"Mr. Robot" eps1.4_3xpl0its.wmv
ID | 13197927 |
---|---|
Movie Name | "Mr. Robot" eps1.4_3xpl0its.wmv |
Release Name | Mr.Robot.S01E05.eps1.4_3xpl0its.wmv.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 4730012 |
Format | srt |
1
00:00:01,491 --> 00:00:02,379
NELLE PUNTATE PRECEDENTI DI MR. ROBOT
2
00:00:02,681 --> 00:00:05,697
<i>Vuole hackerare il sistema di
climatizzazione della Steel Mountain.</i>
3
00:00:05,727 --> 00:00:08,859
<i>E aumentare la temperatura abbastanza
da distruggere tutti i nastri.</i>
4
00:00:08,889 --> 00:00:09,887
Ecco cosa faremo.
5
00:00:09,917 --> 00:00:12,153
Parlerò con i miei contatti
dell'Esercito Oscuro appena partirete.
6
00:00:12,183 --> 00:00:15,351
<i>Parlerai col gruppo di hacker
più pericoloso del mondo?</i>
7
00:00:15,381 --> 00:00:16,753
Ha i dati del mio conto in banca, Ollie.
8
00:00:16,783 --> 00:00:20,518
Non possiamo... infettare il
network della Allsafe per questo.
9
00:00:20,548 --> 00:00:22,073
<i>Perderei il mio lavoro!</i>
10
00:00:22,288 --> 00:00:24,248
La Evil Corp sta aumentando
i protocolli di sicurezza.
11
00:00:24,278 --> 00:00:27,801
Stanno copiando fisicamente e
poi spedendo i backup analogici.
12
00:00:27,831 --> 00:00:28,969
Lo facciamo oggi.
13
00:00:28,999 --> 00:00:30,785
Suo marito, Scott Knowles.
14
00:00:31,179 --> 00:00:33,272
A quanto pare,
il consiglio ha già votato per lui.
15
00:00:33,469 --> 00:00:35,678
Allora dobbiamo cenare
con loro il prima possibile.
16
00:00:35,908 --> 00:00:38,067
<i>Voglio che tu sia dove dovresti essere.</i>
17
00:00:38,097 --> 00:00:39,296
Qui con me.
18
00:00:39,326 --> 00:00:41,708
Credo di essere contento dove sono.
19
00:00:42,336 --> 00:00:43,935
<i>Non deludermi, ok?</i>
20
00:00:43,965 --> 00:00:46,133
Quella ragazza lì dentro... è mia.
21
00:00:46,163 --> 00:00:48,514
<i>C'entri qualcosa con l'arresto di Vera?</i>
22
00:00:48,544 --> 00:00:50,311
<i>È indiziato per omicidio, lo sapevi?</i>
23
00:00:50,341 --> 00:00:52,020
È il mio piano. Entrerò io.
24
00:00:52,050 --> 00:00:55,477
Riuscirai a nasconderlo a questi nerd,
ma io riconosco un tossico quando lo vedo.
25
00:00:55,707 --> 00:00:56,878
Sono solo.
26
00:00:57,340 --> 00:00:59,971
E invece no. Non me ne vado
da nessuna parte, ragazzo.
27
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:23,475 --> 00:01:27,168
Vorrei portarti notizie migliori, Fernando,
ma non son qui per dirti che uscirai a breve.
29
00:01:28,872 --> 00:01:31,191
Questo è tutto quello che
sono riuscita a portare.
30
00:01:31,638 --> 00:01:33,101
Il Procuratore ne ha altri.
31
00:01:34,921 --> 00:01:36,331
Quanto chiederanno?
32
00:01:37,140 --> 00:01:38,312
Parliamo di anni.
33
00:01:38,849 --> 00:01:40,193
Ehi, stai scherzando?
34
00:01:40,501 --> 00:01:42,180
Tu fai uscire i nostri di prigione.
35
00:01:42,210 --> 00:01:43,689
È a questo che ci servi.
36
00:01:43,938 --> 00:01:45,404
Hanno prove molto convincenti.
37
00:01:45,574 --> 00:01:48,028
Hanno un raccoglitore per ogni
accusa che formuleranno contro di te
38
00:01:48,058 --> 00:01:50,367
contenente i tuoi messaggi
su Twitter e su Instagram.
39
00:01:53,231 --> 00:01:54,866
Dicevi che non avrebbero
capito queste merdate.
40
00:01:54,896 --> 00:01:57,997
Ed è così, fratello. Ti garantisco
che non faceva una piega, V.
41
00:01:58,027 --> 00:02:00,705
Ragazzi. Guardate che non
siamo in "The Imitation Game".
42
00:02:00,936 --> 00:02:02,826
Questo codice non è cosi complicato.
43
00:02:02,856 --> 00:02:06,226
E poi, chi ti ha detto di usare i
social media per i tuoi affari?
44
00:02:07,110 --> 00:02:09,634
Il mio fratellino ambizioso.
45
00:02:10,701 --> 00:02:12,823
Lo sai quanto abbiamo
risparmiato, l'anno scorso?
46
00:02:14,248 --> 00:02:16,483
L'intera operazione è diventata
molto più efficiente.
47
00:02:16,706 --> 00:02:17,954
Siamo stati attenti.
48
00:02:17,984 --> 00:02:22,256
C'era un tweet per ogni transazione legata ai
vostri affari. "Attenti" è l'esatto opposto.
49
00:02:23,128 --> 00:02:25,975
Non c'è da stupirsi che ti abbiano
incastrato con una soffiata anonima.
50
00:02:26,768 --> 00:02:28,104
Una soffiata di chi?
51
00:02:28,285 --> 00:02:30,425
È proprio questo il
significato di "anonimo".
52
00:02:30,637 --> 00:02:32,264
Inutile piangere sul latte versato.
53
00:02:32,615 --> 00:02:35,554
L'informazione è trapelata e
adesso ci vanno giù pesante.
54
00:02:35,784 --> 00:02:38,616
Non c'è alcun patteggiamento, vogliono
accusarti di omicidio di primo grado.
55
00:02:38,646 --> 00:02:41,304
Non patteggerei comunque.
Non sono gli uomini a poter giudicarmi.
56
00:02:41,334 --> 00:02:43,446
Quel dovere spetta all'universo.
57
00:02:46,329 --> 00:02:48,173
Qualcuno la pagherà cara per questo.
58
00:02:49,345 --> 00:02:51,245
È così che regoliamo i
conti con l'universo.
59
00:02:51,275 --> 00:02:54,952
Fernando, dobbiamo valutare una strategia.
Non vorrai finire in massima sicurezza.
60
00:02:54,982 --> 00:02:56,105
No, no...
61
00:03:00,580 --> 00:03:03,718
Se vogliono rinchiudermi, non mi
interessa dietro quale porta lo faranno.
62
00:03:28,926 --> 00:03:29,983
Quindi sei tu.
63
00:03:31,788 --> 00:03:33,228
Ecco chi sei.
64
00:03:36,303 --> 00:03:37,379
Ti conosco.
65
00:03:48,128 --> 00:03:50,286
Traduzione: eggy02, Pipodi,
Darctico, BreeDanielsDog
66
00:03:48,128 --> 00:03:54,375
Stagione 1 Episodio 5
"eps1.4_3xpl0its.wmv"
67
00:03:50,316 --> 00:03:52,319
Traduzione: panz1, Peter92,
kiaramella93
68
00:03:52,349 --> 00:03:54,346
Revisione: Geodefender
Resynch: nicissimo97
69
00:03:54,375 --> 00:03:55,822
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
70
00:04:10,722 --> 00:04:12,446
Mi scusi. Chiedo scusa, mi perdoni.
71
00:04:12,476 --> 00:04:14,813
Ho già pagato, voglio soltanto
porgere i miei omaggi.
72
00:04:14,843 --> 00:04:15,864
Grazie, grazie.
73
00:04:16,387 --> 00:04:19,027
Mi scusi, davvero, volevo
soltanto fare i complimenti.
74
00:04:19,422 --> 00:04:22,015
Ehi, caffè buonissimo e
servizio impeccabile.
75
00:04:22,045 --> 00:04:23,570
Si compri qualcosa di carino.
76
00:04:39,672 --> 00:04:41,035
<i>La Steel Mountain.</i>
77
00:04:42,206 --> 00:04:46,010
<i>Vogliamo violare un centro di
immagazzinamento dati che ha come slogan...</i>
78
00:04:45,543 --> 00:04:47,631
IMPENETRABILE
79
00:04:52,548 --> 00:04:54,546
<i>In realtà, nulla è impenetrabile.</i>
80
00:04:54,575 --> 00:04:57,465
<i>Un luogo come questo si
definisce tale, e ci va vicino,</i>
81
00:04:57,494 --> 00:04:59,816
<i>ma è pur sempre stato costruito
da degli esseri umani.</i>
82
00:04:59,846 --> 00:05:01,825
<i>E, hackerando le persone giuste,</i>
83
00:05:01,855 --> 00:05:04,730
<i>ti ritrovi all'improvviso con un
malware notevolmente potente.</i>
84
00:05:04,916 --> 00:05:07,378
<i>Sono sempre le persone i
punti deboli migliori.</i>
85
00:05:08,013 --> 00:05:10,480
<i>Non è mai stato complicato
per me hackerare le persone.</i>
86
00:05:10,510 --> 00:05:12,507
<i>Se le si ascolta, se le si osserva,</i>
87
00:05:12,537 --> 00:05:16,113
<i>i loro punti deboli appaiono come insegne
al neon piantate nella loro testa.</i>
88
00:05:16,785 --> 00:05:19,776
<i>Mobley è un ingordo che non riesce
a controllare i suoi impulsi.</i>
89
00:05:19,806 --> 00:05:21,938
Non voglio insetti qui in giro.
Portano malattie.
90
00:05:21,968 --> 00:05:24,722
<i>Romero è un saputello
affetto da ipocondria.</i>
91
00:05:24,752 --> 00:05:28,500
Il nostro primo punto debole si chiama Bill
Harper. Non farà molto caso ai dettagli.
92
00:05:28,530 --> 00:05:31,099
Ci condurrà al primo livello,
ma non sarà lui a portarci al secondo.
93
00:05:31,129 --> 00:05:33,090
E noi dobbiamo arrivare proprio lì.
94
00:05:33,120 --> 00:05:35,688
Dovrai chiedere di parlare con
il suo supervisore, Wendy.
95
00:05:35,823 --> 00:05:37,713
Ci porterà esattamente
dove dobbiamo andare,
96
00:05:37,743 --> 00:05:39,971
poi potremo sbarazzarci
di lei dal furgone.
97
00:05:40,256 --> 00:05:43,559
Dopodiché, dovrai collegare il Raspberry
Pi al sistema di climatizzazione
98
00:05:43,589 --> 00:05:45,043
e il gioco è fatto.
99
00:05:49,648 --> 00:05:52,280
Ora noi possiamo sentirti
e tu puoi sentire noi.
100
00:05:52,605 --> 00:05:56,235
<i>E Mr. Robot? Il suo punto debole
è che è matto da legare.</i>
101
00:05:56,265 --> 00:05:57,549
<i>A livello patologico.</i>
102
00:05:57,579 --> 00:06:00,218
<i>Alla domanda: "Se il tuo amico si
butta dal ponte, ti butti anche tu?"</i>
103
00:06:00,248 --> 00:06:03,271
<i>lui risponderebbe buttandosi senza
esitazioni. Solo per dimostrare qualcosa.</i>
104
00:06:03,301 --> 00:06:05,806
<i>Se entrasse là dentro,
sarebbe tentato di far saltare tutto,</i>
105
00:06:05,836 --> 00:06:07,566
<i>proprio come aveva pensato all'inizio.</i>
106
00:06:07,629 --> 00:06:10,015
Sicuro di non voler dare ancora
uno sguardo ai dati e alla mappa?
107
00:06:10,045 --> 00:06:11,186
Sono a posto.
108
00:06:11,475 --> 00:06:12,689
D'accordo, James Bond.
109
00:06:13,011 --> 00:06:14,445
Andiamo a fare un bel casino.
110
00:06:18,062 --> 00:06:20,301
<i>Certo, anch'io ho delle falle
a livello di sicurezza.</i>
111
00:06:20,452 --> 00:06:21,965
<i>Non mi piace stare all'aperto.</i>
112
00:06:22,337 --> 00:06:23,733
<i>Mi piaceva troppo la morfina.</i>
113
00:06:23,763 --> 00:06:25,691
Il signor Sepiol?
114
00:06:25,721 --> 00:06:28,134
<i>Ora sto parlando con te,
ma tu non esisti.</i>
115
00:06:28,881 --> 00:06:29,930
Sam Sepiol?
116
00:06:31,949 --> 00:06:32,947
Signore?
117
00:06:33,068 --> 00:06:34,220
Sei tu, Elliot.
118
00:06:35,695 --> 00:06:36,693
Ok.
119
00:06:37,387 --> 00:06:39,548
Mi dispiace che abbia dovuto
aspettare. Come può vedere,
120
00:06:39,578 --> 00:06:41,281
c'è sempre molta confusione, qui.
121
00:06:41,311 --> 00:06:42,595
Come posso aiutarla oggi?
122
00:06:42,791 --> 00:06:45,114
<i>Vuoi fare una visita.
Non pensarci troppo.</i>
123
00:06:47,317 --> 00:06:48,316
Una visita.
124
00:06:49,722 --> 00:06:51,149
Ok.
125
00:06:51,353 --> 00:06:55,387
Sicuramente alla reception le hanno detto
che per le visite serve un appuntamento.
126
00:06:55,620 --> 00:06:58,681
Il mio supervisore si arrabbia
molto con tutti per questa cosa.
127
00:06:59,382 --> 00:07:00,830
Sono Sam Sapiol.
128
00:07:02,381 --> 00:07:03,912
Cerchi informazioni su di me.
129
00:07:04,072 --> 00:07:05,071
Ok.
130
00:07:05,101 --> 00:07:07,004
Un po' inelegante, ma può andarci bene.
131
00:07:07,913 --> 00:07:10,330
Le dico una cosa.
Faccia chiamare la sua azienda
132
00:07:10,359 --> 00:07:14,072
il reparto "Nuovi clienti" e potremmo
organizzare qualcosa in settimana.
133
00:07:14,465 --> 00:07:16,063
Chieda di Bill Harper.
134
00:07:16,491 --> 00:07:17,910
Sapranno dove trovarmi.
135
00:07:17,940 --> 00:07:20,686
<i>Ascolti, Bill. Pensa che il suo
supervisore si arrabbi con lei adesso?</i>
136
00:07:20,716 --> 00:07:23,649
<i>Si arrabbierà ancora di più non
appena sarò uscito da qui.</i>
137
00:07:23,682 --> 00:07:25,432
Non prenderò un altro
appuntamento, Bill.
138
00:07:25,462 --> 00:07:27,445
Quando uscirò da quella porta,
non tornerò più.
139
00:07:27,475 --> 00:07:29,712
<i>Si tratta del suo posto di lavoro, Bill.</i>
140
00:07:31,744 --> 00:07:33,702
Penso proprio che dovrebbe
informarsi su chi sono.
141
00:07:35,254 --> 00:07:37,106
Le... Le cose non funzionano così.
142
00:07:37,160 --> 00:07:38,708
Mi dispiace, signore.
143
00:07:39,319 --> 00:07:40,667
Mi stia bene, ok?
144
00:07:46,711 --> 00:07:48,643
Sto uscendo, non sta funzionando.
145
00:07:48,978 --> 00:07:50,626
<i>Funzionerà, aspetta lì.</i>
146
00:07:51,364 --> 00:07:54,532
- Sono stato troppo strano.
- <i>Come gli altri informatici miliardari.</i>
147
00:07:54,562 --> 00:07:56,210
<i>Stai calmo, funzionerà.</i>
148
00:08:01,478 --> 00:08:04,047
<i>Non c'è da stupirsi sul perché
Wikipedia non sia mai precisa,</i>
149
00:08:04,077 --> 00:08:05,880
<i>chiunque può modificare le voci.</i>
150
00:08:07,616 --> 00:08:09,089
<i>Beh, non proprio tutti.</i>
151
00:08:09,119 --> 00:08:11,463
<i>Nerd come Mobley si sono fatti
una reputazione negli anni</i>
152
00:08:11,493 --> 00:08:13,354
<i>con le loro ventimila modifiche.</i>
153
00:08:11,646 --> 00:08:13,324
MODIFICA DI SAM SAPIOL
154
00:08:13,354 --> 00:08:18,347
Nel 2014, Sepiol ha guadagnato 17 miliardi
di dollari dall'Offerta Pubblica Iniziale.
155
00:08:13,656 --> 00:08:15,497
<i>E le persone continuano a fidarsi.</i>
156
00:08:15,527 --> 00:08:18,791
<i>Restando aggrappate a tutti i Mobley
del mondo per le loro informazioni.</i>
157
00:08:18,821 --> 00:08:20,151
Signor Sapiol!
158
00:08:20,181 --> 00:08:21,421
Signor Sapiol!
159
00:08:21,474 --> 00:08:23,121
Ho delle buone notizie!
160
00:08:26,234 --> 00:08:29,963
Fermati, fermati. Puoi smettere di fare
la valigia per 5 minuti? Possiamo...
161
00:08:29,993 --> 00:08:31,441
parlarne, da adulti?
162
00:08:32,139 --> 00:08:33,138
Io ti amo.
163
00:08:34,459 --> 00:08:36,334
Non sai nemmeno perché stai piangendo.
164
00:08:36,364 --> 00:08:37,363
Sposiamoci.
165
00:08:38,037 --> 00:08:40,985
- Ollie, ti prego, la smetti?
- Angela, Angela, non puoi
166
00:08:41,015 --> 00:08:42,707
abbandonare la nostra relazione così.
167
00:08:49,541 --> 00:08:51,561
Voglio dire, almeno ci hai pensato?
168
00:08:51,595 --> 00:08:54,656
Cosa farai, andrai a vivere
con tuo padre, nel New Jersey?
169
00:08:54,853 --> 00:08:55,852
Andiamo!
170
00:08:57,480 --> 00:08:59,151
Ti stai rovinando la vita.
171
00:08:59,332 --> 00:09:00,331
Forse.
172
00:09:00,644 --> 00:09:01,944
Ma ho anche rovinato la tua.
173
00:09:03,571 --> 00:09:04,718
Perché hai...
174
00:09:04,824 --> 00:09:06,062
il mio tesserino?
175
00:09:12,843 --> 00:09:13,841
L'hai...
176
00:09:15,668 --> 00:09:16,819
fatto? L'hai...
177
00:09:19,300 --> 00:09:20,646
Lo sai cosa accadrà?
178
00:09:22,099 --> 00:09:24,442
Ci saranno conseguenze, e io dirò...
179
00:09:24,472 --> 00:09:26,057
Ho usato il tuo computer.
180
00:09:26,418 --> 00:09:28,393
Quindi puoi dire quello che vuoi.
181
00:09:28,816 --> 00:09:29,967
Dici sul serio?
182
00:09:30,949 --> 00:09:32,447
Ci hai pensato, almeno?
183
00:09:32,535 --> 00:09:33,773
Alle conseguenze?
184
00:09:34,068 --> 00:09:35,066
Su di me?
185
00:09:37,307 --> 00:09:38,306
Sì.
186
00:09:46,394 --> 00:09:48,604
<i>Le do un'idea della
grandezza di questo posto.</i>
187
00:09:48,634 --> 00:09:52,387
<i>Abbiamo la nostra caserma dei pompieri.
Dentro l'edificio, solo per noi.</i>
188
00:09:52,850 --> 00:09:55,482
<i>E non esiste una caserma dei
pompieri senza un'autopompa.</i>
189
00:09:55,511 --> 00:09:57,922
<i>E non esiste un'autopompa senza strade.</i>
190
00:09:57,977 --> 00:09:59,413
<i>Noi abbiamo tutte queste cose.</i>
191
00:09:59,443 --> 00:10:00,724
<i>Dentro l'edificio!</i>
192
00:10:01,150 --> 00:10:02,301
<i>Se lo immagini!</i>
193
00:10:10,299 --> 00:10:12,363
<i>Elliot, è il momento
di disfarsi di Bill.</i>
194
00:10:15,120 --> 00:10:17,386
<i>Ok, ora dobbiamo rimboccarci le maniche.</i>
195
00:10:17,705 --> 00:10:20,731
<i>Devi distruggere Bill per
arrivare al suo supervisore.</i>
196
00:10:21,145 --> 00:10:24,290
C'è un caveau qui di
18.600 metri quadrati.
197
00:10:24,574 --> 00:10:27,418
È grande quanto un centro
commerciale. Ed è solo uno.
198
00:10:29,501 --> 00:10:32,362
Bill, dove, dove sono
quei caveau giganti?
199
00:10:32,392 --> 00:10:34,997
Oh, al Livello 2.
Ma non è parte della visita.
200
00:10:35,027 --> 00:10:37,074
Nemmeno io ho l'autorizzazione.
201
00:10:37,313 --> 00:10:38,711
<i>Non sarà così facile.</i>
202
00:10:39,098 --> 00:10:40,631
<i>Deve andarsene.</i>
203
00:10:40,871 --> 00:10:43,367
<i>Non c'è spazio per Bill in questo piano.</i>
204
00:10:43,576 --> 00:10:45,031
Ok, da questa parte...
205
00:10:46,949 --> 00:10:48,021
Tutto bene, signore?
206
00:10:48,051 --> 00:10:50,030
<i>Dobbiamo distruggere Bill.</i>
207
00:10:50,070 --> 00:10:52,630
<i>Pezzo dopo pezzo,
devi togliere quel sorriso</i>
208
00:10:52,663 --> 00:10:54,218
<i>dalla sua stupida faccia.</i>
209
00:10:54,248 --> 00:10:55,570
Signore, sta bene?
210
00:10:56,721 --> 00:10:57,720
Non...
211
00:10:57,868 --> 00:10:59,106
Non sta parlando.
212
00:11:01,738 --> 00:11:03,584
<i>Saltagli addosso, Elliot.</i>
213
00:11:08,896 --> 00:11:11,520
Tu, più di chiunque altro,
puoi farcela, Elliot.
214
00:11:12,066 --> 00:11:14,696
<i>Sai come ci si sente quando
qualcuno ti fa sentire piccolo.</i>
215
00:11:14,726 --> 00:11:17,842
<i>Capisci quello che succede quando
qualcuno mette in luce la cosa</i>
216
00:11:17,872 --> 00:11:19,461
<i>di te di cui hai più paura.</i>
217
00:11:19,491 --> 00:11:20,542
<i>Rispondimi!</i>
218
00:11:21,251 --> 00:11:22,299
<i>Rispondimi!</i>
219
00:11:24,380 --> 00:11:25,379
<i>Alzati.</i>
220
00:11:25,953 --> 00:11:26,952
<i>Forza,</i>
221
00:11:27,726 --> 00:11:28,724
<i>alzati!</i>
222
00:11:30,352 --> 00:11:31,351
<i>Ti odio.</i>
223
00:11:32,658 --> 00:11:33,906
<i>Non sei nessuno.</i>
224
00:11:35,679 --> 00:11:36,830
<i>Non vali nulla.</i>
225
00:11:40,791 --> 00:11:41,942
Pensaci, Bill.
226
00:11:43,360 --> 00:11:44,511
Pensare a cosa?
227
00:11:49,918 --> 00:11:51,157
Se tu morissi...
228
00:11:51,608 --> 00:11:53,367
importerebbe a qualcuno?
229
00:11:56,033 --> 00:11:57,836
Importerebbe davvero a qualcuno?
230
00:11:58,753 --> 00:12:00,685
Forse piangerebbero per qualche giorno.
231
00:12:02,497 --> 00:12:05,379
Ma siamo onesti, non
fregherebbe un cazzo a nessuno.
232
00:12:07,197 --> 00:12:08,196
È vero.
233
00:12:09,290 --> 00:12:12,806
Quelle poche persone che si sentirebbero
obbligate a venire al tuo funerale,
234
00:12:12,836 --> 00:12:14,813
probabilmente sarebbero infastidite.
235
00:12:15,529 --> 00:12:17,956
E se ne andrebbero prima possibile.
236
00:12:26,878 --> 00:12:28,027
Ecco chi sei.
237
00:12:29,584 --> 00:12:30,717
Ecco cosa sei.
238
00:12:32,289 --> 00:12:33,587
Non sei nessuno.
239
00:12:34,235 --> 00:12:35,300
Per nessuno.
240
00:12:36,848 --> 00:12:37,868
Per tutti.
241
00:12:40,459 --> 00:12:42,240
Pensaci, Bill.
242
00:12:44,005 --> 00:12:45,263
Perché se lo fai...
243
00:12:47,041 --> 00:12:48,938
se permetti a te stesso di farlo...
244
00:12:51,150 --> 00:12:52,944
saprai che ti sto dicendo la verità.
245
00:12:55,264 --> 00:12:57,900
Quindi invece di farmi
perdere altro tempo,
246
00:12:57,930 --> 00:13:00,416
ho bisogno che tu chiami
qualcuno che conta.
247
00:13:01,758 --> 00:13:03,027
Perché Bill...
248
00:13:05,796 --> 00:13:07,055
tu non conti nulla.
249
00:13:12,370 --> 00:13:13,369
Io...
250
00:13:15,390 --> 00:13:17,086
Chiamo il mio supervisore.
251
00:13:19,100 --> 00:13:21,892
<i>E per questo Bill Harper è
un perfetto punto debole.</i>
252
00:13:22,298 --> 00:13:25,432
<i>Sufficientemente disperato da infrangere
il protocollo facendomi entrare.</i>
253
00:13:27,713 --> 00:13:29,460
<i>Abbastanza solo da cedere.</i>
254
00:13:30,441 --> 00:13:33,025
Mi serve un supervisore
al livello 1, S3.
255
00:13:33,055 --> 00:13:34,054
<i>Ricevuto.</i>
256
00:13:40,806 --> 00:13:42,676
<i>Non... Non ti scusare!</i>
257
00:13:42,706 --> 00:13:44,883
<i>Ce l'hai quasi fatta,
sei stato perfetto.</i>
258
00:13:46,547 --> 00:13:50,972
<i>Quando arriverà Wendy, le manderemo un SMS
dicendole che sua moglie è in travaglio.</i>
259
00:13:52,010 --> 00:13:55,505
Una volta andata, dovresti avere
abbastanza tempo per piazzare il Pi, ok?
260
00:13:57,753 --> 00:13:59,548
Trudy Davis, sono il supervisore.
261
00:13:59,578 --> 00:14:01,003
C'è qualche problema?
262
00:14:01,134 --> 00:14:03,326
- <i>Il signor Sepiol chiedeva di qualcuno...</i>
- Chi è Trudy?
263
00:14:03,356 --> 00:14:05,084
Con più anzianità di me.
264
00:14:05,812 --> 00:14:07,625
Non mi pare di avere
il suo nome in lista.
265
00:14:10,004 --> 00:14:11,458
Sam Sepiol.
266
00:14:12,227 --> 00:14:13,270
È una domanda?
267
00:14:13,300 --> 00:14:14,351
<i>Trudy? Trudy?</i>
268
00:14:14,381 --> 00:14:17,219
<i>Dov'è Wendy, eravamo preparati solo
per Wendy, dove diavolo è Wendy?</i>
269
00:14:17,249 --> 00:14:19,038
In realtà vorrei parlare con Wendy.
270
00:14:19,292 --> 00:14:20,680
E come conosce Wendy?
271
00:14:21,474 --> 00:14:22,908
Non è venuta al lavoro, oggi.
272
00:14:25,161 --> 00:14:26,452
GUARDATE UN PÒ CHI È ARRIVATO?
273
00:14:26,958 --> 00:14:28,909
<i>Cosa le serve esattamente,
signor Sepiol?</i>
274
00:14:32,490 --> 00:14:35,156
Mi piacerebbe fare un
tour del secondo livello.
275
00:14:35,186 --> 00:14:38,196
Non so cosa le abbiano detto,
ma è una cosa che non permettiamo.
276
00:14:38,226 --> 00:14:40,616
La accompagno fuori.
Bill, tu puoi andare.
277
00:14:40,646 --> 00:14:42,292
Mi segua fino all'entrata.
278
00:14:49,599 --> 00:14:52,067
Questa donna è un fantasma,
non è nessuna di queste.
279
00:14:52,211 --> 00:14:53,604
Niente Facebook né LinkedIn.
280
00:14:53,634 --> 00:14:57,566
È sposata da 30 anni, e tutto ciò che abbiamo
è il numero del marito, senza una sua foto.
281
00:14:57,596 --> 00:15:02,064
Nessun hobby, niente figli, niente
problemi economici o strane perversioni,
282
00:15:02,239 --> 00:15:03,510
<i>Nessun mutuo sulla casa.</i>
283
00:15:03,540 --> 00:15:05,454
<i>Senti, devo pensarci un attimo.</i>
284
00:15:05,951 --> 00:15:07,688
L'ascensore sarà qui a momenti.
285
00:15:08,968 --> 00:15:10,373
Sì, è...
286
00:15:10,402 --> 00:15:12,819
è così che funzionano,
se si preme il pulsante.
287
00:15:15,044 --> 00:15:16,143
Ok.
288
00:15:16,871 --> 00:15:17,888
Le persone...
289
00:15:18,080 --> 00:15:21,161
Le persone sono tutte persone, no?
In fondo sono tutte uguali.
290
00:15:21,191 --> 00:15:23,223
Amano qualcosa, vogliono
qualcosa, temono qualcosa.
291
00:15:23,403 --> 00:15:26,325
I dettagli aiutano, ma non cambiano il
modo in cui siamo tutti vulnerabili.
292
00:15:26,355 --> 00:15:29,314
Cambiano solo il modo in
cui possiamo accedere...
293
00:15:29,344 --> 00:15:30,637
a quelle vulnerabilità.
294
00:15:34,868 --> 00:15:37,478
Singolo attacco via SMS
set:sms> Invia SMS a:
295
00:15:52,852 --> 00:15:54,866
Devo... Devo andare.
296
00:15:54,896 --> 00:15:57,137
Mi scusi, devo andare in ufficio.
297
00:15:57,435 --> 00:15:59,533
Alla reception la accompagneranno fuori.
298
00:16:08,072 --> 00:16:09,130
Cos'hai fatto?
299
00:16:09,901 --> 00:16:11,755
Ho inviato un finto
messaggio del marito.
300
00:16:11,785 --> 00:16:15,787
HO PROVATO A CHIAMARTI, SENZA SUCCESSO.
SONO IN OSPEDALE, È QUELLO CHE TEMEVAMO.
301
00:16:23,867 --> 00:16:25,444
L1: GESTIONE DATI
L2: ARCHIVIAZIONE DATI
302
00:16:26,869 --> 00:16:28,289
C'è un lettore palmare.
303
00:16:28,319 --> 00:16:29,368
<i>Esci da lì.</i>
304
00:16:31,584 --> 00:16:34,356
C'è una porta chiusa manualmente a chiave,
per sicurezza in caso di incendio,
305
00:16:34,386 --> 00:16:36,251
- <i>e dovresti riuscire a scassinarla.</i>
- Dove?
306
00:16:36,280 --> 00:16:39,075
Alla fine del corridoio se
vai a nord, al primo livello.
307
00:17:07,984 --> 00:17:10,963
Le scale non portano al secondo
livello, ma a un parcheggio.
308
00:17:10,993 --> 00:17:12,820
<i>Sei sul lato sbagliato dell'edificio.</i>
309
00:17:12,850 --> 00:17:16,944
Dovrai tornare indietro, attraverso la porta
da cui sei venuto e dovrai darti una mossa.
310
00:17:22,057 --> 00:17:23,213
Elliot.
311
00:17:26,285 --> 00:17:27,719
<i>Mi sembrava di averti visto.</i>
312
00:17:28,107 --> 00:17:29,219
Che ci fai qui?
313
00:17:30,985 --> 00:17:34,432
Grazie, tornate presto
a Wingstravaganza.
314
00:17:34,462 --> 00:17:38,092
Una cosa importante, Wingstravaganza
significa ali di pollo e <i>extravaganza</i>.
315
00:17:38,122 --> 00:17:40,801
- Sai cosa vuol dire <i>extravaganza</i>?
- Certo, è una cosa importante.
316
00:17:40,831 --> 00:17:41,829
Brava!
317
00:17:43,128 --> 00:17:44,401
Mi sembri nervosa.
318
00:17:44,431 --> 00:17:45,581
Sei emozionata?
319
00:17:46,272 --> 00:17:48,966
- Certo!
- Ok, dovrai seguirmi per una settimana,
320
00:17:48,996 --> 00:17:51,892
ma non preoccuparti, è come
ogni altro lavoro da cameriera.
321
00:17:52,292 --> 00:17:54,268
In realtà non ho mai fatto la cameriera.
322
00:17:55,097 --> 00:17:57,274
Per me questo è una
specie di nuovo inizio.
323
00:17:57,702 --> 00:17:59,346
Cosa facevi prima?
324
00:17:59,944 --> 00:18:01,833
Vendevo prodotti farmaceutici.
325
00:18:01,863 --> 00:18:04,036
Però! Avrai guadagnato bene.
326
00:18:04,577 --> 00:18:05,835
Poi cos'è successo?
327
00:18:07,155 --> 00:18:09,270
Beh sai... è arrivata Obamacare.
328
00:18:15,194 --> 00:18:18,177
Benvenuti al <i>data
center</i> di Steel Mountain.
329
00:18:18,365 --> 00:18:21,305
La nostra struttura rispetta
gli standard più elevati,
330
00:18:21,335 --> 00:18:24,517
ed è certificata ai massimi livelli
di progettazione e costruzione,
331
00:18:24,547 --> 00:18:27,823
fornendovi una fortezza
solida come la roccia
332
00:18:27,853 --> 00:18:29,297
per i vostri dati.
333
00:18:29,630 --> 00:18:32,746
<i>Tutte le nostre strutture implementano
sistemi di sicurezza completi.</i>
334
00:18:32,776 --> 00:18:36,295
Dicono che sto esagerando,
e io rispondo: "Esattamente".
335
00:18:37,507 --> 00:18:38,745
Sì, insomma...
336
00:18:38,775 --> 00:18:39,773
Elliot.
337
00:18:40,485 --> 00:18:42,251
- È stato bello vedervi.
- Altrettanto.
338
00:18:42,435 --> 00:18:44,771
- Dica a sua moglie che la saluto.
- Lo farò.
339
00:18:45,752 --> 00:18:47,889
Quegli uomini ai quali ho
appena stretto la mano...
340
00:18:47,919 --> 00:18:50,475
finanziano Hezbollah e l'ISIS.
341
00:18:51,091 --> 00:18:52,349
Io non li fisserei.
342
00:18:53,289 --> 00:18:54,951
<i>Sapeva che sarei stato qui?</i>
343
00:18:55,289 --> 00:18:56,737
<i>Sa perché sono qui?</i>
344
00:18:57,089 --> 00:18:58,824
<i>Merda! Mi ucciderà.</i>
345
00:18:59,371 --> 00:19:00,369
Dicevi?
346
00:19:01,818 --> 00:19:04,219
È solo un controllo di routine
dell'elaborazione dei dati.
347
00:19:04,826 --> 00:19:06,471
La Allsafe li fa molto spesso.
348
00:19:07,992 --> 00:19:09,717
Ma perché dovrebbero mandare te?
349
00:19:10,127 --> 00:19:14,036
Queste cose, di solito non vengono
gestite dagli ingegneri, no?
350
00:19:14,065 --> 00:19:16,940
Le nostre mansioni di
sovrappongono spesso.
351
00:19:17,439 --> 00:19:19,370
Per motivi di budget.
352
00:19:20,171 --> 00:19:23,653
Sembra che entrambi abbiamo pensato
di lavorare fuori sede, oggi.
353
00:19:24,402 --> 00:19:26,153
Chiamiamolo un caso fortuito.
354
00:19:26,930 --> 00:19:28,267
Ti unisci a me per pranzo?
355
00:19:29,831 --> 00:19:31,276
Ce... Certo...
356
00:19:32,729 --> 00:19:34,013
Io... pranzo.
357
00:19:35,553 --> 00:19:38,076
Quindi sei come tutti noi, alla fine.
358
00:19:40,588 --> 00:19:41,587
Vieni.
359
00:19:44,966 --> 00:19:46,638
È fregato, dobbiamo andarcene.
360
00:19:47,996 --> 00:19:50,316
Non andiamo da nessuna parte.
Questo non cambia niente.
361
00:19:51,553 --> 00:19:52,956
Cosa posso offrirti, Elliot?
362
00:19:53,268 --> 00:19:54,658
C'è una vasta scelta.
363
00:19:54,688 --> 00:19:58,262
<i>Ha un punto debole, è un cazzone
arrogante e ne va fiero.</i>
364
00:19:58,589 --> 00:20:02,271
<i>Gli interessa cosa pensi di lui,
anche se probabilmente odia questa cosa,</i>
365
00:20:02,301 --> 00:20:06,705
<i>l'arma più potente di Tyrell Wellick è
l'arroganza, ma è anche la sua debolezza.</i>
366
00:20:06,735 --> 00:20:08,864
- <i>Ecco cosa devi sfruttare.</i>
- Credo che sarebbe...
367
00:20:08,894 --> 00:20:10,052
Lei mangia qui?
368
00:20:12,937 --> 00:20:14,236
In questo posto?
369
00:20:15,930 --> 00:20:17,857
<i>È questo il tuo piano? Farlo incazzare?</i>
370
00:20:17,887 --> 00:20:19,590
No, aspetta, aspetta...
371
00:20:21,798 --> 00:20:22,653
LIVELLO 2
Sala da pranzo dei dirigenti
372
00:20:25,893 --> 00:20:29,045
<i>Ricorda, Elliot, perdiamo
il segnale al livello 2.</i>
373
00:20:29,434 --> 00:20:30,609
<i>Elliot.</i>
374
00:20:32,391 --> 00:20:35,185
<i>Elliot, di' qualcosa
se riesci a sentirci.</i>
375
00:20:41,132 --> 00:20:44,129
Sono colpito dal fatto che ti sia fatto
tutta quella strada per venire qui.
376
00:20:44,159 --> 00:20:46,856
La Allsafe è finita,
ma tu non la lasci morire.
377
00:20:47,932 --> 00:20:48,951
Siamo uguali.
378
00:20:49,639 --> 00:20:51,037
Siamo dei perfezionisti.
379
00:20:59,657 --> 00:21:02,492
Vedo il nostro cameriere
lavorare qui da almeno...
380
00:21:02,885 --> 00:21:03,940
sette anni?
381
00:21:04,971 --> 00:21:06,469
Sarà sulla cinquantina...
382
00:21:06,975 --> 00:21:08,583
forse ha dei figli...
383
00:21:08,613 --> 00:21:10,863
un divorzio, una seconda
moglie, altri figli,
384
00:21:11,098 --> 00:21:15,292
e mi chiedo... cosa pensi di se stesso.
385
00:21:15,528 --> 00:21:19,444
Il massimo che ha ottenuto nella vita è
uno stipendio da 30.000 dollari l'anno,
386
00:21:19,762 --> 00:21:22,645
un'utilitaria che deve
ancora finire di pagare,
387
00:21:22,675 --> 00:21:24,541
un appartamento con due camere da letto,
388
00:21:24,571 --> 00:21:28,119
assegni di mantenimento, buoni sconto...
389
00:21:28,149 --> 00:21:30,154
Non potrei sopportarla...
390
00:21:30,184 --> 00:21:32,473
una vita così.
391
00:21:32,983 --> 00:21:35,060
La vita di uno scarafaggio qualunque,
392
00:21:35,090 --> 00:21:37,989
che ha come massima utilità
quella di servirmi l'insalata.
393
00:22:19,657 --> 00:22:20,882
Devo andare in bagno.
394
00:22:47,450 --> 00:22:50,943
<i>Ancora la dannata astinenza...
o è Tyrell Wellick?</i>
395
00:22:50,973 --> 00:22:53,897
<i>Sta giocando con me?
A che tipo di gioco giochiamo?</i>
396
00:22:57,714 --> 00:22:59,611
<i>Sono io il suo malware?</i>
397
00:23:49,316 --> 00:23:50,822
Dovevo sciacquarmi la faccia.
398
00:23:51,727 --> 00:23:53,000
È difficile respirare...
399
00:23:54,003 --> 00:23:55,002
qui.
400
00:23:55,363 --> 00:23:57,470
So che hai incastrato tu Terry Colby.
401
00:24:00,432 --> 00:24:02,666
- No, non...
- Tuo padre lavorava alla Evil Corp
402
00:24:02,696 --> 00:24:05,254
prima di morire, è un'informazione
di dominio pubblico.
403
00:24:17,221 --> 00:24:20,327
Non ti denuncerò, se è quello
che ti stai chiedendo.
404
00:24:20,357 --> 00:24:22,086
Non ho alcuna prova...
405
00:24:22,801 --> 00:24:25,198
e anche se l'avessi, non mi interessa.
406
00:24:25,228 --> 00:24:27,575
Volevo solo sapere quale
fosse il tuo punto debole.
407
00:24:27,605 --> 00:24:28,667
E ora lo so.
408
00:24:30,369 --> 00:24:31,367
La vendetta.
409
00:24:34,244 --> 00:24:35,468
Che cosa banale...
410
00:24:36,749 --> 00:24:38,122
Come il nostro cameriere.
411
00:24:39,445 --> 00:24:43,162
Ma anche le persone fuori dal
comune... e credo che tu lo sia,
412
00:24:43,370 --> 00:24:45,745
sono spinte dalle
banali debolezze umane.
413
00:24:46,386 --> 00:24:48,457
E sfortunatamente, siamo tutti umani.
414
00:24:49,124 --> 00:24:50,529
Tranne me, ovviamente.
415
00:24:54,484 --> 00:24:56,157
Sto scherzando, Elliot.
416
00:24:56,588 --> 00:24:58,567
Goditi il tuo lungo viaggio di ritorno.
417
00:25:00,054 --> 00:25:02,609
Io prenderò un elicottero
che mi riporterà a New York.
418
00:25:04,131 --> 00:25:05,532
Stammi bene, Elliot.
419
00:25:40,078 --> 00:25:41,530
Non hai capito.
420
00:25:41,560 --> 00:25:44,659
Non ho capito cosa?
421
00:25:49,240 --> 00:25:50,718
fsociety è stato kickato da #da7Q_9RnPjm
422
00:25:54,309 --> 00:25:55,322
Sei stato bannato
423
00:25:56,986 --> 00:25:57,820
Sei stato bannato
424
00:25:58,208 --> 00:25:59,353
No. Stronzate!
425
00:26:00,524 --> 00:26:01,996
Sono stronzate, amico!
426
00:26:02,295 --> 00:26:03,738
- Cosa hanno detto?
- Oh, no so.
427
00:26:03,768 --> 00:26:05,939
In pratica che sono un mucchio
di stronzi senza palle.
428
00:26:05,969 --> 00:26:07,661
- Dove vai?
- Ad aggiustare le cose.
429
00:26:08,007 --> 00:26:09,554
Nessun altro lo farà.
430
00:26:10,129 --> 00:26:11,477
Darlene, aspetta.
431
00:26:15,679 --> 00:26:17,722
Non credo proprio che dovresti
continuare a forzarli.
432
00:26:17,752 --> 00:26:18,764
Mettiamola così.
433
00:26:18,794 --> 00:26:21,191
O metto tutto a posto o
mando tutto all'aria.
434
00:26:21,800 --> 00:26:22,948
Sta a loro decidere.
435
00:26:35,171 --> 00:26:36,369
Ciao, piccola.
436
00:26:37,692 --> 00:26:38,741
Ciao, papà.
437
00:26:39,591 --> 00:26:40,896
Perché non sei al lavoro?
438
00:26:42,436 --> 00:26:43,834
Ho lasciato Ollie.
439
00:26:44,450 --> 00:26:45,449
Lo so.
440
00:26:45,728 --> 00:26:47,420
Ero al telefono con lui un attimo fa.
441
00:26:48,312 --> 00:26:49,310
Su, vieni.
442
00:26:50,263 --> 00:26:51,634
Stava singhiozzando.
443
00:26:51,971 --> 00:26:54,132
Voleva che ti dicessi
qualcosa del tipo...
444
00:26:54,318 --> 00:26:56,053
"Ti amerò sempre...
445
00:26:56,286 --> 00:26:57,349
Ti prego, torna."
446
00:26:57,784 --> 00:26:58,782
E...
447
00:26:58,812 --> 00:27:00,610
può imparare a perdonarti.
448
00:27:01,224 --> 00:27:02,223
Cristo.
449
00:27:04,355 --> 00:27:05,478
Cosa gli hai detto?
450
00:27:05,508 --> 00:27:07,984
Gli ho detto che pensavo che avresti
dovuto lasciarlo parecchio tempo fa
451
00:27:08,014 --> 00:27:10,383
- e gli ho riattaccato in faccia.
- Grande.
452
00:27:11,609 --> 00:27:13,357
Cosa intendeva, comunque?
453
00:27:14,941 --> 00:27:16,677
Solo il solito...
454
00:27:17,141 --> 00:27:18,335
lavoro e...
455
00:27:19,202 --> 00:27:20,200
soldi.
456
00:27:22,850 --> 00:27:24,864
E... mi ha tradita.
457
00:27:26,204 --> 00:27:27,645
Quindi, c'è anche questo.
458
00:27:27,675 --> 00:27:30,712
Beh, il tradimento non mi sorprende.
459
00:27:32,998 --> 00:27:35,410
Non sto cercando di farti
star male, tesoro, ma dai.
460
00:27:35,787 --> 00:27:37,076
Quel ragazzo è un coglione.
461
00:27:39,649 --> 00:27:41,888
- E per i soldi...
- Papà, no.
462
00:27:41,918 --> 00:27:44,741
Ti anticiperò i soldi per
sviluppo professionale.
463
00:27:44,943 --> 00:27:47,140
- Papà...
- Definiamolo un prestito.
464
00:27:48,021 --> 00:27:49,369
Ma non devi ripagarmelo.
465
00:27:51,027 --> 00:27:53,887
E starai qui e farai la pendolare finché
non avrai i soldi per un appartamento.
466
00:27:53,917 --> 00:27:55,710
Non posso lasciartelo fare.
467
00:27:55,838 --> 00:27:56,949
E non lo hai fatto.
468
00:27:57,557 --> 00:27:59,055
È ciò che voglio io.
469
00:28:00,176 --> 00:28:01,174
Hai fame?
470
00:28:02,763 --> 00:28:04,623
- Sì.
- No, no, siediti, siediti.
471
00:28:04,653 --> 00:28:05,652
Rilassati.
472
00:28:06,334 --> 00:28:07,782
Cosa ti piacerebbe?
473
00:28:07,984 --> 00:28:09,588
Non devi cucinare per me, papà.
474
00:28:09,618 --> 00:28:10,866
French toast...
475
00:28:11,381 --> 00:28:12,380
in arrivo!
476
00:28:17,147 --> 00:28:19,071
L'idiota ci sta
facendo fare tardi.
477
00:28:19,274 --> 00:28:21,868
Allora saremo in
ritardo, aspetteranno.
478
00:28:24,445 --> 00:28:26,870
L'ho già incontrato?
479
00:28:28,703 --> 00:28:31,162
Non deve avermi colpita.
480
00:28:32,426 --> 00:28:34,508
È quello che parla di vino?
481
00:28:38,837 --> 00:28:39,929
E lei?
482
00:28:40,114 --> 00:28:42,211
Perché continui a chiedere di lei?
483
00:28:43,072 --> 00:28:47,027
Perché non so ancora cosa
vuole e ciò mi rende nervosa.
484
00:28:47,393 --> 00:28:49,516
Non farti prendere la mano.
485
00:28:50,930 --> 00:28:55,043
Dovrebbe essere semplice. Sono contenti.
Sono soddisfatti. Non sembrano voler niente.
486
00:28:55,073 --> 00:28:56,776
È proprio per
questo che sono nervosa.
487
00:28:56,845 --> 00:29:00,525
Possiamo arrivare solo a questo
punto con loro. Inoltre, non ci credo.
488
00:29:00,920 --> 00:29:05,272
Non tutti sono
infelici come te, tesoro.
489
00:29:09,401 --> 00:29:12,762
Poi, anche se
loro sono soddisfatti...
490
00:29:13,761 --> 00:29:16,792
o se non vogliono
niente, lo vorranno.
491
00:29:18,430 --> 00:29:21,679
Devi soltanto prendere
ciò che loro hanno già.
492
00:29:26,805 --> 00:29:28,400
Perché si stanno tirando indietro?
493
00:29:30,096 --> 00:29:31,360
Questa è una biblioteca.
494
00:29:31,389 --> 00:29:33,815
Se vuoi parlarne, torna all'isola IRC.
495
00:29:33,845 --> 00:29:35,793
Mi hanno bannata dal canale!
496
00:29:36,289 --> 00:29:37,514
Cos'è successo?
497
00:29:37,544 --> 00:29:40,556
Abbiamo fatto il culo a Steel Mountain.
Abbiamo fatto la nostra parte, perfettamente.
498
00:29:40,586 --> 00:29:43,905
- Dai, sappiamo entrambi che non è così.
- Non importa! Hanno annullato tutto!
499
00:29:44,611 --> 00:29:47,988
Abbiamo fatto la nostra parte, e voi avete
annullato tutto come se non fosse niente.
500
00:29:48,207 --> 00:29:49,705
Hai avuto la tua risposta.
501
00:29:49,978 --> 00:29:53,418
Farai meglio a dire al tuo compare WhiteRose
di smettere di fare la femminuccia
502
00:29:53,448 --> 00:29:54,897
e tirare fuori gli attributi
503
00:29:54,927 --> 00:29:57,374
perché non abbiamo tempo di cazzeggiare...
504
00:29:57,459 --> 00:29:59,691
E ora lo dirai al mondo?
505
00:30:01,005 --> 00:30:02,729
Ti frega qualcosa di chi ti ascolterà?
506
00:30:03,949 --> 00:30:05,453
Ammettilo, Darlene.
507
00:30:05,580 --> 00:30:06,579
È finita.
508
00:30:07,261 --> 00:30:08,259
Vai via.
509
00:30:09,708 --> 00:30:11,770
Non posso tornare dagli altri così.
510
00:30:12,203 --> 00:30:13,452
Dimmi perché.
511
00:30:14,193 --> 00:30:16,980
Avevi detto che l'Esercito Oscuro ci
avrebbe aiutati in questa storia.
512
00:30:21,689 --> 00:30:23,092
Rimarrà fra noi due?
513
00:30:23,122 --> 00:30:25,099
Non lo scriverò in un dannato tweet.
514
00:30:28,753 --> 00:30:31,749
Volevano uscirne ancora prima
che arrivaste a Steel Mountain.
515
00:30:33,060 --> 00:30:35,179
Non so perché. È tutto
ciò che mi hanno detto.
516
00:30:36,940 --> 00:30:38,578
So che ci credevi davvero,
517
00:30:38,608 --> 00:30:41,254
ma per davvero stavolta...
518
00:30:41,728 --> 00:30:42,723
lascia perdere.
519
00:31:02,952 --> 00:31:04,452
- Più che altro, ho bisogno di sedie.
- No.
520
00:31:04,482 --> 00:31:06,839
Immagino che sia eccitante
lavorare nel governo.
521
00:31:06,869 --> 00:31:08,667
È come in un film di spie.
522
00:31:09,064 --> 00:31:10,692
Puoi leggere le mie e-mail segrete?
523
00:31:11,099 --> 00:31:12,097
No.
524
00:31:12,455 --> 00:31:15,178
Il mio lavoro è principalmente
fatto di scartoffie e burocrazia.
525
00:31:15,282 --> 00:31:17,592
Vogliono sempre più di ciò
che la tecnologia permette.
526
00:31:18,585 --> 00:31:21,519
Non ho nemmeno il tempo di
leggere le tue e-mail segrete.
527
00:31:21,549 --> 00:31:23,167
Ma è solo temporaneo per me.
528
00:31:23,197 --> 00:31:24,773
Non sono mai soddisfatta.
529
00:31:24,803 --> 00:31:26,534
Sono sempre in cerca di qualcos'altro.
530
00:31:26,840 --> 00:31:29,157
Ci sono stati parecchi "qualcos'altro".
531
00:31:29,958 --> 00:31:31,026
Per entrambi.
532
00:31:32,566 --> 00:31:34,681
Prima di questo,
lavoravo in una No Profit,
533
00:31:34,916 --> 00:31:37,937
e prima ancora ho lavorato
alla Microsoft per un anno.
534
00:31:38,097 --> 00:31:39,095
Che...
535
00:31:39,265 --> 00:31:40,569
mi è sembrato un decennio.
536
00:31:45,169 --> 00:31:46,900
Hai una casa magnifica.
537
00:31:48,015 --> 00:31:49,733
Vorrei potermene prendere il merito.
538
00:31:49,920 --> 00:31:51,418
L'arredamento è opera di Scott.
539
00:31:52,216 --> 00:31:53,665
- Sul serio?
- Sì.
540
00:31:53,849 --> 00:31:55,290
- Molto bello.
- Già.
541
00:31:55,762 --> 00:31:58,450
- Da dove vengono quegli oggetti antichi?
- Dunque...
542
00:31:59,038 --> 00:32:01,390
Ti hanno scelto come
Direttore Tecnico, vero?
543
00:32:03,770 --> 00:32:05,278
Non essere così sorpreso.
544
00:32:06,286 --> 00:32:08,671
Più che altro sono sospettoso.
545
00:32:09,209 --> 00:32:11,706
Cominciavo a chiedermi perché
avessi organizzato questa cena.
546
00:32:13,501 --> 00:32:14,949
Quattro persone...
547
00:32:15,168 --> 00:32:17,916
in tutto il mondo,
conoscono le mie conversazioni.
548
00:32:18,212 --> 00:32:19,344
In qualche modo...
549
00:32:20,408 --> 00:32:21,825
tu sei il quinto.
550
00:32:22,596 --> 00:32:24,900
E sono esattamente il
braccio destro che ti serve.
551
00:32:27,064 --> 00:32:29,011
Quindi è di questo che si tratta.
552
00:32:29,963 --> 00:32:31,885
Non si tratta sempre di qualcosa?
553
00:32:32,008 --> 00:32:34,055
Cioè, stavamo pensando, è...
è a prova di bebè?
554
00:32:35,410 --> 00:32:37,464
Sì... è una cosa da considerare.
555
00:32:37,920 --> 00:32:39,065
Se tu fossi in me...
556
00:32:39,590 --> 00:32:42,072
ti fideresti di te come braccio destro?
557
00:32:43,214 --> 00:32:44,359
Se io fossi in te...
558
00:32:44,625 --> 00:32:46,849
non mi sarei nemmeno
fatto entrare in casa.
559
00:33:06,254 --> 00:33:07,266
Ciao.
560
00:33:07,572 --> 00:33:09,834
Ciao, sono io. È un buon momento?
561
00:33:10,405 --> 00:33:11,416
<i>Sì.</i>
562
00:33:11,938 --> 00:33:13,411
Sono al mio nuovo lavoro.
563
00:33:13,949 --> 00:33:15,095
Come sta andando?
564
00:33:16,216 --> 00:33:17,785
<i>È fottutamente difficile, sul serio.</i>
565
00:33:17,815 --> 00:33:19,748
Ma sto iniziando a imparare.
566
00:33:20,039 --> 00:33:22,385
All'inizio mi ci sono voluti
secoli per unire i ketchup
567
00:33:22,499 --> 00:33:26,222
ma pare che io sia bravissima a far
pagare di più cocktail costosi.
568
00:33:27,097 --> 00:33:28,513
Non mi sorprende.
569
00:33:28,731 --> 00:33:30,696
<i>Poi quando devo preparare
le ordinazioni a potar via</i>
570
00:33:30,885 --> 00:33:33,415
è come fare le buste con l'MDMA,
quindi sono un'esperta.
571
00:33:33,738 --> 00:33:34,737
Tu come stai?
572
00:33:36,542 --> 00:33:37,652
Sto bene.
573
00:33:38,782 --> 00:33:42,417
Wow, non ti ho mai sentito
dire una cosa del genere.
574
00:33:43,736 --> 00:33:45,899
Oggi ho fatto quel che dovevo fare.
575
00:33:47,242 --> 00:33:51,434
Beh, se sei in giro stasera
passa da me e raccontami, ok?
576
00:33:52,254 --> 00:33:54,670
- <i>Devo andare.</i>
- Ok, ciao.
577
00:34:09,755 --> 00:34:11,780
Sembra che tu sia un
esperto nel bere vino.
578
00:34:13,739 --> 00:34:16,696
Mi concedo poche cose, ma adoro il vino.
579
00:34:17,288 --> 00:34:18,287
E tu?
580
00:34:18,982 --> 00:34:21,461
Nella mia vita precedente.
Quando potevo bere per uno.
581
00:34:22,419 --> 00:34:24,626
Ma anche allora, mi accontentavo
dei vini economici.
582
00:34:25,061 --> 00:34:27,194
Puoi annusarlo però.
583
00:34:27,352 --> 00:34:28,898
Infilaci il naso.
584
00:34:32,989 --> 00:34:35,229
Per me, ha lo stesso odore
di qualsiasi altro vino.
585
00:34:36,265 --> 00:34:37,602
Ma mi piacerebbe imparare.
586
00:34:39,656 --> 00:34:41,590
Frutti rossi essiccati.
587
00:34:41,870 --> 00:34:43,171
Violette fresche.
588
00:34:44,768 --> 00:34:45,955
Scorza di limone.
589
00:34:47,160 --> 00:34:48,170
Prova di nuovo.
590
00:34:49,084 --> 00:34:51,593
Annusa, concentrati bene.
591
00:34:53,052 --> 00:34:54,742
Il limone lo sento.
592
00:34:55,744 --> 00:34:57,280
- Sharon.
- Sì?
593
00:34:57,310 --> 00:35:00,789
Come fai a non impazzire
essendo sposata con lui?
594
00:35:01,695 --> 00:35:03,120
Scusami?
595
00:35:03,655 --> 00:35:05,385
Devo ripetere la domanda?
596
00:35:06,555 --> 00:35:08,654
Sei ospite in casa nostra.
597
00:35:09,031 --> 00:35:10,369
Un ospite molto onesto.
598
00:35:12,739 --> 00:35:13,738
Wow!
599
00:35:16,188 --> 00:35:20,569
Credo che equivocherò ciò che hai detto
come uno scherzo di cattivo gusto.
600
00:35:20,841 --> 00:35:22,766
Se vuoi scusarmi, ho bisogno del bagno.
601
00:35:25,594 --> 00:35:27,017
Sai, ho un...
602
00:35:27,158 --> 00:35:30,740
Un bellissimo vino d'annata, qui.
Mi piacerebbe mostrarti l'etichetta.
603
00:35:35,785 --> 00:35:37,305
Forse è qui...
604
00:35:38,213 --> 00:35:39,211
No.
605
00:35:40,468 --> 00:35:41,466
No.
606
00:35:42,365 --> 00:35:43,753
Eccolo qui.
607
00:35:44,764 --> 00:35:47,602
Questo è il mio bene più
prezioso, in realtà.
608
00:35:47,786 --> 00:35:49,119
Dai un'occhiata.
609
00:35:53,374 --> 00:35:54,638
Occupato.
610
00:35:56,721 --> 00:35:58,004
Posso aiutarti?
611
00:36:38,319 --> 00:36:40,201
Grazie per la bella serata.
612
00:37:01,569 --> 00:37:03,254
Andate da Chen Stormstout!
613
00:37:03,767 --> 00:37:05,261
Emblema della Carcassa!
614
00:37:06,860 --> 00:37:08,238
Ci sono dei problemi.
615
00:37:08,370 --> 00:37:11,007
- Il PI è online?
- Sì. Siamo nell'intero sistema.
616
00:37:11,112 --> 00:37:13,577
Potremmo consegnare l'intero
carico anche ora, se volessimo.
617
00:37:14,679 --> 00:37:16,384
Eppure non sento applaudire.
618
00:37:16,414 --> 00:37:17,536
Applaudite.
619
00:37:23,136 --> 00:37:24,414
Devi dirglielo.
620
00:37:26,496 --> 00:37:27,495
Che c'è?
621
00:37:28,130 --> 00:37:29,426
Abbiamo perso la Cina.
622
00:37:29,948 --> 00:37:30,994
Come, scusa?
623
00:37:31,108 --> 00:37:32,927
L'Esercito Oscuro si è tirato indietro.
624
00:37:34,192 --> 00:37:35,190
Perché?
625
00:37:35,792 --> 00:37:37,677
Sembra che loro non
forniscano i "perché".
626
00:37:39,351 --> 00:37:41,140
Non è un problema, li richiameremo e...
627
00:37:41,170 --> 00:37:45,036
Ehi, mi ascolti? Se ne sono andati,
non se ne fa niente.
628
00:37:54,047 --> 00:37:55,050
Lo so.
629
00:37:55,080 --> 00:37:57,313
Lo so, ho capito, ho fatto un casino.
630
00:38:09,269 --> 00:38:10,867
Allora non aspettiamo.
631
00:38:11,171 --> 00:38:13,268
Facciamolo lo stesso... da soli.
632
00:38:13,363 --> 00:38:14,761
Facciamolo adesso.
633
00:38:14,905 --> 00:38:16,636
Ok? Eseguiamo ora.
634
00:38:16,873 --> 00:38:20,383
Eseguiamo la nostra parte e preghiamo che
l'Esercito Oscuro si riprenda e ci segua.
635
00:38:20,413 --> 00:38:23,263
- Ascolta...
- Perché dettano le regole? Sta a noi!
636
00:38:23,293 --> 00:38:25,417
- Possiamo farlo ora!
- Se noi eseguiamo e loro no,
637
00:38:25,447 --> 00:38:27,637
la Cina ha comunque
tutti i dati ridondanti,
638
00:38:27,667 --> 00:38:29,628
- non servirebbe a niente.
- E se aspettiamo...
639
00:38:29,658 --> 00:38:31,353
non servirebbe comunque a niente.
640
00:38:31,435 --> 00:38:33,935
Tutto quello che avete
fatto oggi sarebbe inutile.
641
00:38:37,718 --> 00:38:39,169
Dio, sei pazzo?
642
00:38:39,374 --> 00:38:41,571
Non avrà alcun effetto!
643
00:38:41,899 --> 00:38:44,296
- Il network non funzionerà per settimane!
- Si riprenderanno!
644
00:38:44,326 --> 00:38:46,868
- Ma li danneggerebbe.
- Non li vogliamo danneggiare,
645
00:38:46,898 --> 00:38:48,695
li vogliamo... annientare!
646
00:38:49,380 --> 00:38:52,626
E non faremo nessuna delle due
cose se non facciamo niente, ora.
647
00:38:54,335 --> 00:38:55,745
Cosa stai facendo? Eh?
648
00:38:55,775 --> 00:38:57,722
Fai un altro passo e premo invio!
649
00:39:00,248 --> 00:39:02,447
Pensa a quello che stai facendo, ok?
650
00:39:02,477 --> 00:39:03,476
Va bene?
651
00:39:03,506 --> 00:39:05,381
Fra un mese saranno di nuovo operativi,
652
00:39:05,411 --> 00:39:06,965
e con misure di sicurezza
ancora migliori.
653
00:39:06,995 --> 00:39:09,039
E non avremo un'altra possibilità.
654
00:39:09,069 --> 00:39:11,855
La rivoluzione di cui abbiamo
tanto parlato morirà sul nascere.
655
00:39:11,885 --> 00:39:13,293
Morta e sepolta.
656
00:39:14,099 --> 00:39:15,547
E avremo fallito...
657
00:39:15,915 --> 00:39:17,113
per colpa tua.
658
00:39:18,158 --> 00:39:19,207
Ti prego...
659
00:39:19,986 --> 00:39:21,017
non farlo.
660
00:39:29,709 --> 00:39:32,955
C'è qualcuno che riesce a
comunicare con questa donna?
661
00:39:57,364 --> 00:39:58,412
Ti prego...
662
00:39:59,636 --> 00:40:01,383
dimmi che faccio bene a farlo girare.
663
00:40:20,837 --> 00:40:22,634
Ma ci eravamo così vicini.
664
00:40:32,595 --> 00:40:33,743
Non è finita.
665
00:40:34,648 --> 00:40:37,294
Rielaboreremo il piano,
ci inventeremo qualcosa.
666
00:40:38,082 --> 00:40:39,880
Siamo arrivati fin qui.
667
00:40:41,473 --> 00:40:43,769
Troveremo un modo, solo non stasera.
668
00:40:57,042 --> 00:40:58,440
È tutta colpa mia.
669
00:41:02,373 --> 00:41:03,372
Andiamo...
670
00:41:03,867 --> 00:41:05,315
puoi dormire da me.
671
00:41:17,063 --> 00:41:18,957
<i>Mio padre venne a prendermi
a scuola un giorno,</i>
672
00:41:18,987 --> 00:41:21,734
<i>giocammo a hockey e poi
andammo in spiaggia.</i>
673
00:41:22,459 --> 00:41:24,061
<i>Era troppo freddo per fare il bagno,</i>
674
00:41:24,090 --> 00:41:27,136
<i>quindi ci sedemmo su una
coperta a mangiare pizza.</i>
675
00:41:28,171 --> 00:41:30,635
<i>Arrivato a casa, le mie scarpe
erano piene di sabbia,</i>
676
00:41:30,665 --> 00:41:33,511
<i>e la rovesciai sul pavimento
della mia stanza.</i>
677
00:41:33,541 --> 00:41:34,980
<i>Non sapevo di sbagliare,</i>
678
00:41:35,010 --> 00:41:36,508
<i>avevo solo sei anni.</i>
679
00:41:36,538 --> 00:41:38,812
<i>Mia madre mi sgridò per il casino.</i>
680
00:41:38,154 --> 00:41:40,046
TERMINE SCADUTO
681
00:41:38,872 --> 00:41:40,520
<i>Ma lui non si arrabbiò.</i>
682
00:41:40,667 --> 00:41:44,688
<i>Mi disse che milioni di anni prima lo
spostamento della Terra e degli oceani</i>
683
00:41:44,718 --> 00:41:46,896
<i>portarono quei granelli di
sabbia in quella spiaggia,</i>
684
00:41:46,926 --> 00:41:48,674
<i>e io l'avevo portata via.</i>
685
00:41:49,029 --> 00:41:51,704
<i>Mi ripeteva ogni giorno che
stavamo cambiando il mondo.</i>
686
00:41:50,532 --> 00:41:53,477
PAGAMENTI ARRETRATI: $25.654,00
687
00:41:51,734 --> 00:41:55,254
<i>Ed è un bel pensiero, finché non penso a
quanti giorni e quante vite mi servirebbero</i>
688
00:41:55,284 --> 00:41:59,580
<i>per portare una scarpa piena di sabbia
a casa prima di svuotare la spiaggia.</i>
689
00:41:59,610 --> 00:42:01,818
<i>Prima di fare la
differenza per qualcuno.</i>
690
00:42:02,781 --> 00:42:04,728
<i>Cambiamo il mondo quotidianamente.</i>
691
00:42:04,758 --> 00:42:07,495
<i>Ma per riuscire a cambiare il
mondo in maniera significativa,</i>
692
00:42:07,525 --> 00:42:10,129
<i>serve più tempo di quanto la
maggior parte di noi abbia.</i>
693
00:42:10,159 --> 00:42:12,356
<i>Non accade mai tutto in una volta.</i>
694
00:42:14,777 --> 00:42:15,776
<i>È lento.</i>
695
00:42:15,916 --> 00:42:17,114
<i>È sistematico.</i>
696
00:42:17,367 --> 00:42:18,515
<i>È estenuante.</i>
697
00:42:20,762 --> 00:42:23,409
<i>Non tutti hanno abbastanza fegato.</i>
698
00:42:48,708 --> 00:42:49,857
Ciao, tesoro.
699
00:42:51,578 --> 00:42:52,870
Esco a correre.
700
00:42:54,862 --> 00:42:55,861
Bene.
701
00:43:06,587 --> 00:43:08,085
Il cane è da Shayla.
702
00:43:09,274 --> 00:43:11,072
Sui suoi di cuscini non ci caga.
703
00:43:12,649 --> 00:43:14,596
Direi che è un bene.
704
00:43:29,034 --> 00:43:30,033
Shayla?
705
00:43:30,818 --> 00:43:31,866
<i>Ciao, amico.</i>
706
00:43:32,860 --> 00:43:35,606
<i>A volte l'universo
funziona alla perfezione.</i>
707
00:43:36,209 --> 00:43:38,456
<i>Io sono qua, rinchiuso in prigione,</i>
708
00:43:38,756 --> 00:43:41,145
<i>eppure ti ha fatto arrivare
direttamente da me.</i>
709
00:44:11,397 --> 00:44:14,463
::Italian Hacks Addicted::
[www.italiansubs.net]
710
00:44:15,305 --> 00:45:15,415
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org