Beyond the Darkness
ID | 13198035 |
---|---|
Movie Name | Beyond the Darkness |
Release Name | BUIO OMEGA-UNCUT(BLUE HOLOCAUST)By Horror |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 78916 |
Format | srt |
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,919
BUIO OMEGA
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
3
00:02:09,560 --> 00:02:12,439
Quando hai finito,
verrò a prendere l'altro.
4
00:04:01,720 --> 00:04:02,835
Mamma...
5
00:04:04,560 --> 00:04:06,198
- Mamma...
- Anna!
6
00:04:07,640 --> 00:04:09,472
Soffoco.
7
00:04:09,800 --> 00:04:12,076
Infermiera!
Infermiera!
8
00:04:21,320 --> 00:04:22,640
Sbrigati, dottore!
9
00:04:25,960 --> 00:04:27,519
- Velocemente.
- Qui.
10
00:04:42,240 --> 00:04:43,958
Francesco!
11
00:07:04,320 --> 00:07:05,469
Va meglio?
12
00:07:11,920 --> 00:07:14,150
Prego,
Dammi una carnagione migliore.
13
00:07:14,320 --> 00:07:15,469
Subito.
14
00:07:29,800 --> 00:07:30,995
Ecco qua.
15
00:07:33,040 --> 00:07:35,190
Mademoiselle viene servita.
16
00:08:05,400 --> 00:08:07,471
Hanno chiamato dall'ospedale.
17
00:08:08,400 --> 00:08:09,595
Che cosa?
18
00:08:11,440 --> 00:08:14,796
Perché non me l'hai detto subito?
19
00:08:17,680 --> 00:08:18,875
Imbecille!
20
00:08:51,480 --> 00:08:53,312
Vuoi uccidermi?
21
00:09:36,800 --> 00:09:37,915
Ciao.
22
00:09:40,440 --> 00:09:41,430
Ciao.
23
00:09:42,440 --> 00:09:43,669
Francesco.
24
00:09:44,360 --> 00:09:46,749
Prima di morire, voglio
fare l'amore con te.
25
00:09:47,360 --> 00:09:49,351
Non ho molto tempo.
26
00:09:49,520 --> 00:09:51,158
Non dirlo.
27
00:09:51,440 --> 00:09:52,589
Per favore.
28
00:09:53,400 --> 00:09:55,516
Anche la morte non
sarà in grado di separarci.
29
00:12:03,200 --> 00:12:06,079
Perché sei tornato in questa stanza?
30
00:12:06,240 --> 00:12:07,435
Mi hai promesso
31
00:12:07,680 --> 00:12:08,875
che non lo faresti più.
32
00:12:10,240 --> 00:12:11,389
Vattene.
33
00:12:12,840 --> 00:12:14,592
Voglio stare da solo con mia madre.
34
00:12:17,920 --> 00:12:19,274
Francesco...
35
00:12:19,880 --> 00:12:20,995
Tua madre è morta.
36
00:12:21,760 --> 00:12:23,751
Anna...Anche Anna è morta.
37
00:12:25,120 --> 00:12:28,351
Ci sono solo io al tuo fianco.
38
00:12:29,440 --> 00:12:31,909
Hai sempre la tua fedele Iris.
39
00:12:32,720 --> 00:12:34,358
Non aver paura.
40
00:12:35,960 --> 00:12:37,951
Non ti abbandonerò mai.
41
00:12:38,800 --> 00:12:40,234
Francesco...
42
00:12:40,600 --> 00:12:43,274
Nessuno ti conosce meglio di me.
43
00:12:43,720 --> 00:12:45,597
Non hai segreti per me.
44
00:12:46,200 --> 00:12:48,999
Il piccolo Francesco sarà così
45
00:12:49,160 --> 00:12:52,198
felice con la sua iris.
Vedrai.
46
00:12:59,200 --> 00:13:00,474
Io sono qui.
47
00:13:00,720 --> 00:13:02,757
Sono qui, Francesco.
48
00:15:44,600 --> 00:15:47,752
Il Signore è il mio pastore.
Non mi mancherà nulla.
49
00:15:48,000 --> 00:15:49,399
Mi porta a riposare vicino alle
50
00:15:49,640 --> 00:15:53,474
acque pacifiche.
Mi guida sulla
51
00:15:53,960 --> 00:15:55,519
strada giusta a causa del suo nome.
52
00:15:55,680 --> 00:15:57,717
Quando cammino
nella valle della morte...
53
00:15:57,880 --> 00:16:00,520
Non temo alcun danno
perché sei con me.
54
00:16:01,080 --> 00:16:04,436
Disegna un tavolo davanti ai
miei avversari di fronte a me.
55
00:16:04,600 --> 00:16:08,150
Ungi la mia testa di olio,
e il mio taglio trabocca.
56
00:16:08,320 --> 00:16:11,836
La felicità e il ringraziamento mi
accompagneranno ogni giorno della mia vita.
57
00:16:12,000 --> 00:16:14,992
Vivrò nella casa
del Signore per anni.
58
00:16:19,480 --> 00:16:21,676
Signore, padre santo,
59
00:16:22,400 --> 00:16:23,959
Dio onnipotente ed eterno,
60
00:16:24,280 --> 00:16:25,793
ti conteniamo,
61
00:16:26,640 --> 00:16:27,630
nostra sorella Anna
62
00:16:28,560 --> 00:16:30,676
che, in questa vita mortale,
63
00:16:30,840 --> 00:16:34,390
è sempre stata circondata
dal tuo immenso amore.
64
00:16:36,280 --> 00:16:38,078
Che entra, rilasciata dal male,
65
00:16:38,240 --> 00:16:40,595
nel resto eterno del tuo regno,
66
00:16:40,960 --> 00:16:42,553
nel tuo paradiso,
67
00:16:43,840 --> 00:16:45,751
dove tutto è solo pace e gioia,
68
00:16:45,920 --> 00:16:48,799
con il Figlio e lo Spirito Santo.
69
00:16:49,200 --> 00:16:50,290
- Amen.
- Amen.
70
00:17:20,440 --> 00:17:24,434
Io e mia moglie ce ne andiamo oggi.
Non possiamo più restare.
71
00:17:24,600 --> 00:17:27,399
Tutto ci ricorda la
nostra povera Anna.
72
00:17:27,560 --> 00:17:31,155
Se necessario, puoi
contattare mia figlia Teodora.
73
00:17:31,320 --> 00:17:33,675
Rimarrà qui fino
alla fine degli studi.
74
00:17:33,840 --> 00:17:35,672
Ecco l'indirizzo della sua facoltà.
75
00:17:35,840 --> 00:17:37,194
Ci sarò anche io.
76
00:17:37,360 --> 00:17:40,990
A proposito, vorrei che la tomba
di mia figlia fosse sempre curata.
77
00:17:41,160 --> 00:17:44,152
Grazie per aver messo la
lapide che abbiamo ordinato.
78
00:17:44,320 --> 00:17:47,676
Ecco l'assegno in
modo da poter pagare.
79
00:17:47,840 --> 00:17:50,309
- Grazie.
- Prego.
80
00:17:50,480 --> 00:17:54,394
Grazie per tutto quello
che hai fatto e che farai.
81
00:21:58,680 --> 00:21:59,750
Ferma.
82
00:23:17,240 --> 00:23:18,833
Hai bisogno di aiuto?
83
00:23:19,240 --> 00:23:20,992
No, ho quasi finito.
84
00:23:21,160 --> 00:23:22,150
Come vuoi.
85
00:23:22,320 --> 00:23:23,355
Dai, rotola.
86
00:23:44,000 --> 00:23:45,195
Mi scuso, ti ho spaventato?
87
00:23:47,400 --> 00:23:49,550
Sai, nessuno vuole
prendermi autostop di notte.
88
00:23:51,360 --> 00:23:53,078
- Il tuo nome?
- Cosa vuoi?
89
00:23:53,320 --> 00:23:54,116
Un passaggio
90
00:23:54,680 --> 00:23:56,671
Sii gentile con me, ok?
91
00:24:14,880 --> 00:24:15,950
Senza di te, sarei rimasta
92
00:24:16,200 --> 00:24:18,237
lì tutta la notte.
93
00:24:18,760 --> 00:24:20,273
Che fortuna!
94
00:24:29,240 --> 00:24:30,913
Questa strada è piena di buchi.
95
00:24:39,640 --> 00:24:41,790
Sono stato in silenzio
per l'Europa per mesi.
96
00:24:41,960 --> 00:24:45,476
Sono americana. Santa
Monica, vicino a Los Angeles.
97
00:24:56,880 --> 00:24:57,897
Vuoi fumare?
98
00:24:58,080 --> 00:24:59,354
- Vuoi fare un tiro?
- No.
99
00:33:34,160 --> 00:33:35,673
Voglio uscire di qui!
100
00:33:52,920 --> 00:33:54,115
Lasciami andare!
101
00:33:59,120 --> 00:34:00,633
Sei pazzo!
102
00:39:18,360 --> 00:39:19,450
Buongiorno.
103
00:39:19,800 --> 00:39:21,711
Vorrei parlare con Francesco.
104
00:39:22,040 --> 00:39:25,112
Un momento, per favore.
Adesso lo chiamo.
105
00:39:39,000 --> 00:39:40,798
- Ciao, Francesco.
- Che c'è?
106
00:39:40,960 --> 00:39:44,078
Un cliente è interessato
alla scimmia che ti ho dato.
107
00:39:44,240 --> 00:39:45,355
È pronta?
108
00:39:46,200 --> 00:39:47,235
No.
109
00:39:47,640 --> 00:39:49,119
Non ho avuto tempo.
110
00:39:49,280 --> 00:39:53,353
È pronto a pagarmi molto e
non gli importa della provenienza.
111
00:41:00,560 --> 00:41:02,631
È solo un hobby.
112
00:41:02,800 --> 00:41:05,918
E inoltre, a te non
piace lavorare per gli altri.
113
00:41:06,080 --> 00:41:10,313
Ma puoi mettere a tacere
un'eccezione, Dammi questo servizio.
114
00:41:11,560 --> 00:41:15,155
Funziona. Te la porterò non
appena sarà pronto. Va bene?
115
00:41:15,320 --> 00:41:16,390
Ok, grazie.
116
00:41:16,560 --> 00:41:18,073
- Arrivederci.
- Ciao.
117
00:41:54,840 --> 00:41:57,150
- Ecco.
- Grazie. Che cos'è?
118
00:41:57,320 --> 00:41:59,072
Non ti riguarda.
119
00:42:39,840 --> 00:42:40,857
Dove si trova?
120
00:42:41,640 --> 00:42:43,074
- Chi?
- Dove l'hai nascosta?
121
00:42:43,560 --> 00:42:45,358
In un posto più sicuro del tuo furgone.
122
00:42:46,040 --> 00:42:47,920
Fai attenzione a ciò che fai o ti uccido.
123
00:42:48,080 --> 00:42:49,912
Non trattarmi così.
124
00:42:50,200 --> 00:42:52,237
Senza di me, non saresti niente.
125
00:42:52,640 --> 00:42:53,357
Vieni.
126
00:48:34,760 --> 00:48:37,798
Cosa hai? Ti senti
male? Francesco...
127
00:48:39,080 --> 00:48:40,593
Lasciami in pace!
128
00:49:32,560 --> 00:49:34,358
Stai zitto, piccolo mio.
129
00:49:42,000 --> 00:49:43,274
Io sono qui.
130
00:50:16,000 --> 00:50:18,389
Ti senti meglio adesso, vero?
Sì.
131
00:50:18,560 --> 00:50:21,916
Il mio piccolo Francesco
si sente meglio. Molto meglio.
132
00:50:36,080 --> 00:50:37,309
La buona Iris
133
00:50:37,560 --> 00:50:39,153
sa come placarlo.
134
00:50:40,440 --> 00:50:41,555
Oppure no?
135
00:51:05,560 --> 00:51:07,358
Eccomi, signor Kale.
136
00:51:07,520 --> 00:51:09,477
- Allora?
- Tutto ok.
137
00:51:13,520 --> 00:51:15,477
Quindi, vediamo...
138
00:51:16,920 --> 00:51:19,594
Francesco Koch, 25 anni.
I suoi genitori sono
139
00:51:19,840 --> 00:51:22,309
morti in un incidente
d'auto 9 anni fa.
140
00:51:22,480 --> 00:51:27,190
A 18 anni, ha ereditato la villa,
terra agricola e dell'importo della nonna.
141
00:51:27,360 --> 00:51:29,192
Non so quanto sorge.
142
00:51:29,360 --> 00:51:33,911
Ma sarebbe un patrimonio
composto da buoni
143
00:51:34,160 --> 00:51:36,629
in contanti e del
tesoro. Ecco, tutto qui.
144
00:51:45,280 --> 00:51:47,556
Grazie, signor Kale.
Grazie.
145
00:51:47,760 --> 00:51:48,830
Ciao.
146
00:51:49,200 --> 00:51:50,296
Ciao.
147
00:52:35,280 --> 00:52:36,176
Ti sei ferita?
148
00:52:37,120 --> 00:52:39,350
Mi si è storta la caviglia e mi fa male.
149
00:52:40,160 --> 00:52:44,074
Vengo spesso a correre
qui, ma non ti ho mai visto.
150
00:52:44,640 --> 00:52:47,029
Forse perché non
sono mai venuto.
151
00:52:48,760 --> 00:52:50,831
Ci mancava solo questa.
152
00:52:51,000 --> 00:52:53,469
La prossima settimana ho una
competizione molto importante.
153
00:52:55,400 --> 00:52:58,518
Posso andare a prenderti
un unguento in farmacia.
154
00:52:59,640 --> 00:53:02,075
Se mi aiuti,
posso accompagnarti.
155
00:53:10,440 --> 00:53:12,238
Non sei in grado di camminare.
156
00:53:12,400 --> 00:53:15,518
Vivo qui vicino,
puoi venire a casa mia.
157
00:53:15,680 --> 00:53:18,433
Ricavo una benda
e ti porto a casa.
158
00:53:18,600 --> 00:53:19,795
Cosa ne pensi?
159
00:53:19,960 --> 00:53:21,234
Va bene.
160
00:53:21,840 --> 00:53:23,797
Accidenti! Quanto fa male.
161
00:53:38,080 --> 00:53:40,515
Sei davvero bravo, lo sai?
Sei un dottore?
162
00:53:41,080 --> 00:53:42,176
No, no.
163
00:54:04,040 --> 00:54:05,917
Prenderò una benda.
164
00:54:06,480 --> 00:54:07,570
Torno subito.
165
00:55:15,400 --> 00:55:17,391
Cosa stai facendo?
166
00:55:18,000 --> 00:55:19,638
Ti sto ancora aspettando.
167
00:55:32,560 --> 00:55:34,870
Mi scusi, non sono riuscito a trovarla.
168
00:55:44,560 --> 00:55:46,312
Grazie, sei gentile.
169
00:55:54,600 --> 00:55:56,477
Dai, finisci prima.
170
00:56:13,800 --> 00:56:14,995
Andiamo nell'altra stanza?
171
00:58:33,360 --> 00:58:34,509
Va via.
172
00:58:34,760 --> 00:58:35,909
Vattene.
173
00:58:37,200 --> 00:58:38,679
Non guardare.
174
01:00:40,280 --> 01:00:43,750
Francesco è pericoloso
tenere l'altro in casa.
175
01:00:44,320 --> 01:00:45,410
Quale altro?
176
01:00:45,480 --> 01:00:47,949
Ti parlo di Anna.
È giunto il momento.
177
01:00:48,120 --> 01:00:49,110
No.
178
01:00:52,560 --> 01:00:54,039
No, non lei.
179
01:00:57,320 --> 01:00:58,549
Rimane con me.
180
01:00:58,800 --> 01:01:00,518
Devi dimenticarla.
181
01:01:01,280 --> 01:01:04,113
Anna è morta,
e noi siamo vivi.
182
01:01:07,800 --> 01:01:09,711
Farò quello che vuoi.
183
01:01:11,640 --> 01:01:13,039
Ti sposerò.
184
01:01:15,880 --> 01:01:17,951
Sarai tu, il capo.
185
01:01:18,680 --> 01:01:21,115
Ma non lei.
Non puoi.
186
01:01:21,800 --> 01:01:22,949
Non dovresti portarla
187
01:01:23,920 --> 01:01:25,513
via da me.
188
01:01:26,680 --> 01:01:28,512
Ok, Francesco.
189
01:01:28,680 --> 01:01:30,557
Nessuno prenderà la tua bambola.
190
01:02:56,080 --> 01:02:57,115
Buongiorno.
191
01:02:58,240 --> 01:03:00,311
Vorremmo parlare con
il proprietario della casa.
192
01:03:00,480 --> 01:03:02,994
Sono io.
Che succede?
193
01:03:03,160 --> 01:03:05,629
3 giorni fa, Una giovane
donna è scomparsa.
194
01:03:05,800 --> 01:03:08,394
È uscita a fare jogging
e non è più tornata.
195
01:03:08,560 --> 01:03:12,076
È stata vista l'ultima volta vicino
a casa tua. L'hai vista per caso?
196
01:03:12,240 --> 01:03:13,355
No.
197
01:03:15,960 --> 01:03:18,918
Esco molto poco.
Ma chi sei?
198
01:03:19,600 --> 01:03:20,715
Polizia Stradale.
199
01:03:27,360 --> 01:03:30,352
Non abbiamo un mandato di
200
01:03:30,520 --> 01:03:32,909
ricerca, ma vorremmo dare un'occhiata.
201
01:03:33,080 --> 01:03:34,350
Francesco, cosa sta succedendo?
202
01:03:34,420 --> 01:03:36,855
Niente.
Stanno cercando una giovane donna.
203
01:03:37,080 --> 01:03:41,517
Sarebbe scomparsa non lontano
da qui. Infine, è quello che dicono.
204
01:03:41,680 --> 01:03:43,637
Chi sei, per favore?
205
01:03:43,800 --> 01:03:44,995
Appartengo alla famiglia.
206
01:03:45,160 --> 01:03:47,993
Spero che possiamo
venire a dare un'occhiata.
207
01:03:48,160 --> 01:03:50,390
Assolutamente.
Prego.
208
01:03:59,560 --> 01:04:02,359
Vuoi iniziare sul pavimento
o dal seminterrato?
209
01:04:02,520 --> 01:04:03,954
Dal seminterrato.
210
01:04:39,840 --> 01:04:42,878
Hai davvero talento,
sembra che volerà.
211
01:04:43,400 --> 01:04:44,435
Congratulazioni.
212
01:04:54,520 --> 01:04:55,610
Ti piace?
213
01:04:56,640 --> 01:04:58,199
- È bellissimo.
- Allora è tuo.
214
01:04:58,360 --> 01:05:01,000
- Ma...
- Piccolo regalo alla polizia.
215
01:05:01,160 --> 01:05:02,355
Ora non puoi rifiutare.
216
01:05:02,520 --> 01:05:05,319
- Quindi grazie.
- È in ordine. Fammi fare le valigie.
217
01:05:05,840 --> 01:05:07,956
Possiamo andare
ai piani superiori.
218
01:05:08,120 --> 01:05:10,509
È inutile, abbiamo già visto abbastanza.
219
01:05:10,680 --> 01:05:12,637
Come vuoi.
Da questa parte.
220
01:05:16,000 --> 01:05:17,090
Bene, bene...
221
01:05:17,640 --> 01:05:20,712
Quindi, la nostra cara Iris si sposa, il
222
01:05:20,960 --> 01:05:23,952
che significa che
non è mai troppo tardi.
223
01:05:24,120 --> 01:05:26,430
Si è trovata un giovane
e bellissimo marito.
224
01:05:27,000 --> 01:05:28,195
E ricco.
225
01:05:28,440 --> 01:05:29,953
Cosa ci trova?
226
01:05:30,760 --> 01:05:34,754
Non essere una lingua cattiva.
Per me, è un matrimonio d'amore.
227
01:05:34,920 --> 01:05:37,833
L'amore stava sollevando
le montagne. Non è vero, Arturo?
228
01:05:38,080 --> 01:05:39,275
L'amore è cieco.
229
01:05:39,440 --> 01:05:42,159
Sento un odore meraviglioso.
230
01:05:44,440 --> 01:05:45,794
Ben fatto.
231
01:05:47,960 --> 01:05:49,280
Goditi il tuo cibo.
232
01:05:51,040 --> 01:05:52,016
Zio...
233
01:05:52,080 --> 01:05:55,311
Deve essere ben cotto, il tuo pollo.
234
01:05:55,840 --> 01:05:58,992
Con l'età, la vista scende.
È un maiale di latte.
235
01:05:59,160 --> 01:06:00,355
Servitevi.
236
01:06:00,520 --> 01:06:02,193
Perché Francesco non viene?
237
01:06:02,360 --> 01:06:06,558
Lo taglierò
Conosco questo genere di cose.
238
01:06:09,200 --> 01:06:10,395
Arriva Francesco.
239
01:06:10,560 --> 01:06:12,153
È timido o ci ignora?
240
01:06:12,320 --> 01:06:16,439
Ma no, aveva un lavoro
per finire. Sarà qui in qualsiasi momento.
241
01:06:16,600 --> 01:06:19,479
- Iniziamo senza di lui.
- Non è educato.
242
01:06:19,640 --> 01:06:21,597
- Ho fame.
- Peccato per lui.
243
01:06:21,760 --> 01:06:24,513
- È il proprietario della casa.
- Iris, vai a chiamarlo,
244
01:06:24,760 --> 01:06:25,875
per favore.
245
01:06:31,200 --> 01:06:32,520
Eccomi qui.
246
01:06:43,880 --> 01:06:45,075
Molto bene....
247
01:06:45,480 --> 01:06:48,472
Abbiamo scelto una data.
248
01:06:48,640 --> 01:06:51,280
Francesco e io ci sposiamo.
249
01:06:52,760 --> 01:06:54,319
Sarà fatto tra un mese.
250
01:06:54,480 --> 01:06:56,312
Lunga vita agli sposi!
251
01:07:23,560 --> 01:07:25,392
- Che succede?
- Deve sentirsi male.
252
01:07:25,720 --> 01:07:27,950
- È emozione.
- I poveri.
253
01:07:28,160 --> 01:07:29,275
Mi scusi.
254
01:07:36,360 --> 01:07:37,555
Francesco!
255
01:08:27,160 --> 01:08:30,278
Amore mio...
L'amore della mia vita...
256
01:08:30,920 --> 01:08:32,638
Non ti abbandonerò mai.
257
01:08:34,240 --> 01:08:36,675
Anna, staremo sempre insieme.
258
01:08:38,600 --> 01:08:39,696
Francesco!
259
01:13:04,880 --> 01:13:05,950
Andare.
260
01:13:06,760 --> 01:13:07,850
Lasciami in pace.
261
01:13:08,200 --> 01:13:11,192
Non possiamo continuare così.
262
01:13:11,440 --> 01:13:13,219
Devi sbarazzarti di questa stupida bambola!
263
01:13:13,720 --> 01:13:14,755
No!
264
01:13:15,840 --> 01:13:19,231
Oh, te ne sbarazzerai.
265
01:13:24,760 --> 01:13:27,752
Ora vai.
Fuori, vecchia puttana!
266
01:13:28,880 --> 01:13:31,599
Non avresti dovuto farlo, Francesco.
267
01:13:35,920 --> 01:13:37,010
Te ne pentirai.
268
01:13:37,640 --> 01:13:38,716
Fuori.
269
01:13:38,760 --> 01:13:39,909
Fuori!
270
01:13:53,240 --> 01:13:54,469
Anna...
271
01:13:56,160 --> 01:13:58,436
Rimarrò sempre al tuo fianco.
272
01:14:00,240 --> 01:14:03,392
Sei la mia unica ragione per vivere.
273
01:16:22,120 --> 01:16:23,155
Ciao.
274
01:16:27,040 --> 01:16:28,130
Vuoi ballare?
275
01:16:28,280 --> 01:16:29,759
No, non voglio.
276
01:16:30,560 --> 01:16:32,790
Inoltre, fa così caldo qui.
277
01:16:33,920 --> 01:16:35,069
Prendiamo la mia macchina.
278
01:16:38,400 --> 01:16:39,470
Andiamo.
279
01:16:49,600 --> 01:16:52,513
Corpo di puttana
morta per l'eternità...
280
01:16:53,160 --> 01:16:55,390
Corpo in un letto, sangue maledetto.
281
01:16:55,560 --> 01:16:57,073
Corpo in una tomba
282
01:16:57,320 --> 01:16:58,515
non farà alcuna ombra.
283
01:16:59,080 --> 01:17:01,720
Corpo di un morto,
La vita ti sbatte la porta.
284
01:17:02,400 --> 01:17:06,917
Devi seguire il percorso,
Il percorso della vita.
285
01:17:07,080 --> 01:17:11,278
E se ti è ancora caro,
pace nella tua bara.
286
01:17:15,720 --> 01:17:17,279
Cosa intendeva?
287
01:17:18,960 --> 01:17:21,349
Non lo so. Andiamo da me.
288
01:18:08,400 --> 01:18:09,490
Eccomi.
289
01:18:12,880 --> 01:18:14,951
- Quant'è?
- 20 scellini.
290
01:18:15,120 --> 01:18:17,589
- Asspetterò per voi?
- No grazie. Vada pure.
291
01:18:35,040 --> 01:18:36,678
Dove ti nascondi?
292
01:18:38,520 --> 01:18:40,033
Mi pulisco e arrivo.
293
01:18:42,800 --> 01:18:43,756
Buonasera.
294
01:18:47,840 --> 01:18:49,592
Sono la sorella di Anna.
295
01:18:50,040 --> 01:18:53,795
Mi unisco ai miei genitori domani,
Ma volevo salutare Francesco.
296
01:18:54,600 --> 01:18:56,352
Non l'ho vista dalla
297
01:18:56,520 --> 01:18:59,319
sepoltura di mia sorella.
298
01:18:59,880 --> 01:19:00,915
Entra.
299
01:19:01,080 --> 01:19:02,195
Grazie.
300
01:19:12,600 --> 01:19:14,318
- Vestiti.
- Non va bene?
301
01:19:14,560 --> 01:19:15,709
Devi partire immediatamente.
302
01:19:15,960 --> 01:19:17,871
Non credo.
Non vado da nessuna parte.
303
01:19:18,360 --> 01:19:20,158
Devi andartene, adesso.
304
01:19:20,480 --> 01:19:22,039
È meglio per te.
305
01:19:22,200 --> 01:19:25,352
Ti accompagnerò, dai.
306
01:19:36,320 --> 01:19:37,435
L'ho vista.
307
01:19:38,320 --> 01:19:39,390
L'ho vista.
308
01:19:42,440 --> 01:19:43,530
Non lasciarla andare.
309
01:19:43,600 --> 01:19:45,477
Ok, stai zitto.
310
01:19:45,680 --> 01:19:46,776
Dai, sbrigati!
311
01:20:13,200 --> 01:20:15,760
Aspetto qui.
Ritorna immediatamente.
312
01:20:16,280 --> 01:20:17,356
Si accomodi.
313
01:20:57,240 --> 01:20:59,072
<i>Teodora...</i>
314
01:21:00,080 --> 01:21:01,878
<i>Teodora...</i>
315
01:21:04,600 --> 01:21:06,511
<i>Teodora...</i>
316
01:21:07,160 --> 01:21:09,834
<i>Non avresti dovuto venire qui.</i>
317
01:21:10,560 --> 01:21:12,995
<i>Non avresti dovuto venire qui.</i>
318
01:21:14,680 --> 01:21:17,240
<i>Questa casa è maledetta.</i>
319
01:21:17,400 --> 01:21:18,549
Signora!
320
01:21:19,160 --> 01:21:20,912
<i>Questa casa è maledetta.</i>
321
01:21:21,080 --> 01:21:22,229
Signora!
322
01:21:32,160 --> 01:21:33,230
Chi c'è?
323
01:21:35,200 --> 01:21:36,395
Chi c'è?
324
01:29:09,040 --> 01:29:12,158
Non chiedermi
spiegazioni, padre.
325
01:29:12,640 --> 01:29:15,439
So solo che questi
furfanti mi hanno
326
01:29:15,600 --> 01:29:17,671
contattato e mi
hanno dato il corpo di
327
01:29:17,840 --> 01:29:20,354
questa donna in cambio di
una grande somma di denaro.
328
01:29:20,520 --> 01:29:24,514
Ho ancora l'assegno che i
genitori mi hanno lasciato
329
01:29:24,680 --> 01:29:25,909
Sarà abbastanza.
330
01:29:26,760 --> 01:29:27,909
Sarà abbastanza.
331
01:29:28,305 --> 01:30:28,361
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org