 00:27:40,291
Ich hatte Mia versprochen,
wir fliegen nach Peru.
401
00:27:40,375 --> 00:27:42,125
Sie wollte gern
zum Machu Picchu.
402
00:27:42,458 --> 00:27:46,291
Und jetzt?
Meine kleine Charlotte, mein Baby.
403
00:27:47,750 --> 00:27:49,666
Ich habe die Zeit mit ihr
nicht richtig genutzt.
404
00:27:50,041 --> 00:27:52,041
Aber wieso? Wieso ich?
405
00:27:53,666 --> 00:27:54,958
Ich liebe Pflanzen.
406
00:27:56,291 --> 00:27:57,583
Wieso sagen Sie das?
407
00:27:59,625 --> 00:28:01,666
Weil Pflanzen nicht rumheulen.
408
00:28:01,750 --> 00:28:04,625
Sie leben, sie sterben,
aber sie jammern nicht.
409
00:28:04,708 --> 00:28:06,291
Ich jammere nicht, Léo.
410
00:28:06,375 --> 00:28:09,083
Ich mache mir einfach Sorgen um
das Wohl meiner Familie, pardon.
411
00:28:09,166 --> 00:28:10,750
-Ihnen mag das egal sein.
-Okay.
412
00:28:10,833 --> 00:28:12,125
-Sie sind allein...
-Danke, danke.
413
00:28:12,208 --> 00:28:13,458
Danke, habe es verstanden.
414
00:28:13,541 --> 00:28:16,125
-Bei mir ist das was anderes.
-Sie sind es, den sie wollen.
415
00:28:16,208 --> 00:28:18,666
Und wenn schon, was hindert sie daran,
meine Familie zu töten?
416
00:28:18,750 --> 00:28:20,416
Es muss natürlich aussehen.
417
00:28:20,833 --> 00:28:24,333
Ein Sturz,
ein Herzinfarkt, ein Brand.
418
00:28:24,416 --> 00:28:25,416
Alles klar.
419
00:28:25,500 --> 00:28:28,625
Wenn Sie alles so genau wissen,
dann erklären Sie es, wieso ich?
420
00:28:30,333 --> 00:28:31,625
Wieso stehen Sie auf der Liste?
421
00:28:31,708 --> 00:28:33,041
Genau das wüsste ich auch gern.
422
00:28:33,125 --> 00:28:34,916
Irgendeine sensible Akte vielleicht?
423
00:28:39,041 --> 00:28:40,125
Aber ja!
424
00:28:41,375 --> 00:28:43,166
Wahrscheinlich geht
es um die Akte.
425
00:28:43,250 --> 00:28:44,750
Ich bekam vor zwei Wochen eine Akte,
426
00:28:44,833 --> 00:28:46,708
eine Untersuchung über
diese angebliche Liste.
427
00:28:46,791 --> 00:28:49,458
Was tat ich? Ich habe Sie gelesen
und an Sivardière weitergeleitet.
428
00:28:49,541 --> 00:28:53,750
Und zack peng, heute Morgen stürzt
Sivardière die Treppe runter.
429
00:28:53,833 --> 00:28:55,875
Und ebenfalls heute,
welch ein Zufall,
430
00:28:55,958 --> 00:28:59,041
wird mein Landhaus von
Spezialeinheiten gestürmt.
431
00:28:59,125 --> 00:29:02,208
Das ist es!
Deshalb stehe ich auch auf der Liste!
432
00:29:06,583 --> 00:29:07,916
Ich bin gut.
433
00:29:08,000 --> 00:29:09,291
Sehr gut sogar!
434
00:29:10,083 --> 00:29:12,875
Mein lieber Léo, ich weiß,
das ist jetzt nicht Ihr Spezialgebiet,
435
00:29:12,958 --> 00:29:16,375
und es bringt vermutlich auch Ihr Leben
ein klitzekleines bisschen durcheinander.
436
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
-Ja.
-Aber Sie müssen mir helfen.
437
00:29:18,541 --> 00:29:20,416
Wir suchen jetzt diese
Akte auf meinem Computer,
438
00:29:20,500 --> 00:29:21,875
und wenn wir sie gefunden haben,
439
00:29:21,958 --> 00:29:24,583
benutzen wir sie als Schutzschild,
um die Kontrolle zu übernehmen.
440
00:29:24,666 --> 00:29:26,458
Und dann packen wir sie
richtig an den Eiern,
441
00:29:26,541 --> 00:29:29,625
und ziehen ihnen die Klöten lang,
genauso machen wir es!
442
00:29:29,708 --> 00:29:33,125
Tut mir sehr leid, euch zu enttäuschen,
Jungs, aber die Angst ändert alles!
443
00:29:33,208 --> 00:29:34,958
Sergio ist zurück!
444
00:29:38,541 --> 00:29:42,125
Gut, das Outfit ist unpassend,
aber Sie verstehen die Idee.
445
00:29:51,333 --> 00:29:52,541
Achtung.
446
00:29:53,291 --> 00:29:54,416
Achtung.
447
00:29:55,958 --> 00:29:57,666
Achtung,
448
00:29:59,458 --> 00:30:00,791
Achtung,
449
00:30:02,541 --> 00:30:03,875
der Gääär..
450
00:30:03,958 --> 00:30:05,000
Was ist passiert?
451
00:30:05,083 --> 00:30:07,000
Achtung, der Gäää...
452
00:30:07,083 --> 00:30:08,250
Achtung, vor was?
453
00:30:08,333 --> 00:30:09,916
Achtung, vor dem Gä...
454
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Ja, was?
455
00:30:11,375 --> 00:30:12,708
Vor dem Gä...
456
00:30:13,125 --> 00:30:14,375
Vor den Gästen?
457
00:30:14,875 --> 00:30:17,166
Hat er vielleicht Besuch?
Ist es das?
458
00:30:17,250 --> 00:30:18,875
Vorsicht vor dem Gääääääää...
459
00:30:19,583 --> 00:30:21,666
Vorsicht, der Gäää...
460
00:30:21,750 --> 00:30:24,166
Vor was jetzt? Den Gänsen?
461
00:30:24,625 --> 00:30:25,916
Gibt es hier Gänse?
462
00:30:26,375 --> 00:30:28,083
Kann nicht sein. Nein.
463
00:30:28,458 --> 00:30:30,666
Vorsicht vor dem Gääääääää...
464
00:30:30,750 --> 00:30:32,000
Vielleicht das Gästezimmer,
465
00:30:32,458 --> 00:30:34,041
-meint er das?
-Ein Gä... was?
466
00:30:34,125 --> 00:30:36,416
Soldat! Ein Gä... was?
467
00:30:36,791 --> 00:30:38,625
Scheiße! Scheiße!
468
00:30:38,708 --> 00:30:40,083
Vorsicht vor Gä-was?
469
00:30:40,166 --> 00:30:41,500
Was ist Gä...?
470
00:30:41,583 --> 00:30:43,166
Wer ist Gä...?
471
00:30:43,250 --> 00:30:46,291
Wer soll Gä...
denn sein? Vorsicht vor was? Verdammt!
472
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
Wollen wir los?
473
00:31:26,625 --> 00:31:27,750
Wie jetzt?
474
00:31:28,708 --> 00:31:30,625
Einfach so?
Ohne richtige Waffen?
475
00:31:30,708 --> 00:31:33,625
Wir ziehen los mit Gartenscheren,
einer Pflanzschaufel und einer Hacke?
476
00:31:35,666 --> 00:31:38,000
Sehr lustig.
Sie halten sich wohl für John Rambo.
477
00:31:38,083 --> 00:31:40,958
Vielleicht sind Sie ja auch
Sylvester Stallone, mein lieber Léo?
478
00:31:42,083 --> 00:31:43,125
Nein.
479
00:31:43,208 --> 00:31:45,291
Geht es ums Rosen schnippeln,
sind Sie sicher ein Ass,
480
00:31:45,375 --> 00:31:47,500
aber hier geht es nicht darum,
mit einem Farn
481
00:31:47,583 --> 00:31:49,416
oder Orangenbäumchen
fertig zu werden.
482
00:31:49,500 --> 00:31:52,041
Wir reden hier von Killern,
von professionellen Auftragskillern.
483
00:31:52,125 --> 00:31:54,833
Ich habe nicht das Gefühl,
dass das die richtige Ausrüstung ist.
484
00:31:54,916 --> 00:31:57,916
Und wenn ich mich nicht auf Sie verlassen
kann, dann gehe ich lieber allein.
485
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
Das dauert jetzt
wirklich zu lang.
486
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
Was?
487
00:32:01,125 --> 00:32:02,375
Was dauert zu lange?
488
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
Monsieur Serge,
Sie reden einfach zu viel.
489
00:32:08,416 --> 00:32:11,125
Lieber zu viel als zu wenig.
Warten Sie!
490
00:32:11,208 --> 00:32:13,166
Wie lange brauchen Sie,
um die Akte zu suchen?
491
00:32:13,250 --> 00:32:14,541
Keine Ahnung, fünf Minuten.
492
00:32:14,625 --> 00:32:15,833
Nein, nein, drei.
493
00:32:15,916 --> 00:32:17,250
Alles klar. Drei.
494
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
Bienenwachs ist einfach genial.
495
00:32:40,916 --> 00:32:42,250
Es hat so viele Vorteile.
496
00:32:43,375 --> 00:32:45,791
Er brennt von selbst,
hinterlässt keine Spuren
497
00:32:47,083 --> 00:32:49,666
und riecht so wahnsinnig gut,
einfach besonders.
498
00:32:50,083 --> 00:32:52,250
Ich weiß,
ihr Afrikaner liebt Gerüche.
499
00:32:52,333 --> 00:32:54,625
Meine Nachbarin war aus Mali,
Madame Soumaké.
500
00:32:54,708 --> 00:32:56,666
Sie hat mir Mafé gekocht, das war
501
00:32:57,625 --> 00:32:59,125
ein absoluter Hochgenuss.
502
00:32:59,208 --> 00:33:00,458
Alter, halt die Fresse.
503
00:33:00,541 --> 00:33:01,916
Was habe ich denn gesagt?
504
00:33:13,833 --> 00:33:15,083
Folgen Sie mir!
505
00:33:18,250 --> 00:33:19,583
Schön leise sein.
506
00:33:23,125 --> 00:33:24,833
Na los, los, los.
507
00:33:26,500 --> 00:33:27,583
Stopp.
508
00:33:39,458 --> 00:33:41,958
Die sind sehr empfindlich.
Weiße Azaleen.
509
00:33:43,666 --> 00:33:45,166
Was machen Sie denn da?
510
00:33:45,250 --> 00:33:47,041
Also wirklich,
Léo, das ist viel zu laut.
511
00:33:47,125 --> 00:33:49,500
Und um Ihren Garten geht es
im Augenblick auch nicht.
512
00:33:58,916 --> 00:34:01,208
Mist, er haut ab!
Chef, Shuster haut ab! Er haut ab!
513
00:34:09,666 --> 00:34:12,250
Scheiße, er ist weg!
Und wir sind mal wieder die Bösen.
514
00:34:16,291 --> 00:34:17,708
Sie machen viel zu viel Lärm.
515
00:34:18,208 --> 00:34:20,291
Achten Sie auf mich, ich bin leise.
Also weiter.
516
00:34:20,375 --> 00:34:21,375
Okay.
517
00:34:29,416 --> 00:34:30,583
Okay,
518
00:34:31,208 --> 00:34:32,208
da ist er.
519
00:34:32,291 --> 00:34:34,166
Wir stellen den Timer
auf drei Minuten.
520
00:34:35,250 --> 00:34:36,458
Haben Sie keine Uhr?
521
00:34:36,541 --> 00:34:38,333
Na super, drei Minuten.
522
00:34:38,416 --> 00:34:39,458
Drei Minuten.
523
00:34:39,958 --> 00:34:41,333
Los, los, los!
524
00:34:49,541 --> 00:34:51,083
Dann wollen wir mal!
525
00:34:51,833 --> 00:34:56,375
Also,
die Akte mit der Matignon-Liste.
526
00:34:56,458 --> 00:34:59,750
Deinetwegen wollen Sie
mich also fertigmachen.
527
00:35:00,291 --> 00:35:03,333
Nur zu dumm,
dass ich Sergio bin.
528
00:35:03,416 --> 00:35:04,416
Shuster!
529
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
Da habt ihr euch mit
dem Falschen angelegt.
530
00:35:06,583 --> 00:35:08,875
Der Schuss geht ganz klar
nach hinten los, und BÄM!
531
00:35:08,958 --> 00:35:13,333
Sergio schickt es per
Bluetooth an sein Telefon.
532
00:35:13,708 --> 00:35:15,083
Das Telefon?
533
00:35:16,333 --> 00:35:17,750
Mist!
534
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
Telefon!
535
00:35:21,750 --> 00:35:23,083
Dann USB,
536
00:35:23,166 --> 00:35:25,583
ein USB-Stick, verdammt,
irgendwo hab ich doch sicher einen
537
00:35:25,916 --> 00:35:27,083
USB!
538
00:35:27,166 --> 00:35:29,333
U-S-B.
539
00:35:29,416 --> 00:35:30,958
Nein. Nein, habe ich nicht.
Nein.
540
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Super, danke!
541
00:35:33,916 --> 00:35:35,250
Aber ja, aber ja!
542
00:35:35,333 --> 00:35:37,125
Ja! Ich bin ein Genie!
543
00:35:37,583 --> 00:35:39,833
Ich sende es an Charlottes iPod.
544
00:35:39,916 --> 00:35:41,791
Na bitte! Und schon:
545
00:35:41,875 --> 00:35:43,333
Yes!
546
00:35:58,416 --> 00:35:59,791
Alles okay.
547
00:36:00,416 --> 00:36:01,625
Na schön.
548
00:36:02,375 --> 00:36:03,916
Okay. Das
549
00:36:04,541 --> 00:36:05,750
hier rüber.
550
00:36:05,833 --> 00:36:07,916
Papa wird euch retten, Kinderchen.
551
00:36:08,750 --> 00:36:10,208
Wo wollen Sie hin?
Wo wollen Sie hin?
552
00:36:10,291 --> 00:36:13,083
Ich hole nur kurz den iPod
aus Charlottes Zimmer.
553
00:36:13,166 --> 00:36:14,666
Nein, nein.
Sie bleiben hier unten!
554
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Nein.
555
00:36:17,666 --> 00:36:19,708
-Bleiben Sie hier!
-Hören Sie bitte, Léo!
556
00:36:19,791 --> 00:36:21,500
Das reicht jetzt aber, okay?
557
00:36:21,958 --> 00:36:23,791
Sie kümmern sich um die Rosen
558
00:36:24,458 --> 00:36:25,708
und ich um die Action!
559
00:36:26,333 --> 00:36:28,875
Ich habe sieben Jahre
Shotokan-Karate gemacht.
560
00:36:28,958 --> 00:36:30,333
Sie können also
ganz ruhig bleiben!
561
00:36:30,416 --> 00:36:31,791
-Kommen Sie zurück.
-Nein.
562
00:36:31,875 --> 00:36:34,208
Ich werde so leise
sein wie ein Mäuschen.
563
00:36:39,416 --> 00:36:42,208
Beeilt euch!
Und wehe ihr krümmt ihnen ein Haar.
564
00:36:42,291 --> 00:36:43,625
Los geht es!
565
00:36:43,708 --> 00:36:44,833
Fahrt!
566
00:36:44,916 --> 00:36:46,500
Na los, rein da, verdammt!
567
00:36:47,458 --> 00:36:48,541
Los, los!
568
00:36:48,625 --> 00:36:50,333
Auf geht es, los, fahrt endlich!
569
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
Los!
570
00:36:52,250 --> 00:36:53,458
Macht schon!
571
00:36:54,416 --> 00:36:56,083
Ein bisschen schneller, los!
572
00:37:10,916 --> 00:37:12,333
Hör auf zu schnarchen!
573
00:37:26,208 --> 00:37:27,333
Was?
574
00:37:27,833 --> 00:37:29,791
Normalerweise liegt der doch hier.
575
00:37:30,125 --> 00:37:31,791
Wo ist er denn jetzt?
576
00:37:41,500 --> 00:37:42,708
Ja.
577
00:38:24,583 --> 00:38:25,708
Nein.
578
00:38:27,625 --> 00:38:28,916
Ich habe hier ein Baby.
579
00:38:33,000 --> 00:38:34,083
Léo?
580
00:38:48,291 --> 00:38:49,708
Das Boot war leer.
581
00:38:52,375 --> 00:38:54,500
Verfluchter Drecksack,
es war eine Ablenkung.
582
00:38:54,583 --> 00:38:56,791
Quasimodo, ich will ein Update.
Esmeralda?
583
00:38:56,875 --> 00:38:58,625
Nennen Sie mich nicht so.
584
00:38:58,708 --> 00:39:01,000
Der König ist im Haus.
Du darfst böse sein.
585
00:39:01,083 --> 00:39:02,041
Verstanden.
586
00:39:03,541 --> 00:39:05,208
Ich darf den Teufel rauslassen.
587
00:39:07,875 --> 00:39:08,875
Los, los.
588
00:39:11,041 --> 00:39:12,416
Passt auf die Alte auf!
589
00:39:17,208 --> 00:39:19,083
Okay. Los, los, los.
590
00:39:20,333 --> 00:39:21,458
Hey.
591
00:39:31,958 --> 00:39:33,000
Schnauze!
592
00:39:47,583 --> 00:39:49,083
Was glotzen Sie mich jetzt so an?
593
00:39:52,041 --> 00:39:53,250
Alles wird gut.
594
00:40:03,208 --> 00:40:06,166
Nein.
595
00:40:15,041 --> 00:40:16,291
Mein kleiner Spatz,
596
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
ich wäre ein toller
Vater geworden.
597
00:40:18,708 --> 00:40:20,458
Hier, nimm deinen Scheißer.
598
00:40:20,541 --> 00:40:21,666
Geht es noch?
599
00:40:27,625 --> 00:40:29,000
Ich finde, du siehst gut aus.
600
00:40:30,666 --> 00:40:31,750
Léo!
601
00:40:33,500 --> 00:40:35,291
wir haben ein Problem!
602
00:40:37,291 --> 00:40:38,333
Léo!
603
00:40:39,250 --> 00:40:40,791
Wir haben ein Problem!
604
00:40:40,875 --> 00:40:42,500
-Ich mache dich fertig.
-Léo!
605
00:40:44,041 --> 00:40:45,583
Leg dein Scheißbaby weg.
606
00:40:58,083 --> 00:41:00,083
Das ist widerlich,
verdammte Scheiße!
607
00:41:01,041 --> 00:41:02,500
Ich habe es sogar im Mund!
608
00:41:05,708 --> 00:41:06,833
Nein!
609
00:41:06,916 --> 00:41:08,916
Judas, voll in den Rücken.
610
00:41:11,166 --> 00:41:13,125
Monsieur Serge,
wir verschwinden.
611
00:41:13,708 --> 00:41:14,875
Na los, kommen Sie!
612
00:41:19,583 --> 00:41:20,791
Du bist tot.
613
00:41:23,666 --> 00:41:24,750
Und meine Familie?
614
00:41:24,833 --> 00:41:26,083
Dafür ist jetzt keine Zeit.
615
00:41:26,541 --> 00:41:28,208
-Warten Sie, warten Sie.
-Was ist?
616
00:41:28,291 --> 00:41:30,125
-Hier lang.
-Nein, ganz schlechte Idee.
617
00:41:30,208 --> 00:41:31,208
Los.
618
00:41:31,291 --> 00:41:32,666
Ganz schlechte Idee.
619
00:41:39,500 --> 00:41:41,208
Hier unten können wir
uns nicht verstecken.
620
00:41:41,625 --> 00:41:42,666
Doch, doch.
621
00:41:42,750 --> 00:41:45,625
Ich kenne das Haus ja wohl besser
als Sie, oder? Ist schließlich meins.
622
00:41:45,708 --> 00:41:47,791
Sie müssen hin und wieder
auch mal auf mich hören.
623
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
-Gehen Sie weiter.
-Hier geht es nicht weiter.
624
00:41:49,791 --> 00:41:50,791
Und jetzt?
625
00:41:51,291 --> 00:41:52,291
Weiter.
626
00:41:52,875 --> 00:41:55,208
Was heißt hier weiter?
Na, Sie sind mir vielleicht lustig.
627
00:41:55,291 --> 00:41:57,250
Weiter wohin?
Ins Regal? In die Konserven?
628
00:41:57,333 --> 00:41:58,875
Ganz wichtig.
629
00:42:00,541 --> 00:42:03,541
Danke.
Für Charlotte. Und was machen wir jetzt?
630
00:42:04,166 --> 00:42:05,166
Wir gehen weiter.
631
00:42:06,166 --> 00:42:07,416
Wir gehen weiter.
632
00:42:13,291 --> 00:42:14,291
Kommen Sie.
633
00:42:14,708 --> 00:42:15,708
Unglaublich.
634
00:42:15,791 --> 00:42:16,791
Warten Sie.
635
00:42:16,875 --> 00:42:18,041
Unglaublich.
636
00:42:19,083 --> 00:42:20,541
Echt unglaublich.
637
00:42:21,041 --> 00:42:22,708
-Nicht bewegen.
-Ich bleibe stehen.
638
00:42:22,791 --> 00:42:23,958
Ich schließe die Zwischenwand.
639
00:42:24,041 --> 00:42:25,625
Ich fasse es nicht.
640
00:42:29,541 --> 00:42:30,958
-Monsieur Serge.
-Ja?
641
00:42:31,291 --> 00:42:32,750
-Zittern Sie?
-Ja.
642
00:42:32,833 --> 00:42:36,000
-Ist Ihnen kalt, oder haben Sie Angst?
-Ich denke, es ist beides.
643
00:42:36,750 --> 00:42:39,416
Sagen Sie,
ein Gärtner, der Kampfsport macht.
644
00:42:39,500 --> 00:42:41,875
Ich habe das Gefühl,
Ihr Lebenslauf hat ein paar Lücken.
645
00:42:41,958 --> 00:42:43,458
Eine Erklärung wäre angebracht.
646
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
Oder nicht?
647
00:42:45,708 --> 00:42:46,833
Warten Sie.
648
00:42:50,125 --> 00:42:51,291
Da lang.
649
00:42:52,041 --> 00:42:53,833
Und wer zahlt hier
unten den Strom?
650
00:43:06,541 --> 00:43:08,916
Zuletzt wurde die
Kopie eines Dokuments
651
00:43:09,000 --> 00:43:11,833
von dieser Festplatte
auf einen iPod geschickt.
652
00:43:12,375 --> 00:43:13,625
Der Mann ist nicht blöd.
653
00:43:13,708 --> 00:43:15,500
Mir wurde ins Gesicht gekotzt.
654
00:43:15,583 --> 00:43:17,166
Shuster ist nicht allein.
655
00:43:17,541 --> 00:43:19,583
Ein Typ war bei ihm,
vielleicht ein Freund der Familie?
656
00:43:19,666 --> 00:43:21,541
Ein Bodyguard? Keine Ahnung.
657
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Ich habe ordentlich auf
die Fresse bekommen.
658
00:43:25,333 --> 00:43:26,750
Und er sah richtig gut aus.
659
00:43:27,166 --> 00:43:29,541
Schöne Haut. Sehr gelenkig.
660
00:43:30,750 --> 00:43:32,666
Finde alles über
diesen Typen raus.
661
00:43:33,041 --> 00:43:34,916
Ich habe die DNA
auf seinem Werkzeug.
662
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Und?
663
00:43:36,083 --> 00:43:38,958
Wir kennen bald jedes Detail
von Esmeraldas Flamme.
664
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Sogar ob er sich
die Bikinizone waxt.
665
00:43:43,125 --> 00:43:44,916
Geht er jetzt unter
die Witzeerzähler?
666
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
Ich geh duschen,
ich stinke nach Kotze.
667
00:43:47,625 --> 00:43:49,250
-Geh.
-Danke, Chef.
668
00:43:49,833 --> 00:43:51,958
Er hatte unglaublich viel Kraft,
wie ein Gott.
669
00:43:52,291 --> 00:43:54,166
Aber mehr ging einfach nicht,
der Typ ist krass.
670
00:43:54,250 --> 00:43:56,291
Ich will wissen,
wie sie das Haus verlassen konnten.
671
00:43:56,375 --> 00:43:58,500
Sucht überall. Überall!
672
00:43:59,916 --> 00:44:01,416
Sie werden ihnen nichts tun.
673
00:44:02,000 --> 00:44:04,041
-Woher wollen Sie das wissen?
-Ich weiß es.
674
00:44:04,125 --> 00:44:07,291
Pflanzen sind Ihr Ding, und Schlägereien
scheinbar auch, habe ich kapiert,
675
00:44:07,375 --> 00:44:09,416
aber die menschliche Seele
ist viel komplizierter.
676
00:44:09,500 --> 00:44:11,041
Die werden sie sicher umbringen.
677
00:44:11,125 --> 00:44:12,541
Dann hätten sie es längst gemacht.
678
00:44:13,875 --> 00:44:15,208
À propos machen,
679
00:44:15,916 --> 00:44:17,291
ich glaube, die Windel ist voll.
680
00:44:17,375 --> 00:44:19,375
-Wirklich?
-Ja, ich bin mir sogar sicher.
681
00:44:23,375 --> 00:44:24,875
Ich habe es Ihnen ja gesagt.
682
00:44:25,458 --> 00:44:27,583
Das war schon von Anfang an so.
683
00:44:28,291 --> 00:44:29,833
Ihr Kaka hat es in sich.
684
00:44:29,916 --> 00:44:31,208
Widerlich, oder?
685
00:44:32,000 --> 00:44:34,541
-Sie braucht Windeln.
-Oh ja, sie braucht Windeln.
686
00:44:35,708 --> 00:44:36,916
Ihr Bademantel.
687
00:44:37,500 --> 00:44:38,625
Wie, mein Bademantel?
688
00:44:38,708 --> 00:44:40,625
Wir machen keine Windeln
aus dem Bademantel.
689
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
-Ja.
-Das geht nicht,
690
00:44:41,791 --> 00:44:44,083
ich habe nichts anderes. Mir ist ja
jetzt schon kalt. Auf keinen Fall.
691
00:44:44,166 --> 00:44:46,416
In der Kiste da hinten,
da sind noch Klamotten drin.
692
00:44:46,500 --> 00:44:48,708
Ah, na super, wieso machen wir dann
nicht einfach aus dem Zeug Windeln?
693
00:44:48,791 --> 00:44:52,000
Die Klamotten sind von 1943,
die eigenen sich wohl kaum für Babyhaut.
694
00:44:52,083 --> 00:44:53,916
-Da haben Sie auch wieder Recht.
-Also...
695
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Ja, aber nein, nein. Wirklich nicht.
696
00:44:56,083 --> 00:44:58,750
Serge, dein Bademantel.
697
00:44:59,916 --> 00:45:00,916
Her damit!
698
00:45:01,000 --> 00:45:02,875
Das ist doch lächerlich.
Drehen Sie sich um.
699
00:45:04,666 --> 00:45:06,208
Sie könnten schließlich
ein Serienkiller sein.
700
00:45:06,291 --> 00:45:07,666
Und ich bin immer noch Ihr Chef.
701
00:45:08,333 --> 00:45:09,416
Lächerlich!
702
00:45:10,166 --> 00:45:12,708
Sie sind doch pervers.
Lächerlich.
703
00:45:13,541 --> 00:45:14,875
Lächerlich!
704
00:45:18,750 --> 00:45:19,833
Oh nein!
705
00:45:20,750 --> 00:45:21,916
Nein, nein, nein.
706
00:45:22,333 --> 00:45:23,375
Auf keinen Fall!
707
00:45:23,458 --> 00:45:25,041
Sie wollen sich doch nicht erkälten.
708
00:45:25,125 --> 00:45:27,000
Mag sein,
aber das Zeug ziehe ich nicht an!
709
00:45:27,083 --> 00:45:28,208
Das kommt gar nicht infrage!
710
00:45:28,291 --> 00:45:29,625
Nein, nein, nein!
711
00:45:29,708 --> 00:45:31,500
Nein, Léo, nein!
712
00:45:31,583 --> 00:45:34,708
Nein, tut mir leid,
aber das geht auf keinen Fall.
713
00:45:34,791 --> 00:45:35,791
Nein!
714
00:45:36,166 --> 00:45:37,458
Ich fühle mich total unwohl.
715
00:45:37,541 --> 00:45:39,458
Allein schon,
weil diese Kleidung unbequem ist.
716
00:45:39,541 --> 00:45:41,875
Ist auch gar nicht meine Größe!
Ist mir alles viel zu groß!
717
00:45:41,958 --> 00:45:43,083
Sehen Sie?
718
00:45:43,166 --> 00:45:45,958
Darüber hinaus natürlich aus
moralischen Gründen, ich bitte Sie!
719
00:45:46,041 --> 00:45:48,333
Und dann mit den Initialen
eines Monsieur Serge Shuster.
720
00:45:48,416 --> 00:45:49,958
So kann ich doch
nicht rumlaufen.
721
00:45:50,041 --> 00:45:52,375
Da kann ich nicht einfach so
eine Wehrmachtsuniform tragen.
722
00:45:52,458 --> 00:45:55,708
Also die Mütze kommt schon mal weg.
Kommt gar nicht in Frage!
723
00:45:56,125 --> 00:45:58,708
Wäre es wenigstens eine
SS-Uniform gewesen.
724
00:45:58,791 --> 00:46:00,208
Ah, dann wäre das etwas anderes!
725
00:46:00,291 --> 00:46:02,375
Nicht, dass ich die SS gutheiße,
ich hasse sie alle.
726
00:46:02,458 --> 00:46:03,583
-Ich auch.
-Sehr gut.
727
00:46:03,666 --> 00:46:05,958
Denn die waren
wenigstens von Hugo Boss designt.
728
00:46:06,041 --> 00:46:09,000
Und die Farben waren dunkler,
das sah direkt schicker aus.
729
00:46:09,083 --> 00:46:12,125
Als die in die Stadt kamen,
war das beeindruckend.
730
00:46:12,208 --> 00:46:14,833
Etwas völlig anderes als diese
Wehrmachtsuniformen. Tut mir leid.
731
00:46:14,916 --> 00:46:16,333
Wickeln wir jetzt das Baby?
732
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
-Das ist doch keine Windel.
-Doch, klar.
733
00:46:23,500 --> 00:46:24,833
Status Hornisse 1.
734
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
Wir suchen immer noch, Monsieur.
735
00:46:30,750 --> 00:46:32,791
Und dann hopp, hopp,
736
00:46:33,833 --> 00:46:35,833
und voilà.
737
00:46:40,458 --> 00:46:42,125
-Wirklich süß!
-Ja.
738
00:46:42,208 --> 00:46:45,000
Ich mache so einen Wirbel drum,
dabei ist es gar nicht schwer.
739
00:46:45,083 --> 00:46:48,041
Ich wehre mich immer dagegen,
das ärgert meine Frau natürlich,
740
00:46:48,125 --> 00:46:51,666
aber ich glaube doch, in Zukunft
wechsele ich öfter die Windeln.
741
00:46:52,541 --> 00:46:54,041
Ja, mein kleiner Schatz?
742
00:46:54,125 --> 00:46:56,666
Der Papa wird dir von jetzt
an auch die Windeln wechseln.
743
00:46:56,750 --> 00:46:58,416
Und der Papa schafft das.
744
00:46:58,500 --> 00:47:01,250
Ja, der Papa wechselt dir die Windeln.
745
00:47:01,333 --> 00:47:03,375
Mein kleines Charlottchen.
Ja, ja, ja.
746
00:47:03,458 --> 00:47:04,541
Ja, ja, ja.
747
00:47:10,000 --> 00:47:11,375
Das hat ja super geklappt.
748
00:47:12,541 --> 00:47:13,833
Ein voller Erfolg.
749
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
Monsieur Serge, darf ich mal?
750
00:47:16,083 --> 00:47:18,500
Sie denken wohl,
sie können alles, was?
751
00:47:21,708 --> 00:47:24,333
Die Art und Weise ist nicht das Problem,
sondern die Windel an sich.
752
00:47:24,416 --> 00:47:27,041
Sie ist schlecht zugeschnitten.
So ein Quatsch.
753
00:47:27,125 --> 00:47:30,041
Léo, das wird nicht halten.
Sie werden sehen. Abwarten.
754
00:47:31,458 --> 00:47:32,541
Et voilà.
755
00:47:32,875 --> 00:47:35,375
Das ist nur eine Windel, okay, klar?
756
00:47:35,458 --> 00:47:38,083
Jetzt ist er richtig stolz,
unser Léo, und so zufrieden.
757
00:47:38,166 --> 00:47:40,125
Er hat es geschafft,
ja, die Windel hält.
758
00:47:40,208 --> 00:47:42,250
Oh, là là, unglaublich!
759
00:47:42,333 --> 00:47:44,125
Kann ich jetzt meine
Tochter wiederhaben?
760
00:47:45,208 --> 00:47:46,666
Danke.
761
00:47:46,750 --> 00:47:48,666
Oh la la. Ja, siehst du!
762
00:47:49,666 --> 00:47:52,500
Bei Papa geht es
dir gleich viel besser, nicht wahr?
763
00:47:52,583 --> 00:47:56,083
Ja, meine Kleine.
Du bist bei deinem Papa.
764
00:47:56,166 --> 00:47:58,916
Das ist viel schöner als bei Léo.
Der ist so schmutzig.
765
00:47:59,000 --> 00:48:00,250
Ganz schmutzig, der Léo.
766
00:48:00,333 --> 00:48:02,041
Ja, mit seinen schmutzigen Händen.
767
00:48:02,125 --> 00:48:03,458
Jetzt geht es dir gut.
768
00:48:03,541 --> 00:48:05,500
Ah, superdupergut.
769
00:48:05,583 --> 00:48:07,166
Ah, superduper...
770
00:48:07,625 --> 00:48:09,166
Na wunderbar, die Batterie ist leer.
771
00:48:09,583 --> 00:48:11,708
Das heißt gleich geht das Geschrei los,
in fünf,
772
00:48:11,791 --> 00:48:13,166
vier,
773
00:48:13,250 --> 00:48:14,375
drei,
774
00:48:14,750 --> 00:48:15,958
zwei,
775
00:48:17,458 --> 00:48:18,458
eins...
776
00:48:20,083 --> 00:48:21,625
Bingo! Toll.
777
00:48:21,708 --> 00:48:22,916
Da haben ja wir es schon.
778
00:48:23,000 --> 00:48:26,041
Und so geht das jetzt locker 20 Minuten.
Und nichts wird sie beruhigen.
779
00:48:26,125 --> 00:48:28,833
-Ist da Musik drauf?
-Ja, aber was haben Sie denn vor?
780
00:48:28,916 --> 00:48:30,541
Hey, wo wollen Sie damit hin?
781
00:48:30,625 --> 00:48:33,541
Passen Sie gefälligst auf. Das Leben
meiner Familie hängt von dem Ding ab!
782
00:48:33,625 --> 00:48:35,500
Das Leben Ihrer Familie
hängt nur von einem ab.
783
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Das bin ich!
784
00:48:37,375 --> 00:48:39,791
Jetzt kommen Sie mal wieder runter,
Léo, ja?
785
00:48:42,375 --> 00:48:45,583
Ihr Ego ist jetzt doch ein
bisschen zu groß geworden,
786
00:48:45,666 --> 00:48:48,583
und wenn es so weitergeht, reicht
es vielleicht noch bis ins Jenseits.
787
00:48:48,666 --> 00:48:51,166
Nur weil Sie hier zwei,
drei Typen ausschalten,
788
00:48:51,250 --> 00:48:53,416
spielen Sie jetzt gleich
den großen Helden, oder was?
789
00:48:53,500 --> 00:48:56,375
Nein, ehrlich!
Was wühlen Sie überhaupt da hinten rum?
790
00:48:56,458 --> 00:48:59,375
Wehe, Sie kommen als Nazi verkleidet
zurück. Das ist nicht lustig.
791
00:49:02,750 --> 00:49:04,250
-Wo ist mein Baby?
-Oh nein.
792
00:49:04,333 --> 00:49:06,583
-Sie ist erst 6 Monate alt.
-Wo ist mein Vater?
793
00:49:07,833 --> 00:49:09,333
Ich raste gleich völlig aus.
794
00:49:09,416 --> 00:49:12,666
Wissen Sie eigentlich, wer mein Vater
ist? Das ein total wichtiger Mann.
795
00:49:12,750 --> 00:49:15,166
Deine Tochter soll ihre Klappe halten.
Still jetzt!
796
00:49:15,250 --> 00:49:17,500
-Sie ist nicht meine Mutter.
-Die machen mich fertig.
797
00:49:17,583 --> 00:49:20,250
Jetzt habe ich die Nase voll.
Ich will wissen, wo mein Baby ist.
798
00:49:20,333 --> 00:49:23,541
Hinsetzen, Mund halten. Ich weiß nicht,
wo dein Mann und deine Tochter sind.
799
00:49:23,625 --> 00:49:25,541
Regt Sie sicher auf,
nicht zu wissen, wo sie sind.
800
00:49:25,625 --> 00:49:28,541
Jetzt hör mal zu, du halbe Portion,
du fängst dir gleich eine. Klar?
801
00:49:28,625 --> 00:49:30,708
Das ist hier nicht Pokémon.
Das ist das echte Leben.
802
00:49:30,791 --> 00:49:32,625
Sieh mich an, du unerzogene Göre.
803
00:49:32,708 --> 00:49:34,083
Auch endlich wach.
804
00:49:34,166 --> 00:49:35,791
Nerv nicht. Kriegst du das hin?
805
00:49:39,666 --> 00:49:42,250
Abgesehen von eurer Familie,
wer ist hier noch im Haus?
806
00:49:42,958 --> 00:49:43,958
Niemand.
807
00:49:44,375 --> 00:49:45,708
Ich schwöre es, sonst niemand.
808
00:49:45,791 --> 00:49:47,041
Doch, Léo.
809
00:49:47,458 --> 00:49:48,583
Léo?
810
00:49:49,583 --> 00:49:50,750
Und wer ist Léo?
811
00:49:50,833 --> 00:49:52,166
Er ist der Gärtner.
812
00:49:53,666 --> 00:49:54,916
-Du lügst doch.
-Nein.
813
00:49:55,000 --> 00:49:56,916
-Doch, du lügst.
-Er ist nicht in diesem Haus.
814
00:49:57,000 --> 00:49:59,375
-Du lügst wie gedruckt.
-Der Gärtner ist im Garten.
815
00:50:00,166 --> 00:50:01,708
-Was macht er da?
-Na, er gärtnert.
816
00:50:01,791 --> 00:50:04,375
-Jetzt reicht es mir aber wirklich.
-Sie sind doch selber schuld.
817
00:50:04,458 --> 00:50:07,041
Sie wollen richtige Antworten,
dann stellen Sie richtige Fragen.
818
00:50:07,708 --> 00:50:10,791
Ich gehe raus. Sonst raste ich aus,
werde gemein und bringe sie um.
819
00:50:13,625 --> 00:50:16,125
Fünf Mal kurbeln,
dann haben Sie fünf Minuten Musik.
820
00:50:16,208 --> 00:50:17,208
Da.
821
00:50:19,583 --> 00:50:21,000
Na, sieh mal einer an.
822
00:50:21,708 --> 00:50:23,375
Sieh mal einer an, alle Achtung.
823
00:50:23,958 --> 00:50:25,333
Hut ab, nicht schlecht.
824
00:50:25,416 --> 00:50:27,291
Handwerker sind Sie auch noch.
825
00:50:27,708 --> 00:50:28,875
Wirklich beeindruckend.
826
00:50:28,958 --> 00:50:31,166
Also, was ist jetzt der Plan?
827
00:50:35,458 --> 00:50:37,291
Schon ein bisschen komisch der Typ.
828
00:50:37,375 --> 00:50:40,041
Der Gärtner heißt
Léonidas Apastégui.
829
00:50:40,125 --> 00:50:42,458
Okay, kein Lebenszeichen
mehr von ihm seit er 20 ist.
830
00:50:42,541 --> 00:50:45,208
Er ist wie ein Geist.
Komplett vom Radar verschwunden.
831
00:50:46,750 --> 00:50:49,833
Und wieso lässt sich
seine Akte nicht öffnen?
832
00:50:49,916 --> 00:50:52,375
Was soll der Scheiß?
Ich kann auf die Akte nicht zugreifen.
833
00:50:52,458 --> 00:50:54,416
Dann kümmere dich drum,
und zwar schnell.
834
00:50:54,500 --> 00:50:55,875
Dieser Blick ist wie Feuer.
835
00:50:55,958 --> 00:50:57,333
Wer ist dieser Mann?
836
00:50:58,458 --> 00:51:00,541
Ich habe deinem Vater ja gesagt,
er ist merkwürdig.
837
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
Sagen Sie mal, Léo, in Ihren
Gartenratgebern steht doch bestimmt nicht
838
00:51:04,708 --> 00:51:07,458
wie man Spezialeinheiten
massakriert, oder?
839
00:51:07,833 --> 00:51:09,041
Habe ich recht?
840
00:51:09,541 --> 00:51:12,125
Und wie kommt es,
dass Sie dieses Haus so gut kennen?
841
00:51:12,666 --> 00:51:15,541
Da sind also einige unbeantwortete
Fragen, die ich noch hätte.
842
00:51:16,375 --> 00:51:18,833
Finden Sie nicht, Sie sollten
langsam mal ein Geständnis ablegen?
843
00:51:25,458 --> 00:51:26,500
Okay.
844
00:51:40,041 --> 00:51:41,291
Na, kommen Sie.
845
00:51:42,458 --> 00:51:43,458
Ich...
846
00:51:48,583 --> 00:51:49,625
Ich...
847
00:51:50,333 --> 00:51:51,416
Ja?
848
00:51:51,500 --> 00:51:52,583
Ich...
849
00:51:54,166 --> 00:51:55,166
Ich?
850
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Na los.
851
00:52:00,083 --> 00:52:01,375
-Nur zu.
-Tut mir leid.
852
00:52:02,291 --> 00:52:04,166
-Nein.
-Wie jetzt, nein?
853
00:52:05,625 --> 00:52:08,416
Aber Sie waren doch
gerade kurz davor, Léo? Nein.
854
00:52:08,500 --> 00:52:10,583
Das ist doch Scheiße.
Richtig Scheiße.
855
00:52:10,666 --> 00:52:13,291
Total bescheuert, Ihre dämliche
Angewohnheit, die Sätze nicht zu beenden.
856
00:52:13,375 --> 00:52:15,541
Super, danke, bravo.
857
00:52:15,625 --> 00:52:16,625
Großartig!
858
00:52:16,958 --> 00:52:18,208
Ich verstehe Sie nicht.
859
00:52:18,625 --> 00:52:21,583
Das muss an Ihrem Gärtnerjob liegen.
Weiß nicht. Keine Ahnung.
860
00:52:22,833 --> 00:52:23,958
Monsieur!
861
00:52:25,625 --> 00:52:27,000
Wir haben was gefunden.
862
00:52:43,791 --> 00:52:45,500
Hier verstecken sie sich also.
863
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Geht los und sucht dieses Pack.
864
00:52:50,750 --> 00:52:52,958
Ich werde diese Ratten
aus ihrem Nest locken.
865
00:52:53,625 --> 00:52:54,708
Lebendig.
866
00:52:55,458 --> 00:52:56,458
Alle?
867
00:52:56,541 --> 00:52:58,625
Nur Shuster.
868
00:53:05,291 --> 00:53:06,541
Mein lieber Léo,
869
00:53:08,875 --> 00:53:11,041
ich glaube Ihnen gern,
dass Sie alt sind,
870
00:53:11,666 --> 00:53:13,958
aber den zweiten Weltkrieg haben
Sie sicher nicht miterlebt.
871
00:53:26,083 --> 00:53:28,416
Sie erzählen mir ja wohl
noch Ihre Geschichte.
872
00:53:28,750 --> 00:53:30,416
Ich bin doch kein Fremder.
873
00:53:40,333 --> 00:53:41,791
Dafür ist jetzt keine Zeit.
874
00:53:42,208 --> 00:53:43,500
Wir haben Besuch.
875
00:53:43,583 --> 00:53:45,041
-Immer diese Ausreden.
-Licht aus.
876
00:53:45,125 --> 00:53:46,875
Wieso, was ist denn?
877
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
Jetzt gibt es Action.
878
00:53:49,291 --> 00:53:50,500
Was soll ich machen?
879
00:53:51,333 --> 00:53:53,708
Gar nichts.
Sie machen hier gar nichts.
880
00:54:35,666 --> 00:54:36,666
Los, weiter.
881
00:54:59,416 --> 00:55:01,083
Schlaf ein. Schlaf ein.
882
00:55:01,541 --> 00:55:02,666
Musik?
883
00:55:02,750 --> 00:55:04,333
Ich flehe dich an,
ich flehe dich an.
884
00:55:04,416 --> 00:55:05,833
Schlaf ein. Hörst du?
885
00:55:05,916 --> 00:55:08,250
Ja, meine Süße, schön schlafen.
886
00:55:40,541 --> 00:55:42,250
Du Schwein! Ich bring dich um!
887
00:55:43,125 --> 00:55:44,916
Na los, wirst schon sehen!
888
00:55:46,625 --> 00:55:47,916
Du bist so gut wie tot!
889
00:55:48,458 --> 00:55:49,625
Mausetot.
890
00:55:49,708 --> 00:55:50,875
Na, komm schon.
891
00:56:28,250 --> 00:56:30,041
Na, siehst du mich jetzt besser?
892
00:56:39,958 --> 00:56:41,250
Dieser Trottel!
893
00:56:41,333 --> 00:56:42,541
Gott, verdammt!
894
00:56:43,791 --> 00:56:45,000
Sie Idiot.
895
00:56:45,083 --> 00:56:47,083
Ich hatte Ihnen doch gesagt,
Sie machen nichts.
896
00:56:47,166 --> 00:56:49,000
Man sieht hier
unten so schlecht.
897
00:56:53,416 --> 00:56:56,250
Shuster, endlich habe ich den König.
898
00:56:56,333 --> 00:56:57,666
-Schach.
-Nein.
899
00:56:58,416 --> 00:57:01,583
Und dann noch im Dunkeln!
Sie machen mir richtig Angst.
900
00:57:04,583 --> 00:57:05,583
Nein.
901
00:57:06,916 --> 00:57:09,166
Glück für dich,
dass der Boss dich lebend will.
902
00:57:11,541 --> 00:57:13,500
Sonst hätte ich dich jetzt gekillt.
903
00:57:18,750 --> 00:57:19,875
Gut gemacht!
904
00:57:21,541 --> 00:57:23,000
Ich hoffe, es tut weh!
905
00:57:27,000 --> 00:57:29,041
Ich habe nichts gesagt!
Ich habe nichts gesagt!
906
00:57:55,166 --> 00:57:57,375
Alles in Ordnung? Alles gut?
907
00:57:57,458 --> 00:57:58,791
-Adrenalin.
-Was?
908
00:57:58,875 --> 00:58:00,041
-Adrenalin!
-Ja.
909
00:58:02,791 --> 00:58:04,083
In den Oberschenkel?
910
00:58:05,750 --> 00:58:06,750
Das war es.
911
00:58:09,000 --> 00:58:10,166
-Gut?
-Danke!
912
00:58:10,250 --> 00:58:11,458
-Ja?
-Monsieur Serge.
913
00:58:11,541 --> 00:58:13,041
Ja. Hier, Ihre Brille.
914
00:58:15,166 --> 00:58:17,541
-Wir können nicht hier bleiben.
-In Ordnung, nichts wie weg.
915
00:58:18,208 --> 00:58:19,708
Sehr gut, mein lieber Léo.
916
00:58:24,208 --> 00:58:25,666
Hey Gärtner, hörst du mich?
917
00:58:26,875 --> 00:58:28,041
Gärtner!
918
00:58:29,833 --> 00:58:32,250
Das sollte eigentlich nur ein
entspannter Jagdausflug werden.
919
00:58:32,333 --> 00:58:35,583
Stattdessen jagen wir jetzt einen Irren.
Die Organisation ist wirklich beschissen.
920
00:58:35,666 --> 00:58:36,791
Ein Florist.
921
00:58:36,875 --> 00:58:38,791
Ein Florist? Nein.
922
00:58:39,333 --> 00:58:41,000
Eher eine Granate mit Schere.
923
00:58:41,416 --> 00:58:42,916
Ein Genie im Schnippeln
und Schneiden.
924
00:58:43,000 --> 00:58:45,041
Ich habe gleich gesagt,
ich habe kein gutes Gefühl.
925
00:58:45,125 --> 00:58:47,750
Aber auf mich hört ja keiner.
Ich wollte die Notbremse ziehen.
926
00:58:48,750 --> 00:58:51,833
Und der Name Esmeralda steht nicht
für Erfolg. Da kann man nur versagen.
927
00:58:51,916 --> 00:58:53,458
Ich kann mich nicht
mit ihm anfreunden.
928
00:58:53,541 --> 00:58:56,583
Klar, ich bin elegant. Habe feine
Gesichtszüge, fast wie ein Model.
929
00:58:56,666 --> 00:58:59,250
Habe eine gute Erziehung genossen,
komme aus gutem Hause.
930
00:58:59,333 --> 00:59:01,416
Aber Esmeralda klingt
schon nach Klischee.
931
00:59:01,500 --> 00:59:04,375
Auch wenn er mich unterscheidet von
dem anderen Idioten, der Bäume boxt.
932
00:59:04,458 --> 00:59:06,500
-Bist du fertig, Esmé?
-Esmé, ist schon besser.
933
00:59:06,583 --> 00:59:09,166
Chef, ich hätte da
eine Idee mit dem Gärtner.
934
00:59:09,250 --> 00:59:11,166
Denn einen Brand
finde ich langweilig.
935
00:59:11,250 --> 00:59:13,916
Was halten Sie von etwas,
was viel spektakulärer ist?
936
00:59:14,000 --> 00:59:17,208
Ein Gärtner mit düsterer Vergangenheit
ermordet eine ganze Familie.
937
00:59:17,583 --> 00:59:18,958
Ja,
938
00:59:19,041 --> 00:59:20,166
das gefällt mir.
939
00:59:20,250 --> 00:59:21,541
Schön, dass es Ihnen gefällt.
940
00:59:21,625 --> 00:59:24,291
Wissen Sie, ich will ehrlich sein,
uns wurde hier schon langweilig.
941
00:59:24,375 --> 00:59:27,500
Und Sie kennen mich ja, wenn ich mich
langweile, dann baue ich gerne Scheiße.
942
00:59:27,583 --> 00:59:30,166
Dann meckern Sie rum, und es
herrscht schlechte Stimmung im Team.
943
00:59:30,250 --> 00:59:31,708
So haben wir jetzt
ein bisschen Zeit.
944
00:59:31,791 --> 00:59:34,458
Ich brutzel mal ein paar Spiegeleier.
Habe schon richtig Kohldampf.
945
00:59:37,875 --> 00:59:39,416
Nicht mal Ihre
Brille ist kaputt.
946
00:59:39,500 --> 00:59:40,625
Respekt!
947
00:59:41,708 --> 00:59:42,791
Ja, danke.
948
00:59:47,000 --> 00:59:49,250
Das dauert immer ewig
mit ihrem Bäuerchen.
949
00:59:49,333 --> 00:59:50,791
Mir tun schon die Arme weh.
950
00:59:50,875 --> 00:59:51,916
Darf ich mal?
951
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Was denn?
952
01:00:01,500 --> 01:00:02,500
Unglaublich!
953
01:00:04,208 --> 01:00:06,583
Da war ja das Bäucherchen,
mein Schatz.
954
01:00:07,958 --> 01:00:09,208
Sehr gut.
955
01:00:10,291 --> 01:00:12,208
Sie haben wirklich
magische Hände.
956
01:00:12,666 --> 01:00:16,083
Unglaublich.
Sie haben schöne Männerhände!
957
01:00:16,166 --> 01:00:17,541
-Und sie sind weich...
-Was?
958
01:00:17,625 --> 01:00:19,083
... für die eines Gärtners.
959
01:00:22,333 --> 01:00:24,708
Jetzt bilden Sie sich mal nichts ein,
nur weil ich das gesagt habe.
960
01:00:24,791 --> 01:00:26,000
Also echt.
961
01:00:26,458 --> 01:00:29,791
Ich hätte auch sagen können, Sie haben
schöne Ohren. Haben Sie aber nicht.
962
01:00:35,500 --> 01:00:36,666
So ein Wichser.
963
01:00:37,875 --> 01:00:38,958
Dieser Hund.
964
01:00:39,041 --> 01:00:41,833
Den hat er aber gequält. Ich habe
Ihnen ja gesagt, der Typ ist irre.
965
01:00:42,958 --> 01:00:44,125
Dieser Scheißkerl.
966
01:00:45,041 --> 01:00:46,291
Wir haben ihr Versteck.
967
01:00:47,583 --> 01:00:48,958
Der Gärtner hatte
schon gewartet.
968
01:00:50,333 --> 01:00:52,583
-Der Keller ist eine Falle.
-Ich gebe euch eine Stunde,
969
01:00:52,666 --> 01:00:55,000
um diesen Gärtner,
Shuster und seine Tochter zu finden.
970
01:00:55,083 --> 01:00:57,541
Der Gärtner ist verletzt.
Ich habe ihn ein paarmal erwischt.
971
01:00:59,000 --> 01:01:01,291
Dieser Typ ist krass.
Sowas habe ich noch nie gesehen.
972
01:01:01,375 --> 01:01:02,458
Der muss vom Militär sein.
973
01:01:02,541 --> 01:01:04,083
Fallschirmjäger,
oder von der Marine.
974
01:01:04,166 --> 01:01:05,916
Klingt, als würdest du dich beschreiben.
975
01:01:06,000 --> 01:01:08,458
Kein Hirn, dicke Eier,
haut immer drauf, ein Knallkopf halt.
976
01:01:08,541 --> 01:01:11,125
-Halt die Fresse, Esmeralda.
-Und was ist mit der Apastégui-Akte?
977
01:01:11,208 --> 01:01:12,291
Die ist schwer zu knacken.
978
01:01:12,375 --> 01:01:14,250
Wir kriegen Infos,
aber das wird noch dauern.
979
01:01:14,333 --> 01:01:16,458
Beeilung. Ich will wissen,
in welcher Liga er spielt.
980
01:01:16,541 --> 01:01:19,375
Rom wurde auch nicht an einem Tag gebaut.
Sie kriegen die Infos.
981
01:01:21,625 --> 01:01:23,625
Von jetzt an ist
Schluss mit Gärtnern.
982
01:01:24,583 --> 01:01:25,958
Wir schießen nur noch scharf.
983
01:01:28,583 --> 01:01:30,875
Monsieur Serge...
984
01:01:35,208 --> 01:01:36,916
Oh, nein, nein, nein.
985
01:01:37,958 --> 01:01:39,791
Nicht schon wieder.
Ich kenne Sie mittlerweile.
986
01:01:39,875 --> 01:01:42,416
Sie beginnen Ihre Sätze im
Januar und beenden sie im März.
987
01:01:42,500 --> 01:01:45,416
Nein, nein, auf keinen Fall.
Darauf falle ich nicht mehr rein.
988
01:01:45,500 --> 01:01:48,541
Monsieur Serge,
ich habe hier früher gelebt.
989
01:01:50,666 --> 01:01:52,958
Ah, verstehe.
990
01:01:54,000 --> 01:01:55,625
In dem alten Haus davor.
991
01:01:55,708 --> 01:01:57,375
Okay,
jetzt verstehe ich es langsam.
992
01:01:57,458 --> 01:01:59,583
Also wirklich,
da hätten Sie doch nicht
993
01:01:59,666 --> 01:02:02,083
so ein Riesengeheimnis
draus machen müssen.
994
01:02:02,458 --> 01:02:03,916
Ich habe mich damals
995
01:02:04,333 --> 01:02:05,625
im Keller versteckt.
996
01:02:05,708 --> 01:02:07,791
Ah, Sie haben Verstecken gespielt.
Wie schön.
997
01:02:07,875 --> 01:02:10,708
Das ist wirklich schön.
Ich bin früher viel Fahrrad gefahren.
998
01:02:10,791 --> 01:02:14,250
Jetzt nicht mehr. Eigentlich schade,
das hab ich so gern gemacht.
999
01:02:18,458 --> 01:02:20,541
Mein Vater war gewalttätig.
1000
01:02:21,208 --> 01:02:23,833
Ist vielleicht besser als
ein zu gutmütiger Vater.
1001
01:02:27,833 --> 01:02:29,208
Ich war nicht für sie da.
1002
01:02:35,291 --> 01:02:37,083
Ich verstehe nicht,
wovon Sie reden.
1003
01:02:37,458 --> 01:02:39,208
Ich rede von
1004
01:02:40,791 --> 01:02:41,958
meiner Mutter.
1005
01:02:42,708 --> 01:02:43,791
Verstehe.
1006
01:02:45,791 --> 01:02:47,166
Aber was hat das damit zu tun?
1007
01:02:52,125 --> 01:02:53,791
Ich war nicht für sie da.
1008
01:03:07,000 --> 01:03:08,833
Es tut mir leid, Monsieur Serge.
1009
01:03:11,833 --> 01:03:13,333
Es tut mir leid.
1010
01:03:13,416 --> 01:03:14,500
Nein.
1011
01:03:19,208 --> 01:03:21,416
Er hat meine Mutter umgebracht.
1012
01:03:23,458 --> 01:03:25,083
Er hat sie umgebracht.
1013
01:03:26,416 --> 01:03:28,208
Er hat meine Mutter umgebracht.
1014
01:03:30,750 --> 01:03:31,958
Und ich
1015
01:03:35,708 --> 01:03:38,166
war nicht für sie da.
1016
01:03:46,166 --> 01:03:47,416
Jetzt wissen Sie es.
1017
01:03:49,375 --> 01:03:50,750
Das ist der Grund,
1018
01:03:51,875 --> 01:03:53,958
wieso ich nicht so
wahnsinnig viel spreche.
1019
01:03:55,416 --> 01:03:56,958
Und aus diesem Grund
1020
01:03:59,541 --> 01:04:00,958
mag ich Blumen,
1021
01:04:01,708 --> 01:04:02,958
die Bäume
1022
01:04:04,750 --> 01:04:06,125
und die Natur.
1023
01:04:08,083 --> 01:04:09,708
Ich fühle mich wohl
in Ihrem Garten.
1024
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
Ich bin nicht allein.
1025
01:04:13,625 --> 01:04:14,916
Sie sprechen nicht.
1026
01:04:20,041 --> 01:04:21,833
Aber sie geben einem so viel Liebe.
1027
01:04:23,625 --> 01:04:27,375
Und das ist der Grund, wieso
1028
01:04:28,208 --> 01:04:29,416
ich jetzt
1029
01:04:30,875 --> 01:04:32,875
-ein guter Gärtner bin.
-Ja,
1030
01:04:32,958 --> 01:04:34,958
ein sehr guter Gärtner sogar, Léo.
1031
01:04:35,416 --> 01:04:37,833
Das ist kein Problem,
den kleben wir wieder. Nicht schlimm.
1032
01:04:41,583 --> 01:04:42,958
Jetzt haben wir geredet.
1033
01:04:44,666 --> 01:04:45,791
Bravo.
1034
01:04:47,458 --> 01:04:51,500
Monsieur Serge,
ich habe Sie wirklich gern.
1035
01:04:52,833 --> 01:04:55,041
Sie sind kein einsamer Baum im Wald.
1036
01:04:56,916 --> 01:04:58,416
Wir sind Ihr Wald.
1037
01:04:59,041 --> 01:05:01,000
Sie sind kein Baum,
der allein irgendwo steht,
1038
01:05:01,541 --> 01:05:03,666
wo weit und breit
kein anderer Baum ist.
1039
01:05:03,750 --> 01:05:08,166
Sie sind ein Baum im
Wald der Familie Shuster.
1040
01:05:09,791 --> 01:05:11,250
Danke, Monsieur Serge.
1041
01:05:25,791 --> 01:05:27,416
Was ist passiert? Was war das?
1042
01:05:27,500 --> 01:05:28,958
Alles in Ordnung. Alles okay.
1043
01:05:29,041 --> 01:05:30,583
Komm her, komm her.
1044
01:05:30,666 --> 01:05:32,916
Sie haben sie umgebracht!
Sie haben sie umgebracht!
1045
01:05:33,000 --> 01:05:34,666
-Aber nein!
-Woher wollen Sie das wissen?
1046
01:05:35,416 --> 01:05:37,708
-Das höre ich.
-Wie, Sie hören das?
1047
01:05:38,625 --> 01:05:39,958
Sie wollen mit uns reden.
1048
01:05:45,208 --> 01:05:46,250
Ach Mann.
1049
01:05:51,625 --> 01:05:53,166
Brüllen Sie doch nicht so.
1050
01:05:53,541 --> 01:05:55,541
Ich habe hier ein Baby,
das nicht einschläft.
1051
01:05:55,625 --> 01:05:57,958
Das ist meine Tochter.
Ihr geht es gut.
1052
01:05:58,041 --> 01:05:59,166
Charlotte.
1053
01:06:00,375 --> 01:06:01,833
Monsieur Apastégui.
1054
01:06:02,416 --> 01:06:05,500
Léonidas Apastégui ist
vor 30 Jahren gestorben.
1055
01:06:05,583 --> 01:06:08,166
Offensichtlich,
aber nicht so ganz.
1056
01:06:10,708 --> 01:06:13,041
Quasimodo, bring mir das Mädchen.
1057
01:06:16,250 --> 01:06:18,333
-Rühren Sie sie nicht an!
-Nein, nein, nein!
1058
01:06:18,416 --> 01:06:20,041
-Was wollen Sie von ihr?
-Lasst mich!
1059
01:06:20,125 --> 01:06:22,208
-Wo bringen Sie sie hin?
-Ist ja gut! Ist ja gut. Hey.
1060
01:06:22,291 --> 01:06:24,916
-Ihr Schweine, ihr verfluchten!
-Jetzt beruhigen Sie sich mal.
1061
01:06:25,000 --> 01:06:26,875
Schluss jetzt, verdammt!
1062
01:06:27,500 --> 01:06:29,458
Lassen Sie meine
Familie in Ruhe!
1063
01:06:29,541 --> 01:06:30,958
Lassen Sie sie!
1064
01:06:31,041 --> 01:06:32,333
Lust auf ein Spielchen?
1065
01:06:32,416 --> 01:06:34,333
Die Tochter von Shuster
will zu ihrem Papa!
1066
01:06:34,416 --> 01:06:36,625
Lasst sie in Ruhe,
ihr verdammten Wichser!
1067
01:06:37,083 --> 01:06:39,625
Ich kümmere mich
um die blöde Kuh!
1068
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
-Bist du jetzt total bescheuert?
-Sorry, bin ausgeflippt.
1069
01:06:42,041 --> 01:06:44,708
Und hat geholfen. Sie schreit und
schreit. Jetzt ist sie wenigstens still.
1070
01:06:44,791 --> 01:06:46,458
Ihr wollt doch eure blöde Akte, oder?
1071
01:06:46,541 --> 01:06:49,541
Eure Scheißakte,
ihr könnt eure verdammte Akte haben.
1072
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ich muss endlich
mal Dampf ablassen.
1073
01:06:55,125 --> 01:06:57,208
Was ist mit dir,
was glotzt du so?
1074
01:07:02,208 --> 01:07:03,500
-Das tat gut.
-Was sollte das?
1075
01:07:03,583 --> 01:07:04,833
Fühl mich gleich viel besser.
1076
01:07:04,916 --> 01:07:08,541
Hören Sie gut zu. Wenn Sie jetzt gehen,
dann sind wir alle tot.
1077
01:07:09,500 --> 01:07:12,000
Wir sind alle tot.
Beruhigen Sie sich also, ja?
1078
01:07:12,583 --> 01:07:14,500
Kommen Sie, Großmütterchen,
1079
01:07:14,875 --> 01:07:16,916
ich kann versichern,
es wird Ihnen nichts passieren.
1080
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Ich kann Ihnen verraten,
1081
01:07:18,083 --> 01:07:20,083
wo Madames Schmuck und
Monsieurs Uhrensammlung sind.
1082
01:07:20,166 --> 01:07:22,166
Wir sind keine Diebe,
wir sind seriös, Madame.
1083
01:07:22,250 --> 01:07:24,916
Sie könnten meine Mutter sein.
Entschuldigen Sie bitte die Ohrfeige.
1084
01:07:25,000 --> 01:07:26,541
-War nicht so schlimm.
-Tut mir leid.
1085
01:07:26,625 --> 01:07:28,416
Hauptsache Sie bringen mich nicht um.
1086
01:07:28,500 --> 01:07:31,666
Sie haben mein Wort,
wir tun Ihnen nichts, Großmütterchen.
1087
01:07:31,750 --> 01:07:33,583
Beschützen Sie mich.
Der Mann macht mir Angst.
1088
01:07:33,666 --> 01:07:37,500
Hören Sie zu, wenn Sie uns die letzten
Shusters nicht bald herbringen,
1089
01:07:38,083 --> 01:07:40,083
dann werde ich ein
Familienmitglied töten.
1090
01:07:40,166 --> 01:07:41,291
Jede Viertelstunde.
1091
01:07:41,375 --> 01:07:42,750
Ich bin kein Familienmitglied!
1092
01:07:42,833 --> 01:07:44,375
Ja, ich gehöre gar nicht
zu dieser Familie dazu.
1093
01:07:44,458 --> 01:07:45,833
Und warum haben Sie dann Angst?
1094
01:07:45,916 --> 01:07:47,875
Warum sind Sie so panisch?
Kommen Sie doch her!
1095
01:07:47,958 --> 01:07:49,000
Nein.
1096
01:07:49,083 --> 01:07:51,541
Lass das! Hast du etwa so ein
großes Herz wie der echte Quasimodo?
1097
01:07:51,625 --> 01:07:53,416
Ich dachte,
du wärst nur ein jähzorniger Afrikaner.
1098
01:07:53,500 --> 01:07:54,500
Schnauze!
1099
01:07:54,583 --> 01:07:56,583
Wir sind hier nicht in deiner Hood,
du Bauer.
1100
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
Sie müssen sich keine Sorgen machen,
Madame.
1101
01:07:58,250 --> 01:07:59,875
Mann, du bist verdammt stark.
1102
01:08:00,541 --> 01:08:01,750
Halt dein Maul!
1103
01:08:01,833 --> 01:08:03,416
Dann reiß du dich zusammen, Bruder!
1104
01:08:04,083 --> 01:08:05,541
Kann ich jetzt gehen, Monsieur?
1105
01:08:05,625 --> 01:08:06,833
Aber sicher.
1106
01:08:06,916 --> 01:08:08,333
Oh, vielen Dank, Monsieur.
1107
01:08:09,875 --> 01:08:11,125
Ach, du Scheiße!
1108
01:08:11,208 --> 01:08:13,375
Oh nein, ich hatte es der
Alten doch versprochen, Mann.
1109
01:08:14,583 --> 01:08:16,708
Aber es war trotzdem
ein schöner Anblick.
1110
01:08:17,250 --> 01:08:18,916
Wow, wie das blutet.
1111
01:08:19,291 --> 01:08:20,750
Oh la la, hört gar nicht auf.
1112
01:08:20,833 --> 01:08:22,333
Und los geht es.
1113
01:08:23,416 --> 01:08:25,083
Es gibt neue Nachrichten.
1114
01:08:25,166 --> 01:08:27,166
Ein Gärtner mit
dunkler Vergangenheit
1115
01:08:27,541 --> 01:08:30,291
hat soeben einer unschuldigen
Putzfrau die Kehle durchgeschnitten.
1116
01:08:31,166 --> 01:08:33,375
Ich mache dich
sowas von fertig, Gärtner.
1117
01:08:35,958 --> 01:08:38,083
Er will bloß reden, ja?
1118
01:08:39,166 --> 01:08:41,375
Das war es doch, was sie da raushören.
1119
01:08:42,375 --> 01:08:43,458
Was ein Brocken.
1120
01:08:44,750 --> 01:08:47,000
Jetzt machen wir ein schönes Schläfchen.
Na hopp.
1121
01:08:49,625 --> 01:08:50,833
Auf den Kompost.
1122
01:08:51,500 --> 01:08:52,833
Wir sind sehr modern.
1123
01:08:55,000 --> 01:08:56,583
Allmächtiger, verzeih mir.
1124
01:08:57,541 --> 01:08:58,875
Ich habe gesündigt.
1125
01:09:00,000 --> 01:09:01,208
Alles erledigt.
1126
01:09:08,666 --> 01:09:10,083
Sie haben Jeanne getötet.
1127
01:09:17,250 --> 01:09:18,375
Das reicht.
1128
01:09:18,750 --> 01:09:19,875
Passen Sie auf sie auf.
1129
01:09:20,333 --> 01:09:22,875
Es reicht! Wo sind Ihre Dinger?
1130
01:09:23,208 --> 01:09:25,041
Warten Sie, warten Sie.
1131
01:09:25,416 --> 01:09:26,583
Nein, nein. Nein.
1132
01:09:26,666 --> 01:09:27,666
Nein!
1133
01:09:32,583 --> 01:09:35,833
Das ist verdammt gut, Ihr Zeug!
Hören Sie, mein lieber Léo.
1134
01:09:36,166 --> 01:09:37,416
Es wird Zeit zu handeln.
1135
01:09:37,500 --> 01:09:41,625
Für meine Frau,
für meine Töchter und für Ihre Mutter.
1136
01:09:42,208 --> 01:09:43,958
-Oh nein.
-Ich bin Banzai!
1137
01:09:44,291 --> 01:09:45,333
-Ja!
-Monsieur Serge.
1138
01:09:45,875 --> 01:09:48,250
Ja, ja, ja...
1139
01:09:48,333 --> 01:09:49,750
-Monsieur Serge!
-Ja, ja, ja...
1140
01:09:49,833 --> 01:09:51,875
Nein, nein. Ah, Monsieur Serge!
1141
01:09:51,958 --> 01:09:53,166
Ja, ja, ja...
1142
01:09:54,625 --> 01:09:55,833
So ein Idiot.
1143
01:10:04,333 --> 01:10:05,541
Guten Tag.
1144
01:10:37,000 --> 01:10:38,333
60 Sekunden.
1145
01:10:57,500 --> 01:10:58,583
Eins!
1146
01:11:05,666 --> 01:11:07,291
Mit freundlichen Grüßen
von der Regierung.
1147
01:11:07,375 --> 01:11:08,458
FRANZÖSISCHE REPUBLIK
1148
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Sie Nazi.
1149
01:11:16,625 --> 01:11:17,625
Nein.
1150
01:11:18,208 --> 01:11:19,291
Doch.
1151
01:11:22,791 --> 01:11:24,000
Zwei!
1152
01:11:31,291 --> 01:11:32,333
Nein!
1153
01:11:32,416 --> 01:11:33,708
Doch!
1154
01:11:33,791 --> 01:11:35,250
Bitte nicht!
1155
01:11:35,333 --> 01:11:36,583
Ja, ja, ja!
1156
01:11:42,958 --> 01:11:44,375
Ihre Papiere bitte!
1157
01:11:57,166 --> 01:11:59,583
Sagt hallo zu meinem
kleinen Freund.
1158
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Sagen Sie ihm,
er soll aufhören, Chef!
1159
01:12:04,166 --> 01:12:05,583
Ihr habt meine Frau gefickt.
1160
01:12:05,666 --> 01:12:07,250
Ihr habt meine Frau gefickt!
1161
01:12:08,666 --> 01:12:09,666
Aufhören!
1162
01:12:11,125 --> 01:12:13,166
Ich bin der König der Welt!
1163
01:12:15,333 --> 01:12:17,333
Bis in die Unendlichkeit
und noch weiter!
1164
01:12:22,375 --> 01:12:24,333
Was ist passiert?
Habe ich sie gerettet?
1165
01:12:25,125 --> 01:12:27,375
Heute stirbt ganz sicher
nicht noch ein Unschuldiger.
1166
01:12:27,458 --> 01:12:28,958
Haben Sie das kapiert?
1167
01:12:29,041 --> 01:12:31,041
Zwinkern Sie,
wenn Sie das verstanden haben.
1168
01:12:33,666 --> 01:12:34,833
Shuster!
1169
01:12:36,375 --> 01:12:37,416
Alles wird gut.
1170
01:12:40,625 --> 01:12:42,708
Hören Sie,
Ihr Plan wird nicht aufgehen.
1171
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
Ich habe Ihre
wichtigste Spielfigur.
1172
01:12:45,583 --> 01:12:47,250
Sie stecken also in der Klemme.
1173
01:12:48,291 --> 01:12:50,916
Monsieur Serge hat
einen Vorschlag für Sie.
1174
01:12:52,416 --> 01:12:53,541
Und der wäre?
1175
01:12:54,083 --> 01:12:55,500
Ein Austausch.
1176
01:12:55,583 --> 01:12:57,916
Monsieur Serge gegen seine Familie.
1177
01:12:58,458 --> 01:12:59,708
Habe ich Ihr Wort?
1178
01:12:59,791 --> 01:13:01,625
Sie haben mein Wort.
1179
01:13:01,708 --> 01:13:03,875
Monsieur Serge möchte mit
seiner Familie sprechen.
1180
01:13:09,875 --> 01:13:11,208
Sie hören Sie.
1181
01:13:11,583 --> 01:13:14,208
Meine Lieblinge,
ich werde tun, was ich tun muss.
1182
01:13:14,291 --> 01:13:15,708
Nein, mein Schatz, bitte!
1183
01:13:15,791 --> 01:13:17,125
Doch, hört mir zu.
1184
01:13:17,833 --> 01:13:20,083
Es ist die einzige Lösung.
1185
01:13:20,166 --> 01:13:22,125
Ihr hört mir jetzt zu, okay?
1186
01:13:22,833 --> 01:13:24,333
Ich will, dass ihr lebt.
1187
01:13:24,416 --> 01:13:25,958
Tu das nicht, ich bitte dich!
1188
01:13:26,041 --> 01:13:27,500
Ich sterbe für euch.
1189
01:13:28,166 --> 01:13:31,250
-Ich gehe als ein glücklicher Mann.
-Wir können nicht ohne dich leben!
1190
01:13:31,333 --> 01:13:32,541
Das kannst du nicht machen!
1191
01:13:32,625 --> 01:13:34,583
Es tut mir leid,
wie ich zu dir gewesen bin.
1192
01:13:34,666 --> 01:13:35,833
Mein Kind.
1193
01:13:36,791 --> 01:13:39,708
-Ich wünsche mir nur eins von dir.
-Ich will nicht, dass du das machst.
1194
01:13:39,791 --> 01:13:41,333
-Du sollst leben.
-"Mach das bitte nicht!"
1195
01:13:41,416 --> 01:13:43,250
Und sollst glücklich sein.
1196
01:13:43,333 --> 01:13:45,125
-Es tut mir leid, Papa!
-Versprich es mir.
1197
01:13:47,000 --> 01:13:48,916
Mia, mein Schatz,
1198
01:13:50,041 --> 01:13:52,791
dein Lächeln wird
mich bis an mein Ende begleiten.
1199
01:13:53,833 --> 01:13:56,541
Ein Lächeln,
das mein Leben hat leuchten lassen.
1200
01:13:57,916 --> 01:14:00,208
Ich weiß nicht,
wie ich ohne dich leben soll.
1201
01:14:00,541 --> 01:14:03,250
Ich werde mich gut um
deine Töchter kümmern.
1202
01:14:03,333 --> 01:14:04,875
Und wirst du Charlotte erzählen,
1203
01:14:06,208 --> 01:14:08,291
dass sich ihr Vater
für euch geopfert hat.
1204
01:14:08,791 --> 01:14:11,083
Dass ihr Vater ein Held ist, ja?
1205
01:14:11,791 --> 01:14:12,916
Und dass er
1206
01:14:13,375 --> 01:14:15,750
-jetzt im Himmel ist.
-Ich liebe dich.
1207
01:14:18,208 --> 01:14:20,125
Und dort ein Stern ist.
1208
01:14:22,291 --> 01:14:24,541
Ein Stern,
der heller scheint als alle anderen,
1209
01:14:24,625 --> 01:14:26,208
der auf euch aufpasst.
1210
01:14:26,750 --> 01:14:28,750
Wenn ihr in den Schlaf sinkt.
1211
01:14:29,750 --> 01:14:32,291
Und ihr könnt ihm
jederzeit zuwinken.
1212
01:14:32,750 --> 01:14:34,333
Winke, winke, Papa!
1213
01:14:34,708 --> 01:14:35,708
-Winke, winke?
-Hallo, Papa!
1214
01:14:35,791 --> 01:14:37,541
Okay, das reicht jetzt.
Schluss mit winken.
1215
01:14:37,625 --> 01:14:39,291
Winke, winke, Papa!
1216
01:14:40,375 --> 01:14:41,875
Winke, winke, Papa!
1217
01:14:43,500 --> 01:14:44,625
Adieu.
1218
01:14:50,333 --> 01:14:52,541
Wow! Ich war gut, oder?
1219
01:14:53,500 --> 01:14:55,208
-Nein.
-Oh doch.
1220
01:14:55,625 --> 01:14:57,375
Also ich finde,
ich war wirklich sehr gut.
1221
01:14:57,458 --> 01:14:59,208
Seien Sie mal nicht
so ein harter Kritiker.
1222
01:14:59,291 --> 01:15:01,916
Ich habe sogar geweint,
ich habe alle Tricks ausgepackt.
1223
01:15:02,000 --> 01:15:03,750
Das ist die Politik.
1224
01:15:04,166 --> 01:15:07,666
Man muss schauspielern können,
zum Wohl der Allgemeinheit natürlich.
1225
01:15:08,333 --> 01:15:09,833
Was ist, gehen wir?
1226
01:15:10,291 --> 01:15:12,125
Können wir diesem
Typen vertrauen?
1227
01:15:12,666 --> 01:15:13,750
Nein.
1228
01:15:15,250 --> 01:15:16,666
Was werden Sie jetzt tun?
1229
01:15:16,750 --> 01:15:19,041
Ihren Garten von Unkraut befreien.
1230
01:15:20,291 --> 01:15:22,500
Sie sind unheimlich.
Das ist gut.
1231
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
Aber Sie sind unheimlich.
1232
01:15:25,166 --> 01:15:27,208
-Hier, ich vertraue sie Ihnen an.
-Okay.
1233
01:15:27,291 --> 01:15:28,708
Wir haben ja eine Mission.
1234
01:15:28,791 --> 01:15:32,500
Vor allem, weil ich heute so
ein bisschen unberechenbar bin.
1235
01:15:33,416 --> 01:15:35,041
-Okay.
-Los geht‘s.
1236
01:15:35,125 --> 01:15:36,125
Hey,
1237
01:15:36,583 --> 01:15:38,125
ich bin bereit, mich zu opfern.
1238
01:15:40,750 --> 01:15:41,916
Na schön.
1239
01:15:46,250 --> 01:15:47,916
Was machen Sie denn da,
mein kleiner Léo?
1240
01:15:48,000 --> 01:15:50,583
Na ja, ich mach es so
wie die afrikanischen Mütter.
1241
01:15:50,666 --> 01:15:51,708
Ist doch gut, oder?
1242
01:15:51,791 --> 01:15:53,708
Das steht Ihnen wirklich
überhaupt nicht.
1243
01:15:54,208 --> 01:15:56,750
Klar, ich verstehe die
praktische Idee, natürlich.
1244
01:15:57,625 --> 01:15:59,083
Die Mission geht vor?
1245
01:15:59,166 --> 01:16:01,250
Ja, die geht vor! Los geht es!
1246
01:16:06,875 --> 01:16:08,750
Habe es geschafft,
seine Akte zu knacken.
1247
01:16:10,041 --> 01:16:11,041
Lass sehen.
1248
01:16:13,166 --> 01:16:14,875
Ach herrje, ziemlich kompliziert.
1249
01:16:22,166 --> 01:16:24,041
Wir konnten die Akte
vom Gärtner knacken.
1250
01:16:25,250 --> 01:16:27,916
Er ist ein großer Fisch, Chef.
Ein Verrückter.
1251
01:16:28,000 --> 01:16:29,583
Wir müssen mit allem rechnen.
1252
01:16:30,208 --> 01:16:32,041
Die Akte gilt als streng geheim.
1253
01:16:32,125 --> 01:16:34,125
Und Sie kennen sie möglicherweise.
1254
01:16:41,125 --> 01:16:43,083
Ich muss gerade an Ihr
intimes Geständnis denken
1255
01:16:43,166 --> 01:16:44,583
und ich möchte Ihnen eins sagen:
1256
01:16:44,666 --> 01:16:48,291
Sollten Sie jemals wieder das
Bedürfnis haben, mit mir zu sprechen,
1257
01:16:48,375 --> 01:16:51,958
dann werde ich immer ein
offenes Ohr für Sie haben.
1258
01:16:54,208 --> 01:16:55,708
Ja, Sie haben recht.
1259
01:16:55,791 --> 01:16:57,458
Manchmal reichen wenige Worte.
1260
01:16:57,541 --> 01:16:59,125
Von Ihnen kann ich wirklich viel lernen.
1261
01:17:00,500 --> 01:17:02,083
Seine Akte hat es in sich.
1262
01:17:05,666 --> 01:17:07,250
Interessiert Sie sein
Lebenslauf nicht?
1263
01:17:10,500 --> 01:17:12,166
Sergent Bohme.
1264
01:17:12,250 --> 01:17:14,041
Ich hätte deine Handschrift
erkennen müssen.
1265
01:17:14,125 --> 01:17:15,916
Bohme? Wer ist Bohme?
1266
01:17:16,375 --> 01:17:20,083
Verdammter Mistkerl.
Léonidas Apastégui.
1267
01:17:20,458 --> 01:17:22,625
Ich kannte nicht mal
deinen echten Namen.
1268
01:17:22,708 --> 01:17:26,041
Ich kannte dich nur als Sergent
Léo Bohme.
1269
01:17:26,125 --> 01:17:27,666
Mein bester Mann.
1270
01:17:27,750 --> 01:17:30,625
Fünfmal ausgezeichnet.
Du warst wie mein Bruder.
1271
01:17:30,708 --> 01:17:33,291
Ich wusste doch,
ich kenne deine Stimme.
1272
01:17:34,208 --> 01:17:35,458
Commandant Masson.
1273
01:17:35,541 --> 01:17:36,625
Eigenartig, oder?
1274
01:17:36,708 --> 01:17:37,750
Ein bisschen.
1275
01:17:37,833 --> 01:17:39,458
Ich sehe mir das mal kurz an, okay?
1276
01:17:42,791 --> 01:17:44,708
Ihr wart meine neue Familie.
1277
01:17:46,333 --> 01:17:50,250
Aber Soldaten, die Unschuldige töten,
können nicht meine Brüder sein.
1278
01:17:50,333 --> 01:17:51,541
Das waren Befehle.
1279
01:17:51,625 --> 01:17:53,791
Und du hast das Schlimmste getan,
was man tun kann.
1280
01:17:53,875 --> 01:17:55,666
-Du warst ungehorsam.
-Ja.
1281
01:17:56,416 --> 01:17:59,708
Einen Nomadenstamm auszurotten,
ist eines Anführers nicht würdig.
1282
01:17:59,791 --> 01:18:00,958
So ist der Krieg.
1283
01:18:01,041 --> 01:18:02,625
Nein, das ist kein Krieg,
1284
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
sondern ein Verbrechen.
1285
01:18:05,416 --> 01:18:07,625
Und du,
der seine eigenen Männer vernichtet.
1286
01:18:07,708 --> 01:18:08,791
Was ist das bitte?
1287
01:18:08,875 --> 01:18:10,666
Eine Form von Gerechtigkeit.
1288
01:18:11,625 --> 01:18:13,833
Und ich werde euch immer
wieder im Weg stehen,
1289
01:18:14,875 --> 01:18:16,916
wenn ihr Unschuldige angreift.
1290
01:18:20,000 --> 01:18:23,291
Ganz allmählich verstehe ich die
Zusammenhänge besser. Und wissen Sie was?
1291
01:18:25,541 --> 01:18:28,000
Was ich sehe, gefällt mir.
Sehr gut.
1292
01:18:30,750 --> 01:18:31,791
Danke.
1293
01:19:02,041 --> 01:19:03,750
Léo, darf ich Sie um etwas bitten?
1294
01:19:05,791 --> 01:19:08,166
Ich will nicht mehr diese
Nazikleidung tragen.
1295
01:19:08,250 --> 01:19:09,791
Kann ich nicht seine
Sachen anziehen?
1296
01:19:11,708 --> 01:19:13,083
Klamotten ausziehen.
1297
01:19:13,958 --> 01:19:15,041
Meine was?
1298
01:19:15,458 --> 01:19:16,791
Deine Klamotten.
1299
01:19:23,791 --> 01:19:26,166
Wo willst du hin, Soldat?
Wo gehst du hin?
1300
01:19:26,500 --> 01:19:28,583
Wir können nicht gewinnen.
Sie sind einfach zu stark.
1301
01:19:28,666 --> 01:19:30,166
Vielleicht hast du recht, ja.
1302
01:19:30,250 --> 01:19:31,750
Scheißdeserteur!
1303
01:19:39,625 --> 01:19:42,958
Ich rieche dein Parfum, Playboy.
Hier irgendwo steckst du doch.
1304
01:19:55,791 --> 01:19:58,000
Wo ist dieses Arschloch?
Das gibt es doch nicht.
1305
01:20:02,291 --> 01:20:03,458
Was machen Sie denn da?
1306
01:20:03,541 --> 01:20:06,166
-Am Ende verletzen Sie noch irgendwen.
-Das ist ja auch das Ziel. Peng!
1307
01:20:06,250 --> 01:20:09,416
Nein, ich meine einen
Unschuldigen, mich vielleicht.
1308
01:20:12,041 --> 01:20:13,541
Das ging aber schnell.
1309
01:20:13,916 --> 01:20:15,333
Und was mache ich jetzt?
1310
01:20:24,208 --> 01:20:27,000
Stecken Sie gerade ernsthaft meiner
Tochter Ihren Finger in den Mund?
1311
01:20:27,083 --> 01:20:29,666
-Sie haben damit Leute umgebracht!
-Es geht ums Überleben.
1312
01:20:29,750 --> 01:20:32,041
Ja, aber geht das nicht
auch etwas hygienischer?
1313
01:20:33,666 --> 01:20:34,791
Vorsichtig!
1314
01:20:40,041 --> 01:20:41,250
Du machst also Karate?
1315
01:20:41,333 --> 01:20:44,250
Da hast du dich mit dem Falschen
angelegt. Ich liebe genau zwei Dinge.
1316
01:20:44,583 --> 01:20:46,583
Frauen und Messer.
Dafür wirst du büßen.
1317
01:20:50,791 --> 01:20:51,958
Ist das dein Ernst?
1318
01:20:52,041 --> 01:20:54,458
-Sogar ein Baby?
-Das Baby ist mir scheißegal.
1319
01:20:57,458 --> 01:20:59,375
Du hättest meine Rolex
nicht angrapschen sollen.
1320
01:20:59,458 --> 01:21:01,083
Ja, und du nicht das Baby.
1321
01:21:03,625 --> 01:21:05,083
Er ist ein gemeiner Mensch.
1322
01:21:08,083 --> 01:21:10,125
Du siehst viel zu gut aus,
um echt zu sein.
1323
01:21:24,333 --> 01:21:25,750
Alles gut, Kleine.
1324
01:21:33,583 --> 01:21:35,125
In die Fresse!
1325
01:21:38,250 --> 01:21:39,666
Die ist von mir!
1326
01:21:41,666 --> 01:21:42,958
Verdammt, meine Eier!
1327
01:21:43,041 --> 01:21:44,791
-Scheiße, du Arschloch!
-Scheiße!
1328
01:21:46,000 --> 01:21:47,291
Genug mit den Spielchen.
1329
01:21:47,375 --> 01:21:50,166
Also, die Trommeln
können eingepackt werden.
1330
01:21:50,250 --> 01:21:51,250
Nein.
1331
01:21:51,333 --> 01:21:53,750
Noch irgendwelche letzten
Worte an dein Publikum?
1332
01:21:56,791 --> 01:21:59,250
Esmeralda.
Was für ein Scheißname.
1333
01:21:59,333 --> 01:22:02,875
Ich sah, dass Sie Probleme hatten.
Das war das Erste, was mir einfiel.
1334
01:22:02,958 --> 01:22:04,125
Shuster!
1335
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Ist er tot?
1336
01:22:06,583 --> 01:22:07,666
Shuster!
1337
01:22:08,208 --> 01:22:11,791
Wenn ihr wollt, dass euch jetzt
nichts passiert, seid still.
1338
01:22:12,583 --> 01:22:15,125
Das ist nur ein Rat,
keine Drohung.
1339
01:22:15,833 --> 01:22:16,833
Ja.
1340
01:22:22,000 --> 01:22:23,250
Es geht ihr gut.
1341
01:22:24,375 --> 01:22:25,500
Ja.
1342
01:22:25,833 --> 01:22:27,083
Das ist das Wichtigste.
1343
01:22:27,458 --> 01:22:28,916
Los, wir gehen. Wir gehen.
1344
01:22:29,000 --> 01:22:31,708
Nein, such dir lieber Empfang,
ruf die Polizei und verschwinde.
1345
01:22:31,791 --> 01:22:33,291
-Nein, nicht ohne dich!
-Du gehst!
1346
01:22:33,375 --> 01:22:34,708
-Nicht allein!
-Du gehst allein.
1347
01:22:34,791 --> 01:22:36,041
-Los!
-Das bringt nichts.
1348
01:22:36,125 --> 01:22:39,708
Hör auf mich, nur einmal. Ich bleibe
hier und warte auf deinen Vater.
1349
01:22:39,791 --> 01:22:42,125
Du gehst.
Und falls du Charlotte siehst...
1350
01:22:42,958 --> 01:22:44,375
Natürlich.
1351
01:22:44,875 --> 01:22:46,333
Ich kümmere mich
um meine Schwester.
1352
01:22:46,833 --> 01:22:48,083
Deine kleine Schwester.
1353
01:22:48,541 --> 01:22:49,666
Weißt du,
1354
01:22:51,291 --> 01:22:52,625
ich hasse dich nicht.
1355
01:22:55,083 --> 01:22:56,291
Ich habe dich lieb.
1356
01:22:57,500 --> 01:22:59,291
Und jetzt geh endlich!
1357
01:23:27,333 --> 01:23:28,375
Bohme.
1358
01:24:29,708 --> 01:24:30,875
Masson.
1359
01:24:31,500 --> 01:24:32,541
Bohme.
1360
01:24:32,625 --> 01:24:34,041
Es gibt keinen Deal.
1361
01:24:34,875 --> 01:24:36,166
Du bist allein.
1362
01:24:36,750 --> 01:24:37,875
Ergib dich.
1363
01:24:38,666 --> 01:24:40,875
Du erinnerst dich an den Kodex?
Lieber der Tod
1364
01:24:41,541 --> 01:24:43,250
als Schmach und Schande.
1365
01:24:46,750 --> 01:24:47,791
Okay.
1366
01:24:49,250 --> 01:24:50,541
So eine Scheiße.
1367
01:24:59,791 --> 01:25:01,500
Tut mir leid, Kumpel.
1368
01:25:03,166 --> 01:25:05,458
Ich fürchte,
du brennst jetzt in der Hölle.
1369
01:25:24,833 --> 01:25:27,041
Entschuldigung,
ich muss meine Waffen ablegen.
1370
01:25:27,583 --> 01:25:28,916
Nehme Sie sie.
1371
01:25:29,666 --> 01:25:30,791
Ja,
1372
01:25:31,125 --> 01:25:33,500
ausnahmsweise überlasse
ich Ihnen die Action, Léo.
1373
01:25:35,000 --> 01:25:36,208
-Gehen Sie in Deckung.
-Ja, alles klar.
1374
01:25:37,291 --> 01:25:38,666
Ich wünsche Ihnen viel Glück.
1375
01:25:38,750 --> 01:25:39,750
Ich meine, nein.
1376
01:25:39,833 --> 01:25:42,166
Viel Glück wünscht man nicht,
denn das bringt Unglück.
1377
01:25:42,583 --> 01:25:44,541
Also Hals- und Beinbruch. Nicht
1378
01:25:45,375 --> 01:25:46,416
wortwörtlich.
1379
01:25:46,500 --> 01:25:48,041
Sondern als Sprichwort.
1380
01:25:48,541 --> 01:25:49,708
Also viel Erfolg.
1381
01:25:50,875 --> 01:25:52,833
Hauen Sie ihm
ordentlich aufs Maul!
1382
01:26:08,083 --> 01:26:09,625
Blind gehorchen.
1383
01:26:11,125 --> 01:26:12,333
Mehr kannst du nicht.
1384
01:26:12,708 --> 01:26:14,000
Dazu bin ich geboren.
1385
01:26:15,166 --> 01:26:17,416
Ich habe mich für
Ungehorsam entschieden.
1386
01:26:18,500 --> 01:26:19,500
Seit zehn Jahren
1387
01:26:19,583 --> 01:26:22,083
werde ich beauftragt, die Personen
von der Matignon-Liste auszuschalten.
1388
01:26:22,166 --> 01:26:23,500
Und ich mache weiter.
1389
01:26:23,583 --> 01:26:24,625
Versprochen.
1390
01:26:25,875 --> 01:26:26,875
Nein.
1391
01:26:30,250 --> 01:26:32,125
Ich bringe dir bei,
zu gehorchen, Bohme!
1392
01:26:41,125 --> 01:26:43,458
Ich mache nicht denselben
Fehler wie vor 20 Jahren.
1393
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Und das,
1394
01:26:48,750 --> 01:26:50,041
schon vergessen?
1395
01:26:51,583 --> 01:26:52,666
Nein.
1396
01:27:10,416 --> 01:27:11,833
Da ist ja die Mama.
1397
01:27:12,625 --> 01:27:13,875
Oh, meine Süßen.
1398
01:27:14,750 --> 01:27:17,083
Ich liebe dich,
du hast meine Tochter.
1399
01:27:17,166 --> 01:27:18,333
Wo ist Alice?
1400
01:27:18,416 --> 01:27:19,750
Sie ruft die Polizei.
1401
01:27:19,833 --> 01:27:22,541
Du warst so tapfer.
Ich wusste, dass du zurückkommst.
1402
01:27:22,625 --> 01:27:24,708
Danke, danke, danke!
1403
01:27:24,791 --> 01:27:26,041
Es ist vorbei.
1404
01:27:26,625 --> 01:27:28,625
Du hättest dich fast
für uns geopfert.
1405
01:27:28,708 --> 01:27:30,083
Nein, aber nein!
1406
01:27:30,166 --> 01:27:34,041
Das war nur Manipulation, eine Methode
der Spezialeinheiten, was denkst du denn?
1407
01:27:35,125 --> 01:27:36,125
Was?
1408
01:27:37,500 --> 01:27:39,541
Nein, natürlich hätte ich
mich für euch geopfert,
1409
01:27:39,625 --> 01:27:41,583
aber das war ja zum
Glück nicht nötig.
1410
01:27:41,666 --> 01:27:42,666
Ein Glück.
1411
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
Was ist das?
1412
01:27:44,833 --> 01:27:45,958
Das ist der...
1413
01:27:46,583 --> 01:27:48,125
Das ist Krieg.
1414
01:27:48,208 --> 01:27:49,208
Papa!
1415
01:27:49,291 --> 01:27:50,791
-Da bist du, mein Schatz!
-Papa!
1416
01:27:51,416 --> 01:27:52,541
Es ist vorbei.
1417
01:27:52,625 --> 01:27:53,750
Mia!
1418
01:27:55,583 --> 01:27:57,375
-Hast du die Polizei gerufen?
-Ich habe nirgendwo Empfang.
1419
01:27:57,458 --> 01:27:59,750
Das ist nicht der richtige Moment.
Wir müssen weg. Kommt!
1420
01:27:59,833 --> 01:28:00,833
Und Léo?
1421
01:28:01,833 --> 01:28:02,958
Léo?
1422
01:28:03,666 --> 01:28:04,708
Der hat zu tun.
1423
01:28:59,541 --> 01:29:00,708
Ja, kriech nur.
1424
01:29:01,333 --> 01:29:03,250
Kriech in deinen
verdammten Garten!
1425
01:29:10,375 --> 01:29:12,125
Das hier ist mein Terrain!
1426
01:29:13,541 --> 01:29:14,625
Kaktus.
1427
01:29:16,833 --> 01:29:18,250
Und der Efeu.
1428
01:30:03,708 --> 01:30:05,000
Unglaublich.
1429
01:30:05,875 --> 01:30:07,375
Du hast wirklich keine Ehre, Masson.
1430
01:30:07,958 --> 01:30:09,291
Gar keine Ehre.
1431
01:30:11,000 --> 01:30:12,250
Adieu, Bohme.
1432
01:30:20,666 --> 01:30:22,333
Soldat, was soll das?
1433
01:30:23,583 --> 01:30:24,750
Ende der Mission.
1434
01:30:25,500 --> 01:30:27,708
Befolg deine Befehle, scheiße!
1435
01:30:27,791 --> 01:30:28,916
Das ist vorbei.
1436
01:30:29,791 --> 01:30:31,791
Auch ich wähle den
Weg des Ungehorsams.
1437
01:30:34,000 --> 01:30:35,208
Das wird dir noch...
1438
01:31:25,333 --> 01:31:27,916
Es macht mich stolz, gegen Sie
gekämpft zu haben, Sergent Bohme,
1439
01:31:28,250 --> 01:31:30,500
stolzer als Massons
Befehle zu befolgen.
1440
01:31:31,458 --> 01:31:33,416
Sergent Bohme gibt
es nicht mehr.
1441
01:31:33,500 --> 01:31:36,583
Ich bin nur ein
einfacher Gärtner.
1442
01:31:37,666 --> 01:31:39,708
Nein, Sie sind mehr als das.
1443
01:31:40,333 --> 01:31:42,416
Fangen Sie an,
Gutes zu tun, Soldat.
1444
01:31:42,875 --> 01:31:44,041
Okay?
1445
01:31:57,416 --> 01:31:58,541
Sagen Sie,
1446
01:31:59,583 --> 01:32:01,625
Sie sind jetzt doch ein
wenig angeschlagen, oder?
1447
01:32:01,708 --> 01:32:02,708
Ja.
1448
01:32:03,416 --> 01:32:04,708
Boah!
1449
01:32:04,791 --> 01:32:06,666
Der ist jedenfalls
jetzt kein Problem mehr.
1450
01:32:06,750 --> 01:32:08,250
Nein, Monsieur Serge.
1451
01:32:09,333 --> 01:32:10,333
Alles gut?
1452
01:32:10,416 --> 01:32:11,500
Alles gut.
1453
01:32:12,208 --> 01:32:13,375
Alles gut.
1454
01:32:14,833 --> 01:32:16,208
Puh, Sie sehen nicht gut aus.
1455
01:32:26,541 --> 01:32:27,625
Was ist los?
1456
01:32:28,333 --> 01:32:30,125
Léo, was machen Sie?
Los, kommen Sie!
1457
01:32:30,208 --> 01:32:32,500
Die Stadt, das ist nichts für mich.
1458
01:32:33,333 --> 01:32:34,750
Was wollen Sie denn hier machen?
1459
01:32:34,833 --> 01:32:36,833
Was ich am besten kann.
Verschwinden
1460
01:32:37,666 --> 01:32:38,958
und gärtnern.
1461
01:32:45,208 --> 01:32:46,333
Danke, Léo.
1462
01:32:47,500 --> 01:32:49,208
Sie haben uns das
Leben gerettet.
1463
01:32:49,916 --> 01:32:51,666
Danke, aus tiefstem Herzen.
1464
01:32:55,208 --> 01:32:56,500
Passen Sie gut auf sich auf.
1465
01:32:56,583 --> 01:32:57,583
Okay.
1466
01:32:57,666 --> 01:33:00,083
Diese Geschichte wird Wellen schlagen,
das garantiere ich.
1467
01:33:00,166 --> 01:33:01,166
Gehen wir.
1468
01:33:01,958 --> 01:33:03,958
Und ich weiß,
meine Kleine haben Sie gerettet.
1469
01:33:05,250 --> 01:33:06,833
Nein, das war Teamwork.
1470
01:33:10,416 --> 01:33:11,833
-Danke.
-Madame.
1471
01:34:31,083 --> 01:34:32,250
Masson.
1472
01:34:45,708 --> 01:34:46,708
Schläft sie?
1473
01:34:48,708 --> 01:34:50,791
-Sogar ohne Musik.
-Sehr gut.
1474
01:34:52,916 --> 01:34:54,291
-Hey!
-Was ist?
1475
01:34:54,375 --> 01:34:56,000
Ich habe was Krasses gefilmt.
1476
01:34:56,333 --> 01:34:58,166
Seit zehn Jahren
werde ich beauftragt,
1477
01:34:58,250 --> 01:35:00,291
die Personen von der
Matignon-Liste auszuschalten.
1478
01:35:00,375 --> 01:35:01,666
Und ich mache weiter.
1479
01:35:01,750 --> 01:35:02,791
-Nein!
-Super!
1480
01:35:03,333 --> 01:35:04,916
-Wann hast du das gefilmt?
-Vorhin im Garten.
1481
01:35:05,000 --> 01:35:07,791
-Gut gemacht, mein Schatz!
-Das Dokument plus dieses Video.
1482
01:35:08,500 --> 01:35:09,791
Das wird die Schlagzeile!
1483
01:35:10,583 --> 01:35:11,833
-Sehr stark.
-Danke.
1484
01:35:11,916 --> 01:35:14,166
-Und ist da die Journalistin glücklich?
-Chefredakteurin.
1485
01:35:14,250 --> 01:35:16,833
Damit mache ich sie fertig!
Ich schicke der Zeitung eine Mail.
1486
01:35:22,625 --> 01:35:25,000
Ich kann nicht schreiben,
wenn du weiter so ruckelig fährst.
1487
01:35:35,916 --> 01:35:37,125
Papa?
1488
01:35:37,208 --> 01:35:38,500
Ist das nicht dein Wagen?
1489
01:35:39,041 --> 01:35:41,000
-Unsinn.
-Doch, hinter uns!
1490
01:35:41,875 --> 01:35:42,875
Ja!
1491
01:35:42,958 --> 01:35:45,375
-Stimmt, das ist mein BMW.
-Er wird immer schneller.
1492
01:35:56,000 --> 01:35:58,000
Fahr schneller!
Mache ich doch schon!
1493
01:35:58,666 --> 01:36:01,000
Vorsicht, ich habe
Charlotte auf dem Arm!
1494
01:36:12,250 --> 01:36:13,958
-Halt sie gut fest.
-Ja, ja, ich habe sie!
1495
01:36:14,041 --> 01:36:16,166
Der fährt mir meine Karre
noch zu Schrott, verdammt!
1496
01:36:16,250 --> 01:36:17,541
Er wird uns eher umbringen.
1497
01:36:19,208 --> 01:36:20,500
Hey, pass doch auf!
1498
01:36:20,583 --> 01:36:21,791
Ja, pass auf, Papa!
1499
01:36:21,875 --> 01:36:24,875
Aufpassen?
Damit du deine Mail verschicken kannst?
1500
01:36:25,958 --> 01:36:27,708
-Alles okay?
-Alles okay, ja, alles gut.
1501
01:36:27,791 --> 01:36:29,625
-Und die Kleine...
-Ja, schon gut, ich habe sie.
1502
01:36:42,875 --> 01:36:44,333
-Er überholt!
-Halten Sie an!
1503
01:36:44,416 --> 01:36:45,541
Er überholt uns!
1504
01:36:47,208 --> 01:36:49,166
-Hauen Sie ab!
-Halten Sie an!
1505
01:36:49,250 --> 01:36:50,375
Stehenbleiben!
1506
01:36:50,458 --> 01:36:52,333
Nein, bleiben Sie doch stehen!
1507
01:36:52,416 --> 01:36:54,125
Nein! Sie bleiben stehen!
Halten Sie an!
1508
01:36:54,208 --> 01:36:55,583
Nein, werde ich nicht!
1509
01:37:06,583 --> 01:37:07,583
Scheiße!
1510
01:37:09,083 --> 01:37:10,083
Zurück.
1511
01:37:11,416 --> 01:37:13,291
Verflucht noch eins!
1512
01:37:14,208 --> 01:37:15,708
-Nein! Nein!
-Doch!
1513
01:37:15,791 --> 01:37:17,000
-Nein!
-Doch!
1514
01:37:17,083 --> 01:37:18,208
Nein!
1515
01:37:22,000 --> 01:37:23,125
Na bitte.
1516
01:37:24,083 --> 01:37:26,750
Im Zweikampf ist wohl
eher Léo der Spezialist,
1517
01:37:26,833 --> 01:37:29,250
aber im Gelände hier bin ich es,
euer Papa!
1518
01:37:35,458 --> 01:37:36,708
Er kommt immer näher!
1519
01:37:36,791 --> 01:37:38,916
-Er kommt!
-Das gibt es doch nicht!
1520
01:37:54,208 --> 01:37:56,666
Schatz, schick sofort deine Mail ab,
damit wir jetzt nicht umsonst sterben!
1521
01:37:56,750 --> 01:37:59,166
-Ich weiß nicht, wo mein Handy ist.
-Dann such es!
1522
01:38:03,916 --> 01:38:05,250
Da ist Léo, Papa!
1523
01:38:05,333 --> 01:38:07,083
-Da ist Léo! Er wird uns retten!
-Ja!
1524
01:38:17,291 --> 01:38:18,500
Boah, nein.
1525
01:38:19,000 --> 01:38:20,791
Kann der mich nicht in Ruhe lassen,
verdammt?
1526
01:38:27,958 --> 01:38:29,000
Verpiss dich!
1527
01:38:56,250 --> 01:38:57,375
Wo ist er?
1528
01:39:06,416 --> 01:39:08,500
Du hättest lieber
gehorchen sollen, Bohme.
1529
01:39:09,750 --> 01:39:10,958
Ihr bleibt hier.
1530
01:39:11,458 --> 01:39:13,625
-Und zwar alle drei, okay!
-Bist du verrückt?
1531
01:39:14,500 --> 01:39:15,500
Ja.
1532
01:39:17,541 --> 01:39:18,541
Pass auf.
1533
01:39:27,166 --> 01:39:28,333
Also ich glaube,
1534
01:39:28,416 --> 01:39:30,666
in dieser Partie fehlt
noch ein Spieler.
1535
01:39:33,250 --> 01:39:35,875
Oder nicht?
Kein Dreier ohne Sergio?
1536
01:39:43,916 --> 01:39:46,875
Sagen Sie,
haben Sie nicht eine Mission zu beenden?
1537
01:39:49,750 --> 01:39:51,958
Nichts ist wichtiger,
als seine Missionen zu beenden.
1538
01:39:52,541 --> 01:39:54,125
Was sagt man immer in der Armee?
1539
01:39:54,208 --> 01:39:57,333
Das Beenden der Mission,
das ist das A und O.
1540
01:39:57,416 --> 01:39:58,916
Die Mission!
1541
01:39:59,000 --> 01:40:01,083
Die Mission!
Na, kommen Sie schon, los!
1542
01:40:01,166 --> 01:40:03,791
In Ihrem Köpfchen dreht sich alles.
Was soll ich nur tun?
1543
01:40:03,875 --> 01:40:05,750
Mich rächen?
Oder die Mission beenden?
1544
01:40:05,833 --> 01:40:07,416
Rache? Oder Mission?
1545
01:40:07,500 --> 01:40:08,666
Rache? Oder Mission?
1546
01:40:08,750 --> 01:40:10,958
Rache? Oder Mission?
Oder doch Rache?
1547
01:40:11,041 --> 01:40:13,083
Beenden Sie Ihre
verdammte Mission!
1548
01:40:13,166 --> 01:40:15,291
Das hier ist doch Ihre Mission!
Oder?
1549
01:40:15,375 --> 01:40:18,541
Ja, aber Vorsicht!
Ihre Mission, Muhammad Ali!
1550
01:40:18,625 --> 01:40:19,916
Schweb wie ein Schmetterling?
1551
01:40:20,000 --> 01:40:21,000
Wo ist er?
1552
01:40:23,125 --> 01:40:24,291
Fertig.
Und erwischt?
1553
01:40:24,375 --> 01:40:25,625
Scheiße, das war jetzt knapp!
1554
01:40:30,083 --> 01:40:31,541
Es ist alles verloren,
1555
01:40:32,041 --> 01:40:34,541
also komm schon! Hm? Komm!
1556
01:40:34,625 --> 01:40:36,583
Kommen Sie, schlagen wir uns?
1557
01:40:36,666 --> 01:40:38,208
Wir beenden das wie echte Kerle.
1558
01:40:38,291 --> 01:40:39,500
Wie Boxer?
1559
01:40:40,583 --> 01:40:42,250
Schweb wie ein Schmetterling!
1560
01:40:42,333 --> 01:40:44,166
Aber stich wie eine Biene!
1561
01:40:49,958 --> 01:40:50,958
Ja!
1562
01:40:52,041 --> 01:40:53,041
Ja!
1563
01:41:08,500 --> 01:41:09,791
Masson,
1564
01:41:10,500 --> 01:41:12,666
die Natur vergibt.
1565
01:41:16,416 --> 01:41:17,708
Aber ich nicht.
1566
01:41:18,708 --> 01:41:20,625
Das hast du schön gesagt, Léo.
1567
01:41:21,333 --> 01:41:22,333
Ja!
1568
01:41:27,041 --> 01:41:28,458
Das war gut, oder?
1569
01:41:29,250 --> 01:41:30,958
Ein Glück habe
ich ihn abgelenkt.
1570
01:41:31,666 --> 01:41:34,833
Wir sind ein gutes Team, wir beide!
Finden Sie nicht?
1571
01:41:35,958 --> 01:41:38,166
Oh mein Schatz,
das hast du toll gemacht!
1572
01:41:38,250 --> 01:41:39,791
-Ich bin stolz auf dich.
-Ja.
1573
01:41:41,708 --> 01:41:43,208
Wollen Sie sich nicht bedanken?
1574
01:41:43,583 --> 01:41:44,875
Ja, vielen Dank.
1575
01:41:46,625 --> 01:41:47,833
Gern geschehen!
1576
01:41:51,333 --> 01:41:53,583
Was hat er vor? Wo will er hin?
1577
01:41:55,166 --> 01:41:57,166
-Léo?
-Was haben Sie denn vor?
1578
01:42:01,291 --> 01:42:02,833
Wollen Sie sich nicht verabschieden?
1579
01:42:07,625 --> 01:42:08,875
Auf Wiedersehen.
1580
01:42:11,083 --> 01:42:13,583
War klar. Kein Wort zu viel.
1581
01:42:14,458 --> 01:42:17,291
Aber das ist auch gut so.
Kurz und einfach, präzise.
1582
01:42:17,375 --> 01:42:19,500
-Ich frage mich, ob ich nicht auch...
-Halt die Klappe.
1583
01:42:21,625 --> 01:42:23,041
Ich liebe dich auch.
1584
01:42:46,541 --> 01:42:49,541
Eine neue Wendung in der
Affäre um die Matignon-Liste.
1585
01:42:49,625 --> 01:42:52,833
Der Premierminister Georges-François
Balfen wurde heute Morgen
1586
01:42:52,916 --> 01:42:56,625
in das Gefängnis von La Santé unter
hohen Sicherheitsvorkehrungen gebracht.
1587
01:42:56,708 --> 01:43:00,291
Die Verhaftung markiert einen
Wendepunkt in diesem Staatsskandal...
1588
01:43:00,375 --> 01:43:02,958
Ja, siehst du,
dein Papa ist ein richtiger Held.
1589
01:43:37,500 --> 01:43:42,916
MISSION: GARDENER
DER GRÜNE DAUMEN DER RACHE
1590
01:44:34,666 --> 01:44:35,666
Guten Tag.
1591
01:44:39,583 --> 01:44:40,791
-Guten Tag, Monsieur.
-Guten Tag.
1592
01:44:40,875 --> 01:44:42,458
Wo kann ich mein Fahrrad abstellen?
1593
01:44:42,541 --> 01:44:43,666
Hier leider nicht, Monsieur.
1594
01:44:43,750 --> 01:44:46,416
-Sie wissen schon, ich bin Serge Shuster.
-Serge?
1595
01:44:46,500 --> 01:44:48,625
Shuster!
Ich bin der Umweltminister.
1596
01:44:48,708 --> 01:44:51,166
Ah, nein! Monsieur Chassagnol
ist der Umweltminister.
1597
01:44:51,250 --> 01:44:55,041
Gut, inzwischen nicht mehr, denn jetzt,
jetzt bin ich der Umweltminister.
1598
01:44:55,125 --> 01:44:56,166
Gibt es ein Problem?
1599
01:44:56,250 --> 01:44:58,375
Der Monsieur behauptet,
er wäre der Umweltminister.
1600
01:44:58,458 --> 01:45:00,291
Monsieur Chassagnol
ist der Umweltminister.
1601
01:45:00,375 --> 01:45:01,666
Bis genau 10:00 Uhr.
1602
01:45:01,750 --> 01:45:04,291
Denn heute wird es hier eine
Feierlichkeit zu meinen Ehren geben,
1603
01:45:04,375 --> 01:45:06,750
denn ab 10:00 Uhr bin ich,
nun ja, der neue Umweltminister.
1604
01:45:06,833 --> 01:45:10,333
Nein, Monsieur Chassagnol
ist unser Umweltminister.
1605
01:45:10,875 --> 01:45:12,041
Pardon?
1606
01:45:12,125 --> 01:45:13,375
-Hallo Didier.
-Hey Didier.
1607
01:45:13,458 --> 01:45:15,916
Und Didier, der Langhaarige,
darf hier einfach so rein?
1608
01:45:16,000 --> 01:45:17,125
Der Monsieur arbeitet hier.
1609
01:45:17,208 --> 01:45:20,291
Ja, aber darum geht es ja, ich würde
jetzt auch gerne da rein, um zu arbeiten.
1610
01:45:20,375 --> 01:45:21,708
Haben Sie einen Personalausweis?
1611
01:45:22,416 --> 01:45:24,916
Allerdings. Das finde ich
nicht in Ordnung.
1612
01:45:26,125 --> 01:45:28,583
Voilà, Serge Shuster.
1613
01:45:29,041 --> 01:45:31,166
Shuster, Shuster, Shuster.
1614
01:45:32,791 --> 01:45:35,041
Tut mir leid,
Monsieur, Sie stehen nicht auf der Liste.
1615
01:45:35,125 --> 01:45:36,833
Na, das freut mich doch.
1616
01:45:36,916 --> 01:45:38,458
Endlich mal gute Nachrichten.
1616
01:45:39,305 --> 01:46:39,616
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm