Terroir
ID | 13198008 |
---|---|
Movie Name | Terroir |
Release Name | Terroir.E18.090210.HDTV.XviD-Ental |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 11189244 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,684
قسمت هجدهم
2
00:00:00,019 --> 00:00:04,619
{\a6}"تقدیم به دوستداران بانوی زیباییها، "هان هیه جین
3
00:00:06,008 --> 00:00:11,969
پلیس مجرم رو گرفته
دارم میرم سمت کلانتری اونجا میبینمت
4
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
5
00:00:23,008 --> 00:00:23,969
عذر میخوام
6
00:00:24,008 --> 00:00:26,969
من کسیام که گزارش پلیس رو ثبت کرده
7
00:00:27,008 --> 00:00:29,969
بله. همون آدمه؟
8
00:00:32,008 --> 00:00:33,969
آره همونه
9
00:00:34,008 --> 00:00:37,969
پس لطفاً اونجا منتظر بمون من میرم اظهاریه بگیرم
10
00:00:38,008 --> 00:00:38,969
بله
11
00:00:44,008 --> 00:00:46,969
آجوشی چرا این کارو کردی؟
12
00:00:49,008 --> 00:00:50,969
چرا لازمه این کارو بکنی؟
13
00:00:53,008 --> 00:00:55,969
آجوشی با اینکه دوست ندارم ببینمت ولی هیچوقت فکر نمیکردم همچین آدمی باشی
14
00:00:56,008 --> 00:00:58,969
اگه پدربزرگم اینو بدونه ناراحت میشه
15
00:01:00,008 --> 00:01:01,969
من کاری نکردم
16
00:01:02,008 --> 00:01:06,969
آقا! شاهد عینی همینجا وایساده چرا هنوز داری فیلم بازی میکنی؟
17
00:01:07,008 --> 00:01:08,969
من واقعا کاری نکردم
18
00:01:09,008 --> 00:01:11,969
...نمیخوام فکر کنم آدم پستی هستی ولی
19
00:01:12,008 --> 00:01:12,969
!واقعا
20
00:01:13,008 --> 00:01:13,969
آجوشی
21
00:01:18,008 --> 00:01:21,969
صبر کن این تو نیستی؟
22
00:01:22,008 --> 00:01:22,969
چی؟
23
00:01:24,008 --> 00:01:34,969
دقیقاً خودتی یه نگاه بنداز
یاه! آجوشی تو یه استاکری(تعقیبکنندهای)؟
24
00:01:37,008 --> 00:01:42,969
از کجا اینو دزدیدی؟ کی وارد اتاقم شدی؟
25
00:01:59,008 --> 00:02:00,969
...تو... ممکنه
26
00:02:09,008 --> 00:02:10,469
شاید... آجوشی
27
00:02:10,508 --> 00:02:11,969
اون آدم مجرمه؟
28
00:02:16,008 --> 00:02:20,969
!!!تو بودی شرابو دزدیدی؟ آجوشی پاشو
29
00:02:21,008 --> 00:02:21,969
!رئیس
30
00:02:22,008 --> 00:02:23,969
بیا... بیا... نمیتونی اینجا همچین کاری بکنی؟
31
00:02:24,008 --> 00:02:25,969
آدمایی مثل تو باید تو زندان بپوسن
32
00:02:26,008 --> 00:02:32,969
این آدم قبلاً وقتی چیزی ندزدیده بود مست بود و گفت این زن شبیه عشق اولش بوده
33
00:02:33,008 --> 00:02:36,969
من انداختمش بیرون از اونجا اگه الان بیخیالت بشم نمیتونم بگم بعدش چی میشه؟
34
00:02:37,008 --> 00:02:38,969
لطفاً حسابی سرزنشش کن
35
00:02:39,008 --> 00:02:40,969
به خودت بیا آجوشی
36
00:02:43,008 --> 00:02:46,969
آه! من میرم گزارش بدم فقط بیرون منتظر بمون
37
00:02:48,008 --> 00:02:50,969
ازت میخوام بیرون منتظرم بمونی
38
00:03:14,008 --> 00:03:16,469
فقط بیا گزارشتو بنویس روی این فرم
39
00:03:16,508 --> 00:03:18,969
اون... این اون کسی نیست که این کارو کرده باشه
40
00:03:19,008 --> 00:03:19,969
چی؟
41
00:03:20,008 --> 00:03:26,969
دیروز اون کسی که دیدم اون نبود. آجوشی تو شرابارو دزدیدی؟
42
00:03:31,008 --> 00:03:32,969
یه کس دیگه بود
43
00:03:33,008 --> 00:03:36,969
الان... داری منو دست میندازی؟
44
00:03:37,008 --> 00:03:39,969
ببخشید بابت دردسری که پیش اومد
45
00:03:45,008 --> 00:03:48,969
نمیدونم کاری که کردم درست بوده یا نه؟
46
00:03:49,008 --> 00:03:52,969
متاسفم واقعا متاسفم
47
00:03:53,008 --> 00:03:59,969
تو باید بهش بگی
لی وو جو واقعاً دلش برای باباش تنگ شده
48
00:04:06,008 --> 00:04:06,969
چطور پیش رفت؟
49
00:04:07,008 --> 00:04:11,969
من گزارشم رو ثبت کردم
پلیسا خودشون میدونن باید چی کار کنن
50
00:04:14,008 --> 00:04:16,969
واقعاً عجیبه وقتی الان یه کم بهش فکر میکنم
51
00:04:17,008 --> 00:04:17,969
چی؟
52
00:04:18,008 --> 00:04:21,969
فقط دزدیدن لافیت توشه؟
53
00:04:22,008 --> 00:04:26,969
با اینکه آجوشی دماغش مثل سگه اما هیچی از شراب سرش نمیشه؟
54
00:04:30,008 --> 00:04:33,969
حالا که بهش نگاه میکنم حس نمیکنم آدم دزدی باشه
55
00:04:34,008 --> 00:04:39,969
اگه مشروب بخوره، سعی میکنه یه کمشو با پول خودش حساب کنه
56
00:04:43,008 --> 00:04:43,969
لی وو جو
57
00:04:44,008 --> 00:04:44,969
بله؟
58
00:04:47,008 --> 00:04:51,969
هیچی فقط میخواستم صدات کنم
59
00:04:55,008 --> 00:04:57,969
اوضاع شرکت پدربزرگت چطوره؟
60
00:04:59,008 --> 00:05:03,969
...هنوز هیچ پیشرفتی نشده من قراره این مدت خیلی سرم شلوغ باشه واسه همین تروئیر
61
00:05:04,008 --> 00:05:08,969
لازم نیست نگران تروئیر باشی مگه بهم اعتماد نداری؟
62
00:05:09,008 --> 00:05:11,969
باشه! پس بهت اعتماد میکنم
63
00:05:13,008 --> 00:05:16,969
اگه سرت شلوغه پس برو من خودم میرم از اینجا
64
00:05:56,008 --> 00:05:57,969
چطور پیش رفت؟
65
00:05:58,008 --> 00:06:03,969
الان پلیسا دارن بررسیش میکنن باید تو بازداشت بمونه
66
00:06:04,008 --> 00:06:06,969
کی آخرین نفر بود که رفت سراغ زیرزمین؟
67
00:06:11,008 --> 00:06:12,969
یوی گونگ کلیدا کجان؟
68
00:06:13,008 --> 00:06:15,969
ها؟ کلیدا؟
69
00:06:16,008 --> 00:06:18,969
دارم میپرسم کلیدای زیرزمین کجان؟
70
00:06:29,008 --> 00:06:31,969
کی بهت اجازه داد کلیدو اونجا نگه داری؟
71
00:06:32,008 --> 00:06:33,969
میخواستم از اونجا بردارمش ولی یادم رفت
72
00:06:35,008 --> 00:06:37,569
همه عقلشونو از دست دادن؟
73
00:06:37,608 --> 00:06:39,969
میتونین یه کم به خودتون بیاین و تمرکز کنین؟
74
00:06:45,008 --> 00:06:47,969
فقط سه روز مونده به مراسم افتتاحیه و شرابا غیبشون زده؟
75
00:06:48,008 --> 00:06:50,969
با مراسم افتتاحیه چی کار کنیم؟
76
00:06:51,008 --> 00:06:54,969
نمیتونیم به پخشکنندهها زنگ بزنیم و ازشون بخوایم دوباره جنس بیارن؟
77
00:06:55,008 --> 00:06:58,969
فرستادن شرابا به اینجا آسون نبود فکر میکنی دوباره بدن بهمون؟
78
00:06:59,008 --> 00:07:05,969
همه حواستونو جمع کنین مراسم افتتاحیه به زودی برگزار میشه این خبر نباید از اینجا بیرون بره
79
00:07:24,008 --> 00:07:26,969
تو پول گرفتی ولی کارت افتضاح بوده
80
00:07:27,008 --> 00:07:30,969
برای اینکه اون رستوران از هم بپاشه باید همه جنسارو بگیری
81
00:07:35,008 --> 00:07:39,969
هر جور شده قبل اینکه دوباره باهات تماس بگیرم بهتره جنسارو آورده باشی
82
00:07:47,008 --> 00:07:49,969
مال خریدهای این ماهه
83
00:07:54,008 --> 00:07:58,969
خب... با مراسم معرفی شراب تروئیر باید چی کار کنیم؟
84
00:07:59,008 --> 00:08:00,969
ازت میخوام دخالت نکنی
85
00:08:02,008 --> 00:08:02,969
چی؟
86
00:08:03,008 --> 00:08:06,969
اگه دخالت کنی حس بدی پیدا میکنم
87
00:08:10,008 --> 00:08:10,969
!همم
88
00:08:11,008 --> 00:08:14,969
آقای یانگ مدیر شرکت ساختمونی هان گانگ پارک پشت خطه
89
00:08:16,008 --> 00:08:16,969
!!!برو بیرون
90
00:08:19,008 --> 00:08:19,969
بله
91
00:08:26,008 --> 00:08:27,969
!سلام
92
00:08:28,008 --> 00:08:34,969
حال شما چطوره؟ منم پارک مدیر شرکت ساختمونی هان گانگ میتونم بیام ببینمت؟
93
00:08:39,008 --> 00:08:43,969
پدربزرگ با هیئت مدیره ملاقات کردی؟
94
00:08:44,008 --> 00:08:45,969
اگه با هیئت مدیره ملاقات کنم چی میشه؟
95
00:08:46,008 --> 00:08:49,969
فقط قانعشون کن تو این شرکت هیچکس طرف ما نیست
96
00:08:50,008 --> 00:08:54,969
به هر حال من این شرکتو راه انداختم خودم اونجوری که میخوام انجامش میدم
97
00:09:10,008 --> 00:09:18,969
سه روز دیگه جلسه سهامداراست بالاخره تکلیف رئیس کانگ و مدیر کانگ ته مین مشخص میشه
98
00:09:20,008 --> 00:09:21,969
بالاخره تکلیفشون مشخص میشه؟
99
00:09:22,008 --> 00:09:24,969
الان وقتشه که واگذارش کنیم به نسل دوم
100
00:09:29,008 --> 00:09:33,969
مدیر کیم؟ تو عضو مؤسس شرکت ساختمونی هان گانگ هستی
101
00:09:35,008 --> 00:09:39,969
اون دیگه گذشتهست منم همه کارمندای شرکت ساختمونی هان گانگ رو دوست دارم
102
00:09:40,008 --> 00:09:42,969
تمام تلاشم رو میکنم واسه خیر و صلاح شرکت
103
00:09:43,008 --> 00:09:47,969
من احساسات شخصی رو وارد قضیه نمیکنم لطفاً یه کم درک داشته باشید
104
00:09:48,008 --> 00:09:50,969
اگه نخوام برگردم شرکت چی میشه؟
105
00:09:51,008 --> 00:09:53,969
رئیس کانگ هم همین فکر رو داره؟
106
00:10:10,008 --> 00:10:16,969
این مجموعه واقعاً فوقالعادهست کلی شراب معروف تو این زیرزمینی داری اولین باره همچین چیزی میبینم
107
00:10:17,008 --> 00:10:22,969
این حاصل تلاش یه عمرمه ولی هنوز کلی حسرت دارم
108
00:10:24,008 --> 00:10:26,969
چیزی که قبلاً گفتم بهش فکر کردی؟
109
00:10:27,008 --> 00:10:29,969
آرزوم اینه وارد بازار کسبوکار تولید شراب بشم
110
00:10:32,008 --> 00:10:33,969
شما واقعاً چی میخوای؟
111
00:10:34,008 --> 00:10:39,969
خیلی چیزا اول بریم سراغ خرید شاتو لابوره نظرت چیه؟
112
00:10:40,008 --> 00:10:41,969
لابوره؟
113
00:10:42,008 --> 00:10:46,969
میدونم ته مین هیونگ داره زمینهسازی میکنه که سال دیگه شاتو لابوره رو بگیره
114
00:10:49,008 --> 00:10:52,969
لابوره؟ همون شرابی که همه ازش تعریف میکنن و میگن یه پدیدهست
115
00:10:54,008 --> 00:10:58,969
منم علاقه خاصی بهش دارم اون کارو بذار امتحانش کنم
116
00:11:01,008 --> 00:11:07,969
واقعاً چی تو آستینته مدیر پارک؟ راستش من حسابی گیج شدم
117
00:11:08,008 --> 00:11:13,969
لازم نیست خودتو گیج کنی منم خیلی به شراب علاقه دارم
118
00:11:21,008 --> 00:11:28,969
چی؟ لغو شده؟ نه همچین چیزی نیست؟... آره... آره
119
00:11:31,008 --> 00:11:32,969
موضوع چیه؟
120
00:11:33,008 --> 00:11:35,969
انگار خبر گمشدن شرابای توشه لو رفته
121
00:11:36,008 --> 00:11:39,969
محافل شراب دارن میپرسن که مراسم لغو میشه یا نه؟
122
00:11:41,008 --> 00:11:43,969
کی واقعاً این اطلاعاتو لو داده؟
123
00:11:44,008 --> 00:11:46,969
با تاجرای فرانسه تماس گرفتی؟
124
00:11:47,008 --> 00:11:51,969
آره ولی هنوز جواب از طرفای محلیشون نیومده و احتمالاً توی صادرات مشکل گمرکی پیش میاد
125
00:11:52,008 --> 00:11:54,969
فرستادن شراب قبل از مراسم راهاندازی سخت میشه
126
00:11:55,008 --> 00:11:56,969
چیکار کنیم رئیس؟
127
00:11:57,008 --> 00:11:59,969
بذار یه نگاهی به مخاطبام بندازم
128
00:12:04,008 --> 00:12:07,969
هی لوئی مدت زیادی گذشته
129
00:12:08,008 --> 00:12:11,969
یه لطفی ازت میخوام
130
00:12:12,008 --> 00:12:14,969
فکر میکنی میتونی یه مقدار لافیت توشه برام جور کنی؟
131
00:12:15,008 --> 00:12:20,969
نه نه نه وقت نیست... آه؟
132
00:12:25,008 --> 00:12:26,969
داری چیکار میکنی؟
133
00:12:28,008 --> 00:12:33,969
بذار همینجا تنها بمونم بذار از سرما یخ بزنم
134
00:12:34,008 --> 00:12:36,969
کی ازت خواست کلیدها رو اونجا بذاری؟
135
00:12:39,008 --> 00:12:40,969
ازت خواستم تنهام بذاری
136
00:12:43,008 --> 00:12:45,969
بریم سر اصل مطلب حالا با شراب چیکار کنیم؟
137
00:12:53,008 --> 00:12:54,969
جه جو؟
138
00:12:57,008 --> 00:12:59,969
بیا دلداریم بده واقعاً نمیخوام تنها بمونم
139
00:13:02,008 --> 00:13:03,969
نو...نا یه کار دیگه دارم انجام بدم
140
00:13:04,008 --> 00:13:08,969
!!!جو!!!!...جه جو!!! دلداریم بده
141
00:13:09,008 --> 00:13:09,969
نونا!!!!...بذار برم
142
00:13:10,008 --> 00:13:10,969
!!!واقعا
143
00:13:12,008 --> 00:13:13,969
خب حالا چی میگی رئیس؟
144
00:13:14,008 --> 00:13:17,969
سخت میشه از فرانسه گیرش بیاریم
145
00:13:18,008 --> 00:13:20,969
میرم پیش پخشکننده شراب اینجا ببینم چی میتونم گیر بیارم؟
146
00:13:21,008 --> 00:13:23,969
تو همین لحظه هنوز باید کارامونو مثل همیشه ادامه بدیم
147
00:13:27,008 --> 00:13:28,969
نگران نباش
148
00:13:38,008 --> 00:13:39,969
چرا لبخند میزنی؟
149
00:13:42,008 --> 00:13:48,969
فکر نمیکردم رئیس وقت داشته باشه تروئیر رو مدیریت کنه خوبه که میبینم داره تلاش میکنه
150
00:13:59,008 --> 00:14:04,969
کسی که باعث شد بشی چیزی که الان هستی من بودم یا تهمین؟
151
00:14:07,008 --> 00:14:10,969
اگه ببخشمت ولش میکنی؟
152
00:14:12,008 --> 00:14:13,969
الان دیگه برات دیر شده که این کارو بکنی
153
00:14:15,008 --> 00:14:19,969
منم دیگه میلی ندارم انجامش بدم دیگه خیلی دیر شده
154
00:14:49,008 --> 00:14:53,969
با اینکه مسائل شرکت به من ربطی نداره ولی حداقل باید یه درکی داشته باشم
155
00:14:54,008 --> 00:14:54,969
چی؟
156
00:14:55,008 --> 00:14:58,969
یه چیزی بین تو و تهمین بوده؟
157
00:15:02,008 --> 00:15:06,969
بهم بگو؟ یه چیزی دربارهی عذاب وجدانت گفتی؟
158
00:15:07,008 --> 00:15:09,969
نونا میدونی چی میتونه از عذاب وجدانی که اینقدر سخت از بین میره قویتر باشه؟
159
00:15:10,008 --> 00:15:12,969
اون اینه که دیگه هیچوقت نمیتونی بخشیده بشی
160
00:15:13,008 --> 00:15:16,969
دیگه نمیتونم کسی رو که دوستش دارم به دست بیارم
161
00:15:17,008 --> 00:15:20,969
این چیزیه که تهمین هیونگ و رئیس بهم یاد دادن
162
00:15:21,008 --> 00:15:23,969
پس نظرم عوض شده
163
00:15:25,008 --> 00:15:27,969
اون گناه چیه؟
164
00:15:30,008 --> 00:15:34,969
مدیر؟ اوضاع آمادهسازی چطوره؟
165
00:15:36,008 --> 00:15:39,969
هوم! یه لطفی ازت میخوام
166
00:15:40,008 --> 00:15:41,969
هیچ راهی به ذهنت میرسه که بشه لافیت توشه رو گیر آورد؟
167
00:15:42,008 --> 00:15:45,969
چی؟ توشه؟ اون؟
168
00:15:46,008 --> 00:15:50,969
یهویی یه اتفاقی افتاد باید فوری چند تا بطری گیر بیارم لطفاً یه کم اطلاعات برام پیدا کن
169
00:15:51,008 --> 00:15:52,969
چی شده؟
170
00:15:53,008 --> 00:15:54,969
هیچی. فقط سعی کن انجامش بدی مشکلی نیست؟
171
00:15:55,008 --> 00:16:01,969
آره! اوه! راست میگی! آقای یانگ با خریدار شاتو لابوره ارتباط نزدیکی داره
172
00:16:03,008 --> 00:16:04,969
لابوره؟
173
00:16:05,008 --> 00:16:07,969
آره انگار قراره یه نفر رو بفرسته به فرانسه به زودی
174
00:16:08,008 --> 00:16:08,969
کی؟
175
00:16:10,008 --> 00:16:12,969
نمیدونم مطمئن نیستم از این قضیه
176
00:16:17,008 --> 00:16:22,969
میخوام کسب و کار شراب رو امتحان کنم اگه وقت داری
177
00:16:23,008 --> 00:16:29,969
میخوام هر چه زودتر بیام فرانسه دیدنت و سلام و احوالپرسی کنم... مرسی
178
00:17:00,008 --> 00:17:04,969
رئیس دوست داری گزارش روزانه کسبوکار رو داشته باشی؟
179
00:17:05,008 --> 00:17:06,969
فروش زیادی داشتیم؟
180
00:17:07,008 --> 00:17:11,969
البته همه اینجا جمع میشن فقط واسه اینکه یه نگاه کوچیک به لی وو جو بندازن
181
00:17:12,008 --> 00:17:13,969
فکر کنم همینطوره
182
00:17:15,008 --> 00:17:21,969
اما هنوز کسایی هستن که فکر میکنن صاحب مغازه شرابو قاپید و منو بیرون کرد
183
00:17:24,008 --> 00:17:25,969
ما خوبیم فقط بگو که این کارو نکردیم
184
00:17:26,008 --> 00:17:30,969
دوست ندارم اینجوری باشه واقعا میخوام مردم بفهمن نیت واقعیم چیه
185
00:17:31,008 --> 00:17:36,969
میخوام به همه بگم که جور دیگهای فکر نکنن
186
00:17:38,008 --> 00:17:40,969
بیا بریم بیرون
187
00:17:41,008 --> 00:17:42,969
لباسمو عوض میکنم و میام بیرون
188
00:19:01,008 --> 00:19:15,969
سلام! یو گان؟ چطوره؟... اوه!... آره... میدونم... نه... اشکالی نداره... دوباره پیگیری میکنم... باشه... مرسی
189
00:19:24,008 --> 00:19:25,969
میخوای کیفو؟
190
00:19:27,008 --> 00:19:27,969
نه
191
00:19:29,008 --> 00:19:29,969
یکی بخرم برات؟
192
00:19:31,008 --> 00:19:37,969
دفعه بعد... وقتی خیالم راحت بود اون موقع برام میخریش؟
193
00:19:41,008 --> 00:19:42,969
تماس خبر خوبی نبود؟
194
00:19:44,008 --> 00:19:49,969
اوه! تماس به خاطر توشهست هی پرسوجو کردم انگار سخت پیدا میشه
195
00:19:52,008 --> 00:19:53,969
حتماً سخت بوده
196
00:19:53,008 --> 00:19:58,969
اگه بگم سخت نیست دروغ گفتم ولی هنوزم میتونم وایسم و تحملش کنم
197
00:20:00,008 --> 00:20:02,969
تقصیر من بود و بار تو رو سنگینتر کردم
198
00:20:04,008 --> 00:20:08,969
میدونم راحت حل نمیشه ولی ادامه بده و ولش نکن
199
00:20:10,008 --> 00:20:13,969
این فقط مشکل تو نیست
200
00:20:14,008 --> 00:20:15,969
مشکل ماست
201
00:20:16,008 --> 00:20:26,969
قبل از اینکه مراسم شروع بشه کلی کار هست که باید انجام بدی چون بهت اعتماد دارم واسه همین میتونم همهجا بدوم
202
00:20:27,008 --> 00:20:33,969
وقتی اون سند مالکیتو دادی فکر کردم میخوای از تروئیر دست بکشی اون موقع واقعاً نگران شدم
203
00:20:36,008 --> 00:20:42,969
برای من اگه از تروئیر دست بکشم یعنی از لی وو جو هم دست کشیدم
204
00:20:43,008 --> 00:20:45,969
واسه همین هیچوقت تسلیم نمیشم
205
00:21:26,008 --> 00:21:29,969
ببخشید هیچوقت فرصت نکردم اینو بهت بگم
206
00:21:30,008 --> 00:21:34,969
فکر کردم به خاطر مسئله لی وو جو بود که به مشکل خوردی
207
00:21:35,008 --> 00:21:42,969
فکر کردم اون دلیل خستگیت بود ولی سادهترین مسئله لی وو جو بود
208
00:21:43,008 --> 00:21:50,969
پدر و مادرت رو از دست دادی دلت پر از درد شد جو یی هم پر از عذاب وجدان شد
209
00:21:51,008 --> 00:21:56,969
وو جو همهچیو میدونست ولی من هیچی نمیدونستم و تو تاریکی بودم
210
00:21:58,008 --> 00:22:03,969
وقتی اینو از جو یی شنیدم میدونی چقدر عصبانی شدم؟
211
00:23:03,008 --> 00:23:04,969
گفتی تو تروئیر مشکلی هست؟
212
00:23:05,008 --> 00:23:10,969
چند روز پیش یه مزاحم وارد تروئیر شده یهسری شراب هم از دست رفته
213
00:23:13,008 --> 00:23:14,969
کار تو بوده؟
214
00:23:16,008 --> 00:23:20,969
نه نه کار من نیست عاملش هنوز بازداشت شده و تحقیقات ادامه داره
215
00:23:21,008 --> 00:23:23,969
شایعهپراکنی نکن فقط وانمود کن نمیدونی
216
00:23:24,008 --> 00:23:24,969
چی؟
217
00:23:26,008 --> 00:23:29,969
اگه دوباره شلوغکاری کنی دیگه نمیذارم راحت در بری
218
00:23:47,008 --> 00:23:48,969
!سلام
219
00:23:49,008 --> 00:23:51,969
آره خودمم مراسم افتتاحیه خوب پیش میره؟
220
00:23:52,008 --> 00:23:52,969
بله
221
00:23:53,008 --> 00:23:58,969
نباید مشکلی پیش بیاد چون این واسه من مهمه باید خوب انجامش بدی
222
00:24:00,008 --> 00:24:00,969
مهمه؟
223
00:24:01,008 --> 00:24:06,969
عه نمیدونی؟ لافیته توشه قراره فقط من پخشکنندهش باشم
224
00:24:07,008 --> 00:24:12,969
باید افتتاحیه رو خوب انجام بدی منم ازت حمایت میکنم
225
00:24:14,008 --> 00:24:17,969
ممنون باید موفق بشم
226
00:24:18,008 --> 00:24:24,969
خوبه راستی درباره لابوره گفتم؟
227
00:24:27,008 --> 00:24:29,969
درباره کسی به اسم جو یی چیزی میدونی؟
228
00:24:31,008 --> 00:24:33,969
این دوست ما سعی داره فرانچایز لابوره رو برگردونه
229
00:24:34,008 --> 00:24:37,969
اونم مثل تو همون استایل قهرمانانه و نترسو داره
230
00:24:38,008 --> 00:24:41,969
لابوره خیلی زود میافته دست من
231
00:24:54,008 --> 00:24:55,969
داری به چی اینقدر عمیق فکر میکنی؟
232
00:24:58,008 --> 00:25:02,969
برای گرفتن چندتا بطری از لافیته توشه از چه راهی میتونم استفاده کنم؟
233
00:25:03,008 --> 00:25:09,969
تو اگه مریضی پرنسسی(خودبزرگپنداری) نداشته باشی پس یه مریضی از سر عذاب وجدانه
234
00:25:10,008 --> 00:25:10,969
چی؟
235
00:25:11,008 --> 00:25:18,969
احساس مهربونی و خوب بودن همون مریضی پرنسسیه یا اون حس اینکه اشتباه کردی همون مریضی از سر عذاب وجدانه
236
00:25:19,008 --> 00:25:23,969
هی! هنوز مدیر و صاحبمغازه هستن واسه چی نگرانی؟
237
00:25:29,008 --> 00:25:31,969
ببین صاحبکار چقدر زحمت میکشه واسه کارش
238
00:25:37,008 --> 00:25:46,969
سلام اوه لوئی تونستی لافیته توشیه یا لابوره رو گیر بیاری؟
239
00:25:48,008 --> 00:25:56,969
منظورت چیه؟ نه من بیخیال لابوره نشدم کی همچین حرفی زده؟
240
00:26:02,008 --> 00:26:06,969
اینکه میخوای وارد دنیای شراب بشی بخاطر منه؟
241
00:26:07,008 --> 00:26:09,969
تو همیشه میدونستی که من به شراب علاقه دارم
242
00:26:10,008 --> 00:26:14,969
کار شراب خیلی سختتر از چیزیه که فکر میکنی لابوره هم همینقدر سخته
243
00:26:15,008 --> 00:26:19,969
میخوام چیزایی که از هیونگ یاد گرفتمو خوب استفاده کنم با اشتیاق دارم این کارو میکنم
244
00:26:21,008 --> 00:26:26,969
که اینطور؟ حالا که شروع شده پس خوب انجامش بده
245
00:26:27,008 --> 00:26:31,969
هنوز تو این کار تجربه زیادی ندارم ولی بیخیال نمیشم
246
00:26:33,008 --> 00:26:36,969
چون دیگه نمیتونم جلوی خودمو بگیرم
247
00:26:40,008 --> 00:26:49,969
صاحبکار یه فروشنده شراب زنگ زد گفت لافیته توشه رو داره و روز لانچ شرابو میفرسته
248
00:26:50,008 --> 00:26:50,969
کیه؟
249
00:26:51,008 --> 00:26:54,969
نمیدونم گفت صاحبکارو خیلی خوب میشناسه
250
00:26:56,008 --> 00:26:57,969
ممکنه همون آقای یانگ باشه؟
251
00:26:58,008 --> 00:26:59,969
نه اون نیست
252
00:27:00,008 --> 00:27:02,969
پیغام داد که میخواد حمایتت کنه
253
00:27:06,008 --> 00:27:09,969
ما نمیدونیم کیه و داریم شرابشو قبول میکنیم؟
254
00:27:12,008 --> 00:27:16,969
صاحبکار حس میکنم الان وقت انتخاب کردن و سختگیری نیست
255
00:27:17,008 --> 00:27:21,969
افتتاحیه توشه باید موفق بشه هر جور که شده
256
00:27:22,008 --> 00:27:25,969
الان دیگه وقت شک کردن نیست فقط به تروئیر فکر کن
257
00:28:00,008 --> 00:28:03,969
وقتی لافیته توشه رسید انبار دو تا جعبهشو برام بیار بالا
258
00:28:04,008 --> 00:28:08,969
از آقای یانگ پنهانش کن یادت باشه
259
00:28:19,008 --> 00:28:19,969
مدیر؟
260
00:28:20,008 --> 00:28:21,969
چی شده؟
261
00:28:22,008 --> 00:28:27,969
بله، من پیشنهاد تجاری رو دیدم؟ یکی هست که مربوط به شرکت شراب هست
262
00:28:28,008 --> 00:28:28,969
میخوام امتحانش کنم
263
00:28:29,008 --> 00:28:34,969
مدیر باید تمرکزمونو بذاریم روی رئیس کانگ و کانگ ته مین
264
00:28:35,008 --> 00:28:36,969
چرا یهو به شراب علاقهمند شدی؟
265
00:28:38,008 --> 00:28:40,969
این موضوع مدتهاست مسئله منه لطفاً بهم اعتماد کن
266
00:29:03,008 --> 00:29:05,969
اینجا همونجاست که نماینده لفیته میشینه؟
267
00:29:06,008 --> 00:29:10,969
اینجا واسه صنعت غذایی ناناست اونور نماینده حلقه شراب میشینه
268
00:29:11,008 --> 00:29:12,969
لی وو جو میزت اونجاست
269
00:29:13,008 --> 00:29:14,969
جه جو میز پیشخوان
270
00:29:15,008 --> 00:29:16,969
ها یونگ مسئول میزای اینجایی
271
00:29:19,008 --> 00:29:20,969
من چی؟
272
00:29:23,008 --> 00:29:24,969
فقط لیوانا رو خوب تمیز کن
273
00:29:27,008 --> 00:29:31,969
این مراسم تعیین میکنه که تروئیر موفق میشه یا شکست میخوره امیدوارم همه کامل تمرکز کنن رو موضوع
274
00:29:32,008 --> 00:29:33,969
همه برید یه کم تمرین کنید
275
00:29:34,008 --> 00:29:34,969
بله
276
00:29:54,008 --> 00:29:55,969
تمرکز اصلی افتتاحیه «توشه» روی چیه؟
277
00:29:56,008 --> 00:29:57,969
البته که لافیته توشه باید باشه
278
00:29:58,008 --> 00:29:59,969
اشتباه میکنی
279
00:30:00,008 --> 00:30:02,969
عطر شراب باید ثابت بمونه
280
00:30:03,008 --> 00:30:13,969
مسئله اصلی افتتاحیه توشه اینه که چطوری غذاهامونو بپزیم طبق کیفیت چیزی که پختیم میتونیم بفهمیم این مراسم موفق میشه یا نه
281
00:30:14,008 --> 00:30:16,969
به عبارتی دیگه این افتتاحیه همه چیزمونه
282
00:30:17,008 --> 00:30:27,969
تروئیرمون باید محفل شرابو بلرزونه وگرنه میشیم سوژه خنده همه. همه چی دست خودمونه
283
00:30:31,008 --> 00:30:40,969
باید به دستامون ایمان داشته باشیم باید نهایت تلاشمونو بکنیم برای بهترین ماریاژ(ترکیب شراب و غذا ) باید انجامش بدیم
284
00:30:41,008 --> 00:30:41,969
بله
285
00:30:47,008 --> 00:30:54,969
مطمئن باش لیوان هیچوقت خالی نباشه اگه اشتباهی پیش بیاد خبرنگارا با دوربیناشون میان گرد و خاک راه میندازن
286
00:30:56,008 --> 00:30:57,969
لی وو جو باید آرومتر بریزی
287
00:30:58,008 --> 00:30:58,969
بله
288
00:31:01,008 --> 00:31:04,969
جه جو یه کم ثابتتر باش
289
00:31:24,008 --> 00:31:25,969
داری چی کار میکنی؟
290
00:31:26,008 --> 00:31:30,969
دفعه قبل که سالمون آبپز کردی یه تزئین کناری داشتی فقط میخوام همونو کپی کنم
291
00:31:31,008 --> 00:31:33,969
واقعا داری تلاش میکنی
292
00:31:35,008 --> 00:31:37,969
اینطوری دیگه به بچهها فکر نمیکنم
293
00:31:38,008 --> 00:31:42,969
چی میخوای انجام بدم فقط بگو چی کار کنم؟
294
00:31:53,008 --> 00:31:54,969
بیا اینجا بشین
295
00:31:55,008 --> 00:31:55,969
چی؟
296
00:31:58,008 --> 00:31:59,969
بیا اینجا یه کم بشین
297
00:32:01,008 --> 00:32:01,969
اومو؟
298
00:32:02,008 --> 00:32:06,969
تکون نخور فقط یه مدت به هیچی فکر نکن موضوع بچههاتو فراموش کن
299
00:32:30,008 --> 00:32:39,969
باشه عمو گی دونگ دوباره شروع میکنیم یک دو سه نسون دورما
300
00:32:40,008 --> 00:32:46,969
نس...سون...دور...اِررر...ما
301
00:32:51,008 --> 00:32:53,969
عمو گی دونگ واسه امروز تمومش کنیم؟
302
00:32:58,008 --> 00:33:01,969
لطفا زیاد نگران نباش اگه تمرینو ادامه بدی میتونی این آهنگو بخونی
303
00:33:04,008 --> 00:33:05,969
داری میگی که میتونی؟
304
00:33:08,008 --> 00:33:12,969
بیاین دوباره شروع کنیم یک دو سه
305
00:33:13,008 --> 00:33:16,969
نس...سون...دور...ما
306
00:33:23,008 --> 00:33:29,969
این دفعه جلسه سهامدارا پدربزرگ مجبور میشی کنار بری علاوه بر این جو یی هم به سمت مدیر عامل ارتقا پیدا میکنه
307
00:33:30,008 --> 00:33:36,969
این یه شرکت معمولیه؟ این شرکت مال منه
308
00:33:37,008 --> 00:33:43,969
اگه نتونی هیئت مدیره رو قانع کنی باید مهرههای شرطبندیمونو رو کنیم تا اعتمادشونو جلب کنیم
309
00:33:45,008 --> 00:33:46,969
خب بعدش چی؟
310
00:33:47,008 --> 00:33:51,969
باید همه رو راضی کنیم بیان سمت ما باید اول از همه خودمون همه چیزو کنار بذاریم
311
00:33:54,008 --> 00:33:58,969
سهام شخصی پدربزرگ رو همشو بیار بذار روی میز
312
00:33:59,008 --> 00:34:03,969
لطفا بهم اعتماد کن بذار مسئولیت این کار با من باشه
313
00:34:04,008 --> 00:34:08,969
یه چیز دیگه هم ازت میخوام
314
00:34:09,008 --> 00:34:13,969
لطفا جو یی رو ببخشش
315
00:34:16,008 --> 00:34:23,969
همونطور که پدربزرگ گفت جو یی رو ببخش و کامل فراموش کن منم همین کارو میکنم
316
00:34:30,008 --> 00:34:31,969
همهتون عالی بودین
317
00:34:32,008 --> 00:34:33,969
آره عالی بود
318
00:34:35,008 --> 00:34:39,969
سرآشپز! میتونی با ماشینت منو برسونی خونه؟
319
00:34:42,008 --> 00:34:44,969
آره فقط بیرون منتظرم بمون
320
00:34:51,008 --> 00:34:52,969
...داری چیکار میکنی؟ برو کنار
321
00:34:53,008 --> 00:34:54,969
...ازت میخوام بری کنار
322
00:34:58,008 --> 00:35:03,969
اول من میرم، بعد از این دیگه لازم نیست منو برسونی خونه
323
00:35:54,008 --> 00:36:02,969
بله خانم جی سان آره... الان؟
324
00:36:38,008 --> 00:36:41,969
خوب نیست دست خالی بیام واسه همین یه جعبه غذا برات آوردم
325
00:36:42,008 --> 00:36:45,969
امروز غذاها واقعاً خوب شدن یه امتحانش کن خودم درستشون کردم
326
00:36:46,008 --> 00:36:47,969
غذا خوردی؟
327
00:36:50,008 --> 00:36:50,969
نه هنوز
328
00:36:53,008 --> 00:36:54,969
باشه اشکالی نداره
329
00:37:08,008 --> 00:37:12,969
ووجو؟ لازم نیست نسبت به من احساس ناراحتی داشته باشی
330
00:37:16,008 --> 00:37:19,969
من تورو نیووردم اینجا که مو بکشیم و دعوای گربهای راه بندازیم نگران نباش
331
00:37:23,008 --> 00:37:28,969
کاش میشد این کارو بکنی اینطوری همه چی یه بار برای همیشه تموم میشد
332
00:37:33,008 --> 00:37:37,969
امروز شرکت بودم اتفاقی جو یی رو دیدم
333
00:37:38,008 --> 00:37:46,969
اون با قبل فرق داره این اولین باره که جو یی رو اینطوری میبینم
334
00:37:47,008 --> 00:37:48,969
لطفا یه کم بردار
335
00:37:50,008 --> 00:37:56,969
چیزی که الان میخوام بگم نمیدونم وقتی اینو میشنوی چه حسی پیدا میکنی
336
00:37:57,008 --> 00:38:00,969
ووجو تنها کسیه که میتونه جو یی رو قانع کنه
337
00:38:03,008 --> 00:38:04,969
قانع کنم؟
338
00:38:07,008 --> 00:38:12,969
اگه اینجوری ادامه پیدا کنه اون کسی که آسیب میبینه تهمینه
339
00:38:14,008 --> 00:38:18,969
متاسفم. دلیلی ندارم که با جو یی ملاقات کنم
340
00:38:20,008 --> 00:38:22,969
من هیچ کاری از دستم برای اونها برنمیاد
341
00:38:26,008 --> 00:38:27,969
بفرما تا هنوز داغه بخور
342
00:38:52,008 --> 00:38:53,969
آجوشی؟
343
00:38:58,008 --> 00:39:03,969
آجوشی کی آزاد شدی؟ آجوشی؟
344
00:39:26,008 --> 00:39:27,969
کی اومد؟
345
00:39:30,008 --> 00:39:31,969
این عمو نحسیه
346
00:39:32,008 --> 00:39:34,969
نحسی؟ آها! جون سانگ جین؟
347
00:39:35,008 --> 00:39:35,969
چی؟
348
00:39:36,008 --> 00:39:38,969
چه اتفاقی برای آجوشی افتاده؟
349
00:39:43,008 --> 00:39:45,969
یه فکر دیوونهوار تو ذهنم بود
350
00:39:47,008 --> 00:39:48,969
نکنه یه وقت اون بابام باشه؟
351
00:39:52,008 --> 00:39:57,969
عکس خانوادگی توی کیف عمو نحسی، اون بچه خیلی شبیه منه
352
00:40:00,008 --> 00:40:06,969
اما اگه اون آدم بابام باشه دلم میگیره
353
00:40:09,008 --> 00:40:09,969
چی؟
354
00:40:11,008 --> 00:40:12,969
اون پدری نیست که تصورش رو میکردم
355
00:40:14,008 --> 00:40:16,969
چه جور پدری رو تصور میکردی؟
356
00:40:19,008 --> 00:40:26,969
خوشتیپ صدای بم و قشنگ وقتی لبخند میزنه دل هر کسی رو آب میکنه همچین پدری
357
00:40:29,008 --> 00:40:36,969
یه روزی میبینیش اگه دیدیش باید حسابی بغلش کنی
358
00:40:40,008 --> 00:40:41,969
بیا بریم تو
359
00:41:11,008 --> 00:41:12,969
!سلام
360
00:41:13,008 --> 00:41:14,969
ما طبق پیشنهادت عمل میکنیم و انجامش میدیم
361
00:41:20,008 --> 00:41:25,969
پدربزرگ؟ من مراقبت هستم پدربزرگ
362
00:41:40,008 --> 00:41:41,969
رئیس کانگ؟
363
00:41:43,008 --> 00:41:50,969
بله هرچی پدربزرگ سرمایه و سهمش رو آورده میریزه به حساب شرکت
364
00:41:51,008 --> 00:41:53,969
همچنین من وارد شرکت نمیشم
365
00:41:54,008 --> 00:41:55,969
دلیلش چیه؟
366
00:41:57,008 --> 00:42:01,969
مدیر کیم گفت که به کارکنای شرکت ساختمونسازی هانگانگ اهمیت میده
367
00:42:02,008 --> 00:42:04,969
پدربزرگ با این موافقه
368
00:42:07,008 --> 00:42:11,969
شرکت ساختمونسازی هانگانگ افتخار و خوشی پدربزرگمه و جاییه که کل زندگیش اونجا بوده
369
00:42:28,008 --> 00:42:29,969
من میرم
370
00:42:30,008 --> 00:42:30,969
بله
371
00:42:34,008 --> 00:42:35,969
چی شده؟
372
00:42:36,008 --> 00:42:38,969
آه! آره چیزی نیست
373
00:42:49,008 --> 00:42:51,969
برنامه پخش شده و همه جای خودشون رو میدونن کسی رو جا ننداختم
374
00:42:52,008 --> 00:42:52,969
بله
375
00:42:54,008 --> 00:42:55,969
الان فقط باید منتظر بمونیم که شراب برسه
376
00:42:57,008 --> 00:42:59,969
نگران نباش به موقع میرسه
377
00:43:02,008 --> 00:43:04,969
فردا لطفاً کسی نگران نباشه
378
00:43:05,008 --> 00:43:06,969
!سلام
379
00:43:08,008 --> 00:43:09,969
شما کی هستین؟
380
00:43:10,008 --> 00:43:11,969
من از مجله دنیای شراب لی دونگ گیم هستم
381
00:43:13,008 --> 00:43:13,969
آه! بله
382
00:43:14,008 --> 00:43:16,969
میخوام یه مقاله درباره معرفی شراب توشه بنویسم
383
00:43:17,008 --> 00:43:20,969
شنیدم یه چیزی موقع آمادهسازی پیش اومده واسه همین اومدم ببینم قضیه چیه
384
00:43:21,008 --> 00:43:23,969
همونطور که میبینی همچین چیزی نیست
385
00:43:25,008 --> 00:43:27,969
خیالم راحت شد میتونم یه چرخی بزنم؟
386
00:43:28,008 --> 00:43:30,969
البته اول میخوای کجا رو ببینی؟
387
00:43:31,008 --> 00:43:32,969
میتونم یه نگاهی به آشپزخونه بندازم؟
388
00:43:34,008 --> 00:43:34,969
لطفا با من بیا
389
00:43:47,008 --> 00:43:48,969
اینجا آشپزخونه ماست
390
00:43:49,008 --> 00:43:51,969
سرآشپز کجاست؟
391
00:43:52,008 --> 00:43:55,969
رفته داروخانه
392
00:43:56,008 --> 00:44:01,969
این خبرنگار از یه مجله شرابه واسه افتتاحیه اومده اینجا
393
00:44:02,008 --> 00:44:05,969
غذای اصلی که برای این افتتاحیه پیشنهاد میشه چیه؟
394
00:44:06,008 --> 00:44:06,969
چی؟
395
00:44:08,008 --> 00:44:14,969
اون یه راز داخلیه سرآشپز گفته تا اون روز به کسی نگیم
396
00:44:15,008 --> 00:44:16,969
...این
397
00:44:17,008 --> 00:44:20,969
نه... اشکالی نداره... میتونم یه نگاهی دور آشپزخونه بندازم
398
00:44:21,008 --> 00:44:21,969
هر جور میلته
399
00:44:22,008 --> 00:44:23,969
ممنون
400
00:44:58,008 --> 00:44:59,969
شرکت پونگ یونگ توشه و لونشون
401
00:45:00,008 --> 00:45:05,969
کی هستی؟ تو آشپزخونه من چی کار داری؟
402
00:45:06,008 --> 00:45:08,969
این شخص خبرنگاره
403
00:45:12,008 --> 00:45:16,969
حتی اگه اینطور باشه این آشپزخونه اجازه ورود به افراد غیرمجازو نمیده لطفاً اینجا رو ترک کنید
404
00:45:17,008 --> 00:45:17,969
متاسفم
405
00:45:39,008 --> 00:45:40,969
چطوره؟
406
00:45:41,008 --> 00:45:44,969
شرکت پونگ یونگه احتمالاً جاییه که مواد اولیهشونو سفارش میدن
407
00:45:46,008 --> 00:45:47,969
منوی اصلی افتتاحیه چیه؟
408
00:45:49,008 --> 00:45:55,969
ساده نبود بفهمم... آه! چی بود؟
409
00:46:03,008 --> 00:46:04,969
منو چیه؟
410
00:46:05,008 --> 00:46:06,969
!سالمون
411
00:46:07,008 --> 00:46:09,969
...سالمون؟
412
00:46:18,008 --> 00:46:22,969
بازار اصلی بین بازرگانی میر و سونگ جینه که کار تهیه موادو انجام میدن
413
00:46:23,008 --> 00:46:25,969
هرچند شرابای برند سونگ جین خیلی خاصن
414
00:46:27,008 --> 00:46:29,969
این نوع شرابا رو مردم دوستشون دارن
415
00:46:30,008 --> 00:46:35,969
خانوم صاحب شاتو خیلی حساسه رو اینکه به کی بفروشه گفته به کره صادر نمیکنه
416
00:46:36,008 --> 00:46:40,969
ما و بازرگانی میر سر حق امتیاز دعوا داشتیم ولی شنیدم که تموم شده
417
00:46:43,008 --> 00:46:45,969
یکی پیدا میشه که بتونه این شراب رو وارد کره کنه
418
00:46:46,008 --> 00:46:46,969
چی؟
419
00:46:47,008 --> 00:46:49,969
واسهش مقدار زیادی لازمه
420
00:47:23,008 --> 00:47:25,969
ببخشید که یهویی بهت زنگ زدم
421
00:47:27,008 --> 00:47:28,969
چی داری بگی؟
422
00:47:33,008 --> 00:47:40,969
جو یی و رئیس الان دارن یه دوره سختو پشت سر میذارن زمان درستش میکنه
423
00:47:41,008 --> 00:47:44,969
با گذشت زمان جو یی میتونه رئیس رو درک کنه رئیسم همینطور اونُ
424
00:47:45,008 --> 00:47:46,969
کی درک میکنه؟
425
00:47:47,008 --> 00:47:47,969
چی؟
426
00:47:48,008 --> 00:47:49,969
من هیچوقت نتونستم ته مین هیونگ رو درک کنم
427
00:47:52,008 --> 00:47:53,969
چی شده؟
428
00:47:54,008 --> 00:47:55,969
فکر کردم این میتونه یه پایان باشه
429
00:47:56,008 --> 00:48:02,969
تا وقتی حقیقتو به ته مین هیونگ بگم همه چی درست میشه کابوسا میرن و شاید بتونم با خیال راحت بخوابم
430
00:48:05,008 --> 00:48:08,969
هیچ وقت فکر نمیکردم کابوسم تازه شروع میشه
431
00:48:09,008 --> 00:48:14,969
یه عذاب وجدان که بیست سال باهام بود و اذیتم کرد حالا حس میکنم ناعادلانه قضاوت شدم
432
00:48:16,008 --> 00:48:17,969
میخوای چیکار کنی باهاش؟
433
00:48:18,008 --> 00:48:19,969
هر کاری که از دستم بر بیاد
434
00:48:20,008 --> 00:48:25,969
لطفاً ادامه نده این چیزی نیست که بخوای، آسیب میبینی
435
00:48:26,008 --> 00:48:33,969
لازم نیست نگران باشی دیگه غمهامو نشونت نمیدم
436
00:48:44,008 --> 00:48:47,969
شرکت لابوره گفته میخوان جلسه بذارن واسه همین با آقای یانگ تماس گرفتن
437
00:48:49,008 --> 00:48:50,969
شرکت لابوره؟
438
00:48:51,008 --> 00:48:57,969
آره وقتی حرفاشونو شنیدن قراردادُ آوردن واسه امضا یه نفرم میفرسته که کارا رو ردیف کنه
439
00:48:58,008 --> 00:49:01,969
شرایطشون چیه؟ چطور اینقدر راحت راضی شدن؟
440
00:49:02,008 --> 00:49:09,969
نمیدونم چرا نمیری با آقای یانگ ملاقات کنی؟ لابوره نتیجه تلاش مدیره
441
00:49:19,008 --> 00:49:20,969
چرا داری وسایلتو جمع میکنی؟
442
00:49:21,008 --> 00:49:27,969
تو اینجایی من دورهم با شرکت ساختمون هانگانگ تموم شده میخوام دنبال پروژههای جدید بگردم
443
00:49:29,008 --> 00:49:32,969
تو اتفاقی با لی وو جو ملاقات کردی؟
444
00:49:34,008 --> 00:49:35,969
نونا، از کجا فهمیدی؟
445
00:49:37,008 --> 00:49:40,969
این لطفی بود که ازش خواستم نمیخوام آسیب ببینی
446
00:49:44,008 --> 00:49:46,969
واضحه که نمیخوای ته مین هیونگ آسیب ببینه
447
00:49:47,008 --> 00:49:48,969
نمیخوام هیچکدومتون آسیب ببینید
448
00:49:49,008 --> 00:49:51,969
تو ته مین هیونگو خیلی دوست داری پس چرا داری میری؟
449
00:49:54,008 --> 00:50:03,969
قبل از همه اون موقعا منو دوست داشتی یه بارم اونقدر شراب خوردی که همه چیُ بهم اعتراف کردی
450
00:50:04,008 --> 00:50:17,969
اون موقع من حواسم به تو نبود چون با ته مین درگیر بودم الانم ته مین همینطوره
451
00:50:27,008 --> 00:50:33,969
اون موقع واقعاً خوشحال بودیم نه؟
452
00:50:34,008 --> 00:50:37,969
متأسفم نتونستم دردتو بفهمم
453
00:50:40,008 --> 00:50:44,969
دیر یا زود ته مین دوباره همون جوری لبخند میزنه که قبلاً بهت میزد
454
00:51:16,008 --> 00:51:16,969
بله
455
00:51:17,008 --> 00:51:19,969
چه شرایطی دادی که لابوره رو بگیری؟
456
00:51:20,008 --> 00:51:27,969
فقط میخواستم یه دسته گل بهش بدم ولی مثل هیونگ اون پشتکار و صبوری رو نداشتم واسه همین بیخیالش شدم
457
00:51:28,008 --> 00:51:28,969
خب بعدش چی؟
458
00:51:29,008 --> 00:51:32,969
فرقی نداره چقدر مغرور و قدرتمند باشه وقتی پای پول وسط میاد مثل بقیهست
459
00:51:33,008 --> 00:51:37,969
هیچ احترامی یا عزتی نمیتونه جلوی این وسوسه مقاومت کنه
460
00:51:38,008 --> 00:51:42,969
میخوای با پول معامله کنی اون آدم راحت تحقیر نمیشه
461
00:51:43,008 --> 00:51:49,969
من از نفوذ پدر مادرم تو فرانسه استفاده کردم وقتی دیدن پسر بیچارهشون داره اذیت میشه نتونستن بیتفاوت بمونن
462
00:51:52,008 --> 00:51:54,969
اون زن چه گلیُ دوست داره؟
463
00:52:45,008 --> 00:52:50,969
فردا افتتاحیه توشهست. همه چیُ آماده کردیم
464
00:52:51,008 --> 00:52:53,969
دیگه چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟
465
00:52:54,008 --> 00:52:56,969
فردا نمیتونم تو مراسم شرکت کنم
466
00:52:58,008 --> 00:52:58,969
چی؟
467
00:53:00,008 --> 00:53:01,969
یه موضوعی هست
468
00:53:02,008 --> 00:53:07,969
مدیر جو انگار خیلی نگران کل مراسمه اگه رئیس نباشه کی میخواد اجراش کنه؟
469
00:53:08,008 --> 00:53:10,969
وو جو تو قراره به مدیر جو کمک کنی
470
00:55:20,008 --> 00:55:22,969
مدیر؟ کجا داری میری؟
471
00:55:23,008 --> 00:55:24,969
امروز جلسه سهامداراست، مگه نه؟
472
00:55:26,008 --> 00:55:28,969
آه! جلسه سهامدارا... به تعویق افتاده
473
00:55:30,008 --> 00:55:30,969
به تعویق افتاده؟
474
00:55:31,008 --> 00:55:38,969
درباره کنار رفتن رئیس کانگ، هیئتمدیره بیشتر دنبال جواب چندتا سؤالن
475
00:55:39,008 --> 00:55:42,969
بیا بریم هیئتمدیره منتظرته
476
00:56:12,008 --> 00:56:18,969
یعنی رئیس کانگ قراره همه داراییها و سهامشو نقد کنه و بریزه تو صندوق شرکت؟
477
00:56:19,008 --> 00:56:25,969
همچنین آقای کانگ ته مین قول داده که به شرکت ساختمونسازی هانگانگ نمیره
478
00:56:26,008 --> 00:56:26,969
خب بعدش چی؟
479
00:56:28,008 --> 00:56:29,969
همه برمیگردن سر جای قبلیشون
480
00:56:30,008 --> 00:56:37,969
رئیس و مدیر پارک قراره با هم کار کنن تا شرکتو رهبری کنن و ساختمونسازی هانگانگ رو مدیریت کنن
481
00:56:40,008 --> 00:56:45,969
در مورد موضوع شرکت شراب هم قراره جلسه بعدی دربارش صحبت کنیم
482
00:56:46,008 --> 00:56:48,969
این کار قبلاً شروع شده
483
00:56:49,008 --> 00:56:52,969
همونطور که احتمالاً میدونی این رکود اقتصادی قراره روی کسبوکار اصلی ساختمونمون تأثیر بذاره
484
00:56:53,008 --> 00:56:59,969
اگه بخوایم وارد یه کسبوکار دیگه بشیم این کار ریسکیه و ممکنه به کسبوکار اصلیمونم آسیب بزنه
485
00:57:00,008 --> 00:57:01,969
من خودم رسیدگی میکنم
486
00:57:02,008 --> 00:57:07,969
مدیر پارک اینجا نمیتونه تحمل کنه یا اجازه بده که دنبال انتقام شخصی باشی
487
00:57:08,008 --> 00:57:17,969
اگه به این ماجرای شراب ادامه بدی مجبور میشیم از راه رسمی دوباره جایگاهتو تو شرکت بررسی کنیم
488
00:57:37,008 --> 00:57:42,969
قلبت رو قبلاً فهمیدم من دیگه ادامه نمیدم تو هم باید ولش کنی
489
00:57:43,008 --> 00:57:45,969
مگه نگفتم دیگه واسه اون دیر شده؟
490
00:57:46,008 --> 00:57:49,969
حتی اگه هیونگ الان منو ببخشه دیگه فایدهای نداره منم میخوام همون درد رو بهت بدم که تو به من دادی
491
00:57:50,008 --> 00:57:54,969
تو قبلاً اشتباه کردی دیگه چیزی واسه بخشیدن نیست
492
00:57:58,008 --> 00:57:59,969
اگه این باعث دردت شده من معذرت میخوام
493
00:58:01,008 --> 00:58:03,969
نمیشه من باید روش خودمو دنبال کنم
494
00:58:04,008 --> 00:58:05,969
!!!تو دیگه نمیتونی تحملش کنی بچه پررو
495
00:58:07,008 --> 00:58:14,969
چون از نفرت و خاطرهات خلاص شدم
496
00:58:18,008 --> 00:58:24,969
ساختمونسازی هانگانگ به تو نیاز داره و همینطور پدربزرگ بدون من شرکت همچنان کارشو ادامه میده
497
00:58:43,008 --> 00:58:43,969
این همون لافیت معروفه؟
498
00:58:44,008 --> 00:58:44,969
بله
499
00:58:47,008 --> 00:58:48,569
میخوای اینو کجا بذاری؟
500
00:58:48,608 --> 00:58:49,969
با من بیا
501
00:58:52,008 --> 00:58:56,969
اونی شرابا رسیدن
502
00:58:58,008 --> 00:58:58,969
!واقعا
503
00:59:19,008 --> 00:59:21,969
میخوای بری تروئیر؟
504
00:59:23,008 --> 00:59:28,969
امروز روز رونمایی توشهاست اگه میخوای موفق بشه باید بری خودت ببینیش؟
505
00:59:29,008 --> 00:59:30,969
بهت گفته بودم نگران نباشی
506
00:59:45,008 --> 00:59:51,969
دفتر هواپیمایی؟ میتونی یه بلیط برام رزرو کنی؟ بله؟
507
00:59:57,008 --> 01:00:01,969
ببخشید بعداً بهت زنگ میزنم... باشه
508
01:00:17,008 --> 01:00:17,969
چطور پیش میره؟
509
01:00:18,008 --> 01:00:19,369
شراب رسید
510
01:00:19,408 --> 01:00:20,369
شرابو چک کردی؟
511
01:00:20,408 --> 01:00:22,969
آره خودم چکش کردم
512
01:00:23,008 --> 01:00:25,969
سلام! ما از پونگ یونگ هستیم
513
01:00:26,008 --> 01:00:26,969
آشپزخونه کجاست؟
514
01:00:27,008 --> 01:00:27,969
بیا دنبالم از این طرف
515
01:00:40,008 --> 01:00:42,969
بالاخره حس میکنم برگشتم به تروئیر
516
01:00:45,008 --> 01:00:46,969
کارت رو خوب انجام بده تازه شروع شده
517
01:00:48,008 --> 01:00:50,969
میذارم توانایی لی وو جو رو ببینی و بهش اعتراف کنی
518
01:00:55,008 --> 01:00:55,969
چیه؟
519
01:00:58,008 --> 01:00:59,969
یه چیزی بوی خوبی نمیده؟
520
01:01:01,008 --> 01:01:03,969
داری زیادی واکنش نشون میدی؟ زود آماده شو
521
01:01:21,008 --> 01:01:29,969
باشه نبرد قراره شروع بشه امروز منوی اصلیمون سالمونه
522
01:01:46,008 --> 01:01:51,969
حسودیم میشه! واقعاً حسودیم میشه موقع رونمایی واقعاً باید لیوانا رو تمیز کنم؟
523
01:01:53,008 --> 01:01:54,969
برای شراب، پایهایترین چیز خود لیوانه
524
01:01:55,008 --> 01:01:56,969
تو طول عمرش حتی از انسان هم جلو میزنه
525
01:01:57,008 --> 01:01:59,969
اگه عاشق شراب باشی خودت لیوانتو تمیز میکنی
526
01:02:01,008 --> 01:02:03,969
پس چرا خودت لیوانو تمیز نمیکنی؟
527
01:02:07,008 --> 01:02:08,969
اون بوی چیه؟
528
01:02:09,008 --> 01:02:14,969
چه بویی؟ یاه! این بو نیست بلکه عطره... عطره...؟
529
01:02:16,408 --> 01:02:17,969
عجیبه
530
01:02:18,008 --> 01:02:21,969
یه بویی حس میکنم که درست نیست واقعاً داره مغزمو دیوونه میکنه تا بفهمم این بو چیه؟
531
01:02:22,408 --> 01:02:24,969
حتماً قبلاً این بو رو حس کردم، ولی کجا؟
532
01:02:26,008 --> 01:02:27,969
یاه! امروز تازه حموم رفتم
533
01:02:30,008 --> 01:02:31,969
ما خیلی زود رسیدیم؟
534
01:02:33,008 --> 01:02:34,969
تو اینجایی
535
01:02:36,008 --> 01:02:39,969
خانم بوشون این حالت صورتت واسه چیه؟
536
01:02:40,008 --> 01:02:42,969
چیزی نیست میخوای صاحبمغازه رو صدا کنم؟
537
01:02:43,008 --> 01:02:45,969
نیازی نیست حتماً سرش شلوغه
538
01:02:46,008 --> 01:02:49,969
امروز دوست دارم تواناییهای خانم لی وو جو رو ببینم و تأیید کنم؟
539
01:03:04,008 --> 01:03:05,969
...این بو
540
01:03:11,008 --> 01:03:13,969
داری واقعاً چرت و پرت میگی؟
541
01:03:14,008 --> 01:03:17,969
منظورت از این چیه که این شراب بوشون شده؟
542
01:03:18,008 --> 01:03:21,969
فکر میکنی حتی نمیتونم درست تشخیص بدم بوشون چیه؟
543
01:03:24,008 --> 01:03:25,969
بوشون؟
544
01:03:26,008 --> 01:03:27,969
معنی بوشون رو میدونی؟
545
01:03:37,008 --> 01:03:38,969
وو جو
546
01:04:10,008 --> 01:04:11,969
چت شده؟
547
01:04:14,008 --> 01:04:17,969
رئیس رو زود صدا کن بیاد اینجا؟
548
01:04:22,008 --> 01:04:25,969
بعد از امروز، تروئیر پایه محکمی خواهد داشت؟
549
01:04:27,008 --> 01:04:28,969
به خاطر آقای یانگ هستش
550
01:04:30,008 --> 01:04:31,969
من چی کار کردم؟
551
01:04:32,008 --> 01:04:36,969
به خاطر آقای یانگه وقتی میخوام بیخیال بشم باعث میشی دوباره برگردم
552
01:04:40,008 --> 01:04:41,969
!رئیس
553
01:04:47,008 --> 01:04:48,969
چی شده؟
554
01:04:49,008 --> 01:04:52,969
آسیب حرارتی دیده شراب پخته شده و چوبپنبه زده بیرون هوا وارد شده؟
555
01:04:53,008 --> 01:04:54,969
باید قبلاً این شرابها تو دمای خیلی بالا نگهداری یا قرار گرفته باشن؟
556
01:04:55,008 --> 01:04:56,969
چند تا بطری؟
557
01:04:57,008 --> 01:05:01,969
فقط یه نگاه انداختم امروز همهی تحویلیا مثل هم بودن
558
01:05:05,008 --> 01:05:07,969
باید تأیید کنیم که بقیه هم آسیب دیدن؟
559
01:05:10,008 --> 01:05:11,969
بهتره همین الان بیای آشپزخونه؟
560
01:05:13,008 --> 01:05:16,969
من ازت سالمون سفارش داده بودم…چی شده؟
561
01:05:17,008 --> 01:05:20,969
کی بود؟ کی من اون رو لغو کردم؟
562
01:05:21,008 --> 01:05:23,969
داری سعی میکنی شوخی دربیاری؟
563
01:05:26,008 --> 01:05:27,969
چی شده؟
564
01:05:31,008 --> 01:05:33,969
ما واضحاً سالمون سفارش دادیم ولی برامون قزلآلا فرستادی؟
565
01:05:34,008 --> 01:05:39,969
بعد از این دیگه هیچ وقت از این مغازهی اعصابخوردکن سفارش نمیدم مرتیکه عوضی واقعاً آدمای بیمغزی هستین
566
01:05:42,008 --> 01:05:43,969
هیچ راهی نیست که بتونیم سالمون گیر بیاریم؟
567
01:05:44,008 --> 01:05:49,969
آسون اینه که بخوای و بگیریش؟ مهم نیست اینا ماهیهای درجهیکن
568
01:05:53,008 --> 01:05:56,969
دیگه وقتی نمونده باید منو رو عوض کنیم
569
01:05:57,008 --> 01:05:58,969
بدون سالمون نمیشه
570
01:05:59,008 --> 01:06:01,969
میدونی به خاطر این اتفاق چقدر وقت گذاشتیم واسه تحقیق روی دستور غذا برای منو؟
571
01:06:02,008 --> 01:06:05,969
فقط عوضش کن نمیتونیم کل مراسمو لغو کنیم؟
572
01:06:06,008 --> 01:06:08,469
تاریخ رو عوض کن منو رو عوض نمیکنم
573
01:06:08,508 --> 01:06:09,969
!هیونگ
574
01:06:13,008 --> 01:06:14,969
فقط دستورالعملهای من رو دنبال کن
575
01:06:25,408 --> 01:06:30,969
رئیس! شرکت لافیت همین الان زنگ زد شنیدن که شرابها یه مشکلی دارن
576
01:06:31,008 --> 01:06:34,969
گفتن که یه نفر رو میفرستن تا بررسی کنه و تأیید کنه اگه درست باشه مراسم رونمایی رو لغو میکنن
576
01:06:35,305 --> 01:07:35,316