Terroir
ID | 13197998 |
---|---|
Movie Name | Terroir |
Release Name | Terroir.E08.KOR.081223.HDTV.XviD.Ental |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 11189244 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,684
قسمت هشتم
2
00:00:00,019 --> 00:00:04,619
{\a6}"تقدیم به دوستداران بانوی زیباییها، "هان هیه جین
3
00:00:05,008 --> 00:00:07,969
تو الان بوی شراب قرمز تقلبی میدی
4
00:00:08,008 --> 00:00:010,969
این بوی شرابهایی که دستکاری کردی بوی شراب فاسد
5
00:00:11,008 --> 00:00:11,969
!ته مین
6
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
7
00:00:30,008 --> 00:00:32,069
تو از جو یی خواهش کردی که شرابو برات بیاره؟
8
00:00:33,008 --> 00:00:35,069
هیونگ من این کارو خودم خواستم انجام بدم؟
9
00:00:36,008 --> 00:00:38,069
چرا باید همچین کاری بکنی؟
10
00:00:44,008 --> 00:00:48,069
این هدیه منه امیدوارم جفتتون شب خوبی با هم داشته باشین؟
11
00:00:51,008 --> 00:00:54,069
وو جو بیا یه کم بریم بیرون؟
12
00:00:55,008 --> 00:00:56,069
جو یی؟
13
00:01:05,008 --> 00:01:07,069
یه کم از حدت گذشتی؟
14
00:01:08,008 --> 00:01:10,069
این موضوعی نیست که لازم باشه نگرانش باشی؟
15
00:01:13,008 --> 00:01:14,669
قسمت هشتم
16
00:01:21,008 --> 00:01:29,969
وو جو جایی هست که بخوای بری؟ بریم اُدون بخوریم؟ بریم
17
00:01:30,008 --> 00:01:33,969
جو یی ببخشید و ممنونم
18
00:01:36,008 --> 00:01:39,969
هم متأسفم ولی هم ممنونم
19
00:01:40,008 --> 00:01:42,969
ولی این موضوع مشکل خودمه
20
00:01:45,008 --> 00:01:47,969
تقصیر منه و باید بابتش سرزنش بشم؟
21
00:01:48,008 --> 00:01:49,969
رئیس حق داره عصبانی باشه؟
22
00:01:50,008 --> 00:01:54,969
میدونم یه کم احساس گرسنگی دارم ولی دلم نمیخواد تنها غذا بخورم؟
23
00:01:56,008 --> 00:02:02,969
باید برم داخل یه نگاهی بندازم باید جمعوجور کنم و در رو هم ببندم؟
24
00:02:09,008 --> 00:02:10,969
وو جو
25
00:02:11,008 --> 00:02:15,969
لطفاً بیشتر به تروئیر سر بزن؟ برای کریسمس تخفیف ویژه داریم
26
00:02:16,008 --> 00:02:17,969
من میبرمت خونه
27
00:02:18,008 --> 00:02:21,969
نیازی نیست دوست داری منو برسونی خونه؟
28
00:02:22,008 --> 00:02:24,969
اوه! اوه
29
00:02:26,008 --> 00:02:27,969
تو وو جو هستی مگه نه؟
30
00:02:29,008 --> 00:02:32,969
آره اسم من لی وو جوئه؟
31
00:02:33,008 --> 00:02:35,969
نمیدونستم اینقدر استعداد داری؟
32
00:02:39,008 --> 00:02:40,369
متاسفم
33
00:02:40,408 --> 00:02:46,669
نه، منظورم اون نبود؟ دفعه بعد، چهارتایی با هم لابوره رو بنوشیم؟
34
00:02:50,008 --> 00:02:53,469
من میرم. فقط لطفاً باهاش سخت نگیر
35
00:02:53,508 --> 00:02:55,969
میدونم مواظب باش
36
00:04:03,008 --> 00:04:03,969
چیه؟
37
00:04:12,008 --> 00:04:15,969
اگه همینجوری ادامه پیدا کنه امشب خوابم نمیبره
38
00:04:18,008 --> 00:04:20,969
برای چیزی که الان که اتفاق افتاد واقعاً متأسفم
39
00:04:22,008 --> 00:04:23,969
خانم لی وو جو حتی وقتی معذرت میخوای هم نمیدونی چی مهمتره؟
40
00:04:24,008 --> 00:04:29,969
چی؟ نه منظورم اون نبود
41
00:04:30,008 --> 00:04:33,969
قبل از اینکه امشب تموم بشه حس کردم باید ازت معذرت بخوام
42
00:04:34,008 --> 00:04:38,969
امیدوارم قبل از اینکه امشب تموم بشه یه مدت ازت آزاد بشم
43
00:04:39,008 --> 00:04:40,969
متاسفم
44
00:04:41,008 --> 00:04:46,969
ببخشید ببخشید میدونی واقعاً چی ازت میخوام؟
45
00:04:47,008 --> 00:04:50,969
تقصیر تو نیست ولی بازم تقصیر رو گردن میگیری اونم واسه کسی که هیچ کاری نکرده
46
00:04:51,008 --> 00:04:51,969
...من خیلی
47
00:04:54,008 --> 00:04:57,969
وای! خانم لی وو جو
48
00:05:05,008 --> 00:05:08,969
فرقی نمیکنه کی باشه، حداقلش اینه که حس میکنم هر کسی یه تواناییای داره
49
00:05:11,008 --> 00:05:13,969
اصل قضیه اینه که چطوری توانایی آدم پرورش پیدا کنه
50
00:05:31,008 --> 00:05:32,969
چرا این کارو کردی؟
51
00:05:33,008 --> 00:05:33,969
چی؟
52
00:05:34,008 --> 00:05:37,969
در مورد لابور چون وو جو ازت یه لطف خواسته بود؟
53
00:05:38,008 --> 00:05:40,969
دوست ندارم وقتی هیونگ سر وو جو داد میزنه
54
00:05:43,008 --> 00:05:45,969
داری میگی که از وو جو خوشت میاد؟
55
00:05:48,008 --> 00:05:54,969
اون آدم خوبیه وقتی بعضی وقتا باهاش هستم حس میکنم بیشتر میتونم لبخند بزنم
56
00:05:55,008 --> 00:05:56,969
چرا حس نگرانی بهم دست میده؟
57
00:05:57,008 --> 00:05:57,969
چی؟
58
00:05:59,008 --> 00:06:03,969
زیاد نگران نباش تهمین خوب از پسش برمیاد
59
00:06:16,008 --> 00:06:17,469
چی کار میکنی؟
60
00:06:17,508 --> 00:06:18,969
دوست ندارم قضیه پیچیده بشه
61
00:06:19,008 --> 00:06:22,969
اگه یه چیزی اذیتت میکنه لطفاً بگو تا همین الان یه بار برای همیشه حلش کنیم
62
00:06:27,008 --> 00:06:30,969
میدونم تقصیر منه حتی اگه خودمم باشم نمیتونم خودمو ببخشم
63
00:06:31,008 --> 00:06:32,969
اگه صاحب مغازه ازم بخواد استعفا بدم پس استعفا میدم
64
00:06:33,008 --> 00:06:35,969
ولی واقعاً دلم میخواد تو تروئیر بمونم
65
00:06:36,008 --> 00:06:38,969
میتونی این یه بار منو ببخشی فقط همین یه بار گذشت کنی؟
66
00:06:39,008 --> 00:06:40,969
تمام تلاشم رو توی کار میکنم
67
00:06:41,008 --> 00:06:43,969
چرا هی ازم دوری میکنی؟
68
00:06:57,008 --> 00:06:58,969
بوجولِه
69
00:06:59,008 --> 00:06:59,969
چی؟
70
00:07:00,008 --> 00:07:01,969
یادت نمیاد؟
71
00:07:02,008 --> 00:07:03,969
ازت خواستم توی یه هفته لیست شرابها رو حفظ کنی؟
72
00:07:04,008 --> 00:07:06,969
به نظر میرسه حفظ نکردی باشه اشکالی نداره
73
00:07:07,008 --> 00:07:09,969
نه نه
74
00:07:15,008 --> 00:07:16,969
شراب قرمز بوجوله فرانسویه
75
00:07:17,008 --> 00:07:20,969
از اول طعمش خیلی غلیظه ولی وقتی جا میفته عطر خوبش پخش میشه
76
00:07:21,008 --> 00:07:22,969
رنگش یاقوتی تیرهست که یه کم به بنفش میزنه
77
00:07:23,008 --> 00:07:26,969
شبیه شراب شیراز بود مخصوصاً از نظر مزه و طعمش
78
00:07:27,008 --> 00:07:30,969
برای دنده یا هر نوع گوشت قرمز کبابی که با غذا جور دربیاد مناسبه
79
00:07:31,008 --> 00:07:32,969
میزان الکلش؟
80
00:07:33,008 --> 00:07:34,969
اون دوازده و نیم درصده
81
00:07:35,008 --> 00:07:35,969
دمای سرو
82
00:07:36,008 --> 00:07:37,969
سیزده تا شونزده درجهست
83
00:07:41,008 --> 00:07:41,969
حس و حال
84
00:07:43,008 --> 00:07:48,969
وقتی اولین بار میبینیش با خودت میگی مگه میشه همچین مردی توی این دنیا وجود داشته باشه
85
00:07:49,008 --> 00:07:52,969
اما هرچی بیشتر بشناسیش ممکنه بفهمی که بد هم نیست
86
00:07:54,008 --> 00:07:56,969
نقل قول «این رئیس نیست» پایان نقل قول
87
00:08:08,008 --> 00:08:10,969
مشتری قهوهای که سفارش دادی اینجاست نوش جانت
88
00:08:11,008 --> 00:08:11,969
ممنون
89
00:08:18,008 --> 00:08:22,969
مشتری قهوهت آمادهست لطفاً از قهوهت لذت ببر
90
00:08:32,008 --> 00:08:32,969
مال بیانکا
91
00:08:37,008 --> 00:08:39,969
مال بیانکا شراب سفید ایتالیاییه
92
00:08:40,008 --> 00:08:43,969
برای ذائقهی زنونه مناسبه
93
00:08:44,008 --> 00:08:45,969
اون یه شراب مقدماتیه برای چشیدن شراب
94
00:08:46,008 --> 00:08:47,969
ترکیب ترشی و شیرینی ملایم
95
00:08:48,008 --> 00:08:50,969
شیرینیش در درجه دومه که از تنوع انگورها میاد عطر هلو و لیمو داره
96
00:08:51,008 --> 00:08:53,969
الکلش چهار و نه دهم درصده دمای سروشم شیش تا هشت درجهست
97
00:08:54,008 --> 00:08:55,969
حس و حالش
98
00:08:56,008 --> 00:08:57,969
از سر تا پا یه آدم خیلی گرم و صمیمیه که میتونی روش حساب کنی
99
00:08:58,008 --> 00:09:00,969
بیقید و شرط کمکش رو میکنه
100
00:09:01,008 --> 00:09:03,969
اون بار اضافه نیست و حس میکنی میتونه دوستپسرِت بشه
101
00:09:04,008 --> 00:09:06,969
سرت فقط درگیر فکر مرداست؟
102
00:09:08,008 --> 00:09:09,969
توش یه زن هم هست
103
00:09:12,008 --> 00:09:13,969
ترن بیانکا
104
00:09:14,008 --> 00:09:17,969
ترن بیانکا روزته با رنگ کمی یاقوتی یه شراب ایتالیاییه
105
00:09:18,008 --> 00:09:21,969
طعم میوهای داره با عطر توتفرنگی و گل رز همراهه
106
00:09:22,008 --> 00:09:26,969
مثل شراب مال بیانکاست میتونه با دسرهایی مثل کیک خورده بشه یه شراب قرمز مناسبه
107
00:09:27,008 --> 00:09:28,969
حس و حالش
108
00:09:30,008 --> 00:09:32,969
این من رو یاد شخصی که کنار رئیسه میندازه
109
00:09:33,008 --> 00:09:36,969
توانایی شخصیش باعث میشه به عنوان یه زن تحت تأثیرش قرار بگیری از اون آدمهاست
110
00:09:37,008 --> 00:09:43,969
این کریسمس باید مال بیانکا و ترن بیانکا رو به عنوان شرابهای اصلی منویمون معرفی کنیم خوب میشه
111
00:09:44,008 --> 00:09:47,969
اون مثل یه شراب دوستانهست یا مثل عشق اوله
112
00:09:49,008 --> 00:09:51,969
باید ببینیم سوملیه چی گفته
113
00:09:52,008 --> 00:09:52,969
بله؟
114
00:09:55,008 --> 00:09:56,969
صلاحیتشو دارم؟
115
00:10:00,008 --> 00:10:01,969
لابی اصلی یه کم بهمریختهست
116
00:10:02,008 --> 00:10:02,969
چی؟
117
00:10:03,008 --> 00:10:04,969
وو جو
118
00:10:06,008 --> 00:10:07,969
!حقوقمون رو گرفتیم گرفتیم
119
00:10:08,008 --> 00:10:08,969
حقوق؟
120
00:10:09,008 --> 00:10:14,969
آره همینطوره اسم ترُوئیر روش بود از سدِ رئیس کانگ رد شدیم مگه نه؟
121
00:10:15,008 --> 00:10:18,969
اگه اخراجمون کنه باید بهمون غرامت بده دیگه چی داره خوشحالکننده باشه؟
122
00:10:19,008 --> 00:10:21,969
دختر بیچاره، این فقط حقوق معمولیه که گرفتیم
123
00:10:22,008 --> 00:10:25,969
باید برای بچهها چند تا هدیه کریسمس بخرم
124
00:10:25,008 --> 00:10:30,969
نگاه کن به مال خودت باید اینا رو عوض کنی اینو
125
00:10:31,008 --> 00:10:32,969
یه ماه گذشته تا حالا
126
00:10:36,008 --> 00:10:36,969
خوشحالی؟
127
00:10:38,008 --> 00:10:39,969
آره میخوام برم خرید
128
00:10:46,008 --> 00:10:50,969
وو جو تنها دوست من چی شده؟ فهمیدن؟
129
00:10:51,008 --> 00:10:52,969
!فهمیدن
130
00:10:59,008 --> 00:11:01,969
!نشستی اون بالا با آشغالا زود بلند شو
131
00:11:03,008 --> 00:11:06,969
چی گفت؟ دارن اخراجم میکنن؟
132
00:11:07,008 --> 00:11:08,969
چون اون کار رو کردی دارن بیرونت میکنن
133
00:11:12,008 --> 00:11:14,969
آبرو و اعتبارم رفت
134
00:11:15,008 --> 00:11:16,969
خوبیهام هم نابود شدن
135
00:11:17,008 --> 00:11:23,969
شیر آبم دیگه خشک شده حالا باید چی کار کنم؟
136
00:11:24,008 --> 00:11:26,969
چی کار باید بکنم؟
137
00:11:29,008 --> 00:11:30,969
!تو دشمن منی واقعا
138
00:11:31,008 --> 00:11:33,969
یاه! من درباره تو چیزی نگفتم
139
00:11:34,008 --> 00:11:36,969
لازم نیست توی کارات زیادی واکنش نشون بدی فقط دهنتو ببند
140
00:11:37,008 --> 00:11:43,969
واقعا؟ وو جو! برو استراحت کن بذار اینو برات انجام بدم من انجامش میدم برات
141
00:11:44,008 --> 00:11:46,969
داری چی کار میکنی؟ من فقط آشغالا رو جمع کردم گذاشتم یه جا؟
142
00:11:47,008 --> 00:11:48,969
بذار اینو برات انجام بدم
143
00:11:49,008 --> 00:11:50,969
نمیخواد انجامش بده؟
144
00:11:51,008 --> 00:11:55,969
دیروز زنگ زد. آن جین سان خودش شخصاً تماس گرفت تا طراحی اون رو از پروژه بردارن
145
00:11:56,008 --> 00:11:58,969
من حس میکنم اون قضیه تخلفش یه ارتباطی با این موضوع داشت
146
00:12:01,008 --> 00:12:05,969
امروز بعدازظهر یه جلسه هست باید شرکت کنی
147
00:12:06,008 --> 00:12:06,969
من؟
148
00:12:08,008 --> 00:12:11,969
لازم نیست ببینی مطمئنم در جریان موضوعی هستی که قراره مطرح بشه
149
00:12:12,008 --> 00:12:14,969
فقط باید با زبون خودت بهشون جواب بدی اینکه گفتی این سمت واسه ته مین هست
150
00:12:15,008 --> 00:12:17,969
خیلی گرفتارم. باید سریع طرح مبلمان رو آماده کنیم
151
00:12:18,008 --> 00:12:22,969
مبلمان؟ مگه اون طرحو قبلاً دوست نداشتیم؟
152
00:12:23,008 --> 00:12:24,969
طراح طرحهاشو پس گرفت
153
00:12:25,008 --> 00:12:25,969
چرا؟
154
00:12:26,008 --> 00:12:27,969
خودتون بهتر میدونین
155
00:12:29,008 --> 00:12:29,969
چی؟
156
00:12:31,008 --> 00:12:34,969
اون کاریو که رئیس میخواد جی سان نونا خیلی سختشه انجام بده
157
00:12:37,008 --> 00:12:43,969
چرا گفتی باشگاه طرفدارا داره میاد ولی نیومدن؟ نکنه یهو ضد باشگاه شدن؟
158
00:12:44,008 --> 00:12:49,969
اونا همردهی منن که خوششون نمیاد زیاد اینور اونور برن الان باید یه واکنشی توی ارتباط داشته باشن
159
00:12:50,008 --> 00:12:52,969
حداقل باید کریسمس بیان
160
00:12:53,008 --> 00:12:54,969
تو باید اول تماس بگیری سریع
161
00:12:55,008 --> 00:12:59,969
مین جی هزینه باز کردن بطری رو باید برای کریسمس تخفیف بدیم
162
00:13:00,008 --> 00:13:02,969
بهتره نذاریم مشتریا خیلی اذیت بشن فقط خوب جمعوجورش کن
163
00:13:03,008 --> 00:13:04,969
پس امروز تمرین داریم
164
00:13:05,008 --> 00:13:08,969
ما واقعاً هنوزم باید هزینه باز کردن بطری رو حذف کنیم؟ آخه الان داریم تو حالت کاری فعالیت میکنیم
165
00:13:09,008 --> 00:13:14,969
آخر ساله اگه یهویی این خدماتو قطع کنیم خبرش مثل آتیش همهجا پخش میشه
166
00:13:16,008 --> 00:13:18,969
آندره مجبور شد کل عمرشو صرف هزینه باز کردن بطری رایگان و تخفیف غذا کنه
167
00:13:20,008 --> 00:13:21,969
لیست شراب منوی اصلی کریسمس چیه؟
168
00:13:23,008 --> 00:13:25,969
مگه اون موضوع رو سملیه مشخص نمیکنه؟
169
00:13:28,008 --> 00:13:31,969
مال بیانکا و ترن بیانکا یکی مثل دوستت اون یکی مثل عشق اولته
170
00:13:33,008 --> 00:13:35,969
مال بیانکا و ترن بیانکا چطوره؟
171
00:13:36,008 --> 00:13:36,969
چی؟
172
00:13:37,008 --> 00:13:39,969
مال بیانکا و ترن بیانکا یکی مثل دوستت اون یکی مثل عشق اولته
173
00:13:40,008 --> 00:13:45,969
یکی مثل دوستت اون یکی مثل عشق اولته ایده بدی نیست
174
00:13:46,008 --> 00:13:48,969
غذا و دسر چطور؟
175
00:13:49,008 --> 00:13:54,969
حرف خاصی نیست چون غذا و دسر من همیشه بهترین بودن
176
00:14:02,008 --> 00:14:03,969
از این طرف لطفاً
177
00:14:08,008 --> 00:14:10,969
واقعاً فوقالعادهست واقعاً بینظیره
178
00:14:11,008 --> 00:14:12,969
این چیه؟
179
00:14:13,008 --> 00:14:15,969
این از طرف رئیس قبلیمونه نه منظورم پدربزرگ وو جوئه
180
00:14:16,008 --> 00:14:20,969
الان توی چون دو زندگی میکنه همه اینا رو اون فرستاده
181
00:14:21,008 --> 00:14:26,969
اون خرمای خشک شدهست گوتکام، این کیک خرمالوئه پانگوتشی، اینم سرکه خرمالوئه گامسیکچو
182
00:14:27,008 --> 00:14:28,969
بیا امتحانش کن
183
00:14:29,008 --> 00:14:29,969
ممنون
184
00:14:36,008 --> 00:14:38,969
هوم! خوشمزهست واقعا
185
00:14:39,008 --> 00:14:43,969
خوشمزهست نه؟ اینو میگن کیک خرمالو پوستش از خرمالو درست شده، داخلشم خرمالوئه
186
00:14:44,008 --> 00:14:45,969
اوه! پس که اینطور
187
00:14:49,008 --> 00:14:49,969
!سرآشپز
188
00:14:50,008 --> 00:14:50,969
بردار ببرش
189
00:14:51,008 --> 00:14:53,969
نه، باید انجامش بدیم مگه هیچی نمیتونیم با خرمالو درست کنیم؟
190
00:14:56,008 --> 00:14:57,969
هیچی. اسپرسو
191
00:14:58,008 --> 00:15:02,969
در واقع بعد از خوردن مشروب، خرمالو خوردن میچسبه
192
00:15:03,008 --> 00:15:04,969
یه ضربالمثل قدیمی هست
193
00:15:05,008 --> 00:15:07,969
بعد از مستی، اگه زیر درخت خرمالو دراز بکشی هیچ عوارضی از مشروب نمیگیری
194
00:15:08,008 --> 00:15:09,969
میتونیم از این نظریه استفاده کنیم ببینیم میشه یه دسر درست کرد
195
00:15:10,008 --> 00:15:15,969
چی توی وا جونت اینقدر خاصه که باید از خرمالو برای دسر استفاده کنی؟ بهتره خودت آشپزخونه رو دست بگیری
196
00:15:16,008 --> 00:15:18,969
نه اون منظورو نداشتم، واقعا برای بدن خوبه
197
00:15:19,008 --> 00:15:20,969
!اسپرسو
198
00:15:23,008 --> 00:15:24,969
بله
199
00:15:35,008 --> 00:15:36,969
کروک پریاسور مخصوص سرآشپز ترُوئیر
200
00:15:39,008 --> 00:15:40,969
کروک پریاسور
201
00:15:42,008 --> 00:15:43,969
این سالمونه
202
00:15:44,008 --> 00:15:51,969
سالمون؟ آره فهمیدم چه نوع شرابی باید برات آماده کنم؟
203
00:15:52,008 --> 00:15:54,969
شنیدم که غذاهای دریایی با شراب سفید خوب جور درمیاد
204
00:15:55,008 --> 00:15:59,969
آره درسته دفعه قبل که دوری خوردم خیلی خشک بود سخت میشد خوردش
205
00:16:00,008 --> 00:16:03,969
اگه با شراب سفید بخوریمش حس میکنیم خیلی خشکه
206
00:16:04,008 --> 00:16:08,969
در مورد چیزی که گفتی، غذاهای دریایی واقعاً با شراب سفید خوب جور درمیاد
207
00:16:09,008 --> 00:16:14,969
برای این مناسبت یه شراب ایتالیایی آماده کردیم، پیدمونت کیانتی
208
00:16:15,008 --> 00:16:16,969
تر... ترن
209
00:16:17,008 --> 00:16:19,969
متأسفم دوباره انجامش میدم
210
00:16:20,008 --> 00:16:23,969
نیازی نیست. برگرد دوباره تمرین کن جِه جو؟
211
00:16:28,008 --> 00:16:29,969
مشتری، شما صدام کردی
212
00:16:30,008 --> 00:16:32,969
میتونی یه شراب مناسب برای این غذا پیشنهاد بدی؟
213
00:16:33,008 --> 00:16:36,969
تو سالمون رو به عنوان غذای اصلی انتخاب کردی ولی بافتش یه کم با دوری که قبلاً خوردی فرق داره
214
00:16:37,008 --> 00:16:38,969
اون یه ماهی سفید نیست، واسه همین طعم غذا رو خوب نشون نمیده
215
00:16:39,008 --> 00:16:40,969
در دسته غذاهای دریایی به عنوان گوشت قرمز حساب میشه
216
00:16:41,008 --> 00:16:43,969
در مقایسه با شراب سفید، پیشنهاد میکنم بری سراغ شراب قرمز
217
00:16:45,008 --> 00:16:48,969
تصمیمگیری سخته مگه غذاهای دریایی نباید با شراب سفید خورده بشن؟
218
00:16:49,008 --> 00:16:51,969
واقعاً یه نگاه جانبدارانهست آدمایی که درباره شراب اطلاعات دارن
219
00:16:52,008 --> 00:16:56,969
ما اولین بارمونه که داریم شراب امتحان میکنیم اولین بارمونه که توی این مکانیم
220
00:17:01,008 --> 00:17:04,969
اگه بخوای رک و راست درباره شراب حرف بزنی و اطلاعاتتو به رخ بکشی باید یه فاصله رو حفظ کنی
221
00:17:05,008 --> 00:17:08,969
باید ساده و مستقیم با مشتری صحبت کنی
222
00:17:09,008 --> 00:17:10,969
نمیدونی وظیفه اصلی یه سوملیه چیه؟ اینطور نیست؟
223
00:17:11,008 --> 00:17:12,369
بله
224
00:17:20,008 --> 00:17:21,969
!خانم لی وو جو
225
00:17:22,008 --> 00:17:22,969
چیه؟
226
00:17:59,008 --> 00:18:00,969
خوشمزه نیست؟
227
00:18:04,008 --> 00:18:06,969
چه مشکلی پیش اومده؟ داری خفه میشی ؟
228
00:18:11,008 --> 00:18:13,969
!آب داغه! آب
229
00:18:14,008 --> 00:18:15,969
!بگیر اینو بخور! آیگو واقعاً
230
00:18:18,008 --> 00:18:19,969
این چیه این نوشیدنی چیه؟
231
00:18:20,008 --> 00:18:22,969
این کیمچی تربه. چی خوردی که نباید میخوردی؟
232
00:18:28,008 --> 00:18:33,969
آندره! کاری میکنم که اینور و اونور بیفتی
233
00:18:34,008 --> 00:18:36,969
ما هیچی از شراب نمیدونیم چه شرابی پیشنهاد میشه؟
234
00:18:39,008 --> 00:18:45,969
توی لیست شرابهای تروئیر دو تا شراب هست که خیلی برای این موقعیت پیشنهاد میشن یکیش ترن بیانکاست از منطقه ترنتینو آلتو آدیجه و شراب قرمزه
235
00:18:47,008 --> 00:18:48,969
اسمش واقعاً سخت تلفظ میشه
236
00:18:49,008 --> 00:18:52,969
اسمش مهم نیست مگه از طعم و عطر شراب یادت نمیمونه اینطوری راحتتره
237
00:18:53,008 --> 00:18:55,969
من اینطوری اسمهای شرابو یادم میمونه
238
00:18:56,008 --> 00:18:58,969
ما تازهکاریم ممکنه طعم و عطرشو نتونیم خوب بفهمیم
239
00:18:59,008 --> 00:19:02,969
اگه امتحانش کنی و خوشت بیاد اطلاعات بیشتر شرابو از طریق ایمیلت برات میفرستم
240
00:19:03,008 --> 00:19:04,969
من ایمیل ندارم
241
00:19:05,008 --> 00:19:08,969
باشه همینه تو این مدت ایمیل مشتری رو یادداشت کن برای اینکه داشته باشیم
242
00:19:09,008 --> 00:19:11,969
ما از این راه ارتباطی استفاده میکنیم تا اطلاعات شرابو پخش کنیم
243
00:19:12,008 --> 00:19:15,969
این باعث میشه دفعه بعد که میان یادشون بیاد
244
00:19:16,008 --> 00:19:17,969
باشه! بیاید واسه این موقعیت آماده باشیم
245
00:19:25,008 --> 00:19:31,969
چه جور گردانیه این که باید به این انضباط پایبند باشیم؟ باید استعفا بدم از اینجا
246
00:19:36,008 --> 00:19:37,969
اینجا چی کار میکنی؟
247
00:19:39,008 --> 00:19:40,969
اسممو یادت میاد؟
248
00:19:42,008 --> 00:19:43,969
اسم؟ گنگ...گنگ
249
00:19:45,008 --> 00:19:49,969
هیس! هنوز نمیدونی
250
00:19:50,008 --> 00:19:53,969
اسمم هم سخت یاد میمونه
251
00:19:54,008 --> 00:19:57,969
هیچ نیازی نیست اصلاً هیچ اسمی رو یادمون بمونه
252
00:19:58,008 --> 00:20:02,969
اول از همه نگاه چشمامو و عطرشو یادت باشه
253
00:20:03,008 --> 00:20:05,969
با اون روش میتونم اسمتو یادم بیاد جون سو
254
00:20:07,008 --> 00:20:09,969
اسمم جه جو هستش
255
00:20:13,008 --> 00:20:17,969
این قشنگه واقعاً شیرینه
256
00:20:18,008 --> 00:20:20,969
دارو کجاست جون سو؟
257
00:20:21,008 --> 00:20:23,969
آیگو! حالت خوب نیست معدهات اذیت میکنه؟
258
00:20:24,008 --> 00:20:25,969
هست یا نیست؟
259
00:20:26,008 --> 00:20:27,969
آخرین باری که خوردیش تمومش کردی
260
00:20:28,008 --> 00:20:30,969
زود برو بیرون و یه کم دیگه بخر
261
00:20:32,008 --> 00:20:32,969
چه مشکلی هست؟
262
00:20:33,008 --> 00:20:35,969
انگار این پیرمرد میخواد بالا بیاره زود یه کیسه پلاستیکی براش بیار
263
00:20:38,008 --> 00:20:41,969
چون یه ذره خوردی، حالا سوءهاضمه گرفتی از قبل میدونستم این روز میرسه
264
00:21:10,008 --> 00:21:11,969
نگاه کن فقط نگاه کن
265
00:21:12,008 --> 00:21:14,969
اگه کیمچی ترب منو بخوری فوراً اثر میکنه و دستگاه گوارشتو پاک میکنه
266
00:21:15,008 --> 00:21:16,969
این اولین باره که دیدم سرآشپز آروغ زد
267
00:21:18,008 --> 00:21:20,969
اگه میدونستی اینو، چرا انجامش دادی؟
268
00:21:21,008 --> 00:21:23,969
بعد از این باید کیمچی ترب منو امتحان کنه
269
00:21:24,008 --> 00:21:25,969
باید خوب از ظرف کیمچیم محافظت کنی و مراقبش باشی
270
00:21:53,008 --> 00:21:54,969
کی این شیشه رو تمیز کرده؟
271
00:21:55,008 --> 00:21:55,969
چی؟
272
00:21:56,008 --> 00:21:56,969
من بودم
273
00:21:57,008 --> 00:21:58,969
دوباره تمیزش کن
274
00:22:01,008 --> 00:22:04,969
خانم لی وو جو، نمیتونی درست یادش بدی؟
275
00:22:08,008 --> 00:22:11,969
!موجود سمی
276
00:22:12,008 --> 00:22:16,969
ترکیب همه ما قابل مقایسه با اون نیست
277
00:22:17,008 --> 00:22:18,969
واقعاً چه فایدهای دارد که سینهای به این بزرگی داشته باشی
278
00:22:20,008 --> 00:22:25,969
هی! بیا اینجا
279
00:22:27,008 --> 00:22:29,969
بیا اینجا! بیا اینجا
280
00:22:46,008 --> 00:22:51,969
تو منو یادت میاد یه مدت گذشته
281
00:22:52,008 --> 00:22:53,969
تو خوشگل شدی
282
00:22:54,008 --> 00:22:58,969
من الان سرم شلوغه اگه سفارشی نداری میرم
283
00:23:03,008 --> 00:23:06,969
این شخص مفهوم بازاریابی چندسطحی(هرمی) رو اشتباه فهمید و وسط جلسه رفت
284
00:23:07,008 --> 00:23:09,969
این شخص در نهایت موفق شد؟
285
00:23:10,008 --> 00:23:11,969
تا الان نمیبینم این شخص توی زندگی موفقیتی داشته باشه
286
00:23:12,008 --> 00:23:13,969
!دستم رو ول کن
287
00:23:14,008 --> 00:23:19,969
این دختر گفت که شرکت ما هیچ ارزش مالیای نداره و بعدش از شرکت ما خارج شد
288
00:23:20,008 --> 00:23:21,969
الان این دختر داره چی کار میکنه؟
289
00:23:22,008 --> 00:23:25,969
ای وای! باورنکردنیه که حالا پیشخدمت شده
290
00:23:26,008 --> 00:23:31,969
فارغالتحصیل از دانشگاهه ولی فقط صلاحیت فروش نوشیدنی رو داره
291
00:23:42,008 --> 00:23:43,969
بیا با هم غذا بخوریم
292
00:23:51,008 --> 00:23:52,969
هی! دستشویی کجاست؟
293
00:23:56,008 --> 00:24:03,969
بذار ببینم، خیلی آدم صادقی به نظر میرسی
294
00:24:04,008 --> 00:24:08,969
تو باید کلی دوست داشته باشی مگه نه؟
295
00:24:09,008 --> 00:24:12,969
حقوقت اینجا چقدره؟ هشتاد هزار یا نود هزار؟
296
00:24:13,008 --> 00:24:15,969
اوه صد هزاره؟
297
00:24:16,008 --> 00:24:19,969
الان دیگه عصر فناوری اطلاعاته
298
00:24:20,008 --> 00:24:23,969
حقوق اینجا در حد پول خردیه که یه روز توی جیبت باشه پول خرد یه روزه
299
00:24:24,008 --> 00:24:29,969
حقوق میلیاردی و میلیونی الان جلوی چشماته میتونی ببینیش؟
300
00:24:32,008 --> 00:24:34,969
لبخند نزن مثل یه احمق! یه چیزی بگو جواب بده
301
00:24:36,008 --> 00:24:39,969
اگه توی این دوره خودتو نشون ندی نمیتونی دوام بیاری
302
00:24:40,008 --> 00:24:42,969
حرف بزن و خودتو نشون بده
303
00:24:45,008 --> 00:24:49,969
داری میخندی؟ چی شده؟
304
00:24:51,008 --> 00:24:54,969
تو نمیتونی حرف بزنی؟
305
00:24:59,008 --> 00:25:00,969
پس بمون همینجا بیکار
306
00:25:01,008 --> 00:25:03,969
اینجا شبیه یه مرکز پناهندهها شده واسه آدمای بیچاره
307
00:25:12,008 --> 00:25:14,969
اونی لطفاً یه خوراکی بیار واسه نوشیدنیها
308
00:25:20,008 --> 00:25:21,969
میخوای بیای باهام یه چیزی بخوریم؟
309
00:25:22,008 --> 00:25:23,969
!ولم کن
310
00:25:24,008 --> 00:25:26,969
نمیتونم پول خدماتتو بدم؟ حساب و کتابت خوب نیست؟
311
00:25:27,008 --> 00:25:31,969
تو باید خوب کار کنی هر روز میتونم صدها نفر رو بیارم توی شرکت
312
00:25:32,008 --> 00:25:37,969
اگه توانشو نداری باید براش تلاش کنی هیچ چیزی واسه ترسیدن نیست
313
00:25:38,008 --> 00:25:42,969
خانم لی وو جو لطفاً برو داخل
314
00:25:43,008 --> 00:25:43,669
رئیس؟
315
00:25:43,708 --> 00:25:44,969
!خانم لی وو جو
316
00:25:49,008 --> 00:25:50,969
تو صاحب اینجا هستی؟
317
00:25:51,008 --> 00:25:51,969
بله
318
00:25:52,008 --> 00:25:57,969
کسبوکارتون از نظر نیروی انسانی کیفیت خوبی نداره واسه همین دیر یا زود شکست میخوره
319
00:25:58,008 --> 00:26:00,969
همه کارکنها عالیان و تلاش میکنن بهترین عملکردشونو داشته باشن
320
00:26:01,008 --> 00:26:05,969
اوه صاحب کاری که نمیتونه کیفیت کارکنهاشو ببینه چه جور کاری میتونه انجام بده؟
321
00:26:06,008 --> 00:26:10,969
من، با اینکه بلد نیستم کارکنها رو بشناسم، ولی تو شناخت مشتریها خیلی وارد و ماهرم
322
00:26:11,008 --> 00:26:11,969
!آه
323
00:26:12,008 --> 00:26:16,969
تو این محل همه آدمایی که اینجان مشتریهای مهم ما هستن لطفاً یه لحظه صبر کن
324
00:26:19,008 --> 00:26:20,969
!ولی تو نیستی
325
00:26:21,008 --> 00:26:23,969
!!!تو تو
326
00:26:24,008 --> 00:26:27,969
الان با منی به من گفتی؟
327
00:26:28,008 --> 00:26:30,969
!آره همین الان اینجا رو ترک کن
328
00:26:31,008 --> 00:26:33,969
اینجا نیا تا مزاحم مشتریهای مهم من بشی که دارن غذا میخورن
329
00:26:35,008 --> 00:26:39,969
غذا رو خوردی؟ خوشحال شدم باهات آشنا شدم؟
330
00:26:40,008 --> 00:26:42,969
این وعده رو من حساب میکنم برات
331
00:26:43,008 --> 00:26:44,969
!باشه بریم
332
00:26:46,008 --> 00:26:47,969
مدیر جو
333
00:26:48,008 --> 00:26:48,969
بله
334
00:26:49,008 --> 00:26:51,969
سرویس دسر رایگان برای مشتریهامون
335
00:26:52,008 --> 00:26:52,969
بله
336
00:26:56,008 --> 00:26:57,969
خانم لی وو جو
337
00:26:58,008 --> 00:26:58,969
چیه؟
338
00:26:59,008 --> 00:27:01,969
داری چی کار میکنی؟ باید میز رو جمع کنی
339
00:27:02,008 --> 00:27:02,969
بله
340
00:27:11,008 --> 00:27:12,969
از همه بخواه بیان اینجا؟
341
00:27:13,008 --> 00:27:16,969
اینجا یه محل تجاریه سمت شرق میفهمی؟ کنارشم یه کوچه هست که باید ازش رد بشی
342
00:27:17,008 --> 00:27:24,969
اینجا اسمش تروئیره
343
00:27:34,508 --> 00:27:36,969
ها یونگ! هوانگ گی دونگ رو دیدی؟
344
00:27:37,008 --> 00:27:37,969
نه
345
00:27:44,008 --> 00:27:44,969
رئیس
346
00:27:48,008 --> 00:27:49,469
ممنون
347
00:27:49,508 --> 00:27:50,969
برای چی
348
00:27:51,008 --> 00:27:56,969
الان کمکم کردی راستشو بخوای هیچ وقت فکر نمیکردم شما کمکم کنی
349
00:27:57,008 --> 00:28:06,969
فکر میکنی این کارو واسه خانم لی وو جو کردم؟ برو داخل هوانگ گی دونگ رو برام پیدا کن
350
00:28:09,008 --> 00:28:09,969
!سریع
351
00:28:10,008 --> 00:28:10,969
صبر کن یه لحظه صبر کن
352
00:28:11,008 --> 00:28:12,969
کار اشتباهی کردی؟
353
00:28:14,008 --> 00:28:17,969
عمو گی دونگ! مهم نیست رئیس چی میگه بهونه نیار فقط حقیقتو بگو بیرون
354
00:28:18,008 --> 00:28:22,969
چی داری میگی؟ بیقید و شرط اشتباه رو قبول کن و زانو بزن التماس بخشش کن
355
00:28:23,008 --> 00:28:25,969
زانو بزنه؟ عمو گی دونگ هیچ اشتباهی نکرده؟ عمو گی دونگ غرورتو با زانو زدن ضعیف نکن
356
00:28:26,008 --> 00:28:28,969
یاه! چقدر باید تحمل میکردیم تا یه ماهو رد کنیم؟
357
00:28:29,008 --> 00:28:30,369
بیقید و شرط اشتباه رو قبول کن میفهمی؟
358
00:28:30,408 --> 00:28:31,669
اگه عمو گی دونگ اشتباهی کرده باشه اون اشتباه چقدر میتونه بزرگ باشه؟
359
00:28:31,708 --> 00:28:32,269
!باید به من گوش کنی
360
00:28:32,308 --> 00:28:32,869
زانو نزن فهمیدی؟
361
00:28:32,908 --> 00:28:33,569
باید به من گوش کنی
362
00:28:33,608 --> 00:28:34,569
باید تسلیم رئیس بشی فهمیدی؟
363
00:28:35,008 --> 00:28:35,969
باید عقلت رو دوباره به دست بیاری
364
00:28:36,008 --> 00:28:36,969
باید به من گوش کنی
365
00:28:37,108 --> 00:28:37,969
!یاه
366
00:28:38,008 --> 00:28:38,469
عمه اوک ریم
367
00:28:38,508 --> 00:28:39,269
!این بچه! واقعا
368
00:28:40,008 --> 00:28:41,469
قبلاً فعال شده
369
00:28:41,508 --> 00:28:41,969
بله
370
00:28:42,008 --> 00:28:42,969
میتونی مستقیم از تلفن استفاده کنی
371
00:28:43,508 --> 00:28:44,769
دفترچه راهنما هست؟
372
00:28:44,808 --> 00:28:45,969
بله همشون توی جعبهان
373
00:28:46,008 --> 00:28:46,969
بله
374
00:28:47,008 --> 00:28:47,969
ممنون
375
00:28:48,008 --> 00:28:53,969
آقای هوانگ گی دونگ اگه چیزی بود فقط یه پیام کوتاه بفرست
376
00:28:54,008 --> 00:28:56,969
باشه؟ یه دفترچه راهنما توشه یه نگاه بنداز تا آشنا بشی
377
00:28:57,008 --> 00:29:00,969
اگه من و سرآشپز بخوایم چیزی بهت بگیم میتونی سریع جواب بدی متوجه شدی؟
378
00:29:01,008 --> 00:29:07,969
بعد از این اگه کسی پرسید حقوقت چقدره فقط براش پیام بده که صد و بیست هزار وونه
379
00:29:10,008 --> 00:29:13,969
!داری چی کار میکنی؟ واقعاً
380
00:29:18,008 --> 00:29:22,969
مهم نیست چقدر منو تهدید کردی نظرم رو عوض نمیکنم عقب نمیکشم
381
00:29:35,008 --> 00:29:37,969
از بخش طراحی مدیر تیم رو صدا کن بیاد منو ببینه
382
00:30:06,008 --> 00:30:07,969
جی سان جو یی اینجاست؟
383
00:30:11,008 --> 00:30:13,969
این چیه؟ جفتتون دعوا کردین؟
384
00:30:14,008 --> 00:30:16,969
برای چی دعوا کنیم؟ فقط برو
385
00:30:17,008 --> 00:30:18,969
اوه! اوه
386
00:30:20,008 --> 00:30:23,969
یاه! کی میای طرف تروئیر؟
387
00:30:24,008 --> 00:30:24,969
باید صبر کنیم ببینیم چی میشه؟
388
00:30:25,008 --> 00:30:29,969
به حرف زدنت نگاه کن فهمیدم با وو جو خوب رفتار میکنم
389
00:30:33,008 --> 00:30:34,969
جو یی؟ برو بعداً باهات تماس میگیرم
390
00:30:42,008 --> 00:30:42,969
چه مشکلی داره؟
391
00:30:43,508 --> 00:30:44,969
چی شده؟
392
00:30:45,008 --> 00:30:48,969
فکر کردم وقتی سرت شلوغه یادت میره سر وقت غذا بخوری واسه همین یه کم آبگوشت آوردم
393
00:30:49,008 --> 00:30:50,969
عالیه یه کم گشنمه
394
00:30:51,008 --> 00:30:53,969
امشب چی کار میکنی؟
395
00:30:54,008 --> 00:30:57,969
دیروز همینطوری گذاشتم بری یه کم حس خوبی نداشت
396
00:30:58,008 --> 00:31:00,969
موضوع وو جو رو خوب حل کردی؟
397
00:31:01,008 --> 00:31:04,969
فقط لبخند زدم و بیخیالش شدم
398
00:31:13,008 --> 00:31:16,969
ولی امشب سرم شلوغه وسط یه پروژهام
399
00:31:18,008 --> 00:31:19,969
کسی هست که قرار باشه کمکت کنه؟
400
00:31:20,008 --> 00:31:21,969
پیشنهادشو رد کردم
401
00:31:23,008 --> 00:31:23,969
چرا؟
402
00:31:24,008 --> 00:31:27,969
حقوقش خیلی کمه و رئیسش یه کم عجیب غریبه
403
00:31:34,008 --> 00:31:36,969
فرقی نداره چقدر دیر بشه همین که کارم تموم شه میام دنبالت
404
00:31:39,008 --> 00:31:41,969
بدنت چی شده یه کم داغه؟
405
00:31:42,008 --> 00:31:43,969
شاید چون دارم نگات میکنم
406
00:31:44,008 --> 00:31:45,969
سرما خوردی؟
407
00:31:46,008 --> 00:31:46,969
نه نخوردم
408
00:31:47,008 --> 00:31:48,969
اون آبگوشتو خودت باید بخوری
409
00:31:56,008 --> 00:31:56,969
!رئیس کانگ
410
00:31:59,008 --> 00:32:01,969
رئیس کانگ این گوشی رو برات خریده، درسته؟
411
00:32:05,008 --> 00:32:14,969
این غیرمنتظرهست واقعاً باورنکردنیه بعضی وقتا میتونه تحت تأثیر قرار بگیره
412
00:32:23,008 --> 00:32:23,969
فوند دو وو؟(عصاره گوشت)
413
00:32:24,008 --> 00:32:24,969
فوند دو وو؟
414
00:32:25,008 --> 00:32:26,969
فوند دو وو؟
415
00:32:29,008 --> 00:32:34,969
این ماده اولیهی اصلی سسه فقط نگاه کن
416
00:32:35,008 --> 00:32:36,969
اینجا کلی سبزیجات اضافه کردیم
417
00:32:37,008 --> 00:32:40,969
فلفل دلمهای، پیاز، سیر، گوجه، رب گوجه
418
00:33:05,008 --> 00:33:06,969
اون یارو دوباره از کیمچی تربم خورده؟
419
00:33:08,008 --> 00:33:08,969
ممکنه
420
00:33:10,008 --> 00:33:10,969
یه پیام
421
00:33:16,008 --> 00:33:20,969
هونگ گه دونگ! این چیه؟
422
00:33:25,008 --> 00:33:28,969
پیاز، کرفس، رب گوجه
423
00:34:52,008 --> 00:34:53,969
مثل بچه خوابیده
424
00:35:07,008 --> 00:35:07,969
داری چی کار میکنی؟
425
00:35:08,008 --> 00:35:11,969
میخوام به مشتریایی که امروز اومدن ایمیل بفرستم
426
00:35:13,008 --> 00:35:15,969
خیلی خستهام، فردا بفرستش
427
00:35:26,008 --> 00:35:33,969
امروز واقعاً دوست دارم ازت تشکر کنم... هم بابت حقوق، هم بابت گوشی عمو گیدونگ
428
00:35:34,008 --> 00:35:37,969
خانم لی وو جو، نگفتم خیلی خستهام؟
429
00:35:44,008 --> 00:35:45,969
به نظر میرسه آنفولانزا گرفتی؟
430
00:35:48,008 --> 00:35:49,969
!برو
431
00:36:00,008 --> 00:36:05,969
وین شاد؟(شراب داع) دوباره سرما خوردی؟
432
00:36:09,008 --> 00:36:14,969
ته مین هیونگ؟ فهمیدم
433
00:36:15,008 --> 00:36:16,969
فقط چیزی که میخوام بهت بگم رو دنبال کن
434
00:36:17,008 --> 00:36:22,969
اول یه بطری شراب قرمز هر چی باشه فرقی نمیکنه بله
435
00:36:24,008 --> 00:36:26,969
اول پرتقالا و لیموها رو خوب زیر آب بشور بعدش به هشت قسمت تقسیمشون کن
436
00:36:33,008 --> 00:36:45,969
پرتقالا، لیمو، بعدش میخک و چوب دارچین
437
00:36:46,008 --> 00:36:51,969
بذار با حرارت کم برای ۲۰ دقیقه بجوشه اینطوری همه الکلش از بین نمیره
438
00:36:58,008 --> 00:37:01,969
جو یی واقعاً ازت ممنونم
439
00:37:02,008 --> 00:37:05,969
باید به ته مین هیونگ بگی که من این دستور غذا رو بهت یاد دادم
440
00:37:44,008 --> 00:37:49,969
!رئیس! رئیس
441
00:37:55,008 --> 00:37:55,969
!تو واقعا
442
00:37:57,008 --> 00:38:00,969
ببخشید لطفاً قبل از اینکه دوباره بخوابی اینو بخور
443
00:38:03,008 --> 00:38:10,969
این وین شاده برای سرماخوردگی خیلی خوبه قبلاً خوردم و سرماخوردگیم خوب شد
444
00:38:11,008 --> 00:38:15,969
وقتی خنک شد فوراً بخورش سریع
445
00:38:23,508 --> 00:38:24,969
!ته مین
446
00:38:42,008 --> 00:38:51,969
شما اینجایی؟ چون رئیس یه کم سرما خورده بود
447
00:38:52,008 --> 00:38:55,969
پس من دیگه میرم شببهخیر رئیس
448
00:39:09,008 --> 00:39:11,969
چی شده که یهو اینجایی؟
449
00:39:12,008 --> 00:39:17,969
نگفتم که سر میزنم؟ حالت چطوره الان خوب شدی؟
450
00:39:18,008 --> 00:39:21,969
اوه! الان یکم بهترم فقط یکم سرفه دارم
451
00:39:22,008 --> 00:39:26,969
باید یه سری به بیمارستان بزنی بنوش
452
00:39:27,008 --> 00:39:30,969
آه! اشکالی نداره، نیازی نیست
453
00:39:31,008 --> 00:39:34,969
اگه نخوری من ناراحت میشم بنوش
454
00:39:38,008 --> 00:39:38,969
باشه
455
00:40:39,008 --> 00:40:44,969
دفعهی بعدی که آنفولانزا گرفتی من باید اولین نفری باشم که خبردار میشه
456
00:40:55,008 --> 00:40:56,969
این طرحی است که ما انتخاب کرده بودیم
457
00:41:14,008 --> 00:41:15,969
این چیه؟
458
00:41:16,008 --> 00:41:16,969
چی؟
459
00:41:17,008 --> 00:41:18,969
این طرح خانم آن جی سان نیست؟
460
00:41:20,008 --> 00:41:23,969
آه! فقط شبیه هم هستند همین اگر خوب نگاه کنید یکسان نیستند
461
00:41:24,008 --> 00:41:30,969
معنی این چیه؟ دستورالعمل چه کسیه؟
462
00:41:43,008 --> 00:41:44,969
اینجا واقعاً چه خبره؟
463
00:41:45,008 --> 00:41:45,969
چی؟
464
00:41:46,008 --> 00:41:51,969
طرحهای جی سان اونی چرا به نام طراح دیگه اومده؟ تحت دستور رئیس بوده؟
465
00:41:52,008 --> 00:41:56,969
به هر حال، اون قبلاً با تخلف مواجه شده چه فرقی میکنه؟ اون چه کاری میتونه انجام بده؟
466
00:41:57,008 --> 00:41:58,969
رئیس؟
467
00:41:59,008 --> 00:42:02,969
این من نبودم که انتخاب کردم این اون بود که این رو انتخاب کرد
468
00:42:06,008 --> 00:42:12,969
هستی؟ نیستی؟
469
00:42:18,008 --> 00:42:19,969
رئیس؟
470
00:42:28,008 --> 00:42:30,969
تمام روز حتی سایهاش هیچ جا دیده نشده
471
00:42:34,008 --> 00:42:38,969
اوه! اون تمومش کرده
472
00:42:52,008 --> 00:42:52,969
!شیش
473
00:42:53,008 --> 00:42:56,969
از تخت اومدی بیرون حالت بعد از سرماخوردگی چطوره؟
474
00:42:57,008 --> 00:43:00,469
نگفتم کارایی که بهت گفته نشده رو انجام نده؟
475
00:43:00,508 --> 00:43:06,969
چی؟ آها! این از مهربونیمه
476
00:43:08,008 --> 00:43:12,969
نیمهشب اومدی کنار تخت یکی یعنی ممکنه این معنی رو داشته باشه که ازم خوشت میاد؟
477
00:43:13,008 --> 00:43:17,969
نه این طور نیست ببخشید
478
00:43:18,008 --> 00:43:20,969
ببخشید. ببخشید
479
00:43:22,008 --> 00:43:23,969
اگه دوباره این اتفاق بیفته
480
00:43:24,008 --> 00:43:25,969
منو اخراج میکنی
481
00:43:37,008 --> 00:43:37,969
!هیونگ
482
00:43:41,008 --> 00:43:43,969
هیونگ! واقعاً چه جور آدمی هستی؟
483
00:43:44,008 --> 00:43:44,969
چی؟
484
00:43:45,008 --> 00:43:47,969
جی سان اونی پر از درد شده و واسه پافشاریش توی این قضیه داره یواشکی گریه میکنه
485
00:43:48,008 --> 00:43:50,969
داری واقعاً چیکار میکنی؟
486
00:43:51,008 --> 00:43:52,969
داری چی میگی اینجا؟
487
00:43:53,008 --> 00:43:56,969
تا حالا واقعاً میدونی چرا جی سان اونی ترکت کرد؟
488
00:43:58,008 --> 00:43:59,969
داری دقیقاً چی میگی؟
489
00:44:06,008 --> 00:44:06,969
چیه؟
490
00:44:07,008 --> 00:44:14,969
تو جی سان رو تهدید کردی که منو ترک کنه جی سان رفت فرانسه فقط به خاطر تو رئیس
491
00:44:15,008 --> 00:44:16,969
بله همینطوره
492
00:44:17,008 --> 00:44:17,969
چرا؟
493
00:44:19,008 --> 00:44:21,969
اون یه بچهست که ریشه نداره بهت نمیخوره
494
00:44:22,008 --> 00:44:24,969
پس چه زنی به من میخوره؟
495
00:44:25,008 --> 00:44:28,969
زنای زیادی هستن که میتونن یه خانواده خوشحال برات بسازن
496
00:44:29,008 --> 00:44:33,969
فقط وقتی که با پدربزرگ باشی نگرانی درباره دارایی و پیشینه خانوادگی پیش میاد
497
00:44:34,008 --> 00:44:37,969
آرزوی مناسب بودن برای پدربزرگ
498
00:44:38,008 --> 00:44:41,969
خانوادههای معمولی حتی جرئت نمیکنن دستگیره در خونهتو لمس کنن و تو هم محل نمیذاری
499
00:44:42,008 --> 00:44:43,969
دارم دنبال یکی میگردم
500
00:44:45,008 --> 00:44:45,969
من از جی سان دست نمیکشم
501
00:44:46,008 --> 00:44:48,969
پس منم از تو دست نمیکشم
502
00:44:49,008 --> 00:44:50,969
بس کن این حرفا رو و برگرد سر کارت تو شرکت
503
00:44:51,008 --> 00:44:56,969
این دیگه آخرشه بعد از این دیگه منتظر نمیمونم
504
00:44:57,008 --> 00:45:00,969
میخوای چیکار کنی؟ میخوای جو یی منو زنده به گور کنه؟
505
00:45:01,008 --> 00:45:03,969
من خودم رسیدگی میکنم لازم نیست تو خودتو درگیر کنی
506
00:45:22,008 --> 00:45:26,969
تو جای جونگ ته رو میگیری
507
00:45:27,008 --> 00:45:30,969
تصمیم رو فردا ساعت ۹ صبح به هیئت مدیره اطلاع بده
508
00:45:31,008 --> 00:45:31,969
رئیس؟
509
00:45:38,008 --> 00:45:43,969
کی اومدی حالت بهتره قهوه میخوای؟
510
00:45:44,008 --> 00:45:45,969
چرا قبلاً اینو بهم نگفتی؟
511
00:45:46,008 --> 00:45:46,969
چی؟
512
00:45:49,008 --> 00:45:50,969
از جو یی شنیدم
513
00:45:52,008 --> 00:45:55,969
اون بچه رو گفته بودم اینو نگه
514
00:45:56,008 --> 00:45:56,969
!جی سان
515
00:45:59,008 --> 00:46:02,969
اون موقع هنوز بچه بودم
516
00:46:04,008 --> 00:46:06,969
راستشو بخوای واقعاً ترسیده بودم
517
00:46:08,008 --> 00:46:10,969
میترسیدم پدربزرگت باهام چیکار کنه؟
518
00:46:11,008 --> 00:46:12,969
اونقدر ترسیده بودم که دیگه طاقت نداشتم
519
00:46:15,008 --> 00:46:17,969
میدونی چی از این ترسناکتره؟
520
00:46:22,008 --> 00:46:25,969
میترسیدم که به خاطر من آسیب ببینی، واسه همین بود؟
521
00:46:26,008 --> 00:46:28,969
اگه پدربزرگم بهم آسیب بزنه چی میشه؟
522
00:46:29,008 --> 00:46:34,969
دلیل اینکه دیوونهم کرده اینه که اون دردی که تو بهم دادی اذیتم میکنه
523
00:46:35,008 --> 00:46:37,969
خواهش میکنم دیگه چیزی نگو
524
00:46:38,008 --> 00:46:43,969
چهار سال گذشته ولی یه روزم نبوده که درد نباشه
525
00:46:44,008 --> 00:46:50,969
تو این چهار سال هیچی نمیدونستم همینم درد داشت
526
00:46:51,008 --> 00:46:55,969
دردی که یهویی مثل برق از دلم رد شد
527
00:47:46,008 --> 00:47:47,969
منتظر کی هستی؟
528
00:47:51,008 --> 00:47:51,969
جو یی؟
529
00:47:54,008 --> 00:47:55,969
منتظر ته مین هیونگی؟
530
00:47:57,008 --> 00:48:02,969
نه منتظر کسی نیستم اومدم بیرون یه کم هوا بخورم خوابم نمیبره
531
00:48:04,008 --> 00:48:07,969
پس بریم با هم یه لیوان شراب بخوریم؟
532
00:48:08,008 --> 00:48:08,969
چی؟
533
00:48:10,008 --> 00:48:18,969
اگه نخورم تا آخر عمر پشیمون میشم بیا باهام یه لیوان شراب بخوریم
534
00:48:37,008 --> 00:48:38,969
چیزی شده بود؟
535
00:48:39,008 --> 00:48:41,969
آره
536
00:48:42,008 --> 00:48:47,969
افرادی که برام مهمن دارن با دعوا و کلکل به هم آسیب میزنن
537
00:48:49,008 --> 00:48:51,969
ولی فقط وایسادم و نمیتونم هیچ کاری براشون بکنم
538
00:48:52,008 --> 00:48:54,969
باید زود همه چیزای پیچیده رو فراموش کنی
539
00:48:55,008 --> 00:48:59,969
الکل هم میتونه دلتو گرم کنه هم حسابی مستت کنه
540
00:49:00,008 --> 00:49:02,969
نگرونیای توی ذهنت باعث میشن سرت درد بگیره
541
00:49:03,008 --> 00:49:05,969
اگه سردرد بیاد میدونی دیگه چی با خودش میاره؟
542
00:49:06,008 --> 00:49:06,969
چی؟
543
00:49:07,008 --> 00:49:09,969
کابوس با خودش میاره
544
00:49:10,008 --> 00:49:13,969
کابوسی که اون راز قراره فاش بشه
545
00:49:14,008 --> 00:49:18,969
قبلا ترس از شاتو موتون مایرز باعث شده بود هر شب کابوس ببینم
546
00:49:19,008 --> 00:49:23,969
تو کابوس دیدم رئیسمون داشت گلومو فشار میداد تا خفم کنه
547
00:49:27,008 --> 00:49:30,969
اون حسو منم خیلی خوب میفهمم
548
00:49:31,008 --> 00:49:32,969
باید زود بریزیش بیرون تا سبک شی
549
00:49:33,008 --> 00:49:37,969
جلوی وو جو واقعاً دلم میخواد همه چی رو بگم بدون اینکه چیزی رو قایم کنم
550
00:49:38,008 --> 00:49:43,969
نگاه کن به خودمون چیزی هست که بخوایم قایم کنیم؟
551
00:49:44,008 --> 00:49:45,969
با اینکه مدت زیادی نبود که همدیگه رو میشناختیم
552
00:49:53,008 --> 00:49:57,969
این خوشمزهست چجور شرابیه؟
553
00:49:58,008 --> 00:49:59,969
پینو نوآر؟
554
00:50:01,008 --> 00:50:02,969
در واقع این پینو نوآره
555
00:50:04,008 --> 00:50:08,969
رئیسمون یه عوضی جهانیه مثل همین پینور نوآر
556
00:50:09,008 --> 00:50:09,969
چرا؟
557
00:50:10,008 --> 00:50:12,969
سختگیر نسبت به جایی که رشد میکنه
558
00:50:13,008 --> 00:50:25,969
رو ظاهرش قویه ولی در واقع یه جور حساسه که اگه مراقبش نباشی پژمرده میشه مناسب برای همهست
559
00:50:26,008 --> 00:50:27,969
اونا دقیقاً مثل همن
560
00:50:28,008 --> 00:50:33,969
وقتی منتظر میمونیم تا شراب برسه چه عطری ازش بلند میشه؟
561
00:50:34,008 --> 00:50:36,969
رئیس هم همینطوریه
562
00:51:00,008 --> 00:51:06,969
وو جو؟ انگار کل شب داریم درباره ته مین هیونگ حرف میزنیم
563
00:51:08,008 --> 00:51:10,969
حقیقت اینه که
564
00:51:12,008 --> 00:51:19,969
همونطور که جو یی گفت اون آدم بدی نیست چجوری بگم اینو؟
565
00:51:21,008 --> 00:51:25,969
مثل وقتی که شراب آروم جا میفته یه آدم خوبو پیدا میکنی
566
00:51:26,008 --> 00:51:30,969
وو جو؟ میتونیم یه کم درباره خودمون حرف بزنیم؟
567
00:51:31,008 --> 00:51:32,969
دیگه درباره ته مین هیونگ حرف نزنیم؟
568
00:51:38,008 --> 00:51:44,969
جو یی میدونی این چیه؟ باسنه؟
569
00:51:57,008 --> 00:51:59,969
الکل داره کمکم اثر میذاره
570
00:52:50,008 --> 00:52:56,969
انگار واقعاً خوشحالی نمیدونم به خاطر اینه که کنار منی یا نه
571
00:52:57,008 --> 00:52:59,969
یا به خاطر اینه که داریم درباره ته مین هیونگ حرف میزنیم؟
572
00:53:02,008 --> 00:53:08,969
رئیس؟ کجا بودی؟ نگرانت بودم
573
00:53:13,008 --> 00:53:17,969
فکر کردم یه شیاد سرتو کلاه گذاشته
574
00:53:19,008 --> 00:53:23,969
چیزی شده؟ صورتت خیلی خوب به نظر نمیرسه؟
575
00:53:24,008 --> 00:53:32,969
با اینکه این حرفا اثر الکله ولی کمکم دارم از شراب خوشم میاد
576
00:53:33,008 --> 00:53:40,969
همینطور از رئیسمون دلم میخواد بیشتر باهات در ارتباط باشم
577
00:53:44,008 --> 00:53:45,969
تو واقعاً انقدر از من خوشت میاد؟
578
00:53:47,008 --> 00:53:47,969
چی؟
579
00:53:53,008 --> 00:53:55,969
نه به عنوان یه آدم، بلکه به عنوان یه مرد منو دوست داری؟
580
00:53:56,008 --> 00:53:59,969
نه، نه اونطوری
581
00:54:01,008 --> 00:54:03,969
ما هنوز خیلی غریبهایم توی آشناییامون
582
00:54:05,008 --> 00:54:07,969
میخوای بدونی چه جور آدمیام؟
583
00:54:11,008 --> 00:54:13,969
رئیس تو هم به بیماری پرنس چارمینگ(خودشیفتگی) دچار شدی؟
584
00:54:15,008 --> 00:54:16,969
کجا داریم میریم؟
585
00:54:53,008 --> 00:54:57,969
با اینکه صلاحیت ندارم درباره رانندگی ایمن چیزی بگم ولی داریم یه کم زیادی تند نمیریم؟
586
00:54:58,008 --> 00:55:04,969
فقط صاف نگاه نکن باید آینههای بغلتم نگاه کنی رئیس؟
587
00:55:58,008 --> 00:56:02,969
من از جی سان دست نمیکشم
588
00:56:22,008 --> 00:56:25,969
اینجا کجاست؟ اون کسی که اونجا نشسته کیه؟
589
00:56:28,008 --> 00:56:30,969
نمیخواستی بفهمی چه جور آدمیام؟
590
00:56:39,008 --> 00:56:49,969
اسمش لی وو جوئه یه دختریه که باهام کار میکنه این دختره انگار ازم خوشش میاد
591
00:56:52,008 --> 00:56:55,969
راستشو بخوای دلم واقعاً باهاش لرزید
592
00:56:58,008 --> 00:57:05,969
اون خوشگله و باهوشه، هرچند بعضی وقتا یه کم بالاتر از متوسطه ولی به نظرم خیلی بامزهست
593
00:57:06,008 --> 00:57:07,969
ازش خوشم میاد
594
00:57:11,008 --> 00:57:16,969
با این حال این دختره، پدر و مادرش فوت کردهن
595
00:57:18,008 --> 00:57:20,969
مثل حرفی که رئیس زد اون برام مناسب نیست
596
00:57:21,008 --> 00:57:25,969
اون پدر و مادر نداره؛ مثل من با پدربزرگش بزرگ شده مثل یه یتیم
597
00:57:29,008 --> 00:57:29,969
!برو بیرون
598
00:57:31,008 --> 00:57:35,969
چطوره؟ کنار من فقط از این جور زنا هستن این سرنوشت منه
599
00:57:36,008 --> 00:57:36,969
!هیونگ
600
00:57:48,008 --> 00:57:49,969
!بندازشون بیرون
601
00:59:03,008 --> 00:59:10,969
وو جو؟ حالت خوبه؟ سوار ماشین شو
602
00:59:50,008 --> 00:59:52,969
میدونی چقدر دلم میخواد مامان و بابامو ببینم؟
603
00:59:53,008 --> 01:00:02,969
با این حال من هیچوقت این حسو بیرون نریختم نه برای پدربزرگم حتی برای عمه اوک ریم و عمو گی دونگ حتی یه بارم نه
604
01:00:03,008 --> 01:00:09,969
چون اگه بگمش، دیگه نمیتونم جلوی گریهمو بگیرم انقدر دلم براشون تنگ شده که دیگه طاقت ندارم
605
01:00:10,008 --> 01:00:15,969
اما تو چه جور احمقی هستی چه احمقی هستی؟
606
01:00:19,008 --> 01:00:22,969
تو مرتیکه عوضی، بزرگترین احمق جهان هستی
607
01:00:59,008 --> 01:01:11,969
ماشینت واقعاً جادوییه اشکام بند اومد
وقتی به خونه میرسی خوب نیست که گریه کنی
608
01:01:12,008 --> 01:01:18,969
فراموشش کن
تو که زود همه چی یادت میره نه؟
609
01:02:19,008 --> 01:02:21,969
مثل حرف رئیس اون برام مناسب نیست
610
01:02:22,008 --> 01:02:26,969
اون پدر و مادر نداره؛ مثل من با پدربزرگش بزرگ شده مثل یه یتیم
611
01:02:28,008 --> 01:02:29,969
!مرتیکه عوضی
612
01:03:49,008 --> 01:03:50,969
!خانم وو جو
613
01:03:54,008 --> 01:03:56,969
بابت کاری که الان کردم متأسفم
614
01:03:59,008 --> 01:04:01,969
منم میدونم که تو منو نمیبخشی
615
01:04:02,305 --> 01:05:02,508