Dark Nuns

ID13197923
Movie NameDark Nuns
Release Name Dark.Nuns.Die.Exorzistinnen.2025.German.DL.1080p.WEB.H264-ZeroTwo.forced
Year2025
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID32491690
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:08,736 --> 00:01:11,405 Du hast bewahrt, beschützt und gerettet, 3 00:01:11,489 --> 00:01:13,657 die drei heiligen Kinder... 4 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 Sag! 5 00:01:21,248 --> 00:01:23,209 Sag, warum bist du hier? 6 00:01:23,292 --> 00:01:25,044 Du hast mich gerufen! 7 00:05:47,973 --> 00:05:53,312 Wir beten im Namen der strahlenden Erzengel und all deiner Heiligen. 8 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Meine Untergebenen, 9 00:06:38,690 --> 00:06:41,485 die du in die Hölle geworfen hast, 10 00:06:42,194 --> 00:06:46,073 haben mich gebeten, dir zu sagen, 11 00:06:46,990 --> 00:06:51,120 dass du nie wieder einen Frühling erblicken wirst. 12 00:07:25,946 --> 00:07:30,159 DARK NUNS – DIE EXORZISTINNEN 13 00:23:27,865 --> 00:23:29,659 PSYCHOANALYSE UND BEHANDLUNG VON BESESSENHEIT 14 00:23:55,351 --> 00:23:56,352 DER TEUFEL 15 00:24:01,399 --> 00:24:04,193 DIE HOHEPRIESTERIN 16 00:29:26,015 --> 00:29:28,017 KUCHEN 17 00:32:27,112 --> 00:32:33,035 Ich verneige mich in Ehrfurcht vor dem vollkommenen und hohen Erhabenen. 18 00:32:33,118 --> 00:32:36,955 Möge die Heiligkeit erhellt und erfüllt werden. 19 00:32:39,875 --> 00:32:45,756 Beginnen wir das Ritual! Werden Sie das Kind retten, das vor Ihnen kniet? 20 00:52:53,296 --> 00:52:55,256 TOD / DER KAISER 21 00:53:43,804 --> 00:53:47,183 DIE LIEBENDEN 22 01:03:21,590 --> 01:03:23,884 DER TAG DES EXORZISMUS 23 01:12:28,178 --> 01:12:30,180 Und du, Menschensohn, 24 01:12:30,764 --> 01:12:32,640 du musst dich nicht fürchten. 25 01:12:33,475 --> 01:12:35,143 Fürchte dich nicht 26 01:12:35,226 --> 01:12:36,686 vor ihren Worten, 27 01:12:36,770 --> 01:12:41,149 denn sie sind rebellisch und betrügerisch um dich herum. 28 01:12:41,566 --> 01:12:47,405 Und selbst wenn du unter Skorpionen und Dornen weilst. 29 01:12:48,114 --> 01:12:51,201 Lass dich nicht von ihren Gesichtern erschrecken, 30 01:12:51,659 --> 01:12:54,329 denn sie sind ein rebellisches Haus. 31 01:14:21,416 --> 01:14:23,042 Herr, erbarme dich. 32 01:14:23,126 --> 01:14:28,173 Herr, unser Gott, König aller Zeitalter, allmächtiger Vater, 33 01:14:28,256 --> 01:14:30,842 der alle Dinge geschaffen hat und alle verändert, 34 01:14:30,925 --> 01:14:33,511 laut deinem Willen, der in Babylon die brennenden Flammen des Ofens 35 01:14:33,595 --> 01:14:35,597 in erfrischenden Tau verwandelt hat... 36 01:14:37,807 --> 01:14:41,519 Herr, der Du ihre Rettung bist und all das Gift 37 01:14:41,603 --> 01:14:45,523 und die bösen Taten der Verdorbenen, damit Dein Bittsteller mit Dankbarkeit 38 01:14:45,607 --> 01:14:49,068 und Hingabe in Deinem Schutz und Glauben zu Dir singen möge. 39 01:15:26,189 --> 01:15:27,857 Herr, der die Rettung aller ist, 40 01:15:27,941 --> 01:15:30,068 und der alle Zauberei und Hexerei beseitigt, 41 01:15:30,151 --> 01:15:32,111 möge dein Diener mit Dankbarkeit singen 42 01:15:32,195 --> 01:15:33,947 unter deinem Schutz und Glauben. 43 01:15:34,030 --> 01:15:36,741 Herr, unser Gott, erbarme dich deines Ebenbildes und bewahre deinen Diener 44 01:15:36,824 --> 01:15:39,577 von allem Unheil und jeder Bedrohung, von allem Bösen, das von der Hexerei kommt. 45 01:15:39,661 --> 01:15:42,705 Bewahre und stelle ihn über alles Böse. 46 01:15:42,789 --> 01:15:45,750 Durch die Fürsprache der unbefleckten, immer jungfräulichen Mutter Gottes 47 01:15:51,297 --> 01:15:54,259 Mutter Gottes, Maria, durch die Fürsprache der unbefleckten, 48 01:15:54,342 --> 01:15:56,469 immer jungfräulichen Mutter Gottes, Maria. 49 01:18:55,773 --> 01:18:58,109 Strecke deine mächtigen Hände und deine höchsten und stärksten Arme aus, 50 01:18:58,192 --> 01:19:00,319 und komme deinem Ebenbild zu Hilfe und besuche es 51 01:19:00,403 --> 01:19:02,947 und sende ihm deinen Engel der Barmherzigkeit, 52 01:19:03,030 --> 01:19:05,408 einen starken und treuen Beschützer von Seele und Körper. 53 01:19:46,240 --> 01:19:48,117 Dämon, ich befehle dir, 54 01:19:48,201 --> 01:19:49,952 sag mir, wer du bist! 55 01:19:56,417 --> 01:19:59,962 Im Namen von Jesus Christus, 56 01:20:00,046 --> 01:20:02,256 nenne deinen Namen! 57 01:20:02,340 --> 01:20:07,178 Im Namen von Jesus Christus, 58 01:20:07,261 --> 01:20:09,847 nenne mir jetzt deinen Namen! 59 01:20:55,226 --> 01:20:57,144 Heiliger Vater, wir kommen zu dir. 60 01:20:57,228 --> 01:21:00,565 Erbarme dich deines Ebenbildes und sende ihm deinen Engel der Barmherzigkeit. 61 01:27:55,938 --> 01:27:59,191 Große Berge, kleine Berge, Berggeist-Götter. 62 01:27:59,274 --> 01:28:03,153 Große Schläge, kleine Schläge, Berggeistergötter. 63 01:28:03,237 --> 01:28:05,322 Große Übel, kleine Übel, verschwinden von diesem Ort. 64 01:28:05,406 --> 01:28:07,700 Berggeistergötter, große Flammen, kleine Flammen. 65 01:28:22,965 --> 01:28:26,010 Ich opfere mich, verbeuge mich vor den Hausgeistern. 66 01:28:26,093 --> 01:28:29,179 Schnauze! Halte endlich deine Klappe! 67 01:28:30,597 --> 01:28:34,018 Verneige mich vor den Berggeistern, lasse alle Hindernisse los. 68 01:28:44,611 --> 01:28:48,866 Heute, in diesem Augenblick, suchen wir den Segen, um weit zu gehen. 69 01:28:48,949 --> 01:28:53,162 An jedem einzelnen Ort, jenseits von tausend Meilen. 70 01:28:57,541 --> 01:29:00,169 Wesen aus dem Jenseits, kehre nicht zurück. 71 01:29:00,252 --> 01:29:03,213 Beeil dich, folge dem Gesetz des Zyklus, Svaha! 72 01:29:03,297 --> 01:29:07,051 Beeil dich, folge dem Gesetz des Zyklus, Svaha! 73 01:30:26,880 --> 01:30:29,967 Verbeuge dich vor den Geistern der Besucher, den Geistern des Landes. 74 01:30:30,050 --> 01:30:32,511 Schütze durch die Selbstaufopferung des Haushalts. 75 01:30:56,910 --> 01:31:02,541 Suche heute, in genau diesem Augenblick, den Segen, um weiterzugehen. 76 01:33:32,149 --> 01:33:36,236 Berggeister der westlichen und südlichen Berge! 77 01:33:45,662 --> 01:33:48,040 Berggeister der östlichen und nördlichen Berge! 78 01:33:48,123 --> 01:33:50,292 Geister der großen Blitze und kleinen Blitze! 79 01:33:50,625 --> 01:33:52,169 Große Übel und kleine Übel. 80 01:48:25,249 --> 01:48:27,376 DIE ROSENKREUZERGEMEINDE 81 01:48:27,460 --> 01:48:30,630 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie persönlich kommen würden. 82 01:48:31,297 --> 01:48:35,718 Ich bin es, der für den fraglichen Ritus verantwortlich ist. 83 01:48:36,636 --> 01:48:38,262 Wie geht es dem Jungen? 84 01:48:38,596 --> 01:48:41,140 Ich habe gehört, Sie haben sich persönlich um ihn gekümmert. 85 01:48:41,224 --> 01:48:44,769 Er erholt sich schnell, aber 86 01:48:45,228 --> 01:48:47,939 es wird trotzdem eine lange Zeit dauern. 87 01:48:50,358 --> 01:48:51,817 Ja. Aber... 88 01:48:54,946 --> 01:48:55,947 Ja? 89 01:48:56,280 --> 01:49:01,577 Ich habe gehört, dass Sie uns nicht besonders mögen. 90 01:49:05,748 --> 01:49:10,127 Sagen wir einfach, wir waren sehr vorsichtig bei diesem Ritus. 91 01:49:12,880 --> 01:49:14,757 Das war nicht ernst gemeint. 92 01:49:15,841 --> 01:49:17,677 Wir alle haben die Freiheit, 93 01:49:18,511 --> 01:49:20,888 frei zu entscheiden. 94 01:49:21,639 --> 01:49:24,016 Sie und ich 95 01:49:24,100 --> 01:49:25,518 und Schwester Giunia. 96 01:49:34,318 --> 01:49:39,532 KANG SUNG-AE SCHWESTER GIUNIA 96 01:49:40,305 --> 01:50:40,359 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-