"Dandadan" Yurusanê ze
ID | 13197955 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Yurusanê ze |
Release Name | webrip NF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37539355 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:17,934 --> 00:00:18,935
Co?
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,483
Okarun!
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,656
Ożeż!
5
00:00:31,740 --> 00:00:36,453
I ty opowiadasz się po stronie ludzi?
Choć jesteś yokaiem?!
6
00:00:37,454 --> 00:00:40,331
Nie wybaczę ci tego, draniu!
7
00:00:40,415 --> 00:00:41,666
Ale na razie spadam!
8
00:01:21,122 --> 00:01:24,751
ODCINEK 15
NIE WYBACZĘ CI
9
00:01:26,711 --> 00:01:29,297
Dzięki, Okarun. Ratujesz mi tyłek!
10
00:01:29,839 --> 00:01:32,884
Mamy problem, Momo-chan.
11
00:01:32,967 --> 00:01:33,968
Co?
12
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
Co to jest?
13
00:01:43,436 --> 00:01:45,355
Mongolskie Robaki Śmierci
14
00:01:45,438 --> 00:01:49,275
wydzielają wstrząsy elektryczne
i trujący jad, by osłabić ofiarę.
15
00:01:50,110 --> 00:01:51,569
Co za szuja.
16
00:01:51,653 --> 00:01:54,572
Chce nas otruć,
a sam chowa się pod ziemią?
17
00:01:54,656 --> 00:01:57,659
Jeśli szybko stąd nie wyjdziemy,
będzie po nas.
18
00:01:58,618 --> 00:02:01,788
Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
19
00:02:06,584 --> 00:02:09,420
Wyjście jest za wysoko!
20
00:02:09,921 --> 00:02:12,841
- Czy ta dżdżownica ma jakąś słabość?
- Słońce!
21
00:02:12,924 --> 00:02:16,344
Mówi się, że podziemne kryptydy,
w tym Robaki Śmierci,
22
00:02:16,427 --> 00:02:18,263
nie mogą znieść promieni UV
23
00:02:18,346 --> 00:02:21,266
ze względu na symbiotyczny związek
z bakteriami!
24
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
Jak niby mamy wyciągnąć na zewnątrz
to robacze monstrum?!
25
00:02:24,894 --> 00:02:28,314
Mam zero pomysłów,
ale nie możemy tak zostawić Jijiego.
26
00:02:28,398 --> 00:02:29,482
W tym tempie…
27
00:02:31,025 --> 00:02:33,945
Możemy po prostu ewakuować chociaż ciebie.
28
00:02:34,028 --> 00:02:35,822
Co? W życiu!
29
00:02:36,322 --> 00:02:38,741
Bez sensu, żebym uciekała sama!
30
00:02:38,825 --> 00:02:41,202
Ale nic więcej nie możemy teraz zrobić!
31
00:02:41,744 --> 00:02:43,121
Nie ma czasu.
32
00:02:43,705 --> 00:02:47,542
Gdy już tam wejdziesz,
wciągniesz nas za pomocą liny lub czegoś!
33
00:02:48,793 --> 00:02:50,503
A co z Jijim?
34
00:02:50,587 --> 00:02:52,589
Nie ma mowy, żeby nas posłuchał.
35
00:02:53,173 --> 00:02:55,341
Zajmę się nim!
36
00:02:56,092 --> 00:02:57,260
Proszę cię.
37
00:02:58,011 --> 00:03:01,472
Ucieknij, a potem nam pomóż!
38
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
Obiecuję, że was stąd wyciągnę.
39
00:03:21,868 --> 00:03:23,036
Zajmij się Jijim.
40
00:03:26,497 --> 00:03:27,332
Tak jest!
41
00:03:27,832 --> 00:03:29,083
Jasne, Momo-chan.
42
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
Do dzieła.
43
00:03:36,925 --> 00:03:41,137
- Ej, co ty robisz?
- Wykopię cię na tym w powietrze na fullu.
44
00:03:41,221 --> 00:03:44,349
Potem użyjesz swoich mocy
i podciągniesz się w górę.
45
00:03:44,432 --> 00:03:45,350
Że co?!
46
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Pomyśl, że to rakieta wielostopniowa.
47
00:03:48,102 --> 00:03:49,604
Totalna prowizorka!
48
00:03:50,396 --> 00:03:51,731
Nie połamie mi nóg?
49
00:03:51,814 --> 00:03:52,899
Odliczam.
50
00:03:53,608 --> 00:03:55,401
- Trzy.
- Co? Czekaj!
51
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
- Dwa.
- To za szybko!
52
00:03:57,362 --> 00:03:58,238
Jeden.
53
00:03:58,321 --> 00:03:59,697
Ej!
54
00:04:05,620 --> 00:04:07,580
Ja pierdzielę!
55
00:04:14,337 --> 00:04:17,465
Nie mogę dosięgnąć!
56
00:04:29,519 --> 00:04:31,854
Hura! Udało jej się!
57
00:04:32,480 --> 00:04:33,648
Znalazłem cię.
58
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
Raduj się.
59
00:04:42,407 --> 00:04:45,034
Ciebie pierwszego wyślę w zaświaty.
60
00:04:47,996 --> 00:04:52,166
Mówiłem już, że nie wybaczę ci tego.
61
00:05:01,217 --> 00:05:04,304
Bolało jak nie wiem. Ale jakoś przeżyłam.
62
00:05:07,098 --> 00:05:11,269
Nie ma tu żadnych lin! Co robić?
Muszę znaleźć coś długiego!
63
00:05:11,936 --> 00:05:13,604
Gdzie jest coś długiego?
64
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Może to?
65
00:05:17,025 --> 00:05:20,486
Szybko!
66
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
Muszę się streszczać!
67
00:05:23,072 --> 00:05:25,950
Czas na wielki połów!
68
00:05:26,993 --> 00:05:28,494
Trochę krótka!
69
00:05:28,995 --> 00:05:32,498
Cholera! To na nic.
70
00:05:32,582 --> 00:05:36,419
Spokojnie. Pomyśl.
Musi być jakiś inny sposób.
71
00:05:37,754 --> 00:05:39,172
Zatrzymać truciznę?
72
00:05:39,672 --> 00:05:41,007
Rozwalić dżdżownicę?
73
00:05:41,507 --> 00:05:43,217
Nie ma szans.
74
00:05:53,394 --> 00:05:54,354
Samobójstwo.
75
00:05:56,481 --> 00:05:57,523
Telefon!
76
00:05:57,607 --> 00:06:00,068
Kurna, nie mam go przy sobie!
77
00:06:00,151 --> 00:06:01,527
MANGO PAGE
78
00:06:03,071 --> 00:06:04,155
To jest to!
79
00:06:23,091 --> 00:06:24,884
Ogień!
80
00:06:24,967 --> 00:06:28,471
Niech ktoś wezwie straż pożarną!
81
00:06:28,554 --> 00:06:29,972
Pali się!
82
00:06:30,056 --> 00:06:32,975
Pomocy!
83
00:06:33,059 --> 00:06:33,935
Jadą.
84
00:06:34,018 --> 00:06:35,520
Wytrzymaj, Okarun.
85
00:06:36,062 --> 00:06:37,313
Uratuję cię!
86
00:07:01,170 --> 00:07:05,299
DAN DA DAN
87
00:09:29,860 --> 00:09:32,822
Kręcisz się w koło i ciągle uciekasz.
88
00:09:33,322 --> 00:09:35,324
Drażni mnie to.
89
00:09:39,120 --> 00:09:41,330
Lecz w tym tkwi cały urok.
90
00:09:41,414 --> 00:09:44,000
Całym sobą zaangażuję się w tę grę
91
00:09:44,625 --> 00:09:47,712
i w pełni wykorzystam
możliwości tego ciała.
92
00:09:52,550 --> 00:09:55,011
Trucizna dżdżownicy?
93
00:09:55,595 --> 00:09:58,389
Daje się we znaki tej powłoce.
94
00:09:58,889 --> 00:10:02,643
Obawiam się, iż czas położyć temu kres.
95
00:10:40,431 --> 00:10:44,226
Nie ma ucieczki z tego przeklętego domu.
96
00:10:51,192 --> 00:10:52,401
Wróciłem.
97
00:11:19,553 --> 00:11:21,389
Cóż to za uciecha!
98
00:11:21,472 --> 00:11:24,392
Po tobie przyjdzie kolej owej dziewki.
99
00:11:24,475 --> 00:11:27,353
Będę się znęcał nad jej delikatną skórą
100
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
raz za razem…
101
00:11:32,400 --> 00:11:34,318
Stul się.
102
00:11:36,153 --> 00:11:41,492
Popełniłeś trzy niewybaczalne błędy.
103
00:11:41,575 --> 00:11:42,952
Po pierwsze
104
00:11:43,703 --> 00:11:45,663
zraniłeś Momo-chan.
105
00:11:46,872 --> 00:11:48,290
Po drugie
106
00:11:50,084 --> 00:11:52,253
splamiłeś imię mojego przyjaciela.
107
00:11:53,087 --> 00:11:59,176
Nie ma opcji, żeby Jiji
kiedykolwiek skrzywdził Momo-chan.
108
00:11:59,260 --> 00:12:00,636
Oddaj mi go.
109
00:12:00,720 --> 00:12:03,681
Oddaj mi mojego drogiego przyjaciela!
110
00:12:19,739 --> 00:12:21,532
Pójdę na całość.
111
00:12:23,033 --> 00:12:23,951
Raz!
112
00:12:24,034 --> 00:12:29,707
I 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20!
113
00:12:30,416 --> 00:12:31,584
Raz!
114
00:12:31,667 --> 00:12:36,756
I 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20!
115
00:12:36,839 --> 00:12:42,219
I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20!
116
00:12:42,303 --> 00:12:47,683
I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20!
117
00:12:47,767 --> 00:12:53,606
I 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19…
118
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
I 20!
119
00:13:10,956 --> 00:13:14,126
A twoim trzecim błędem było to…
120
00:13:16,128 --> 00:13:19,799
że mnie wkurzyłeś, łachudro.
121
00:13:20,382 --> 00:13:23,219
To serio do bani.
122
00:13:27,097 --> 00:13:28,516
Ayase-san,
123
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
pomóż mi.
124
00:13:42,404 --> 00:13:43,239
O nie!
125
00:13:43,739 --> 00:13:46,158
To nie pora na bycie słabym.
126
00:13:47,284 --> 00:13:49,620
Ayase-san może właśnie na mnie czeka.
127
00:13:50,538 --> 00:13:54,333
Muszę dostać się jak najwyżej,
żeby ułatwić nam ucieczkę.
128
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
Co?
129
00:14:08,264 --> 00:14:10,808
Co on, z ołowiu?!
130
00:14:12,601 --> 00:14:14,061
Gówniany gnoju!
131
00:14:14,144 --> 00:14:15,479
Niech to diabli!
132
00:14:24,405 --> 00:14:26,949
Ty wielki, śmierdzący gówniany gnoju!
133
00:14:27,032 --> 00:14:29,201
Nie mogę się pozbyć tego gówna!
134
00:14:29,285 --> 00:14:31,662
Cholera jasna. No dalej!
135
00:14:31,745 --> 00:14:36,125
Przykleiłam się na amen.
Co za gówniany robal!
136
00:14:36,208 --> 00:14:38,460
Nakopię mu do dupy!
137
00:14:41,672 --> 00:14:45,342
A jeśli utknę w tym syfie na zawsze?
138
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
Tylko nie to!
139
00:14:48,095 --> 00:14:52,308
Niech ktoś mi pomoże!
140
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Wiedziałem, że to twój głos!
141
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
Myślałem, że byłaś z Ayase-san!
142
00:14:58,314 --> 00:15:01,108
Daj mi chwilę. Zaraz cię wyciągnę.
143
00:15:01,191 --> 00:15:02,943
Ruszaj się!
144
00:15:04,069 --> 00:15:07,281
Zobaczmy. Tam!
145
00:15:20,502 --> 00:15:23,130
Co tak długo, ty gówniany gnoju?
146
00:15:23,213 --> 00:15:25,174
Wyciągnij mnie, kretynie!
147
00:15:25,257 --> 00:15:28,594
Nie poganiaj mnie.
Jeśli tam wpadnę, to już po nas!
148
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Tępy okularnik!
149
00:15:37,770 --> 00:15:39,021
Nie wywal się, dobra?
150
00:15:40,898 --> 00:15:42,232
Nie wywal się!
151
00:15:43,776 --> 00:15:45,653
Nie waż się wywalić!
152
00:15:54,453 --> 00:15:57,623
Ty zafajdańcu jeden!
Co za bezużyteczna łachudra!
153
00:15:57,706 --> 00:15:59,875
Pomocy!
154
00:15:59,959 --> 00:16:01,919
Użyj mojej mocy, łajzo!
155
00:16:02,002 --> 00:16:04,213
Po co pokazujesz tu tę durną gębę?
156
00:16:04,296 --> 00:16:07,841
Dwa razy poszedłem na całość.
Nie dam rady się przemienić!
157
00:16:07,925 --> 00:16:10,219
Zaraz skończysz ten marny żywot!
158
00:16:10,302 --> 00:16:13,180
- Momo!
- Ayase-san!
159
00:16:13,263 --> 00:16:17,017
- Pomocy!
- Pomocy!
160
00:16:22,982 --> 00:16:24,149
Proszę się odsunąć!
161
00:16:26,819 --> 00:16:29,738
- To ty wznieciłaś pożar?
- Co?
162
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
Niby tak, ale…
163
00:16:31,991 --> 00:16:33,283
To teraz nieważne.
164
00:16:33,367 --> 00:16:36,495
Rodzina Kito mordowała tutaj ludzi!
165
00:16:37,079 --> 00:16:39,623
To dom państwa Enjoji, prawda?
166
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Żywisz do nich urazę?
167
00:16:41,291 --> 00:16:45,004
Co? Chwila.
Jakbym rzucała grochem o ścianę.
168
00:16:45,504 --> 00:16:47,506
Powiesz mi wszystko na posterunku.
169
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
Wsiadaj do radiowozu.
170
00:16:51,468 --> 00:16:53,220
Rodzice są w domu?
171
00:16:54,805 --> 00:16:55,848
Szlag.
172
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
Trzeba się spieszyć, słońce zachodzi!
173
00:16:59,393 --> 00:17:02,271
Panowie strażacy! Mniejsza o ten dom!
174
00:17:02,354 --> 00:17:04,773
- Polejcie więcej wody na ziemię!
- Ejże!
175
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
- Lejcie masę wody na ziemię!
- Chodź!
176
00:17:07,568 --> 00:17:08,902
Nie szarp się!
177
00:17:08,986 --> 00:17:11,530
- Zapomnijcie o domu!
- Cicho, do cholery!
178
00:17:12,197 --> 00:17:16,535
- Puśćcie mnie! Błagam, panowie strażacy!
- Do radiowozu.
179
00:17:16,618 --> 00:17:19,288
Proszę! Nasączcie ziemię wodą!
180
00:17:25,794 --> 00:17:26,712
Trzęsienie ziemi!
181
00:17:26,795 --> 00:17:29,465
- Silne!
- Wzmaga się!
182
00:17:29,548 --> 00:17:32,760
- Spokojnie!
- Nie ruszać się, póki wstrząsy nie miną!
183
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
Nadchodzi!
184
00:18:04,374 --> 00:18:06,835
- Uciekać!
- Co to ma być?
185
00:18:06,919 --> 00:18:07,961
Uciekajcie!
186
00:18:08,045 --> 00:18:10,672
Tak jest! W samą porę!
187
00:18:10,756 --> 00:18:13,842
Podziemne kryptydy
są wrażliwe na światło słoneczne.
188
00:18:13,926 --> 00:18:18,597
Skoro nie mogliśmy wyciągnąć go siłą,
jedyną opcją było wywabienie!
189
00:18:19,431 --> 00:18:20,849
Patrz. To dżdżownica.
190
00:18:21,558 --> 00:18:25,104
Wiesz, dlaczego dżdżownice
wychodzą z ziemi, Momo?
191
00:18:25,187 --> 00:18:27,106
Co? Nie.
192
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
Oddychają przez skórę.
193
00:18:30,275 --> 00:18:35,656
Ale nie mogą oddychać,
jeśli ziemia jest nadal mokra po deszczu.
194
00:18:37,241 --> 00:18:40,035
Zaczynają się dusić
i wychodzą na powierzchnię.
195
00:18:40,119 --> 00:18:43,539
Ale latem jest tak gorąco,
że wysychają na wiór.
196
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
Rany. Wiesz wszystko, Jiji.
197
00:18:46,750 --> 00:18:49,878
Dlatego nazywają to
„samobójstwem dżdżownicy”.
198
00:18:59,471 --> 00:19:00,681
Co?
199
00:19:00,764 --> 00:19:01,765
Co do…
200
00:19:03,225 --> 00:19:04,893
Zaraz!
201
00:19:04,977 --> 00:19:06,562
Dom tu zawadza!
202
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
Ten cholerny budynek
203
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
i tak szpecił krajobraz!
204
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
Rety!
205
00:20:14,087 --> 00:20:15,005
Rozwaliłam go?
206
00:20:21,762 --> 00:20:24,473
Hej, łajzo. Tylko na tyle cię stać?
207
00:20:25,057 --> 00:20:27,935
Poddajesz się już? Ej!
208
00:20:31,563 --> 00:20:32,898
Ruszył się!
209
00:21:01,093 --> 00:21:04,096
Żyję! Mamo, ja żyję!
210
00:21:04,179 --> 00:21:05,055
Kurde!
211
00:21:05,764 --> 00:21:08,642
Żyjecie. Ale macie farta.
212
00:21:08,725 --> 00:21:12,104
Ty wywłoko. Jak śmiałaś to zrobić?
213
00:21:12,187 --> 00:21:14,690
Przecież to ta dżdżownica was pożarła.
214
00:21:14,773 --> 00:21:15,732
Cholera!
215
00:21:17,150 --> 00:21:21,405
Ty głąbie! Chodzi mi o to,
że zabiłaś Wielkiego Węża!
216
00:21:22,072 --> 00:21:24,616
Nie wierzę. Zeżarł was, a ty nadal swoje?
217
00:21:25,325 --> 00:21:29,121
Sorki, ale nie mam czasu na pogaduchy.
218
00:21:29,204 --> 00:21:31,123
Muszę uratować Okaruna i resztę.
219
00:21:33,292 --> 00:21:35,544
Co? Kolejne trzęsienie ziemi?
220
00:21:39,381 --> 00:21:41,258
O ja pierniczę. Potężne!
221
00:21:41,341 --> 00:21:43,552
No i co narobiłaś?!
222
00:21:49,224 --> 00:21:51,601
To wszystko twoja wina!
223
00:21:51,685 --> 00:21:54,062
Sama się o to prosiłaś!
224
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Hę?
225
00:22:12,080 --> 00:22:13,498
To jakieś jaja!
226
00:22:23,675 --> 00:22:24,718
DAN DA DAN
227
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
WYDARZENIA, OSOBY I ORGANIZACJE SĄ FIKCJĄ
228
00:23:53,557 --> 00:23:56,601
Ayase-san! Wiesz, czemu dżdżownice
wychodzą po deszczu?
229
00:23:56,685 --> 00:23:57,686
Dlaczego pytasz?
230
00:23:57,769 --> 00:24:00,439
Chodzi o oddychanie przez skórę.
Ziemia nasiąka wodą…
231
00:24:00,522 --> 00:24:02,649
Wiem to od Jijiego!
232
00:24:02,732 --> 00:24:05,861
- Inna teoria mówi, że przeludnienie…
- Kumam, jasne?!
233
00:24:05,944 --> 00:24:07,946
Następny odcinek: To już przesada.
234
00:24:08,029 --> 00:24:09,072
Napisy: Paulina Żółta
235
00:24:10,305 --> 00:25:10,232
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm