Alarum
ID | 13197954 |
---|---|
Movie Name | Alarum |
Release Name | Alarum.2025.1080p.BluRay |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 31456973 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:05,222 --> 00:02:06,431
Alamak.
3
00:02:53,729 --> 00:02:55,105
Awak nak buat apa selepas ini?
4
00:02:56,648 --> 00:02:57,733
Tak ada apa-apa.
5
00:05:02,732 --> 00:05:05,360
LIMA TAHUN KEMUDIAN
6
00:05:15,161 --> 00:05:16,204
Selamat pagi.
7
00:05:18,623 --> 00:05:20,667
Kita akan makan tengah hari
bersama pasangan Rousseau.
8
00:05:21,877 --> 00:05:22,961
Siapa?
9
00:05:23,837 --> 00:05:25,046
Pasangan Perancis itu.
10
00:05:26,256 --> 00:05:27,382
Kita jumpa mereka semalam.
11
00:05:28,717 --> 00:05:30,176
Oh, baguslah.
12
00:05:30,260 --> 00:05:31,970
Cerita apa yang kita patut
beritahu mereka?
13
00:05:33,513 --> 00:05:34,556
Awak yang jemput mereka.
14
00:05:36,224 --> 00:05:37,767
Apa kata cerita OCD?
15
00:05:40,020 --> 00:05:42,188
Cerita itu menarik.
Dah lama kita tak gunakannya.
16
00:05:42,939 --> 00:05:43,982
Okey.
17
00:05:44,858 --> 00:05:47,319
Tapi kali ini, awak yang ada OCD.
18
00:05:48,403 --> 00:05:49,446
Awak lebih mahir.
19
00:05:53,199 --> 00:05:54,618
Kenapa saya marah dengan awak?
20
00:05:56,536 --> 00:05:58,079
Lebih baik kalau tak cakap.
21
00:06:03,752 --> 00:06:04,794
Mari sini.
22
00:06:05,754 --> 00:06:07,172
Tolong saya pakai rantai.
23
00:06:25,273 --> 00:06:27,525
Kecilnya rantai ini.
24
00:06:28,610 --> 00:06:31,112
Mesti seronok makan
bersama pasangan lain
25
00:06:31,196 --> 00:06:32,322
macam orang biasa.
26
00:06:34,199 --> 00:06:36,284
Kita memang orang biasa.
27
00:06:40,330 --> 00:06:41,414
Awak okey?
28
00:06:43,166 --> 00:06:44,584
Ya.
29
00:06:44,668 --> 00:06:46,962
Cuma saya mimpi tentang itu lagi.
30
00:06:51,967 --> 00:06:53,093
Prague?
31
00:06:57,180 --> 00:06:58,390
Ia pertarungan yang adil.
32
00:06:59,015 --> 00:07:00,642
Awak tembak saya.
33
00:07:05,855 --> 00:07:06,898
Bagaimana rupa saya?
34
00:07:12,362 --> 00:07:14,114
Nampak seperti
perlu kembali ke katil.
35
00:07:20,495 --> 00:07:23,206
Joe jenis lelaki yang tak faham
36
00:07:23,289 --> 00:07:25,333
kenapa orang marah pada dia.
37
00:07:25,417 --> 00:07:26,751
Dia cuma muak
dengan perangai saya.
38
00:07:26,835 --> 00:07:29,546
Betul. Saya dah tak tahan
dengan dia dan putuskan
39
00:07:29,629 --> 00:07:31,089
dah tiba masa untuk dia pergi.
40
00:07:32,173 --> 00:07:34,926
Dia ambil semua pakaian saya,
campak ke atas katil
41
00:07:35,010 --> 00:07:36,678
dan lempar bagasi kepada saya.
42
00:07:36,761 --> 00:07:38,638
- Dia cakap macam saya tak rasional.
- Tolonglah.
43
00:07:39,014 --> 00:07:41,516
Jadi, bahagian kegemaran saya
dalam cerita ini.
44
00:07:42,434 --> 00:07:43,852
- Lara ada...
- Joe ada OCD.
45
00:07:46,354 --> 00:07:48,273
- Saya ada OCD.
- Itu masalah.
46
00:07:48,356 --> 00:07:50,608
Ya, sedikit saja.
47
00:07:50,692 --> 00:07:51,818
- OCD ringan.
- Ya.
48
00:07:51,901 --> 00:07:54,904
- Ya.
- Awak ada obsesif kompulsif ringan.
49
00:07:54,988 --> 00:07:57,323
- Oh, Tuhan.
- Saya boleh nampak sedikit.
50
00:07:57,407 --> 00:08:01,703
Apabila dia kemas pakaian,
semuanya perlu dilipat dengan betul.
51
00:08:01,786 --> 00:08:03,246
Jika ada yang berkedut
52
00:08:03,329 --> 00:08:05,457
dia akan buat semula dari awal.
53
00:08:06,374 --> 00:08:07,625
Saya suka lipatan yang kemas.
54
00:08:07,709 --> 00:08:09,252
- Saya tahu.
- Ya.
55
00:08:09,335 --> 00:08:11,129
Sebab itulah awak ambil masa
56
00:08:11,671 --> 00:08:14,340
selama empat jam
untuk lipat pakaian, bukan?
57
00:08:14,424 --> 00:08:18,261
Bila semuanya dah siap,
kami dah terlalu letih.
58
00:08:18,344 --> 00:08:20,805
- Ya, betul.
- Kami berbaik begitu saja.
59
00:08:20,889 --> 00:08:22,182
Kami berbaik.
60
00:08:22,265 --> 00:08:25,351
Selepas dia mengaku
dia terlebih emosi.
61
00:08:25,435 --> 00:08:28,271
Saya sangat letih
dan cuma nak masuk tidur.
62
00:08:30,356 --> 00:08:32,525
Jadi, kamu berasal dari mana?
63
00:08:32,609 --> 00:08:34,277
Saya membesar di banyak tempat.
64
00:08:34,569 --> 00:08:36,112
Saya membesar di Brazil.
65
00:08:36,946 --> 00:08:38,698
- Ibu saya orang Brazil.
- Yakah?
66
00:08:38,782 --> 00:08:40,575
Ya, betul.
67
00:08:40,658 --> 00:08:44,245
Jadi, awak dari Brazil, awak pula?
68
00:08:45,246 --> 00:08:46,998
- Amerika.
- Okey.
69
00:08:47,081 --> 00:08:49,167
Bagaimana kamu berdua bertemu?
70
00:08:49,542 --> 00:08:52,378
Joe datang ke San Paulo
atas urusan perniagaan.
71
00:08:52,921 --> 00:08:55,256
Dan dia tak tahu apa-apa
tentang budaya di sana.
72
00:08:55,799 --> 00:08:57,801
Dia perkenalkan diri pada saya
dalam bahasa Sepanyol.
73
00:08:58,885 --> 00:09:01,221
(Bahasa asing)
74
00:09:02,096 --> 00:09:03,389
Dia cakap awak buat silap besar...
75
00:09:03,473 --> 00:09:04,516
- Ya.
- dalam bahasa Portugis.
76
00:09:04,599 --> 00:09:05,642
Ya.
77
00:09:05,725 --> 00:09:08,853
Jadi, nampaknya
kamu ditakdirkan untuk bertemu.
78
00:09:10,188 --> 00:09:14,275
Takdir ialah
perkataan lama Perancis, bukan?
79
00:09:14,651 --> 00:09:16,861
- Ya.
- Saya tak pernah dengar.
80
00:09:16,945 --> 00:09:18,696
- Ya.
- Roland, bagaimana kaki awak?
81
00:09:18,780 --> 00:09:21,574
Nampaknya terseliuh.
82
00:09:21,825 --> 00:09:23,034
Agak sakit, tapi...
83
00:09:23,493 --> 00:09:25,119
Terseliuh sedikit saja.
84
00:09:25,203 --> 00:09:26,454
Jangan dramatik sangat.
85
00:09:26,538 --> 00:09:27,789
Setidaknya saya tak perlu pergi
86
00:09:27,872 --> 00:09:29,791
lawatan dalam hutan itu.
87
00:09:30,834 --> 00:09:33,044
Roland tak suka alam semula jadi.
88
00:09:33,127 --> 00:09:35,088
Saya cuma lebih suka
tak berhubung dengannya, okey?
89
00:09:42,971 --> 00:09:45,056
Bridgette, marilah ikut kami.
90
00:09:45,348 --> 00:09:46,474
Yakah?
91
00:09:46,766 --> 00:09:48,059
Itu idea yang bagus.
92
00:09:49,310 --> 00:09:51,437
- Ya.
- Pasti seronok.
93
00:09:51,521 --> 00:09:52,939
- Ya.
- Ya.
94
00:09:53,022 --> 00:09:54,065
Terima kasih.
95
00:09:54,148 --> 00:09:55,191
Tinggalkan dia di rumah.
96
00:09:56,901 --> 00:09:58,486
- Minumlah.
- Saya akan pesan servis bilik.
97
00:10:07,537 --> 00:10:09,622
Awak patut bersiap.
Bridgette dah nak sampai.
98
00:10:15,003 --> 00:10:16,796
Awak masih cari pesawat itu?
99
00:10:20,008 --> 00:10:21,634
Siapa pun mereka,
mereka bukan cari kita.
100
00:10:22,844 --> 00:10:24,262
Ia takkan terang-terangan begitu.
101
00:10:25,388 --> 00:10:26,431
Betul.
102
00:10:29,017 --> 00:10:30,476
Saya akan ikut saja
103
00:10:30,560 --> 00:10:32,770
dan berlakon hidap OCD.
104
00:10:35,315 --> 00:10:38,109
Maaf, ia terlalu mudah.
105
00:10:39,736 --> 00:10:41,029
Saya nampak riak wajah awak
106
00:10:41,112 --> 00:10:43,323
waktu saya ajak Bridgette ikut kita.
107
00:10:44,240 --> 00:10:45,742
Maksud awak Takdir?
108
00:10:45,825 --> 00:10:46,868
Dia baik.
109
00:10:47,869 --> 00:10:48,912
Sangat baik.
110
00:10:50,288 --> 00:10:53,791
Okey, saya terima jawapan itu
tanpa banyak soal.
111
00:10:54,751 --> 00:10:55,793
"Takdir.
112
00:10:56,419 --> 00:10:57,921
Ia perkataan Perancis."
113
00:10:58,630 --> 00:10:59,839
Nanti saya datang balik.
114
00:11:04,594 --> 00:11:05,845
Brazil, ya?
115
00:11:20,109 --> 00:11:23,154
PERUBAHAN RANCANGAN
116
00:11:23,237 --> 00:11:25,239
BERSEDIA
117
00:11:31,454 --> 00:11:33,164
Lara, awak okey di dalam?
118
00:11:42,966 --> 00:11:45,051
Ia bukan tentang kita,
ia hal tempatan
119
00:11:45,134 --> 00:11:47,428
tapi saya sedang bersedia
dan tak boleh pergi lawatan itu.
120
00:11:47,512 --> 00:11:49,639
Okey, kita pergi esok saja.
121
00:11:49,722 --> 00:11:51,432
Tapi Bridgette akan
terpaksa pergi sendirian.
122
00:11:51,516 --> 00:11:53,476
Maksudnya awak tak boleh pergi,
bukan kita?
123
00:11:53,559 --> 00:11:55,728
Awak patut pergi ke lawatan itu.
124
00:11:57,730 --> 00:11:59,273
Ini bukan percutian.
125
00:11:59,357 --> 00:12:00,733
Awak sedang uruskan sasaran.
126
00:12:01,609 --> 00:12:04,737
Sayang, ia kedua-duanya.
127
00:12:12,328 --> 00:12:14,038
Baiklah, saya pergi.
128
00:12:14,831 --> 00:12:15,873
Saya akan pergi.
129
00:12:36,686 --> 00:12:39,814
- Saya tak nak menyusahkan.
- Tidak, tak menyusahkan pun.
130
00:12:39,897 --> 00:12:41,774
- Joe teringin nak pergi.
- Yakah?
131
00:12:41,858 --> 00:12:43,651
Saya pasti saya akan
lebih sihat selepas tidur.
132
00:12:43,735 --> 00:12:44,902
- Dah siap?
- Ya.
133
00:12:44,986 --> 00:12:46,571
- Bagus.
- Baiklah.
134
00:12:47,739 --> 00:12:48,865
- Ya.
- Terima kasih.
135
00:12:48,948 --> 00:12:50,575
Pakai sarung tangan. Pergi dulu.
136
00:13:14,140 --> 00:13:15,767
Selepas Perang Dunia Kedua tamat
137
00:13:15,850 --> 00:13:17,810
Sobchak kembali daripada buangan
138
00:13:17,894 --> 00:13:20,605
untuk habiskan sisa hidup
di tanah pusaka keluarganya.
139
00:13:20,688 --> 00:13:22,106
Di rumah serba sederhana inilah
140
00:13:22,190 --> 00:13:23,608
dia tulis karya-karyanya
yang terkenal
141
00:13:23,691 --> 00:13:26,277
termasuklah<i> Worthy Adversary</i>.
142
00:14:12,365 --> 00:14:13,825
Jangan!
143
00:14:21,040 --> 00:14:22,792
Cuma nak tarik keluar, dua kali.
144
00:14:27,004 --> 00:14:28,047
Arah sini.
145
00:14:31,551 --> 00:14:34,137
Saya tak tahu ada lapangan terbang
berdekatan sini.
146
00:14:34,846 --> 00:14:35,888
Tiada.
147
00:14:37,723 --> 00:14:39,267
Itu bunyi letupan?
148
00:14:57,410 --> 00:14:59,412
PESAWAT TERHEMPAS
149
00:15:00,830 --> 00:15:04,250
KEMUNGKINAN SOS
150
00:15:04,876 --> 00:15:06,502
BERSEDIA
151
00:15:06,586 --> 00:15:07,670
Lara?
152
00:15:09,255 --> 00:15:10,298
Lara?
153
00:15:13,384 --> 00:15:14,760
Bukankah itu berdekatan mereka?
154
00:15:15,094 --> 00:15:16,512
Ada asap dan...
155
00:15:16,762 --> 00:15:17,847
Saya tak tahu.
156
00:15:25,563 --> 00:15:27,440
Bridgette, awak patut
balik ke resort.
157
00:15:27,523 --> 00:15:28,900
Di sini tak selamat.
158
00:15:29,150 --> 00:15:30,568
Tidak, saya doktor.
159
00:15:30,651 --> 00:15:31,694
Saya boleh membantu.
160
00:15:32,945 --> 00:15:34,238
Tolonglah, pergi balik.
161
00:15:37,658 --> 00:15:38,701
Apa itu?
162
00:15:40,244 --> 00:15:41,621
Apa yang berlaku?
163
00:15:43,581 --> 00:15:44,707
Apa yang berlaku?
164
00:16:02,516 --> 00:16:03,684
Mereka ditembak.
165
00:16:08,481 --> 00:16:11,442
Semua, balik ke resort, okey?
166
00:16:11,901 --> 00:16:13,736
Ya, itu idea yang bagus.
167
00:16:14,111 --> 00:16:15,529
Saya akan tunggu polis.
168
00:16:16,489 --> 00:16:18,449
Mari, saya bawa kamu
balik ke resort.
169
00:16:26,999 --> 00:16:29,293
Joe, siapa yang lakukannya?
170
00:16:29,377 --> 00:16:30,962
Di mana orang yang lakukannya?
171
00:16:32,171 --> 00:16:33,214
Ya.
172
00:16:34,715 --> 00:16:36,968
- Tengok...
- Hati-hati.
173
00:16:37,677 --> 00:16:39,011
Ini tanda apa?
174
00:16:40,263 --> 00:16:41,764
- Apa itu?
- Alamak.
175
00:16:43,849 --> 00:16:45,059
Dia profesional.
176
00:16:46,185 --> 00:16:47,311
Profesional apa?
177
00:16:50,898 --> 00:16:52,108
Ia masih berfungsi.
178
00:16:52,858 --> 00:16:54,568
Itu bagus, betul?
179
00:16:56,654 --> 00:16:57,863
Tak bagus untuk saya.
180
00:17:10,209 --> 00:17:11,252
Oh, hai, Joe.
181
00:17:11,961 --> 00:17:13,671
Macam mana awak jumpa tempat ini?
182
00:17:14,547 --> 00:17:16,632
Apa ini? Toys"R"Us?
183
00:17:16,716 --> 00:17:18,467
- Tak guna.
- Apa yang awak dapat?
184
00:17:18,551 --> 00:17:19,927
Ada suara yang terputus-putus.
185
00:17:20,011 --> 00:17:21,053
Okey.
186
00:17:21,679 --> 00:17:23,931
<i>- Tengok...</i>
<i>- Hati-hati.</i>
187
00:17:24,015 --> 00:17:25,224
<i>Ini tanda apa?</i>
188
00:17:25,766 --> 00:17:27,018
<i>Dia profesional.</i>
189
00:17:28,853 --> 00:17:30,521
Ya, dia ahli pasukan kita.
190
00:17:30,896 --> 00:17:32,440
Dah lima tahun dia hilang.
191
00:17:32,523 --> 00:17:33,566
Siapa orang Perancis itu?
192
00:17:33,649 --> 00:17:35,484
Tiada padanan.
193
00:17:35,568 --> 00:17:36,611
Di mana mereka?
194
00:17:37,320 --> 00:17:38,404
Poland.
195
00:17:38,738 --> 00:17:40,698
Suara itu daripada
radio pesawat CESSNA.
196
00:17:40,781 --> 00:17:42,158
Pesawat milik DEA.
197
00:17:42,783 --> 00:17:44,327
Pihak DEA ada hubungi kita?
198
00:17:44,410 --> 00:17:47,538
Tiada. Suara dia takkan ada padanan
dalam pangkalan data mereka.
199
00:17:48,623 --> 00:17:50,583
- Nak saya hantar?
- Tak perlu.
200
00:17:50,958 --> 00:17:52,668
Dapatkan fail DEA
tentang pesawat CESSNA
201
00:17:53,294 --> 00:17:56,088
dan beri saya senarai
ejen terdekat, okey?
202
00:17:56,172 --> 00:17:57,214
Baiklah.
203
00:18:09,560 --> 00:18:10,645
Apa yang awak buat?
204
00:18:13,898 --> 00:18:15,941
Dia mungkin dah telannya.
205
00:18:16,275 --> 00:18:17,318
Telan apa?
206
00:18:18,194 --> 00:18:20,029
Benda yang bunuh dia.
207
00:18:20,738 --> 00:18:22,114
Jangan, Joe!
208
00:18:38,255 --> 00:18:39,298
Ayuh.
209
00:18:41,676 --> 00:18:42,885
Ayuh.
210
00:18:44,345 --> 00:18:45,638
Pergi balik ke resort.
211
00:18:45,930 --> 00:18:47,973
- Tapi saya...
- Hei, penembak itu masih bebas.
212
00:18:48,057 --> 00:18:49,100
Pergi.
213
00:18:50,267 --> 00:18:51,310
Ayuh.
214
00:18:53,771 --> 00:18:54,939
Apa itu?
215
00:18:57,441 --> 00:18:58,484
Pil penerbangan.
216
00:19:18,587 --> 00:19:19,630
Mereka dah balik.
217
00:19:20,756 --> 00:19:21,924
Mereka berdua ada?
218
00:19:24,218 --> 00:19:25,261
Tiada.
219
00:19:26,512 --> 00:19:28,305
Tapi pasti semuanya baik-baik saja
220
00:19:28,389 --> 00:19:30,182
kalau tak, mesti mereka berlari.
221
00:19:30,558 --> 00:19:33,352
Awak cakap begitu,
tapi awak tak nampak yakin.
222
00:19:38,899 --> 00:19:41,485
Ada lima ejen di kawasan ini.
223
00:19:42,570 --> 00:19:44,363
Okey. Siapa senior?
224
00:19:47,324 --> 00:19:48,367
Chester.
225
00:19:50,745 --> 00:19:51,787
Siapa lagi?
226
00:19:51,871 --> 00:19:52,955
Chester.
227
00:19:53,038 --> 00:19:54,707
Saya tak nak bercakap
tentang Chester, okey?
228
00:19:54,790 --> 00:19:56,000
Chester bermasalah.
229
00:19:56,083 --> 00:19:57,626
Jarak dia kurang dua jam.
230
00:20:01,297 --> 00:20:02,465
Biar saya ceritakan sesuatu.
231
00:20:02,757 --> 00:20:04,049
- Archibald.
- Ya.
232
00:20:04,133 --> 00:20:05,301
Lelaki dalam rakaman suara itu.
233
00:20:05,384 --> 00:20:09,054
Lima tahun lalu,
dia ke Warsaw untuk tugas biasa.
234
00:20:09,138 --> 00:20:10,473
Bukan misi besar.
235
00:20:10,556 --> 00:20:12,683
Dia ditembak, diculik
236
00:20:12,767 --> 00:20:14,977
tak pernah muncul lagi,
tak pernah kembali.
237
00:20:15,060 --> 00:20:16,103
Jadi, apa yang kami buat?
238
00:20:16,187 --> 00:20:18,731
Kami senaraikan dia
untuk cuti tanpa had masa
239
00:20:18,814 --> 00:20:21,984
macam yang kami selalu buat,
dan tiba-tiba dia kembali.
240
00:20:25,196 --> 00:20:29,074
Tuan rasa ada kemungkinan
dia sertai Alarum?
241
00:20:52,306 --> 00:20:53,516
Jangan cakap apa-apa.
242
00:21:02,817 --> 00:21:04,360
Kami sedang tunggu polis.
243
00:21:06,695 --> 00:21:08,239
Polis tak diperlukan.
244
00:21:18,499 --> 00:21:19,542
Apa yang berlaku di sini?
245
00:21:21,710 --> 00:21:24,922
Kami ada lawatan Sobchak
waktu pesawat ini terhempas
246
00:21:25,714 --> 00:21:27,591
kami datang lihat
jika mereka perlu bantuan.
247
00:21:29,385 --> 00:21:30,511
Mereka perlu bantuan?
248
00:21:32,304 --> 00:21:34,056
Mereka dah mati waktu kami tiba.
249
00:21:41,605 --> 00:21:42,648
Awak diam saja.
250
00:21:48,112 --> 00:21:50,155
Kenapa wanita secantik awak
251
00:21:51,782 --> 00:21:53,784
masuk ke hutan
untuk cari pesawat terhempas?
252
00:21:54,952 --> 00:21:56,245
Awak mesti jururawat.
253
00:21:59,832 --> 00:22:00,875
(Bahasa asing)
254
00:22:02,793 --> 00:22:03,961
(Bahasa asing)
255
00:22:05,337 --> 00:22:06,463
Saya boleh berbahasa Perancis.
256
00:22:10,301 --> 00:22:12,386
Tapi saya tahu awak faham.
257
00:22:13,137 --> 00:22:15,556
Awak nampak jengkel
waktu saya cakap awak jururawat
258
00:22:17,224 --> 00:22:18,392
bukan doktor.
259
00:22:28,652 --> 00:22:29,862
Awak boleh cakap bahasa Perancis?
260
00:22:34,575 --> 00:22:37,953
Tak. Orang Perancis,
mereka cakap itu takdir.
261
00:22:39,705 --> 00:22:41,457
Oh, awak orang Amerika.
262
00:22:43,459 --> 00:22:44,501
Ya.
263
00:22:45,711 --> 00:22:46,837
Awak ada ambil apa-apa?
264
00:22:48,797 --> 00:22:49,840
Tak.
265
00:22:53,260 --> 00:22:54,887
Awak tak fikir
saya akan tembak awak juga?
266
00:22:56,138 --> 00:22:58,057
Tak, saya fikir
awak akan tembak saya.
267
00:22:58,641 --> 00:23:00,351
Periksalah pesawat itu dulu.
268
00:23:02,019 --> 00:23:03,062
Untuk cari apa?
269
00:23:10,903 --> 00:23:12,112
Ketenangan orang Amerika.
270
00:23:13,656 --> 00:23:14,990
Saya kaguminya.
271
00:23:16,325 --> 00:23:17,368
Siapa nama awak?
272
00:23:18,369 --> 00:23:19,411
Joe.
273
00:23:20,704 --> 00:23:21,747
Joe si Amerika.
274
00:23:26,085 --> 00:23:29,463
(Bahasa asing)
275
00:23:36,929 --> 00:23:38,138
Tembak!
276
00:23:49,775 --> 00:23:50,818
Apa itu?
277
00:23:52,945 --> 00:23:53,988
Minta diri sekejap.
278
00:23:59,868 --> 00:24:03,789
ADA TEMBAKAN
SILA BERI ARAHAN
279
00:24:04,331 --> 00:24:06,375
HENTIKAN OPERASI
280
00:24:06,542 --> 00:24:11,338
PASTIKAN
ROLAND ROUSSEAU HIDUP
281
00:24:16,844 --> 00:24:17,886
Kita perlu pergi.
282
00:24:19,471 --> 00:24:20,931
Roland, sekarang.
283
00:24:23,726 --> 00:24:24,768
Ayuh.
284
00:24:38,115 --> 00:24:39,158
Ya?
285
00:24:40,242 --> 00:24:41,410
<i>Hubungi markas.</i>
286
00:24:42,286 --> 00:24:43,328
Baiklah.
287
00:24:51,128 --> 00:24:52,171
Helo?
288
00:24:53,338 --> 00:24:54,381
<i>Lokasi?</i>
289
00:24:54,798 --> 00:24:56,341
Slovakia.
290
00:24:56,425 --> 00:24:57,468
Bertuah betul saya.
291
00:24:59,303 --> 00:25:01,722
<i>- Status?</i>
- Sedia untuk beraksi.
292
00:25:02,097 --> 00:25:04,141
<i>Bagus. Sila tunggu Pengarah.</i>
293
00:25:07,478 --> 00:25:08,520
Chester.
294
00:25:09,104 --> 00:25:10,481
<i>Ini Burbridge.</i>
295
00:25:11,774 --> 00:25:13,609
<i>Kami dah dapat lokasi Archibald.</i>
296
00:25:16,278 --> 00:25:17,905
Archibald? Wah.
297
00:25:18,864 --> 00:25:20,491
Kami pernah kerap bekerjasama.
298
00:25:21,909 --> 00:25:23,660
<i>Itu dikira konflik kepentingan?</i>
299
00:25:26,622 --> 00:25:27,664
Tak, tiada masalah.
300
00:25:28,540 --> 00:25:29,583
Baguslah.
301
00:25:29,875 --> 00:25:31,919
<i>Saya nak awak bertolak segera.</i>
302
00:25:32,628 --> 00:25:33,670
Okey.
303
00:25:35,923 --> 00:25:37,549
Kami syak dia dah sertai Alarum.
304
00:25:37,966 --> 00:25:39,051
Alarum?
305
00:25:39,593 --> 00:25:41,386
<i>Awak dah mengesahkannya?</i>
306
00:25:41,470 --> 00:25:43,514
Belum disahkan, tapi...
307
00:25:45,516 --> 00:25:46,642
Tolong hapuskan dia.
308
00:25:49,645 --> 00:25:50,687
<i>Chester?</i>
309
00:25:51,855 --> 00:25:52,898
Baiklah.
310
00:26:04,952 --> 00:26:06,411
Ada apa-apa
yang boleh dijadikan senjata?
311
00:26:06,495 --> 00:26:08,372
Tak. Saya tak tahu.
312
00:26:08,872 --> 00:26:10,749
Tiada senjata di sini yang...
313
00:26:26,557 --> 00:26:30,352
Dengar, pegang pisau begini.
314
00:26:30,435 --> 00:26:32,521
Roland, fokus pada saya.
315
00:26:33,814 --> 00:26:35,899
Pegang pisau begini.
316
00:26:35,983 --> 00:26:37,818
Tikam pisau itu di sini.
317
00:26:37,901 --> 00:26:39,194
Tikam sekuat yang boleh.
318
00:26:39,278 --> 00:26:40,612
Tusuk ke dalam dan pusingkan.
319
00:26:40,696 --> 00:26:43,323
Kelar leher itu sampai terbelah.
320
00:26:43,407 --> 00:26:44,908
Leher siapa? Apa yang...
321
00:26:44,992 --> 00:26:46,618
Sesiapa saja yang masuk
melalui pintu itu.
322
00:26:46,702 --> 00:26:48,871
- Kunci pintu lepas saya keluar.
- Bagaimana dengan Bridgette?
323
00:26:49,663 --> 00:26:51,373
Jika dia masih hidup,
Joe akan jaga dia.
324
00:26:53,292 --> 00:26:55,836
Roland, awak perlu fokus.
325
00:26:56,378 --> 00:26:59,089
Fikir tentang Bridgette,
tentang balik ke rumah.
326
00:26:59,173 --> 00:27:00,716
Begitulah awak akan
hadapi semua ini.
327
00:27:00,799 --> 00:27:02,718
Baiklah.
328
00:27:02,801 --> 00:27:04,261
- Okey.
- Kunci pintu.
329
00:27:05,554 --> 00:27:07,472
Ya.
330
00:30:26,713 --> 00:30:29,466
Kami jumpa satu fail
jaket kuning, pembunuh upahan.
331
00:30:29,549 --> 00:30:31,385
- Nama samarannya Orlin.
- Saya dah baca fail dia.
332
00:30:31,468 --> 00:30:34,721
Dia ada di dalam pesawat sama
yang kita dengar suara Archibald...
333
00:30:34,805 --> 00:30:36,681
Kenapa semua komputer ini
berusia 25 tahun?
334
00:30:36,765 --> 00:30:39,309
Saya cuma nak beri pandangan.
Saya rasa mereka bekerjasama.
335
00:30:39,393 --> 00:30:40,894
Tak, mereka tak bekerjasama.
336
00:30:40,977 --> 00:30:42,562
Archibald takkan bekerjasama
dengan sesiapa.
337
00:30:42,646 --> 00:30:44,856
Ya, ini cuma pendapat saya.
338
00:30:44,940 --> 00:30:46,900
Orlin dan Archibald ada di sana.
339
00:30:46,983 --> 00:30:49,361
- Chester sedang ke sana, bukan?
- Ya.
340
00:30:49,444 --> 00:30:52,030
Siapa tahu apa DEA akan buat?
341
00:30:52,114 --> 00:30:54,408
Ada seorang ejen.
Ada seorang pembunuh upahan
342
00:30:54,491 --> 00:30:56,326
dan mungkin seorang ahli Alarum.
343
00:30:56,410 --> 00:30:58,662
- Okey.
- Jadi, saya cuma terfikir.
344
00:31:00,038 --> 00:31:02,666
- Kita macam sedang buat bom.
- Bagus, bom siapa?
345
00:31:04,334 --> 00:31:05,669
- Kita.
- Bom awak, okey?
346
00:31:05,752 --> 00:31:06,795
Celaka.
347
00:31:26,565 --> 00:31:27,858
Kalau awak terus mara
348
00:31:27,941 --> 00:31:30,235
dia akan bunuh orang awak
seorang demi seorang.
349
00:31:30,318 --> 00:31:32,779
Mereka semua akan mati
sebelum peluru dia sempat habis.
350
00:31:33,488 --> 00:31:34,531
Apa patut kita buat?
351
00:31:51,381 --> 00:31:52,966
Joe si Amerika!
352
00:31:55,927 --> 00:31:59,055
Saya rasa awak belum tunjuk
latihan ketenteraan awak!
353
00:32:02,267 --> 00:32:04,186
Saya akan hantar orang saya
ke resort itu.
354
00:32:05,687 --> 00:32:07,981
Saya pasti
awak tak datang sendirian.
355
00:32:09,483 --> 00:32:12,777
Orang yang datang bersama awak
akan mati menjelang pagi esok.
356
00:32:24,581 --> 00:32:26,750
Tinggalkan beberapa orang di sini
sebagai penembak hendap.
357
00:32:27,375 --> 00:32:29,419
Awak dan yang lain
ikut saya ke resort.
358
00:32:31,213 --> 00:32:32,506
(Bahasa asing)
359
00:33:01,201 --> 00:33:03,286
Ini lokasi koordinat yang awak beri.
360
00:33:03,745 --> 00:33:06,248
- Kita dekat dengan pekan?
- Belakang sedikit.
361
00:33:09,042 --> 00:33:11,336
- Awak boleh mendarat sekarang.
- Baiklah.
362
00:33:11,962 --> 00:33:13,630
Apa yang isteri
dan anak-anak awak fikir
363
00:33:13,713 --> 00:33:15,006
tentang awak selalu terbang?
364
00:33:15,090 --> 00:33:16,466
Mereka risau?
365
00:33:17,175 --> 00:33:19,094
Tak, tuan. Saya belum berkahwin.
366
00:35:42,195 --> 00:35:43,988
Orang Amerika itu
tak kembali ke hutan.
367
00:35:44,739 --> 00:35:46,408
Kami syak dia pergi ke kampung.
368
00:35:50,328 --> 00:35:54,791
JAKET KUNING DI POLAND
369
00:35:55,333 --> 00:35:57,293
Dia cari sumber untuk berlawan.
370
00:35:58,044 --> 00:35:59,087
Hantar beberapa orang ke sana.
371
00:36:01,506 --> 00:36:04,008
Suruh yang selebihnya
pergi dari kabin ke kabin.
372
00:36:04,384 --> 00:36:06,177
Tangkap semua tetamu.
Bawa mereka ke sini.
373
00:36:08,096 --> 00:36:10,432
Pihak berkuasa pasti dah dihubungi.
374
00:36:12,559 --> 00:36:13,893
Majikan saya akan uruskan hal itu.
375
00:36:15,228 --> 00:36:16,938
Tiada sesiapa akan cari mereka.
376
00:36:30,368 --> 00:36:31,411
Roland, ini saya.
377
00:36:32,745 --> 00:36:35,081
- Lara?
- Cepat, Roland.
378
00:36:35,457 --> 00:36:36,499
Sekejap.
379
00:36:37,041 --> 00:36:38,084
Okey.
380
00:36:38,751 --> 00:36:40,003
Awak boleh berlari dengan kaki itu?
381
00:36:41,171 --> 00:36:42,505
Cepat, saya perlu jawapan pantas.
382
00:36:42,589 --> 00:36:43,965
- Boleh atau tidak?
- Tak, terlalu sakit.
383
00:36:44,048 --> 00:36:45,884
Bersembunyi di bawah katil. Pergi.
384
00:36:45,967 --> 00:36:47,886
Apabila askar masuk ke sini,
jangan buat sebarang bunyi.
385
00:36:47,969 --> 00:36:49,429
Duduk diam-diam. Masuk ke bawah.
386
00:36:49,512 --> 00:36:51,139
- Askar apa?
- Cepat.
387
00:37:28,468 --> 00:37:31,012
Cepatlah.
388
00:38:58,308 --> 00:39:00,476
Hei.
389
00:39:59,202 --> 00:40:00,286
<i>Timbalan Pengarah</i>
390
00:40:01,037 --> 00:40:02,622
<i>ada seseorang di talian untuk tuan.</i>
391
00:40:03,247 --> 00:40:04,582
<i>Namanya Archibald.</i>
392
00:40:07,377 --> 00:40:08,419
Sambungkan.
393
00:40:11,172 --> 00:40:12,382
<i>Sila bercakap dengan Pengarah.</i>
394
00:40:13,174 --> 00:40:14,217
Helo, Burbs.
395
00:40:14,884 --> 00:40:16,260
<i>Hei, Archie.</i>
396
00:40:16,344 --> 00:40:18,721
Dah lima tahun, bukan?
397
00:40:19,764 --> 00:40:21,307
Awak guna jalan jauh untuk balik?
398
00:40:22,016 --> 00:40:23,393
Nama saya Joe sekarang.
399
00:40:23,476 --> 00:40:24,852
<i>Oh, maaflah.</i>
400
00:40:25,687 --> 00:40:26,729
Awak di mana?
401
00:40:27,605 --> 00:40:29,190
Sudahlah, awak tahu saya di mana.
402
00:40:29,857 --> 00:40:31,150
Jadi, ada apa, Joe?
403
00:40:33,653 --> 00:40:35,405
Apa yang awak tahu
tentang pesawat itu?
404
00:40:37,949 --> 00:40:39,867
Joe, tunggu sekejap.
405
00:40:40,493 --> 00:40:43,162
Kirby, ambilkan fail jaket kuning
406
00:40:43,246 --> 00:40:45,415
tentang sasaran terakhir Archibald
di Prague.
407
00:40:48,167 --> 00:40:52,463
Joe, kami sedang kumpul maklumat
tentang pesawat itu.
408
00:40:52,547 --> 00:40:53,840
Awak tahu Orlin ada di sini?
409
00:40:54,882 --> 00:40:57,510
<i>Dia ada di dalam pesawat itu</i>
<i>sebelum ia terhempas.</i>
410
00:40:57,885 --> 00:41:00,680
Ada khabar angin yang awak
dan dia mungkin bekerjasama
411
00:41:00,763 --> 00:41:02,473
dan mestilah
saya yakinkan semua orang
412
00:41:02,557 --> 00:41:05,309
yang itu sesuatu yang mustahil.
413
00:41:05,393 --> 00:41:06,436
<i>Memang tidak.</i>
414
00:41:08,813 --> 00:41:10,940
Tapi saya tahu kenapa dia
ada di dalam pesawat itu.
415
00:41:12,859 --> 00:41:14,736
Sekarang beritahu
apa yang awak tahu.
416
00:41:15,278 --> 00:41:17,655
<i>Saya nampak Orlin belah perut</i>
<i>salah seorang juruterbangnya.</i>
417
00:41:18,364 --> 00:41:20,575
Dia keluarkan pemacu kilat
dari perut juruterbang itu.
418
00:41:21,576 --> 00:41:23,661
<i>Okey. Pil penerbangan?</i>
419
00:41:24,662 --> 00:41:26,164
Saya tak tahu apa kandungannya
420
00:41:27,123 --> 00:41:30,668
tapi jika Orlin terlibat,
saya pasti ia penting.
421
00:41:32,628 --> 00:41:34,172
<i>Siapa yang hantar pesawat itu?</i>
422
00:41:34,255 --> 00:41:35,298
<i>DEA?</i>
423
00:41:35,882 --> 00:41:38,134
Kami pun syak mereka.
424
00:41:39,469 --> 00:41:42,013
Beginilah, suruh Chester balik.
425
00:41:42,847 --> 00:41:45,224
Beri beberapa jam,
saya akan dapatkan pemacu kilat itu.
426
00:41:49,604 --> 00:41:51,272
Sebagai pertukaran untuk apa?
427
00:41:53,733 --> 00:41:55,359
Saya nak awak lupakan saya.
428
00:41:56,778 --> 00:41:57,820
Ya.
429
00:41:58,738 --> 00:41:59,781
Biar saya beritahu awak.
430
00:42:02,825 --> 00:42:04,702
<i>Kami akan maafkan awak</i>
431
00:42:04,786 --> 00:42:07,121
<i>sebagai pertukaran</i>
<i>untuk pemacu kilat itu</i>
432
00:42:07,205 --> 00:42:12,460
<i>jika awak beritahu apa hubungan</i>
<i>awak dengan Larissa Moss.</i>
433
00:42:15,922 --> 00:42:16,964
Saya dah kahwini dia.
434
00:42:19,091 --> 00:42:20,426
Awak buat apa?
435
00:42:21,385 --> 00:42:24,514
Suruh Chester jumpa saya
di Trekker Hunting.
436
00:42:25,181 --> 00:42:26,599
<i>Selang beberapa bangunan</i>
<i>dari hotel dia.</i>
437
00:42:27,433 --> 00:42:28,726
Tunggu, awak...
438
00:42:56,462 --> 00:42:58,339
Saya letak Jeep dalam hutan,
sepuluh meter arah timur.
439
00:42:58,756 --> 00:43:01,092
Jika Jeep lain datang dari depan,
mereka takkan nampak Jeep itu.
440
00:43:01,467 --> 00:43:03,427
Jika mereka datang
cari orang-orang mereka
441
00:43:03,511 --> 00:43:05,096
mereka hanya akan lihat mayat.
442
00:43:05,429 --> 00:43:07,598
Kemudian mereka akan sangka
awak ambil Jeep itu dan lari.
443
00:43:07,682 --> 00:43:10,059
Saya tak tahu siapa di luar sana
atau berapa ramai mereka.
444
00:43:10,560 --> 00:43:12,144
Kita patut selamat di sini
buat masa sekarang.
445
00:43:13,020 --> 00:43:14,146
Masuk ke dalam almari.
446
00:43:14,230 --> 00:43:16,315
Bersembunyi di situ.
Jangan bergerak.
447
00:43:16,399 --> 00:43:17,650
Jangan buat sebarang bunyi.
448
00:43:18,734 --> 00:43:20,319
- Okey.
- Kunci Jeep ada pada awak.
449
00:43:20,403 --> 00:43:21,904
Itu jalan terakhir kita.
450
00:43:23,030 --> 00:43:24,323
Kenapa awak bantu saya, Lara?
451
00:43:25,658 --> 00:43:26,993
Itu tak penting sekarang.
452
00:43:31,664 --> 00:43:32,748
Archibald...
453
00:43:35,835 --> 00:43:37,628
kahwin dengan pembunuh upahan
454
00:43:37,712 --> 00:43:39,672
- yang tembak dan culik dia.
- Biar betul.
455
00:43:41,340 --> 00:43:42,800
Jika itu benar
456
00:43:44,218 --> 00:43:45,720
perempuan itu pasti ada di sana.
457
00:43:45,803 --> 00:43:48,306
Ya, dan cuba teka?
458
00:43:48,806 --> 00:43:50,725
Awak boleh hubungi
kawan-kawan awak di DEA.
459
00:43:52,226 --> 00:43:54,186
Awak nak saya buka kembali
fail jaket kuning?
460
00:43:54,270 --> 00:43:57,648
Ya. Kita perlu tahu yang pertama
dia bekerja untuk siapa
461
00:43:57,732 --> 00:44:01,193
dan kedua, jika dia memang
bekerjasama dengan Archibald.
462
00:44:02,194 --> 00:44:04,655
Mungkin mereka berdua
bekerja untuk Alarum.
463
00:44:15,207 --> 00:44:16,250
Helo?
464
00:44:17,043 --> 00:44:19,545
Saya dah bawa malang
kepada lawatan itu.
465
00:44:19,629 --> 00:44:22,340
Saya tak patut cakap
muzium sastera membosankan.
466
00:44:23,049 --> 00:44:24,091
Awak di mana?
467
00:44:24,926 --> 00:44:26,552
Di pekan kira-kira 16km ke utara.
468
00:44:27,470 --> 00:44:28,554
<i>Orlin ada di sini.</i>
469
00:44:29,847 --> 00:44:32,224
Ya, Chester pun sama.
470
00:44:32,600 --> 00:44:33,643
<i>Apa rancangan kita?</i>
471
00:44:34,727 --> 00:44:36,479
Kita jumpa di rumah Sobchak.
472
00:44:37,605 --> 00:44:38,940
Oh, awak akan kecewa.
473
00:44:39,774 --> 00:44:40,900
<i>Boleh awak ke sana sekarang?</i>
474
00:44:42,068 --> 00:44:44,403
Saya perlu uruskan sesuatu dulu,
selepas itu saya pergi.
475
00:44:45,446 --> 00:44:46,489
Pastikan terus hidup.
476
00:44:56,082 --> 00:44:57,333
<i>Tangguhkan misi awak.</i>
477
00:44:57,416 --> 00:45:00,544
<i>Beri Archibald masa yang cukup</i>
<i>untuk dapatkan pil penerbangan itu.</i>
478
00:45:00,628 --> 00:45:01,671
Okey.
479
00:45:02,088 --> 00:45:03,756
Selepas dia dapatkannya?
480
00:45:05,383 --> 00:45:07,301
<i>Archibald tak boleh pulang.</i>
481
00:45:10,054 --> 00:45:13,432
<i>Jika Larissa Moss ada di sana,</i>
<i>hapuskan dia juga.</i>
482
00:45:15,309 --> 00:45:16,435
Baiklah.
483
00:45:18,396 --> 00:45:19,438
Si gila.
484
00:45:23,734 --> 00:45:25,361
- Apa?
- Bagaimana?
485
00:45:25,444 --> 00:45:26,946
Apa yang berlaku?
486
00:45:34,120 --> 00:45:35,413
Peliknya.
487
00:45:57,643 --> 00:45:59,603
UMPAN
488
00:46:26,005 --> 00:46:27,256
Apa khabar?
489
00:46:28,215 --> 00:46:29,759
Seronok betul percutian saya.
490
00:46:31,635 --> 00:46:33,262
Burbridge hantar awak
untuk beri saya semangat?
491
00:46:33,345 --> 00:46:34,388
Betul.
492
00:46:35,014 --> 00:46:37,725
Dia cakap awak cari sesuatu
493
00:46:37,808 --> 00:46:39,393
seperti pil penerbangan?
494
00:46:40,853 --> 00:46:42,271
Awak belum jumpa pil itu, bukan?
495
00:46:43,898 --> 00:46:44,940
Belum.
496
00:46:46,609 --> 00:46:47,651
Bagus.
497
00:46:48,277 --> 00:46:49,528
Saya akan bantu awak carinya.
498
00:46:50,279 --> 00:46:51,322
Bagus.
499
00:46:52,406 --> 00:46:54,075
- Ya.
- Awak nampak penat.
500
00:46:57,745 --> 00:47:01,290
Hei, jangan menilai seseorang
berdasarkan luaran.
501
00:47:02,500 --> 00:47:03,709
Jadi, awak dah berhenti?
502
00:47:04,668 --> 00:47:06,212
Awak sertai Alarum?
503
00:47:07,338 --> 00:47:08,672
Pentingkah?
504
00:47:08,756 --> 00:47:10,925
Tak, saya cuma tertanya-tanya.
505
00:47:11,008 --> 00:47:12,426
Saya cuma nak ajak berborak.
506
00:47:12,510 --> 00:47:14,303
Wah, vodka.
507
00:47:16,931 --> 00:47:18,766
Inilah yang saya perlukan.
508
00:47:19,600 --> 00:47:23,729
Apa kata kita meraikan
persahabatan yang kembali terjalin?
509
00:47:25,397 --> 00:47:26,440
Ayuh.
510
00:47:29,318 --> 00:47:31,362
Minuman ke neraka.
511
00:47:31,654 --> 00:47:35,449
Moga di sana semeriah
perjalanan kita ke sana.
512
00:47:44,959 --> 00:47:46,001
Awak yang lakukannya?
513
00:47:47,044 --> 00:47:49,171
Betul.
514
00:47:50,381 --> 00:47:51,507
Apa yang awak guna?
515
00:47:51,590 --> 00:47:53,717
Saya tak boleh beritahu
516
00:47:53,801 --> 00:47:55,845
sebab awak bukan lagi
ahli pasukan ini.
517
00:47:55,928 --> 00:47:56,971
Oh, betul juga.
518
00:47:59,849 --> 00:48:01,559
Orang sendiri di dalam helikopter?
519
00:48:01,642 --> 00:48:04,103
Itu macam akan bawa nasib malang.
520
00:48:05,062 --> 00:48:09,650
Saya rasa tak. Sebab dia bujang
dan tiada kebinasaan lingkungan.
521
00:48:10,151 --> 00:48:11,735
Saya nak tanya sesuatu.
522
00:48:12,820 --> 00:48:16,323
Kenapa awak berusaha keras
untuk dapatkan pil penerbangan itu?
523
00:48:17,158 --> 00:48:19,243
Awak rasa ia boleh
buat awak kembali?
524
00:48:20,661 --> 00:48:21,954
- Tak.
- Bagus.
525
00:48:22,037 --> 00:48:24,456
Awak bijak sebab ia tersulit.
526
00:48:24,540 --> 00:48:27,459
Awak takkan dapat bukanya.
Awak, saya, tiada sesiapa.
527
00:48:31,046 --> 00:48:32,381
Isteri saya ada di resort itu.
528
00:48:33,507 --> 00:48:34,592
Saya perlukan bantuan.
529
00:48:35,509 --> 00:48:36,552
Untuk apa?
530
00:48:38,387 --> 00:48:39,430
Orlin ada di sini.
531
00:48:44,268 --> 00:48:45,311
Dia ada di sini?
532
00:48:47,980 --> 00:48:49,940
Si dungu itu masih berkeliaran.
533
00:48:50,024 --> 00:48:52,151
Burbridge terlupa beritahu saya.
534
00:48:53,068 --> 00:48:55,112
Bayaran saya perlu dinaikkan.
535
00:48:56,030 --> 00:48:57,114
Minta diri sekejap.
536
00:48:58,240 --> 00:48:59,450
Saya perlu basuh muka.
537
00:49:30,981 --> 00:49:32,024
Apa itu?
538
00:49:33,359 --> 00:49:35,527
Apa? Saya masuk untuk basuh muka.
539
00:49:35,986 --> 00:49:38,572
Sudahlah, Chester.
Saya bukannya dah berkarat.
540
00:49:38,656 --> 00:49:39,698
Apa itu?
541
00:49:43,577 --> 00:49:44,620
Benda baharu?
542
00:49:49,458 --> 00:49:50,501
Ya.
543
00:49:51,794 --> 00:49:53,295
Ya, ia benda baharu.
544
00:49:53,963 --> 00:49:56,173
Juruterbang itu jadi bahan uji kaji.
545
00:49:58,092 --> 00:50:00,010
- Dan?
- Ini benda paling teruk
546
00:50:00,094 --> 00:50:01,136
pernah kami cipta.
547
00:50:02,304 --> 00:50:03,639
Pantas tanpa menyakitkan.
548
00:50:05,349 --> 00:50:06,392
Betulkah?
549
00:50:08,852 --> 00:50:10,020
Jangan tersuntik diri sendiri.
550
00:50:19,238 --> 00:50:20,656
Perlukah awak buat begitu?
551
00:50:27,663 --> 00:50:29,665
Hei, boleh awak letak pistol itu?
552
00:50:30,249 --> 00:50:32,251
Kita kawan.
Saya datang untuk bantu awak.
553
00:50:33,460 --> 00:50:34,503
Ya.
554
00:50:54,773 --> 00:50:58,193
SITUASI TEBUSAN
555
00:51:01,530 --> 00:51:02,573
MASA?
556
00:51:06,702 --> 00:51:08,329
SEGERA
557
00:51:24,803 --> 00:51:27,514
Waktu saya daftar masuk,
lelaki tua di kaunter tanya
558
00:51:27,598 --> 00:51:29,266
"Ada apa di dalam beg itu?"
559
00:51:29,850 --> 00:51:31,602
Hei, awak cuai.
560
00:51:31,685 --> 00:51:34,480
Tak habiskan minuman
akan bawa nasib malang.
561
00:51:34,772 --> 00:51:36,607
Awak rasa sesuaikah minum
sebelum berbalas tembakan?
562
00:51:36,690 --> 00:51:39,526
Secara teorinya,
tiada masa yang lebih sesuai.
563
00:51:39,610 --> 00:51:40,778
Okey.
564
00:51:45,115 --> 00:51:47,951
Ini ialah AA-12.
565
00:51:48,744 --> 00:51:51,663
Satu-satunya kekurangan senjata ini
566
00:51:51,747 --> 00:51:53,624
adalah ia buatkan
semuanya terlalu mudah.
567
00:51:54,333 --> 00:51:56,377
Jadi, apa kata awak letak
pistol mainan itu
568
00:51:56,460 --> 00:51:57,795
ambil senapang ini
569
00:51:58,504 --> 00:52:00,005
dan mari buat huru-hara.
570
00:52:01,840 --> 00:52:03,008
Begitulah.
571
00:52:03,092 --> 00:52:04,635
Gembira bekerja
dengan awak lagi, Chester.
572
00:52:04,718 --> 00:52:05,844
Yalah.
573
00:52:18,857 --> 00:52:22,444
(Bahasa asing)
574
00:52:23,862 --> 00:52:28,200
(Bahasa asing)
575
00:52:35,374 --> 00:52:37,167
Mereka enggan buru
orang Amerika itu.
576
00:52:40,254 --> 00:52:43,757
Kenapa mereka fikir
ada pilihan untuk tak berlawan?
577
00:52:45,759 --> 00:52:47,344
Dia ada senjata berat.
578
00:52:57,980 --> 00:52:59,356
Beritahu mereka
saya menuju ke sana.
579
00:53:03,026 --> 00:53:04,153
Hei, Chris.
580
00:53:04,236 --> 00:53:05,487
- Ronald, apa khabar?
- Apa khabar?
581
00:53:05,571 --> 00:53:06,697
Bagaimana dengan tempat ini?
582
00:53:06,780 --> 00:53:07,906
Hasil kerja awak memang bagus.
583
00:53:07,990 --> 00:53:09,908
Terima kasih.
Saya buat semuanya sendiri.
584
00:53:10,492 --> 00:53:12,161
- Awak nampak segak.
- Terima kasih.
585
00:53:12,244 --> 00:53:15,164
Saya nak awak beritahu maklumat
yang awak ada tentang 206 saya.
586
00:53:16,331 --> 00:53:19,960
Apa maklumat yang awak ada
tentang pil penerbangan itu?
587
00:53:20,335 --> 00:53:21,503
Saya takkan beritahu semudah itu.
588
00:53:22,254 --> 00:53:24,006
Ronald, apa kata awak mulakan?
589
00:53:24,423 --> 00:53:26,467
Apa maklumat sulit merepek
yang buat pertemuan ini berlaku?
590
00:53:27,342 --> 00:53:28,469
Ejen yang terlepas dari kawalan?
591
00:53:28,552 --> 00:53:29,636
Bukan?
592
00:53:30,095 --> 00:53:31,597
Kami perlukan
pemacu kilat itu kembali.
593
00:53:32,347 --> 00:53:35,058
Itu urusan DEA.
Tiada kena-mengena dengan kamu.
594
00:53:35,142 --> 00:53:36,852
Oh, yakah? Itu akan ditentukan
595
00:53:36,935 --> 00:53:38,645
apabila saya dah lihat
kandungan pemacu kilat itu
596
00:53:38,729 --> 00:53:40,647
dan saya dah hantar orang
untuk mencarinya.
597
00:53:40,731 --> 00:53:43,650
Percayalah, saya akan siasat
kandungannya dengan teliti
598
00:53:43,734 --> 00:53:45,652
sebelum kembalikan kepada awak.
599
00:53:45,736 --> 00:53:48,030
Itu pun kalau pihak awak jumpanya.
600
00:53:50,115 --> 00:53:51,533
Kirbs, tinggalkan kami sekejap.
601
00:53:53,577 --> 00:53:54,620
Terima kasih, kawan.
602
00:53:55,704 --> 00:53:58,123
Chris, saya harap kita
boleh bekerjasama dalam hal ini.
603
00:53:58,457 --> 00:53:59,625
Boleh. Saya sedia.
604
00:53:59,708 --> 00:54:01,585
Saya mendengar,
tapi awak perlu beri saya sesuatu.
605
00:54:01,668 --> 00:54:02,753
- Okey.
- Ya.
606
00:54:02,836 --> 00:54:04,254
Ini situasi saya sekarang.
607
00:54:04,338 --> 00:54:08,008
Seorang bekas ejen saya
disyaki telah menyertai Alarum.
608
00:54:08,383 --> 00:54:10,010
Maksud awak, Alarum wujud?
609
00:54:10,093 --> 00:54:11,678
Itu yang syarikat awak beritahu?
610
00:54:11,762 --> 00:54:13,430
- Ya.
- Siapa sebenarnya mereka?
611
00:54:13,514 --> 00:54:15,432
- Saya tak tahu.
- Ejen bebas, pembela jalanan?
612
00:54:15,516 --> 00:54:16,934
- Saya tak tahu.
- Siapa mereka?
613
00:54:17,017 --> 00:54:18,060
Dengar sini.
614
00:54:18,685 --> 00:54:21,438
Risikan mengesahkan yang ia wujud.
615
00:54:21,522 --> 00:54:24,024
Oh, itu mengubah segalanya, bukan?
616
00:54:24,107 --> 00:54:26,276
Ya. Maknanya
saya dalam masalah besar.
617
00:54:26,527 --> 00:54:29,363
Saya tak boleh beritahu
semua yang saya tahu
618
00:54:30,405 --> 00:54:32,866
tapi saya akan beritahu
semua yang boleh.
619
00:54:32,950 --> 00:54:34,451
- Boleh?
- Baiklah.
620
00:54:34,535 --> 00:54:37,955
Jadi, saya nak
awak tengok senarai ini
621
00:54:38,830 --> 00:54:42,000
sebab saya akan tambah
satu lagi nama hari ini.
622
00:54:43,669 --> 00:54:45,254
Ini kemungkinan ahli Alarum?
623
00:54:45,337 --> 00:54:46,380
Ya.
624
00:54:46,964 --> 00:54:48,882
Tak guna. Apa yang mereka nak?
625
00:54:48,966 --> 00:54:50,801
Menurut khabar angin
626
00:54:50,884 --> 00:54:54,388
mereka nak runtuhkan kezaliman
rangkaian perisikan global.
627
00:55:28,839 --> 00:55:30,757
Jangan takut,
saya datang untuk bantu kamu.
628
00:55:30,841 --> 00:55:32,175
- Syukurlah.
- Diam.
629
00:55:32,509 --> 00:55:33,677
Saya akan datang kembali.
630
00:55:34,761 --> 00:55:36,138
Jangan tinggalkan kami.
631
00:55:47,774 --> 00:55:49,276
Oh, itu dia.
632
00:55:49,359 --> 00:55:51,987
Orang Inggeris, tak menarik.
633
00:55:52,070 --> 00:55:54,197
Ya, awak takkan menang
hadiah itu pun.
634
00:55:54,281 --> 00:55:55,532
Yalah.
635
00:55:59,953 --> 00:56:00,996
Awak dengar bunyi itu?
636
00:56:09,671 --> 00:56:10,756
(Bahasa asing)
637
00:56:11,590 --> 00:56:13,258
Seseorang potong zakar Yuri.
638
00:56:14,009 --> 00:56:16,011
- Seseorang potong...
- Saya nampak.
639
00:56:17,262 --> 00:56:19,056
Seseorang cuba takutkan awak.
640
00:56:22,434 --> 00:56:23,477
Ia berkesan.
641
00:56:23,810 --> 00:56:24,936
(Bahasa asing)
642
00:56:25,771 --> 00:56:26,813
(Bahasa asing)
643
00:56:57,344 --> 00:56:58,679
Pergi dapatkan tebusan.
644
00:56:59,638 --> 00:57:01,098
Saya akan bunuh
seorang demi seorang
645
00:57:01,181 --> 00:57:03,266
sehingga pengecut itu
munculkan diri!
646
00:57:40,470 --> 00:57:41,513
Angkat tangan!
647
00:57:44,433 --> 00:57:45,475
Pusing.
648
00:57:46,393 --> 00:57:47,436
Perlahan-lahan.
649
00:57:51,148 --> 00:57:52,190
Periksa dia.
650
00:58:48,622 --> 00:58:50,290
(Bahasa asing)
651
00:58:51,082 --> 00:58:52,125
(Bahasa asing)
652
00:59:27,369 --> 00:59:30,288
Kenapa orang awak bersembunyi
sedangkan saya upah untuk lawan?
653
00:59:30,372 --> 00:59:33,083
Orang Amerika itu ada bantuan.
654
00:59:33,166 --> 00:59:34,417
Ada dua orang di dalam sana.
655
00:59:34,501 --> 00:59:36,545
Dua orang Amerika
lawan semua orang awak.
656
00:59:36,628 --> 00:59:37,712
Senjata mereka lebih hebat.
657
00:59:44,135 --> 00:59:45,178
Bawa orang awak ke sini.
658
00:59:46,471 --> 00:59:47,764
Mari sini.
659
00:59:52,811 --> 00:59:54,563
Kamu takut dengan mereka di dalam?
660
00:59:57,357 --> 00:59:58,441
Bawa orang awak.
661
00:59:58,525 --> 00:59:59,985
Tunggu saya di pintu masuk hotel.
662
01:00:02,279 --> 01:00:03,321
Pergi.
663
01:00:14,207 --> 01:00:15,458
Awak dah faham sekarang?
664
01:00:18,128 --> 01:00:20,213
Awak akan mati di sini
jika tak nak berlawan.
665
01:00:20,547 --> 01:00:22,090
Lebih baik ambil risiko
di dalam sana.
666
01:00:39,190 --> 01:00:41,234
Saya yang kamu patut takut.
667
01:00:42,527 --> 01:00:43,945
Orang Amerika itu
mungkin akan bunuh kamu
668
01:00:44,821 --> 01:00:45,864
tapi saya pasti bunuh kamu.
669
01:00:56,082 --> 01:00:57,334
Apa yang Orlin buat?
670
01:00:59,085 --> 01:01:00,545
Dia bunuh orang dia sendiri.
671
01:01:01,588 --> 01:01:04,174
Tak mengejutkan. Aduhai, laparnya.
672
01:01:04,257 --> 01:01:07,010
Tak tahulah awak, tapi saya
nak makan penkek atau roti bakar.
673
01:01:07,093 --> 01:01:08,386
Makanan ringan.
674
01:01:13,475 --> 01:01:15,226
Siapa kerjakan awak seteruk itu?
675
01:01:17,646 --> 01:01:19,230
Ini dari lima tahun lalu.
676
01:01:19,314 --> 01:01:20,857
Harap awak dah bunuh orang itu.
677
01:01:23,026 --> 01:01:24,694
Semua, ke sini!
678
01:01:24,778 --> 01:01:25,904
Saya kahwin dengan dia.
679
01:01:25,987 --> 01:01:27,155
Apa?
680
01:01:27,572 --> 01:01:28,615
Seriuslah.
681
01:01:29,407 --> 01:01:30,992
Itu sebelum dia kenal saya.
682
01:01:31,076 --> 01:01:33,495
Aduhai, saya rasa gembira
683
01:01:33,578 --> 01:01:35,872
dan kasihan pada awak
pada masa yang sama.
684
01:01:35,956 --> 01:01:38,083
Kami ada kaunselor perkahwinan
yang sangat bagus.
685
01:01:39,334 --> 01:01:41,461
Bagaimana awak yakin
dia tak perdayakan awak?
686
01:01:42,212 --> 01:01:44,339
Walaupun ia akan jadi
penamat yang sempurna
687
01:01:44,422 --> 01:01:47,217
bahawa awak beruang Pooh dungu
yang jatuh ke dalam sebekas madu.
688
01:01:47,842 --> 01:01:50,261
Dia seorang perisik dua muka
waktu kami mula-mula bertemu.
689
01:01:51,096 --> 01:01:52,347
Setidaknya ia tak membosankan.
690
01:01:52,764 --> 01:01:53,807
Ya.
691
01:01:54,140 --> 01:01:56,226
Kemudian dia sertai Alarum, betul?
692
01:01:56,601 --> 01:01:57,644
Ya.
693
01:01:57,727 --> 01:01:59,020
Awak juga?
694
01:01:59,104 --> 01:02:01,523
Tak, saya dah tak nak terlibat.
695
01:02:01,940 --> 01:02:04,567
Tapi saya terlibat
dengan situasi ini bersama awak.
696
01:02:05,860 --> 01:02:08,905
Dia akan ajak awak sertai.
Dia pasti akan pujuk awak.
697
01:02:08,989 --> 01:02:11,950
Ya. Dia dah cuba.
698
01:02:14,661 --> 01:02:15,704
Saya rasa dah tiba masanya.
699
01:02:19,582 --> 01:02:21,001
Apa Orlin sedang buat?
700
01:02:21,292 --> 01:02:23,086
Dia belum bersedia lagi.
701
01:02:23,169 --> 01:02:25,547
Dia akan letak orang dia di depan.
702
01:02:26,756 --> 01:02:27,924
Dia pengecut.
703
01:02:29,551 --> 01:02:31,219
- Ya.
- Aduhai.
704
01:02:32,637 --> 01:02:35,140
Sakitnya belakang saya.
705
01:02:35,515 --> 01:02:37,100
Tolong saya, Arch.
706
01:02:37,767 --> 01:02:38,810
Ini memalukan.
707
01:02:38,893 --> 01:02:40,895
Boleh awak tarik saya?
Saya tak dapat bangun.
708
01:02:42,605 --> 01:02:44,315
- Benci untuk akuinya.
- Aduhai.
709
01:02:45,316 --> 01:02:46,943
- Ayuh.
- Terima kasih.
710
01:02:47,027 --> 01:02:48,361
Tak guna!
711
01:02:50,155 --> 01:02:51,990
Si gila.
712
01:02:52,323 --> 01:02:53,366
Maaf.
713
01:02:53,825 --> 01:02:55,160
Awak ada satu jam.
714
01:02:55,243 --> 01:02:56,661
Penawar?
715
01:02:56,745 --> 01:02:57,871
Bukan untuk awak.
716
01:03:03,334 --> 01:03:04,377
Chester
717
01:03:05,795 --> 01:03:07,088
awak cakap nak bantu saya.
718
01:03:09,466 --> 01:03:10,508
Chester?
719
01:03:11,176 --> 01:03:12,469
Saya ada di sini, bukan?
720
01:03:13,803 --> 01:03:16,097
Awak takkan dapat hadapi
semua ini sendirian.
721
01:03:16,181 --> 01:03:19,142
Isteri awak hanya ada satu jam.
722
01:03:19,225 --> 01:03:20,268
Jangan bazirkannya.
723
01:03:27,692 --> 01:03:28,860
Percayalah.
724
01:03:29,611 --> 01:03:31,738
Sejam terakhir awak
takkan membosankan.
725
01:03:42,040 --> 01:03:44,375
Apabila kamu masuk, usah berhenti.
726
01:03:44,918 --> 01:03:46,169
Ini bukan rumah kamu.
727
01:03:46,753 --> 01:03:48,630
Buat sebanyak mungkin kerosakan.
728
01:03:49,130 --> 01:03:50,840
Jika peluru kamu tak bunuh mereka
729
01:03:50,924 --> 01:03:52,842
kaca yang pecah
akan cederakan mereka
730
01:03:52,926 --> 01:03:55,470
atau dinding yang hancur
akan ganggu mereka.
731
01:03:55,553 --> 01:03:57,305
Jika perlu,
kita akan runtuhkan bangunan ini
732
01:03:57,388 --> 01:03:59,015
sehingga ia menimpa mereka.
733
01:03:59,307 --> 01:04:00,350
Tembak semua tingkap.
734
01:04:12,487 --> 01:04:14,739
Pembunuh upahan bergerak
dalam huru-hara yang mereka kawal.
735
01:04:16,157 --> 01:04:19,619
Kita bukan cetuskan huru-hara,
tapi kawal huru-hara itu.
736
01:04:36,219 --> 01:04:37,470
Pergi!
737
01:05:09,127 --> 01:05:10,170
Tunduk.
738
01:05:10,670 --> 01:05:13,047
Masa untuk bergerak.
739
01:05:16,551 --> 01:05:18,344
- Lagi.
- Lagi.
740
01:05:23,975 --> 01:05:25,351
Pergi!
741
01:05:36,154 --> 01:05:37,614
Pernah guna bom tangan?
742
01:05:38,656 --> 01:05:39,741
Tak?
743
01:05:39,824 --> 01:05:40,867
Hebat.
744
01:05:44,120 --> 01:05:45,163
Tak guna.
745
01:05:51,377 --> 01:05:52,420
Tak guna.
746
01:05:55,131 --> 01:05:56,174
Apa?
747
01:05:56,925 --> 01:05:58,676
Awak ada benda itu dari awal, Arch?
748
01:05:59,719 --> 01:06:00,762
Chester.
749
01:06:03,890 --> 01:06:05,350
Chester!
750
01:06:05,433 --> 01:06:06,476
Tidak.
751
01:06:19,364 --> 01:06:20,406
Itu dia.
752
01:06:23,952 --> 01:06:25,954
Oang Amerika fikir
753
01:06:26,037 --> 01:06:28,581
hanya kamu pembunuh terlatih
yang hebat di dunia.
754
01:06:30,625 --> 01:06:31,709
Saya orang Jerman.
755
01:06:32,669 --> 01:06:35,296
Saya memang pembunuh terlatih
terhebat di dunia.
756
01:06:37,048 --> 01:06:38,633
Yuri ialah kawan saya.
757
01:06:39,050 --> 01:06:40,093
Siapa Yuri?
758
01:06:43,221 --> 01:06:45,014
Lelaki yang awak cacatkan.
759
01:06:50,770 --> 01:06:51,813
Apa ini?
760
01:06:58,736 --> 01:07:01,155
Awak boleh hentikan ini
dengan hubungi si Amerika itu.
761
01:07:02,115 --> 01:07:03,866
Suruh dia serahkan pemacu kilat itu.
762
01:07:05,368 --> 01:07:06,661
Dia suami saya.
763
01:07:07,662 --> 01:07:09,539
Tiada sesiapa boleh paksa dia
buat apa-apa.
764
01:07:12,208 --> 01:07:14,794
(Bahasa asing)
765
01:07:16,337 --> 01:07:19,424
Mungkin awak boleh jelaskan
situasi ini kepadanya dengan cara
766
01:07:19,507 --> 01:07:20,883
yang dia boleh faham.
767
01:07:25,013 --> 01:07:26,055
Okey.
768
01:07:27,515 --> 01:07:30,393
Beri SATCOM itu
dan saya akan jelaskan kepada dia.
769
01:07:32,520 --> 01:07:33,938
Tunjuk kepada saya sebelum hantar.
770
01:07:40,820 --> 01:07:42,697
TERTANGKAP
DATANG KE LOKASI
771
01:09:14,789 --> 01:09:16,374
Awak bekerja untuk siapa?
772
01:09:24,841 --> 01:09:26,134
Saya tak bekerja.
773
01:09:27,343 --> 01:09:29,137
Saya sedang berbulan madu.
774
01:09:31,764 --> 01:09:33,182
Awak bekerja untuk mereka?
775
01:09:39,856 --> 01:09:40,898
Alarum.
776
01:09:41,858 --> 01:09:42,900
Alarum?
777
01:09:45,778 --> 01:09:47,405
Maksudnya seruan untuk berjuang.
778
01:09:50,032 --> 01:09:54,162
Kami tak bekerja untuk
mana-mana negara atau kerajaan.
779
01:09:55,204 --> 01:09:56,789
Kami bekerja untuk diri sendiri.
780
01:10:02,128 --> 01:10:03,588
Dah terlambat untuk saya sertai?
781
01:10:26,861 --> 01:10:28,321
Permohonan awak ditolak.
782
01:10:31,491 --> 01:10:34,994
Ada seorang warga Perancis
di resort itu.
783
01:10:35,077 --> 01:10:36,329
Roland Rousseau.
784
01:10:36,913 --> 01:10:39,040
Bank dia disyaki terlibat
dalam pengubahan wang haram
785
01:10:39,457 --> 01:10:40,625
untuk seorang pengedar senjata.
786
01:10:40,708 --> 01:10:42,794
- Okey.
- Dia tiada rekod jenayah, tapi
787
01:10:43,127 --> 01:10:44,170
kamu kenal Alarum.
788
01:10:44,253 --> 01:10:46,547
Mereka mungkin sedang rekrut dia
untuk sertai mereka.
789
01:10:46,631 --> 01:10:49,175
Itu menguatkan pendapat
yang Archibald dan Moss
790
01:10:49,258 --> 01:10:50,426
bekerja untuk Alarum.
791
01:10:50,510 --> 01:10:55,556
Mungkin. Tapi andai kata
Archibald jumpa pemacu kilat itu
792
01:10:55,640 --> 01:10:58,559
dan serahkannya kepada
perisikan asing atau Alarum
793
01:10:58,935 --> 01:11:00,102
apa akibatnya kepada kita?
794
01:11:00,978 --> 01:11:03,147
- Akibat paling besar.
- Akibat paling besar?
795
01:11:03,231 --> 01:11:05,399
Separuh daripada operasi
boleh terbongkar.
796
01:11:05,900 --> 01:11:07,026
- Sekali lagi.
- Awak dah dengar.
797
01:11:07,109 --> 01:11:09,946
Separuh daripada operasi kita
boleh terbongkar.
798
01:11:11,113 --> 01:11:12,156
Ya.
799
01:11:12,824 --> 01:11:15,660
Pemacu kilat itu perlu dibawa pulang
atau dimusnahkan.
800
01:11:18,746 --> 01:11:19,789
Pilihlah.
801
01:11:22,458 --> 01:11:24,377
Hei, awak nak tahu?
802
01:11:25,127 --> 01:11:27,630
Awak dibenarkan
untuk serang Archibald.
803
01:11:35,304 --> 01:11:36,973
Aduhai. Tak guna.
804
01:12:08,337 --> 01:12:09,380
Aduhai!
805
01:12:22,184 --> 01:12:23,227
Tak guna.
806
01:12:38,242 --> 01:12:39,285
Tak guna.
807
01:12:39,994 --> 01:12:41,037
Joe si Amerika.
808
01:12:42,997 --> 01:12:44,040
Awak lagi.
809
01:12:49,003 --> 01:12:50,254
Saya pandang rendah pada awak.
810
01:12:56,636 --> 01:12:57,678
Apa nama samaran awak?
811
01:12:59,263 --> 01:13:01,349
Agak lemah kalau
baru muncul di saat akhir.
812
01:13:04,143 --> 01:13:06,646
Tak perlu terlampau berani
sehingga korbankan nyawa.
813
01:13:06,729 --> 01:13:08,022
Yalah.
814
01:13:09,065 --> 01:13:10,858
Saya guna nama Archibald.
815
01:13:10,942 --> 01:13:13,486
Ya, saya pernah dengar
tentang awak.
816
01:13:14,070 --> 01:13:15,112
Awak hilangkan diri.
817
01:13:15,780 --> 01:13:16,822
Saya berhenti.
818
01:13:18,741 --> 01:13:20,451
Ini masa yang tak sesuai
untuk semua ini, bukan?
819
01:13:21,869 --> 01:13:22,912
Ya.
820
01:13:22,995 --> 01:13:24,163
Mana pemacu kilat itu?
821
01:13:28,209 --> 01:13:29,251
Apa kandungannya?
822
01:13:30,586 --> 01:13:32,254
Pentingkah bagi orang macam kita?
823
01:13:35,633 --> 01:13:38,260
Ia ada pada Chester.
824
01:13:38,844 --> 01:13:39,971
Chester.
825
01:13:40,054 --> 01:13:41,389
Dia ahli Ejen Lama.
826
01:13:42,056 --> 01:13:43,140
Kenapa dia...
827
01:13:46,102 --> 01:13:47,728
Orang Amerika hantar dia
untuk bunuh awak.
828
01:13:49,105 --> 01:13:51,232
Ya, nampaknya begitulah.
829
01:13:52,900 --> 01:13:54,777
Dia ke mana sekarang?
830
01:13:55,152 --> 01:13:58,531
Balik ke rumah penginapan,
cuba bunuh isteri saya.
831
01:14:03,703 --> 01:14:05,246
Kita berdua dikhianati malam ini.
832
01:14:05,955 --> 01:14:07,707
Sepatutnya ini hanya
pertukaran mudah
833
01:14:07,790 --> 01:14:10,793
tapi seorang ejen DEA
yang menyamar bertindak agresif.
834
01:14:10,876 --> 01:14:12,628
Dia sangka dapat tangkap saya
di tempat tinggi.
835
01:14:12,712 --> 01:14:14,839
Tunggu, sekejap.
836
01:14:15,214 --> 01:14:17,425
Awak tembak
pesawat yang awak naik.
837
01:14:17,883 --> 01:14:18,926
Apa salahnya?
838
01:14:19,218 --> 01:14:20,636
Hanya saya yang ada payung terjun.
839
01:14:21,721 --> 01:14:22,763
Tak guna.
840
01:14:23,139 --> 01:14:26,183
Saya tak perlukan strategi rumit.
841
01:14:27,393 --> 01:14:28,519
Kekejaman berkesan.
842
01:14:29,395 --> 01:14:31,022
Ya, memang jelas.
843
01:14:35,484 --> 01:14:37,611
Awak tak boleh pergi
tanpa pemacu kilat itu.
844
01:14:39,280 --> 01:14:40,364
Itu tugas awak.
845
01:14:43,325 --> 01:14:45,244
Awak akan perlu bantuan
untuk berdepan dengan Chester.
846
01:14:45,870 --> 01:14:47,621
Orang awak takkan dapat lawan dia.
847
01:15:04,805 --> 01:15:06,140
Ini bukan genjatan senjata.
848
01:15:11,687 --> 01:15:14,190
Cuma waktu rehat, okey?
849
01:15:17,568 --> 01:15:18,736
Sehingga loceng berbunyi.
850
01:15:18,819 --> 01:15:19,945
Ya.
851
01:15:21,530 --> 01:15:22,865
Ya.
852
01:15:22,948 --> 01:15:23,991
Joe.
853
01:15:25,242 --> 01:15:26,827
Baiklah. Ya, bagus.
854
01:15:26,911 --> 01:15:28,037
- Okey.
- Ya.
855
01:15:28,120 --> 01:15:29,455
Serangan dron dah sedia.
856
01:15:29,538 --> 01:15:31,874
Chris, terima kasih sudi datang.
857
01:15:31,957 --> 01:15:33,876
Saya nak bercakap
dengan Ejen Kirby sekejap, okey?
858
01:15:33,959 --> 01:15:35,503
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
859
01:15:35,586 --> 01:15:36,962
- Jumpa lagi.
- Jaga diri. Okey.
860
01:15:39,090 --> 01:15:41,675
Kita perlukan
pasukan pembersih di sana.
861
01:15:41,759 --> 01:15:44,178
Saya nak jadi orang pertama masuk
apabila ia selesai, okey?
862
01:15:44,261 --> 01:15:46,722
Mereka tak layak dapat nama
sedangkan kita yang bekerja.
863
01:15:46,806 --> 01:15:48,724
Faham. Saya akan
cari syarikat tempatan.
864
01:15:48,808 --> 01:15:49,975
- Jangan rumitkannya.
- Okey.
865
01:15:50,059 --> 01:15:52,686
Jika wang jadi masalah,
cakap kita beri bayaran tertinggi.
866
01:15:52,770 --> 01:15:54,271
Kalau mereka nak dijilat...
867
01:15:54,355 --> 01:15:55,731
Kita ada bibir paling besar.
868
01:15:55,815 --> 01:15:58,943
Pandai awak buat lawak sekarang.
869
01:15:59,026 --> 01:16:00,986
Jangan guna
peralatan Amerika, faham?
870
01:16:01,070 --> 01:16:03,572
Baiklah.
Saya dah jumpa syarikat pesawat
871
01:16:03,656 --> 01:16:04,698
Ascendia Charters.
872
01:16:04,782 --> 01:16:05,950
Bagus. Okey.
873
01:16:06,242 --> 01:16:08,536
Hulurkan insentif
kepada kawan kita dari Poland.
874
01:16:08,619 --> 01:16:10,329
Sangat penting
875
01:16:10,412 --> 01:16:12,414
supaya mereka faham dan setuju
876
01:16:12,498 --> 01:16:15,292
yang kita langsung tak terlibat.
Awak faham?
877
01:16:15,376 --> 01:16:16,544
- Faham.
- Baiklah.
878
01:16:17,628 --> 01:16:19,880
Hei, kita perlukan
pasukan pembersih di sana.
879
01:16:21,423 --> 01:16:24,468
Ya. Cari orang di kawasan itu
yang boleh beri akses.
880
01:16:30,349 --> 01:16:31,559
Ya?
881
01:16:31,642 --> 01:16:34,270
<i>Ascendia Charters di talian.</i>
<i>Ada masalah.</i>
882
01:16:34,937 --> 01:16:36,147
<i>Tuan perlu dengar sendiri.</i>
883
01:16:37,648 --> 01:16:38,691
Okey.
884
01:16:40,568 --> 01:16:42,528
Helo, saya Ronald Burbridge
885
01:16:42,611 --> 01:16:44,572
daripada Perkhidmatan Sulit Negara
886
01:16:44,655 --> 01:16:46,949
Amerika Syarikat.
887
01:16:47,032 --> 01:16:48,742
Apa masalahnya?
888
01:16:49,076 --> 01:16:51,287
Macam yang saya
beritahu kawan awak.
889
01:16:51,579 --> 01:16:56,375
Saya ada satu pasukan pembersih
tempatan dan satu helikopter.
890
01:16:56,792 --> 01:16:58,627
Okey, saya hanya perlukan
satu helikopter.
891
01:17:00,171 --> 01:17:03,591
Nama awak saja tak cukup sekarang.
892
01:17:04,300 --> 01:17:07,261
<i>Tuan, masalahnya adalah</i>
<i>bukan hanya kita yang buat tawaran.</i>
893
01:17:07,887 --> 01:17:09,013
Apa?
894
01:17:09,388 --> 01:17:12,725
Empat pihak, satu helikopter.
895
01:17:13,100 --> 01:17:17,563
<i>Ada seorang lelaki</i>
<i>daripada agensi AS yang lain.</i>
896
01:17:17,646 --> 01:17:21,108
<i>Dia tak nak beritahu nama</i>
<i>atau dia dari mana.</i>
897
01:17:21,192 --> 01:17:23,652
Okey, kami beri harga lebih tinggi
daripada mereka semua.
898
01:17:25,696 --> 01:17:27,865
Semua pihak cakap begitu.
899
01:17:28,282 --> 01:17:29,491
<i>Galligaskins.</i>
900
01:17:29,575 --> 01:17:30,868
<i>Carilah maksudnya.</i>
901
01:17:34,163 --> 01:17:36,874
Celaka!
902
01:17:36,957 --> 01:17:38,500
Suruh Kirby masuk.
903
01:17:38,584 --> 01:17:40,127
Tak guna!
904
01:17:41,962 --> 01:17:44,381
<i>Tuan, Archibald di talian.</i>
905
01:17:44,465 --> 01:17:45,507
<i>Dia cakap kecemasan.</i>
906
01:17:45,591 --> 01:17:46,717
<i>Bateri telefonnya hampir habis.</i>
907
01:17:49,720 --> 01:17:50,846
Ya, dia selalu guna alasan itu
908
01:17:50,930 --> 01:17:52,348
apabila nak letak telefon.
909
01:17:53,849 --> 01:17:54,892
Sambungkan dia.
910
01:17:57,144 --> 01:17:58,562
<i>Silakan bercakap dengan Pengarah.</i>
911
01:17:58,646 --> 01:17:59,688
Awak tipu saya.
912
01:18:01,565 --> 01:18:03,025
Hei, tunggu sekejap.
913
01:18:06,278 --> 01:18:08,489
Apa status serangan dron?
914
01:18:08,572 --> 01:18:10,032
Serangan akan berlaku
bila-bila masa saja.
915
01:18:13,619 --> 01:18:14,662
Helo, Joe.
916
01:18:15,412 --> 01:18:17,498
<i>Tahu bagaimana</i>
<i>kami uruskan pengkhianat?</i>
917
01:18:17,581 --> 01:18:19,625
Saya tak pernah khianati negara.
918
01:18:22,753 --> 01:18:24,380
Untuk seorang ejen asing?
919
01:18:25,005 --> 01:18:27,508
Dia pegang prinsip yang sama
macam kita, awak pun tahu.
920
01:18:27,591 --> 01:18:28,634
<i>Oh, yakah?</i>
921
01:18:28,968 --> 01:18:30,261
Prinsip apa?
922
01:18:30,678 --> 01:18:31,720
Alarum?
923
01:18:32,680 --> 01:18:33,722
Ya.
924
01:18:34,515 --> 01:18:35,557
Awak nak tahu?
925
01:18:35,933 --> 01:18:38,602
Saya berusaha untuk
tak terlibat dalam hal begini.
926
01:18:40,104 --> 01:18:41,272
Jadi, beginilah.
927
01:18:42,439 --> 01:18:46,735
Selepas saya bunuh Chester,
awak sasaran saya seterusnya.
928
01:18:48,487 --> 01:18:51,073
Saya tahu pemacu kilat itu
ada dengan Chester.
929
01:18:51,657 --> 01:18:56,203
Saya juga tahu
Chester suntik awak dengan KR-45
930
01:18:57,204 --> 01:18:59,540
dan awak akan mati
sebelum waktu makan malam.
931
01:19:06,547 --> 01:19:07,965
Dia tak termakan umpan?
932
01:19:08,632 --> 01:19:10,676
Saya tak sempat beri umpan itu.
933
01:19:12,344 --> 01:19:13,470
Awak hanya beri lokasi awak.
934
01:19:15,556 --> 01:19:17,599
Tapi itu takkan membantu dia.
935
01:19:17,683 --> 01:19:19,643
Orang dia takkan sempat sampai.
936
01:19:24,815 --> 01:19:27,234
Dia tak percaya Chester
akan bawa balik pemacu kilat itu.
937
01:19:31,238 --> 01:19:32,823
Dia akan bunuh kita semua.
938
01:19:35,492 --> 01:19:37,077
- Dia di kampung itu.
- Okey.
939
01:19:37,369 --> 01:19:38,912
Dia akan menuju ke resort
940
01:19:38,996 --> 01:19:40,956
jadi, arahkan semua dron
serang laluan ke sana.
941
01:19:41,040 --> 01:19:42,291
Kita baru dapat berita.
942
01:19:42,374 --> 01:19:43,834
Semua tebusan dah lari.
943
01:19:44,960 --> 01:19:47,046
- Itu langsung tak masuk akal.
- Ya.
944
01:19:47,129 --> 01:19:50,299
Atau mungkin masuk akal
sebab semuanya huru-hara.
945
01:19:50,382 --> 01:19:51,675
- Huru-hara.
- Ya.
946
01:19:52,217 --> 01:19:53,344
- Seperkara lagi.
- Ya?
947
01:19:53,427 --> 01:19:55,429
Tambah sedikit penamat
pada serangan dron itu.
948
01:19:55,512 --> 01:19:56,555
Baiklah.
949
01:19:56,638 --> 01:19:58,474
Bakar tempat itu.
Musnahkan sepenuhnya.
950
01:19:58,557 --> 01:19:59,600
Baiklah.
951
01:22:16,528 --> 01:22:21,950
SASARAN DIKUNCI
952
01:22:26,997 --> 01:22:30,334
SASARAN DIKUNCI
953
01:23:15,504 --> 01:23:16,547
Tak guna.
954
01:23:17,714 --> 01:23:20,133
Lara?
955
01:23:22,928 --> 01:23:25,055
Hei, ia kembali.
956
01:23:25,138 --> 01:23:26,557
Itu senjata pengesan haba.
957
01:23:28,433 --> 01:23:30,310
Api.
958
01:23:31,395 --> 01:23:32,479
Api, ya.
959
01:23:33,188 --> 01:23:34,273
Buku.
960
01:23:34,356 --> 01:23:35,399
Ayuh.
961
01:23:36,233 --> 01:23:37,776
Ayuh.
962
01:23:38,068 --> 01:23:39,111
- Pemetik api?
- Ya.
963
01:23:39,194 --> 01:23:40,571
- Ya.
- Ya.
964
01:23:44,241 --> 01:23:47,160
Menurut sejarah
bakar buku akan bawa akibat buruk.
965
01:23:55,210 --> 01:23:56,253
Ayuh.
966
01:24:08,724 --> 01:24:10,017
Ayuh.
967
01:24:22,571 --> 01:24:23,614
Nampak apa-apa?
968
01:24:24,072 --> 01:24:25,115
Tak.
969
01:24:31,788 --> 01:24:32,831
Hei!
970
01:24:43,717 --> 01:24:44,760
Tak guna!
971
01:24:48,096 --> 01:24:49,139
Kita perlu keluar dari sini.
972
01:24:50,182 --> 01:24:51,850
Kita perlu keluar dari rumah ini.
973
01:24:52,225 --> 01:24:53,268
Mari pergi. Celaka.
974
01:24:54,061 --> 01:24:55,103
Ayuh.
975
01:25:28,011 --> 01:25:29,054
Berjaya.
976
01:25:29,471 --> 01:25:31,014
Betul, Joe si Amerika.
977
01:25:32,683 --> 01:25:33,850
Tahniah.
978
01:25:35,769 --> 01:25:40,315
Macam saya cakap,
kekejaman berkesan.
979
01:25:52,244 --> 01:25:53,286
Lari!
980
01:26:27,696 --> 01:26:29,072
Awak nak buat apa selepas ini?
981
01:26:33,952 --> 01:26:34,995
Tak ada apa-apa.
982
01:26:42,544 --> 01:26:46,089
- Tak ada apa-apa.
- Ya, saya pun sama.
983
01:26:54,473 --> 01:26:56,641
Tak, jangan pandang saya begitu.
984
01:26:57,809 --> 01:26:59,144
- Awak tipu.
- Baiklah
985
01:26:59,227 --> 01:27:01,271
saya terima jawapan itu
tanpa banyak soal.
986
01:27:04,316 --> 01:27:05,400
Mari duduk di sini.
987
01:27:07,611 --> 01:27:09,154
Kita balik rumah, okey?
988
01:27:11,406 --> 01:27:13,283
Awak boleh botakkan saya,
tatukan saya.
989
01:27:13,867 --> 01:27:15,202
Hei, awak dengar?
990
01:27:15,285 --> 01:27:18,121
- Ayuh, bertahan.
- Ya.
991
01:27:18,205 --> 01:27:21,333
Saya akan sertainya, okey?
992
01:27:21,416 --> 01:27:22,709
Awak perlukan sokongan.
993
01:27:24,211 --> 01:27:25,962
Itu tak bagus.
994
01:27:26,838 --> 01:27:27,881
Dah hampir tiba masanya.
995
01:27:29,800 --> 01:27:31,301
Lambatnya awak sampai.
996
01:27:33,428 --> 01:27:34,930
Dah hampir tiba masanya, Arch.
997
01:27:37,891 --> 01:27:38,934
Maaf.
998
01:27:39,518 --> 01:27:41,061
Berapa lama lagi masa saya?
999
01:27:42,562 --> 01:27:44,105
Lebih kurang seminit.
1000
01:27:44,189 --> 01:27:45,232
Ia tak begitu tepat.
1001
01:27:46,525 --> 01:27:48,860
Boleh tinggalkan kami?
1002
01:27:48,944 --> 01:27:51,029
Saya nak awak campak pistol itu.
1003
01:27:54,115 --> 01:27:55,534
Sekali lagi.
1004
01:27:56,034 --> 01:27:57,077
Masa dah suntuk.
1005
01:28:02,666 --> 01:28:03,708
Baiklah.
1006
01:28:05,460 --> 01:28:06,711
Apa?
1007
01:28:06,795 --> 01:28:09,673
Saya...
1008
01:28:10,924 --> 01:28:12,634
Dah lama.
1009
01:28:13,343 --> 01:28:14,761
- Dah lama?
- Saya tipu.
1010
01:28:17,097 --> 01:28:18,807
Apa maksud dia
awak hanya ada seminit?
1011
01:28:20,141 --> 01:28:21,184
Racun.
1012
01:28:21,518 --> 01:28:22,561
Dia suntik saya.
1013
01:28:22,936 --> 01:28:24,771
Apa? Di mana?
1014
01:28:27,566 --> 01:28:28,608
Dia sangka begitu.
1015
01:28:33,613 --> 01:28:34,656
Apa?
1016
01:28:41,371 --> 01:28:42,414
Bagaimana?
1017
01:28:45,584 --> 01:28:46,626
Bagaimana?
1018
01:28:50,422 --> 01:28:51,506
Chester
1019
01:28:53,049 --> 01:28:54,759
saya nampak juruterbang itu mati.
1020
01:28:56,094 --> 01:28:58,013
Saya tahu ia sejenis racun.
1021
01:28:59,139 --> 01:29:00,181
Saya tahu.
1022
01:29:01,933 --> 01:29:03,685
Kemudian, saya sempat
1023
01:29:05,437 --> 01:29:07,230
geledah bilik hotel awak.
1024
01:29:09,024 --> 01:29:12,986
Ya, saya dah pelik
kenapa cecair di dalam botol itu
1025
01:29:13,695 --> 01:29:17,282
nampak macam air apabila
saya masukkan ke dalam picagari.
1026
01:29:17,824 --> 01:29:18,909
Tak guna.
1027
01:29:19,659 --> 01:29:20,702
Celaka.
1028
01:29:25,874 --> 01:29:27,459
Awak letak dalam vodka itu.
1029
01:29:28,126 --> 01:29:29,336
Bagus, bijak.
1030
01:29:29,419 --> 01:29:32,422
Awak sentiasa habiskan minuman.
1031
01:29:34,466 --> 01:29:36,718
- Beri saya penawar itu. Cepat.
- Ini?
1032
01:29:36,801 --> 01:29:38,136
- Beri pada saya.
- Sudahlah.
1033
01:29:38,720 --> 01:29:41,389
Dengar, awak akan perlukan bantuan.
1034
01:29:41,932 --> 01:29:43,975
Jika awak nak lawan Burbridge
1035
01:29:44,059 --> 01:29:45,435
awak perlukan kawan.
1036
01:29:46,061 --> 01:29:47,854
Awak tiada kawan.
1037
01:29:49,314 --> 01:29:50,565
Aduhai.
1038
01:29:50,857 --> 01:29:53,109
Burbridge khianati saya juga.
1039
01:29:53,443 --> 01:29:54,694
Jadilah orang baik.
1040
01:29:54,778 --> 01:29:59,115
Beri saya penawar itu
dan saya janji akan sertai kamu.
1041
01:29:59,199 --> 01:30:02,035
Saya akan bunuh mereka
seramai yang boleh.
1042
01:30:02,118 --> 01:30:03,286
Saya akan bunuh mereka semua.
1043
01:30:03,370 --> 01:30:05,163
Saya serius, Arch.
1044
01:30:05,455 --> 01:30:06,498
Cepat.
1045
01:30:08,750 --> 01:30:11,419
Sudahlah, saya layak terima ini.
1046
01:30:11,503 --> 01:30:12,545
Awak menang.
1047
01:30:13,713 --> 01:30:14,965
Pergilah.
1048
01:30:15,048 --> 01:30:16,091
Awak memang layak terimanya.
1049
01:30:17,926 --> 01:30:19,344
Tapi saya perlukan awak.
1050
01:30:20,011 --> 01:30:22,472
Panggil semua ejen rahsia yang ada.
1051
01:30:25,183 --> 01:30:26,601
Saya akan panggil mereka semua.
1052
01:30:34,818 --> 01:30:36,069
Langkah yang bijak.
1053
01:30:36,152 --> 01:30:37,612
Langkah yang bijak, Arch.
1054
01:30:42,492 --> 01:30:43,618
Tak guna.
1055
01:30:44,160 --> 01:30:45,286
Pasukan pembersih dah sampai.
1056
01:30:49,916 --> 01:30:51,918
Bantuan.
1057
01:30:52,419 --> 01:30:53,795
Itu bantuan.
1058
01:30:53,878 --> 01:30:54,921
Ia berkesan.
1058
01:30:55,305 --> 01:31:55,333
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-