The Amateur

ID13197946
Movie NameThe Amateur
Release NameThe.Amateur.2025.DSNP.WEBDL
Year2025
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID899043
Formatsrt
Download ZIP
Download The Amateur (2025) mlycp.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,041 --> 00:00:58,125 Sayang, kau berada di luar sini? 3 00:00:58,458 --> 00:00:59,458 Ya. 4 00:00:59,708 --> 00:01:01,250 Dah agak ya. 5 00:01:01,333 --> 00:01:02,625 Saya kena pergi tak lama lagi. 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Okey, saya datang. 7 00:01:05,125 --> 00:01:06,517 Mari ucap selamat tinggal kepada saya. 8 00:01:06,541 --> 00:01:08,166 - Kopi? - Idea yang baik. 9 00:01:08,250 --> 00:01:10,450 - Boleh kau buatkan sambil saya berkemas? - Sudah tentu. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 Kereta akan sampai sekejap lagi. 11 00:01:28,375 --> 00:01:29,916 Terima kasih. 12 00:01:30,000 --> 00:01:31,166 Oh, Tuhanku. 13 00:01:31,250 --> 00:01:32,958 <i>Arah utara mengalami kesesakan jalan raya…</i> 14 00:01:33,041 --> 00:01:36,166 <i>Bermula dari 610 susur keluar jalan Garret sehingga ke…</i> 15 00:01:36,250 --> 00:01:38,416 Apa saya nak buat tanpa kopi kau selama lima hari? 16 00:01:38,500 --> 00:01:40,958 - Mereka ada kopi di London. - Yakah? 17 00:01:41,458 --> 00:01:43,559 Kau kedengaran sangat yakin bagi seseorang yang tak pernah pergi. 18 00:01:43,583 --> 00:01:45,666 Lima hari? Saya ingatkan kau kata empat. 19 00:01:45,750 --> 00:01:47,958 Ya. Empat hari di sana, dan saya pulang sebelah malam. 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Ya. 21 00:01:51,208 --> 00:01:52,583 Kau masih boleh ikut. 22 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Saya tak boleh. 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Maksud saya, ada sesuatu di tempat kerja yang saya sedang cuba selesaikan. 24 00:01:57,875 --> 00:01:59,041 Tolonglah. 25 00:01:59,125 --> 00:02:01,666 Sekali ini sahaja. Ambil risiko. 26 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 Lain kali. Saya berjanji. 27 00:02:06,041 --> 00:02:08,500 Ini senarai pokok yang perlu disiram. 28 00:02:08,583 --> 00:02:10,223 Pagi Khamis, jangan lupa tinggalkan kunci 29 00:02:10,250 --> 00:02:11,726 untuk Mike dan anaknya untuk dandang. 30 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 Baik. 31 00:02:15,041 --> 00:02:17,125 Itu patut bertahan sehingga saya pulang. 32 00:02:17,208 --> 00:02:18,375 Mengingatkan kau pada saya. 33 00:02:19,875 --> 00:02:21,125 Tak perlu diingatkan. 34 00:02:21,208 --> 00:02:22,291 Tidak? 35 00:02:22,375 --> 00:02:23,750 Adakah kau pasti kau akan okey? 36 00:02:23,833 --> 00:02:25,125 Saya akan baik-baik saja. 37 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 Mari. 38 00:02:27,041 --> 00:02:28,041 Sayang kau. 39 00:02:28,416 --> 00:02:29,776 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 40 00:02:29,833 --> 00:02:31,291 Selamat tinggal. 41 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 Selamat jalan! 42 00:03:33,041 --> 00:03:35,958 Pusat Perisikan George Bush Langley, Virginia 43 00:03:41,416 --> 00:03:43,000 Gembira berjumpa kau. Ya. 44 00:03:43,833 --> 00:03:45,000 - Apa khabar, Chuck? - Hei. 45 00:03:45,083 --> 00:03:47,583 Hei, kau baru kembali dari suatu tempat? 46 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 Seberang laut. Merata-rata dan entah di mana. 47 00:03:49,750 --> 00:03:50,583 - Kau tahulah bagaimana. - Ya. 48 00:03:50,666 --> 00:03:52,333 Kau cuma masuk dan keluar? 49 00:03:52,416 --> 00:03:54,625 Ya. Saya ada taklimat keselamatan satu hari… 50 00:03:54,708 --> 00:03:56,958 Dan kemudian, di rumah. 51 00:03:57,041 --> 00:03:58,291 Pergi cium anak perempuan saya. 52 00:03:58,375 --> 00:03:59,500 Itu penting. 53 00:03:59,583 --> 00:04:01,184 Ya. Saya baru ucapkan selamat jalan pada isteri saya. 54 00:04:01,208 --> 00:04:03,128 Hei, apa kau buat waktu makan tengahari hari ini? 55 00:04:03,583 --> 00:04:04,934 - Tiada apa. Tiada rancangan. - Ya? 56 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Ya, saya tiada apa-apa. 57 00:04:06,416 --> 00:04:07,250 Baguslah. 58 00:04:07,333 --> 00:04:08,773 Kau tahu, saya ada masalah komputer. 59 00:04:08,833 --> 00:04:10,041 Cuma beberapa masalah kecil. 60 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 Saya nak kau mengenalpastinya. 61 00:04:12,791 --> 00:04:14,911 Saya bersumpah, kau telah selamatkan nyawa saya, dulu. 62 00:04:14,958 --> 00:04:16,208 - Ya. - Ya? 63 00:04:16,291 --> 00:04:17,684 - Ya, sudah tentu. - Bagus. Baiklah. 64 00:04:17,708 --> 00:04:20,000 Jadi, kau pergi makan tengahari dulu, 65 00:04:20,083 --> 00:04:21,476 dan kemudian saya datang ambil kau? 66 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 - Ya. - Kaulah kawanku. 67 00:04:23,083 --> 00:04:24,541 Tik tok, tik boom, bro. 68 00:04:27,291 --> 00:04:29,166 <i>Aras Tolak Dua. Operasi.</i> 69 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 <i>Aras Tolak Lima. Penyahsulitan dan Analisis.</i> 70 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 Penyahsulitan dan Analisis 71 00:05:17,541 --> 00:05:18,416 Sumber Luaran - Kod Nama Inquiline 72 00:05:18,500 --> 00:05:19,625 SAMBUNGKAN SAMBUNGAN SELAMAT 73 00:05:25,541 --> 00:05:27,166 <i>Helo. Kau ada di sana, Charlie?</i> 74 00:05:27,250 --> 00:05:30,041 Apa yang kau ada untuk saya hari ini, Señor Inquiline? 75 00:05:32,208 --> 00:05:34,375 <i>Tranche 2.1 terabait.</i> 76 00:05:34,458 --> 00:05:35,750 <i>Stesen Kabul.</i> 77 00:05:35,833 --> 00:05:38,500 <i>2014 ke 2022.</i> 78 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 <i>Buka ini sendirian.</i> 79 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 <i>Tiada caj kali ini.</i> 80 00:05:46,333 --> 00:05:48,166 Bagaimana cuaca di Istanbul? 81 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 <i>Cubaan yang baik.</i> 82 00:05:50,791 --> 00:05:51,958 Hanya menunggu masa sahaja. 83 00:05:53,291 --> 00:05:54,208 <i>Kau rasa begitu?</i> 84 00:05:54,291 --> 00:05:57,125 <i>Sudah lima tahun, Charlie, dan kau masih meneka.</i> 85 00:05:57,208 --> 00:05:58,416 Saya akan berjaya. 86 00:05:58,500 --> 00:05:59,958 Saya suka teka-teki. 87 00:06:01,000 --> 00:06:03,083 <i>Tidak seperti saya menyukai ketanpanamaan.</i> 88 00:06:03,166 --> 00:06:06,267 Jika saya perlu teka, kau lelaki Rusia berusia 50 tahun, tinggal di Istanbul... 89 00:06:06,291 --> 00:06:09,708 dengan minat pada Reddit dan kopi Turki. 90 00:06:10,333 --> 00:06:12,416 <i>Mungkin, mungkin tidak.</i> 91 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 <i>Saya serius. Berhati-hati dengan data ini.</i> 92 00:06:14,666 --> 00:06:17,250 <i>Ia sangat membahayakan agensi kau.</i> 93 00:06:17,333 --> 00:06:18,333 PERBUALAN TAMAT 94 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 Hei. 95 00:06:40,041 --> 00:06:41,166 Hai, Pasukan. 96 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 Beritahu saya sekali lagi. Berapa besar peti itu? 97 00:06:43,666 --> 00:06:45,416 20 meter kali 10. 98 00:06:45,500 --> 00:06:47,625 Satu lagi hipotesis Slater. 99 00:06:47,708 --> 00:06:50,500 Imej satelit peti di belakang separa-trak… 100 00:06:50,583 --> 00:06:53,333 Berbentuk segi empat tepat, 20 kali 10 meter. 101 00:06:53,416 --> 00:06:54,500 Destinasi? 102 00:06:54,583 --> 00:06:56,791 Kawasan metropolitan utama. 103 00:06:56,875 --> 00:06:58,791 - LA. - Pinggir laut yang salah. 104 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Adakah trak itu dari Pennsylvania? 105 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 Menuju ke DC? 106 00:07:03,875 --> 00:07:05,125 Setakat ini, sangat bagus. 107 00:07:05,208 --> 00:07:06,392 - Tiang bendera. - Tidak, peluru berpandu. 108 00:07:06,416 --> 00:07:07,541 Pokok Krismas. 109 00:07:09,125 --> 00:07:12,916 Pokok Rumah Putih selalunya datang dari ladang di Lehighton, Pennsylvania. 110 00:07:13,000 --> 00:07:14,916 Dan dimensi trak memberitahu selebihnya. 111 00:07:15,000 --> 00:07:17,416 - Kadang-kala dia amat menjengkelkan. - Wah. 112 00:07:20,166 --> 00:07:21,166 Siapa itu? 113 00:07:21,416 --> 00:07:23,250 Orang paling berbahaya di bangunan ini. 114 00:07:23,333 --> 00:07:24,875 Agen rahsia. Bang, bang. 115 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Dia dan Heller kawan baik. 116 00:07:26,166 --> 00:07:27,250 Saya kawan baik dia. 117 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Kami cuma kenalan. 118 00:07:29,791 --> 00:07:30,791 Bagaimana kau kenal dia? 119 00:07:32,166 --> 00:07:33,458 Pernah selamatkan nyawanya. 120 00:07:43,458 --> 00:07:46,958 Status: Tidak dapat mengekstrak sebarang data! 121 00:07:49,500 --> 00:07:50,333 Heller. 122 00:07:50,416 --> 00:07:51,708 <i>Apa kau pakai?</i> 123 00:07:52,291 --> 00:07:53,375 Sarah? 124 00:07:53,458 --> 00:07:55,125 <i>Bukan. Saddam Hussein.</i> 125 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 Dia dah mati. 126 00:07:57,541 --> 00:07:58,791 Humor, Heller. 127 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 <i>Ya, ya.</i> 128 00:07:59,916 --> 00:08:01,517 Saya menelefon untuk beritahu kau saya dah sampai sini. 129 00:08:01,541 --> 00:08:03,208 Ya. Saya tahu. Saya menjejaki kau. 130 00:08:03,291 --> 00:08:04,476 <i>Saya terasa hati jika kau tak buat begitu.</i> 131 00:08:04,500 --> 00:08:06,791 Saya cuma minum kopi. 132 00:08:06,875 --> 00:08:09,875 Cuba untuk kekal berjaga sementara menunggu ahli pasukan yang lain. 133 00:08:09,958 --> 00:08:12,059 Baiklah. Pergi jalan-jalan. Ambil udara segar, sayang. 134 00:08:12,083 --> 00:08:13,750 Tapi saya nak baring. 135 00:08:13,833 --> 00:08:15,666 Tidak. Jika kau baring, kau takkan bangun. 136 00:08:16,291 --> 00:08:19,166 Adakah itu nasihat bijak daripada pengembara dunia? 137 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Kejam. 138 00:08:20,333 --> 00:08:22,267 Hei, dengar sini. Saya sedang buat sesuatu di sini. 139 00:08:22,291 --> 00:08:23,458 Boleh saya hubungi kau nanti? 140 00:08:24,125 --> 00:08:26,083 Ya. Saya sayang kau. 141 00:08:26,166 --> 00:08:27,392 Saya sayang kau, sayang. Selamat tinggal. 142 00:08:27,416 --> 00:08:28,851 - Selamat tinggal. <i>- Selamat tinggal.</i> 143 00:08:28,875 --> 00:08:30,315 - Selamat tinggal. <i>- Selamat tinggal.</i> 144 00:08:45,291 --> 00:08:49,958 AKSES TERHAD 145 00:09:04,083 --> 00:09:05,833 MENYAHSULIT 146 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 tiada padanan 147 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 PADANAN DITEMUI PENYAHSULITAN SELESAI 148 00:09:21,958 --> 00:09:23,458 SANGAT SULIT 149 00:09:23,541 --> 00:09:25,250 SERANGAN DRON 150 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 LAPORAN MISI - PENGEBOM BERANI MATI 151 00:09:34,333 --> 00:09:36,791 Perbandingan Kandungan: Pemeriksa Perbezaan 152 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 MEMBANDINGKAN DOKUMEN 153 00:09:40,416 --> 00:09:42,250 PENGHAPUSAN/PINDAAN DIKESAN 154 00:09:45,791 --> 00:09:48,041 LAPORAN MISI - SERANGAN DRON 155 00:09:48,125 --> 00:09:50,791 LAPORAN MISI - PENGEBOM BERANI MATI 156 00:09:55,916 --> 00:09:57,083 Apa? 157 00:09:58,416 --> 00:10:00,916 <i>Terdapat laporan saksi tentang serangan dron…</i> 158 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 <i>Tapi sumber A.S. telah mengesahkan ia adalah pengebom berani mati.</i> 159 00:10:05,083 --> 00:10:08,291 <i>- Skala serangan memusnahkan… - Kira-kira 150 orang terbunuh…</i> 160 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 <i>Termasuk tentera khas Perancis.</i> 161 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 <i>Tujuh marin Denmark terbunuh dalam letupan…</i> 162 00:10:13,041 --> 00:10:16,125 <i>Yang pada mulanya dilaporkan sebagai serangan udara yang salah arah.</i> 163 00:10:16,208 --> 00:10:17,583 <i>Jurucakap Jabatan Pertahanan…</i> 164 00:10:17,666 --> 00:10:20,583 <i>Menafikan laporan tentang operasi Tentera Udara A.S. di kawasan itu…</i> 165 00:10:20,666 --> 00:10:22,642 <i>Menyalahkan serangan itu kepada pemberontak tempatan.</i> 166 00:10:22,666 --> 00:10:23,583 PEMADAMAN DILULUSKAN OLEH 167 00:10:23,666 --> 00:10:24,791 Cif Moore. 168 00:10:33,125 --> 00:10:34,125 Hei, kawan. 169 00:10:35,375 --> 00:10:36,375 Carlos. 170 00:10:37,083 --> 00:10:38,392 Kau okey? Kau seperti nampak hantu. 171 00:10:38,416 --> 00:10:40,416 Saya hanya sedang membetulkan beberapa… 172 00:10:42,166 --> 00:10:43,041 Charlie? 173 00:10:43,125 --> 00:10:44,333 Beberapa fail. 174 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 Okey. 175 00:10:46,291 --> 00:10:48,142 Saya mungkin telah melihat di tempat yang tidak sepatutnya. 176 00:10:48,166 --> 00:10:49,333 Di dalam jabatan kita? 177 00:10:49,416 --> 00:10:50,416 Samar-samar. 178 00:10:50,458 --> 00:10:52,083 Kita tak buat samar-samar, Charlie. 179 00:10:52,166 --> 00:10:53,666 Kerja kita jelas bersifat binari. 180 00:10:53,750 --> 00:10:55,166 Jika begitu, tidak. 181 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 Jika begitu, kau kena diam. 182 00:10:57,916 --> 00:10:58,916 Ya. 183 00:11:13,333 --> 00:11:16,253 <i>Hei, saya sama ada sibuk atau terletak telefon di bahagian bawah beg saya.</i> 184 00:11:16,291 --> 00:11:18,531 <i>Beritahu saya siapa kau dan saya akan hubungi kau semula.</i> 185 00:11:19,166 --> 00:11:20,541 Hei, ini saya. 186 00:11:21,500 --> 00:11:22,541 Rindu kau. 187 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Saya akan siram bunga pagi nanti. 188 00:11:27,041 --> 00:11:28,041 Hubungi saya. 189 00:11:51,416 --> 00:11:52,916 - Cif Moore. - Charlie. 190 00:11:53,958 --> 00:11:57,833 Saya minta maaf, jarang saya melihat tuan di bawah sini. 191 00:11:57,916 --> 00:11:58,916 Kenapa pula? 192 00:11:59,916 --> 00:12:01,625 Pejabat kau cantik. 193 00:12:01,708 --> 00:12:04,375 Ya. Jika kau tak suka cahaya matahari atau udara segar. 194 00:12:05,958 --> 00:12:08,458 Bagi lumut atau liken atau cendawan… 195 00:12:08,541 --> 00:12:10,541 Charlie, adakah kau menjejaki berita? 196 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Saya masih cuba mencari outlet yang saya boleh percayai. 197 00:12:14,208 --> 00:12:16,888 Itu yang kami fikir apabila kami dengar kau berada di sini pagi ini. 198 00:12:17,833 --> 00:12:18,666 Kami? 199 00:12:18,750 --> 00:12:21,125 Saya nak kau ikut saya ke pejabat Pengarah. 200 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 Silakan. 201 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 <i>Aras Tujuh. Eksekutif.</i> 202 00:12:35,250 --> 00:12:36,291 Pengarah. 203 00:12:40,541 --> 00:12:43,333 Pengarah O'Brien, ini Charlie Heller. 204 00:12:44,666 --> 00:12:46,666 - Hai. - Helo, Charlie. Silakan duduk. 205 00:12:46,958 --> 00:12:48,125 Saya lebih suka tidak. 206 00:12:50,875 --> 00:12:54,333 En. Heller, ada situasi di London. 207 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Kau dah dengar? 208 00:12:57,416 --> 00:12:58,250 London? 209 00:12:58,333 --> 00:13:01,375 Serangan di Hotel Christopher Street. 210 00:13:04,958 --> 00:13:06,291 - Charlie… - Tidak. 211 00:13:06,958 --> 00:13:08,875 Saya sangat bersimpati, En. Heller. 212 00:13:08,958 --> 00:13:10,458 Apa? 213 00:13:10,541 --> 00:13:12,416 - Isteri kau terbunuh. - Tidak. 214 00:13:12,833 --> 00:13:14,267 Tidak, dia berada di satu persidangan. 215 00:13:14,291 --> 00:13:15,416 Kita patut hubungi dia. 216 00:13:15,500 --> 00:13:17,101 - Charlie, saya minta maaf untuk beri kau… - Boleh kita hubungi dia? 217 00:13:17,125 --> 00:13:18,333 Saya kena hubungi dia. 218 00:13:19,291 --> 00:13:20,891 Charlie, saya rasa kau perlu tengok ini. 219 00:13:21,833 --> 00:13:25,083 <i>Kami sedang mengikuti berita terkini di sini di London…</i> 220 00:13:25,166 --> 00:13:28,250 <i>Di mana situasi tebusan yang menakutkan berlaku…</i> 221 00:13:28,333 --> 00:13:31,250 <i>Di Hotel Christopher Street awal hari ini.</i> 222 00:13:31,333 --> 00:13:34,041 <i>Empat penyerang menyerbu masuk ke dalam hotel,</i> 223 00:13:34,125 --> 00:13:37,000 <i>menjadikan beberapa individu sebagai tebusan.</i> 224 00:13:37,083 --> 00:13:40,583 <i>Malangnya dua individu kehilangan nyawa mereka</i> 225 00:13:40,666 --> 00:13:43,000 <i>termasuk seorang wanita Amerika</i> 226 00:13:43,083 --> 00:13:45,750 <i>- yang dijadikan tebusan ketika kejadian.</i> - Ia tak kata itu dia. 227 00:13:45,833 --> 00:13:48,309 <i>- Saksi melaporkan suasana huru-hara…</i> - Charlie, kau perlu percayakan kami. 228 00:13:48,333 --> 00:13:51,125 <i>…di dalam hotel ketika para pelaku masuk…</i> 229 00:13:51,208 --> 00:13:54,083 Ini rakaman yang kami dapat daripada kamera keselamatan. 230 00:13:54,166 --> 00:13:56,375 <i>…mengganas terhadap tetamu dan kakitangan.</i> 231 00:13:56,458 --> 00:13:58,916 <i>Salah seorang mangsa telah dikenalpasti.</i> 232 00:13:59,000 --> 00:14:01,333 <i>Beliau seorang wanita Amerika berusia 32 tahun…</i> 233 00:14:01,416 --> 00:14:04,208 <i>Yang telah dijadikan tebusan oleh para penyerang.</i> 234 00:14:04,291 --> 00:14:06,500 <i>Pihak polis enggan mendedahkan siapa beliau.</i> 235 00:14:27,375 --> 00:14:28,791 Tak apa. 236 00:14:28,875 --> 00:14:30,333 Saya uruskan ini. Jangan risau. 237 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Charlie, tunggu! 238 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 Charles! 239 00:14:41,125 --> 00:14:45,125 <i>Polis Metropolitan telah melancarkan operasi pemburuan di seluruh bandar.</i> 240 00:14:45,208 --> 00:14:48,666 <i>Mereka bekerja keras untuk mengesan penyerang…</i> 241 00:14:48,750 --> 00:14:53,750 <i>Dan memastikan penyelamatan serta pembebasan tebusan…</i> 242 00:15:25,833 --> 00:15:27,833 Bagaimana kita boleh tak tahu lebih lagi? 243 00:15:27,916 --> 00:15:29,666 Ini berlaku di London… 244 00:15:30,041 --> 00:15:33,250 947, 000 kamera. 245 00:15:33,333 --> 00:15:35,166 Mereka memandu ke arah trafik. 246 00:15:35,250 --> 00:15:37,083 Tiada siapa akan terlepas dari ini. 247 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 Saya berjanji. 248 00:15:38,625 --> 00:15:39,833 Okey. 249 00:15:42,666 --> 00:15:44,426 Beritahu saya apa yang kita tahu setakat ini. 250 00:15:44,458 --> 00:15:46,000 En. Heller… 251 00:15:46,083 --> 00:15:49,333 Dengan penuh hormat, biar kami uruskan ini. 252 00:15:49,750 --> 00:15:52,059 Maafkan saya, tuan, saya tak rasa kita telah diperkenalkan secara rasmi. 253 00:15:52,083 --> 00:15:54,666 Saya yang akan memastikan bahawa mereka yang melakukan ini 254 00:15:54,750 --> 00:15:56,291 akan dipertanggungjawabkan. 255 00:15:56,375 --> 00:15:59,166 Dan bagaimana rupanya, tuan, 256 00:16:00,208 --> 00:16:02,375 "dipertanggungjawabkan"? 257 00:16:02,458 --> 00:16:05,250 Dengar sini, kami belum boleh jelaskan dengan terperinci. 258 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 Sudah tentu, kau faham itu. 259 00:16:08,833 --> 00:16:12,541 Kami akan beritahu kau sebaik sahaja kami boleh. 260 00:16:12,958 --> 00:16:15,208 Kau baru saja kata apa yang dia kata, cuma lebih elok. 261 00:16:15,291 --> 00:16:17,125 Pulanglah, Charlie. 262 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 Kau perlu ambil masa. 263 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 - Waris terdekat? - Ya. 264 00:18:14,500 --> 00:18:17,791 Kehadapan Charlie, Teka-teki untuk teka-teki ku 265 00:18:17,875 --> 00:18:20,416 Sayang, Sarah 266 00:19:00,625 --> 00:19:01,791 Serangan Pengganas London 267 00:19:45,375 --> 00:19:47,333 <i>Suspek tiba melalui pintu penghantaran</i> 268 00:19:47,416 --> 00:19:49,125 <i>sekitar jam 11:00.</i> 269 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 <i>Kenderaan itu telah dicuri pada sebelah malam</i> 270 00:19:51,208 --> 00:19:53,916 pada kira-kira 01:24 di East End. 271 00:19:54,000 --> 00:19:56,625 Cap jari, DNA, semuanya dibersihkan secara professional. 272 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Empat-orang sepasukan. 273 00:19:58,875 --> 00:20:00,226 Nampaknya mereka telah mengadakan pertemuan… 274 00:20:00,250 --> 00:20:03,250 Dengan Impact Investments dari Indonesia yang berada dalam radar kita. 275 00:20:03,333 --> 00:20:04,875 Di sinilah semuanya bermula. 276 00:20:05,416 --> 00:20:07,416 Pasti berlaku perbalahan di dalam, 277 00:20:07,500 --> 00:20:09,416 ia merebak ke koridor. 278 00:20:09,500 --> 00:20:11,583 Pasukan keselamatan Impact jadi gelisah, 279 00:20:11,875 --> 00:20:13,934 dan salah seorang daripada mereka berempat mengacukan senjata ke arahnya. 280 00:20:13,958 --> 00:20:15,666 Seorang maut, seorang kritikal. 281 00:20:16,000 --> 00:20:18,480 <i>Pihak keselamatan hotel dimaklumkan, dan polis telah dipanggil.</i> 282 00:20:19,500 --> 00:20:21,700 <i>Suspek kini berusaha untuk segera meninggalkan bangunan…</i> 283 00:20:22,500 --> 00:20:24,781 <i>Dan mereka buat keputusan untuk dapatkan sedikit insurans.</i> 284 00:20:27,791 --> 00:20:30,166 <i>Semua orang! Duduk!</i> 285 00:20:31,875 --> 00:20:32,875 <i>Semua orang duduk.</i> 286 00:20:39,041 --> 00:20:40,083 <i>Duduk.</i> 287 00:20:40,166 --> 00:20:41,416 <i>Tidak. Lari.</i> 288 00:20:41,500 --> 00:20:44,666 <i>Mereka ambil Sarah kerana dia cuba menyelamatkan seseorang.</i> 289 00:20:49,500 --> 00:20:50,642 <i>Kau buat seperti yang saya suruh.</i> 290 00:20:50,666 --> 00:20:51,666 <i>Bergerak!</i> 291 00:20:52,875 --> 00:20:54,435 <i>Buat seperti yang saya suruh. Bergerak!</i> 292 00:20:54,833 --> 00:20:55,833 ANALISIS SUARA AKTIF 293 00:20:56,625 --> 00:20:58,375 <i>Buat seperti yang saya suruh. Bergerak!</i> 294 00:20:58,458 --> 00:20:59,601 CARIAN PANGKALAN DATA CRYPTOME 295 00:20:59,625 --> 00:21:02,416 <i>Lelaki yang menahan Sarah ialah Mishka Blazhic.</i> 296 00:21:02,500 --> 00:21:06,333 <i>Berasal dari Belarus, tapi biasanya berpangkalan di Moscow.</i> 297 00:21:06,416 --> 00:21:08,625 <i>Mereka lari dari bilik persidangan bersama tiga tebusan.</i> 298 00:21:10,625 --> 00:21:13,083 <i>Tunduk, atau saya akan tembak kau!</i> 299 00:21:13,166 --> 00:21:14,708 <i>Tunduk, atau saya akan tembak kau!</i> 300 00:21:15,875 --> 00:21:18,375 <i>Lelaki ini, Lawrence Ellish, warga Afrika Selatan.</i> 301 00:21:18,458 --> 00:21:20,041 <i>Bekas tentera khas.</i> 302 00:21:20,125 --> 00:21:22,685 <i>Ellish mengendalikan penghantaran untuk kumpulan yang lebih luas.</i> 303 00:21:23,166 --> 00:21:26,333 <i>Polis bersenjata dan pihak keselamatan tiba dari Balai St. Pancras…</i> 304 00:21:26,416 --> 00:21:29,333 <i>Tapi diarahkan untuk berundur kerana tebusan.</i> 305 00:21:31,500 --> 00:21:34,541 <i>Polis menutup kawasan itu, penembak tepat berada di posisi…</i> 306 00:21:34,625 --> 00:21:37,666 <i>Tapi suspek terdedah, dan mereka mengetahuinya.</i> 307 00:21:38,666 --> 00:21:40,916 <i>- Polis bersenjata! Letak senjata kau! - Tunduk!</i> 308 00:21:56,958 --> 00:21:59,625 <i>Pembunuh Sarah sukar dikesan.</i> 309 00:21:59,708 --> 00:22:02,666 Dia seperti tahu ada kamera. Dia tak cakap apa-apa. 310 00:22:02,958 --> 00:22:05,958 Tapi saya telah memproses semua CCTV, telefon bimbit… 311 00:22:06,041 --> 00:22:07,625 Kamera papan pemuka, kamera badan… 312 00:22:07,708 --> 00:22:09,708 Dan audio untuk berikan kita 360. 313 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Dan itu memberikan kita satu ID. 314 00:22:13,041 --> 00:22:14,666 Ini Horst Schiller. 315 00:22:14,750 --> 00:22:17,892 Ada kaitan tak rasmi dengan berpuluh-puluh askar upahan dan kumpulan pertahanan. 316 00:22:17,916 --> 00:22:19,541 Saya masih mencari maklumat itu. 317 00:22:19,625 --> 00:22:21,583 Mereka beroperasi sebagai perantara 318 00:22:21,666 --> 00:22:24,666 antara pelaku negara jahat dan entiti pengganas. 319 00:22:24,750 --> 00:22:26,083 Semuanya perniagaan. 320 00:22:26,458 --> 00:22:28,041 Dan mereka sering diupah. 321 00:22:28,916 --> 00:22:31,166 Tapi untuk yang ini, saya ada lokasi terkini. 322 00:22:31,250 --> 00:22:32,833 Gretchen Frank. 323 00:22:32,916 --> 00:22:34,500 Bekas IO Armenia. 324 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Dia berada di Paris. 325 00:22:37,541 --> 00:22:39,125 Beli rotinya di kafe ini. 326 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Kerap pergi ke sana. 327 00:22:50,333 --> 00:22:51,333 Kau tahu ini? 328 00:22:51,541 --> 00:22:52,541 Terima kasih. 329 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 - Kami akan buat perbandingan. - Nanti. 330 00:22:56,250 --> 00:22:58,041 Kau dah tahu pasal Gretchen Frank? 331 00:22:58,125 --> 00:23:01,083 Saya faham yang kau mahu melihat perkembangan, Charlie. 332 00:23:01,916 --> 00:23:04,333 Tapi kadang-kadang, tindakan terbaik… 333 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 Bukanlah yang paling ketara. 334 00:23:06,958 --> 00:23:07,791 "Paling ketara"? 335 00:23:07,875 --> 00:23:09,708 Kami mahu keseluruhan rangkaian. 336 00:23:09,791 --> 00:23:11,625 Rangkaian itu tiada kaitan dengan Sarah. 337 00:23:11,708 --> 00:23:14,666 Tapi segala yang berkaitan dengan kedaulatan 338 00:23:14,750 --> 00:23:15,833 dan keselamatan negara ini. 339 00:23:16,541 --> 00:23:21,916 Apa yang kau buat sangat penting dengan apa yang kami buat, Charlie. 340 00:23:23,083 --> 00:23:26,166 Kami rasa baik kau berjumpa Dr. Garrison. 341 00:23:33,041 --> 00:23:35,201 Adakah saya berada di sini untuk diri saya atau Agensi? 342 00:23:35,791 --> 00:23:39,666 Penting bagi kami menilai kau cukup sihat untuk kembali bekerja. 343 00:23:39,750 --> 00:23:40,875 Jelas sekali. 344 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Tapi kau telah mengalami kehilangan yang dahsyat. 345 00:23:45,541 --> 00:23:47,250 Dan kami mahu menyokong kau. 346 00:23:49,333 --> 00:23:51,791 Boleh kau huraikan perasaan kau? 347 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Ketika ini? 348 00:23:54,250 --> 00:23:56,666 Maksud kau, penafian, marah… 349 00:23:56,750 --> 00:23:57,916 Penerimaan… 350 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Cakap lagi. 351 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 Dia dah tiada. 352 00:24:11,541 --> 00:24:13,125 Ya, dia pergi dalam keadaan begitu. 353 00:24:23,208 --> 00:24:26,625 Dan saya tak bercakap dengannya di telefon apabila dia menelefon. 354 00:24:28,666 --> 00:24:31,041 - Dan kau salahkan diri kau untuk itu? - Ya. 355 00:24:35,083 --> 00:24:37,291 Kerana tak pergi bersamanya apabila dia memintanya, 356 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 kerana saya tak pernah buat begitu. 357 00:24:41,375 --> 00:24:42,500 Tidak pernah. 358 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 Dan apa yang itu buat kau rasa? 359 00:24:54,041 --> 00:24:55,166 Agak tak berguna. 360 00:24:56,916 --> 00:24:58,250 Marah. 361 00:25:00,541 --> 00:25:02,166 Sangat, sangat marah. 362 00:25:08,458 --> 00:25:12,708 Saya berikan kepada Agensi nama pembunuh Sarah. 363 00:25:12,791 --> 00:25:14,000 Mereka tak buat apa-apa. 364 00:25:15,083 --> 00:25:17,041 - Apa yang kau nak mereka buat? - Kerja mereka! 365 00:25:18,500 --> 00:25:20,708 Saya nak mereka tangkap pembunuh Sarah. 366 00:25:22,916 --> 00:25:24,756 Adakah itu akan membuatkan kau rasa lebih baik? 367 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 Sepatutnya ini bukan tentang saya. 368 00:25:27,416 --> 00:25:28,791 Sarah penting. 369 00:25:30,791 --> 00:25:32,291 Dia patut dapat lebih lagi. 370 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Tapi akhirnya, ini tentang kau. 371 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 Sarah sudah tiada. 372 00:25:41,250 --> 00:25:44,333 Kau harus cuba menerima itu. 373 00:25:47,041 --> 00:25:48,666 Saya boleh bantu. 374 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 Tapi hanya kau yang boleh buat keadaan jadi lebih baik. 375 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 <i>Aras Tolak Lima. Penyahsulitan dan Analisis.</i> 376 00:26:28,125 --> 00:26:28,791 DISAHKAN 377 00:26:28,875 --> 00:26:30,291 Dan jadual pengubahsuaian? 378 00:26:30,375 --> 00:26:32,215 Kita boleh berbincang pasal projek kriptografi. 379 00:26:43,083 --> 00:26:44,083 Cetak 380 00:26:46,500 --> 00:26:47,625 Okey. Baik. Saya boleh buat. 381 00:26:47,708 --> 00:26:49,833 Terima kasih. Saya rasa kita perlu tandakan ini. 382 00:27:11,125 --> 00:27:12,541 MESEJ TERSULIT DITERIMA 383 00:27:12,791 --> 00:27:13,911 SAMBUNGKAN SAMBUNGAN SELAMAT 384 00:27:18,291 --> 00:27:19,666 <i>Kau agak senyap kebelakangan ini.</i> 385 00:27:20,291 --> 00:27:21,833 <i>Dah dapat teka di mana saya tinggal?</i> 386 00:27:41,833 --> 00:27:43,666 Kau okey di sini sekejap, kawan? 387 00:27:43,750 --> 00:27:45,250 Saya kena tutup belakang. 388 00:27:45,333 --> 00:27:46,500 Oh, ya. 389 00:27:47,375 --> 00:27:48,583 Saya tolong kau jaga di sini. 390 00:28:06,041 --> 00:28:08,125 <i>Aras Tujuh. Eksekutif.</i> 391 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 <i>Saya memegang sorotan lebih 100 komunikasi rahsia.</i> 392 00:28:25,166 --> 00:28:28,041 Ini dikodkan dua kali daripada cache data luar Stesen Kabul. 393 00:28:28,125 --> 00:28:29,541 Ini adalah komunikasi rasmi. 394 00:28:29,916 --> 00:28:32,208 Tarikh yang sama, kejadian yang sama… 395 00:28:32,291 --> 00:28:34,375 Kecuali maklumat yang sangat penting… 396 00:28:34,458 --> 00:28:38,875 Yang telah diubah atau dipadamkan sepenuhnya daripada rekod. 397 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Apa yang kau cakapkan ini? 398 00:28:44,458 --> 00:28:46,018 Ini adalah usaha kau untuk menutup kes. 399 00:28:46,083 --> 00:28:47,125 Kau dah hilang akalkah? 400 00:28:47,208 --> 00:28:48,434 Untuk mengatakannya dengan lembut. 401 00:28:48,458 --> 00:28:53,333 Ini adalah turutan operasi kau untuk memusnahkan sebuah hospital di Syria. 402 00:28:53,416 --> 00:28:55,625 Pangkalan sekutu di Yaman. 403 00:28:55,708 --> 00:28:57,291 Rumah ahli politik Afghanistan. 404 00:28:57,375 --> 00:28:58,458 Kau tak tahu apa… 405 00:28:58,541 --> 00:28:59,875 Merentasi sempadan di Somalia. 406 00:28:59,958 --> 00:29:02,333 Saya kira lebih daripada 1,000 mangsa korban… 407 00:29:02,416 --> 00:29:05,291 Dan lebih 400 orang awam terbunuh. 408 00:29:05,375 --> 00:29:07,958 Hanya kerana menghormati kehilangan kau yang alami baru-baru ini… 409 00:29:08,041 --> 00:29:10,333 Saya tak halau kau keluar dari pejabat ini. 410 00:29:10,416 --> 00:29:13,708 Saya cuma nak beritahu kau, kau tak tahu apa-apa langsung. 411 00:29:13,791 --> 00:29:14,791 Kau nampak di sini? 412 00:29:14,875 --> 00:29:16,166 Konvoi? 413 00:29:17,250 --> 00:29:18,625 Kau mensasarkan sekutu kita. 414 00:29:19,666 --> 00:29:20,809 Kau tandakannya secara palsu. 415 00:29:20,833 --> 00:29:22,458 Kau buat mereka semua gelisah… 416 00:29:22,541 --> 00:29:25,351 Dan kemudian bawa mereka kembali ke tempat di mana kau mahu mereka berada. 417 00:29:25,375 --> 00:29:26,750 Kau memaksa peralihan misi. 418 00:29:26,833 --> 00:29:28,291 Okey. Cukup. 419 00:29:29,708 --> 00:29:30,750 "Cukup"? 420 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 Ini bukan pilihan operasi. 421 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 Tuan telah membuat keputusan politik. 422 00:29:38,416 --> 00:29:40,791 Dan tandatangan tuan ada di semua ini. 423 00:29:40,875 --> 00:29:43,458 Sini dan sini. Dan sini. 424 00:29:43,541 --> 00:29:46,166 - Kau sangat jauh dari tangga gaji kau. - Dan sini. 425 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 Kau betul. 426 00:29:48,041 --> 00:29:49,833 Mungkin kita patut… 427 00:29:49,916 --> 00:29:51,541 Bawa ini kepada pengarah? 428 00:29:53,500 --> 00:29:54,583 Biar dia tentukannya? 429 00:29:56,250 --> 00:29:58,541 Atau mungkin ia untuk <i>Times </i>atau <i>Post.</i> 430 00:29:58,625 --> 00:30:00,083 Kau sudah bawa ini kepada media? 431 00:30:00,166 --> 00:30:02,375 - Kau akan masuk penjara, bodoh. - Mungkin. 432 00:30:02,458 --> 00:30:04,309 Tapi kita semua akan berada di sana bersama-sama. 433 00:30:04,333 --> 00:30:05,666 Kita ada misi di sini. 434 00:30:06,458 --> 00:30:07,500 Satu tanggungajwab. 435 00:30:07,833 --> 00:30:10,750 Kita akan pertahankan negara kita walau dengan apa cara sekalipun. 436 00:30:11,208 --> 00:30:16,333 Saya tak rasa En. Heller datang ke sini nak berdebat pasal etika dan amalan, kan? 437 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Ya. 438 00:30:19,458 --> 00:30:21,958 Pertama, kau perlu tahu yang saya dah set suis mati. 439 00:30:22,041 --> 00:30:23,721 Jika saya tak masukkan kod setiap lima jam… 440 00:30:23,791 --> 00:30:25,750 Fail-fail ini akan dihantar secara automatik 441 00:30:25,833 --> 00:30:28,041 ke tiga wartawan siasatan terbaik… 442 00:30:28,125 --> 00:30:30,875 Bersama dengan laporan terperinci dan garis masa kejadian. 443 00:30:30,958 --> 00:30:34,625 24-jam kemudian, fail-fail itu akan disebarkan kepada orang awam. 444 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Saya faham. 445 00:30:35,875 --> 00:30:38,458 Kami bunuh kau, Wolf Blitzer menang Emmy. 446 00:30:38,541 --> 00:30:39,726 Tidak. Bukan hanya bunuh saya. 447 00:30:39,750 --> 00:30:42,601 Kau penjarakan saya, hantar saya ke pusat tahanan rahsia, kau extradisi saya… 448 00:30:42,625 --> 00:30:44,208 Kau hanya akan menghukum diri sendiri. 449 00:30:44,291 --> 00:30:45,958 Jadi apa yang kau mahu? 450 00:30:46,041 --> 00:30:48,250 Dia mahu kita bunuh orang yang bunuh isteri dia. 451 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 Tidak. 452 00:30:50,750 --> 00:30:52,291 Saya tak mahu kau bunuh mereka. 453 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Saya mahu bunuh mereka sendiri. 454 00:30:59,250 --> 00:31:00,916 - Apa dia? - Kau dengar saya. 455 00:31:01,666 --> 00:31:04,250 Saya mahu cari dan bunuh orang yang bunuh isteri saya. 456 00:31:05,791 --> 00:31:06,958 CIA akan melatih saya. 457 00:31:08,791 --> 00:31:11,625 Maksud saya, ini memang satu gurauan, kan? 458 00:31:11,708 --> 00:31:13,976 Saya tak rasa kau boleh kalahkan rahib wanita berumur 90 tahun 459 00:31:14,000 --> 00:31:15,291 dalam perlawanan gusti lengan. 460 00:31:15,666 --> 00:31:16,666 Itu kelakar. 461 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 Humor? 462 00:31:19,416 --> 00:31:21,083 Saya mahu latihan misi-khas… 463 00:31:21,166 --> 00:31:23,791 Dan semua maklumat yang syarikat ada tentang mereka ini. 464 00:31:23,875 --> 00:31:26,000 Wang tunai. Dan identiti baru. Lagenda. 465 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 Ada apa-apa lagi? 466 00:31:29,666 --> 00:31:31,375 Sebuah Aston Martin? 467 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 Beg jet, mungkin? 468 00:31:36,291 --> 00:31:37,958 Saya mahu satu peluang untuk melawan. 469 00:32:07,625 --> 00:32:09,559 Bagaimana kita tahu dia benar-benar setkan suis mati? 470 00:32:09,583 --> 00:32:10,666 Kita tak tahu. 471 00:32:10,750 --> 00:32:12,583 Kita perlu tutup rapat hal ini. 472 00:32:12,666 --> 00:32:13,708 Betul. 473 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Jadi, mari ikut sahaja rentak… 474 00:32:17,416 --> 00:32:18,666 Sehingga kita pastikan. 475 00:32:20,083 --> 00:32:22,000 Apa? Benar-benar melatih dia? 476 00:32:22,083 --> 00:32:23,541 Apa salahnya? 477 00:32:23,625 --> 00:32:25,708 Mungkin akan berhenti dengan sukarela. 478 00:32:25,791 --> 00:32:27,666 Sementara itu, suruh Park siasat dia. 479 00:32:28,083 --> 00:32:29,666 Saya tak percaya saya sedang buat ini. 480 00:32:29,750 --> 00:32:33,625 Kita siasat hidup dia sehinggalah kita temui suis itu. 481 00:32:33,708 --> 00:32:35,125 Jika ia wujud. 482 00:32:35,208 --> 00:32:36,708 Jika ia tak wujud… 483 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Mungkin berlaku kemalangan latihan. 484 00:32:42,375 --> 00:32:43,958 Kita gunakan Henderson. 485 00:32:44,833 --> 00:32:47,142 <i>Pasukan pengiring, bersedia untuk ketibaan baru di pintu empat.</i> 486 00:32:47,166 --> 00:32:48,666 Kem Peary Pusat Latihan CIA 487 00:32:52,583 --> 00:32:53,583 Charles Heller? 488 00:32:54,750 --> 00:32:55,750 Charlie. 489 00:32:56,458 --> 00:32:57,541 Kau lambat. 490 00:32:59,833 --> 00:33:01,416 Dengan hormatnya, saya baru nak… 491 00:33:01,500 --> 00:33:02,958 Kau lambat. 492 00:33:04,916 --> 00:33:05,916 Kau nak ikut? 493 00:33:12,708 --> 00:33:13,750 Apa kau buat? 494 00:33:14,541 --> 00:33:15,750 Saya bukan pemandu Uber. 495 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Maaf. 496 00:33:23,750 --> 00:33:25,550 - Okey. - Letakkannya di sini di sebelah kiri. 497 00:33:26,041 --> 00:33:27,583 Ya. Letakkan dua penghala itu di sana. 498 00:33:27,666 --> 00:33:29,434 - Saya dah buat. - Kabel HDMI ada di dalam kotak. 499 00:33:29,458 --> 00:33:31,000 Saya bertaruh dia berbohong. 500 00:33:31,083 --> 00:33:34,083 Lelaki itu mempunyai IQ 170. Jangan buat andaian. 501 00:33:34,708 --> 00:33:36,434 Satu-satunya jalan keluar ialah melalui pengawal keselamatan… 502 00:33:36,458 --> 00:33:38,958 Dan tak mungkin dia melepasi mereka dengan sebuah fail digital. 503 00:33:40,416 --> 00:33:43,000 Jadi kenapa dia berdiri di titik buta selama lebih 40 minit? 504 00:33:43,083 --> 00:33:45,333 Sini, sini dan sini. Pada hari ini. 505 00:33:48,416 --> 00:33:50,750 Dan lihatlah peluh itu. 506 00:33:50,833 --> 00:33:54,166 Ya. Peluh yang sangat banyak. 507 00:33:58,583 --> 00:34:01,708 Adakah kau pengendali saya? 508 00:34:02,458 --> 00:34:04,041 Saya Kolonel Henderson. 509 00:34:05,000 --> 00:34:06,541 Kawan-kawan panggil saya Hendo. 510 00:34:06,625 --> 00:34:09,041 Kau akan panggil saya Kolonel Henderson. 511 00:34:09,916 --> 00:34:12,333 Saya diminta untuk beri kau kursus ulang kaji… 512 00:34:12,416 --> 00:34:14,017 Walaupun apa yang kau akan belajar di sini 513 00:34:14,041 --> 00:34:16,291 lain dari kurikulum biasa. 514 00:34:16,375 --> 00:34:19,333 Selain daripada Tuhan, saya orang yang paling penting di dunia… 515 00:34:19,416 --> 00:34:21,875 Bagi seorang agen rahsia yang mahu mensasarkan musuh pejuang. 516 00:34:21,958 --> 00:34:23,598 Buat betul-betul seperti yang saya suruh… 517 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 Dan ada sedikit kemungkinan kau boleh keluar dari ini hidup-hidup. 518 00:34:29,875 --> 00:34:31,291 Hanya sedikit kemungkinan? 519 00:34:31,375 --> 00:34:34,083 Saya lebihkan peluang kau untuk meningkatkan keyakinan kau, nak. 520 00:34:37,041 --> 00:34:40,375 Tuan-tuan dan puan-puan, sila tinggalkan bilik ini. 521 00:34:41,083 --> 00:34:43,250 Pergi minum kopi. Sekarang. 522 00:34:49,833 --> 00:34:52,708 - Ya, pastikan kau periksa semua tempat. - Baiklah, sedang memeriksa. 523 00:34:56,458 --> 00:34:57,958 Buka semua pembersih pemacu keras. 524 00:34:59,083 --> 00:35:00,416 Bawa juga pemasangan. 525 00:35:00,500 --> 00:35:02,017 Nanti. Kau rasa dia menggunakan skimmer? 526 00:35:02,041 --> 00:35:03,625 Ia tak berfungsi pada pemacu ini. 527 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 Ia berfungsi pada pencetak. 528 00:35:07,166 --> 00:35:09,291 <i>Enam hari lepas, dia hantar fail-fail itu ke pencetak…</i> 529 00:35:09,375 --> 00:35:11,375 <i>Dan menyalinnya dengan satu jalur magnetik…</i> 530 00:35:11,958 --> 00:35:13,638 Menulis semula perisian di dalam pencetak. 531 00:35:14,125 --> 00:35:16,205 Tak bermakna dia bawa jalur itu keluar dari bangunan. 532 00:35:17,375 --> 00:35:22,500 Okey. Jadi, ANPR merekodkan Saabnya di Best Buy pukul 09:17 pada 13hb… 533 00:35:22,583 --> 00:35:24,333 Di mana dia membeli jalur magnetiknya. 534 00:35:24,416 --> 00:35:25,476 Kemudian beli minyak kereta. 535 00:35:25,500 --> 00:35:27,916 Salin fail pada 11:03… 536 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Jumpa kau berdua pagi esoknya. 537 00:35:30,083 --> 00:35:34,291 Jika dia seludup keluar, dia buat di sini. 538 00:35:34,375 --> 00:35:36,333 Masih, pengimbas tidak mengesan apa-apa. 539 00:35:36,416 --> 00:35:37,583 Mungkin dia menelannya. 540 00:35:37,875 --> 00:35:39,375 Masih akan dapat mengesannya. 541 00:35:52,791 --> 00:35:53,833 Agak jauh. 542 00:35:56,541 --> 00:35:57,708 Kau berdiri di sana. 543 00:36:06,916 --> 00:36:07,916 Jangan tembak! 544 00:36:08,833 --> 00:36:10,208 Cuba lebih dekat. 545 00:36:10,291 --> 00:36:11,541 Hanya beberapa pusingan. 546 00:36:22,000 --> 00:36:23,666 Jesus, Mary dan Joseph. 547 00:36:23,750 --> 00:36:25,208 Adakah kami uji mata kau? 548 00:36:40,166 --> 00:36:41,875 Agaknya saya kena pergi lebih dekat. 549 00:36:42,500 --> 00:36:44,291 Ya, pada jarak dekat… 550 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Kau mungkin ada peluang 50-50 tertembak sesuatu. 551 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 Melebih-lebihkan kebarangkalian saya? 552 00:36:59,916 --> 00:37:01,916 Apa kata kalian periksa bilik air tingkat bawah? 553 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 Hulurkan pada saya kotak-kotak itu. 554 00:37:07,666 --> 00:37:10,333 Jadi, satu IED mengandungi satu pencetus… 555 00:37:11,000 --> 00:37:12,875 Suis, cas utama… 556 00:37:12,958 --> 00:37:15,291 Sumber tenaga, bekas untuk penambahbaikan. 557 00:37:15,375 --> 00:37:17,375 Benda seperti baja, paku… 558 00:37:17,458 --> 00:37:19,666 Kaca, ammonium nitrate. 559 00:37:19,750 --> 00:37:21,684 Keindahannya ialah, kau boleh guna apa yang kau jumpa, 560 00:37:21,708 --> 00:37:23,166 besar atau kecil, ikut suka kau. 561 00:37:23,250 --> 00:37:25,166 Mengimprovisasi. Reka ia untuk tujuan kau. 562 00:37:25,500 --> 00:37:27,250 Bawa komponen bersama kau. 563 00:37:28,291 --> 00:37:29,958 Sangat mengejutkan. 564 00:37:30,041 --> 00:37:32,500 Nampaknya kita dah jumpa sesuatu yang kau pandai buat, Heller. 565 00:37:39,166 --> 00:37:40,416 Boleh saya simpan ini? 566 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 Sudah tentu. 567 00:37:42,708 --> 00:37:45,541 Dia datang ke sini dua kali. Bar ini. 568 00:37:45,625 --> 00:37:46,458 Kenapa? 569 00:37:46,541 --> 00:37:49,500 Sekali bersama En. Dominguez pada malam 24hb. 570 00:37:49,583 --> 00:37:51,309 Beberapa minggu selepas isterinya meninggal dunia. 571 00:37:51,333 --> 00:37:53,226 Dan kemudian sekali lagi, bulan berikutnya, 13hb. 572 00:37:53,250 --> 00:37:55,708 - Hari dia memuat turun fail. - Betul. 573 00:37:55,791 --> 00:37:57,166 Tapi, kami dah memeriksanya. 574 00:37:57,250 --> 00:37:58,083 Mari periksa sekali lagi. 575 00:37:58,166 --> 00:38:00,166 <i>- Nama? - Clark Nicholas Jenson.</i> 576 00:38:00,250 --> 00:38:01,250 Eja untuk saya. 577 00:38:01,333 --> 00:38:02,916 J-E-N-S-O-N. 578 00:38:03,000 --> 00:38:03,833 - Kau pasti? - Ya. 579 00:38:03,916 --> 00:38:05,041 Bukan Jenson Clark? 580 00:38:05,125 --> 00:38:06,333 - Tidak! - Cepat. 581 00:38:06,416 --> 00:38:07,458 Clark Nicholas Jenson. 582 00:38:07,541 --> 00:38:09,559 - Di mana kau dilahirkan? - Raleigh, North Carolina. 583 00:38:09,583 --> 00:38:11,958 - Hospital mana? Sekarang! - Hospital University Duke. 584 00:38:12,041 --> 00:38:14,416 - Nama asal ibu kau? - Deborah Jane Hammock. 585 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Nanti sekejap. 586 00:38:25,583 --> 00:38:27,976 Semuanya telah diperiksa semula. Termasuk tempat letak kereta. 587 00:38:28,000 --> 00:38:29,333 Tiada pemacu di sini. 588 00:38:29,625 --> 00:38:31,291 Okey. Itu apa yang kita tidak temui. 589 00:38:31,375 --> 00:38:32,833 Tapi apa yang kita jumpa? 590 00:38:33,875 --> 00:38:37,250 Entahlah, ini tersekat di bawah peti lagu. 591 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 Berikan saya suku sen. 592 00:38:56,375 --> 00:38:57,416 Tarik disk. 593 00:39:06,583 --> 00:39:07,666 Kau… 594 00:39:08,541 --> 00:39:09,625 Bukan seorang pembunuh. 595 00:39:11,791 --> 00:39:12,791 Bukan? 596 00:39:12,958 --> 00:39:14,625 - Hei, siapa ini? - Biarkannya. 597 00:39:15,583 --> 00:39:17,503 Mereka orang tak guna yang bunuh isteri kau, huh? 598 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Jadi, bagaimana kau merancang untuk bunuh mereka semua? 599 00:39:22,083 --> 00:39:23,333 Yang pertama kau bunuh, 600 00:39:23,416 --> 00:39:24,776 kau beritahu yang lain kau datang. 601 00:39:24,833 --> 00:39:26,333 Dan kemudian apa? Apa rancangan kau? 602 00:39:26,625 --> 00:39:29,305 Bagaimana kau nak hentikan orang di Langley daripada menghalang kau? 603 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 Itulah apa yang saya nak kau ajar saya. 604 00:39:33,916 --> 00:39:35,125 Baiklah. Saya akan ajar kau. 605 00:39:38,416 --> 00:39:39,500 Ambil. 606 00:39:39,583 --> 00:39:40,458 - Tolonglah. - Ayuh, ambil. 607 00:39:40,541 --> 00:39:41,375 Apa dia? Apa yang kau… 608 00:39:41,458 --> 00:39:42,875 - Ambil! Sekarang! - Hei! 609 00:39:45,083 --> 00:39:46,083 Acukannya ke dada saya. 610 00:39:47,125 --> 00:39:48,476 - Acukannya ke dada saya! - Kau fikir itu… 611 00:39:48,500 --> 00:39:50,833 - Buat sekarang! - Baiklah. 612 00:39:50,916 --> 00:39:52,416 Letakkan jari kau di pemicu! 613 00:39:54,708 --> 00:39:56,000 Ayuh. 614 00:39:56,083 --> 00:39:57,083 Pandang saya. 615 00:40:01,375 --> 00:40:02,375 Ayuh. 616 00:40:03,041 --> 00:40:04,916 Ayuh, Charlie. 617 00:40:15,833 --> 00:40:17,125 Rasa lumpuh, bukan? 618 00:40:18,875 --> 00:40:20,916 Mengacu senjata hidup pada seseorang seperti itu. 619 00:40:23,583 --> 00:40:26,000 Sama ada kau kena jadi sangat yakin atau sangat bodoh… 620 00:40:26,083 --> 00:40:28,208 Yang merupakan keyakinan tersendiri. 621 00:40:28,500 --> 00:40:30,458 Kebenarannya kau tiada keyakinan sebegitu. 622 00:40:30,541 --> 00:40:33,375 Dan kau bukan bodoh. Langsung tidak. 623 00:40:33,458 --> 00:40:35,098 Kau cuma bukan seorang pembunuh, Charlie. 624 00:40:36,416 --> 00:40:37,833 Orang memiliki kebolehan tertentu. 625 00:40:39,291 --> 00:40:42,251 Kau tak boleh buat apa yang saya buat, walau sehebat mana saya melatih kau… 626 00:40:42,875 --> 00:40:45,875 Sama seperti kau tak boleh mengajar saya cara memecahkan kod. 627 00:40:45,958 --> 00:40:48,166 Saya tak boleh jadikan kau sesuatu yang bukan diri kau. 628 00:40:48,791 --> 00:40:50,000 Saya minta maaf. 629 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Apabila tiba masanya… 630 00:40:54,500 --> 00:40:56,083 Saya akan menarik pemicu. 631 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 Apabila tiba masanya… 632 00:40:58,000 --> 00:41:01,208 Kau takkan ingat hujung pistol yang mana peluru itu keluar. 633 00:41:09,541 --> 00:41:10,875 Berapa lama masa ini akan ambil? 634 00:41:12,291 --> 00:41:14,750 Dengan penyulitan ini, empat atau lima jam. 635 00:41:19,666 --> 00:41:22,208 <i>Bagaimana jika dia tak dapat memecahkan penyulitan Heller?</i> 636 00:41:22,291 --> 00:41:23,333 <i>Dia akan.</i> 637 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 <i>Bagaimana kita nak tahu dia tak buat 50 salinan?</i> 638 00:41:27,041 --> 00:41:28,041 <i>Kita tak tahu.</i> 639 00:41:35,125 --> 00:41:36,041 Ali. 640 00:41:36,125 --> 00:41:37,250 <i>Kita dah dapat masuk.</i> 641 00:41:37,333 --> 00:41:38,541 Ia satu helah. 642 00:41:38,833 --> 00:41:40,125 Dia mempermainkan kita. 643 00:41:40,208 --> 00:41:41,875 Dan dia buat dengan agak baik juga. 644 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 Bunuh dia? 645 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Ya. 646 00:42:01,458 --> 00:42:02,458 Okey. 647 00:42:17,916 --> 00:42:19,250 Dia dah pergi? 648 00:42:19,333 --> 00:42:20,809 <i>Dia ada satu beg penuh dengan pasport…</i> 649 00:42:20,833 --> 00:42:22,541 Malah menggodam biometrik. 650 00:42:22,625 --> 00:42:24,184 Ya, dia keluar menggunakan kad janitor. 651 00:42:24,208 --> 00:42:25,250 <i>Ini satu gurauan.</i> 652 00:42:26,250 --> 00:42:27,934 Mungkin kau semua salah tafsir individu ini. 653 00:42:27,958 --> 00:42:28,958 <i>Kau rasa?</i> 654 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dia tahu apa yang dia buat. 655 00:42:35,166 --> 00:42:37,541 Buat kita mencari petunjuk cukup lama… 656 00:42:38,000 --> 00:42:39,750 Sementara dia mendapatkan latihan. 657 00:43:15,291 --> 00:43:16,333 En. Heller… 658 00:43:18,208 --> 00:43:20,375 <i>Meletakkan pepijat pada pegawai CIA…</i> 659 00:43:21,250 --> 00:43:22,333 <i>Adalah pengkhianatan.</i> 660 00:43:34,791 --> 00:43:39,583 <i>Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke penerbangan AA143 American Airlines…</i> 661 00:43:39,666 --> 00:43:42,875 <i>Dengan perkhidmatan dari Washington Dulles ke London Heathrow.</i> 662 00:43:43,583 --> 00:43:45,892 <i>Kami ucapkan terima kasih atas perhatian anda sementara kami menunjukkan…</i> 663 00:43:45,916 --> 00:43:48,666 <i>Ciri-ciri keselamatan pesawat.</i> 664 00:43:53,458 --> 00:43:54,458 Ya? 665 00:43:54,500 --> 00:43:56,375 Okey, kau boleh buka. 666 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 Selamat hari jadi. 667 00:44:07,750 --> 00:44:09,083 Adakah ia terhempas? 668 00:44:09,166 --> 00:44:13,208 Ia tidak diikat dengan betul dan tercampak ke sana sini… 669 00:44:13,291 --> 00:44:16,041 Dalam satu taufan atau hurikan atau sesuatu. 670 00:44:17,750 --> 00:44:18,791 <i>Apa pendapat kau?</i> 671 00:44:19,875 --> 00:44:21,166 <i>Saya tak terkata.</i> 672 00:44:22,833 --> 00:44:24,625 <i>- Ya? - Ya.</i> 673 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 <i>Ia tak gila?</i> 674 00:44:30,625 --> 00:44:32,208 <i>Ia perlu diperbaiki.</i> 675 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 <i>Kau rasa?</i> 676 00:44:39,583 --> 00:44:40,583 <i>Ini…</i> 677 00:44:41,375 --> 00:44:43,875 Ini benda paling cantik saya pernah lihat. 678 00:44:45,208 --> 00:44:46,291 Ya? 679 00:44:46,375 --> 00:44:47,625 Ya. 680 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 <i>Yang kedua paling cantik.</i> 681 00:44:53,458 --> 00:44:54,541 Selamat hari jadi. 682 00:45:00,375 --> 00:45:03,333 <i>…Paris akan berlepas sekarang dari platform dua.</i> 683 00:45:04,583 --> 00:45:05,583 SAH 684 00:45:12,125 --> 00:45:13,208 Dia berada di London. 685 00:45:13,291 --> 00:45:17,208 Salah satu pasportnya dikesan di imigresen dalam perjalanan ke Paris. 686 00:45:17,291 --> 00:45:19,458 - Saya hubungi pegawai hubungan tempatan. - Tidak. 687 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 Ini kekal bersama kita. 688 00:45:21,750 --> 00:45:22,875 Bagaimana dengan Henderson? 689 00:45:24,833 --> 00:45:26,250 Hubungi dia. 690 00:45:27,541 --> 00:45:30,375 Paris Perancis 691 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 PINDAH KE SEL… 692 00:47:38,958 --> 00:47:40,476 <i>Hei, di sana, peminat pencungkil kunci.</i> 693 00:47:40,500 --> 00:47:43,625 <i>Okey. Hari ini kita akan cungkil buka kunci gaya pangsapuri.</i> 694 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 <i>Jadi, perkara pertama kita kena buat</i> 695 00:47:45,458 --> 00:47:46,934 <i>ialah kau akan ambil perengkuh tekanan…</i> 696 00:47:46,958 --> 00:47:50,291 <i>Dan kau akan memasukkannya ke bahagian bawah lubang kunci dan palam…</i> 697 00:47:50,375 --> 00:47:52,125 <i>Seperti ini. Rasa tak?</i> 698 00:47:52,958 --> 00:47:56,250 <i>Kau akan letakkan sedikit tekanan, hanya sedikit sahaja.</i> 699 00:47:56,333 --> 00:47:57,684 <i>Hei, kau tak mahu terlebih tekanan.</i> 700 00:47:57,708 --> 00:48:01,000 <i>Terlalu banyak dan apa yang akan berlaku ialah pin akan mengikat kau…</i> 701 00:48:01,083 --> 00:48:03,250 <i>Dan kau takkan dapat menaikkannya pada garis ricih.</i> 702 00:48:03,333 --> 00:48:05,875 <i>Dan kau takkan dapat masuk melalui pintu itu.</i> 703 00:48:05,958 --> 00:48:09,541 <i>Jadi, perlahan-lahan…</i> 704 00:48:09,625 --> 00:48:13,583 <i>Dan rasa ia berpusing ke depan dan ke belakang, dengar betul-betul.</i> 705 00:48:13,666 --> 00:48:15,208 <i>Hanya dengan sentuhan lembut.</i> 706 00:48:15,291 --> 00:48:18,125 <i>Semua pin akan berbaris.</i> 707 00:48:18,208 --> 00:48:21,375 <i>Dan kemudian, kau dapat masuk. Itu dia.</i> 708 00:48:21,458 --> 00:48:22,726 <i>Cara untuk mencungkil buka kunci.</i> 709 00:48:22,750 --> 00:48:23,833 <i>Agak sangat mudah.</i> 710 00:48:24,750 --> 00:48:26,309 <i>Ya, jangan lupa untuk suka dan langgan.</i> 711 00:48:26,333 --> 00:48:28,133 <i>Terima kasih semua. Jumpa lagi minggu hadapan.</i> 712 00:48:57,208 --> 00:49:00,291 Klinik St Évangéline 713 00:51:37,458 --> 00:51:40,750 Klinik St Évangéline 714 00:51:42,750 --> 00:51:43,750 Ya. 715 00:51:44,416 --> 00:51:45,458 - Bunga matahari. - Ya. 716 00:51:45,541 --> 00:51:46,541 Maafkan saya. 717 00:51:47,708 --> 00:51:48,833 Kesemuanya, ya. 718 00:51:50,833 --> 00:51:52,416 Lili juga. 719 00:51:53,416 --> 00:51:54,583 Saya akan beli kesemuanya. 720 00:51:56,875 --> 00:51:59,458 Kau tentu dah buat sesuatu yang sangat teruk. 721 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 Belum lagi. 722 00:52:51,958 --> 00:52:54,791 KLINIK SAINTE ÉVANGÉLINE ASMA & ALERGI 723 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 Debunga. 724 00:54:02,500 --> 00:54:03,333 Siapa kau? 725 00:54:03,416 --> 00:54:04,892 Beritahu saya di mana Horst Schiller, dan saya akan lepaskan kau. 726 00:54:04,916 --> 00:54:06,666 Pergi matilah. 727 00:54:08,333 --> 00:54:09,250 Tidak. 728 00:54:09,333 --> 00:54:10,333 Tidak. 729 00:54:14,000 --> 00:54:15,041 Tidak. 730 00:54:21,208 --> 00:54:22,958 Tidak. Itu takkan berhasil. 731 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 Buka pintu. 732 00:54:25,416 --> 00:54:26,476 Maaf. Tidak sehingga kau beritahu saya. 733 00:54:26,500 --> 00:54:28,416 Tolong, beritahu saya di mana dia berada. 734 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 Kenapa? 735 00:54:30,791 --> 00:54:32,458 Sebab kau bunuh isteri saya. 736 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Nama dia Sarah. 737 00:54:36,166 --> 00:54:37,486 Beritahu saya di mana dia berada. 738 00:54:38,541 --> 00:54:39,583 Beritahu saya! 739 00:54:40,291 --> 00:54:41,375 Beritahu saya! 740 00:54:41,458 --> 00:54:42,916 Saya tak… Saya tak tahu. 741 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Dia hubungi… 742 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 Dia hubungi kami. 743 00:54:46,916 --> 00:54:47,916 Utusan… 744 00:54:48,583 --> 00:54:49,666 Saya tak boleh dengar kau. 745 00:54:51,083 --> 00:54:52,208 Saya tak boleh dengar kau. 746 00:54:54,166 --> 00:54:55,166 Tak guna! 747 00:56:53,416 --> 00:56:54,541 Tak guna. 748 00:56:59,875 --> 00:57:00,875 Helo. 749 00:57:02,333 --> 00:57:03,833 37 euro, encik. 750 00:57:36,750 --> 00:57:39,666 Marseille Perancis 751 00:57:51,541 --> 00:57:53,500 Apa yang kita tahu pasal Gretchen Frank? 752 00:57:55,916 --> 00:57:58,541 Orang kita kata salah seorang orang mereka yang melanggarnya. 753 00:57:59,625 --> 00:58:02,583 Kemungkinan besar kesan susulan daripada kegagalan tugas di London. 754 00:58:03,458 --> 00:58:04,916 Saya akan maklumkan Negara. 755 00:58:05,000 --> 00:58:06,250 Duta Perancis sedang bertanya. 756 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 Bukan kita. 757 01:01:27,958 --> 01:01:29,041 Kau mahu bir? 758 01:01:31,708 --> 01:01:32,875 Ya, sudah tentu. 759 01:01:39,625 --> 01:01:41,291 Bagaimana kau jumpa saya? 760 01:01:41,375 --> 01:01:43,958 Telefon yang kau ambil dari Gretchen Frank. 761 01:01:44,541 --> 01:01:46,333 - Ia seperti ping radar. - Tak guna. 762 01:01:47,333 --> 01:01:48,750 Tidak kira betapa bijaknya kau. 763 01:01:48,833 --> 01:01:51,708 Jika kau panik, itu akan sentiasa merosakkan rancangan yang baik. 764 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Kemudian naluri menyelamatkan diri. 765 01:02:02,875 --> 01:02:04,583 Tiada siapa yang mati dengan mudah. 766 01:02:05,750 --> 01:02:07,250 Dan, sudah tentu, kesan selepas itu… 767 01:02:07,333 --> 01:02:10,583 Apabila kau tersedar kau dah buat sesuatu kau tak boleh berpatah balik, selamanya. 768 01:02:12,750 --> 01:02:13,870 Saya boleh hidup dengan itu. 769 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 Kau tak boleh. 770 01:02:19,291 --> 01:02:20,434 Kau mengejutkan saya, Charlie. 771 01:02:20,458 --> 01:02:22,517 Saya tak boleh nak kata betapa jarangnya itu berlaku. 772 01:02:22,541 --> 01:02:24,666 Tapi ia berakhir di sini. 773 01:02:26,041 --> 01:02:28,750 Tiada tembakan terhormat dalam kerja sebegini. 774 01:02:29,583 --> 01:02:33,041 Kita adalah John Doe yang ditemui di dalam tong sampah, jika kita ditemui. 775 01:02:33,125 --> 01:02:34,285 Yang mana kau takkan ditemui. 776 01:02:38,875 --> 01:02:40,041 Saya minta maaf. 777 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 Tidak, itu pengajaran yang baik. 778 01:02:47,041 --> 01:02:48,916 Kau seorang guru yang baik, Hendo. 779 01:02:51,083 --> 01:02:52,750 Saya ambil kira tentang itu. 780 01:02:54,666 --> 01:02:56,416 Kebarangkalian 50-50, bukan? 781 01:02:57,791 --> 01:03:01,166 Adakah kau mengambil kira perkara yang saya bagus buat? 782 01:03:03,208 --> 01:03:05,041 Letupan asas mengikut pemasa. 783 01:03:45,208 --> 01:03:50,291 Adakah kau berada di tempat saya rasa kau berada? 784 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Kenapa? 785 01:03:54,500 --> 01:03:57,750 Itu adalah ya. 786 01:04:00,416 --> 01:04:02,416 Kau berada di sini? 787 01:04:02,500 --> 01:04:06,583 Tidak. Saya perlukan bantuan kau untuk bawa saya ke sana. 788 01:04:08,500 --> 01:04:10,260 Periksa peti simpanan suara dalam masa sejam. 789 01:04:11,166 --> 01:04:13,708 <i>Anda ada satu pesanan baru.</i> 790 01:04:14,791 --> 01:04:16,583 <i>Jumpa Kargo Ottoman.</i> 791 01:04:16,666 --> 01:04:19,083 <i>Hangar tujuh. Mereka menunggu kau.</i> 792 01:04:19,166 --> 01:04:21,625 <i>Kau akan memerlukan wang tunai 500 euro.</i> 793 01:04:26,000 --> 01:04:28,916 Istanbul Turkiye 794 01:04:34,750 --> 01:04:37,625 <i>Anda ada satu pesanan baru.</i> 795 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 <i>Kafe Fahri, Jalan Kuveloğlu.</i> 796 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 <i>Saya akan berikan kau satu buku.</i> 797 01:05:23,833 --> 01:05:27,791 Adakah itu kau? 798 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 Tunggu. Dia bukan siapa yang kau cari. 799 01:05:42,541 --> 01:05:43,541 Periksa telefon kau. 800 01:06:04,208 --> 01:06:07,458 Satu tindakan melulu bagi kau untuk datang ke sini, walau apa pun alasan kau. 801 01:06:08,708 --> 01:06:09,892 Dengar sini, saya perlukan bantuan kau. 802 01:06:09,916 --> 01:06:12,250 Tidak. Kau tiada tempat lain nak pergi. 803 01:06:12,333 --> 01:06:13,833 Itu bukan perkara yang sama. 804 01:06:15,416 --> 01:06:17,041 Kita sedang membeli-belah, okey? 805 01:06:17,541 --> 01:06:18,666 Berikan saya beg galas kau. 806 01:06:25,750 --> 01:06:26,916 Dan topi kau. 807 01:06:28,916 --> 01:06:30,996 Sekarang kau tak nampak seperti orang Amerika sangat. 808 01:06:32,291 --> 01:06:33,500 Apa kau mahu? 809 01:06:35,541 --> 01:06:36,833 Isteri saya telah dibunuh. 810 01:06:36,916 --> 01:06:38,291 Saya tahu pasal isteri kau. 811 01:06:40,458 --> 01:06:42,791 Dan Paris, itu kau? 812 01:06:44,750 --> 01:06:45,833 Saya perlu cari yang lain. 813 01:06:45,916 --> 01:06:46,916 Tidak. Bukan di sini. 814 01:06:48,125 --> 01:06:51,125 Ada sebuah garaj letak kereta empat blok dari sini, arah sana. 815 01:06:51,208 --> 01:06:52,625 Tingkat pertama. 816 01:06:52,708 --> 01:06:54,976 Membeli-belah sedikit, kemudian jumpa saya di sana dalam masa setengah jam. 817 01:06:55,000 --> 01:06:57,125 Dan jika kau tidak diekori, kita akan berbincang lagi. 818 01:07:21,083 --> 01:07:22,833 Jadi, sudah berapa lama bagi kau? 819 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Enam tahun. 820 01:07:25,708 --> 01:07:27,833 Suami saya aset CIA. 821 01:07:27,916 --> 01:07:29,416 Bekas KGB. 822 01:07:29,500 --> 01:07:31,458 Dia adalah Inquiline sehinggalah dia mati. 823 01:07:33,291 --> 01:07:34,625 Dia jatuh dari tingkap. 824 01:07:36,041 --> 01:07:37,125 Saya bersimpati. 825 01:07:37,208 --> 01:07:38,601 Terjatuh dari tingkap secara tak sengaja 826 01:07:38,625 --> 01:07:41,125 adalah penyebab nombor satu kematian bekas KGB. 827 01:07:41,208 --> 01:07:42,250 Kau tak tahu? 828 01:07:42,833 --> 01:07:44,791 Dia mengajar saya segala-gala yang dia buat… 829 01:07:44,875 --> 01:07:48,708 Cara mengorek cache data, menyulitkan fail. 830 01:07:50,041 --> 01:07:51,333 Dan selepas dia mati… 831 01:07:51,750 --> 01:07:54,458 Saya buat keputusan untuk kekalkan hubungan saya dengan jabatan kau… 832 01:07:54,541 --> 01:07:56,000 Jikalau saya perlukan bantuan. 833 01:07:57,375 --> 01:07:59,851 Itu sebabnya saya selalu sangka kau seorang lelaki pertengahan usia. 834 01:07:59,875 --> 01:08:01,708 Kerana memang pun, pada mulanya. 835 01:08:03,250 --> 01:08:05,666 Kau pun bukanlah apa yang saya gambarkan. 836 01:08:05,750 --> 01:08:07,416 Bagaimana kau gambarkan saya? 837 01:08:07,500 --> 01:08:08,500 Entahlah. 838 01:08:09,083 --> 01:08:11,416 Saya agak, En. CIA-bersenjata. 839 01:08:14,625 --> 01:08:15,916 Jadi, kau akan bantu saya? 840 01:08:41,833 --> 01:08:43,753 Ia lebih baik daripada mana-mana sistem penggera. 841 01:08:48,875 --> 01:08:52,458 Ini tempat pertama saya tinggal untuk lebih daripada satu bulan… 842 01:08:52,541 --> 01:08:53,916 Dalam tiga tahun terakhir. 843 01:08:56,083 --> 01:08:57,333 Saya tak tidur. 844 01:08:58,083 --> 01:09:00,750 Tapi saya sudah tak mahu lari lagi. 845 01:09:03,416 --> 01:09:05,656 Apa membuatkan kau fikir mereka takkan jumpa kau di sini? 846 01:09:08,750 --> 01:09:10,083 Untuk malam itu… 847 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 Apabila mereka jumpa. 848 01:09:11,583 --> 01:09:14,583 Kau benar-benar fikir kau akan melawan orang Russia dengan itu? 849 01:09:14,666 --> 01:09:15,833 Ia bukan untuk mereka. 850 01:09:15,916 --> 01:09:17,083 Ia untuk saya. 851 01:09:20,833 --> 01:09:22,750 Itu mereka bertiga, betul? 852 01:09:22,833 --> 01:09:23,833 Ya. 853 01:09:23,875 --> 01:09:25,958 Schiller nampak seperti penyelaras. 854 01:09:26,041 --> 01:09:27,541 Ketua geng. 855 01:09:27,625 --> 01:09:29,916 Tapi dia juga yang paling susah untuk diprofil. 856 01:09:30,291 --> 01:09:33,958 Apa yang saya tahu, mereka beroperasi jadi orang tengah dalam rantaian percambahan. 857 01:09:34,041 --> 01:09:35,684 Dan seperti data yang kau tunjukkan kepada saya… 858 01:09:35,708 --> 01:09:39,041 Mereka juga mendapatkan askar upahan untuk operasi gelap Pengarah Moore. 859 01:09:39,125 --> 01:09:42,583 Ellish mendapatkan senjata, tapi dia sangat paranoid. 860 01:09:42,666 --> 01:09:45,346 Jadi kita kena cari jalan untuk tarik dia keluar dari persembunyian. 861 01:09:45,750 --> 01:09:48,416 Okey. Mungkin saya boleh mulakan perbualan. 862 01:09:48,500 --> 01:09:50,416 Mencadangkan saya ada kontrak untuk dia. 863 01:09:50,791 --> 01:09:52,166 Lihat jika dia mahu berhubung. 864 01:09:52,583 --> 01:09:54,916 Okey. Dan ini Mishka Blazhic. 865 01:09:55,291 --> 01:09:58,541 Nampak seperti dia berpangkalan di Moscow, tapi dia suka bergerak. 866 01:09:58,625 --> 01:10:02,125 Menikmati kemewahannya. Berjalan ke mana-mana menggunakan kelas pertama. 867 01:10:02,416 --> 01:10:03,833 Dia mungkin merupakan pautan lemah. 868 01:10:03,916 --> 01:10:05,375 Malah muat naik dalam talian. 869 01:10:05,916 --> 01:10:07,000 Ini baru saja minggu lepas. 870 01:10:07,083 --> 01:10:10,625 Tiada lokasi, tapi ladang anggur di atas tanah yang rata… 871 01:10:10,708 --> 01:10:14,833 Dan jaraknya lebih luas daripada biasa, jadi mungkin iklim lebih panas. 872 01:10:14,916 --> 01:10:16,958 Tanah berkapur. Mungkin granit. 873 01:10:17,041 --> 01:10:18,726 Cahaya matahari rendah mengenai wain dalam gelasnya. 874 01:10:18,750 --> 01:10:21,375 Tapi ladang anggur akan bersudut utara-selatan… 875 01:10:21,916 --> 01:10:23,166 Jadi ia matahari terbit. 876 01:10:23,875 --> 01:10:27,041 Dan gereja ini. Seni binanya nampak Sepanyol. 877 01:10:27,125 --> 01:10:28,250 Jadi, panas bulan Oktober. 878 01:10:28,333 --> 01:10:29,958 Mungkin tengah Sepanyol. 879 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 Dan di sini, dalam pantulan… 880 01:10:32,291 --> 01:10:33,458 Teman wanita, mungkin. 881 01:10:38,916 --> 01:10:40,250 Dan itupun dia. 882 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Alexandra Solovoya, 883 01:10:44,208 --> 01:10:45,625 yang juga suka mengembara. 884 01:10:45,708 --> 01:10:48,708 Dan dia terbang dari Moscow ke Madrid, minggu lepas. 885 01:10:49,500 --> 01:10:53,208 <i>Kita perlu tunjukkan segala yang menjadikan Amerika hebat…</i> 886 01:10:53,291 --> 01:10:55,083 <i>Tapi kita perlu buat secara terbuka…</i> 887 01:10:55,166 --> 01:10:57,351 <i>- Dan dengan telus.</i> - Kita harus mengandaikan dia masih hidup. 888 01:10:57,375 --> 01:10:58,500 Dia ada tiga sasaran. 889 01:10:58,583 --> 01:10:59,583 <i>Jadi, saya berikrar…</i> 890 01:10:59,625 --> 01:11:02,250 Kita perlu mencari dan memerhatikan kesemua mereka. 891 01:11:02,333 --> 01:11:05,916 <i>…agensi ini akan layak mendapat kepercayaan negara.</i> 892 01:11:06,000 --> 01:11:09,750 <i>Dalam negara kita dan luarannya, kami akan bertanggungjawab.</i> 893 01:11:10,291 --> 01:11:11,833 Saya lihat ucapan kau. 894 01:11:11,916 --> 01:11:12,916 Sangat bagus. 895 01:11:13,833 --> 01:11:17,000 Kau tahu, kau orang pertama yang pendahulu saya beritahu kepada saya? 896 01:11:17,791 --> 01:11:20,416 Tentang kebimbangan yang berlebihan tentang ISIS, AQ… 897 01:11:20,500 --> 01:11:22,041 Iran, menentang keganasan? 898 01:11:23,208 --> 01:11:26,458 Malah sekarang, tiga tahun selepas persaraan wajib… 899 01:11:26,541 --> 01:11:27,958 Mereka masih tidak peduli. 900 01:11:28,791 --> 01:11:31,125 Tapi dah tiba masa untuk pembersihan… 901 01:11:31,708 --> 01:11:33,416 Dan saya perlu tahu di mana kedudukan kau. 902 01:11:34,166 --> 01:11:37,458 Bunyinya seperti kau mencadangkan sudah tiba masa untuk saya bekerja swasta. 903 01:11:37,541 --> 01:11:40,250 Tulis buku yang menarik tentang waktu saya bersama syarikat. 904 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 Namun kita masih di sini, menikmati makanan sedap ini. 905 01:11:45,375 --> 01:11:46,458 Jadi, kenapa? 906 01:11:46,541 --> 01:11:47,666 Oh, tolonglah. 907 01:11:48,166 --> 01:11:49,875 Saya baru, tapi saya bukan bodoh. 908 01:11:50,916 --> 01:11:52,833 Saya mahu kau bertanggungjawab. 909 01:11:53,416 --> 01:11:54,583 Kepada saya. 910 01:11:55,208 --> 01:11:57,708 Berhenti berpura-pura yang kau tak jalankan operasi gelap. 911 01:11:58,041 --> 01:12:00,125 Saya perlu terlibat dalam segala-galanya. 912 01:12:00,208 --> 01:12:01,958 Dan saya maksudkan segala-galanya. 913 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Hei, Brian? 914 01:12:09,250 --> 01:12:12,166 Boleh kau bawa satu lagi roti sourdough ini? 915 01:12:12,250 --> 01:12:13,250 Sudah tentu, En. Moore. 916 01:12:15,000 --> 01:12:16,360 Saya akan beritahu kau satu kisah. 917 01:12:17,166 --> 01:12:22,208 Pendahulu kau duduk bersama saya di meja yang sama ini… 918 01:12:22,291 --> 01:12:24,750 Kurang daripada seminggu selepas masuk penggalnya… 919 01:12:24,833 --> 01:12:28,416 Dan beri ucapan yang hampir sama seperti ini. 920 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Oh, tunggu. 921 01:12:31,375 --> 01:12:33,375 Mungkin ia pendahulunya. 922 01:12:33,458 --> 01:12:34,833 Saya tak ingat. 923 01:12:34,916 --> 01:12:37,833 Apapun saya nak beritahu kau apa yang saya beritahu mereka. 924 01:12:38,958 --> 01:12:40,416 Kau mendapat sokongan penuh saya. 925 01:12:44,041 --> 01:12:45,166 Bagus. 926 01:12:46,416 --> 01:12:47,416 Perbualan yang baik. 927 01:12:50,708 --> 01:12:51,958 Nikmati pasta itu. 928 01:13:00,541 --> 01:13:01,750 Di mana? 929 01:13:01,833 --> 01:13:02,833 Madrid. 930 01:13:03,166 --> 01:13:04,250 Atas arahan siapa? 931 01:13:04,333 --> 01:13:05,573 Teman janji temu tengahari kau. 932 01:13:10,291 --> 01:13:12,000 Mari libatkan orang kita dalam hal ini. 933 01:13:20,750 --> 01:13:22,000 Dah jumpa dia. 934 01:13:22,083 --> 01:13:23,666 Di Hotel Anguilar. 935 01:13:23,750 --> 01:13:26,208 Lima bintang. Kelab malam. Kolam atas bumbung. 936 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Apa? 937 01:13:31,750 --> 01:13:33,458 Langley akan menjejaki dia juga. 938 01:13:34,458 --> 01:13:36,125 Jika begitu kita teruskan menjejaki dia… 939 01:13:36,416 --> 01:13:37,875 Sehingga kita mendapat peluang. 940 01:13:41,958 --> 01:13:43,333 Tidak. 941 01:13:43,416 --> 01:13:44,791 Saya nak pergi. 942 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Okey. 943 01:13:49,708 --> 01:13:51,666 Dan perhatikan dia. 944 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Ini siapa yang mereka akan hantar. 945 01:13:55,291 --> 01:13:58,125 Madrid Sepanyol 946 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 Selamat. 947 01:14:12,458 --> 01:14:14,858 Tiada siapa pulang berjalan kaki. Kita pulang dengan bergaya. 948 01:14:26,208 --> 01:14:27,458 Dia seorang perenang malam. 949 01:14:28,333 --> 01:14:30,958 <i>Dia membayar pekerja untuk kosongkan bumbung untuknya.</i> 950 01:14:41,083 --> 01:14:42,283 <i>…dan persetujuan dari pasukan…</i> 951 01:14:42,333 --> 01:14:45,208 <i>Dan rancangan bercita-cita tinggi telah mendapat kebenaran.</i> 952 01:14:45,291 --> 01:14:49,750 <i>Kolam langit ini tergantung 16 tingkat dari atas tanah, iaitu kira-kira 70 meter.</i> 953 01:14:50,166 --> 01:14:54,458 <i>Ketebalan kaca jernih ialah 420 sentimeter secara keseluruhan…</i> 954 01:14:54,541 --> 01:14:57,666 <i>Diperbuat daripada tiga panel dengan ruang udara untuk meningkatkan kekuatan.</i> 955 01:14:57,750 --> 01:15:01,000 <i>Kolam itu setinggi tiga meter, selebar lima meter…</i> 956 01:15:01,083 --> 01:15:05,250 <i>Dan boleh menampung 150 tan air.</i> 957 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 <i>Kau boleh tembak dia dari sini.</i> 958 01:15:09,208 --> 01:15:10,791 Kau belum tengok saya menembak. 959 01:15:13,291 --> 01:15:15,892 Bukan tempat saya untuk bagi pendapat, bos, tapi kenapa nak bunuh dia? 960 01:15:15,916 --> 01:15:16,934 Kenapa tak tangkap saja dia? 961 01:15:16,958 --> 01:15:19,267 Kita dah melepasi tahap itu. Masalah yang tak boleh ditutup. 962 01:15:19,291 --> 01:15:22,131 Dia boleh dikatakan mencipta separuh daripada teknologi pengawasan kita. 963 01:15:22,208 --> 01:15:23,458 Sekarang, saya akan cari dia… 964 01:15:24,125 --> 01:15:25,601 Tapi kau mungkin akan ada masalah yang lebih besar dalam tangan kau 965 01:15:25,625 --> 01:15:26,905 jika dia menghilang sekali lagi. 966 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 Kau takkan benarkan itu berlaku. 967 01:15:33,083 --> 01:15:34,916 Charlie Heller. 968 01:15:49,875 --> 01:15:51,916 Okey. Kau kena beri saya lebih maklumat. 969 01:15:52,250 --> 01:15:53,166 Integriti. 970 01:15:53,250 --> 01:15:54,666 Semuanya tentang integriti. 971 01:15:54,750 --> 01:15:56,750 Mempunyai moral, sesuatu seperti itu? 972 01:15:56,833 --> 01:15:58,333 <i>Ya. Dan sesuatu yang lain juga.</i> 973 01:15:58,625 --> 01:16:00,375 Jika saya kira dengan betul. 974 01:16:00,958 --> 01:16:01,958 Saya patut bergerak. 975 01:16:27,458 --> 01:16:29,818 Bolehkah saya mengesahkan kolam akan tersedia seperti biasa? 976 01:16:47,875 --> 01:16:48,875 Di sini. 977 01:16:57,541 --> 01:16:59,166 Bangku kedua di bar. 978 01:16:59,833 --> 01:17:01,250 Ya. Kenapa dengan dia? 979 01:17:01,333 --> 01:17:02,375 <i>Dia mengekori saya.</i> 980 01:17:02,458 --> 01:17:04,041 <i>Saya dah nampak dia tiga kali.</i> 981 01:17:04,125 --> 01:17:06,285 Ya, bila dah ada seorang, sentiasa akan ada lebih lagi. 982 01:17:10,750 --> 01:17:11,583 Tak guna. 983 01:17:11,666 --> 01:17:12,666 Kau betul. 984 01:17:12,958 --> 01:17:14,166 Ya, saya dah nampak orang kau. 985 01:17:14,250 --> 01:17:17,125 Dia berada di lobi, menuju ke lif. 986 01:17:18,166 --> 01:17:20,791 <i>Dan lelaki di bar, saya dah dapat pengenalannya.</i> 987 01:17:21,416 --> 01:17:23,541 Charlie, dia juga seorang CIA. 988 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 <i>Kau harus pergi sekarang.</i> 989 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 <i>Heller, kau dengar tak saya cakap?</i> 990 01:17:29,791 --> 01:17:32,333 Tidak, kita teruskan seperti dirancang. 991 01:17:54,166 --> 01:17:55,791 Saya dibenarkan menggunakan kolam. 992 01:17:56,250 --> 01:17:57,875 Saya sudah membayarnya. 993 01:17:58,875 --> 01:18:00,500 Ada masalahkah? 994 01:18:02,375 --> 01:18:04,916 Beritahu saya di mana nak cari Horst Schiller. 995 01:18:06,625 --> 01:18:07,708 Siapa kau? 996 01:18:08,750 --> 01:18:10,791 Kau acukan senjata ke kepala isteri saya. 997 01:18:10,875 --> 01:18:11,958 Dia ketakutan. 998 01:18:13,375 --> 01:18:15,375 - Kau salah orang. - Ya, saya tahu. 999 01:18:15,458 --> 01:18:17,166 Bukan kau yang tarik pemicu. 1000 01:18:17,250 --> 01:18:19,291 Jadi, beritahu saya di mana nak cari dia. 1001 01:18:19,833 --> 01:18:21,666 Jika ini satu gurauan, saya tak faham. 1002 01:18:21,750 --> 01:18:23,041 Ia bukan gurauan. 1003 01:18:23,541 --> 01:18:25,309 Ini adalah alat kawalan jauh yang mengawal satu alat… 1004 01:18:25,333 --> 01:18:28,875 Yang menyahmampat udara di antara kepingan kaca di bawah kau. 1005 01:18:28,958 --> 01:18:31,750 Jika saya mencetuskannya, kaca akan pecah. 1006 01:18:31,833 --> 01:18:33,416 Jadi, beritahu saya di mana dia berada… 1007 01:18:33,916 --> 01:18:35,708 Atau berenang dengan sangat pantas. 1008 01:18:35,791 --> 01:18:37,500 Kau salah orang. 1009 01:18:37,916 --> 01:18:38,958 Tidak. 1010 01:18:41,291 --> 01:18:43,708 Saya dapat orang yang betul. 1011 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Charlie, kau patut keluar dari sana. 1012 01:19:14,041 --> 01:19:15,041 Tak guna. 1013 01:19:15,375 --> 01:19:16,875 <i>Henderson menuju ke arah kau.</i> 1014 01:19:16,958 --> 01:19:18,166 Pergi menghala ke tangga. 1015 01:19:25,250 --> 01:19:26,083 Di mana dia sekarang? 1016 01:19:26,166 --> 01:19:28,166 Dia berada di tangga. Tiga tingkat di atas. 1017 01:19:28,250 --> 01:19:29,250 Pergi ke bawah tanah. 1018 01:19:29,291 --> 01:19:30,750 <i>Ada jalan keluar di belakang.</i> 1019 01:19:42,333 --> 01:19:43,875 Tak guna! Ada seorang lagi… 1020 01:19:43,958 --> 01:19:45,541 Sudah pun berada di bawah tanah. 1021 01:19:45,625 --> 01:19:46,833 <i>Dia menuju ke arah kau.</i> 1022 01:19:49,125 --> 01:19:50,125 Arah mana? 1023 01:19:50,208 --> 01:19:51,500 Kiri. Pergi kiri. 1024 01:19:54,916 --> 01:19:56,156 <i>Di mana dia? Yang lagi seorang?</i> 1025 01:19:56,625 --> 01:19:58,425 Saya tak tahu. Saya sedang mencari ketika ini. 1026 01:19:58,750 --> 01:20:00,416 Heller, berhenti! 1027 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 Berhenti! 1028 01:21:23,958 --> 01:21:25,583 <i>Charlie, kau kena keluar dari sana.</i> 1029 01:21:25,666 --> 01:21:26,958 Kau kena pergi. 1030 01:21:27,291 --> 01:21:28,291 <i>Sekarang.</i> 1031 01:21:41,291 --> 01:21:42,458 Kau mahu berjumpa saya? 1032 01:21:42,541 --> 01:21:43,708 Silakan duduk. 1033 01:21:48,541 --> 01:21:49,875 Di mana Charlie Heller? 1034 01:21:51,416 --> 01:21:53,666 Setahu saya, masih dalam cuti kematian. 1035 01:21:54,250 --> 01:21:55,583 Kau ada bercakap dengan dia? 1036 01:21:55,666 --> 01:21:58,083 Kami fikir lebih baik memberinya sedikit ruang buat masa ini. 1037 01:21:58,958 --> 01:22:00,416 Masuk akal. 1038 01:22:00,833 --> 01:22:02,993 Saya akan beritahu kau jika kami mendengar daripadanya. 1039 01:22:23,666 --> 01:22:24,750 Sana. 1040 01:22:26,458 --> 01:22:28,333 - Nampak itu? - Ya. Apa dia sedang buat? 1041 01:22:28,416 --> 01:22:29,416 Bibirnya bergerak. 1042 01:22:29,625 --> 01:22:30,625 Lihat di telinganya. 1043 01:22:31,583 --> 01:22:32,892 Dia sedang bercakap dengan seseorang. 1044 01:22:32,916 --> 01:22:33,916 Siapa? 1045 01:22:36,916 --> 01:22:38,666 Sekuriti hotel telah digodam semalam. 1046 01:22:38,750 --> 01:22:39,958 Ya. Masa? 1047 01:22:40,041 --> 01:22:42,375 11:07. Kerja seorang yang pro. 1048 01:22:42,458 --> 01:22:44,625 Asal usulnya sangat tidak jelas. 1049 01:22:44,708 --> 01:22:45,750 Istanbul, mungkin. 1050 01:22:46,041 --> 01:22:47,041 Bercakap dengan saya. 1051 01:22:47,375 --> 01:22:48,375 Dari Heller. 1052 01:22:48,833 --> 01:22:52,625 "Jika saya perlu teka, kau lelaki Russia berusia 50 tahun… 1053 01:22:52,708 --> 01:22:54,958 Tinggal di Istanbul." 1054 01:22:56,000 --> 01:22:57,041 "Inquiline." 1055 01:22:57,541 --> 01:22:58,958 Kod nama "Inquiline." 1056 01:22:59,250 --> 01:23:00,416 Kesan orang ini. 1057 01:23:16,166 --> 01:23:17,375 Apa perasaan kau? 1058 01:23:19,000 --> 01:23:21,240 Entahlah. Saya tak buat banyak sangat kesilapan kali ini. 1059 01:23:23,208 --> 01:23:25,500 Tak pasti itu bagus, kan? 1060 01:23:27,500 --> 01:23:29,875 Sebenarnya, saya maksudkan beri burung makan. 1061 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Apabila suami saya dibunuh… 1062 01:23:37,083 --> 01:23:40,208 Saya tidak bersedia tentang betapa sunyinya dunia ini. 1063 01:23:41,791 --> 01:23:44,666 Segala bunyi yang seseorang buat dalam hidup kau. 1064 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 Ritmanya. 1065 01:23:47,708 --> 01:23:51,291 Kau menjangkakan bunyi tertentu pada waktu tertentu. 1066 01:23:52,166 --> 01:23:54,500 Pintu, bunyi tapak kaki. 1067 01:23:56,291 --> 01:23:58,611 Perkara bodoh yang dia pernah buat yang menjengkelkan saya. 1068 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 Dan tiba-tiba tiada… 1069 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 Apa-apa. 1070 01:24:07,916 --> 01:24:09,083 Hanyalah… 1071 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 Sunyi sepi. 1072 01:24:13,541 --> 01:24:14,625 Bagi saya… 1073 01:24:15,625 --> 01:24:17,333 Setiap saat sejak itu adalah tentang… 1074 01:24:17,416 --> 01:24:19,416 Cuba mengisi kesunyian itu. 1075 01:24:22,333 --> 01:24:24,041 Kau perlu tanya diri kau… 1076 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 Buat semua ini… 1077 01:24:28,666 --> 01:24:30,833 Adakah ini cara kau mengisi kesunyian kau? 1078 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 Kod nama, Inquiline. 1079 01:24:44,125 --> 01:24:46,333 Bekas FSB melalui KGB. 1080 01:24:46,416 --> 01:24:48,333 Berpaling kepada kita pada '04. 1081 01:24:48,416 --> 01:24:50,791 - Meninggal dunia pada '17. - Meninggal dunia? 1082 01:24:50,875 --> 01:24:54,208 Pihak Rusia mengesyaki balunya mungkin beroperasi menggantikan dia. 1083 01:24:55,625 --> 01:24:57,745 Hubungkan saya dengan ketua stesen Russia di Istanbul. 1084 01:25:20,083 --> 01:25:21,458 Kenapa ni? 1085 01:25:21,541 --> 01:25:22,541 Kenapa ni? 1086 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 Saya tak mahu apa-apa daripada kau. 1087 01:25:28,166 --> 01:25:32,250 Saya hanya mahu tidur untuk satu malam dengan orang lain di sebelah saya. 1088 01:25:35,958 --> 01:25:37,041 Okey. 1089 01:26:20,750 --> 01:26:22,083 Tak guna. 1090 01:26:22,666 --> 01:26:23,833 - Bergerak. - Tak guna. 1091 01:26:23,916 --> 01:26:25,208 Pergi. Bergerak. 1092 01:26:26,500 --> 01:26:28,333 Arah sini. Ayuh. 1093 01:26:34,125 --> 01:26:35,666 Ayuh. 1094 01:26:59,125 --> 01:27:00,125 Hei. 1095 01:27:08,708 --> 01:27:10,916 Memadam Data Sistem 1096 01:28:05,166 --> 01:28:06,250 Mereka dah pergi? 1097 01:28:07,958 --> 01:28:09,583 Tak mengapa. 1098 01:28:09,666 --> 01:28:11,791 Kita okey. Kita dah dapat lari dari mereka. 1099 01:28:12,916 --> 01:28:14,833 Kita okey. 1100 01:28:23,333 --> 01:28:24,333 Tak guna. 1101 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Kau okey. 1102 01:28:32,541 --> 01:28:33,750 Tak guna. 1103 01:28:43,833 --> 01:28:44,833 Tak guna. 1104 01:28:53,166 --> 01:28:54,166 Tak guna. 1105 01:28:54,833 --> 01:28:55,833 Oh, Tuhan. 1106 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 Ellish: Saya mahukannya. 1107 01:30:18,541 --> 01:30:20,041 Saya boleh ambil hari Khamis. 1108 01:30:21,500 --> 01:30:24,166 Saya boleh dapatkan peluru berpandu 20x Ginsu R9X. Lokasi Romania. 1109 01:30:24,250 --> 01:30:25,833 Sah dalam masa 24 jam. 1110 01:30:51,833 --> 01:30:55,541 Tengah hari. Landasan kereta api di luar Constanta, Romania 1111 01:31:19,916 --> 01:31:22,375 Pertemuan disahkan. Bangsal 2. Pandu masuk. 1112 01:31:40,125 --> 01:31:41,125 MENGAKSES SERVER… 1113 01:31:45,583 --> 01:31:47,208 - Heller berada di Berlin. - Apa? 1114 01:31:49,000 --> 01:31:50,291 Ini 40 minit yang lalu. 1115 01:32:18,875 --> 01:32:19,875 Ya? 1116 01:32:21,250 --> 01:32:23,500 <i>Letak wang di atas kerusi. Kiralah.</i> 1117 01:32:24,458 --> 01:32:26,708 Tiada apa-apa sehingga saya periksa perkakasan. 1118 01:32:26,791 --> 01:32:28,750 <i>Perkakasan ada di sana. Periksalah.</i> 1119 01:32:29,666 --> 01:32:31,041 <i>Kekal di telefon.</i> 1120 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Tak guna. 1121 01:32:34,208 --> 01:32:36,601 <i>Kau baru saja mengaktifkan IED. Ia menggunakan pencetus pancaran.</i> 1122 01:32:36,625 --> 01:32:40,875 <i>Kau jatuhkan penutup, bergerak pergi, atau melintasi rasuk, ia meletup.</i> 1123 01:32:43,250 --> 01:32:44,541 Siapa kau? 1124 01:32:44,625 --> 01:32:46,101 Adakah kau fikir saya datang ke sini seorang diri? 1125 01:32:46,125 --> 01:32:47,750 <i>Tengoklah gambar.</i> 1126 01:32:47,833 --> 01:32:49,000 <i>Nampak?</i> 1127 01:32:50,000 --> 01:32:51,125 <i>Kau nampak tak?</i> 1128 01:32:51,208 --> 01:32:53,166 Ya, sudah tentu. Saya tengok gambar itu. 1129 01:32:53,250 --> 01:32:54,416 <i>Kau kenal dia?</i> 1130 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 <i>London, mungkin?</i> 1131 01:32:58,833 --> 01:32:59,833 Itu Sarah. 1132 01:32:59,875 --> 01:33:01,083 Kau ambil nyawa dia. 1133 01:33:01,833 --> 01:33:03,041 Tanpa sebab. 1134 01:33:05,958 --> 01:33:07,666 Bukan saya, okey? 1135 01:33:07,958 --> 01:33:09,000 Saya tak tembak dia. 1136 01:33:09,083 --> 01:33:09,958 Baik. 1137 01:33:10,041 --> 01:33:13,142 Beritahu saya apa yang saya perlu tahu, dan saya akan nyahaktifkan peranti itu. 1138 01:33:13,166 --> 01:33:14,375 Baiklah. Okey. Ayuh. 1139 01:33:14,458 --> 01:33:16,125 Di mana dia? Schiller. Di mana dia? 1140 01:33:16,208 --> 01:33:17,208 Ianya mustahil. 1141 01:33:17,250 --> 01:33:19,770 Selepas apa yang berlaku kepada Gretchen dan Blazhic, dia pergi. 1142 01:33:19,833 --> 01:33:21,041 Horst dah pergi. 1143 01:33:21,125 --> 01:33:23,250 Jika begitu kau dah tak berguna bagi saya… 1144 01:33:23,333 --> 01:33:24,750 - Bukan? - Tidak. Nanti! 1145 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Dia akan berada di laut, ya? Dia tinggal di atas botnya. 1146 01:33:30,750 --> 01:33:32,434 - Laut yang mana? - Saya tak tahu. Laut Russia. 1147 01:33:32,458 --> 01:33:35,500 Itu 25,000 batu dari garis pantai. 1148 01:33:35,583 --> 01:33:37,916 - Laut yang mana? - Saya tak tahu. Laut Russia. 1149 01:33:38,000 --> 01:33:39,708 Tak cukup baik. Terlalu samar. 1150 01:33:39,791 --> 01:33:41,000 Oh, tolonglah! 1151 01:33:41,083 --> 01:33:43,958 Kau bekalkan dia dengan benda ini, bukan? Peluru berpandu ini. 1152 01:33:44,041 --> 01:33:45,666 - Betul? - Ya. 1153 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Ya? Jadi ke mana kau menghantarnya? 1154 01:33:49,458 --> 01:33:52,333 Sebuah pelabuhan di Primorsk Baltik. 1155 01:33:52,416 --> 01:33:54,250 Di sana. Okey, ada satu… 1156 01:33:56,833 --> 01:33:57,958 Ada satu kafe. 1157 01:34:00,083 --> 01:34:02,041 Dia panggil ke sana, dan itu sahaja. 1158 01:34:02,125 --> 01:34:03,458 Bagaimana kau menghubungi dia? 1159 01:34:04,958 --> 01:34:07,208 Dia menggunakan dua nombor untuk orang-orang dia. 1160 01:34:07,291 --> 01:34:09,184 Jika mereka dapat kod yang betul, mereka tahu itu saya. 1161 01:34:09,208 --> 01:34:10,875 Itu sahaja yang saya ada. 1162 01:34:10,958 --> 01:34:12,000 Kita lihat nanti. 1163 01:34:12,083 --> 01:34:13,166 Berikan telefon kau. 1164 01:34:13,458 --> 01:34:14,666 Telefon kau. 1165 01:34:22,333 --> 01:34:23,583 Nombornya ada di sana. 1166 01:34:23,666 --> 01:34:25,041 Kodnya mengikut nama mereka. 1167 01:34:31,583 --> 01:34:32,666 Nama mereka? 1168 01:34:32,750 --> 01:34:34,833 Simon dan Kristoff. 1169 01:34:34,916 --> 01:34:37,666 Saya tak main-main. Simon dan Kristoff. Tolonglah. 1170 01:34:38,291 --> 01:34:40,208 - Sana. Kau lihat? Lihat, saya tak… - Kau betul. 1171 01:34:40,291 --> 01:34:42,916 Saya tak berbohong. Sekarang, nyahaktif benda ini. 1172 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 Hei, ke mana kau nak pergi? 1173 01:34:47,791 --> 01:34:48,666 Ke mana kau nak pergi? 1174 01:34:48,750 --> 01:34:51,101 Jika kau melompat dengan sangat pantas, kau mungkin selamat dari letupan. 1175 01:34:51,125 --> 01:34:52,125 Tolonglah! 1176 01:34:52,916 --> 01:34:53,916 Tunggu! 1177 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 Tunggu! 1178 01:35:03,541 --> 01:35:05,000 Kita dapat ping di Rom. 1179 01:35:05,083 --> 01:35:07,625 Si tak guna ni sekarang berada di muzium? 1180 01:35:07,708 --> 01:35:08,958 Dia tidak berada di Rom. 1181 01:35:09,666 --> 01:35:10,916 Kita mengejar wap. 1182 01:35:11,458 --> 01:35:12,625 Bagaimana? 1183 01:35:12,708 --> 01:35:15,559 Kerana mereka sedang menyodok apa yang tinggal daripada Encik Lawrence Ellish… 1184 01:35:15,583 --> 01:35:17,458 Keluar dari lumpur di Romania. 1185 01:35:17,541 --> 01:35:19,000 Dia baru menaiki tram di Prague. 1186 01:35:24,333 --> 01:35:27,083 Laut Baltik Pantai Rusia 1187 01:36:17,000 --> 01:36:18,541 Kau perlu tidur semula. 1188 01:36:40,375 --> 01:36:46,000 Supaya kau tidak tersesat dalam awan S 1189 01:38:23,041 --> 01:38:24,500 Kau berguraukah? 1190 01:38:25,875 --> 01:38:27,250 Apa yang kau fikirkan? 1191 01:38:27,333 --> 01:38:28,583 Hanya kebetulan atau apa? 1192 01:38:28,666 --> 01:38:30,186 Ya, entah bagaimana, saya meragui itu. 1193 01:38:30,791 --> 01:38:32,125 Apa kata kau, mungkin… 1194 01:38:32,208 --> 01:38:34,958 Pergi minum secawan kopi Russia yang teruk itu, huh? 1195 01:38:35,041 --> 01:38:36,375 Mari. 1196 01:38:36,458 --> 01:38:37,851 Tengoklah diri kau dalam bandar yang besar dan kejam ini. 1197 01:38:37,875 --> 01:38:39,166 Ayuh, mari pergi. 1198 01:38:40,166 --> 01:38:41,875 Jadi, arnab yang melarikan diri, huh? 1199 01:38:49,125 --> 01:38:50,125 Duduk. 1200 01:38:58,083 --> 01:38:59,883 Jadi, kau berada di sini untuk membunuh saya? 1201 01:38:59,916 --> 01:39:02,041 Tidak, itu bukan kerja sebenar saya. 1202 01:39:02,125 --> 01:39:05,041 Maksud saya, saya mungkin atur untuk membunuh kau. Kau tahu, permudahkan. 1203 01:39:05,125 --> 01:39:06,541 Apa yang kau cari? 1204 01:39:08,875 --> 01:39:10,000 Entahlah, pembunuh saya? 1205 01:39:10,083 --> 01:39:12,875 Pembunuh kau? Ya, dan apa pendapat kau? 1206 01:39:12,958 --> 01:39:14,184 Bagaimana rupa seorang pembunuh? 1207 01:39:14,208 --> 01:39:16,583 Maksud saya, ia boleh jadi sesiapa saja, hah? 1208 01:39:16,666 --> 01:39:20,208 Maksud saya, walau pun seorang ulat buku yang suka bekerja dengan komputer. 1209 01:39:20,666 --> 01:39:22,059 Satu-satunya perkara yang berbahaya tentang dia adalah… 1210 01:39:22,083 --> 01:39:24,708 Dia ada impian untuk memulihkan Cessna… 1211 01:39:24,791 --> 01:39:28,166 Hanya mahu menerbangkannya untuk buktikan pada dirinya yang dia tak takut. 1212 01:39:33,916 --> 01:39:35,250 Oh ya, ini sangat sedap. 1213 01:39:37,333 --> 01:39:38,773 Saya nak tunjukkan pada kau sesuatu. 1214 01:39:41,958 --> 01:39:44,478 Saya harus ucap tahniah pada kau. Saya hampir tak mengenali kau. 1215 01:39:45,000 --> 01:39:47,541 Saya cakap pada pasukan, "Tidak, tak mungkin. Itu bukan dia." 1216 01:39:47,625 --> 01:39:48,625 Apa kau mahu? 1217 01:39:48,666 --> 01:39:50,083 Sejujurnya… 1218 01:39:51,125 --> 01:39:52,805 Berada di sini untuk selamatkan nyawa kau. 1219 01:39:54,750 --> 01:39:56,250 Bagaimana kau nak buat begitu? 1220 01:39:56,333 --> 01:39:57,708 Chuck, kau dah bunuh tiga orang. 1221 01:39:58,208 --> 01:40:00,625 Kau dah selesai? Kau rasa dah cukup? 1222 01:40:00,708 --> 01:40:02,559 Tidak. Saya mahu orang yang tarik pemicu. Saya mahu mereka semua. 1223 01:40:02,583 --> 01:40:03,875 Mengejutkan, mat. 1224 01:40:03,958 --> 01:40:05,875 Itu agak kejam. 1225 01:40:05,958 --> 01:40:08,375 Kau fikir mereka akan benarkan kau meninggalkan Russia? 1226 01:40:08,458 --> 01:40:10,351 Maksud saya, bagaimana caranya? Bagaimana kau nak pergi dari sini? 1227 01:40:10,375 --> 01:40:11,851 Satu-satunya cara kau keluar dari sini ialah di dalam kotak. 1228 01:40:11,875 --> 01:40:15,875 Tapi jika kau pergi dari sini dengan saya, saya boleh bantu kau. 1229 01:40:15,958 --> 01:40:17,998 Tiada siapa hantar saya. Saya datang sini sendirian. 1230 01:40:18,958 --> 01:40:20,601 Mungkin kau ada masa depan dalam bidang ini. 1231 01:40:20,625 --> 01:40:22,434 Mungkin kita boleh fikirkan sesuatu seperti itu, huh? 1232 01:40:22,458 --> 01:40:23,642 Cuma mari pulang bersama saya. 1233 01:40:23,666 --> 01:40:25,146 Saya ada masa depan dalam bidang ini? 1234 01:40:26,541 --> 01:40:29,291 Saya boleh bersumpah kau baru saja kata saya tiada masa depan. 1235 01:40:30,291 --> 01:40:33,017 Saya tak nak duduk di sini dan berpura- pura faham apa yang berlaku dengan kau. 1236 01:40:33,041 --> 01:40:34,684 Saya tak faham, okey? Saya tak pernah rasa begitu. 1237 01:40:34,708 --> 01:40:36,166 Kehilangan kau, saya faham. 1238 01:40:37,166 --> 01:40:38,708 Tapi untuk memperingati dia. 1239 01:40:38,791 --> 01:40:39,791 Kau fikir apa dia mahu? 1240 01:40:39,875 --> 01:40:42,958 Kau fikir dia mahu kau mati di sini di negara ini dengan mereka ini? 1241 01:40:43,833 --> 01:40:45,166 Dia tentu mahu kau pulang. 1242 01:40:46,666 --> 01:40:47,666 Tidak. 1243 01:40:48,375 --> 01:40:49,500 Saya tak boleh balik. 1244 01:40:50,916 --> 01:40:51,916 Kenapa? 1245 01:40:53,833 --> 01:40:55,708 Dia tiada di sana. 1246 01:41:03,041 --> 01:41:04,125 Okey. 1247 01:41:04,750 --> 01:41:07,375 Kau harus terus berwaspada mulai sekarang, okey, Chuck? 1248 01:42:15,250 --> 01:42:16,541 Tuan, saya minta maaf. 1249 01:42:16,625 --> 01:42:17,958 Kau boleh berbahasa Inggeris? 1250 01:42:19,666 --> 01:42:21,541 Maaf, tuan. Saya minta maaf. 1251 01:42:21,625 --> 01:42:23,125 Ada dua orang lelaki. 1252 01:42:24,041 --> 01:42:26,208 Bersama kau di atas trak. 1253 01:42:50,291 --> 01:42:52,291 Teluk Finland 1254 01:44:31,750 --> 01:44:34,041 Ia tak mengagumkan sangat, bukan? 1255 01:44:34,125 --> 01:44:36,958 Diletakkan berhampiran kargo yang kau miliki di bawah hac itu? 1256 01:44:37,708 --> 01:44:40,833 Saya rasa saya mungkin berasa sedikit terhina. 1257 01:44:42,958 --> 01:44:43,958 Siapa yang memburu saya? 1258 01:44:44,041 --> 01:44:45,041 Saya. 1259 01:44:45,541 --> 01:44:47,166 Saya. Saya yang memburu kau. 1260 01:44:48,583 --> 01:44:50,000 Dan siapa yang mengarahkan kau? 1261 01:44:50,458 --> 01:44:54,416 Apa, kau takut Pengarah Moore akan akhirnya buat keputusan untuk berhenti? 1262 01:44:54,500 --> 01:44:55,833 Kau dah tutup? 1263 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 Apa saja yang kau fikir kau tahu… 1264 01:44:58,416 --> 01:45:01,000 Saya tahu Moore dan Caleb mengupah kau dan pasukan kau… 1265 01:45:01,083 --> 01:45:03,666 Melaksanakan operasi gelap untuk mereka. Saya ada bukti. 1266 01:45:04,166 --> 01:45:09,291 Tapi… ini bukan pasal itu, bukan? 1267 01:45:10,666 --> 01:45:11,666 Tidak. 1268 01:45:14,750 --> 01:45:17,310 Saya datang ke sini untuk berhadapan dengan pembunuh isteri saya. 1269 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 Untuk memandang tepat ke matanya. 1270 01:45:22,041 --> 01:45:24,333 Dan memberitahunya, dia penting. 1271 01:45:26,541 --> 01:45:28,166 Sarah penting. 1272 01:45:29,958 --> 01:45:31,583 Jadi, ia cuma kau. 1273 01:45:34,625 --> 01:45:37,666 Gretchen, Blazhic, Ellish… 1274 01:45:37,750 --> 01:45:40,250 Orang yang mereka hantar mengejar kau. 1275 01:45:40,333 --> 01:45:43,583 Semua ini kerana dendam kau? 1276 01:45:43,666 --> 01:45:44,916 Dendam Charlie? 1277 01:45:50,458 --> 01:45:51,541 Silakan. 1278 01:46:02,500 --> 01:46:05,166 Saya ingat isteri kau. 1279 01:46:07,250 --> 01:46:09,333 Dia mengambil tempat orang lain. 1280 01:46:09,625 --> 01:46:11,375 Sangat, sangat berani. 1281 01:46:12,500 --> 01:46:15,041 Saya minta maaf dia mati. 1282 01:46:15,333 --> 01:46:17,083 Tapi ia… 1283 01:46:17,166 --> 01:46:18,166 Perlu. 1284 01:46:18,666 --> 01:46:20,750 Polis telah menghalang jalan keluar kami. 1285 01:46:21,583 --> 01:46:27,500 Saya terpaksa tunjukkan apa akan berlaku jika mereka tak membenarkan kami pergi. 1286 01:46:28,000 --> 01:46:29,375 Itu sahaja? 1287 01:46:32,250 --> 01:46:33,375 "Perlu"? 1288 01:46:34,125 --> 01:46:36,875 Kau tidaklah berbeza sangat dengan saya… 1289 01:46:36,958 --> 01:46:41,000 Membunuh mereka ini untuk mencari jalan kau ke sini kepada saya. 1290 01:46:42,250 --> 01:46:44,000 Adakah ia buat kau rasa lebih baik? 1291 01:46:45,333 --> 01:46:47,053 Saya takkan tahu sehinggalah saya bunuh kau. 1292 01:46:50,583 --> 01:46:51,875 Ia… 1293 01:46:52,958 --> 01:46:55,416 - Serta-merta. Isteri kau. - Tidak, ia bukan. 1294 01:46:55,500 --> 01:46:57,291 Kau telah menyeksa kawan-kawan saya… 1295 01:46:57,375 --> 01:46:59,791 Jatuhkan seorang lelaki dari 16 tingkat… 1296 01:46:59,875 --> 01:47:03,333 Melemaskan seorang wanita dalam kebuk berkunci. 1297 01:47:03,416 --> 01:47:05,875 Kau bunuh mereka semua yang tidak bersenjata, tidak berdaya. 1298 01:47:05,958 --> 01:47:10,375 Merancang pembunuhan terperinci kau dari jauh. 1299 01:47:10,458 --> 01:47:12,125 Dan kau tahu kenapa? 1300 01:47:15,041 --> 01:47:16,208 Saya tahu. 1301 01:47:17,583 --> 01:47:21,625 Kerana sukar untuk bunuh seseorang dari dekat. 1302 01:47:22,375 --> 01:47:26,750 Kau kehilangan diri kau setiap kali. 1303 01:47:27,125 --> 01:47:30,291 Kau takkan dapat sebahagian daripada diri kau semula. 1304 01:47:32,208 --> 01:47:35,541 Dan kau dah pun kehilangan terlalu banyak. 1305 01:47:35,625 --> 01:47:39,375 Jadi, kau perlu beri mereka peluang untuk melepaskan diri dari perangkap… 1306 01:47:39,458 --> 01:47:42,416 Untuk lari secepat mungkin. 1307 01:47:44,250 --> 01:47:48,666 Kerana nanti kau boleh beritahu diri kau tiada darah pada tangan kau. 1308 01:47:48,750 --> 01:47:52,041 Tapi tak bermakna kau lemah. 1309 01:47:52,125 --> 01:47:56,291 Cuma bermakna kau bukan benar-benar seorang pembunuh. 1310 01:47:59,416 --> 01:48:00,833 Tak percaya saya? 1311 01:48:15,083 --> 01:48:16,083 Teruskan. 1312 01:48:17,083 --> 01:48:19,916 Kau berada di sini untuk membunuh saya. Ambillah. Kau akan lihat nanti. 1313 01:48:21,791 --> 01:48:23,750 Ia bukan satu helah. Nah. 1314 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 Baiklah, jika begitu. 1315 01:48:30,791 --> 01:48:32,666 Selesaikan secara berhadapan. 1316 01:48:36,583 --> 01:48:40,000 Seorang kawan pernah beritahu saya saya takkan dapat menarik pemicu. 1317 01:48:42,083 --> 01:48:46,000 Tapi dia juga kata bahawa saya takkan dapat membunuh. 1318 01:49:26,750 --> 01:49:28,208 Itu ia. 1319 01:49:31,375 --> 01:49:33,083 Itu sebab saya datang ke sini. 1320 01:49:34,791 --> 01:49:36,875 Untuk mengimbangi keadaan. 1321 01:49:40,041 --> 01:49:43,750 Untuk buat kau rasa apa dia rasa pada saat itu. 1322 01:49:45,125 --> 01:49:46,833 Sebelum kau bunuh dia. 1323 01:50:25,416 --> 01:50:26,708 Saya telah bawa kita melencong. 1324 01:50:27,500 --> 01:50:28,375 Mengarut. 1325 01:50:28,458 --> 01:50:30,708 Saya telah mengambil kawalan ke atas bot kau. 1326 01:50:31,375 --> 01:50:33,125 Kita baru saja sampai di perairan Finland. 1327 01:50:36,875 --> 01:50:38,541 Itu tidak mungkin. 1328 01:50:39,125 --> 01:50:41,250 Kapal ini seperti peti besi. 1329 01:50:41,333 --> 01:50:43,500 CIA sendiri yang mendesaknya. 1330 01:50:43,583 --> 01:50:45,416 Menggunakan penyulitan yang saya tulis. 1331 01:50:46,125 --> 01:50:48,045 Lihat, semuanya beroperasi dari bilik hotel saya. 1332 01:50:48,125 --> 01:50:51,750 Mereka mungkin dah hancurkan telefon saya, tapi mereka pegang telefon mereka… 1333 01:50:52,125 --> 01:50:53,416 Dan jam saya. 1334 01:50:53,500 --> 01:50:56,166 Jadi, saya adalah pemancar dan kau… 1335 01:50:56,875 --> 01:50:58,291 Kau menjemput saya masuk. 1336 01:50:59,041 --> 01:51:02,166 Saya cuma perlukan kau bercakap selama masa diperlukan untuk bawa kita ke sini. 1337 01:51:05,500 --> 01:51:08,833 Itu Tentera Laut Finland dan Interpol. 1338 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 Saya berikan kepada mereka lokasi ini. 1339 01:51:14,083 --> 01:51:16,291 <i>Kami akan menaiki bot kamu.</i> 1340 01:51:16,375 --> 01:51:20,083 <i>Kami bertindak mengikut undang-undang antarabangsa.</i> 1341 01:51:20,791 --> 01:51:23,458 <i>Kamu kini ditahan.</i> 1342 01:51:28,125 --> 01:51:29,916 Letak senjata! 1343 01:51:31,416 --> 01:51:32,583 Letak. 1344 01:51:34,916 --> 01:51:35,833 Heller. 1345 01:51:35,916 --> 01:51:37,125 Charlie Heller. 1346 01:52:47,541 --> 01:52:49,250 Apabila saya mengambil jawatan ini… 1347 01:52:50,083 --> 01:52:53,208 Saya telah jelaskan kepada semua orang yang bekerja di bangunan ini… 1348 01:52:53,291 --> 01:52:58,041 Walaupun kerja kami kadang-kadang berada di sudut gelap… 1349 01:52:58,125 --> 01:52:59,500 Itu bukan satu alasan… 1350 01:52:59,583 --> 01:53:03,958 Untuk membenarkan kegelapan mengaburi objektif atau kaedah kami. 1351 01:53:05,500 --> 01:53:10,208 <i>Jadi, saya amat sedih untuk memberitahu anda bahawa maklumat telah muncul…</i> 1352 01:53:10,291 --> 01:53:15,125 <i>Yang melibatkan anggota kanan agensi ini menjalankan misi penyangak…</i> 1353 01:53:15,500 --> 01:53:20,583 <i>Yang meletakkan keselamatan pengendali dan ejen kami sendiri dalam risiko yang besar.</i> 1354 01:53:20,666 --> 01:53:21,750 Tuan-tuan. 1355 01:53:22,166 --> 01:53:25,291 <i>Harga untuk memenangi peperangan tidak boleh mengorbankan maruah kita.</i> 1356 01:53:25,958 --> 01:53:28,041 Operasi tersebut tidak dibenarkan. 1357 01:53:28,791 --> 01:53:30,625 Ianya haram. 1358 01:53:30,958 --> 01:53:33,758 <i>Dan individu tersebut akan berhadapan dengan kuasa penuh undang-undang.</i> 1359 01:53:34,916 --> 01:53:36,416 <i>Sekarang saya akan menerima soalan.</i> 1360 01:53:36,833 --> 01:53:37,833 Washington Post. 1361 01:53:38,250 --> 01:53:39,809 <i>Saya difahamkan penangkapan ini ada kaitan dengan…</i> 1362 01:53:39,833 --> 01:53:42,750 <i>Beberapa pembunuhan di bandar-bandar Eropah tahun lepas.</i> 1363 01:53:42,833 --> 01:53:45,291 <i>Adakah CIA terlibat dalam operasi tersebut?</i> 1364 01:53:45,375 --> 01:53:47,875 <i>Kau tak boleh mengharapkan saya jawab itu.</i> 1365 01:53:47,958 --> 01:53:51,583 <i>NBC. Adakah pemberi maklumat masih bekerja di agensi tersebut?</i> 1366 01:53:51,666 --> 01:53:54,166 <i>Saya boleh mengesahkan bahawa pegawai itu selamat.</i> 1367 01:53:54,583 --> 01:53:57,000 <i>Dan mereka akan terus berkhidmat dengan agensi.</i> 1368 01:53:57,083 --> 01:53:59,333 KE DALAM AWAN 1369 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 Siapa pemandu Uber sekarang? 1370 01:54:44,333 --> 01:54:46,166 Kau pasti dah hampir kehabisan nyawa. 1371 01:54:48,000 --> 01:54:49,750 Dan kau asyik beri saya kejutan, Charlie. 1372 01:54:50,708 --> 01:54:51,934 Segala-gala yang kau ajar saya. 1373 01:54:51,958 --> 01:54:55,291 Tidak. Apa yang kau dah buat, apa yang kau dah jadi… 1374 01:54:55,375 --> 01:54:56,750 Itu tidak boleh diajar. 1375 01:54:58,416 --> 01:55:00,916 Saya rasa saya tiba-tiba nampak apa yang perlu dibuat. 1376 01:55:01,000 --> 01:55:02,000 Ya. 1377 01:55:02,750 --> 01:55:04,416 Ketika tiada siapa buat. 1378 01:55:05,666 --> 01:55:06,666 Terima kasih. 1379 01:55:13,000 --> 01:55:14,708 Jumpa lagi, Charlie. 1380 02:02:25,791 --> 02:02:27,791 Diterjemah oleh Raja Noriza Nadzri 1381 02:02:28,305 --> 02:03:28,609 Iklankan barangan atau jenama anda disini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini