"Dandadan" Yurusanê ze

ID13197955
Movie Name"Dandadan" Yurusanê ze
Release Namewebrip NF
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37539355
Formatsrt
Download ZIP
Download DAN.DA.DAN.S02E03.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 Co? 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,483 Okarun! 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,656 Ożeż! 5 00:00:31,740 --> 00:00:36,453 I ty opowiadasz się po stronie ludzi? Choć jesteś yokaiem?! 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,331 Nie wybaczę ci tego, draniu! 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 Ale na razie spadam! 8 00:01:21,122 --> 00:01:24,751 ODCINEK 15 NIE WYBACZĘ CI 9 00:01:26,711 --> 00:01:29,297 Dzięki, Okarun. Ratujesz mi tyłek! 10 00:01:29,839 --> 00:01:32,884 Mamy problem, Momo-chan. 11 00:01:32,967 --> 00:01:33,968 Co? 12 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Co to jest? 13 00:01:43,436 --> 00:01:45,355 Mongolskie Robaki Śmierci 14 00:01:45,438 --> 00:01:49,275 wydzielają wstrząsy elektryczne i trujący jad, by osłabić ofiarę. 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,569 Co za szuja. 16 00:01:51,653 --> 00:01:54,572 Chce nas otruć, a sam chowa się pod ziemią? 17 00:01:54,656 --> 00:01:57,659 Jeśli szybko stąd nie wyjdziemy, będzie po nas. 18 00:01:58,618 --> 00:02:01,788 Łatwiej powiedzieć niż zrobić. 19 00:02:06,584 --> 00:02:09,420 Wyjście jest za wysoko! 20 00:02:09,921 --> 00:02:12,841 - Czy ta dżdżownica ma jakąś słabość? - Słońce! 21 00:02:12,924 --> 00:02:16,344 Mówi się, że podziemne kryptydy, w tym Robaki Śmierci, 22 00:02:16,427 --> 00:02:18,263 nie mogą znieść promieni UV 23 00:02:18,346 --> 00:02:21,266 ze względu na symbiotyczny związek z bakteriami! 24 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 Jak niby mamy wyciągnąć na zewnątrz to robacze monstrum?! 25 00:02:24,894 --> 00:02:28,314 Mam zero pomysłów, ale nie możemy tak zostawić Jijiego. 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,482 W tym tempie… 27 00:02:31,025 --> 00:02:33,945 Możemy po prostu ewakuować chociaż ciebie. 28 00:02:34,028 --> 00:02:35,822 Co? W życiu! 29 00:02:36,322 --> 00:02:38,741 Bez sensu, żebym uciekała sama! 30 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 Ale nic więcej nie możemy teraz zrobić! 31 00:02:41,744 --> 00:02:43,121 Nie ma czasu. 32 00:02:43,705 --> 00:02:47,542 Gdy już tam wejdziesz, wciągniesz nas za pomocą liny lub czegoś! 33 00:02:48,793 --> 00:02:50,503 A co z Jijim? 34 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 Nie ma mowy, żeby nas posłuchał. 35 00:02:53,173 --> 00:02:55,341 Zajmę się nim! 36 00:02:56,092 --> 00:02:57,260 Proszę cię. 37 00:02:58,011 --> 00:03:01,472 Ucieknij, a potem nam pomóż! 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,407 Obiecuję, że was stąd wyciągnę. 39 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Zajmij się Jijim. 40 00:03:26,497 --> 00:03:27,332 Tak jest! 41 00:03:27,832 --> 00:03:29,083 Jasne, Momo-chan. 42 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 Do dzieła. 43 00:03:36,925 --> 00:03:41,137 - Ej, co ty robisz? - Wykopię cię na tym w powietrze na fullu. 44 00:03:41,221 --> 00:03:44,349 Potem użyjesz swoich mocy i podciągniesz się w górę. 45 00:03:44,432 --> 00:03:45,350 Że co?! 46 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Pomyśl, że to rakieta wielostopniowa. 47 00:03:48,102 --> 00:03:49,604 Totalna prowizorka! 48 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 Nie połamie mi nóg? 49 00:03:51,814 --> 00:03:52,899 Odliczam. 50 00:03:53,608 --> 00:03:55,401 - Trzy. - Co? Czekaj! 51 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 - Dwa. - To za szybko! 52 00:03:57,362 --> 00:03:58,238 Jeden. 53 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 Ej! 54 00:04:05,620 --> 00:04:07,580 Ja pierdzielę! 55 00:04:14,337 --> 00:04:17,465 Nie mogę dosięgnąć! 56 00:04:29,519 --> 00:04:31,854 Hura! Udało jej się! 57 00:04:32,480 --> 00:04:33,648 Znalazłem cię. 58 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 Raduj się. 59 00:04:42,407 --> 00:04:45,034 Ciebie pierwszego wyślę w zaświaty. 60 00:04:47,996 --> 00:04:52,166 Mówiłem już, że nie wybaczę ci tego. 61 00:05:01,217 --> 00:05:04,304 Bolało jak nie wiem. Ale jakoś przeżyłam. 62 00:05:07,098 --> 00:05:11,269 Nie ma tu żadnych lin! Co robić? Muszę znaleźć coś długiego! 63 00:05:11,936 --> 00:05:13,604 Gdzie jest coś długiego? 64 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 Może to? 65 00:05:17,025 --> 00:05:20,486 Szybko! 66 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 Muszę się streszczać! 67 00:05:23,072 --> 00:05:25,950 Czas na wielki połów! 68 00:05:26,993 --> 00:05:28,494 Trochę krótka! 69 00:05:28,995 --> 00:05:32,498 Cholera! To na nic. 70 00:05:32,582 --> 00:05:36,419 Spokojnie. Pomyśl. Musi być jakiś inny sposób. 71 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 Zatrzymać truciznę? 72 00:05:39,672 --> 00:05:41,007 Rozwalić dżdżownicę? 73 00:05:41,507 --> 00:05:43,217 Nie ma szans. 74 00:05:53,394 --> 00:05:54,354 Samobójstwo. 75 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 Telefon! 76 00:05:57,607 --> 00:06:00,068 Kurna, nie mam go przy sobie! 77 00:06:00,151 --> 00:06:01,527 MANGO PAGE 78 00:06:03,071 --> 00:06:04,155 To jest to! 79 00:06:23,091 --> 00:06:24,884 Ogień! 80 00:06:24,967 --> 00:06:28,471 Niech ktoś wezwie straż pożarną! 81 00:06:28,554 --> 00:06:29,972 Pali się! 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,975 Pomocy! 83 00:06:33,059 --> 00:06:33,935 Jadą. 84 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 Wytrzymaj, Okarun. 85 00:06:36,062 --> 00:06:37,313 Uratuję cię! 86 00:07:01,170 --> 00:07:05,299 DAN DA DAN 87 00:09:29,860 --> 00:09:32,822 Kręcisz się w koło i ciągle uciekasz. 88 00:09:33,322 --> 00:09:35,324 Drażni mnie to. 89 00:09:39,120 --> 00:09:41,330 Lecz w tym tkwi cały urok. 90 00:09:41,414 --> 00:09:44,000 Całym sobą zaangażuję się w tę grę 91 00:09:44,625 --> 00:09:47,712 i w pełni wykorzystam możliwości tego ciała. 92 00:09:52,550 --> 00:09:55,011 Trucizna dżdżownicy? 93 00:09:55,595 --> 00:09:58,389 Daje się we znaki tej powłoce. 94 00:09:58,889 --> 00:10:02,643 Obawiam się, iż czas położyć temu kres. 95 00:10:40,431 --> 00:10:44,226 Nie ma ucieczki z tego przeklętego domu. 96 00:10:51,192 --> 00:10:52,401 Wróciłem. 97 00:11:19,553 --> 00:11:21,389 Cóż to za uciecha! 98 00:11:21,472 --> 00:11:24,392 Po tobie przyjdzie kolej owej dziewki. 99 00:11:24,475 --> 00:11:27,353 Będę się znęcał nad jej delikatną skórą 100 00:11:27,436 --> 00:11:30,356 raz za razem… 101 00:11:32,400 --> 00:11:34,318 Stul się. 102 00:11:36,153 --> 00:11:41,492 Popełniłeś trzy niewybaczalne błędy. 103 00:11:41,575 --> 00:11:42,952 Po pierwsze 104 00:11:43,703 --> 00:11:45,663 zraniłeś Momo-chan. 105 00:11:46,872 --> 00:11:48,290 Po drugie 106 00:11:50,084 --> 00:11:52,253 splamiłeś imię mojego przyjaciela. 107 00:11:53,087 --> 00:11:59,176 Nie ma opcji, żeby Jiji kiedykolwiek skrzywdził Momo-chan. 108 00:11:59,260 --> 00:12:00,636 Oddaj mi go. 109 00:12:00,720 --> 00:12:03,681 Oddaj mi mojego drogiego przyjaciela! 110 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 Pójdę na całość. 111 00:12:23,033 --> 00:12:23,951 Raz! 112 00:12:24,034 --> 00:12:29,707 I 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20! 113 00:12:30,416 --> 00:12:31,584 Raz! 114 00:12:31,667 --> 00:12:36,756 I 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20! 115 00:12:36,839 --> 00:12:42,219 I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20! 116 00:12:42,303 --> 00:12:47,683 I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20! 117 00:12:47,767 --> 00:12:53,606 I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19… 118 00:12:55,858 --> 00:12:57,151 I 20! 119 00:13:10,956 --> 00:13:14,126 A twoim trzecim błędem było to… 120 00:13:16,128 --> 00:13:19,799 że mnie wkurzyłeś, łachudro. 121 00:13:20,382 --> 00:13:23,219 To serio do bani. 122 00:13:27,097 --> 00:13:28,516 Ayase-san, 123 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 pomóż mi. 124 00:13:42,404 --> 00:13:43,239 O nie! 125 00:13:43,739 --> 00:13:46,158 To nie pora na bycie słabym. 126 00:13:47,284 --> 00:13:49,620 Ayase-san może właśnie na mnie czeka. 127 00:13:50,538 --> 00:13:54,333 Muszę dostać się jak najwyżej, żeby ułatwić nam ucieczkę. 128 00:13:56,460 --> 00:13:57,461 Co? 129 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 Co on, z ołowiu?! 130 00:14:12,601 --> 00:14:14,061 Gówniany gnoju! 131 00:14:14,144 --> 00:14:15,479 Niech to diabli! 132 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 Ty wielki, śmierdzący gówniany gnoju! 133 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 Nie mogę się pozbyć tego gówna! 134 00:14:29,285 --> 00:14:31,662 Cholera jasna. No dalej! 135 00:14:31,745 --> 00:14:36,125 Przykleiłam się na amen. Co za gówniany robal! 136 00:14:36,208 --> 00:14:38,460 Nakopię mu do dupy! 137 00:14:41,672 --> 00:14:45,342 A jeśli utknę w tym syfie na zawsze? 138 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 Tylko nie to! 139 00:14:48,095 --> 00:14:52,308 Niech ktoś mi pomoże! 140 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Wiedziałem, że to twój głos! 141 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 Myślałem, że byłaś z Ayase-san! 142 00:14:58,314 --> 00:15:01,108 Daj mi chwilę. Zaraz cię wyciągnę. 143 00:15:01,191 --> 00:15:02,943 Ruszaj się! 144 00:15:04,069 --> 00:15:07,281 Zobaczmy. Tam! 145 00:15:20,502 --> 00:15:23,130 Co tak długo, ty gówniany gnoju? 146 00:15:23,213 --> 00:15:25,174 Wyciągnij mnie, kretynie! 147 00:15:25,257 --> 00:15:28,594 Nie poganiaj mnie. Jeśli tam wpadnę, to już po nas! 148 00:15:29,762 --> 00:15:31,472 Tępy okularnik! 149 00:15:37,770 --> 00:15:39,021 Nie wywal się, dobra? 150 00:15:40,898 --> 00:15:42,232 Nie wywal się! 151 00:15:43,776 --> 00:15:45,653 Nie waż się wywalić! 152 00:15:54,453 --> 00:15:57,623 Ty zafajdańcu jeden! Co za bezużyteczna łachudra! 153 00:15:57,706 --> 00:15:59,875 Pomocy! 154 00:15:59,959 --> 00:16:01,919 Użyj mojej mocy, łajzo! 155 00:16:02,002 --> 00:16:04,213 Po co pokazujesz tu tę durną gębę? 156 00:16:04,296 --> 00:16:07,841 Dwa razy poszedłem na całość. Nie dam rady się przemienić! 157 00:16:07,925 --> 00:16:10,219 Zaraz skończysz ten marny żywot! 158 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 - Momo! - Ayase-san! 159 00:16:13,263 --> 00:16:17,017 - Pomocy! - Pomocy! 160 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Proszę się odsunąć! 161 00:16:26,819 --> 00:16:29,738 - To ty wznieciłaś pożar? - Co? 162 00:16:29,822 --> 00:16:31,907 Niby tak, ale… 163 00:16:31,991 --> 00:16:33,283 To teraz nieważne. 164 00:16:33,367 --> 00:16:36,495 Rodzina Kito mordowała tutaj ludzi! 165 00:16:37,079 --> 00:16:39,623 To dom państwa Enjoji, prawda? 166 00:16:39,707 --> 00:16:41,208 Żywisz do nich urazę? 167 00:16:41,291 --> 00:16:45,004 Co? Chwila. Jakbym rzucała grochem o ścianę. 168 00:16:45,504 --> 00:16:47,506 Powiesz mi wszystko na posterunku. 169 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 Wsiadaj do radiowozu. 170 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 Rodzice są w domu? 171 00:16:54,805 --> 00:16:55,848 Szlag. 172 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 Trzeba się spieszyć, słońce zachodzi! 173 00:16:59,393 --> 00:17:02,271 Panowie strażacy! Mniejsza o ten dom! 174 00:17:02,354 --> 00:17:04,773 - Polejcie więcej wody na ziemię! - Ejże! 175 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 - Lejcie masę wody na ziemię! - Chodź! 176 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Nie szarp się! 177 00:17:08,986 --> 00:17:11,530 - Zapomnijcie o domu! - Cicho, do cholery! 178 00:17:12,197 --> 00:17:16,535 - Puśćcie mnie! Błagam, panowie strażacy! - Do radiowozu. 179 00:17:16,618 --> 00:17:19,288 Proszę! Nasączcie ziemię wodą! 180 00:17:25,794 --> 00:17:26,712 Trzęsienie ziemi! 181 00:17:26,795 --> 00:17:29,465 - Silne! - Wzmaga się! 182 00:17:29,548 --> 00:17:32,760 - Spokojnie! - Nie ruszać się, póki wstrząsy nie miną! 183 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 Nadchodzi! 184 00:18:04,374 --> 00:18:06,835 - Uciekać! - Co to ma być? 185 00:18:06,919 --> 00:18:07,961 Uciekajcie! 186 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Tak jest! W samą porę! 187 00:18:10,756 --> 00:18:13,842 Podziemne kryptydy są wrażliwe na światło słoneczne. 188 00:18:13,926 --> 00:18:18,597 Skoro nie mogliśmy wyciągnąć go siłą, jedyną opcją było wywabienie! 189 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 Patrz. To dżdżownica. 190 00:18:21,558 --> 00:18:25,104 Wiesz, dlaczego dżdżownice wychodzą z ziemi, Momo? 191 00:18:25,187 --> 00:18:27,106 Co? Nie. 192 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 Oddychają przez skórę. 193 00:18:30,275 --> 00:18:35,656 Ale nie mogą oddychać, jeśli ziemia jest nadal mokra po deszczu. 194 00:18:37,241 --> 00:18:40,035 Zaczynają się dusić i wychodzą na powierzchnię. 195 00:18:40,119 --> 00:18:43,539 Ale latem jest tak gorąco, że wysychają na wiór. 196 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 Rany. Wiesz wszystko, Jiji. 197 00:18:46,750 --> 00:18:49,878 Dlatego nazywają to „samobójstwem dżdżownicy”. 198 00:18:59,471 --> 00:19:00,681 Co? 199 00:19:00,764 --> 00:19:01,765 Co do… 200 00:19:03,225 --> 00:19:04,893 Zaraz! 201 00:19:04,977 --> 00:19:06,562 Dom tu zawadza! 202 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 Ten cholerny budynek 203 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 i tak szpecił krajobraz! 204 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 Rety! 205 00:20:14,087 --> 00:20:15,005 Rozwaliłam go? 206 00:20:21,762 --> 00:20:24,473 Hej, łajzo. Tylko na tyle cię stać? 207 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 Poddajesz się już? Ej! 208 00:20:31,563 --> 00:20:32,898 Ruszył się! 209 00:21:01,093 --> 00:21:04,096 Żyję! Mamo, ja żyję! 210 00:21:04,179 --> 00:21:05,055 Kurde! 211 00:21:05,764 --> 00:21:08,642 Żyjecie. Ale macie farta. 212 00:21:08,725 --> 00:21:12,104 Ty wywłoko. Jak śmiałaś to zrobić? 213 00:21:12,187 --> 00:21:14,690 Przecież to ta dżdżownica was pożarła. 214 00:21:14,773 --> 00:21:15,732 Cholera! 215 00:21:17,150 --> 00:21:21,405 Ty głąbie! Chodzi mi o to, że zabiłaś Wielkiego Węża! 216 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 Nie wierzę. Zeżarł was, a ty nadal swoje? 217 00:21:25,325 --> 00:21:29,121 Sorki, ale nie mam czasu na pogaduchy. 218 00:21:29,204 --> 00:21:31,123 Muszę uratować Okaruna i resztę. 219 00:21:33,292 --> 00:21:35,544 Co? Kolejne trzęsienie ziemi? 220 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 O ja pierniczę. Potężne! 221 00:21:41,341 --> 00:21:43,552 No i co narobiłaś?! 222 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 To wszystko twoja wina! 223 00:21:51,685 --> 00:21:54,062 Sama się o to prosiłaś! 224 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Hę? 225 00:22:12,080 --> 00:22:13,498 To jakieś jaja! 226 00:22:23,675 --> 00:22:24,718 DAN DA DAN 227 00:23:48,885 --> 00:23:51,346 WYDARZENIA, OSOBY I ORGANIZACJE SĄ FIKCJĄ 228 00:23:53,557 --> 00:23:56,601 Ayase-san! Wiesz, czemu dżdżownice wychodzą po deszczu? 229 00:23:56,685 --> 00:23:57,686 Dlaczego pytasz? 230 00:23:57,769 --> 00:24:00,439 Chodzi o oddychanie przez skórę. Ziemia nasiąka wodą… 231 00:24:00,522 --> 00:24:02,649 Wiem to od Jijiego! 232 00:24:02,732 --> 00:24:05,861 - Inna teoria mówi, że przeludnienie… - Kumam, jasne?! 233 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 Następny odcinek: To już przesada. 234 00:24:08,029 --> 00:24:09,072 Napisy: Paulina Żółta 235 00:24:10,305 --> 00:25:10,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm