Terroir

ID13198008
Movie NameTerroir
Release Name Terroir.E18.090210.HDTV.XviD-Ental
Year2008
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID11189244
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,684 قسمت هجدهم 2 00:00:00,019 --> 00:00:04,619 {\a6}"تقدیم به دوست‌داران بانوی زیبایی‌ها، "هان هیه جین 3 00:00:06,008 --> 00:00:11,969 پلیس مجرم رو گرفته دارم می‌رم سمت کلانتری اونجا می‌بینمت 4 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:23,008 --> 00:00:23,969 عذر می‌خوام 6 00:00:24,008 --> 00:00:26,969 من کسی‌ام که گزارش پلیس رو ثبت کرده 7 00:00:27,008 --> 00:00:29,969 بله. همون آدمه؟ 8 00:00:32,008 --> 00:00:33,969 آره همونه 9 00:00:34,008 --> 00:00:37,969 پس لطفاً اونجا منتظر بمون من می‌رم اظهاریه بگیرم 10 00:00:38,008 --> 00:00:38,969 بله 11 00:00:44,008 --> 00:00:46,969 آجوشی چرا این کارو کردی؟ 12 00:00:49,008 --> 00:00:50,969 چرا لازمه این کارو بکنی؟ 13 00:00:53,008 --> 00:00:55,969 آجوشی با اینکه دوست ندارم ببینمت ولی هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم همچین آدمی باشی 14 00:00:56,008 --> 00:00:58,969 اگه پدربزرگم اینو بدونه ناراحت می‌شه 15 00:01:00,008 --> 00:01:01,969 من کاری نکردم 16 00:01:02,008 --> 00:01:06,969 آقا! شاهد عینی همین‌جا وایساده چرا هنوز داری فیلم بازی می‌کنی؟ 17 00:01:07,008 --> 00:01:08,969 من واقعا کاری نکردم 18 00:01:09,008 --> 00:01:11,969 ...نمی‌خوام فکر کنم آدم پستی هستی ولی 19 00:01:12,008 --> 00:01:12,969 !واقعا 20 00:01:13,008 --> 00:01:13,969 آجوشی 21 00:01:18,008 --> 00:01:21,969 صبر کن این تو نیستی؟ 22 00:01:22,008 --> 00:01:22,969 چی؟ 23 00:01:24,008 --> 00:01:34,969 دقیقاً خودتی یه نگاه بنداز یاه! آجوشی تو یه استاکری(تعقیب‌کننده‌ای)؟ 24 00:01:37,008 --> 00:01:42,969 از کجا اینو دزدیدی؟ کی وارد اتاقم شدی؟ 25 00:01:59,008 --> 00:02:00,969 ...تو... ممکنه 26 00:02:09,008 --> 00:02:10,469 شاید... آجوشی 27 00:02:10,508 --> 00:02:11,969 اون آدم مجرمه؟ 28 00:02:16,008 --> 00:02:20,969 !!!تو بودی شرابو دزدیدی؟ آجوشی پاشو 29 00:02:21,008 --> 00:02:21,969 !رئیس 30 00:02:22,008 --> 00:02:23,969 بیا... بیا... نمی‌تونی اینجا همچین کاری بکنی؟ 31 00:02:24,008 --> 00:02:25,969 آدمایی مثل تو باید تو زندان بپوسن 32 00:02:26,008 --> 00:02:32,969 این آدم قبلاً وقتی چیزی ندزدیده بود مست بود و گفت این زن شبیه عشق اولش بوده 33 00:02:33,008 --> 00:02:36,969 من انداختمش بیرون از اونجا اگه الان بی‌خیالت بشم نمی‌تونم بگم بعدش چی می‌شه؟ 34 00:02:37,008 --> 00:02:38,969 لطفاً حسابی سرزنشش کن 35 00:02:39,008 --> 00:02:40,969 به خودت بیا آجوشی 36 00:02:43,008 --> 00:02:46,969 آه! من می‌رم گزارش بدم فقط بیرون منتظر بمون 37 00:02:48,008 --> 00:02:50,969 ازت می‌خوام بیرون منتظرم بمونی 38 00:03:14,008 --> 00:03:16,469 فقط بیا گزارشتو بنویس روی این فرم 39 00:03:16,508 --> 00:03:18,969 اون... این اون کسی نیست که این کارو کرده باشه 40 00:03:19,008 --> 00:03:19,969 چی؟ 41 00:03:20,008 --> 00:03:26,969 دیروز اون کسی که دیدم اون نبود. آجوشی تو شرابارو دزدیدی؟ 42 00:03:31,008 --> 00:03:32,969 یه کس دیگه بود 43 00:03:33,008 --> 00:03:36,969 الان... داری منو دست می‌ندازی؟ 44 00:03:37,008 --> 00:03:39,969 ببخشید بابت دردسری که پیش اومد 45 00:03:45,008 --> 00:03:48,969 نمی‌دونم کاری که کردم درست بوده یا نه؟ 46 00:03:49,008 --> 00:03:52,969 متاسفم واقعا متاسفم 47 00:03:53,008 --> 00:03:59,969 تو باید بهش بگی لی وو جو واقعاً دلش برای باباش تنگ شده 48 00:04:06,008 --> 00:04:06,969 چطور پیش رفت؟ 49 00:04:07,008 --> 00:04:11,969 من گزارشم رو ثبت کردم پلیسا خودشون می‌دونن باید چی کار کنن 50 00:04:14,008 --> 00:04:16,969 واقعاً عجیبه وقتی الان یه کم بهش فکر می‌کنم 51 00:04:17,008 --> 00:04:17,969 چی؟ 52 00:04:18,008 --> 00:04:21,969 فقط دزدیدن لافیت توشه؟ 53 00:04:22,008 --> 00:04:26,969 با اینکه آجوشی دماغش مثل سگه اما هیچی از شراب سرش نمی‌شه؟ 54 00:04:30,008 --> 00:04:33,969 حالا که بهش نگاه میکنم حس نمی‌کنم آدم دزدی باشه 55 00:04:34,008 --> 00:04:39,969 اگه مشروب بخوره، سعی می‌کنه یه کمشو با پول خودش حساب کنه 56 00:04:43,008 --> 00:04:43,969 لی وو جو 57 00:04:44,008 --> 00:04:44,969 بله؟ 58 00:04:47,008 --> 00:04:51,969 هیچی فقط می‌خواستم صدات کنم 59 00:04:55,008 --> 00:04:57,969 اوضاع شرکت پدربزرگت چطوره؟ 60 00:04:59,008 --> 00:05:03,969 ...هنوز هیچ پیشرفتی نشده من قراره این مدت خیلی سرم شلوغ باشه واسه همین تروئیر 61 00:05:04,008 --> 00:05:08,969 لازم نیست نگران تروئیر باشی مگه بهم اعتماد نداری؟ 62 00:05:09,008 --> 00:05:11,969 باشه! پس بهت اعتماد می‌کنم 63 00:05:13,008 --> 00:05:16,969 اگه سرت شلوغه پس برو من خودم می‌رم از اینجا 64 00:05:56,008 --> 00:05:57,969 چطور پیش رفت؟ 65 00:05:58,008 --> 00:06:03,969 الان پلیسا دارن بررسیش می‌کنن باید تو بازداشت بمونه 66 00:06:04,008 --> 00:06:06,969 کی آخرین نفر بود که رفت سراغ زیرزمین؟ 67 00:06:11,008 --> 00:06:12,969 یوی گونگ کلیدا کجان؟ 68 00:06:13,008 --> 00:06:15,969 ها؟ کلیدا؟ 69 00:06:16,008 --> 00:06:18,969 دارم می‌پرسم کلیدای زیرزمین کجان؟ 70 00:06:29,008 --> 00:06:31,969 کی بهت اجازه داد کلیدو اونجا نگه داری؟ 71 00:06:32,008 --> 00:06:33,969 می‌خواستم از اونجا بردارمش ولی یادم رفت 72 00:06:35,008 --> 00:06:37,569 همه عقلشونو از دست دادن؟ 73 00:06:37,608 --> 00:06:39,969 می‌تونین یه کم به خودتون بیاین و تمرکز کنین؟ 74 00:06:45,008 --> 00:06:47,969 فقط سه روز مونده به مراسم افتتاحیه و شرابا غیبشون زده؟ 75 00:06:48,008 --> 00:06:50,969 با مراسم افتتاحیه چی کار کنیم؟ 76 00:06:51,008 --> 00:06:54,969 نمی‌تونیم به پخش‌کننده‌ها زنگ بزنیم و ازشون بخوایم دوباره جنس بیارن؟ 77 00:06:55,008 --> 00:06:58,969 فرستادن شرابا به اینجا آسون نبود فکر می‌کنی دوباره بدن بهمون؟ 78 00:06:59,008 --> 00:07:05,969 همه حواستونو جمع کنین مراسم افتتاحیه به زودی برگزار می‌شه این خبر نباید از اینجا بیرون بره 79 00:07:24,008 --> 00:07:26,969 تو پول گرفتی ولی کارت افتضاح بوده 80 00:07:27,008 --> 00:07:30,969 برای اینکه اون رستوران از هم بپاشه باید همه جنسارو بگیری 81 00:07:35,008 --> 00:07:39,969 هر جور شده قبل اینکه دوباره باهات تماس بگیرم بهتره جنسارو آورده باشی 82 00:07:47,008 --> 00:07:49,969 مال خریدهای این ماهه 83 00:07:54,008 --> 00:07:58,969 خب... با مراسم معرفی شراب تروئیر باید چی کار کنیم؟ 84 00:07:59,008 --> 00:08:00,969 ازت می‌خوام دخالت نکنی 85 00:08:02,008 --> 00:08:02,969 چی؟ 86 00:08:03,008 --> 00:08:06,969 اگه دخالت کنی حس بدی پیدا می‌کنم 87 00:08:10,008 --> 00:08:10,969 !همم 88 00:08:11,008 --> 00:08:14,969 آقای یانگ مدیر شرکت ساختمونی هان گانگ پارک پشت خطه 89 00:08:16,008 --> 00:08:16,969 !!!برو بیرون 90 00:08:19,008 --> 00:08:19,969 بله 91 00:08:26,008 --> 00:08:27,969 !سلام 92 00:08:28,008 --> 00:08:34,969 حال شما چطوره؟ منم پارک مدیر شرکت ساختمونی هان گانگ می‌تونم بیام ببینمت؟ 93 00:08:39,008 --> 00:08:43,969 پدربزرگ با هیئت مدیره ملاقات کردی؟ 94 00:08:44,008 --> 00:08:45,969 اگه با هیئت مدیره ملاقات کنم چی می‌شه؟ 95 00:08:46,008 --> 00:08:49,969 فقط قانعشون کن تو این شرکت هیچ‌کس طرف ما نیست 96 00:08:50,008 --> 00:08:54,969 به هر حال من این شرکتو راه انداختم خودم اونجوری که می‌خوام انجامش می‌دم 97 00:09:10,008 --> 00:09:18,969 سه روز دیگه جلسه سهامداراست بالاخره تکلیف رئیس کانگ و مدیر کانگ ته مین مشخص می‌شه 98 00:09:20,008 --> 00:09:21,969 بالاخره تکلیفشون مشخص می‌شه؟ 99 00:09:22,008 --> 00:09:24,969 الان وقتشه که واگذارش کنیم به نسل دوم 100 00:09:29,008 --> 00:09:33,969 مدیر کیم؟ تو عضو مؤسس شرکت ساختمونی هان گانگ هستی 101 00:09:35,008 --> 00:09:39,969 اون دیگه گذشته‌ست منم همه کارمندای شرکت ساختمونی هان گانگ رو دوست دارم 102 00:09:40,008 --> 00:09:42,969 تمام تلاشم رو می‌کنم واسه خیر و صلاح شرکت 103 00:09:43,008 --> 00:09:47,969 من احساسات شخصی رو وارد قضیه نمی‌کنم لطفاً یه کم درک داشته باشید 104 00:09:48,008 --> 00:09:50,969 اگه نخوام برگردم شرکت چی می‌شه؟ 105 00:09:51,008 --> 00:09:53,969 رئیس کانگ هم همین فکر رو داره؟ 106 00:10:10,008 --> 00:10:16,969 این مجموعه واقعاً فوق‌العاده‌ست کلی شراب معروف تو این زیرزمینی داری اولین باره همچین چیزی می‌بینم 107 00:10:17,008 --> 00:10:22,969 این حاصل تلاش یه عمرمه ولی هنوز کلی حسرت دارم 108 00:10:24,008 --> 00:10:26,969 چیزی که قبلاً گفتم بهش فکر کردی؟ 109 00:10:27,008 --> 00:10:29,969 آرزوم اینه وارد بازار کسب‌وکار تولید شراب بشم 110 00:10:32,008 --> 00:10:33,969 شما واقعاً چی می‌خوای؟ 111 00:10:34,008 --> 00:10:39,969 خیلی چیزا اول بریم سراغ خرید شاتو لابوره نظرت چیه؟ 112 00:10:40,008 --> 00:10:41,969 لابوره؟ 113 00:10:42,008 --> 00:10:46,969 می‌دونم ته مین هیونگ داره زمینه‌سازی می‌کنه که سال دیگه شاتو لابوره رو بگیره 114 00:10:49,008 --> 00:10:52,969 لابوره؟ همون شرابی که همه ازش تعریف می‌کنن و می‌گن یه پدیده‌ست 115 00:10:54,008 --> 00:10:58,969 منم علاقه خاصی بهش دارم اون کارو بذار امتحانش کنم 116 00:11:01,008 --> 00:11:07,969 واقعاً چی تو آستینته مدیر پارک؟ راستش من حسابی گیج شدم 117 00:11:08,008 --> 00:11:13,969 لازم نیست خودتو گیج کنی منم خیلی به شراب علاقه دارم 118 00:11:21,008 --> 00:11:28,969 چی؟ لغو شده؟ نه همچین چیزی نیست؟... آره... آره 119 00:11:31,008 --> 00:11:32,969 موضوع چیه؟ 120 00:11:33,008 --> 00:11:35,969 انگار خبر گمشدن شرابای توشه لو رفته 121 00:11:36,008 --> 00:11:39,969 محافل شراب دارن می‌پرسن که مراسم لغو می‌شه یا نه؟ 122 00:11:41,008 --> 00:11:43,969 کی واقعاً این اطلاعاتو لو داده؟ 123 00:11:44,008 --> 00:11:46,969 با تاجرای فرانسه تماس گرفتی؟ 124 00:11:47,008 --> 00:11:51,969 آره ولی هنوز جواب از طرفای محلیشون نیومده و احتمالاً توی صادرات مشکل گمرکی پیش میاد 125 00:11:52,008 --> 00:11:54,969 فرستادن شراب قبل از مراسم راه‌اندازی سخت می‌شه 126 00:11:55,008 --> 00:11:56,969 چیکار کنیم رئیس؟ 127 00:11:57,008 --> 00:11:59,969 بذار یه نگاهی به مخاطبام بندازم 128 00:12:04,008 --> 00:12:07,969 هی لوئی مدت زیادی گذشته 129 00:12:08,008 --> 00:12:11,969 یه لطفی ازت می‌خوام 130 00:12:12,008 --> 00:12:14,969 فکر می‌کنی می‌تونی یه مقدار لافیت توشه برام جور کنی؟ 131 00:12:15,008 --> 00:12:20,969 نه نه نه وقت نیست... آه؟ 132 00:12:25,008 --> 00:12:26,969 داری چیکار می‌کنی؟ 133 00:12:28,008 --> 00:12:33,969 بذار همین‌جا تنها بمونم بذار از سرما یخ بزنم 134 00:12:34,008 --> 00:12:36,969 کی ازت خواست کلیدها رو اونجا بذاری؟ 135 00:12:39,008 --> 00:12:40,969 ازت خواستم تنهام بذاری 136 00:12:43,008 --> 00:12:45,969 بریم سر اصل مطلب حالا با شراب چیکار کنیم؟ 137 00:12:53,008 --> 00:12:54,969 جه جو؟ 138 00:12:57,008 --> 00:12:59,969 بیا دلداری‌م بده واقعاً نمی‌خوام تنها بمونم 139 00:13:02,008 --> 00:13:03,969 نو...نا یه کار دیگه دارم انجام بدم 140 00:13:04,008 --> 00:13:08,969 !!!جو!!!!...جه جو!!! دلداری‌م بده 141 00:13:09,008 --> 00:13:09,969 نونا!!!!...بذار برم 142 00:13:10,008 --> 00:13:10,969 !!!واقعا 143 00:13:12,008 --> 00:13:13,969 خب حالا چی می‌گی رئیس؟ 144 00:13:14,008 --> 00:13:17,969 سخت می‌شه از فرانسه گیرش بیاریم 145 00:13:18,008 --> 00:13:20,969 میرم پیش پخش‌کننده شراب اینجا ببینم چی می‌تونم گیر بیارم؟ 146 00:13:21,008 --> 00:13:23,969 تو همین لحظه هنوز باید کارامونو مثل همیشه ادامه بدیم 147 00:13:27,008 --> 00:13:28,969 نگران نباش 148 00:13:38,008 --> 00:13:39,969 چرا لبخند می‌زنی؟ 149 00:13:42,008 --> 00:13:48,969 فکر نمی‌کردم رئیس وقت داشته باشه تروئیر رو مدیریت کنه خوبه که می‌بینم داره تلاش می‌کنه 150 00:13:59,008 --> 00:14:04,969 کسی که باعث شد بشی چیزی که الان هستی من بودم یا ته‌مین؟ 151 00:14:07,008 --> 00:14:10,969 اگه ببخشمت ولش می‌کنی؟ 152 00:14:12,008 --> 00:14:13,969 الان دیگه برات دیر شده که این کارو بکنی 153 00:14:15,008 --> 00:14:19,969 منم دیگه میلی ندارم انجامش بدم دیگه خیلی دیر شده 154 00:14:49,008 --> 00:14:53,969 با اینکه مسائل شرکت به من ربطی نداره ولی حداقل باید یه درکی داشته باشم 155 00:14:54,008 --> 00:14:54,969 چی؟ 156 00:14:55,008 --> 00:14:58,969 یه چیزی بین تو و ته‌مین بوده؟ 157 00:15:02,008 --> 00:15:06,969 بهم بگو؟ یه چیزی درباره‌ی عذاب وجدانت گفتی؟ 158 00:15:07,008 --> 00:15:09,969 نونا می‌دونی چی می‌تونه از عذاب وجدانی که اینقدر سخت از بین می‌ره قوی‌تر باشه؟ 159 00:15:10,008 --> 00:15:12,969 اون اینه که دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونی بخشیده بشی 160 00:15:13,008 --> 00:15:16,969 دیگه نمی‌تونم کسی رو که دوستش دارم به دست بیارم 161 00:15:17,008 --> 00:15:20,969 این چیزیه که ته‌مین هیونگ و رئیس بهم یاد دادن 162 00:15:21,008 --> 00:15:23,969 پس نظرم عوض شده 163 00:15:25,008 --> 00:15:27,969 اون گناه چیه؟ 164 00:15:30,008 --> 00:15:34,969 مدیر؟ اوضاع آماده‌سازی چطوره؟ 165 00:15:36,008 --> 00:15:39,969 هوم! یه لطفی ازت می‌خوام 166 00:15:40,008 --> 00:15:41,969 هیچ راهی به ذهنت می‌رسه که بشه لافیت توشه رو گیر آورد؟ 167 00:15:42,008 --> 00:15:45,969 چی؟ توشه؟ اون؟ 168 00:15:46,008 --> 00:15:50,969 یهویی یه اتفاقی افتاد باید فوری چند تا بطری گیر بیارم لطفاً یه کم اطلاعات برام پیدا کن 169 00:15:51,008 --> 00:15:52,969 چی شده؟ 170 00:15:53,008 --> 00:15:54,969 هیچی. فقط سعی کن انجامش بدی مشکلی نیست؟ 171 00:15:55,008 --> 00:16:01,969 آره! اوه! راست می‌گی! آقای یانگ با خریدار شاتو لابوره ارتباط نزدیکی داره 172 00:16:03,008 --> 00:16:04,969 لابوره؟ 173 00:16:05,008 --> 00:16:07,969 آره انگار قراره یه نفر رو بفرسته به فرانسه به زودی 174 00:16:08,008 --> 00:16:08,969 کی؟ 175 00:16:10,008 --> 00:16:12,969 نمی‌دونم مطمئن نیستم از این قضیه 176 00:16:17,008 --> 00:16:22,969 می‌خوام کسب و کار شراب رو امتحان کنم اگه وقت داری 177 00:16:23,008 --> 00:16:29,969 می‌خوام هر چه زودتر بیام فرانسه دیدنت و سلام و احوال‌پرسی کنم... مرسی 178 00:17:00,008 --> 00:17:04,969 رئیس دوست داری گزارش روزانه کسب‌و‌کار رو داشته باشی؟ 179 00:17:05,008 --> 00:17:06,969 فروش زیادی داشتیم؟ 180 00:17:07,008 --> 00:17:11,969 البته همه‌ اینجا جمع می‌شن فقط واسه اینکه یه نگاه کوچیک به لی وو جو بندازن 181 00:17:12,008 --> 00:17:13,969 فکر کنم همین‌طوره 182 00:17:15,008 --> 00:17:21,969 اما هنوز کسایی هستن که فکر می‌کنن صاحب مغازه شرابو قاپید و منو بیرون کرد 183 00:17:24,008 --> 00:17:25,969 ما خوبیم فقط بگو که این کارو نکردیم 184 00:17:26,008 --> 00:17:30,969 دوست ندارم اینجوری باشه واقعا می‌خوام مردم بفهمن نیت واقعیم چیه 185 00:17:31,008 --> 00:17:36,969 می‌خوام به همه بگم که جور دیگه‌ای فکر نکنن 186 00:17:38,008 --> 00:17:40,969 بیا بریم بیرون 187 00:17:41,008 --> 00:17:42,969 لباسمو عوض می‌کنم و میام بیرون 188 00:19:01,008 --> 00:19:15,969 سلام! یو گان؟ چطوره؟... اوه!... آره... می‌دونم... نه... اشکالی نداره... دوباره پیگیری می‌کنم... باشه... مرسی 189 00:19:24,008 --> 00:19:25,969 می‌خوای کیفو؟ 190 00:19:27,008 --> 00:19:27,969 نه 191 00:19:29,008 --> 00:19:29,969 یکی بخرم برات؟ 192 00:19:31,008 --> 00:19:37,969 دفعه بعد... وقتی خیالم راحت بود اون موقع برام می‌خریش؟ 193 00:19:41,008 --> 00:19:42,969 تماس خبر خوبی نبود؟ 194 00:19:44,008 --> 00:19:49,969 اوه! تماس به خاطر توشه‌ست هی پرس‌و‌جو کردم انگار سخت پیدا می‌شه 195 00:19:52,008 --> 00:19:53,969 حتماً سخت بوده 196 00:19:53,008 --> 00:19:58,969 اگه بگم سخت نیست دروغ گفتم ولی هنوزم می‌تونم وایسم و تحملش کنم 197 00:20:00,008 --> 00:20:02,969 تقصیر من بود و بار تو رو سنگین‌تر کردم 198 00:20:04,008 --> 00:20:08,969 می‌دونم راحت حل نمی‌شه ولی ادامه بده و ولش نکن 199 00:20:10,008 --> 00:20:13,969 این فقط مشکل تو نیست 200 00:20:14,008 --> 00:20:15,969 مشکل ماست 201 00:20:16,008 --> 00:20:26,969 قبل از اینکه مراسم شروع بشه کلی کار هست که باید انجام بدی چون بهت اعتماد دارم واسه همین می‌تونم همه‌جا بدوم 202 00:20:27,008 --> 00:20:33,969 وقتی اون سند مالکیتو دادی فکر کردم می‌خوای از تروئیر دست بکشی اون موقع واقعاً نگران شدم 203 00:20:36,008 --> 00:20:42,969 برای من اگه از تروئیر دست بکشم یعنی از لی وو جو هم دست کشیدم 204 00:20:43,008 --> 00:20:45,969 واسه همین هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شم 205 00:21:26,008 --> 00:21:29,969 ببخشید هیچ‌وقت فرصت نکردم اینو بهت بگم 206 00:21:30,008 --> 00:21:34,969 فکر کردم به خاطر مسئله لی وو جو بود که به مشکل خوردی 207 00:21:35,008 --> 00:21:42,969 فکر کردم اون دلیل خستگیت بود ولی ساده‌ترین مسئله لی وو جو بود 208 00:21:43,008 --> 00:21:50,969 پدر و مادرت رو از دست دادی دلت پر از درد شد جو یی هم پر از عذاب وجدان شد 209 00:21:51,008 --> 00:21:56,969 وو جو همه‌چیو می‌دونست ولی من هیچی نمی‌دونستم و تو تاریکی بودم 210 00:21:58,008 --> 00:22:03,969 وقتی اینو از جو یی شنیدم می‌دونی چقدر عصبانی شدم؟ 211 00:23:03,008 --> 00:23:04,969 گفتی تو تروئیر مشکلی هست؟ 212 00:23:05,008 --> 00:23:10,969 چند روز پیش یه مزاحم وارد تروئیر شده یه‌سری شراب هم از دست رفته 213 00:23:13,008 --> 00:23:14,969 کار تو بوده؟ 214 00:23:16,008 --> 00:23:20,969 نه نه کار من نیست عاملش هنوز بازداشت شده و تحقیقات ادامه داره 215 00:23:21,008 --> 00:23:23,969 شایعه‌پراکنی نکن فقط وانمود کن نمی‌دونی 216 00:23:24,008 --> 00:23:24,969 چی؟ 217 00:23:26,008 --> 00:23:29,969 اگه دوباره شلوغ‌کاری کنی دیگه نمی‌ذارم راحت در بری 218 00:23:47,008 --> 00:23:48,969 !سلام 219 00:23:49,008 --> 00:23:51,969 آره خودمم مراسم افتتاحیه خوب پیش می‌ره؟ 220 00:23:52,008 --> 00:23:52,969 بله 221 00:23:53,008 --> 00:23:58,969 نباید مشکلی پیش بیاد چون این واسه من مهمه باید خوب انجامش بدی 222 00:24:00,008 --> 00:24:00,969 مهمه؟ 223 00:24:01,008 --> 00:24:06,969 عه نمی‌دونی؟ لافیته توشه قراره فقط من پخش‌کننده‌ش باشم 224 00:24:07,008 --> 00:24:12,969 باید افتتاحیه رو خوب انجام بدی منم ازت حمایت می‌کنم 225 00:24:14,008 --> 00:24:17,969 ممنون باید موفق بشم 226 00:24:18,008 --> 00:24:24,969 خوبه راستی درباره لابوره گفتم؟ 227 00:24:27,008 --> 00:24:29,969 درباره کسی به اسم جو یی چیزی می‌دونی؟ 228 00:24:31,008 --> 00:24:33,969 این دوست ما سعی داره فرانچایز لابوره رو برگردونه 229 00:24:34,008 --> 00:24:37,969 اونم مثل تو همون استایل قهرمانانه و نترسو داره 230 00:24:38,008 --> 00:24:41,969 لابوره خیلی زود می‌افته دست من 231 00:24:54,008 --> 00:24:55,969 داری به چی این‌قدر عمیق فکر می‌کنی؟ 232 00:24:58,008 --> 00:25:02,969 برای گرفتن چندتا بطری از لافیته توشه از چه راهی می‌تونم استفاده کنم؟ 233 00:25:03,008 --> 00:25:09,969 تو اگه مریضی پرنسسی(خودبزرگ‌پنداری) نداشته باشی پس یه مریضی از سر عذاب وجدانه 234 00:25:10,008 --> 00:25:10,969 چی؟ 235 00:25:11,008 --> 00:25:18,969 احساس مهربونی و خوب بودن همون مریضی پرنسسیه یا اون حس اینکه اشتباه کردی همون مریضی از سر عذاب وجدانه 236 00:25:19,008 --> 00:25:23,969 هی! هنوز مدیر و صاحب‌مغازه هستن واسه چی نگرانی؟ 237 00:25:29,008 --> 00:25:31,969 ببین صاحب‌کار چقدر زحمت می‌کشه واسه کارش 238 00:25:37,008 --> 00:25:46,969 سلام اوه لوئی تونستی لافیته توشیه یا لابوره رو گیر بیاری؟ 239 00:25:48,008 --> 00:25:56,969 منظورت چیه؟ نه من بی‌خیال لابوره نشدم کی همچین حرفی زده؟ 240 00:26:02,008 --> 00:26:06,969 اینکه می‌خوای وارد دنیای شراب بشی بخاطر منه؟ 241 00:26:07,008 --> 00:26:09,969 تو همیشه می‌دونستی که من به شراب علاقه دارم 242 00:26:10,008 --> 00:26:14,969 کار شراب خیلی سخت‌تر از چیزیه که فکر می‌کنی لابوره هم همین‌قدر سخته 243 00:26:15,008 --> 00:26:19,969 می‌خوام چیزایی که از هیونگ یاد گرفتمو خوب استفاده کنم با اشتیاق دارم این کارو می‌کنم 244 00:26:21,008 --> 00:26:26,969 که اینطور؟ حالا که شروع شده پس خوب انجامش بده 245 00:26:27,008 --> 00:26:31,969 هنوز تو این کار تجربه زیادی ندارم ولی بی‌خیال نمی‌شم 246 00:26:33,008 --> 00:26:36,969 چون دیگه نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم 247 00:26:40,008 --> 00:26:49,969 صاحب‌کار یه فروشنده شراب زنگ زد گفت لافیته توشه رو داره و روز لانچ شرابو می‌فرسته 248 00:26:50,008 --> 00:26:50,969 کیه؟ 249 00:26:51,008 --> 00:26:54,969 نمی‌دونم گفت صاحب‌کارو خیلی خوب می‌شناسه 250 00:26:56,008 --> 00:26:57,969 ممکنه همون آقای یانگ باشه؟ 251 00:26:58,008 --> 00:26:59,969 نه اون نیست 252 00:27:00,008 --> 00:27:02,969 پیغام داد که می‌خواد حمایتت کنه 253 00:27:06,008 --> 00:27:09,969 ما نمی‌دونیم کیه و داریم شرابشو قبول می‌کنیم؟ 254 00:27:12,008 --> 00:27:16,969 صاحب‌کار حس می‌کنم الان وقت انتخاب کردن و سخت‌گیری نیست 255 00:27:17,008 --> 00:27:21,969 افتتاحیه توشه باید موفق بشه هر جور که شده 256 00:27:22,008 --> 00:27:25,969 الان دیگه وقت شک کردن نیست فقط به تروئیر فکر کن 257 00:28:00,008 --> 00:28:03,969 وقتی لافیته توشه رسید انبار دو تا جعبه‌شو برام بیار بالا 258 00:28:04,008 --> 00:28:08,969 از آقای یانگ پنهانش کن یادت باشه 259 00:28:19,008 --> 00:28:19,969 مدیر؟ 260 00:28:20,008 --> 00:28:21,969 چی شده؟ 261 00:28:22,008 --> 00:28:27,969 بله، من پیشنهاد تجاری رو دیدم؟ یکی هست که مربوط به شرکت شراب‌ هست 262 00:28:28,008 --> 00:28:28,969 می‌خوام امتحانش کنم 263 00:28:29,008 --> 00:28:34,969 مدیر باید تمرکزمونو بذاریم روی رئیس کانگ و کانگ ته مین 264 00:28:35,008 --> 00:28:36,969 چرا یهو به شراب علاقه‌مند شدی؟ 265 00:28:38,008 --> 00:28:40,969 این موضوع مدت‌هاست مسئله منه لطفاً بهم اعتماد کن 266 00:29:03,008 --> 00:29:05,969 اینجا همون‌جاست که نماینده لفیته می‌شینه؟ 267 00:29:06,008 --> 00:29:10,969 اینجا واسه صنعت غذایی ناناست اون‌ور نماینده حلقه شراب می‌شینه 268 00:29:11,008 --> 00:29:12,969 لی وو جو میزت اون‌جاست 269 00:29:13,008 --> 00:29:14,969 جه جو میز پیش‌خوان 270 00:29:15,008 --> 00:29:16,969 ها یونگ مسئول میزای این‌جایی 271 00:29:19,008 --> 00:29:20,969 من چی؟ 272 00:29:23,008 --> 00:29:24,969 فقط لیوانا رو خوب تمیز کن 273 00:29:27,008 --> 00:29:31,969 این مراسم تعیین می‌کنه که تروئیر موفق می‌شه یا شکست می‌خوره امیدوارم همه کامل تمرکز کنن رو موضوع 274 00:29:32,008 --> 00:29:33,969 همه برید یه کم تمرین کنید 275 00:29:34,008 --> 00:29:34,969 بله 276 00:29:54,008 --> 00:29:55,969 تمرکز اصلی افتتاحیه «توشه» روی چیه؟ 277 00:29:56,008 --> 00:29:57,969 البته که لافیته توشه باید باشه 278 00:29:58,008 --> 00:29:59,969 اشتباه می‌کنی 279 00:30:00,008 --> 00:30:02,969 عطر شراب باید ثابت بمونه 280 00:30:03,008 --> 00:30:13,969 مسئله اصلی افتتاحیه توشه اینه که چطوری غذاهامونو بپزیم طبق کیفیت چیزی که پختیم می‌تونیم بفهمیم این مراسم موفق می‌شه یا نه 281 00:30:14,008 --> 00:30:16,969 به عبارتی دیگه این افتتاحیه همه چیزمونه 282 00:30:17,008 --> 00:30:27,969 تروئیرمون باید محفل شرابو بلرزونه وگرنه می‌شیم سوژه خنده همه. همه ‌چی دست خودمونه 283 00:30:31,008 --> 00:30:40,969 باید به دستامون ایمان داشته باشیم باید نهایت تلاش‌مونو بکنیم برای بهترین ماریاژ(ترکیب شراب و غذا ) باید انجامش بدیم 284 00:30:41,008 --> 00:30:41,969 بله 285 00:30:47,008 --> 00:30:54,969 مطمئن باش لیوان هیچ‌وقت خالی نباشه اگه اشتباهی پیش بیاد خبرنگارا با دوربیناشون میان گرد و خاک راه می‌ندازن 286 00:30:56,008 --> 00:30:57,969 لی وو جو باید آروم‌تر بریزی 287 00:30:58,008 --> 00:30:58,969 بله 288 00:31:01,008 --> 00:31:04,969 جه جو یه کم ثابت‌تر باش 289 00:31:24,008 --> 00:31:25,969 داری چی کار می‌کنی؟ 290 00:31:26,008 --> 00:31:30,969 دفعه قبل که سالمون آب‌پز کردی یه تزئین کناری داشتی فقط می‌خوام همونو کپی کنم 291 00:31:31,008 --> 00:31:33,969 واقعا داری تلاش می‌کنی 292 00:31:35,008 --> 00:31:37,969 اینطوری دیگه به بچه‌ها فکر نمی‌کنم 293 00:31:38,008 --> 00:31:42,969 چی می‌خوای انجام بدم فقط بگو چی کار کنم؟ 294 00:31:53,008 --> 00:31:54,969 بیا اینجا بشین 295 00:31:55,008 --> 00:31:55,969 چی؟ 296 00:31:58,008 --> 00:31:59,969 بیا اینجا یه کم بشین 297 00:32:01,008 --> 00:32:01,969 اومو؟ 298 00:32:02,008 --> 00:32:06,969 تکون نخور فقط یه مدت به هیچی فکر نکن موضوع بچه‌هاتو فراموش کن 299 00:32:30,008 --> 00:32:39,969 باشه عمو گی دونگ دوباره شروع می‌کنیم یک دو سه نسون دورما 300 00:32:40,008 --> 00:32:46,969 نس...سون...دور...اِررر...ما 301 00:32:51,008 --> 00:32:53,969 عمو گی دونگ واسه امروز تمومش کنیم؟ 302 00:32:58,008 --> 00:33:01,969 لطفا زیاد نگران نباش اگه تمرینو ادامه بدی می‌تونی این آهنگو بخونی 303 00:33:04,008 --> 00:33:05,969 داری می‌گی که می‌تونی؟ 304 00:33:08,008 --> 00:33:12,969 بیاین دوباره شروع کنیم یک دو سه 305 00:33:13,008 --> 00:33:16,969 نس...سون...دور...ما 306 00:33:23,008 --> 00:33:29,969 این دفعه جلسه سهام‌دارا پدربزرگ مجبور می‌شی کنار بری علاوه بر این جو یی هم به سمت مدیر عامل ارتقا پیدا می‌کنه 307 00:33:30,008 --> 00:33:36,969 این یه شرکت معمولیه؟ این شرکت مال منه 308 00:33:37,008 --> 00:33:43,969 اگه نتونی هیئت مدیره رو قانع کنی باید مهره‌های شرط‌بندیمونو رو کنیم تا اعتمادشونو جلب کنیم 309 00:33:45,008 --> 00:33:46,969 خب بعدش چی؟ 310 00:33:47,008 --> 00:33:51,969 باید همه رو راضی کنیم بیان سمت ما باید اول از همه خودمون همه چیزو کنار بذاریم 311 00:33:54,008 --> 00:33:58,969 سهام شخصی پدربزرگ رو همشو بیار بذار روی میز 312 00:33:59,008 --> 00:34:03,969 لطفا بهم اعتماد کن بذار مسئولیت این کار با من باشه 313 00:34:04,008 --> 00:34:08,969 یه چیز دیگه هم ازت می‌خوام 314 00:34:09,008 --> 00:34:13,969 لطفا جو یی رو ببخشش 315 00:34:16,008 --> 00:34:23,969 همونطور که پدربزرگ گفت جو یی رو ببخش و کامل فراموش کن منم همین کارو می‌کنم 316 00:34:30,008 --> 00:34:31,969 همه‌تون عالی بودین 317 00:34:32,008 --> 00:34:33,969 آره عالی بود 318 00:34:35,008 --> 00:34:39,969 سرآشپز! می‌تونی با ماشینت منو برسونی خونه؟ 319 00:34:42,008 --> 00:34:44,969 آره فقط بیرون منتظرم بمون 320 00:34:51,008 --> 00:34:52,969 ...داری چیکار می‌کنی؟ برو کنار 321 00:34:53,008 --> 00:34:54,969 ...ازت می‌خوام بری کنار 322 00:34:58,008 --> 00:35:03,969 اول من می‌رم، بعد از این دیگه لازم نیست منو برسونی خونه 323 00:35:54,008 --> 00:36:02,969 بله خانم جی سان آره... الان؟ 324 00:36:38,008 --> 00:36:41,969 خوب نیست دست خالی بیام واسه همین یه جعبه غذا برات آوردم 325 00:36:42,008 --> 00:36:45,969 امروز غذاها واقعاً خوب شدن یه امتحانش کن خودم درستشون کردم 326 00:36:46,008 --> 00:36:47,969 غذا خوردی؟ 327 00:36:50,008 --> 00:36:50,969 نه هنوز 328 00:36:53,008 --> 00:36:54,969 باشه اشکالی نداره 329 00:37:08,008 --> 00:37:12,969 ووجو؟ لازم نیست نسبت به من احساس ناراحتی داشته باشی 330 00:37:16,008 --> 00:37:19,969 من تورو نیووردم اینجا که مو بکشیم و دعوای گربه‌ای راه بندازیم نگران نباش 331 00:37:23,008 --> 00:37:28,969 کاش میشد این کارو بکنی اینطوری همه چی یه بار برای همیشه تموم میشد 332 00:37:33,008 --> 00:37:37,969 امروز شرکت بودم اتفاقی جو یی رو دیدم 333 00:37:38,008 --> 00:37:46,969 اون با قبل فرق داره این اولین باره که جو یی رو اینطوری می‌بینم 334 00:37:47,008 --> 00:37:48,969 لطفا یه کم بردار 335 00:37:50,008 --> 00:37:56,969 چیزی که الان می‌خوام بگم نمی‌دونم وقتی اینو می‌شنوی چه حسی پیدا می‌کنی 336 00:37:57,008 --> 00:38:00,969 ووجو تنها کسیه که می‌تونه جو یی رو قانع کنه 337 00:38:03,008 --> 00:38:04,969 قانع کنم؟ 338 00:38:07,008 --> 00:38:12,969 اگه اینجوری ادامه پیدا کنه اون کسی که آسیب می‌بینه ته‌مینه 339 00:38:14,008 --> 00:38:18,969 متاسفم. دلیلی ندارم که با جو یی ملاقات کنم 340 00:38:20,008 --> 00:38:22,969 من هیچ کاری از دستم برای اون‌ها برنمیاد 341 00:38:26,008 --> 00:38:27,969 بفرما تا هنوز داغه بخور 342 00:38:52,008 --> 00:38:53,969 آجوشی؟ 343 00:38:58,008 --> 00:39:03,969 آجوشی کی آزاد شدی؟ آجوشی؟ 344 00:39:26,008 --> 00:39:27,969 کی اومد؟ 345 00:39:30,008 --> 00:39:31,969 این عمو نحسیه 346 00:39:32,008 --> 00:39:34,969 نحسی؟ آها! جون سانگ جین؟ 347 00:39:35,008 --> 00:39:35,969 چی؟ 348 00:39:36,008 --> 00:39:38,969 چه اتفاقی برای آجوشی افتاده؟ 349 00:39:43,008 --> 00:39:45,969 یه فکر دیوونه‌وار تو ذهنم بود 350 00:39:47,008 --> 00:39:48,969 نکنه یه وقت اون بابام باشه؟ 351 00:39:52,008 --> 00:39:57,969 عکس خانوادگی توی کیف عمو نحسی، اون بچه خیلی شبیه منه 352 00:40:00,008 --> 00:40:06,969 اما اگه اون آدم بابام باشه دلم می‌گیره 353 00:40:09,008 --> 00:40:09,969 چی؟ 354 00:40:11,008 --> 00:40:12,969 اون پدری نیست که تصورش رو می‌کردم 355 00:40:14,008 --> 00:40:16,969 چه جور پدری رو تصور می‌کردی؟ 356 00:40:19,008 --> 00:40:26,969 خوش‌تیپ صدای بم و قشنگ وقتی لبخند می‌زنه دل هر کسی رو آب می‌کنه همچین پدری 357 00:40:29,008 --> 00:40:36,969 یه روزی می‌بینیش اگه دیدیش باید حسابی بغلش کنی 358 00:40:40,008 --> 00:40:41,969 بیا بریم تو 359 00:41:11,008 --> 00:41:12,969 !سلام 360 00:41:13,008 --> 00:41:14,969 ما طبق پیشنهادت عمل می‌کنیم و انجامش می‌دیم 361 00:41:20,008 --> 00:41:25,969 پدربزرگ؟ من مراقبت هستم پدربزرگ 362 00:41:40,008 --> 00:41:41,969 رئیس کانگ؟ 363 00:41:43,008 --> 00:41:50,969 بله هرچی پدربزرگ سرمایه و سهمش رو آورده می‌ریزه به حساب شرکت 364 00:41:51,008 --> 00:41:53,969 همچنین من وارد شرکت نمی‌شم 365 00:41:54,008 --> 00:41:55,969 دلیلش چیه؟ 366 00:41:57,008 --> 00:42:01,969 مدیر کیم گفت که به کارکنای شرکت ساختمون‌سازی هان‌گانگ اهمیت می‌ده 367 00:42:02,008 --> 00:42:04,969 پدربزرگ با این موافقه 368 00:42:07,008 --> 00:42:11,969 شرکت ساختمون‌سازی هان‌گانگ افتخار و خوشی پدربزرگمه و جاییه که کل زندگیش اونجا بوده 369 00:42:28,008 --> 00:42:29,969 من می‌رم 370 00:42:30,008 --> 00:42:30,969 بله 371 00:42:34,008 --> 00:42:35,969 چی شده؟ 372 00:42:36,008 --> 00:42:38,969 آه! آره چیزی نیست 373 00:42:49,008 --> 00:42:51,969 برنامه پخش شده و همه جای خودشون رو می‌دونن کسی رو جا ننداختم 374 00:42:52,008 --> 00:42:52,969 بله 375 00:42:54,008 --> 00:42:55,969 الان فقط باید منتظر بمونیم که شراب برسه 376 00:42:57,008 --> 00:42:59,969 نگران نباش به موقع می‌رسه 377 00:43:02,008 --> 00:43:04,969 فردا لطفاً کسی نگران نباشه 378 00:43:05,008 --> 00:43:06,969 !سلام 379 00:43:08,008 --> 00:43:09,969 شما کی هستین؟ 380 00:43:10,008 --> 00:43:11,969 من از مجله دنیای شراب لی دونگ گیم هستم 381 00:43:13,008 --> 00:43:13,969 آه! بله 382 00:43:14,008 --> 00:43:16,969 می‌خوام یه مقاله درباره معرفی شراب توشه بنویسم 383 00:43:17,008 --> 00:43:20,969 شنیدم یه چیزی موقع آماده‌سازی پیش اومده واسه همین اومدم ببینم قضیه چیه 384 00:43:21,008 --> 00:43:23,969 همونطور که می‌بینی همچین چیزی نیست 385 00:43:25,008 --> 00:43:27,969 خیالم راحت شد می‌تونم یه چرخی بزنم؟ 386 00:43:28,008 --> 00:43:30,969 البته اول می‌خوای کجا رو ببینی؟ 387 00:43:31,008 --> 00:43:32,969 می‌تونم یه نگاهی به آشپزخونه بندازم؟ 388 00:43:34,008 --> 00:43:34,969 لطفا با من بیا 389 00:43:47,008 --> 00:43:48,969 اینجا آشپزخونه ماست 390 00:43:49,008 --> 00:43:51,969 سرآشپز کجاست؟ 391 00:43:52,008 --> 00:43:55,969 رفته داروخانه 392 00:43:56,008 --> 00:44:01,969 این خبرنگار از یه مجله شرابه واسه افتتاحیه اومده اینجا 393 00:44:02,008 --> 00:44:05,969 غذای اصلی که برای این افتتاحیه پیشنهاد می‌شه چیه؟ 394 00:44:06,008 --> 00:44:06,969 چی؟ 395 00:44:08,008 --> 00:44:14,969 اون یه راز داخلیه سرآشپز گفته تا اون روز به کسی نگیم 396 00:44:15,008 --> 00:44:16,969 ...این 397 00:44:17,008 --> 00:44:20,969 نه... اشکالی نداره... می‌تونم یه نگاهی دور آشپزخونه بندازم 398 00:44:21,008 --> 00:44:21,969 هر جور میلته 399 00:44:22,008 --> 00:44:23,969 ممنون 400 00:44:58,008 --> 00:44:59,969 شرکت پونگ یونگ توشه و لونشون 401 00:45:00,008 --> 00:45:05,969 کی هستی؟ تو آشپزخونه من چی کار داری؟ 402 00:45:06,008 --> 00:45:08,969 این شخص خبرنگاره 403 00:45:12,008 --> 00:45:16,969 حتی اگه اینطور باشه این آشپزخونه اجازه ورود به افراد غیرمجازو نمی‌ده لطفاً اینجا رو ترک کنید 404 00:45:17,008 --> 00:45:17,969 متاسفم 405 00:45:39,008 --> 00:45:40,969 چطوره؟ 406 00:45:41,008 --> 00:45:44,969 شرکت پونگ یونگه احتمالاً جاییه که مواد اولیه‌شونو سفارش می‌دن 407 00:45:46,008 --> 00:45:47,969 منوی اصلی افتتاحیه چیه؟ 408 00:45:49,008 --> 00:45:55,969 ساده نبود بفهمم... آه! چی بود؟ 409 00:46:03,008 --> 00:46:04,969 منو چیه؟ 410 00:46:05,008 --> 00:46:06,969 !سالمون 411 00:46:07,008 --> 00:46:09,969 ...سالمون؟ 412 00:46:18,008 --> 00:46:22,969 بازار اصلی بین بازرگانی میر و سونگ جینه که کار تهیه موادو انجام می‌دن 413 00:46:23,008 --> 00:46:25,969 هرچند شرابای برند سونگ جین خیلی خاصن 414 00:46:27,008 --> 00:46:29,969 این نوع شرابا رو مردم دوستشون دارن 415 00:46:30,008 --> 00:46:35,969 خانوم صاحب شاتو خیلی حساسه رو اینکه به کی بفروشه گفته به کره صادر نمی‌کنه 416 00:46:36,008 --> 00:46:40,969 ما و بازرگانی میر سر حق امتیاز دعوا داشتیم ولی شنیدم که تموم شده 417 00:46:43,008 --> 00:46:45,969 یکی پیدا می‌شه که بتونه این شراب رو وارد کره کنه 418 00:46:46,008 --> 00:46:46,969 چی؟ 419 00:46:47,008 --> 00:46:49,969 واسه‌ش مقدار زیادی لازمه 420 00:47:23,008 --> 00:47:25,969 ببخشید که یهویی بهت زنگ زدم 421 00:47:27,008 --> 00:47:28,969 چی داری بگی؟ 422 00:47:33,008 --> 00:47:40,969 جو یی و رئیس الان دارن یه دوره سختو پشت سر می‌ذارن زمان درستش می‌کنه 423 00:47:41,008 --> 00:47:44,969 با گذشت زمان جو یی می‌تونه رئیس رو درک کنه رئیسم همینطور اونُ 424 00:47:45,008 --> 00:47:46,969 کی درک می‌کنه؟ 425 00:47:47,008 --> 00:47:47,969 چی؟ 426 00:47:48,008 --> 00:47:49,969 من هیچوقت نتونستم ته مین هیونگ رو درک کنم 427 00:47:52,008 --> 00:47:53,969 چی شده؟ 428 00:47:54,008 --> 00:47:55,969 فکر کردم این می‌تونه یه پایان باشه 429 00:47:56,008 --> 00:48:02,969 تا وقتی حقیقتو به ته مین هیونگ بگم همه چی درست می‌شه کابوسا می‌رن و شاید بتونم با خیال راحت بخوابم 430 00:48:05,008 --> 00:48:08,969 هیچ وقت فکر نمی‌کردم کابوسم تازه شروع میشه 431 00:48:09,008 --> 00:48:14,969 یه عذاب وجدان که بیست سال باهام بود و اذیتم کرد حالا حس می‌کنم ناعادلانه قضاوت شدم 432 00:48:16,008 --> 00:48:17,969 می‌خوای چیکار کنی باهاش؟ 433 00:48:18,008 --> 00:48:19,969 هر کاری که از دستم بر بیاد 434 00:48:20,008 --> 00:48:25,969 لطفاً ادامه نده این چیزی نیست که بخوای، آسیب می‌بینی 435 00:48:26,008 --> 00:48:33,969 لازم نیست نگران باشی دیگه غم‌هامو نشونت نمی‌دم 436 00:48:44,008 --> 00:48:47,969 شرکت لابوره گفته می‌خوان جلسه بذارن واسه همین با آقای یانگ تماس گرفتن 437 00:48:49,008 --> 00:48:50,969 شرکت لابوره؟ 438 00:48:51,008 --> 00:48:57,969 آره وقتی حرفاشونو شنیدن قراردادُ آوردن واسه امضا یه نفرم می‌فرسته که کارا رو ردیف کنه 439 00:48:58,008 --> 00:49:01,969 شرایطشون چیه؟ چطور اینقدر راحت راضی شدن؟ 440 00:49:02,008 --> 00:49:09,969 نمی‌دونم چرا نمی‌ری با آقای یانگ ملاقات کنی؟ لابوره نتیجه تلاش مدیره 441 00:49:19,008 --> 00:49:20,969 چرا داری وسایلتو جمع می‌کنی؟ 442 00:49:21,008 --> 00:49:27,969 تو اینجایی من دوره‌م با شرکت ساختمون هان‌گانگ تموم شده می‌خوام دنبال پروژه‌های جدید بگردم 443 00:49:29,008 --> 00:49:32,969 تو اتفاقی با لی وو جو ملاقات کردی؟ 444 00:49:34,008 --> 00:49:35,969 نونا، از کجا فهمیدی؟ 445 00:49:37,008 --> 00:49:40,969 این لطفی بود که ازش خواستم نمی‌خوام آسیب ببینی 446 00:49:44,008 --> 00:49:46,969 واضحه که نمی‌خوای ته مین هیونگ آسیب ببینه 447 00:49:47,008 --> 00:49:48,969 نمی‌خوام هیچکدومتون آسیب ببینید 448 00:49:49,008 --> 00:49:51,969 تو ته مین هیونگو خیلی دوست داری پس چرا داری میری؟ 449 00:49:54,008 --> 00:50:03,969 قبل از همه اون موقعا منو دوست داشتی یه بارم اونقدر شراب خوردی که همه چیُ بهم اعتراف کردی 450 00:50:04,008 --> 00:50:17,969 اون موقع من حواسم به تو نبود چون با ته مین درگیر بودم الانم ته مین همینطوره 451 00:50:27,008 --> 00:50:33,969 اون موقع واقعاً خوشحال بودیم نه؟ 452 00:50:34,008 --> 00:50:37,969 متأسفم نتونستم دردتو بفهمم 453 00:50:40,008 --> 00:50:44,969 دیر یا زود ته مین دوباره همون جوری لبخند می‌زنه که قبلاً بهت می‌زد 454 00:51:16,008 --> 00:51:16,969 بله 455 00:51:17,008 --> 00:51:19,969 چه شرایطی دادی که لابوره رو بگیری؟ 456 00:51:20,008 --> 00:51:27,969 فقط می‌خواستم یه دسته گل بهش بدم ولی مثل هیونگ اون پشتکار و صبوری رو نداشتم واسه همین بی‌خیالش شدم 457 00:51:28,008 --> 00:51:28,969 خب بعدش چی؟ 458 00:51:29,008 --> 00:51:32,969 فرقی نداره چقدر مغرور و قدرتمند باشه وقتی پای پول وسط میاد مثل بقیه‌ست 459 00:51:33,008 --> 00:51:37,969 هیچ احترامی یا عزتی نمی‌تونه جلوی این وسوسه مقاومت کنه 460 00:51:38,008 --> 00:51:42,969 می‌خوای با پول معامله کنی اون آدم راحت تحقیر نمی‌شه 461 00:51:43,008 --> 00:51:49,969 من از نفوذ پدر مادرم تو فرانسه استفاده کردم وقتی دیدن پسر بیچاره‌شون داره اذیت می‌شه نتونستن بی‌تفاوت بمونن 462 00:51:52,008 --> 00:51:54,969 اون زن چه گلیُ دوست داره؟ 463 00:52:45,008 --> 00:52:50,969 فردا افتتاحیه توشه‌ست. همه چیُ آماده کردیم 464 00:52:51,008 --> 00:52:53,969 دیگه چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟ 465 00:52:54,008 --> 00:52:56,969 فردا نمی‌تونم تو مراسم شرکت کنم 466 00:52:58,008 --> 00:52:58,969 چی؟ 467 00:53:00,008 --> 00:53:01,969 یه موضوعی هست 468 00:53:02,008 --> 00:53:07,969 مدیر جو انگار خیلی نگران کل مراسمه اگه رئیس نباشه کی می‌خواد اجراش کنه؟ 469 00:53:08,008 --> 00:53:10,969 وو جو تو قراره به مدیر جو کمک کنی 470 00:55:20,008 --> 00:55:22,969 مدیر؟ کجا داری میری؟ 471 00:55:23,008 --> 00:55:24,969 امروز جلسه سهام‌داراست، مگه نه؟ 472 00:55:26,008 --> 00:55:28,969 آه! جلسه سهام‌دارا... به تعویق افتاده 473 00:55:30,008 --> 00:55:30,969 به تعویق افتاده؟ 474 00:55:31,008 --> 00:55:38,969 درباره کنار رفتن رئیس‌ کانگ، هیئت‌مدیره بیشتر دنبال جواب چندتا سؤالن 475 00:55:39,008 --> 00:55:42,969 بیا بریم هیئت‌مدیره منتظرته 476 00:56:12,008 --> 00:56:18,969 یعنی رئیس کانگ قراره همه دارایی‌ها و سهامشو نقد کنه و بریزه تو صندوق شرکت؟ 477 00:56:19,008 --> 00:56:25,969 همچنین آقای کانگ ته مین قول داده که به شرکت ساختمون‌سازی هان‌گانگ نمی‌ره 478 00:56:26,008 --> 00:56:26,969 خب بعدش چی؟ 479 00:56:28,008 --> 00:56:29,969 همه برمی‌گردن سر جای قبلیشون 480 00:56:30,008 --> 00:56:37,969 رئیس و مدیر پارک قراره با هم کار کنن تا شرکتو رهبری کنن و ساختمون‌سازی هان‌گانگ رو مدیریت کنن 481 00:56:40,008 --> 00:56:45,969 در مورد موضوع شرکت شراب هم قراره جلسه بعدی دربارش صحبت کنیم 482 00:56:46,008 --> 00:56:48,969 این کار قبلاً شروع شده 483 00:56:49,008 --> 00:56:52,969 همونطور که احتمالاً می‌دونی این رکود اقتصادی قراره روی کسب‌وکار اصلی ساختمون‌مون تأثیر بذاره 484 00:56:53,008 --> 00:56:59,969 اگه بخوایم وارد یه کسب‌وکار دیگه بشیم این کار ریسکیه و ممکنه به کسب‌وکار اصلی‌مونم آسیب بزنه 485 00:57:00,008 --> 00:57:01,969 من خودم رسیدگی می‌کنم 486 00:57:02,008 --> 00:57:07,969 مدیر پارک اینجا نمی‌تونه تحمل کنه یا اجازه بده که دنبال انتقام شخصی باشی 487 00:57:08,008 --> 00:57:17,969 اگه به این ماجرای شراب ادامه بدی مجبور می‌شیم از راه رسمی دوباره جایگاهتو تو شرکت بررسی کنیم 488 00:57:37,008 --> 00:57:42,969 قلبت رو قبلاً فهمیدم من دیگه ادامه نمی‌دم تو هم باید ولش کنی 489 00:57:43,008 --> 00:57:45,969 مگه نگفتم دیگه واسه اون دیر شده؟ 490 00:57:46,008 --> 00:57:49,969 حتی اگه هیونگ الان منو ببخشه دیگه فایده‌ای نداره منم می‌خوام همون درد رو بهت بدم که تو به من دادی 491 00:57:50,008 --> 00:57:54,969 تو قبلاً اشتباه کردی دیگه چیزی واسه بخشیدن نیست 492 00:57:58,008 --> 00:57:59,969 اگه این باعث دردت شده من معذرت می‌خوام 493 00:58:01,008 --> 00:58:03,969 نمی‌شه من باید روش خودمو دنبال کنم 494 00:58:04,008 --> 00:58:05,969 !!!تو دیگه نمی‌تونی تحملش کنی بچه پررو 495 00:58:07,008 --> 00:58:14,969 چون از نفرت و خاطره‌ات خلاص شدم 496 00:58:18,008 --> 00:58:24,969 ساختمون‌سازی هان‌گانگ به تو نیاز داره و همینطور پدربزرگ بدون من شرکت همچنان کارشو ادامه می‌ده 497 00:58:43,008 --> 00:58:43,969 این همون لافیت معروفه؟ 498 00:58:44,008 --> 00:58:44,969 بله 499 00:58:47,008 --> 00:58:48,569 می‌خوای اینو کجا بذاری؟ 500 00:58:48,608 --> 00:58:49,969 با من بیا 501 00:58:52,008 --> 00:58:56,969 اونی شرابا رسیدن 502 00:58:58,008 --> 00:58:58,969 !واقعا 503 00:59:19,008 --> 00:59:21,969 می‌خوای بری تروئیر؟ 504 00:59:23,008 --> 00:59:28,969 امروز روز رونمایی توشه‌است اگه می‌خوای موفق بشه باید بری خودت ببینیش؟ 505 00:59:29,008 --> 00:59:30,969 بهت گفته بودم نگران نباشی 506 00:59:45,008 --> 00:59:51,969 دفتر هواپیمایی؟ می‌تونی یه بلیط برام رزرو کنی؟ بله؟ 507 00:59:57,008 --> 01:00:01,969 ببخشید بعداً بهت زنگ می‌زنم... باشه 508 01:00:17,008 --> 01:00:17,969 چطور پیش می‌ره؟ 509 01:00:18,008 --> 01:00:19,369 شراب رسید 510 01:00:19,408 --> 01:00:20,369 شرابو چک کردی؟ 511 01:00:20,408 --> 01:00:22,969 آره خودم چکش کردم 512 01:00:23,008 --> 01:00:25,969 سلام! ما از پونگ یونگ هستیم 513 01:00:26,008 --> 01:00:26,969 آشپزخونه کجاست؟ 514 01:00:27,008 --> 01:00:27,969 بیا دنبالم از این طرف 515 01:00:40,008 --> 01:00:42,969 بالاخره حس می‌کنم برگشتم به تروئیر 516 01:00:45,008 --> 01:00:46,969 کارت رو خوب انجام بده تازه شروع شده 517 01:00:48,008 --> 01:00:50,969 می‌ذارم توانایی لی وو جو رو ببینی و بهش اعتراف کنی 518 01:00:55,008 --> 01:00:55,969 چیه؟ 519 01:00:58,008 --> 01:00:59,969 یه چیزی بوی خوبی نمی‌ده؟ 520 01:01:01,008 --> 01:01:03,969 داری زیادی واکنش نشون می‌دی؟ زود آماده شو 521 01:01:21,008 --> 01:01:29,969 باشه نبرد قراره شروع بشه امروز منوی اصلی‌مون سالمونه 522 01:01:46,008 --> 01:01:51,969 حسودیم میشه! واقعاً حسودیم میشه موقع رونمایی واقعاً باید لیوانا رو تمیز کنم؟ 523 01:01:53,008 --> 01:01:54,969 برای شراب، پایه‌ای‌ترین چیز خود لیوانه 524 01:01:55,008 --> 01:01:56,969 تو طول عمرش حتی از انسان هم جلو می‌زنه 525 01:01:57,008 --> 01:01:59,969 اگه عاشق شراب باشی خودت لیوانتو تمیز می‌کنی 526 01:02:01,008 --> 01:02:03,969 پس چرا خودت لیوانو تمیز نمی‌کنی؟ 527 01:02:07,008 --> 01:02:08,969 اون بوی چیه؟ 528 01:02:09,008 --> 01:02:14,969 چه بویی؟ یاه! این بو نیست بلکه عطره... عطره...؟ 529 01:02:16,408 --> 01:02:17,969 عجیبه 530 01:02:18,008 --> 01:02:21,969 یه بویی حس می‌کنم که درست نیست واقعاً داره مغزمو دیوونه می‌کنه تا بفهمم این بو چیه؟ 531 01:02:22,408 --> 01:02:24,969 حتماً قبلاً این بو رو حس کردم، ولی کجا؟ 532 01:02:26,008 --> 01:02:27,969 یاه! امروز تازه حموم رفتم 533 01:02:30,008 --> 01:02:31,969 ما خیلی زود رسیدیم؟ 534 01:02:33,008 --> 01:02:34,969 تو اینجایی 535 01:02:36,008 --> 01:02:39,969 خانم بوشون این حالت صورتت واسه چیه؟ 536 01:02:40,008 --> 01:02:42,969 چیزی نیست می‌خوای صاحب‌مغازه رو صدا کنم؟ 537 01:02:43,008 --> 01:02:45,969 نیازی نیست حتماً سرش شلوغه 538 01:02:46,008 --> 01:02:49,969 امروز دوست دارم توانایی‌های خانم لی وو جو رو ببینم و تأیید کنم؟ 539 01:03:04,008 --> 01:03:05,969 ...این بو 540 01:03:11,008 --> 01:03:13,969 داری واقعاً چرت و پرت می‌گی؟ 541 01:03:14,008 --> 01:03:17,969 منظورت از این چیه که این شراب بوشون شده؟ 542 01:03:18,008 --> 01:03:21,969 فکر می‌کنی حتی نمی‌تونم درست تشخیص بدم بوشون چیه؟ 543 01:03:24,008 --> 01:03:25,969 بوشون؟ 544 01:03:26,008 --> 01:03:27,969 معنی بوشون رو می‌دونی؟ 545 01:03:37,008 --> 01:03:38,969 وو جو 546 01:04:10,008 --> 01:04:11,969 چت شده؟ 547 01:04:14,008 --> 01:04:17,969 رئیس رو زود صدا کن بیاد اینجا؟ 548 01:04:22,008 --> 01:04:25,969 بعد از امروز، تروئیر پایه محکمی خواهد داشت؟ 549 01:04:27,008 --> 01:04:28,969 به خاطر‌ آقای یانگ هستش 550 01:04:30,008 --> 01:04:31,969 من چی کار کردم؟ 551 01:04:32,008 --> 01:04:36,969 به خاطر آقای یانگه وقتی می‌خوام بی‌خیال بشم باعث می‌شی دوباره برگردم 552 01:04:40,008 --> 01:04:41,969 !رئیس 553 01:04:47,008 --> 01:04:48,969 چی شده؟ 554 01:04:49,008 --> 01:04:52,969 آسیب حرارتی دیده شراب پخته شده و چوب‌پنبه زده بیرون هوا وارد شده؟ 555 01:04:53,008 --> 01:04:54,969 باید قبلاً این شراب‌ها تو دمای خیلی بالا نگهداری یا قرار گرفته باشن؟ 556 01:04:55,008 --> 01:04:56,969 چند تا بطری؟ 557 01:04:57,008 --> 01:05:01,969 فقط یه نگاه انداختم امروز همه‌ی تحویلیا مثل هم بودن 558 01:05:05,008 --> 01:05:07,969 باید تأیید کنیم که بقیه هم آسیب دیدن؟ 559 01:05:10,008 --> 01:05:11,969 بهتره همین الان بیای آشپزخونه؟ 560 01:05:13,008 --> 01:05:16,969 من ازت سالمون سفارش داده بودم…چی شده؟ 561 01:05:17,008 --> 01:05:20,969 کی بود؟ کی من اون رو لغو کردم؟ 562 01:05:21,008 --> 01:05:23,969 داری سعی می‌کنی شوخی دربیاری؟ 563 01:05:26,008 --> 01:05:27,969 چی شده؟ 564 01:05:31,008 --> 01:05:33,969 ما واضحاً سالمون سفارش دادیم ولی برامون قزل‌آلا فرستادی؟ 565 01:05:34,008 --> 01:05:39,969 بعد از این دیگه هیچ وقت از این مغازه‌ی اعصاب‌خوردکن سفارش نمی‌دم مرتیکه عوضی واقعاً آدمای بی‌مغزی هستین 566 01:05:42,008 --> 01:05:43,969 هیچ راهی نیست که بتونیم سالمون گیر بیاریم؟ 567 01:05:44,008 --> 01:05:49,969 آسون اینه که بخوای و بگیریش؟ مهم نیست اینا ماهی‌های درجه‌یکن 568 01:05:53,008 --> 01:05:56,969 دیگه وقتی نمونده باید منو رو عوض کنیم 569 01:05:57,008 --> 01:05:58,969 بدون سالمون نمی‌شه 570 01:05:59,008 --> 01:06:01,969 می‌دونی به خاطر این اتفاق چقدر وقت گذاشتیم واسه تحقیق روی دستور غذا برای منو؟ 571 01:06:02,008 --> 01:06:05,969 فقط عوضش کن نمی‌تونیم کل مراسمو لغو کنیم؟ 572 01:06:06,008 --> 01:06:08,469 تاریخ رو عوض کن منو رو عوض نمی‌کنم 573 01:06:08,508 --> 01:06:09,969 !هیونگ 574 01:06:13,008 --> 01:06:14,969 فقط دستورالعمل‌های من رو دنبال کن 575 01:06:25,408 --> 01:06:30,969 رئیس! شرکت لافیت همین الان زنگ زد شنیدن که شراب‌ها یه مشکلی دارن 576 01:06:31,008 --> 01:06:34,969 گفتن که یه نفر رو می‌فرستن تا بررسی کنه و تأیید کنه اگه درست باشه مراسم رونمایی رو لغو می‌کنن 576 01:06:35,305 --> 01:07:35,316