"Witch Watch" Uron Mirage Chapter 119: The Phasey Hunt, Part 4 / Diary of My Favorite Artist
ID | 13198029 |
---|---|
Movie Name | "Witch Watch" Uron Mirage Chapter 119: The Phasey Hunt, Part 4 / Diary of My Favorite Artist |
Release Name | webrip NF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37496629 |
Format | srt |
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
Jakoś udało nam się tu dotrzeć, ale…
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,180
Kto by pomyślał, że tak się to skończy?
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,433
Jak w tej historii o głowie krowy.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,560
To twoja wina, Utsuro.
5
00:00:18,643 --> 00:00:20,937
Znowu wyrwałeś się przed szereg.
6
00:00:22,188 --> 00:00:25,442
Właśnie dlatego jesteś narwanym idiotą!
7
00:00:27,610 --> 00:00:28,820
Zamknij się.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
- Chciałem ci…
- Niby co?
9
00:00:33,658 --> 00:00:35,577
Przestańcie już, nowicjusze.
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,121
Wygląda na to, że dotarliśmy…
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
na miejsce śledztwa.
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
Więc to tutaj?
13
00:00:43,543 --> 00:00:45,962
Trzymajcie rękę na pulsie.
14
00:00:46,546 --> 00:00:49,007
Nie wiemy, co może się czaić…
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,509
Oboro!
16
00:00:52,052 --> 00:00:53,303
Nic ci nie jest?!
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,225
Nie dotykaj mnie!
18
00:00:59,934 --> 00:01:01,144
To nic.
19
00:01:01,227 --> 00:01:03,271
Co tu się właśnie stało?
20
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org
21
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Nie wiem!
22
00:01:33,885 --> 00:01:35,178
URON MIRAGE
23
00:02:56,384 --> 00:02:57,719
Nie wiem.
24
00:02:57,802 --> 00:03:01,973
Moja Pusta Straż powinna być aktywna,
ale poczułem na plecach…
25
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
Zaskoczyli mnie.
26
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
Co za rozczarowanie.
27
00:03:06,811 --> 00:03:07,729
Co?
28
00:03:07,812 --> 00:03:12,609
To do ciebie niepodobne,
by stracić czujność na polu bitwy.
29
00:03:12,692 --> 00:03:15,361
Że co?! Co ty niby o mnie wiesz?
30
00:03:19,199 --> 00:03:22,160
Gdy smok i tygrys walczą,
grzmi ryżowy bęben.
31
00:03:22,243 --> 00:03:23,995
Dość tych kłótni.
32
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
Jak przewidział komandor Fuwa,
33
00:03:29,334 --> 00:03:33,504
wygląda na to, że Męty ukrywają się
w tym opuszczonym budynku.
34
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
Co to w ogóle za miejsce?
35
00:03:36,341 --> 00:03:39,761
Szyld jest tak zgniły,
że trudno go odczytać.
36
00:03:40,345 --> 00:03:42,722
Laboratorium Mu-coś tam?
37
00:03:43,348 --> 00:03:47,352
Wygląda jak jakaś placówka,
w której prowadzono badania.
38
00:03:47,852 --> 00:03:49,604
Wejdźmy do środka.
39
00:03:49,687 --> 00:03:52,899
Nie mogą nam się wymknąć
jak podczas operacji Chaos.
40
00:03:52,982 --> 00:03:54,359
Czekaj.
41
00:03:55,568 --> 00:03:59,364
Przyspiesz łukiem stopy,
a cienka polewka nie będzie zła.
42
00:03:59,447 --> 00:04:02,367
Niecierpliwe żółtodzioby popełniają błędy.
43
00:04:02,450 --> 00:04:03,660
Wykonujcie rozkazy.
44
00:04:05,495 --> 00:04:09,415
Ja zakradnę się do wschodniej wieży,
a Sagiri do zachodniej.
45
00:04:09,499 --> 00:04:12,293
Utsuro i Oboro, wy zaczekajcie tutaj.
46
00:04:12,377 --> 00:04:15,296
W razie czego udzielicie nam wsparcia.
47
00:04:15,380 --> 00:04:18,883
Już zawsze będziemy dla was nowicjuszami?
48
00:04:19,884 --> 00:04:21,469
Też jesteśmy wojownikami.
49
00:04:21,552 --> 00:04:25,181
Chyba przekonaliście się już,
że możecie nam zaufać.
50
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Oboro…
51
00:04:28,351 --> 00:04:30,311
Masz dziś dużo do powiedzenia.
52
00:04:30,395 --> 00:04:32,939
W takim razie dam ci pewną radę.
53
00:04:33,523 --> 00:04:37,443
Lew, który dużo gada w walce,
jest taki czy owaki.
54
00:04:38,528 --> 00:04:40,071
Zack, za tobą!
55
00:04:43,908 --> 00:04:44,951
Nie oberwał.
56
00:04:46,995 --> 00:04:47,829
Cofnąć się!
57
00:04:50,039 --> 00:04:52,041
Zack wykona ten ruch!
58
00:04:52,125 --> 00:04:53,293
Jaki ruch?
59
00:04:53,376 --> 00:04:56,838
Jest tak szybki,
że nikt nie widział go w całości.
60
00:04:57,422 --> 00:04:59,799
Sekretna technika Zacka Balana!
61
00:05:03,177 --> 00:05:05,096
Zack!
62
00:05:05,680 --> 00:05:08,641
Co jest?! Zack został zjedzony!
63
00:05:08,725 --> 00:05:10,852
A właśnie miał coś zrobić!
64
00:05:10,935 --> 00:05:13,855
To nic. Nie ma powodu do obaw.
65
00:05:13,938 --> 00:05:16,733
Więc twierdzisz, że Zack żyje?
66
00:05:19,193 --> 00:05:20,611
I tak, i nie.
67
00:05:21,821 --> 00:05:23,573
Nie mam pewności,
68
00:05:23,656 --> 00:05:29,162
ale zdaje się, że Męty pożądają mocy
Widmowych Wojowników.
69
00:05:29,787 --> 00:05:31,873
To dość prawdopodobne,
70
00:05:31,956 --> 00:05:36,210
że moja teoria o tym,
że chcą wchłonąć moc Zacka
71
00:05:36,294 --> 00:05:38,880
nie jest zupełnie chybiona, prawda?
72
00:05:44,135 --> 00:05:46,763
Ojej, my tu sobie rozmawiamy,
73
00:05:46,846 --> 00:05:48,765
a tu wpadła grupka gości!
74
00:05:48,848 --> 00:05:52,393
Sagiri, zawsze było tak wiele Mętów?
75
00:05:52,477 --> 00:05:53,561
Nie wiem.
76
00:05:54,354 --> 00:05:55,521
Ci starzy dranie…
77
00:05:55,605 --> 00:05:57,398
Tamta pułapka była fałszywa.
78
00:05:58,107 --> 00:06:00,735
To była przynęta pod postacią blefu!
79
00:06:02,695 --> 00:06:05,406
Utsuro! Oboro! Pójdę uratować Zacka!
80
00:06:06,949 --> 00:06:09,118
Zajmijcie się tymi tutaj!
81
00:06:11,996 --> 00:06:15,124
Nikt nie zna waszego Poziomu Widm, prawda?
82
00:06:15,625 --> 00:06:18,503
Więc to nie sprawi wam problemu!
83
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Tak jest!
84
00:06:26,219 --> 00:06:28,179
Nie wchodź mi pod nogi.
85
00:06:28,679 --> 00:06:29,764
Nawzajem.
86
00:06:29,847 --> 00:06:32,517
Moja ambicja płonie jak ogień!
87
00:06:39,357 --> 00:06:40,316
Komandorze Fuwa.
88
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
Jak chce pan to rozwiązać?
89
00:06:43,486 --> 00:06:44,445
Honoka.
90
00:06:44,987 --> 00:06:46,489
Ile ty już masz?
91
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
Nie może pan pytać kobiety o wiek.
92
00:06:49,200 --> 00:06:50,034
Nie…
93
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
Pytałem o wymiary.
94
00:06:53,246 --> 00:06:54,705
Stracił pan rozum?
95
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Te samowolne wypady?
96
00:06:58,000 --> 00:06:59,794
Starszyzna nie będzie milczeć.
97
00:07:05,425 --> 00:07:08,803
Stać! Nie pozwolę,
żebyście się w to mieszali…
98
00:07:08,886 --> 00:07:11,931
Straciła pani czujność!
99
00:07:12,014 --> 00:07:13,057
Ale…
100
00:07:13,141 --> 00:07:14,809
nikt nie ma pojęcia…
101
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
co może się wydarzyć!
102
00:07:17,520 --> 00:07:20,356
Nawet jeśli spróbujemy to rozgryźć,
103
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
to będzie strzał w ciemno!
104
00:07:24,152 --> 00:07:27,405
Ruszymy za Sagirim i Zackiem!
105
00:07:29,907 --> 00:07:30,783
Komandorze.
106
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
Planuje pan zamach stanu?
107
00:07:34,454 --> 00:07:35,455
Czy…
108
00:07:36,205 --> 00:07:37,415
Chyba nie…?
109
00:07:41,210 --> 00:07:42,712
Nie, żadne z tych.
110
00:07:44,255 --> 00:07:45,339
I…
111
00:07:46,174 --> 00:07:48,217
oba naraz.
112
00:07:58,769 --> 00:07:59,604
To na nic.
113
00:07:59,687 --> 00:08:01,564
Nie ma sensu ich atakować.
114
00:08:02,064 --> 00:08:03,733
Męty są nieśmiertelne?
115
00:08:04,317 --> 00:08:05,985
Nie mam pojęcia!
116
00:08:06,068 --> 00:08:08,029
Nie mają żadnych słabości?
117
00:08:08,112 --> 00:08:09,572
Mnie nie pytaj!
118
00:08:10,072 --> 00:08:12,742
Czym w ogóle są te Męty?
119
00:08:13,868 --> 00:08:15,995
Ale zauważyłem jedną rzecz.
120
00:08:16,078 --> 00:08:18,581
Ich ruchy są zbyt proste.
121
00:08:19,081 --> 00:08:20,708
To zautomatyzowane ataki.
122
00:08:20,791 --> 00:08:23,669
To nie są Męty, tylko Fantomy.
123
00:08:23,753 --> 00:08:26,756
Wszystkie poza jednym są jak marionetki.
124
00:08:26,839 --> 00:08:29,175
Więc tylko jeden jest prawdziwy?
125
00:08:29,258 --> 00:08:31,010
Dlatego nie można ich zabić.
126
00:08:31,093 --> 00:08:34,680
Fantomy mogą poruszać się
tylko według wydanych rozkazów.
127
00:08:34,764 --> 00:08:36,265
A te rozkazy brzmiały:
128
00:08:36,349 --> 00:08:38,267
„Atakujcie od tyłu” i…
129
00:08:38,809 --> 00:08:42,021
„Czekajcie na atak,
gdy przeciwnik ma miecz”.
130
00:08:42,104 --> 00:08:45,399
- A więc…
- Musimy zawsze pilnować tyłów!
131
00:08:48,319 --> 00:08:50,655
Nie myśl, że cię ochronię.
132
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
Nawzajem.
133
00:08:51,989 --> 00:08:53,658
Znajdziemy prawdziwego.
134
00:08:53,741 --> 00:08:54,659
Skacz!
135
00:08:54,742 --> 00:08:56,536
Nie mów mi, co mam robić!
136
00:08:59,872 --> 00:09:00,998
Ulotne Odbicie!
137
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
To tamten!
138
00:09:10,633 --> 00:09:13,344
Pokażę ci, kto jest silniejszy.
139
00:09:14,387 --> 00:09:18,558
Nie ma takiej potrzeby.
Nie wszystko musi być zupełnie jasne!
140
00:09:20,476 --> 00:09:21,852
Nie określajmy się.
141
00:09:30,820 --> 00:09:31,862
Zack!
142
00:09:42,873 --> 00:09:44,375
„Nie określajmy się”.
143
00:09:44,458 --> 00:09:46,377
Więc to jest Uron Mirage.
144
00:09:46,460 --> 00:09:47,962
Zgadza się, Moi!
145
00:09:48,045 --> 00:09:51,007
Jest bardzo popularny.
Kuku też go uwielbia.
146
00:09:51,090 --> 00:09:53,634
Ale o co chodzi z tą niejasnością?
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,595
W sumie to nie wiem.
148
00:09:55,678 --> 00:09:57,555
Wszystko jest bardzo niejasne.
149
00:09:57,638 --> 00:10:01,142
Ludzie kochają tę serię
właśnie za niejednoznaczność.
150
00:10:02,977 --> 00:10:03,936
SHŌNEN JAGUAR
151
00:10:04,020 --> 00:10:05,396
Nic nie rozumiem.
152
00:10:20,995 --> 00:10:24,749
WYZNANIE MOJEJ ULUBIONEJ RYSOWNICZKI
153
00:10:24,832 --> 00:10:28,461
Biel jego płaszcza
i pomarańcz jego włosów na prawej dłoni.
154
00:10:28,544 --> 00:10:32,423
Granat jego munduru
i czerwień szala na lewej dłoni.
155
00:10:32,506 --> 00:10:35,301
Paznokcie inspirowane moimi ulubieńcami.
156
00:10:36,594 --> 00:10:37,428
Zaraz.
157
00:10:37,511 --> 00:10:39,305
To zbyt urocze!
158
00:10:39,388 --> 00:10:42,933
Moja prawa ręka to Utsuro,
a moja lewa ręka to Oboro?
159
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Więc mogę zrobić wszystko!
160
00:10:46,646 --> 00:10:47,980
To godne uwielbienia.
161
00:10:48,689 --> 00:10:50,733
Muszę to wrzucić na Chittera.
162
00:10:50,816 --> 00:10:52,902
Dostanę za to mnóstwo lajków.
163
00:10:53,402 --> 00:10:56,322
DENGEKI MELON
164
00:10:59,200 --> 00:11:00,951
Ostatnio było dużo spóźnień.
165
00:11:01,035 --> 00:11:03,829
Postarajcie się nie stracić motywacji.
166
00:11:04,330 --> 00:11:05,498
Uwaga.
167
00:11:05,581 --> 00:11:06,832
Powstańcie.
168
00:11:06,916 --> 00:11:07,750
Ukłon.
169
00:11:20,346 --> 00:11:22,306
Nico, idziemy na lody?
170
00:11:22,390 --> 00:11:23,265
Tak.
171
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
My też!
172
00:11:24,475 --> 00:11:26,185
Nikt was nie zapraszał!
173
00:11:29,313 --> 00:11:32,108
A potem była ta kwestia Oboro!
174
00:11:32,650 --> 00:11:34,944
„Moja ambicja płonie jak ogień!”
175
00:11:36,779 --> 00:11:40,950
Ta scena z Utsuro
i panią Honoką była taka urocza.
176
00:11:41,450 --> 00:11:44,704
Kiedy powiedział:
„Straciła pani czujność!”.
177
00:11:46,539 --> 00:11:47,998
A Sagiri bla, bla, bla.
178
00:11:48,082 --> 00:11:49,500
I Zack Balan bla, bla.
179
00:11:49,583 --> 00:11:55,005
Bla, bla, bla.
Poważnie, bla było bla i bla!
180
00:11:55,089 --> 00:11:57,883
Całkowicie bla. No wiesz, bla, bla.
181
00:11:57,967 --> 00:12:00,469
Najlepsze było bla, bla, bla.
182
00:12:00,553 --> 00:12:01,429
Bla.
183
00:12:01,512 --> 00:12:02,346
Bla.
184
00:12:02,430 --> 00:12:05,141
Bla, bla, bla…
185
00:12:05,224 --> 00:12:07,351
Bla, bla, bla…
186
00:12:07,435 --> 00:12:10,187
Wychowawczyni klasy 1-3, Yūri Makuwa,
187
00:12:10,271 --> 00:12:12,440
i Kukumi Ureshino, czyli Kuku,
188
00:12:12,523 --> 00:12:18,946
to przyjaciółki otaku, które uwielbiają
mangę i anime o nazwie Uron Mirage.
189
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Ten rysunek Haimi…
190
00:12:20,823 --> 00:12:24,201
Nie, twój wczorajszy rysunek był świetny.
191
00:12:24,285 --> 00:12:27,413
Zakryłam usta i westchnęłam:
„To spojrzenie!”
192
00:12:28,122 --> 00:12:30,249
I tak sobie pomyślałam,
193
00:12:30,332 --> 00:12:33,002
że Oboro chyba delikatnie się uśmiecha.
194
00:12:33,502 --> 00:12:35,212
Mam rację?
195
00:12:38,591 --> 00:12:41,927
Czy to nie pierwszy raz,
gdy narysowałaś jego uśmiech?
196
00:12:42,011 --> 00:12:43,053
To niesamowite!
197
00:12:43,137 --> 00:12:45,765
Gdy ostatnio ujawnili, że lubi psy,
198
00:12:45,848 --> 00:12:50,227
w sieci wybuchła burza:
„Utsuro by mnie nie zdziwił, ale Oboro?!”.
199
00:12:50,311 --> 00:12:52,688
A te kolory? Świetne, jak zawsze.
200
00:12:52,772 --> 00:12:55,316
Uwielbiam ten ręcznie malowany styl.
201
00:12:56,358 --> 00:12:57,943
Ojej, przepraszam.
202
00:12:58,027 --> 00:13:00,654
Nie powinnam tego mówić przed artystką.
203
00:13:00,738 --> 00:13:02,490
Nie, to mnie cieszy.
204
00:13:04,033 --> 00:13:05,743
To ja się cieszę.
205
00:13:06,243 --> 00:13:10,706
Zaprzyjaźniłam się z rysowniczką,
którą uważałam za boginię.
206
00:13:12,625 --> 00:13:15,753
Powinnam paść na ziemię
i nie patrzeć ci w oczy.
207
00:13:15,836 --> 00:13:18,047
Niech już się pani przyzwyczai.
208
00:13:18,881 --> 00:13:23,177
Obie jesteśmy otaku,
ale mamy zupełnie inną perspektywę.
209
00:13:23,761 --> 00:13:27,765
Ja zawsze wierzyłam,
że otaku powinni ukrywać się w cieniu.
210
00:13:28,265 --> 00:13:29,099
Ale…
211
00:13:31,143 --> 00:13:33,938
choć zaprzyjaźniłam się z Kuku,
212
00:13:34,021 --> 00:13:39,026
wciąż nie umiem jej powiedzieć
o moim koncie na Chitterze.
213
00:13:39,109 --> 00:13:43,197
Gdyby zobaczyła tę stronę mnie,
umarłabym ze wstydu.
214
00:13:43,280 --> 00:13:47,117
Z drugiej strony ona
swobodnie mówi o swoim hobby.
215
00:13:47,201 --> 00:13:50,704
Widać nawet między otaku
istnieje różnica pokoleń.
216
00:13:51,413 --> 00:13:53,624
Tak, to moja uczennica,
217
00:13:53,707 --> 00:13:55,668
ale też bliska przyjaciółka,
218
00:13:55,751 --> 00:13:58,212
a do tego boska rysowniczka.
219
00:13:58,295 --> 00:14:01,173
Nie chcę zniechęcić bogini
moim zachowaniem.
220
00:14:01,257 --> 00:14:03,467
Nie chcę, żeby mnie nienawidziła!
221
00:14:03,551 --> 00:14:05,052
Muszę uważać.
222
00:14:05,845 --> 00:14:08,848
Pani Makuwa, chciałam prosić panią o radę.
223
00:14:09,515 --> 00:14:13,519
Uwielbiam rysować
i publikować moje rysunki w sieci,
224
00:14:13,602 --> 00:14:15,980
ale czuję, że czegoś mi brakuje.
225
00:14:16,063 --> 00:14:19,650
Dialogi w Uromira
są dość niekonwencjonalne, prawda?
226
00:14:19,733 --> 00:14:21,569
Obrazek może być świetny,
227
00:14:21,652 --> 00:14:24,238
ale czasem przyćmiewa go jedno zdanie.
228
00:14:24,321 --> 00:14:25,656
Tak, to prawda.
229
00:14:26,156 --> 00:14:27,616
Co? Zaczekaj, Haimi.
230
00:14:27,700 --> 00:14:32,705
Kiedyś narysowałam dymek
i próbowałam dodać dialog do rysunku.
231
00:14:32,788 --> 00:14:36,000
I wtedy moje serce
zaczęło bić jak oszalałe.
232
00:14:36,083 --> 00:14:37,209
Nie możesz.
233
00:14:37,293 --> 00:14:38,502
Nic nie mów.
234
00:14:39,003 --> 00:14:41,881
Jeśli mam rację, chyba oszaleję.
235
00:14:42,464 --> 00:14:43,465
Więc…
236
00:14:43,549 --> 00:14:46,719
Pomyślałam, że też chcę tego spróbować.
237
00:14:46,802 --> 00:14:48,512
Trochę się wstydzę, ale…
238
00:14:48,596 --> 00:14:49,805
Nie możesz.
239
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
Ani słowa!
240
00:14:51,932 --> 00:14:53,767
Zaczęłam rysować mangę.
241
00:14:56,937 --> 00:14:58,522
Rozumiem.
242
00:14:59,857 --> 00:15:01,650
To będzie nowe wyzwanie.
243
00:15:03,068 --> 00:15:06,238
No nie! Moja ulubiona rysowniczka
narysuje mangę!
244
00:15:06,322 --> 00:15:08,407
Chyba umrę ze szczęścia!
245
00:15:08,991 --> 00:15:09,825
Bogini…
246
00:15:10,367 --> 00:15:12,745
Więc…
247
00:15:12,828 --> 00:15:16,290
To wciąż tylko szkic,
ale przyniosłam go ze sobą.
248
00:15:19,501 --> 00:15:21,545
- Moje oczy!
- Pani Makuwa?
249
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
To świeci.
250
00:15:22,713 --> 00:15:26,091
Jestem jak Michio Maga,
gdy zobaczył szkice Tezuki!
251
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
To mój pierwszy komiks,
252
00:15:29,053 --> 00:15:32,431
ale planowanie paneli
okazało się całkiem proste.
253
00:15:32,514 --> 00:15:33,599
To geniuszka?
254
00:15:33,682 --> 00:15:36,977
Ale sama nie wiem,
czy to ciekawe, czy nie.
255
00:15:37,519 --> 00:15:41,065
Pani lepiej zna się na mandze.
Może rzuci pani okiem?
256
00:15:51,992 --> 00:15:55,204
Styl Haimi jest taki uroczy i zmysłowy.
257
00:15:55,287 --> 00:15:58,290
Postacie się ruszają! I rozmawiają!
258
00:16:00,250 --> 00:16:01,293
To takie…
259
00:16:03,045 --> 00:16:04,046
przeciętne.
260
00:16:04,546 --> 00:16:07,466
Co jest? Stępiły mi się zmysły?
261
00:16:08,425 --> 00:16:09,510
Nie.
262
00:16:09,593 --> 00:16:12,513
Przejrzystość stylu Haimi gdzieś zniknęła.
263
00:16:13,013 --> 00:16:16,684
Niejasna sytuacja i brak informacji
to jeszcze nie problem.
264
00:16:16,767 --> 00:16:21,689
Ale nadmierna liczba paneli
i powtarzalne zbliżenia na twarz
265
00:16:21,772 --> 00:16:24,692
nie przekazują ważnych emocji bohaterów.
266
00:16:25,192 --> 00:16:27,403
Haimi ma świetne oko do emocji.
267
00:16:27,903 --> 00:16:31,031
Widać to na jej pojedynczych ilustracjach.
268
00:16:31,532 --> 00:16:35,035
Więc problem w tym,
że nie czytała zbyt wielu mang.
269
00:16:35,119 --> 00:16:37,579
Nie przyswoiła sobie ich stylu.
270
00:16:38,288 --> 00:16:42,918
Czytelnicy oczekują od fanowskich utworów
werbalizacji, czy wizualizacji,
271
00:16:43,002 --> 00:16:45,254
wspólnych uczuć względem postaci.
272
00:16:45,337 --> 00:16:48,215
Rysunki Haimi były w stanie to osiągnąć,
273
00:16:48,298 --> 00:16:50,217
ale małe panele to zagłuszają.
274
00:16:50,300 --> 00:16:52,469
Zaprawiony otaku może to zauważyć,
275
00:16:52,553 --> 00:16:57,224
ale zwykli fani i początkujący otaku
tego nie dostrzegą.
276
00:16:57,307 --> 00:17:01,979
Haimi ma wyjątkowy styl
i wielką pasję do oryginalnego utworu,
277
00:17:02,062 --> 00:17:04,023
ale dziś otaku są niecierpliwi.
278
00:17:04,106 --> 00:17:07,609
Jeśli tak dalej pójdzie,
jej praca zostanie pogrzebana.
279
00:17:07,693 --> 00:17:09,528
A ona zniechęci się do mangi.
280
00:17:09,611 --> 00:17:14,491
Naprawdę pozwolisz na to,
by boskie dzieło upadło, Dengeki Melon?
281
00:17:14,575 --> 00:17:16,744
Od kiedy nie jesteś taka chciwa?
282
00:17:16,827 --> 00:17:18,746
Melon? Odpowiedz mi, Melon!
283
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
- To wspaniałe, Melon.
- Naprawdę?
284
00:17:23,042 --> 00:17:24,001
„Melon”?
285
00:17:24,084 --> 00:17:27,129
Po pierwsze,
postacie mają świetną ekspresję.
286
00:17:27,212 --> 00:17:29,882
Manga potrafi być taka cudowna.
287
00:17:29,965 --> 00:17:33,469
Cieszy mnie widok
różnych emocji moich ulubieńców.
288
00:17:33,552 --> 00:17:34,887
Tak nie może być.
289
00:17:35,471 --> 00:17:36,930
Pomysł? Perfekcja.
290
00:17:37,014 --> 00:17:40,350
Jak spotkanie przy automacie
może być tak urocze?
291
00:17:40,434 --> 00:17:43,771
A Utsuro kupujący zapas napojów?
To ujmujące.
292
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
Tak się cieszę, że to pani zauważyła!
293
00:17:47,775 --> 00:17:50,486
A ta perspektywa ma ogromny impakt.
294
00:17:50,569 --> 00:17:53,614
Te wielkie, niewinne oczy,
z tym podświetleniem?
295
00:17:54,198 --> 00:17:57,618
Świetnie się spisałaś,
rysując go w ten sposób.
296
00:17:58,952 --> 00:18:00,621
Oczywiście nie jest źle.
297
00:18:01,205 --> 00:18:04,625
Przeciętny człowiek
nie zrobiłby tego tak dobrze, ale…
298
00:18:05,209 --> 00:18:08,420
jeśli chcemy,
by pokochała ją szersza publiczność,
299
00:18:08,504 --> 00:18:10,589
musimy naprawić wiele rzeczy.
300
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
Ale tak się zastanawiam…
301
00:18:14,176 --> 00:18:15,886
Zamiast pokazywać to mnie,
302
00:18:15,969 --> 00:18:18,430
może spytaj swoich obserwujących?
303
00:18:18,514 --> 00:18:20,182
W końcu masz ich wielu.
304
00:18:20,265 --> 00:18:21,517
Co? Ale…
305
00:18:21,600 --> 00:18:26,021
Trochę się wstydzę publikować coś,
co nie jest jeszcze skończone.
306
00:18:26,105 --> 00:18:27,856
Nie ma powodu.
307
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Wszyscy na pewno się ucieszą.
308
00:18:30,901 --> 00:18:32,319
Może ma pani rację.
309
00:18:32,402 --> 00:18:34,905
To może dziś to opublikuję.
310
00:18:34,988 --> 00:18:37,783
Dobrze byłoby usłyszeć różne opinie.
311
00:18:43,664 --> 00:18:46,125
No dobrze, to wysyłam.
312
00:18:47,084 --> 00:18:49,044
To takie zawstydzające.
313
00:18:49,128 --> 00:18:51,338
A co, jeśli nikt nie odpowie?
314
00:18:51,839 --> 00:18:56,051
Zaraz, czy ja właśnie
wyjawiłam światu swoje fantazje?
315
00:18:56,593 --> 00:18:59,555
To prawie tak, jakby zobaczyli mnie nago!
316
00:18:59,638 --> 00:19:01,223
Usunę ten post!
317
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Co?!
318
00:19:05,018 --> 00:19:06,562
Dostałam odpowiedź.
319
00:19:06,645 --> 00:19:08,856
Ale szybko. Co? Już?
320
00:19:09,857 --> 00:19:11,191
To Dengeki Melon.
321
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
To oddany fan,
który zawsze lajkuje moje posty.
322
00:19:15,404 --> 00:19:16,697
Ale ściana tekstu!
323
00:19:16,780 --> 00:19:18,198
Ale dużo.
324
00:19:18,824 --> 00:19:20,325
Napisał aż tyle…
325
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
Nie ma akapitów, tylko ciąg wiadomości.
326
00:19:23,579 --> 00:19:26,957
Ale słowa są tak uprzejme,
że nie czuję się urażona.
327
00:19:27,040 --> 00:19:29,168
Wszystkie opinie są trafne.
328
00:19:29,251 --> 00:19:31,795
Jest tu wszystko, co chciałam wiedzieć.
329
00:19:31,879 --> 00:19:35,382
Ile mang trzeba przeczytać,
by osiągnąć ten poziom?
330
00:19:36,884 --> 00:19:39,970
Kim jesteś, Dengeki Melon?
331
00:19:45,392 --> 00:19:46,351
Rozumiem.
332
00:19:47,352 --> 00:19:51,440
I ten Dengeki Melon
naprawdę wysłał tak długą wiadomość?
333
00:19:52,065 --> 00:19:54,234
Nie mogłam się powstrzymać!
334
00:19:54,902 --> 00:19:59,114
Nie spodobało ci się,
że ktoś tak przekazał ci swoją opinię?
335
00:19:59,198 --> 00:20:00,824
Ależ skąd.
336
00:20:00,908 --> 00:20:04,286
Powiedziałabym,
że moja ambicja płonie jak ogień.
337
00:20:06,955 --> 00:20:11,585
Wiadomość Dengeki Melon była miła,
ale pełna konstruktywnej krytyki.
338
00:20:11,668 --> 00:20:15,839
Przypomniała mi o tym,
by pamiętać o odbiorcach.
339
00:20:16,423 --> 00:20:20,802
Zdałam sobie sprawę,
że nie mam zbyt dobrej wyobraźni.
340
00:20:21,303 --> 00:20:23,388
I postanowiłam zacząć od nowa.
341
00:20:24,431 --> 00:20:27,267
Więc jestem bardzo wdzięczna.
342
00:20:30,187 --> 00:20:32,397
To pani jest Dengeki Melon, prawda?
343
00:20:33,607 --> 00:20:36,151
Co?! Skąd wiesz?!
344
00:20:36,944 --> 00:20:40,989
Sprawdziłam poprzednie komentarze
Dengeki Melon.
345
00:20:41,490 --> 00:20:42,950
Ludzie tak robią.
346
00:20:43,492 --> 00:20:46,411
I znalazłam zdjęcie paznokci Utsu-Obo.
347
00:20:46,995 --> 00:20:49,414
A pani miała wczoraj takie paznokcie.
348
00:20:49,498 --> 00:20:52,084
Moja natura otaku się ujawniła.
349
00:20:52,167 --> 00:20:54,419
„Straciła pani czujność”.
350
00:20:57,506 --> 00:20:59,341
Nie musi pani tego ukrywać.
351
00:20:59,841 --> 00:21:02,594
Przyjaźnimy się i wiemy o sobie wszystko.
352
00:21:03,178 --> 00:21:05,430
Nie ma się czego wstydzić.
353
00:21:06,014 --> 00:21:06,890
Kuku…
354
00:21:07,432 --> 00:21:08,433
Bogini!
355
00:21:08,517 --> 00:21:12,562
Liczę na to,
że dostarczy mi pani materiał źródłowy.
356
00:21:14,022 --> 00:21:16,692
Co? Mam napisać jakąś historię?!
357
00:21:16,775 --> 00:21:21,780
Podobała mi się ta jedna historia,
którą opublikowała Dengeki Melon.
358
00:21:22,823 --> 00:21:24,533
Jak daleko sprawdziłaś?
359
00:21:25,117 --> 00:21:27,202
Chcę narysować taką historię.
360
00:21:27,286 --> 00:21:30,539
Chcę, żeby to była pani.
Chcę Dengeki Melon.
361
00:21:30,622 --> 00:21:32,916
Ja jestem zwyczajną otaku.
362
00:21:33,000 --> 00:21:36,003
Po prostu podziwiam twórczość innych.
363
00:21:36,086 --> 00:21:38,547
Ta historia to był tylko kaprys.
364
00:21:39,131 --> 00:21:44,011
Ale skoro ją pani napisała,
to też ma pani tę iskrę.
365
00:21:45,053 --> 00:21:46,555
Iskrę tworzenia.
366
00:21:46,638 --> 00:21:50,434
Zaraz, nie mów takich ckliwych rzeczy.
367
00:21:50,517 --> 00:21:52,936
Zmienię pani fantazje w mangę!
368
00:21:54,646 --> 00:21:57,816
Interpretujemy te postacie
w ten sam sposób!
369
00:22:04,614 --> 00:22:06,742
No dobrze. Spróbuję.
370
00:22:06,825 --> 00:22:09,411
Hura! Dziękuję!
371
00:22:18,920 --> 00:22:22,466
I tak zaczęła się
współpraca nauczycielki i uczennicy!
372
00:22:23,675 --> 00:22:26,053
Gdzie nasz czas antenowy?!
373
00:23:53,974 --> 00:23:57,936
Napisy: Marta Racka
374
00:23:58,520 --> 00:24:02,190
Gdy zakończymy tę misję,
sekret zostanie ujawniony.
375
00:24:02,274 --> 00:24:04,025
A wtedy ten gość może…
376
00:24:04,901 --> 00:24:06,778
„Strać fortunę, kup sake”.
377
00:24:06,862 --> 00:24:10,449
Kolejny odcinek Uron Mirage:
„Zbliża się tajemniczy cień”.
378
00:24:10,532 --> 00:24:12,951
Co kryje się za mgłą?
379
00:24:13,305 --> 00:25:13,411
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm