"Witch Watch" Uron Mirage Chapter 119: The Phasey Hunt, Part 4 / Diary of My Favorite Artist

ID13198029
Movie Name"Witch Watch" Uron Mirage Chapter 119: The Phasey Hunt, Part 4 / Diary of My Favorite Artist
Release Namewebrip NF
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37496629
Formatsrt
Download ZIP
Download WITCH.WATCH.S01E14.srt
1 00:00:06,840 --> 00:00:10,343 Jakoś udało nam się tu dotrzeć, ale… 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,180 Kto by pomyślał, że tak się to skończy? 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,433 Jak w tej historii o głowie krowy. 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,560 To twoja wina, Utsuro. 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,937 Znowu wyrwałeś się przed szereg. 6 00:00:22,188 --> 00:00:25,442 Właśnie dlatego jesteś narwanym idiotą! 7 00:00:27,610 --> 00:00:28,820 Zamknij się. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 - Chciałem ci… - Niby co? 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,577 Przestańcie już, nowicjusze. 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,121 Wygląda na to, że dotarliśmy… 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,541 na miejsce śledztwa. 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 Więc to tutaj? 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,962 Trzymajcie rękę na pulsie. 14 00:00:46,546 --> 00:00:49,007 Nie wiemy, co może się czaić… 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,509 Oboro! 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,303 Nic ci nie jest?! 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 Nie dotykaj mnie! 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,144 To nic. 19 00:01:01,227 --> 00:01:03,271 Co tu się właśnie stało? 20 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org 21 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Nie wiem! 22 00:01:33,885 --> 00:01:35,178 URON MIRAGE 23 00:02:56,384 --> 00:02:57,719 Nie wiem. 24 00:02:57,802 --> 00:03:01,973 Moja Pusta Straż powinna być aktywna, ale poczułem na plecach… 25 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 Zaskoczyli mnie. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,728 Co za rozczarowanie. 27 00:03:06,811 --> 00:03:07,729 Co? 28 00:03:07,812 --> 00:03:12,609 To do ciebie niepodobne, by stracić czujność na polu bitwy. 29 00:03:12,692 --> 00:03:15,361 Że co?! Co ty niby o mnie wiesz? 30 00:03:19,199 --> 00:03:22,160 Gdy smok i tygrys walczą, grzmi ryżowy bęben. 31 00:03:22,243 --> 00:03:23,995 Dość tych kłótni. 32 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 Jak przewidział komandor Fuwa, 33 00:03:29,334 --> 00:03:33,504 wygląda na to, że Męty ukrywają się w tym opuszczonym budynku. 34 00:03:33,588 --> 00:03:35,798 Co to w ogóle za miejsce? 35 00:03:36,341 --> 00:03:39,761 Szyld jest tak zgniły, że trudno go odczytać. 36 00:03:40,345 --> 00:03:42,722 Laboratorium Mu-coś tam? 37 00:03:43,348 --> 00:03:47,352 Wygląda jak jakaś placówka, w której prowadzono badania. 38 00:03:47,852 --> 00:03:49,604 Wejdźmy do środka. 39 00:03:49,687 --> 00:03:52,899 Nie mogą nam się wymknąć jak podczas operacji Chaos. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,359 Czekaj. 41 00:03:55,568 --> 00:03:59,364 Przyspiesz łukiem stopy, a cienka polewka nie będzie zła. 42 00:03:59,447 --> 00:04:02,367 Niecierpliwe żółtodzioby popełniają błędy. 43 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 Wykonujcie rozkazy. 44 00:04:05,495 --> 00:04:09,415 Ja zakradnę się do wschodniej wieży, a Sagiri do zachodniej. 45 00:04:09,499 --> 00:04:12,293 Utsuro i Oboro, wy zaczekajcie tutaj. 46 00:04:12,377 --> 00:04:15,296 W razie czego udzielicie nam wsparcia. 47 00:04:15,380 --> 00:04:18,883 Już zawsze będziemy dla was nowicjuszami? 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,469 Też jesteśmy wojownikami. 49 00:04:21,552 --> 00:04:25,181 Chyba przekonaliście się już, że możecie nam zaufać. 50 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Oboro… 51 00:04:28,351 --> 00:04:30,311 Masz dziś dużo do powiedzenia. 52 00:04:30,395 --> 00:04:32,939 W takim razie dam ci pewną radę. 53 00:04:33,523 --> 00:04:37,443 Lew, który dużo gada w walce, jest taki czy owaki. 54 00:04:38,528 --> 00:04:40,071 Zack, za tobą! 55 00:04:43,908 --> 00:04:44,951 Nie oberwał. 56 00:04:46,995 --> 00:04:47,829 Cofnąć się! 57 00:04:50,039 --> 00:04:52,041 Zack wykona ten ruch! 58 00:04:52,125 --> 00:04:53,293 Jaki ruch? 59 00:04:53,376 --> 00:04:56,838 Jest tak szybki, że nikt nie widział go w całości. 60 00:04:57,422 --> 00:04:59,799 Sekretna technika Zacka Balana! 61 00:05:03,177 --> 00:05:05,096 Zack! 62 00:05:05,680 --> 00:05:08,641 Co jest?! Zack został zjedzony! 63 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 A właśnie miał coś zrobić! 64 00:05:10,935 --> 00:05:13,855 To nic. Nie ma powodu do obaw. 65 00:05:13,938 --> 00:05:16,733 Więc twierdzisz, że Zack żyje? 66 00:05:19,193 --> 00:05:20,611 I tak, i nie. 67 00:05:21,821 --> 00:05:23,573 Nie mam pewności, 68 00:05:23,656 --> 00:05:29,162 ale zdaje się, że Męty pożądają mocy Widmowych Wojowników. 69 00:05:29,787 --> 00:05:31,873 To dość prawdopodobne, 70 00:05:31,956 --> 00:05:36,210 że moja teoria o tym, że chcą wchłonąć moc Zacka 71 00:05:36,294 --> 00:05:38,880 nie jest zupełnie chybiona, prawda? 72 00:05:44,135 --> 00:05:46,763 Ojej, my tu sobie rozmawiamy, 73 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 a tu wpadła grupka gości! 74 00:05:48,848 --> 00:05:52,393 Sagiri, zawsze było tak wiele Mętów? 75 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 Nie wiem. 76 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 Ci starzy dranie… 77 00:05:55,605 --> 00:05:57,398 Tamta pułapka była fałszywa. 78 00:05:58,107 --> 00:06:00,735 To była przynęta pod postacią blefu! 79 00:06:02,695 --> 00:06:05,406 Utsuro! Oboro! Pójdę uratować Zacka! 80 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 Zajmijcie się tymi tutaj! 81 00:06:11,996 --> 00:06:15,124 Nikt nie zna waszego Poziomu Widm, prawda? 82 00:06:15,625 --> 00:06:18,503 Więc to nie sprawi wam problemu! 83 00:06:20,880 --> 00:06:22,006 Tak jest! 84 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 Nie wchodź mi pod nogi. 85 00:06:28,679 --> 00:06:29,764 Nawzajem. 86 00:06:29,847 --> 00:06:32,517 Moja ambicja płonie jak ogień! 87 00:06:39,357 --> 00:06:40,316 Komandorze Fuwa. 88 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 Jak chce pan to rozwiązać? 89 00:06:43,486 --> 00:06:44,445 Honoka. 90 00:06:44,987 --> 00:06:46,489 Ile ty już masz? 91 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 Nie może pan pytać kobiety o wiek. 92 00:06:49,200 --> 00:06:50,034 Nie… 93 00:06:51,661 --> 00:06:53,162 Pytałem o wymiary. 94 00:06:53,246 --> 00:06:54,705 Stracił pan rozum? 95 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 Te samowolne wypady? 96 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 Starszyzna nie będzie milczeć. 97 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 Stać! Nie pozwolę, żebyście się w to mieszali… 98 00:07:08,886 --> 00:07:11,931 Straciła pani czujność! 99 00:07:12,014 --> 00:07:13,057 Ale… 100 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 nikt nie ma pojęcia… 101 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 co może się wydarzyć! 102 00:07:17,520 --> 00:07:20,356 Nawet jeśli spróbujemy to rozgryźć, 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 to będzie strzał w ciemno! 104 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 Ruszymy za Sagirim i Zackiem! 105 00:07:29,907 --> 00:07:30,783 Komandorze. 106 00:07:31,409 --> 00:07:33,578 Planuje pan zamach stanu? 107 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 Czy… 108 00:07:36,205 --> 00:07:37,415 Chyba nie…? 109 00:07:41,210 --> 00:07:42,712 Nie, żadne z tych. 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,339 I… 111 00:07:46,174 --> 00:07:48,217 oba naraz. 112 00:07:58,769 --> 00:07:59,604 To na nic. 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,564 Nie ma sensu ich atakować. 114 00:08:02,064 --> 00:08:03,733 Męty są nieśmiertelne? 115 00:08:04,317 --> 00:08:05,985 Nie mam pojęcia! 116 00:08:06,068 --> 00:08:08,029 Nie mają żadnych słabości? 117 00:08:08,112 --> 00:08:09,572 Mnie nie pytaj! 118 00:08:10,072 --> 00:08:12,742 Czym w ogóle są te Męty? 119 00:08:13,868 --> 00:08:15,995 Ale zauważyłem jedną rzecz. 120 00:08:16,078 --> 00:08:18,581 Ich ruchy są zbyt proste. 121 00:08:19,081 --> 00:08:20,708 To zautomatyzowane ataki. 122 00:08:20,791 --> 00:08:23,669 To nie są Męty, tylko Fantomy. 123 00:08:23,753 --> 00:08:26,756 Wszystkie poza jednym są jak marionetki. 124 00:08:26,839 --> 00:08:29,175 Więc tylko jeden jest prawdziwy? 125 00:08:29,258 --> 00:08:31,010 Dlatego nie można ich zabić. 126 00:08:31,093 --> 00:08:34,680 Fantomy mogą poruszać się tylko według wydanych rozkazów. 127 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 A te rozkazy brzmiały: 128 00:08:36,349 --> 00:08:38,267 „Atakujcie od tyłu” i… 129 00:08:38,809 --> 00:08:42,021 „Czekajcie na atak, gdy przeciwnik ma miecz”. 130 00:08:42,104 --> 00:08:45,399 - A więc… - Musimy zawsze pilnować tyłów! 131 00:08:48,319 --> 00:08:50,655 Nie myśl, że cię ochronię. 132 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 Nawzajem. 133 00:08:51,989 --> 00:08:53,658 Znajdziemy prawdziwego. 134 00:08:53,741 --> 00:08:54,659 Skacz! 135 00:08:54,742 --> 00:08:56,536 Nie mów mi, co mam robić! 136 00:08:59,872 --> 00:09:00,998 Ulotne Odbicie! 137 00:09:06,003 --> 00:09:07,046 To tamten! 138 00:09:10,633 --> 00:09:13,344 Pokażę ci, kto jest silniejszy. 139 00:09:14,387 --> 00:09:18,558 Nie ma takiej potrzeby. Nie wszystko musi być zupełnie jasne! 140 00:09:20,476 --> 00:09:21,852 Nie określajmy się. 141 00:09:30,820 --> 00:09:31,862 Zack! 142 00:09:42,873 --> 00:09:44,375 „Nie określajmy się”. 143 00:09:44,458 --> 00:09:46,377 Więc to jest Uron Mirage. 144 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 Zgadza się, Moi! 145 00:09:48,045 --> 00:09:51,007 Jest bardzo popularny. Kuku też go uwielbia. 146 00:09:51,090 --> 00:09:53,634 Ale o co chodzi z tą niejasnością? 147 00:09:53,718 --> 00:09:55,595 W sumie to nie wiem. 148 00:09:55,678 --> 00:09:57,555 Wszystko jest bardzo niejasne. 149 00:09:57,638 --> 00:10:01,142 Ludzie kochają tę serię właśnie za niejednoznaczność. 150 00:10:02,977 --> 00:10:03,936 SHŌNEN JAGUAR 151 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 Nic nie rozumiem. 152 00:10:20,995 --> 00:10:24,749 WYZNANIE MOJEJ ULUBIONEJ RYSOWNICZKI 153 00:10:24,832 --> 00:10:28,461 Biel jego płaszcza i pomarańcz jego włosów na prawej dłoni. 154 00:10:28,544 --> 00:10:32,423 Granat jego munduru i czerwień szala na lewej dłoni. 155 00:10:32,506 --> 00:10:35,301 Paznokcie inspirowane moimi ulubieńcami. 156 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 Zaraz. 157 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 To zbyt urocze! 158 00:10:39,388 --> 00:10:42,933 Moja prawa ręka to Utsuro, a moja lewa ręka to Oboro? 159 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Więc mogę zrobić wszystko! 160 00:10:46,646 --> 00:10:47,980 To godne uwielbienia. 161 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Muszę to wrzucić na Chittera. 162 00:10:50,816 --> 00:10:52,902 Dostanę za to mnóstwo lajków. 163 00:10:53,402 --> 00:10:56,322 DENGEKI MELON 164 00:10:59,200 --> 00:11:00,951 Ostatnio było dużo spóźnień. 165 00:11:01,035 --> 00:11:03,829 Postarajcie się nie stracić motywacji. 166 00:11:04,330 --> 00:11:05,498 Uwaga. 167 00:11:05,581 --> 00:11:06,832 Powstańcie. 168 00:11:06,916 --> 00:11:07,750 Ukłon. 169 00:11:20,346 --> 00:11:22,306 Nico, idziemy na lody? 170 00:11:22,390 --> 00:11:23,265 Tak. 171 00:11:23,349 --> 00:11:24,392 My też! 172 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 Nikt was nie zapraszał! 173 00:11:29,313 --> 00:11:32,108 A potem była ta kwestia Oboro! 174 00:11:32,650 --> 00:11:34,944 „Moja ambicja płonie jak ogień!” 175 00:11:36,779 --> 00:11:40,950 Ta scena z Utsuro i panią Honoką była taka urocza. 176 00:11:41,450 --> 00:11:44,704 Kiedy powiedział: „Straciła pani czujność!”. 177 00:11:46,539 --> 00:11:47,998 A Sagiri bla, bla, bla. 178 00:11:48,082 --> 00:11:49,500 I Zack Balan bla, bla. 179 00:11:49,583 --> 00:11:55,005 Bla, bla, bla. Poważnie, bla było bla i bla! 180 00:11:55,089 --> 00:11:57,883 Całkowicie bla. No wiesz, bla, bla. 181 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 Najlepsze było bla, bla, bla. 182 00:12:00,553 --> 00:12:01,429 Bla. 183 00:12:01,512 --> 00:12:02,346 Bla. 184 00:12:02,430 --> 00:12:05,141 Bla, bla, bla… 185 00:12:05,224 --> 00:12:07,351 Bla, bla, bla… 186 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 Wychowawczyni klasy 1-3, Yūri Makuwa, 187 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 i Kukumi Ureshino, czyli Kuku, 188 00:12:12,523 --> 00:12:18,946 to przyjaciółki otaku, które uwielbiają mangę i anime o nazwie Uron Mirage. 189 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 Ten rysunek Haimi… 190 00:12:20,823 --> 00:12:24,201 Nie, twój wczorajszy rysunek był świetny. 191 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 Zakryłam usta i westchnęłam: „To spojrzenie!” 192 00:12:28,122 --> 00:12:30,249 I tak sobie pomyślałam, 193 00:12:30,332 --> 00:12:33,002 że Oboro chyba delikatnie się uśmiecha. 194 00:12:33,502 --> 00:12:35,212 Mam rację? 195 00:12:38,591 --> 00:12:41,927 Czy to nie pierwszy raz, gdy narysowałaś jego uśmiech? 196 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 To niesamowite! 197 00:12:43,137 --> 00:12:45,765 Gdy ostatnio ujawnili, że lubi psy, 198 00:12:45,848 --> 00:12:50,227 w sieci wybuchła burza: „Utsuro by mnie nie zdziwił, ale Oboro?!”. 199 00:12:50,311 --> 00:12:52,688 A te kolory? Świetne, jak zawsze. 200 00:12:52,772 --> 00:12:55,316 Uwielbiam ten ręcznie malowany styl. 201 00:12:56,358 --> 00:12:57,943 Ojej, przepraszam. 202 00:12:58,027 --> 00:13:00,654 Nie powinnam tego mówić przed artystką. 203 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 Nie, to mnie cieszy. 204 00:13:04,033 --> 00:13:05,743 To ja się cieszę. 205 00:13:06,243 --> 00:13:10,706 Zaprzyjaźniłam się z rysowniczką, którą uważałam za boginię. 206 00:13:12,625 --> 00:13:15,753 Powinnam paść na ziemię i nie patrzeć ci w oczy. 207 00:13:15,836 --> 00:13:18,047 Niech już się pani przyzwyczai. 208 00:13:18,881 --> 00:13:23,177 Obie jesteśmy otaku, ale mamy zupełnie inną perspektywę. 209 00:13:23,761 --> 00:13:27,765 Ja zawsze wierzyłam, że otaku powinni ukrywać się w cieniu. 210 00:13:28,265 --> 00:13:29,099 Ale… 211 00:13:31,143 --> 00:13:33,938 choć zaprzyjaźniłam się z Kuku, 212 00:13:34,021 --> 00:13:39,026 wciąż nie umiem jej powiedzieć o moim koncie na Chitterze. 213 00:13:39,109 --> 00:13:43,197 Gdyby zobaczyła tę stronę mnie, umarłabym ze wstydu. 214 00:13:43,280 --> 00:13:47,117 Z drugiej strony ona swobodnie mówi o swoim hobby. 215 00:13:47,201 --> 00:13:50,704 Widać nawet między otaku istnieje różnica pokoleń. 216 00:13:51,413 --> 00:13:53,624 Tak, to moja uczennica, 217 00:13:53,707 --> 00:13:55,668 ale też bliska przyjaciółka, 218 00:13:55,751 --> 00:13:58,212 a do tego boska rysowniczka. 219 00:13:58,295 --> 00:14:01,173 Nie chcę zniechęcić bogini moim zachowaniem. 220 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 Nie chcę, żeby mnie nienawidziła! 221 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 Muszę uważać. 222 00:14:05,845 --> 00:14:08,848 Pani Makuwa, chciałam prosić panią o radę. 223 00:14:09,515 --> 00:14:13,519 Uwielbiam rysować i publikować moje rysunki w sieci, 224 00:14:13,602 --> 00:14:15,980 ale czuję, że czegoś mi brakuje. 225 00:14:16,063 --> 00:14:19,650 Dialogi w Uromira są dość niekonwencjonalne, prawda? 226 00:14:19,733 --> 00:14:21,569 Obrazek może być świetny, 227 00:14:21,652 --> 00:14:24,238 ale czasem przyćmiewa go jedno zdanie. 228 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Tak, to prawda. 229 00:14:26,156 --> 00:14:27,616 Co? Zaczekaj, Haimi. 230 00:14:27,700 --> 00:14:32,705 Kiedyś narysowałam dymek i próbowałam dodać dialog do rysunku. 231 00:14:32,788 --> 00:14:36,000 I wtedy moje serce zaczęło bić jak oszalałe. 232 00:14:36,083 --> 00:14:37,209 Nie możesz. 233 00:14:37,293 --> 00:14:38,502 Nic nie mów. 234 00:14:39,003 --> 00:14:41,881 Jeśli mam rację, chyba oszaleję. 235 00:14:42,464 --> 00:14:43,465 Więc… 236 00:14:43,549 --> 00:14:46,719 Pomyślałam, że też chcę tego spróbować. 237 00:14:46,802 --> 00:14:48,512 Trochę się wstydzę, ale… 238 00:14:48,596 --> 00:14:49,805 Nie możesz. 239 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Ani słowa! 240 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 Zaczęłam rysować mangę. 241 00:14:56,937 --> 00:14:58,522 Rozumiem. 242 00:14:59,857 --> 00:15:01,650 To będzie nowe wyzwanie. 243 00:15:03,068 --> 00:15:06,238 No nie! Moja ulubiona rysowniczka narysuje mangę! 244 00:15:06,322 --> 00:15:08,407 Chyba umrę ze szczęścia! 245 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Bogini… 246 00:15:10,367 --> 00:15:12,745 Więc… 247 00:15:12,828 --> 00:15:16,290 To wciąż tylko szkic, ale przyniosłam go ze sobą. 248 00:15:19,501 --> 00:15:21,545 - Moje oczy! - Pani Makuwa? 249 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 To świeci. 250 00:15:22,713 --> 00:15:26,091 Jestem jak Michio Maga, gdy zobaczył szkice Tezuki! 251 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 To mój pierwszy komiks, 252 00:15:29,053 --> 00:15:32,431 ale planowanie paneli okazało się całkiem proste. 253 00:15:32,514 --> 00:15:33,599 To geniuszka? 254 00:15:33,682 --> 00:15:36,977 Ale sama nie wiem, czy to ciekawe, czy nie. 255 00:15:37,519 --> 00:15:41,065 Pani lepiej zna się na mandze. Może rzuci pani okiem? 256 00:15:51,992 --> 00:15:55,204 Styl Haimi jest taki uroczy i zmysłowy. 257 00:15:55,287 --> 00:15:58,290 Postacie się ruszają! I rozmawiają! 258 00:16:00,250 --> 00:16:01,293 To takie… 259 00:16:03,045 --> 00:16:04,046 przeciętne. 260 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 Co jest? Stępiły mi się zmysły? 261 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Nie. 262 00:16:09,593 --> 00:16:12,513 Przejrzystość stylu Haimi gdzieś zniknęła. 263 00:16:13,013 --> 00:16:16,684 Niejasna sytuacja i brak informacji to jeszcze nie problem. 264 00:16:16,767 --> 00:16:21,689 Ale nadmierna liczba paneli i powtarzalne zbliżenia na twarz 265 00:16:21,772 --> 00:16:24,692 nie przekazują ważnych emocji bohaterów. 266 00:16:25,192 --> 00:16:27,403 Haimi ma świetne oko do emocji. 267 00:16:27,903 --> 00:16:31,031 Widać to na jej pojedynczych ilustracjach. 268 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 Więc problem w tym, że nie czytała zbyt wielu mang. 269 00:16:35,119 --> 00:16:37,579 Nie przyswoiła sobie ich stylu. 270 00:16:38,288 --> 00:16:42,918 Czytelnicy oczekują od fanowskich utworów werbalizacji, czy wizualizacji, 271 00:16:43,002 --> 00:16:45,254 wspólnych uczuć względem postaci. 272 00:16:45,337 --> 00:16:48,215 Rysunki Haimi były w stanie to osiągnąć, 273 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 ale małe panele to zagłuszają. 274 00:16:50,300 --> 00:16:52,469 Zaprawiony otaku może to zauważyć, 275 00:16:52,553 --> 00:16:57,224 ale zwykli fani i początkujący otaku tego nie dostrzegą. 276 00:16:57,307 --> 00:17:01,979 Haimi ma wyjątkowy styl i wielką pasję do oryginalnego utworu, 277 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 ale dziś otaku są niecierpliwi. 278 00:17:04,106 --> 00:17:07,609 Jeśli tak dalej pójdzie, jej praca zostanie pogrzebana. 279 00:17:07,693 --> 00:17:09,528 A ona zniechęci się do mangi. 280 00:17:09,611 --> 00:17:14,491 Naprawdę pozwolisz na to, by boskie dzieło upadło, Dengeki Melon? 281 00:17:14,575 --> 00:17:16,744 Od kiedy nie jesteś taka chciwa? 282 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 Melon? Odpowiedz mi, Melon! 283 00:17:20,330 --> 00:17:22,958 - To wspaniałe, Melon. - Naprawdę? 284 00:17:23,042 --> 00:17:24,001 „Melon”? 285 00:17:24,084 --> 00:17:27,129 Po pierwsze, postacie mają świetną ekspresję. 286 00:17:27,212 --> 00:17:29,882 Manga potrafi być taka cudowna. 287 00:17:29,965 --> 00:17:33,469 Cieszy mnie widok różnych emocji moich ulubieńców. 288 00:17:33,552 --> 00:17:34,887 Tak nie może być. 289 00:17:35,471 --> 00:17:36,930 Pomysł? Perfekcja. 290 00:17:37,014 --> 00:17:40,350 Jak spotkanie przy automacie może być tak urocze? 291 00:17:40,434 --> 00:17:43,771 A Utsuro kupujący zapas napojów? To ujmujące. 292 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 Tak się cieszę, że to pani zauważyła! 293 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 A ta perspektywa ma ogromny impakt. 294 00:17:50,569 --> 00:17:53,614 Te wielkie, niewinne oczy, z tym podświetleniem? 295 00:17:54,198 --> 00:17:57,618 Świetnie się spisałaś, rysując go w ten sposób. 296 00:17:58,952 --> 00:18:00,621 Oczywiście nie jest źle. 297 00:18:01,205 --> 00:18:04,625 Przeciętny człowiek nie zrobiłby tego tak dobrze, ale… 298 00:18:05,209 --> 00:18:08,420 jeśli chcemy, by pokochała ją szersza publiczność, 299 00:18:08,504 --> 00:18:10,589 musimy naprawić wiele rzeczy. 300 00:18:11,381 --> 00:18:12,883 Ale tak się zastanawiam… 301 00:18:14,176 --> 00:18:15,886 Zamiast pokazywać to mnie, 302 00:18:15,969 --> 00:18:18,430 może spytaj swoich obserwujących? 303 00:18:18,514 --> 00:18:20,182 W końcu masz ich wielu. 304 00:18:20,265 --> 00:18:21,517 Co? Ale… 305 00:18:21,600 --> 00:18:26,021 Trochę się wstydzę publikować coś, co nie jest jeszcze skończone. 306 00:18:26,105 --> 00:18:27,856 Nie ma powodu. 307 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Wszyscy na pewno się ucieszą. 308 00:18:30,901 --> 00:18:32,319 Może ma pani rację. 309 00:18:32,402 --> 00:18:34,905 To może dziś to opublikuję. 310 00:18:34,988 --> 00:18:37,783 Dobrze byłoby usłyszeć różne opinie. 311 00:18:43,664 --> 00:18:46,125 No dobrze, to wysyłam. 312 00:18:47,084 --> 00:18:49,044 To takie zawstydzające. 313 00:18:49,128 --> 00:18:51,338 A co, jeśli nikt nie odpowie? 314 00:18:51,839 --> 00:18:56,051 Zaraz, czy ja właśnie wyjawiłam światu swoje fantazje? 315 00:18:56,593 --> 00:18:59,555 To prawie tak, jakby zobaczyli mnie nago! 316 00:18:59,638 --> 00:19:01,223 Usunę ten post! 317 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Co?! 318 00:19:05,018 --> 00:19:06,562 Dostałam odpowiedź. 319 00:19:06,645 --> 00:19:08,856 Ale szybko. Co? Już? 320 00:19:09,857 --> 00:19:11,191 To Dengeki Melon. 321 00:19:11,775 --> 00:19:14,695 To oddany fan, który zawsze lajkuje moje posty. 322 00:19:15,404 --> 00:19:16,697 Ale ściana tekstu! 323 00:19:16,780 --> 00:19:18,198 Ale dużo. 324 00:19:18,824 --> 00:19:20,325 Napisał aż tyle… 325 00:19:20,409 --> 00:19:23,495 Nie ma akapitów, tylko ciąg wiadomości. 326 00:19:23,579 --> 00:19:26,957 Ale słowa są tak uprzejme, że nie czuję się urażona. 327 00:19:27,040 --> 00:19:29,168 Wszystkie opinie są trafne. 328 00:19:29,251 --> 00:19:31,795 Jest tu wszystko, co chciałam wiedzieć. 329 00:19:31,879 --> 00:19:35,382 Ile mang trzeba przeczytać, by osiągnąć ten poziom? 330 00:19:36,884 --> 00:19:39,970 Kim jesteś, Dengeki Melon? 331 00:19:45,392 --> 00:19:46,351 Rozumiem. 332 00:19:47,352 --> 00:19:51,440 I ten Dengeki Melon naprawdę wysłał tak długą wiadomość? 333 00:19:52,065 --> 00:19:54,234 Nie mogłam się powstrzymać! 334 00:19:54,902 --> 00:19:59,114 Nie spodobało ci się, że ktoś tak przekazał ci swoją opinię? 335 00:19:59,198 --> 00:20:00,824 Ależ skąd. 336 00:20:00,908 --> 00:20:04,286 Powiedziałabym, że moja ambicja płonie jak ogień. 337 00:20:06,955 --> 00:20:11,585 Wiadomość Dengeki Melon była miła, ale pełna konstruktywnej krytyki. 338 00:20:11,668 --> 00:20:15,839 Przypomniała mi o tym, by pamiętać o odbiorcach. 339 00:20:16,423 --> 00:20:20,802 Zdałam sobie sprawę, że nie mam zbyt dobrej wyobraźni. 340 00:20:21,303 --> 00:20:23,388 I postanowiłam zacząć od nowa. 341 00:20:24,431 --> 00:20:27,267 Więc jestem bardzo wdzięczna. 342 00:20:30,187 --> 00:20:32,397 To pani jest Dengeki Melon, prawda? 343 00:20:33,607 --> 00:20:36,151 Co?! Skąd wiesz?! 344 00:20:36,944 --> 00:20:40,989 Sprawdziłam poprzednie komentarze Dengeki Melon. 345 00:20:41,490 --> 00:20:42,950 Ludzie tak robią. 346 00:20:43,492 --> 00:20:46,411 I znalazłam zdjęcie paznokci Utsu-Obo. 347 00:20:46,995 --> 00:20:49,414 A pani miała wczoraj takie paznokcie. 348 00:20:49,498 --> 00:20:52,084 Moja natura otaku się ujawniła. 349 00:20:52,167 --> 00:20:54,419 „Straciła pani czujność”. 350 00:20:57,506 --> 00:20:59,341 Nie musi pani tego ukrywać. 351 00:20:59,841 --> 00:21:02,594 Przyjaźnimy się i wiemy o sobie wszystko. 352 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 Nie ma się czego wstydzić. 353 00:21:06,014 --> 00:21:06,890 Kuku… 354 00:21:07,432 --> 00:21:08,433 Bogini! 355 00:21:08,517 --> 00:21:12,562 Liczę na to, że dostarczy mi pani materiał źródłowy. 356 00:21:14,022 --> 00:21:16,692 Co? Mam napisać jakąś historię?! 357 00:21:16,775 --> 00:21:21,780 Podobała mi się ta jedna historia, którą opublikowała Dengeki Melon. 358 00:21:22,823 --> 00:21:24,533 Jak daleko sprawdziłaś? 359 00:21:25,117 --> 00:21:27,202 Chcę narysować taką historię. 360 00:21:27,286 --> 00:21:30,539 Chcę, żeby to była pani. Chcę Dengeki Melon. 361 00:21:30,622 --> 00:21:32,916 Ja jestem zwyczajną otaku. 362 00:21:33,000 --> 00:21:36,003 Po prostu podziwiam twórczość innych. 363 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 Ta historia to był tylko kaprys. 364 00:21:39,131 --> 00:21:44,011 Ale skoro ją pani napisała, to też ma pani tę iskrę. 365 00:21:45,053 --> 00:21:46,555 Iskrę tworzenia. 366 00:21:46,638 --> 00:21:50,434 Zaraz, nie mów takich ckliwych rzeczy. 367 00:21:50,517 --> 00:21:52,936 Zmienię pani fantazje w mangę! 368 00:21:54,646 --> 00:21:57,816 Interpretujemy te postacie w ten sam sposób! 369 00:22:04,614 --> 00:22:06,742 No dobrze. Spróbuję. 370 00:22:06,825 --> 00:22:09,411 Hura! Dziękuję! 371 00:22:18,920 --> 00:22:22,466 I tak zaczęła się współpraca nauczycielki i uczennicy! 372 00:22:23,675 --> 00:22:26,053 Gdzie nasz czas antenowy?! 373 00:23:53,974 --> 00:23:57,936 Napisy: Marta Racka 374 00:23:58,520 --> 00:24:02,190 Gdy zakończymy tę misję, sekret zostanie ujawniony. 375 00:24:02,274 --> 00:24:04,025 A wtedy ten gość może… 376 00:24:04,901 --> 00:24:06,778 „Strać fortunę, kup sake”. 377 00:24:06,862 --> 00:24:10,449 Kolejny odcinek Uron Mirage: „Zbliża się tajemniczy cień”. 378 00:24:10,532 --> 00:24:12,951 Co kryje się za mgłą? 379 00:24:13,305 --> 00:25:13,411 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm