Terroir

ID13197998
Movie NameTerroir
Release Name Terroir.E08.KOR.081223.HDTV.XviD.Ental
Year2008
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID11189244
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,684 قسمت هشتم 2 00:00:00,019 --> 00:00:04,619 {\a6}"تقدیم به دوست‌داران بانوی زیبایی‌ها، "هان هیه جین 3 00:00:05,008 --> 00:00:07,969 تو الان بوی شراب قرمز تقلبی میدی 4 00:00:08,008 --> 00:00:010,969 این بوی شراب‌هایی که دستکاری کردی بوی شراب فاسد 5 00:00:11,008 --> 00:00:11,969 !ته مین 6 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 7 00:00:30,008 --> 00:00:32,069 تو از جو یی خواهش کردی که شرابو برات بیاره؟ 8 00:00:33,008 --> 00:00:35,069 هیونگ من این کارو خودم خواستم انجام بدم؟ 9 00:00:36,008 --> 00:00:38,069 چرا باید همچین کاری بکنی؟ 10 00:00:44,008 --> 00:00:48,069 این هدیه منه امیدوارم جفتتون شب خوبی با هم داشته باشین؟ 11 00:00:51,008 --> 00:00:54,069 وو جو بیا یه کم بریم بیرون؟ 12 00:00:55,008 --> 00:00:56,069 جو یی؟ 13 00:01:05,008 --> 00:01:07,069 یه کم از حدت گذشتی؟ 14 00:01:08,008 --> 00:01:10,069 این موضوعی نیست که لازم باشه نگرانش باشی؟ 15 00:01:13,008 --> 00:01:14,669 قسمت هشتم 16 00:01:21,008 --> 00:01:29,969 وو جو جایی هست که بخوای بری؟ بریم اُدون بخوریم؟ بریم 17 00:01:30,008 --> 00:01:33,969 جو یی ببخشید و ممنونم 18 00:01:36,008 --> 00:01:39,969 هم متأسفم ولی هم ممنونم 19 00:01:40,008 --> 00:01:42,969 ولی این موضوع مشکل خودمه 20 00:01:45,008 --> 00:01:47,969 تقصیر منه و باید بابتش سرزنش بشم؟ 21 00:01:48,008 --> 00:01:49,969 رئیس حق داره عصبانی باشه؟ 22 00:01:50,008 --> 00:01:54,969 میدونم یه کم احساس گرسنگی دارم ولی دلم نمی‌خواد تنها غذا بخورم؟ 23 00:01:56,008 --> 00:02:02,969 باید برم داخل یه نگاهی بندازم باید جمع‌وجور کنم و در رو هم ببندم؟ 24 00:02:09,008 --> 00:02:10,969 وو جو 25 00:02:11,008 --> 00:02:15,969 لطفاً بیشتر به تروئیر سر بزن؟ برای کریسمس تخفیف ویژه داریم 26 00:02:16,008 --> 00:02:17,969 من می‌برمت خونه 27 00:02:18,008 --> 00:02:21,969 نیازی نیست دوست داری منو برسونی خونه؟ 28 00:02:22,008 --> 00:02:24,969 اوه! اوه 29 00:02:26,008 --> 00:02:27,969 تو وو جو هستی مگه نه؟ 30 00:02:29,008 --> 00:02:32,969 آره اسم من لی وو جوئه؟ 31 00:02:33,008 --> 00:02:35,969 نمی‌دونستم این‌قدر استعداد داری؟ 32 00:02:39,008 --> 00:02:40,369 متاسفم 33 00:02:40,408 --> 00:02:46,669 نه، منظورم اون نبود؟ دفعه بعد، چهارتایی با هم لابوره رو بنوشیم؟ 34 00:02:50,008 --> 00:02:53,469 من می‌رم. فقط لطفاً باهاش سخت نگیر 35 00:02:53,508 --> 00:02:55,969 میدونم مواظب باش 36 00:04:03,008 --> 00:04:03,969 چیه؟ 37 00:04:12,008 --> 00:04:15,969 اگه همین‌جوری ادامه پیدا کنه امشب خوابم نمی‌بره 38 00:04:18,008 --> 00:04:20,969 برای چیزی که الان که اتفاق افتاد واقعاً متأسفم 39 00:04:22,008 --> 00:04:23,969 خانم لی وو جو حتی وقتی معذرت می‌خوای هم نمی‌دونی چی مهم‌تره؟ 40 00:04:24,008 --> 00:04:29,969 چی؟ نه منظورم اون نبود 41 00:04:30,008 --> 00:04:33,969 قبل از اینکه امشب تموم بشه حس کردم باید ازت معذرت بخوام 42 00:04:34,008 --> 00:04:38,969 امیدوارم قبل از اینکه امشب تموم بشه یه مدت ازت آزاد بشم 43 00:04:39,008 --> 00:04:40,969 متاسفم 44 00:04:41,008 --> 00:04:46,969 ببخشید ببخشید می‌دونی واقعاً چی ازت می‌خوام؟ 45 00:04:47,008 --> 00:04:50,969 تقصیر تو نیست ولی بازم تقصیر رو گردن می‌گیری اونم واسه کسی که هیچ کاری نکرده 46 00:04:51,008 --> 00:04:51,969 ...من خیلی 47 00:04:54,008 --> 00:04:57,969 وای! خانم لی وو جو 48 00:05:05,008 --> 00:05:08,969 فرقی نمی‌کنه کی باشه، حداقلش اینه که حس می‌کنم هر کسی یه توانایی‌ای داره 49 00:05:11,008 --> 00:05:13,969 اصل قضیه اینه که چطوری توانایی آدم پرورش پیدا کنه 50 00:05:31,008 --> 00:05:32,969 چرا این کارو کردی؟ 51 00:05:33,008 --> 00:05:33,969 چی؟ 52 00:05:34,008 --> 00:05:37,969 در مورد لابور چون وو جو ازت یه لطف خواسته بود؟ 53 00:05:38,008 --> 00:05:40,969 دوست ندارم وقتی هیونگ سر وو جو داد می‌زنه 54 00:05:43,008 --> 00:05:45,969 داری می‌گی که از وو جو خوشت میاد؟ 55 00:05:48,008 --> 00:05:54,969 اون آدم خوبیه وقتی بعضی وقتا باهاش هستم حس می‌کنم بیشتر می‌تونم لبخند بزنم 56 00:05:55,008 --> 00:05:56,969 چرا حس نگرانی بهم دست می‌ده؟ 57 00:05:57,008 --> 00:05:57,969 چی؟ 58 00:05:59,008 --> 00:06:03,969 زیاد نگران نباش ته‌مین خوب از پسش برمیاد 59 00:06:16,008 --> 00:06:17,469 چی کار می‌کنی؟ 60 00:06:17,508 --> 00:06:18,969 دوست ندارم قضیه پیچیده بشه 61 00:06:19,008 --> 00:06:22,969 اگه یه چیزی اذیتت می‌کنه لطفاً بگو تا همین الان یه بار برای همیشه حلش کنیم 62 00:06:27,008 --> 00:06:30,969 میدونم تقصیر منه حتی اگه خودمم باشم نمی‌تونم خودمو ببخشم 63 00:06:31,008 --> 00:06:32,969 اگه صاحب مغازه ازم بخواد استعفا بدم پس استعفا می‌دم 64 00:06:33,008 --> 00:06:35,969 ولی واقعاً دلم می‌خواد تو تروئیر بمونم 65 00:06:36,008 --> 00:06:38,969 میتونی این یه بار منو ببخشی فقط همین یه بار گذشت کنی؟ 66 00:06:39,008 --> 00:06:40,969 تمام تلاشم رو توی کار می‌کنم 67 00:06:41,008 --> 00:06:43,969 چرا هی ازم دوری می‌کنی؟ 68 00:06:57,008 --> 00:06:58,969 بوجولِه 69 00:06:59,008 --> 00:06:59,969 چی؟ 70 00:07:00,008 --> 00:07:01,969 یادت نمیاد؟ 71 00:07:02,008 --> 00:07:03,969 ازت خواستم توی یه هفته لیست شراب‌ها رو حفظ کنی؟ 72 00:07:04,008 --> 00:07:06,969 به نظر می‌رسه حفظ نکردی باشه اشکالی نداره 73 00:07:07,008 --> 00:07:09,969 نه نه 74 00:07:15,008 --> 00:07:16,969 شراب قرمز بوجوله فرانسویه 75 00:07:17,008 --> 00:07:20,969 از اول طعمش خیلی غلیظه ولی وقتی جا میفته عطر خوبش پخش میشه 76 00:07:21,008 --> 00:07:22,969 رنگش یاقوتی تیره‌ست که یه کم به بنفش می‌زنه 77 00:07:23,008 --> 00:07:26,969 شبیه شراب شیراز بود مخصوصاً از نظر مزه و طعمش 78 00:07:27,008 --> 00:07:30,969 برای دنده یا هر نوع گوشت قرمز کبابی که با غذا جور دربیاد مناسبه 79 00:07:31,008 --> 00:07:32,969 میزان الکلش؟ 80 00:07:33,008 --> 00:07:34,969 اون دوازده و نیم درصده 81 00:07:35,008 --> 00:07:35,969 دمای سرو 82 00:07:36,008 --> 00:07:37,969 سیزده تا شونزده درجه‌ست 83 00:07:41,008 --> 00:07:41,969 حس و حال 84 00:07:43,008 --> 00:07:48,969 وقتی اولین بار می‌بینیش با خودت می‌گی مگه می‌شه همچین مردی توی این دنیا وجود داشته باشه 85 00:07:49,008 --> 00:07:52,969 اما هرچی بیشتر بشناسیش ممکنه بفهمی که بد هم نیست 86 00:07:54,008 --> 00:07:56,969 نقل قول «این رئیس نیست» پایان نقل قول 87 00:08:08,008 --> 00:08:10,969 مشتری قهوه‌ای که سفارش دادی اینجاست نوش جانت 88 00:08:11,008 --> 00:08:11,969 ممنون 89 00:08:18,008 --> 00:08:22,969 مشتری قهوه‌ت آماد‌ه‌ست لطفاً از قهوه‌ت لذت ببر 90 00:08:32,008 --> 00:08:32,969 مال بیانکا 91 00:08:37,008 --> 00:08:39,969 مال بیانکا شراب سفید ایتالیاییه 92 00:08:40,008 --> 00:08:43,969 برای ذائقه‌ی زنونه مناسبه 93 00:08:44,008 --> 00:08:45,969 اون یه شراب مقدماتیه برای چشیدن شراب 94 00:08:46,008 --> 00:08:47,969 ترکیب ترشی و شیرینی ملایم 95 00:08:48,008 --> 00:08:50,969 شیرینیش در درجه دومه که از تنوع انگورها میاد عطر هلو و لیمو داره 96 00:08:51,008 --> 00:08:53,969 الکلش چهار و نه دهم درصده دمای سروشم شیش تا هشت درجه‌ست 97 00:08:54,008 --> 00:08:55,969 حس و حالش 98 00:08:56,008 --> 00:08:57,969 از سر تا پا یه آدم خیلی گرم و صمیمیه که می‌تونی روش حساب کنی 99 00:08:58,008 --> 00:09:00,969 بی‌قید و شرط کمکش رو می‌کنه 100 00:09:01,008 --> 00:09:03,969 اون بار اضافه نیست و حس می‌کنی می‌تونه دوست‌پسرِت بشه 101 00:09:04,008 --> 00:09:06,969 سرت فقط درگیر فکر مرداست؟ 102 00:09:08,008 --> 00:09:09,969 توش یه زن هم هست 103 00:09:12,008 --> 00:09:13,969 ترن بیانکا 104 00:09:14,008 --> 00:09:17,969 ترن بیانکا روزته با رنگ کمی یاقوتی یه شراب ایتالیاییه 105 00:09:18,008 --> 00:09:21,969 طعم میوه‌ای داره با عطر توت‌فرنگی و گل رز همراهه 106 00:09:22,008 --> 00:09:26,969 مثل شراب مال بیانکاست می‌تونه با دسرهایی مثل کیک خورده بشه یه شراب قرمز مناسبه 107 00:09:27,008 --> 00:09:28,969 حس و حالش 108 00:09:30,008 --> 00:09:32,969 این من رو یاد شخصی که کنار رئیسه میندازه 109 00:09:33,008 --> 00:09:36,969 توانایی شخصیش باعث می‌شه به عنوان یه زن تحت تأثیرش قرار بگیری از اون آدم‌هاست 110 00:09:37,008 --> 00:09:43,969 این کریسمس باید مال بیانکا و ترن بیانکا رو به عنوان شراب‌های اصلی منوی‌مون معرفی کنیم خوب می‌شه 111 00:09:44,008 --> 00:09:47,969 اون مثل یه شراب دوستانه‌ست یا مثل عشق اوله 112 00:09:49,008 --> 00:09:51,969 باید ببینیم سوملیه چی گفته 113 00:09:52,008 --> 00:09:52,969 بله؟ 114 00:09:55,008 --> 00:09:56,969 صلاحیتشو دارم؟ 115 00:10:00,008 --> 00:10:01,969 لابی اصلی یه کم بهم‌ریخته‌ست 116 00:10:02,008 --> 00:10:02,969 چی؟ 117 00:10:03,008 --> 00:10:04,969 وو جو 118 00:10:06,008 --> 00:10:07,969 !حقوقمون رو گرفتیم گرفتیم 119 00:10:08,008 --> 00:10:08,969 حقوق؟ 120 00:10:09,008 --> 00:10:14,969 آره همینطوره اسم ترُوئیر روش بود از سدِ رئیس کانگ رد شدیم مگه نه؟ 121 00:10:15,008 --> 00:10:18,969 اگه اخراجمون کنه باید بهمون غرامت بده دیگه چی داره خوشحال‌کننده باشه؟ 122 00:10:19,008 --> 00:10:21,969 دختر بیچاره، این فقط حقوق معمولیه که گرفتیم 123 00:10:22,008 --> 00:10:25,969 باید برای بچه‌ها چند تا هدیه کریسمس بخرم 124 00:10:25,008 --> 00:10:30,969 نگاه کن به مال خودت باید اینا رو عوض کنی اینو 125 00:10:31,008 --> 00:10:32,969 یه ماه گذشته تا حالا 126 00:10:36,008 --> 00:10:36,969 خوشحالی؟ 127 00:10:38,008 --> 00:10:39,969 آره می‌خوام برم خرید 128 00:10:46,008 --> 00:10:50,969 وو جو تنها دوست من چی شده؟ فهمیدن؟ 129 00:10:51,008 --> 00:10:52,969 !فهمیدن 130 00:10:59,008 --> 00:11:01,969 !نشستی اون بالا با آشغالا زود بلند شو 131 00:11:03,008 --> 00:11:06,969 چی گفت؟ دارن اخراجم می‌کنن؟ 132 00:11:07,008 --> 00:11:08,969 چون اون کار رو کردی دارن بیرونت می‌کنن 133 00:11:12,008 --> 00:11:14,969 آبرو و اعتبارم رفت 134 00:11:15,008 --> 00:11:16,969 خوبی‌هام هم نابود شدن 135 00:11:17,008 --> 00:11:23,969 شیر آبم دیگه خشک شده حالا باید چی کار کنم؟ 136 00:11:24,008 --> 00:11:26,969 چی کار باید بکنم؟ 137 00:11:29,008 --> 00:11:30,969 !تو دشمن منی واقعا 138 00:11:31,008 --> 00:11:33,969 یاه! من درباره تو چیزی نگفتم 139 00:11:34,008 --> 00:11:36,969 لازم نیست توی کارات زیادی واکنش نشون بدی فقط دهنتو ببند 140 00:11:37,008 --> 00:11:43,969 واقعا؟ وو جو! برو استراحت کن بذار اینو برات انجام بدم من انجامش می‌دم برات 141 00:11:44,008 --> 00:11:46,969 داری چی کار می‌کنی؟ من فقط آشغالا رو جمع کردم گذاشتم یه جا؟ 142 00:11:47,008 --> 00:11:48,969 بذار اینو برات انجام بدم 143 00:11:49,008 --> 00:11:50,969 نمی‌خواد انجامش بده؟ 144 00:11:51,008 --> 00:11:55,969 دیروز زنگ زد. آن جین سان خودش شخصاً تماس گرفت تا طراحی اون رو از پروژه بردارن 145 00:11:56,008 --> 00:11:58,969 من حس می‌کنم اون قضیه تخلفش یه ارتباطی با این موضوع داشت 146 00:12:01,008 --> 00:12:05,969 امروز بعدازظهر یه جلسه هست باید شرکت کنی 147 00:12:06,008 --> 00:12:06,969 من؟ 148 00:12:08,008 --> 00:12:11,969 لازم نیست ببینی مطمئنم در جریان موضوعی هستی که قراره مطرح بشه 149 00:12:12,008 --> 00:12:14,969 فقط باید با زبون خودت بهشون جواب بدی اینکه گفتی این سمت واسه ته مین هست 150 00:12:15,008 --> 00:12:17,969 خیلی گرفتارم. باید سریع طرح مبلمان رو آماده کنیم 151 00:12:18,008 --> 00:12:22,969 مبلمان؟ مگه اون طرحو قبلاً دوست نداشتیم؟ 152 00:12:23,008 --> 00:12:24,969 طراح طرح‌هاشو پس گرفت 153 00:12:25,008 --> 00:12:25,969 چرا؟ 154 00:12:26,008 --> 00:12:27,969 خودتون بهتر می‌دونین 155 00:12:29,008 --> 00:12:29,969 چی؟ 156 00:12:31,008 --> 00:12:34,969 اون کاریو که رئیس می‌خواد جی سان نونا خیلی سختشه انجام بده 157 00:12:37,008 --> 00:12:43,969 چرا گفتی باشگاه طرفدارا داره میاد ولی نیومدن؟ نکنه یهو ضد باشگاه شدن؟ 158 00:12:44,008 --> 00:12:49,969 اونا هم‌رده‌ی منن که خوششون نمیاد زیاد این‌ور اون‌ور برن الان باید یه واکنشی توی ارتباط داشته باشن 159 00:12:50,008 --> 00:12:52,969 حداقل باید کریسمس بیان 160 00:12:53,008 --> 00:12:54,969 تو باید اول تماس بگیری سریع 161 00:12:55,008 --> 00:12:59,969 مین جی هزینه باز کردن بطری رو باید برای کریسمس تخفیف بدیم 162 00:13:00,008 --> 00:13:02,969 بهتره نذاریم مشتریا خیلی اذیت بشن فقط خوب جمع‌وجورش کن 163 00:13:03,008 --> 00:13:04,969 پس امروز تمرین داریم 164 00:13:05,008 --> 00:13:08,969 ما واقعاً هنوزم باید هزینه باز کردن بطری رو حذف کنیم؟ آخه الان داریم تو حالت کاری فعالیت می‌کنیم 165 00:13:09,008 --> 00:13:14,969 آخر ساله اگه یهویی این خدماتو قطع کنیم خبرش مثل آتیش همه‌جا پخش می‌شه 166 00:13:16,008 --> 00:13:18,969 آندره مجبور شد کل عمرشو صرف هزینه باز کردن بطری رایگان و تخفیف غذا کنه 167 00:13:20,008 --> 00:13:21,969 لیست شراب منوی اصلی کریسمس چیه؟ 168 00:13:23,008 --> 00:13:25,969 مگه اون موضوع رو سملیه مشخص نمی‌کنه؟ 169 00:13:28,008 --> 00:13:31,969 مال بیانکا و ترن بیانکا یکی مثل دوستت اون یکی مثل عشق اولته 170 00:13:33,008 --> 00:13:35,969 مال بیانکا و ترن بیانکا چطوره؟ 171 00:13:36,008 --> 00:13:36,969 چی؟ 172 00:13:37,008 --> 00:13:39,969 مال بیانکا و ترن بیانکا یکی مثل دوستت اون یکی مثل عشق اولته 173 00:13:40,008 --> 00:13:45,969 یکی مثل دوستت اون یکی مثل عشق اولته ایده بدی نیست 174 00:13:46,008 --> 00:13:48,969 غذا و دسر چطور؟ 175 00:13:49,008 --> 00:13:54,969 حرف خاصی نیست چون غذا و دسر من همیشه بهترین بودن 176 00:14:02,008 --> 00:14:03,969 از این طرف لطفاً 177 00:14:08,008 --> 00:14:10,969 واقعاً فوق‌العاده‌ست واقعاً بی‌نظیره 178 00:14:11,008 --> 00:14:12,969 این چیه؟ 179 00:14:13,008 --> 00:14:15,969 این از طرف رئیس قبلیمونه نه منظورم پدربزرگ وو جوئه 180 00:14:16,008 --> 00:14:20,969 الان توی چون دو زندگی می‌کنه همه اینا رو اون فرستاده 181 00:14:21,008 --> 00:14:26,969 اون خرمای خشک شده‌ست گوتکام، این کیک خرمالوئه پانگوتشی، اینم سرکه خرمالوئه گام‌سیک‌چو 182 00:14:27,008 --> 00:14:28,969 بیا امتحانش کن 183 00:14:29,008 --> 00:14:29,969 ممنون 184 00:14:36,008 --> 00:14:38,969 هوم! خوشمزه‌ست واقعا 185 00:14:39,008 --> 00:14:43,969 خوشمزه‌ست نه؟ اینو می‌گن کیک خرمالو پوستش از خرمالو درست شده، داخلشم خرمالوئه 186 00:14:44,008 --> 00:14:45,969 اوه! پس که اینطور 187 00:14:49,008 --> 00:14:49,969 !سرآشپز 188 00:14:50,008 --> 00:14:50,969 بردار ببرش 189 00:14:51,008 --> 00:14:53,969 نه، باید انجامش بدیم مگه هیچی نمی‌تونیم با خرمالو درست کنیم؟ 190 00:14:56,008 --> 00:14:57,969 هیچی. اسپرسو 191 00:14:58,008 --> 00:15:02,969 در واقع بعد از خوردن مشروب، خرمالو خوردن می‌چسبه 192 00:15:03,008 --> 00:15:04,969 یه ضرب‌المثل قدیمی هست 193 00:15:05,008 --> 00:15:07,969 بعد از مستی، اگه زیر درخت خرمالو دراز بکشی هیچ عوارضی از مشروب نمی‌گیری 194 00:15:08,008 --> 00:15:09,969 می‌تونیم از این نظریه استفاده کنیم ببینیم می‌شه یه دسر درست کرد 195 00:15:10,008 --> 00:15:15,969 چی توی وا جونت این‌قدر خاصه که باید از خرمالو برای دسر استفاده کنی؟ بهتره خودت آشپزخونه رو دست بگیری 196 00:15:16,008 --> 00:15:18,969 نه اون منظورو نداشتم، واقعا برای بدن خوبه 197 00:15:19,008 --> 00:15:20,969 !اسپرسو 198 00:15:23,008 --> 00:15:24,969 بله 199 00:15:35,008 --> 00:15:36,969 کروک پریاسور مخصوص سرآشپز ترُوئیر 200 00:15:39,008 --> 00:15:40,969 کروک پریاسور 201 00:15:42,008 --> 00:15:43,969 این سالمونه 202 00:15:44,008 --> 00:15:51,969 سالمون؟ آره فهمیدم چه نوع شرابی باید برات آماده کنم؟ 203 00:15:52,008 --> 00:15:54,969 شنیدم که غذاهای دریایی با شراب سفید خوب جور درمیاد 204 00:15:55,008 --> 00:15:59,969 آره درسته دفعه قبل که دوری خوردم خیلی خشک بود سخت می‌شد خوردش 205 00:16:00,008 --> 00:16:03,969 اگه با شراب سفید بخوریمش حس می‌کنیم خیلی خشکه 206 00:16:04,008 --> 00:16:08,969 در مورد چیزی که گفتی، غذاهای دریایی واقعاً با شراب سفید خوب جور درمیاد 207 00:16:09,008 --> 00:16:14,969 برای این مناسبت یه شراب ایتالیایی آماده کردیم، پیدمونت کیانتی 208 00:16:15,008 --> 00:16:16,969 تر... ترن 209 00:16:17,008 --> 00:16:19,969 متأسفم دوباره انجامش می‌دم 210 00:16:20,008 --> 00:16:23,969 نیازی نیست. برگرد دوباره تمرین کن جِه جو؟ 211 00:16:28,008 --> 00:16:29,969 مشتری، شما صدام کردی 212 00:16:30,008 --> 00:16:32,969 می‌تونی یه شراب مناسب برای این غذا پیشنهاد بدی؟ 213 00:16:33,008 --> 00:16:36,969 تو سالمون رو به عنوان غذای اصلی انتخاب کردی ولی بافتش یه کم با دوری که قبلاً خوردی فرق داره 214 00:16:37,008 --> 00:16:38,969 اون یه ماهی سفید نیست، واسه همین طعم غذا رو خوب نشون نمی‌ده 215 00:16:39,008 --> 00:16:40,969 در دسته غذاهای دریایی به عنوان گوشت قرمز حساب می‌شه 216 00:16:41,008 --> 00:16:43,969 در مقایسه با شراب سفید، پیشنهاد می‌کنم بری سراغ شراب قرمز 217 00:16:45,008 --> 00:16:48,969 تصمیم‌گیری سخته مگه غذاهای دریایی نباید با شراب سفید خورده بشن؟ 218 00:16:49,008 --> 00:16:51,969 واقعاً یه نگاه جانبدارانه‌ست آدمایی که درباره شراب اطلاعات دارن 219 00:16:52,008 --> 00:16:56,969 ما اولین بارمونه که داریم شراب امتحان می‌کنیم اولین بارمونه که توی این مکانیم 220 00:17:01,008 --> 00:17:04,969 اگه بخوای رک و راست درباره شراب حرف بزنی و اطلاعاتتو به رخ بکشی باید یه فاصله رو حفظ کنی 221 00:17:05,008 --> 00:17:08,969 باید ساده و مستقیم با مشتری صحبت کنی 222 00:17:09,008 --> 00:17:10,969 نمی‌دونی وظیفه اصلی یه سوملیه چیه؟ اینطور نیست؟ 223 00:17:11,008 --> 00:17:12,369 بله 224 00:17:20,008 --> 00:17:21,969 !خانم لی وو جو 225 00:17:22,008 --> 00:17:22,969 چیه؟ 226 00:17:59,008 --> 00:18:00,969 خوشمزه نیست؟ 227 00:18:04,008 --> 00:18:06,969 چه مشکلی پیش اومده؟ داری خفه میشی ؟ 228 00:18:11,008 --> 00:18:13,969 !آب داغه! آب 229 00:18:14,008 --> 00:18:15,969 !بگیر اینو بخور! آیگو واقعاً 230 00:18:18,008 --> 00:18:19,969 این چیه این نوشیدنی چیه؟ 231 00:18:20,008 --> 00:18:22,969 این کیمچی تربه. چی خوردی که نباید می‌خوردی؟ 232 00:18:28,008 --> 00:18:33,969 آندره! کاری می‌کنم که این‌ور و اون‌ور بیفتی 233 00:18:34,008 --> 00:18:36,969 ما هیچی از شراب نمی‌دونیم چه شرابی پیشنهاد می‌شه؟ 234 00:18:39,008 --> 00:18:45,969 توی لیست شراب‌های تروئیر دو تا شراب هست که خیلی برای این موقعیت پیشنهاد می‌شن یکی‌ش ترن بیانکاست از منطقه ترنتینو آلتو آدیجه و شراب قرمزه 235 00:18:47,008 --> 00:18:48,969 اسمش واقعاً سخت تلفظ می‌شه 236 00:18:49,008 --> 00:18:52,969 اسمش مهم نیست مگه از طعم و عطر شراب یادت نمی‌مونه اینطوری راحت‌تره 237 00:18:53,008 --> 00:18:55,969 من اینطوری اسم‌های شرابو یادم می‌مونه 238 00:18:56,008 --> 00:18:58,969 ما تازه‌کاریم ممکنه طعم و عطرشو نتونیم خوب بفهمیم 239 00:18:59,008 --> 00:19:02,969 اگه امتحانش کنی و خوشت بیاد اطلاعات بیشتر شرابو از طریق ایمیلت برات می‌فرستم 240 00:19:03,008 --> 00:19:04,969 من ایمیل ندارم 241 00:19:05,008 --> 00:19:08,969 باشه همینه تو این مدت ایمیل مشتری رو یادداشت کن برای اینکه داشته باشیم 242 00:19:09,008 --> 00:19:11,969 ما از این راه ارتباطی استفاده می‌کنیم تا اطلاعات شرابو پخش کنیم 243 00:19:12,008 --> 00:19:15,969 این باعث می‌شه دفعه بعد که میان یادشون بیاد 244 00:19:16,008 --> 00:19:17,969 باشه! بیاید واسه این موقعیت آماده باشیم 245 00:19:25,008 --> 00:19:31,969 چه جور گردانیه این که باید به این انضباط پایبند باشیم؟ باید استعفا بدم از اینجا 246 00:19:36,008 --> 00:19:37,969 اینجا چی کار می‌کنی؟ 247 00:19:39,008 --> 00:19:40,969 اسممو یادت میاد؟ 248 00:19:42,008 --> 00:19:43,969 اسم؟ گنگ...گنگ 249 00:19:45,008 --> 00:19:49,969 هیس! هنوز نمی‌دونی 250 00:19:50,008 --> 00:19:53,969 اسمم هم سخت یاد می‌مونه 251 00:19:54,008 --> 00:19:57,969 هیچ نیازی نیست اصلاً هیچ اسمی رو یادمون بمونه 252 00:19:58,008 --> 00:20:02,969 اول از همه نگاه چشمامو و عطرشو یادت باشه 253 00:20:03,008 --> 00:20:05,969 با اون روش می‌تونم اسمتو یادم بیاد جون سو 254 00:20:07,008 --> 00:20:09,969 اسمم جه جو هستش 255 00:20:13,008 --> 00:20:17,969 این قشنگه واقعاً شیرینه 256 00:20:18,008 --> 00:20:20,969 دارو کجاست جون سو؟ 257 00:20:21,008 --> 00:20:23,969 آیگو! حالت خوب نیست معده‌ات اذیت می‌کنه؟ 258 00:20:24,008 --> 00:20:25,969 هست یا نیست؟ 259 00:20:26,008 --> 00:20:27,969 آخرین باری که خوردیش تمومش کردی 260 00:20:28,008 --> 00:20:30,969 زود برو بیرون و یه کم دیگه بخر 261 00:20:32,008 --> 00:20:32,969 چه مشکلی هست؟ 262 00:20:33,008 --> 00:20:35,969 انگار این پیرمرد می‌خواد بالا بیاره زود یه کیسه پلاستیکی براش بیار 263 00:20:38,008 --> 00:20:41,969 چون یه ذره خوردی، حالا سوءهاضمه گرفتی از قبل می‌دونستم این روز می‌رسه 264 00:21:10,008 --> 00:21:11,969 نگاه کن فقط نگاه کن 265 00:21:12,008 --> 00:21:14,969 اگه کیمچی ترب منو بخوری فوراً اثر می‌کنه و دستگاه گوارشتو پاک می‌کنه 266 00:21:15,008 --> 00:21:16,969 این اولین باره که دیدم سرآشپز آروغ زد 267 00:21:18,008 --> 00:21:20,969 اگه می‌دونستی اینو، چرا انجامش دادی؟ 268 00:21:21,008 --> 00:21:23,969 بعد از این باید کیمچی ترب منو امتحان کنه 269 00:21:24,008 --> 00:21:25,969 باید خوب از ظرف کیمچیم محافظت کنی و مراقبش باشی 270 00:21:53,008 --> 00:21:54,969 کی این شیشه رو تمیز کرده؟ 271 00:21:55,008 --> 00:21:55,969 چی؟ 272 00:21:56,008 --> 00:21:56,969 من بودم 273 00:21:57,008 --> 00:21:58,969 دوباره تمیزش کن 274 00:22:01,008 --> 00:22:04,969 خانم لی وو جو، نمی‌تونی درست یادش بدی؟ 275 00:22:08,008 --> 00:22:11,969 !موجود سمی 276 00:22:12,008 --> 00:22:16,969 ترکیب همه ما قابل مقایسه با اون نیست 277 00:22:17,008 --> 00:22:18,969 واقعاً چه فایده‌ای دارد که سینه‌ای به این بزرگی داشته باشی 278 00:22:20,008 --> 00:22:25,969 هی! بیا اینجا 279 00:22:27,008 --> 00:22:29,969 بیا اینجا! بیا اینجا 280 00:22:46,008 --> 00:22:51,969 تو منو یادت میاد یه مدت گذشته 281 00:22:52,008 --> 00:22:53,969 تو خوشگل شدی 282 00:22:54,008 --> 00:22:58,969 من الان سرم شلوغه اگه سفارشی نداری میرم 283 00:23:03,008 --> 00:23:06,969 این شخص مفهوم بازاریابی چندسطحی(هرمی) رو اشتباه فهمید و وسط جلسه رفت 284 00:23:07,008 --> 00:23:09,969 این شخص در نهایت موفق شد؟ 285 00:23:10,008 --> 00:23:11,969 تا الان نمی‌بینم این شخص توی زندگی موفقیتی داشته باشه 286 00:23:12,008 --> 00:23:13,969 !دستم رو ول کن 287 00:23:14,008 --> 00:23:19,969 این دختر گفت که شرکت ما هیچ ارزش مالی‌ای نداره و بعدش از شرکت ما خارج شد 288 00:23:20,008 --> 00:23:21,969 الان این دختر داره چی کار می‌کنه؟ 289 00:23:22,008 --> 00:23:25,969 ای وای! باورنکردنیه که حالا پیشخدمت شده 290 00:23:26,008 --> 00:23:31,969 فارغ‌التحصیل از دانشگاهه ولی فقط صلاحیت فروش نوشیدنی رو داره 291 00:23:42,008 --> 00:23:43,969 بیا با هم غذا بخوریم 292 00:23:51,008 --> 00:23:52,969 هی! دستشویی کجاست؟ 293 00:23:56,008 --> 00:24:03,969 بذار ببینم، خیلی آدم صادقی به نظر می‌رسی 294 00:24:04,008 --> 00:24:08,969 تو باید کلی دوست داشته باشی مگه نه؟ 295 00:24:09,008 --> 00:24:12,969 حقوقت اینجا چقدره؟ هشتاد هزار یا نود هزار؟ 296 00:24:13,008 --> 00:24:15,969 اوه صد هزاره؟ 297 00:24:16,008 --> 00:24:19,969 الان دیگه عصر فناوری اطلاعاته 298 00:24:20,008 --> 00:24:23,969 حقوق اینجا در حد پول خردیه که یه روز توی جیبت باشه پول خرد یه روزه 299 00:24:24,008 --> 00:24:29,969 حقوق میلیاردی و میلیونی الان جلوی چشماته می‌تونی ببینی‌ش؟ 300 00:24:32,008 --> 00:24:34,969 لبخند نزن مثل یه احمق! یه چیزی بگو جواب بده 301 00:24:36,008 --> 00:24:39,969 اگه توی این دوره خودتو نشون ندی نمی‌تونی دوام بیاری 302 00:24:40,008 --> 00:24:42,969 حرف بزن و خودتو نشون بده 303 00:24:45,008 --> 00:24:49,969 داری می‌خندی؟ چی شده؟ 304 00:24:51,008 --> 00:24:54,969 تو نمی‌تونی حرف بزنی؟ 305 00:24:59,008 --> 00:25:00,969 پس بمون همین‌جا بیکار 306 00:25:01,008 --> 00:25:03,969 این‌جا شبیه یه مرکز پناهنده‌ها شده واسه آدمای بیچاره 307 00:25:12,008 --> 00:25:14,969 اونی لطفاً یه خوراکی بیار واسه نوشیدنی‌ها 308 00:25:20,008 --> 00:25:21,969 می‌خوای بیای باهام یه چیزی بخوریم؟ 309 00:25:22,008 --> 00:25:23,969 !ولم کن 310 00:25:24,008 --> 00:25:26,969 نمی‌تونم پول خدماتتو بدم؟ حساب و کتابت خوب نیست؟ 311 00:25:27,008 --> 00:25:31,969 تو باید خوب کار کنی هر روز می‌تونم صدها نفر رو بیارم توی شرکت 312 00:25:32,008 --> 00:25:37,969 اگه توانشو نداری باید براش تلاش کنی هیچ چیزی واسه ترسیدن نیست 313 00:25:38,008 --> 00:25:42,969 خانم لی وو جو لطفاً برو داخل 314 00:25:43,008 --> 00:25:43,669 رئیس؟ 315 00:25:43,708 --> 00:25:44,969 !خانم لی وو جو 316 00:25:49,008 --> 00:25:50,969 تو صاحب اینجا هستی؟ 317 00:25:51,008 --> 00:25:51,969 بله 318 00:25:52,008 --> 00:25:57,969 کسب‌و‌کارتون از نظر نیروی انسانی کیفیت خوبی نداره واسه همین دیر یا زود شکست می‌خوره 319 00:25:58,008 --> 00:26:00,969 همه کارکن‌ها عالی‌ان و تلاش می‌کنن بهترین عملکردشونو داشته باشن 320 00:26:01,008 --> 00:26:05,969 اوه صاحب کاری که نمی‌تونه کیفیت کارکن‌هاشو ببینه چه جور کاری می‌تونه انجام بده؟ 321 00:26:06,008 --> 00:26:10,969 من، با اینکه بلد نیستم کارکن‌ها رو بشناسم، ولی تو شناخت مشتری‌ها خیلی وارد و ماهرم 322 00:26:11,008 --> 00:26:11,969 !آه 323 00:26:12,008 --> 00:26:16,969 تو این محل همه آدمایی که اینجان مشتری‌های مهم ما هستن لطفاً یه لحظه صبر کن 324 00:26:19,008 --> 00:26:20,969 !ولی تو نیستی 325 00:26:21,008 --> 00:26:23,969 !!!تو تو 326 00:26:24,008 --> 00:26:27,969 الان با منی به من گفتی؟ 327 00:26:28,008 --> 00:26:30,969 !آره همین الان اینجا رو ترک کن 328 00:26:31,008 --> 00:26:33,969 اینجا نیا تا مزاحم مشتری‌های مهم من بشی که دارن غذا می‌خورن 329 00:26:35,008 --> 00:26:39,969 غذا رو خوردی؟ خوشحال شدم باهات آشنا شدم؟ 330 00:26:40,008 --> 00:26:42,969 این وعده رو من حساب می‌کنم برات 331 00:26:43,008 --> 00:26:44,969 !باشه بریم 332 00:26:46,008 --> 00:26:47,969 مدیر جو 333 00:26:48,008 --> 00:26:48,969 بله 334 00:26:49,008 --> 00:26:51,969 سرویس دسر رایگان برای مشتری‌هامون 335 00:26:52,008 --> 00:26:52,969 بله 336 00:26:56,008 --> 00:26:57,969 خانم لی وو جو 337 00:26:58,008 --> 00:26:58,969 چیه؟ 338 00:26:59,008 --> 00:27:01,969 داری چی کار می‌کنی؟ باید میز رو جمع کنی 339 00:27:02,008 --> 00:27:02,969 بله 340 00:27:11,008 --> 00:27:12,969 از همه بخواه بیان این‌جا؟ 341 00:27:13,008 --> 00:27:16,969 این‌جا یه محل تجاریه سمت شرق می‌فهمی؟ کنارشم یه کوچه هست که باید ازش رد بشی 342 00:27:17,008 --> 00:27:24,969 اینجا اسمش تروئیره 343 00:27:34,508 --> 00:27:36,969 ها یونگ! هوانگ گی دونگ رو دیدی؟ 344 00:27:37,008 --> 00:27:37,969 نه 345 00:27:44,008 --> 00:27:44,969 رئیس 346 00:27:48,008 --> 00:27:49,469 ممنون 347 00:27:49,508 --> 00:27:50,969 برای چی 348 00:27:51,008 --> 00:27:56,969 الان کمکم کردی راستشو بخوای هیچ وقت فکر نمی‌کردم شما کمکم کنی 349 00:27:57,008 --> 00:28:06,969 فکر می‌کنی این کارو واسه خانم لی وو جو کردم؟ برو داخل هوانگ گی دونگ رو برام پیدا کن 350 00:28:09,008 --> 00:28:09,969 !سریع 351 00:28:10,008 --> 00:28:10,969 صبر کن یه لحظه صبر کن 352 00:28:11,008 --> 00:28:12,969 کار اشتباهی کردی؟ 353 00:28:14,008 --> 00:28:17,969 عمو گی دونگ! مهم نیست رئیس چی می‌گه بهونه نیار فقط حقیقتو بگو بیرون 354 00:28:18,008 --> 00:28:22,969 چی داری می‌گی؟ بی‌قید و شرط اشتباه رو قبول کن و زانو بزن التماس بخشش کن 355 00:28:23,008 --> 00:28:25,969 زانو بزنه؟ عمو گی دونگ هیچ اشتباهی نکرده؟ عمو گی دونگ غرورتو با زانو زدن ضعیف نکن 356 00:28:26,008 --> 00:28:28,969 یاه! چقدر باید تحمل می‌کردیم تا یه ماهو رد کنیم؟ 357 00:28:29,008 --> 00:28:30,369 بی‌قید و شرط اشتباه رو قبول کن می‌فهمی؟ 358 00:28:30,408 --> 00:28:31,669 اگه عمو گی دونگ اشتباهی کرده باشه اون اشتباه چقدر می‌تونه بزرگ باشه؟ 359 00:28:31,708 --> 00:28:32,269 !باید به من گوش کنی 360 00:28:32,308 --> 00:28:32,869 زانو نزن فهمیدی؟ 361 00:28:32,908 --> 00:28:33,569 باید به من گوش کنی 362 00:28:33,608 --> 00:28:34,569 باید تسلیم رئیس بشی فهمیدی؟ 363 00:28:35,008 --> 00:28:35,969 باید عقلت رو دوباره به دست بیاری 364 00:28:36,008 --> 00:28:36,969 باید به من گوش کنی 365 00:28:37,108 --> 00:28:37,969 !یاه 366 00:28:38,008 --> 00:28:38,469 عمه اوک ریم 367 00:28:38,508 --> 00:28:39,269 !این بچه! واقعا 368 00:28:40,008 --> 00:28:41,469 قبلاً فعال شده 369 00:28:41,508 --> 00:28:41,969 بله 370 00:28:42,008 --> 00:28:42,969 می‌تونی مستقیم از تلفن استفاده کنی 371 00:28:43,508 --> 00:28:44,769 دفترچه راهنما هست؟ 372 00:28:44,808 --> 00:28:45,969 بله همشون توی جعبه‌ان 373 00:28:46,008 --> 00:28:46,969 بله 374 00:28:47,008 --> 00:28:47,969 ممنون 375 00:28:48,008 --> 00:28:53,969 آقای هوانگ گی دونگ اگه چیزی بود فقط یه پیام کوتاه بفرست 376 00:28:54,008 --> 00:28:56,969 باشه؟ یه دفترچه راهنما توشه یه نگاه بنداز تا آشنا بشی 377 00:28:57,008 --> 00:29:00,969 اگه من و سرآشپز بخوایم چیزی بهت بگیم می‌تونی سریع جواب بدی متوجه شدی؟ 378 00:29:01,008 --> 00:29:07,969 بعد از این اگه کسی پرسید حقوقت چقدره فقط براش پیام بده که صد و بیست هزار وونه 379 00:29:10,008 --> 00:29:13,969 !داری چی کار می‌کنی؟ واقعاً 380 00:29:18,008 --> 00:29:22,969 مهم نیست چقدر منو تهدید کردی نظرم رو عوض نمی‌کنم عقب نمی‌کشم 381 00:29:35,008 --> 00:29:37,969 از بخش طراحی مدیر تیم رو صدا کن بیاد منو ببینه 382 00:30:06,008 --> 00:30:07,969 جی سان جو یی اینجاست؟ 383 00:30:11,008 --> 00:30:13,969 این چیه؟ جفتتون دعوا کردین؟ 384 00:30:14,008 --> 00:30:16,969 برای چی دعوا کنیم؟ فقط برو 385 00:30:17,008 --> 00:30:18,969 اوه! اوه 386 00:30:20,008 --> 00:30:23,969 یاه! کی میای طرف تروئیر؟ 387 00:30:24,008 --> 00:30:24,969 باید صبر کنیم ببینیم چی میشه؟ 388 00:30:25,008 --> 00:30:29,969 به حرف زدنت نگاه کن فهمیدم با وو جو خوب رفتار می‌کنم 389 00:30:33,008 --> 00:30:34,969 جو یی؟ برو بعداً باهات تماس می‌گیرم 390 00:30:42,008 --> 00:30:42,969 چه مشکلی داره؟ 391 00:30:43,508 --> 00:30:44,969 چی شده؟ 392 00:30:45,008 --> 00:30:48,969 فکر کردم وقتی سرت شلوغه یادت می‌ره سر وقت غذا بخوری واسه همین یه کم آبگوشت آوردم 393 00:30:49,008 --> 00:30:50,969 عالیه یه کم گشنمه 394 00:30:51,008 --> 00:30:53,969 امشب چی کار می‌کنی؟ 395 00:30:54,008 --> 00:30:57,969 دیروز همینطوری گذاشتم بری یه کم حس خوبی نداشت 396 00:30:58,008 --> 00:31:00,969 موضوع وو جو رو خوب حل کردی؟ 397 00:31:01,008 --> 00:31:04,969 فقط لبخند زدم و بی‌خیالش شدم 398 00:31:13,008 --> 00:31:16,969 ولی امشب سرم شلوغه وسط یه پروژه‌ام 399 00:31:18,008 --> 00:31:19,969 کسی هست که قرار باشه کمکت کنه؟ 400 00:31:20,008 --> 00:31:21,969 پیشنهادشو رد کردم 401 00:31:23,008 --> 00:31:23,969 چرا؟ 402 00:31:24,008 --> 00:31:27,969 حقوقش خیلی کمه و رئیسش یه کم عجیب غریبه 403 00:31:34,008 --> 00:31:36,969 فرقی نداره چقدر دیر بشه همین که کارم تموم شه میام دنبالت 404 00:31:39,008 --> 00:31:41,969 بدنت چی شده یه کم داغه؟ 405 00:31:42,008 --> 00:31:43,969 شاید چون دارم نگات می‌کنم 406 00:31:44,008 --> 00:31:45,969 سرما خوردی؟ 407 00:31:46,008 --> 00:31:46,969 نه نخوردم 408 00:31:47,008 --> 00:31:48,969 اون آبگوشتو خودت باید بخوری 409 00:31:56,008 --> 00:31:56,969 !رئیس کانگ 410 00:31:59,008 --> 00:32:01,969 رئیس کانگ این گوشی رو برات خریده، درسته؟ 411 00:32:05,008 --> 00:32:14,969 این غیرمنتظره‌ست واقعاً باورنکردنیه بعضی وقتا می‌تونه تحت تأثیر قرار بگیره 412 00:32:23,008 --> 00:32:23,969 فوند دو وو؟(عصاره گوشت) 413 00:32:24,008 --> 00:32:24,969 فوند دو وو؟ 414 00:32:25,008 --> 00:32:26,969 فوند دو وو؟ 415 00:32:29,008 --> 00:32:34,969 این ماده اولیه‌ی اصلی سسه فقط نگاه کن 416 00:32:35,008 --> 00:32:36,969 اینجا کلی سبزیجات اضافه کردیم 417 00:32:37,008 --> 00:32:40,969 فلفل دلمه‌ای، پیاز، سیر، گوجه، رب گوجه 418 00:33:05,008 --> 00:33:06,969 اون یارو دوباره از کیمچی تربم خورده؟ 419 00:33:08,008 --> 00:33:08,969 ممکنه 420 00:33:10,008 --> 00:33:10,969 یه پیام 421 00:33:16,008 --> 00:33:20,969 هونگ گه دونگ! این چیه؟ 422 00:33:25,008 --> 00:33:28,969 پیاز، کرفس، رب گوجه 423 00:34:52,008 --> 00:34:53,969 مثل بچه خوابیده 424 00:35:07,008 --> 00:35:07,969 داری چی کار می‌کنی؟ 425 00:35:08,008 --> 00:35:11,969 می‌خوام به مشتریایی که امروز اومدن ایمیل بفرستم 426 00:35:13,008 --> 00:35:15,969 خیلی خسته‌ام، فردا بفرستش 427 00:35:26,008 --> 00:35:33,969 امروز واقعاً دوست دارم ازت تشکر کنم... هم بابت حقوق، هم بابت گوشی‌ عمو گی‌دونگ 428 00:35:34,008 --> 00:35:37,969 خانم لی وو جو، نگفتم خیلی خسته‌ام؟ 429 00:35:44,008 --> 00:35:45,969 به نظر می‌رسه آنفولانزا گرفتی؟ 430 00:35:48,008 --> 00:35:49,969 !برو 431 00:36:00,008 --> 00:36:05,969 وین شاد؟(شراب داع) دوباره سرما خوردی؟ 432 00:36:09,008 --> 00:36:14,969 ته مین هیونگ؟ فهمیدم 433 00:36:15,008 --> 00:36:16,969 فقط چیزی که می‌خوام بهت بگم رو دنبال کن 434 00:36:17,008 --> 00:36:22,969 اول یه بطری شراب قرمز هر چی باشه فرقی نمی‌کنه بله 435 00:36:24,008 --> 00:36:26,969 اول پرتقالا و لیموها رو خوب زیر آب بشور بعدش به هشت قسمت تقسیمشون کن 436 00:36:33,008 --> 00:36:45,969 پرتقالا، لیمو، بعدش میخک و چوب دارچین 437 00:36:46,008 --> 00:36:51,969 بذار با حرارت کم برای ۲۰ دقیقه بجوشه اینطوری همه الکلش از بین نمی‌ره 438 00:36:58,008 --> 00:37:01,969 جو یی واقعاً ازت ممنونم 439 00:37:02,008 --> 00:37:05,969 باید به ته مین هیونگ بگی که من این دستور غذا رو بهت یاد دادم 440 00:37:44,008 --> 00:37:49,969 !رئیس! رئیس 441 00:37:55,008 --> 00:37:55,969 !تو واقعا 442 00:37:57,008 --> 00:38:00,969 ببخشید لطفاً قبل از اینکه دوباره بخوابی اینو بخور 443 00:38:03,008 --> 00:38:10,969 این وین شاده برای سرماخوردگی خیلی خوبه قبلاً خوردم و سرماخوردگیم خوب شد 444 00:38:11,008 --> 00:38:15,969 وقتی خنک شد فوراً بخورش سریع 445 00:38:23,508 --> 00:38:24,969 !ته مین 446 00:38:42,008 --> 00:38:51,969 شما اینجایی؟ چون رئیس یه کم سرما خورده بود 447 00:38:52,008 --> 00:38:55,969 پس من دیگه می‌رم شب‌به‌خیر رئیس 448 00:39:09,008 --> 00:39:11,969 چی شده که یهو اینجایی؟ 449 00:39:12,008 --> 00:39:17,969 نگفتم که سر می‌زنم؟ حالت چطوره الان خوب شدی؟ 450 00:39:18,008 --> 00:39:21,969 اوه! الان یکم بهترم فقط یکم سرفه دارم 451 00:39:22,008 --> 00:39:26,969 باید یه سری به بیمارستان بزنی بنوش 452 00:39:27,008 --> 00:39:30,969 آه! اشکالی نداره، نیازی نیست 453 00:39:31,008 --> 00:39:34,969 اگه نخوری من ناراحت میشم بنوش 454 00:39:38,008 --> 00:39:38,969 باشه 455 00:40:39,008 --> 00:40:44,969 دفعه‌ی بعدی که آنفولانزا گرفتی من باید اولین نفری باشم که خبردار میشه 456 00:40:55,008 --> 00:40:56,969 این طرحی است که ما انتخاب کرده بودیم 457 00:41:14,008 --> 00:41:15,969 این چیه؟ 458 00:41:16,008 --> 00:41:16,969 چی؟ 459 00:41:17,008 --> 00:41:18,969 این طرح خانم آن جی سان نیست؟ 460 00:41:20,008 --> 00:41:23,969 آه! فقط شبیه هم هستند همین اگر خوب نگاه کنید یکسان نیستند 461 00:41:24,008 --> 00:41:30,969 معنی این چیه؟ دستورالعمل چه کسیه؟ 462 00:41:43,008 --> 00:41:44,969 اینجا واقعاً چه خبره؟ 463 00:41:45,008 --> 00:41:45,969 چی؟ 464 00:41:46,008 --> 00:41:51,969 طرح‌های جی سان اونی چرا به نام طراح دیگه اومده؟ تحت دستور رئیس بوده؟ 465 00:41:52,008 --> 00:41:56,969 به هر حال، اون قبلاً با تخلف مواجه شده چه فرقی می‌کنه؟ اون چه کاری می‌تونه انجام بده؟ 466 00:41:57,008 --> 00:41:58,969 رئیس؟ 467 00:41:59,008 --> 00:42:02,969 این من نبودم که انتخاب کردم این اون بود که این رو انتخاب کرد 468 00:42:06,008 --> 00:42:12,969 هستی؟ نیستی؟ 469 00:42:18,008 --> 00:42:19,969 رئیس؟ 470 00:42:28,008 --> 00:42:30,969 تمام روز حتی سایه‌اش هیچ جا دیده نشده 471 00:42:34,008 --> 00:42:38,969 اوه! اون تمومش کرده 472 00:42:52,008 --> 00:42:52,969 !شیش 473 00:42:53,008 --> 00:42:56,969 از تخت اومدی بیرون حالت بعد از سرماخوردگی چطوره؟ 474 00:42:57,008 --> 00:43:00,469 نگفتم کارایی که بهت گفته نشده رو انجام نده؟ 475 00:43:00,508 --> 00:43:06,969 چی؟ آها! این از مهربونیمه 476 00:43:08,008 --> 00:43:12,969 نیمه‌شب اومدی کنار تخت یکی یعنی ممکنه این معنی رو داشته باشه که ازم خوشت میاد؟ 477 00:43:13,008 --> 00:43:17,969 نه این طور نیست ببخشید 478 00:43:18,008 --> 00:43:20,969 ببخشید. ببخشید 479 00:43:22,008 --> 00:43:23,969 اگه دوباره این اتفاق بیفته 480 00:43:24,008 --> 00:43:25,969 منو اخراج می‌کنی 481 00:43:37,008 --> 00:43:37,969 !هیونگ 482 00:43:41,008 --> 00:43:43,969 هیونگ! واقعاً چه جور آدمی هستی؟ 483 00:43:44,008 --> 00:43:44,969 چی؟ 484 00:43:45,008 --> 00:43:47,969 جی سان اونی پر از درد شده و واسه پافشاریش توی این قضیه داره یواشکی گریه می‌کنه 485 00:43:48,008 --> 00:43:50,969 داری واقعاً چیکار می‌کنی؟ 486 00:43:51,008 --> 00:43:52,969 داری چی می‌گی اینجا؟ 487 00:43:53,008 --> 00:43:56,969 تا حالا واقعاً می‌دونی چرا جی سان اونی ترکت کرد؟ 488 00:43:58,008 --> 00:43:59,969 داری دقیقاً چی می‌گی؟ 489 00:44:06,008 --> 00:44:06,969 چیه؟ 490 00:44:07,008 --> 00:44:14,969 تو جی سان رو تهدید کردی که منو ترک کنه جی سان رفت فرانسه فقط به خاطر تو رئیس 491 00:44:15,008 --> 00:44:16,969 بله همینطوره 492 00:44:17,008 --> 00:44:17,969 چرا؟ 493 00:44:19,008 --> 00:44:21,969 اون یه بچه‌ست که ریشه نداره بهت نمی‌خوره 494 00:44:22,008 --> 00:44:24,969 پس چه زنی به من می‌خوره؟ 495 00:44:25,008 --> 00:44:28,969 زنای زیادی هستن که می‌تونن یه خانواده خوشحال برات بسازن 496 00:44:29,008 --> 00:44:33,969 فقط وقتی که با پدربزرگ باشی نگرانی درباره دارایی و پیشینه خانوادگی پیش میاد 497 00:44:34,008 --> 00:44:37,969 آرزوی مناسب بودن برای پدربزرگ 498 00:44:38,008 --> 00:44:41,969 خانواده‌های معمولی حتی جرئت نمی‌کنن دستگیره در خونه‌تو لمس کنن و تو هم محل نمی‌ذاری 499 00:44:42,008 --> 00:44:43,969 دارم دنبال یکی می‌گردم 500 00:44:45,008 --> 00:44:45,969 من از جی سان دست نمی‌کشم 501 00:44:46,008 --> 00:44:48,969 پس منم از تو دست نمی‌کشم 502 00:44:49,008 --> 00:44:50,969 بس کن این حرفا رو و برگرد سر کارت تو شرکت 503 00:44:51,008 --> 00:44:56,969 این دیگه آخرشه بعد از این دیگه منتظر نمی‌مونم 504 00:44:57,008 --> 00:45:00,969 می‌خوای چیکار کنی؟ می‌خوای جو یی منو زنده به گور کنه؟ 505 00:45:01,008 --> 00:45:03,969 من خودم رسیدگی می‌کنم لازم نیست تو خودتو درگیر کنی 506 00:45:22,008 --> 00:45:26,969 تو جای جونگ ته رو می‌گیری 507 00:45:27,008 --> 00:45:30,969 تصمیم رو فردا ساعت ۹ صبح به هیئت مدیره اطلاع بده 508 00:45:31,008 --> 00:45:31,969 رئیس؟ 509 00:45:38,008 --> 00:45:43,969 کی اومدی حالت بهتره قهوه می‌خوای؟ 510 00:45:44,008 --> 00:45:45,969 چرا قبلاً اینو بهم نگفتی؟ 511 00:45:46,008 --> 00:45:46,969 چی؟ 512 00:45:49,008 --> 00:45:50,969 از جو یی شنیدم 513 00:45:52,008 --> 00:45:55,969 اون بچه رو گفته بودم اینو نگه 514 00:45:56,008 --> 00:45:56,969 !جی سان 515 00:45:59,008 --> 00:46:02,969 اون موقع هنوز بچه بودم 516 00:46:04,008 --> 00:46:06,969 راستشو بخوای واقعاً ترسیده بودم 517 00:46:08,008 --> 00:46:10,969 می‌ترسیدم پدربزرگت باهام چیکار کنه؟ 518 00:46:11,008 --> 00:46:12,969 اون‌قدر ترسیده بودم که دیگه طاقت نداشتم 519 00:46:15,008 --> 00:46:17,969 می‌دونی چی از این ترسناک‌تره؟ 520 00:46:22,008 --> 00:46:25,969 می‌ترسیدم که به خاطر من آسیب ببینی، واسه همین بود؟ 521 00:46:26,008 --> 00:46:28,969 اگه پدربزرگم بهم آسیب بزنه چی میشه؟ 522 00:46:29,008 --> 00:46:34,969 دلیل اینکه دیوونه‌م کرده اینه که اون دردی که تو بهم دادی اذیتم می‌کنه 523 00:46:35,008 --> 00:46:37,969 خواهش می‌کنم دیگه چیزی نگو 524 00:46:38,008 --> 00:46:43,969 چهار سال گذشته ولی یه روزم نبوده که درد نباشه 525 00:46:44,008 --> 00:46:50,969 تو این چهار سال هیچی نمی‌دونستم همینم درد داشت 526 00:46:51,008 --> 00:46:55,969 دردی که یهویی مثل برق از دلم رد شد 527 00:47:46,008 --> 00:47:47,969 منتظر کی هستی؟ 528 00:47:51,008 --> 00:47:51,969 جو یی؟ 529 00:47:54,008 --> 00:47:55,969 منتظر ته مین هیونگی؟ 530 00:47:57,008 --> 00:48:02,969 نه منتظر کسی نیستم اومدم بیرون یه کم هوا بخورم خوابم نمی‌بره 531 00:48:04,008 --> 00:48:07,969 پس بریم با هم یه لیوان شراب بخوریم؟ 532 00:48:08,008 --> 00:48:08,969 چی؟ 533 00:48:10,008 --> 00:48:18,969 اگه نخورم تا آخر عمر پشیمون می‌شم بیا باهام یه لیوان شراب بخوریم 534 00:48:37,008 --> 00:48:38,969 چیزی شده بود؟ 535 00:48:39,008 --> 00:48:41,969 آره 536 00:48:42,008 --> 00:48:47,969 افرادی که برام مهمن دارن با دعوا و کل‌کل به هم آسیب می‌زنن 537 00:48:49,008 --> 00:48:51,969 ولی فقط وایسادم و نمی‌تونم هیچ کاری براشون بکنم 538 00:48:52,008 --> 00:48:54,969 باید زود همه چیزای پیچیده رو فراموش کنی 539 00:48:55,008 --> 00:48:59,969 الکل هم می‌تونه دلتو گرم کنه هم حسابی مستت کنه 540 00:49:00,008 --> 00:49:02,969 نگرونیای توی ذهنت باعث می‌شن سرت درد بگیره 541 00:49:03,008 --> 00:49:05,969 اگه سردرد بیاد می‌دونی دیگه چی با خودش میاره؟ 542 00:49:06,008 --> 00:49:06,969 چی؟ 543 00:49:07,008 --> 00:49:09,969 کابوس با خودش میاره 544 00:49:10,008 --> 00:49:13,969 کابوسی که اون راز قراره فاش بشه 545 00:49:14,008 --> 00:49:18,969 قبلا ترس از شاتو موتون مایرز باعث شده بود هر شب کابوس ببینم 546 00:49:19,008 --> 00:49:23,969 تو کابوس دیدم رئیسمون داشت گلومو فشار می‌داد تا خفم کنه 547 00:49:27,008 --> 00:49:30,969 اون حسو منم خیلی خوب می‌فهمم 548 00:49:31,008 --> 00:49:32,969 باید زود بریزیش بیرون تا سبک شی 549 00:49:33,008 --> 00:49:37,969 جلوی وو جو واقعاً دلم می‌خواد همه چی رو بگم بدون اینکه چیزی رو قایم کنم 550 00:49:38,008 --> 00:49:43,969 نگاه کن به خودمون چیزی هست که بخوایم قایم کنیم؟ 551 00:49:44,008 --> 00:49:45,969 با اینکه مدت زیادی نبود که همدیگه رو می‌شناختیم 552 00:49:53,008 --> 00:49:57,969 این خوشمزه‌ست چجور شرابیه؟ 553 00:49:58,008 --> 00:49:59,969 پینو نوآر؟ 554 00:50:01,008 --> 00:50:02,969 در واقع این پینو نوآره 555 00:50:04,008 --> 00:50:08,969 رئیسمون یه عوضی جهانیه مثل همین پینور نوآر 556 00:50:09,008 --> 00:50:09,969 چرا؟ 557 00:50:10,008 --> 00:50:12,969 سخت‌گیر نسبت به جایی که رشد می‌کنه 558 00:50:13,008 --> 00:50:25,969 رو ظاهرش قویه ولی در واقع یه جور حساسه که اگه مراقبش نباشی پژمرده می‌شه مناسب برای همه‌ست 559 00:50:26,008 --> 00:50:27,969 اونا دقیقاً مثل همن 560 00:50:28,008 --> 00:50:33,969 وقتی منتظر می‌مونیم تا شراب برسه چه عطری ازش بلند می‌شه؟ 561 00:50:34,008 --> 00:50:36,969 رئیس هم همینطوریه 562 00:51:00,008 --> 00:51:06,969 وو جو؟ انگار کل شب داریم درباره ته مین هیونگ حرف می‌زنیم 563 00:51:08,008 --> 00:51:10,969 حقیقت اینه که 564 00:51:12,008 --> 00:51:19,969 همون‌طور که جو یی گفت اون آدم بدی نیست چجوری بگم اینو؟ 565 00:51:21,008 --> 00:51:25,969 مثل وقتی که شراب آروم جا میفته یه آدم خوبو پیدا می‌کنی 566 00:51:26,008 --> 00:51:30,969 وو جو؟ می‌تونیم یه کم درباره خودمون حرف بزنیم؟ 567 00:51:31,008 --> 00:51:32,969 دیگه درباره ته مین هیونگ حرف نزنیم؟ 568 00:51:38,008 --> 00:51:44,969 جو یی می‌دونی این چیه؟ باسنه؟ 569 00:51:57,008 --> 00:51:59,969 الکل داره کم‌کم اثر می‌ذاره 570 00:52:50,008 --> 00:52:56,969 انگار واقعاً خوشحالی نمی‌دونم به خاطر اینه که کنار منی یا نه 571 00:52:57,008 --> 00:52:59,969 یا به خاطر اینه که داریم درباره ته مین هیونگ حرف می‌زنیم؟ 572 00:53:02,008 --> 00:53:08,969 رئیس؟ کجا بودی؟ نگرانت بودم 573 00:53:13,008 --> 00:53:17,969 فکر کردم یه شیاد سرتو کلاه گذاشته 574 00:53:19,008 --> 00:53:23,969 چیزی شده؟ صورتت خیلی خوب به نظر نمی‌رسه؟ 575 00:53:24,008 --> 00:53:32,969 با اینکه این حرفا اثر الکله ولی کم‌کم دارم از شراب خوشم میاد 576 00:53:33,008 --> 00:53:40,969 همین‌طور از رئیسمون دلم می‌خواد بیشتر باهات در ارتباط باشم 577 00:53:44,008 --> 00:53:45,969 تو واقعاً انقدر از من خوشت میاد؟ 578 00:53:47,008 --> 00:53:47,969 چی؟ 579 00:53:53,008 --> 00:53:55,969 نه به عنوان یه آدم، بلکه به عنوان یه مرد منو دوست داری؟ 580 00:53:56,008 --> 00:53:59,969 نه، نه اونطوری 581 00:54:01,008 --> 00:54:03,969 ما هنوز خیلی غریبه‌ایم توی آشناییامون 582 00:54:05,008 --> 00:54:07,969 می‌خوای بدونی چه جور آدمی‌ام؟ 583 00:54:11,008 --> 00:54:13,969 رئیس تو هم به بیماری پرنس چارمینگ(خودشیفتگی) دچار شدی؟ 584 00:54:15,008 --> 00:54:16,969 کجا داریم می‌ریم؟ 585 00:54:53,008 --> 00:54:57,969 با اینکه صلاحیت ندارم درباره رانندگی ایمن چیزی بگم ولی داریم یه کم زیادی تند نمی‌ریم؟ 586 00:54:58,008 --> 00:55:04,969 فقط صاف نگاه نکن باید آینه‌های بغلتم نگاه کنی رئیس؟ 587 00:55:58,008 --> 00:56:02,969 من از جی سان دست نمی‌کشم 588 00:56:22,008 --> 00:56:25,969 این‌جا کجاست؟ اون کسی که اون‌جا نشسته کیه؟ 589 00:56:28,008 --> 00:56:30,969 نمی‌خواستی بفهمی چه جور آدمی‌ام؟ 590 00:56:39,008 --> 00:56:49,969 اسمش لی وو جوئه یه دختریه که باهام کار می‌کنه این دختره انگار ازم خوشش میاد 591 00:56:52,008 --> 00:56:55,969 راستشو بخوای دلم واقعاً باهاش لرزید 592 00:56:58,008 --> 00:57:05,969 اون خوشگله و باهوشه، هرچند بعضی وقتا یه کم بالاتر از متوسطه ولی به نظرم خیلی بامزه‌ست 593 00:57:06,008 --> 00:57:07,969 ازش خوشم میاد 594 00:57:11,008 --> 00:57:16,969 با این حال این دختره، پدر و مادرش فوت کرده‌ن 595 00:57:18,008 --> 00:57:20,969 مثل حرفی که رئیس‌ زد اون برام مناسب نیست 596 00:57:21,008 --> 00:57:25,969 اون پدر و مادر نداره؛ مثل من با پدربزرگش بزرگ شده مثل یه یتیم 597 00:57:29,008 --> 00:57:29,969 !برو بیرون 598 00:57:31,008 --> 00:57:35,969 چطوره؟ کنار من فقط از این جور زنا هستن این سرنوشت منه 599 00:57:36,008 --> 00:57:36,969 !هیونگ 600 00:57:48,008 --> 00:57:49,969 !بندازشون بیرون 601 00:59:03,008 --> 00:59:10,969 وو جو؟ حالت خوبه؟ سوار ماشین شو 602 00:59:50,008 --> 00:59:52,969 می‌دونی چقدر دلم می‌خواد مامان و بابامو ببینم؟ 603 00:59:53,008 --> 01:00:02,969 با این حال من هیچ‌وقت این حسو بیرون نریختم نه برای پدربزرگم حتی برای عمه اوک ریم و عمو گی دونگ حتی یه بارم نه 604 01:00:03,008 --> 01:00:09,969 چون اگه بگمش، دیگه نمی‌تونم جلوی گریه‌مو بگیرم انقدر دلم براشون تنگ شده که دیگه طاقت ندارم 605 01:00:10,008 --> 01:00:15,969 اما تو چه جور احمقی هستی چه احمقی هستی؟ 606 01:00:19,008 --> 01:00:22,969 تو مرتیکه عوضی، بزرگترین احمق جهان هستی 607 01:00:59,008 --> 01:01:11,969 ماشینت واقعاً جادوییه اشکام بند اومد وقتی به خونه می‌رسی خوب نیست که گریه کنی 608 01:01:12,008 --> 01:01:18,969 فراموشش کن تو که زود همه چی یادت می‌ره نه؟ 609 01:02:19,008 --> 01:02:21,969 مثل حرف رئیس‌ اون برام مناسب نیست 610 01:02:22,008 --> 01:02:26,969 اون پدر و مادر نداره؛ مثل من با پدربزرگش بزرگ شده مثل یه یتیم 611 01:02:28,008 --> 01:02:29,969 !مرتیکه عوضی 612 01:03:49,008 --> 01:03:50,969 !خانم وو جو 613 01:03:54,008 --> 01:03:56,969 بابت کاری که الان کردم متأسفم 614 01:03:59,008 --> 01:04:01,969 منم می‌دونم که تو منو نمی‌بخشی 615 01:04:02,305 --> 01:05:02,508