"MacGyver" Final Approach

ID13198039
Movie Name"MacGyver" Final Approach
Release Name2x05 Final Approach.mkv
Year1986
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638706
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,782 --> 00:01:10,868 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:13,782 --> 00:01:15,868 সেসনা 0-5-চার্লি, টাচ অ্যান্ড গোর জন্য ক্লিয়ার 3 00:01:15,909 --> 00:01:18,537 বাতাস এক-শূন্য উত্তর-পূর্ব দিক থেকে 4 00:01:18,537 --> 00:01:20,789 রজার, লিংকন টাওয়ার, 0-5-চার্লি 5 00:01:20,789 --> 00:01:23,292 পাইপার 3-6-ইকো, রানওয়ে 26 বামে ট্যাক্সি করুন 6 00:01:23,292 --> 00:01:25,002 এবং আউটবাউন্ড ট্রাফিকের জন্য হোল্ড শর্ট করুন 7 00:01:25,002 --> 00:01:26,795 3-6-ইকো 8 00:01:26,795 --> 00:01:29,256 সেসনা 2-5-ব্রাভো, টেকঅফের জন্য ক্লিয়ার 9 00:01:29,256 --> 00:01:31,383 লিংকন টাওয়ার, বোনানজা 4-8-জুলু 10 00:01:31,383 --> 00:01:33,343 প্যাটার্নে প্রবেশের অনুমতি চাই 11 00:01:33,343 --> 00:01:36,680 4-8-জুলু, অনুরোধ অনুমোদিত, সেসনা 3-8-চার্লিকে অনুসরণ করুন 12 00:01:36,680 --> 00:01:39,933 রজার, 4-8-জুলু সেসনাকে অনুসরণ করছে 13 00:01:39,933 --> 00:01:42,311 ছোট প্লেন উড়ানো মজার হতে পারে 14 00:01:42,311 --> 00:01:45,522 এটা একটু ভীতিকরও হতে পারে 15 00:01:45,606 --> 00:01:47,149 আমি সবসময় মনে করি, 16 00:01:47,149 --> 00:01:51,570 সমুদ্রের ভয় কাটানোর সবচেয়ে ভালো উপায় হলো সরাসরি ঝাঁপিয়ে পড়া 17 00:01:51,570 --> 00:01:54,907 তাই মনে হচ্ছিল হালকা প্লেন উড়ানোর ভয় মোকাবেলা করার বুদ্ধিমানের উপায়... 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,994 ...হলো ট্রেন বা বাসে চড়া 19 00:01:58,994 --> 00:02:00,954 এখন, সম্ভবত কার্বুরেটর জমে গেছে 20 00:02:00,954 --> 00:02:03,540 এই বরফঝড়ের মধ্যে 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,461 কিন্তু এটা ব্যাখ্যা করেনি, কেন আমি ঠিকমতো থ্রটল রেসপন্স পাচ্ছিলাম না 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,296 আর কোনো ইঙ্গিতও ছিল না 23 00:02:09,296 --> 00:02:13,800 মনে হচ্ছিল, কন্ট্রোলগুলো সিমেন্টে আটকে আছে 24 00:02:13,884 --> 00:02:17,554 হোম টীমের পরিস্থিতি ভালো ছিল না 25 00:02:24,436 --> 00:02:27,898 আমি সর‍্যি, কিন্তু আপনি ক্র্যাশ করেছেন 26 00:02:27,898 --> 00:02:30,776 হেই, ম্যাক! তোমার এক মিনিট সময় আছে? 27 00:02:36,365 --> 00:02:38,867 কি সমস্যা, ম্যাক? 28 00:02:38,992 --> 00:02:41,161 ছোট সিমুলেটর তোমাকে নাজেহাল করছে? 29 00:02:41,161 --> 00:02:44,039 আমি কোনো দিন একটি T-38 উড়াতে পারতাম 30 00:02:44,081 --> 00:02:48,043 আচ্ছা, আমার একটি ছোট স্বীকারোক্তি আছে: আমি তাদের বলেছিলাম তোমাকে ক্র্যাশ করাতে 31 00:02:48,043 --> 00:02:52,256 সবচেয়ে খারাপ আবহাওয়া, সম্পূর্ণ ইঞ্জিন খারাপ, জমে যাওয়া কন্ট্রোল 32 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 তোমার কোনো সুযোগই ছিল না 33 00:02:55,008 --> 00:02:57,511 এটা শুধু একটু মজা ছিল 34 00:02:58,178 --> 00:02:59,680 তাছাড়া, এটা তোমাকে মানসিকভাবে দৃঢ় করবে 35 00:02:59,680 --> 00:03:03,016 আমি বলতে চাইছি, সবচেয়ে খারাপ ঘটনা ঘটেছে এবং তুমি বেঁচে গেছ 36 00:03:03,016 --> 00:03:06,520 আমি থর্নটন, এমন জিনিস মনে রাখি ওহ, আসো না, ম্যাক, রিল্যাক্স করো 37 00:03:06,520 --> 00:03:10,315 এসব কিছুই আসলে একটি রিয়েল প্লেনে ঘটবে না 38 00:03:10,315 --> 00:03:14,111 কেন আমার মনে হচ্ছে এটার একটা উদ্দেশ্য আছে? কি? 39 00:03:14,111 --> 00:03:16,864 তুমি চাও আমি ঠিক এমন একটি প্লেন উড়াই, তাই না? 40 00:03:16,864 --> 00:03:20,701 না, একদম না আমি তোমাকে কখনো এমন করতে বলবো না 41 00:03:20,701 --> 00:03:23,412 তোমাকে শুধু একটিতে চড়তে হবে 42 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 ম্যাক, তুমি কি সেই পাইলট প্রোগ্রামটা মনে রেখেছো 43 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 ফিনিক্স ন্যাশনাল ইয়ুথ অথরিটিজের সাথে যেটা সেট আপ করেছিল? 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 আমাদের গ্যাং-ভায়োলেন্স রিসার্চের উপর ভিত্তি করে? 45 00:03:30,627 --> 00:03:34,214 ওহ, হ্যাঁ, রাস্তার বাচ্চারা যেন প্রকৃতির মধ্যে কঠিন সময় কাটাচ্ছে 46 00:03:34,214 --> 00:03:36,300 হ্যাঁ, ঠিক তাই, এটা তাদের রীক্ষাকালীন সময়ের অংশ 47 00:03:36,300 --> 00:03:39,261 আচ্ছা, এটা শেষ পর্যন্ত ঘটছে ওহ, ভালো, এটা কেমন চলছে? 48 00:03:39,261 --> 00:03:43,223 এটা ফেলে দাও, রামন শোন, শান্ত হও, Cavanaugh 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 আমি ক্র্যাক বা কিছু ধূমপান করছি না, ঠিক আছে? 50 00:03:45,434 --> 00:03:50,022 আমরা ফায়ার এরিয়াতে আছি কিন্তু মনে হয় তুমি সাইন পড়োনি 51 00:03:50,022 --> 00:03:51,315 আমি পড়েছি 52 00:03:51,315 --> 00:03:54,735 সমস্যা হলো, তারা ফিল্ড টেস্টের জন্য একজন সোশ্যাল সায়েন্টিস্ট নিয়োগ দিয়েছে 53 00:03:54,735 --> 00:03:57,696 একজন ডক্টরেট ডিগ্রিধারী লোক, কিন্তু প্র্যাকটিক্যাল জ্ঞান নেই 54 00:03:57,696 --> 00:04:00,324 কর্তৃপক্ষ জোর দিয়েছে এটা আমার হাতের বাইরে ছিল 55 00:04:00,324 --> 00:04:03,076 আমার মনে আছে, আমি সত্যিই সেই চাকরিটা চেয়েছিলাম 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,579 হ্যাঁ, আমি জানি, তো কি বলো 57 00:04:05,913 --> 00:04:09,041 না, তুমি সিরিয়াস? আমি কখন যাবো? 58 00:04:09,041 --> 00:04:12,169 আগামীকাল, কিন্তু আরেকটি ছোট জিনিস আছে 59 00:04:12,169 --> 00:04:14,213 আমরা এই প্রোগ্রামে অনেক টাকা খরচ করেছি, 60 00:04:14,213 --> 00:04:17,007 তাই এতে খুব কম টাকা জড়িত মানে, একদম নেই 61 00:04:17,007 --> 00:04:20,427 পিট, কখনো কি তা আমাকে থামিয়েছে? আমি এটা করতে মরিয়া, তুমি জানো 62 00:04:20,427 --> 00:04:23,180 দারুণ, শোন, আমি তোমাকে বোনাসও দেব 63 00:04:23,180 --> 00:04:25,516 না, বিরক্ত করো না না, আমি দিতে চাই 64 00:04:25,516 --> 00:04:28,769 তুমি যা চাইবে, বলবে মানে, যেকোনো কিছু 65 00:04:28,769 --> 00:04:32,940 কলোরাডো নদীর কায়াক রেস তুমি আর আমি, শ্রোত পার হচ্ছি 66 00:04:32,940 --> 00:04:35,442 এটাই আমি বোনাস হিসেবে চাই 67 00:04:35,484 --> 00:04:38,654 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি এটা পছন্দ করি 68 00:04:43,492 --> 00:04:46,411 আমি তোমাকে দ্বিতীয়বার জিজ্ঞাসা করবো না 69 00:04:46,411 --> 00:04:48,914 ভালো 70 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 এতে জড়িও না, লুথার 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,464 ও বলেছে ধূমপান নিষেধ 72 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 থামো! 73 00:05:11,478 --> 00:05:15,899 আসো! থামো! থামো! থামো! 74 00:05:17,317 --> 00:05:18,652 এইতো! 75 00:05:18,652 --> 00:05:21,613 এটা শেষ হলে তোমরা সবাই জেলে ফিরে যাবে! 76 00:05:21,613 --> 00:05:24,116 তোমরা সব নষ্ট করেছ! 77 00:05:25,284 --> 00:05:28,203 সবসময় সাবধান থাকতে হবে 78 00:05:28,203 --> 00:05:30,706 হ্যাঁ, ঠিক 79 00:05:35,169 --> 00:05:37,754 তুমি নিশ্চিত যে রানওয়ে যথেষ্ট আছে? 80 00:05:37,754 --> 00:05:41,633 রিল্যাক্স, ম্যাকগাইভার, আমি এই ল্যান্ডিং dozens of times করেছি 81 00:05:41,633 --> 00:05:44,011 বিশ্বাস করো, তুমি এখানে নিরাপদ তোমার চেয়ে বেশি 82 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 নিচে ওই কাটথ্রোটদের সাথে 83 00:05:45,846 --> 00:05:48,974 বালক, তাদের সবাইকে জেলে পুরে দেওয়া উচিত স্থায়ীভাবে 84 00:05:48,974 --> 00:05:52,895 তুমি এই বাচ্চাদের চেনো? আমাকে তাদের এখানে উড়িয়ে আনতে হয়েছিল 85 00:05:52,895 --> 00:05:56,857 তুমি সত্যিই একটা বড় সমস্যার মধ্যে পড়তে যাচ্ছ 86 00:06:04,698 --> 00:06:07,242 এইতো আমি এই এলিয়েনদের খাবার খেতে পারবো না 87 00:06:07,242 --> 00:06:10,037 ঠিক আছে, উপোস করো, এটা তোমার পছন্দ 88 00:06:10,037 --> 00:06:13,540 শোন, ডিপস্টিক, এটা আমার পছন্দ ছিল না, এই পুরো জিনিসটা বাজে! 89 00:06:13,540 --> 00:06:17,920 তুমি জানো কি? তোমার জন্য অন্য গিনিপিগ খুঁজে নাও 90 00:06:21,632 --> 00:06:24,134 ওহ, এই গন্ধ কিসের? 91 00:06:24,134 --> 00:06:26,637 এটা চকোলেট কেকের মতো 92 00:06:26,637 --> 00:06:28,222 বা ব্রাউনির মতো 93 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 আসো, দেখা যাক 94 00:06:32,226 --> 00:06:34,561 আমি ভাবছি কে বানাচ্ছে কে জানে? 95 00:06:34,561 --> 00:06:37,064 আমি শুধু এটা খেতে চাই 96 00:06:39,000 --> 00:06:45,074 97 00:06:47,407 --> 00:06:49,910 প্রথম ইম্প্রেশন খুব গুরুত্বপূর্ণ 98 00:06:49,910 --> 00:06:52,913 আর এই গ্রুপের সাথে, আমি জানতাম এটা ক্রিটিক্যাল হবে 99 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 তাই আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে একটি গ্র্যান্ড এন্ট্রি করতে হবে 100 00:06:55,916 --> 00:06:58,418 তাদের নাক দিয়ে 101 00:06:58,877 --> 00:07:03,423 এইতো নিচে কেউ রান্না করছে 102 00:07:12,766 --> 00:07:15,269 ব্রাউনি কেউ চায়? 103 00:07:15,936 --> 00:07:18,438 মৌনতাই সম্মতির লক্ষণ 104 00:07:22,067 --> 00:07:24,570 তুমি কে? হ্যাঁ 105 00:07:24,987 --> 00:07:28,115 তুমি কে? আমি ম্যাকগাইভার 106 00:07:28,282 --> 00:07:32,077 পিট থর্নটন আমাকে পাঠিয়েছেন সে একটা ফ্যান্সি ছদ্মবেশে মানুষ 107 00:07:32,077 --> 00:07:34,413 Cavanaugh número dos 108 00:07:35,956 --> 00:07:38,458 আমরা কিনি না 109 00:07:38,750 --> 00:07:41,128 থর্নটন তোমাকে পাঠিয়েছে আমাকে বের করতে, তাই না? 110 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 আচ্ছা, আমি এটাকে আরও সহযোগিতা হিসেবে মনে করি 111 00:07:42,963 --> 00:07:46,800 হেই, তুমি কি এই শো চালাতে চাও? ঠিক আছে, তোমার আমার দরকার নেই 112 00:07:46,800 --> 00:07:48,594 আমি শুক্রবার পাইলটকে তোমার জন্য ফেরত পাঠাবো 113 00:07:48,594 --> 00:07:51,930 হেই, টম, আমি সাহায্য করতে এসেছি কে বলেছে আমার সাহায্য দরকার, হাহ? 114 00:07:51,930 --> 00:07:54,641 স্পষ্টতই থর্নটন মনে করে তুমি আরও ভালো কাজ করতে পারবে 115 00:07:54,641 --> 00:07:57,186 না, আমি মনে করি সে ভেবেছিল আমরা একসাথে কাজ করবো 116 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 হ্যাঁ, ঠিক 117 00:07:59,980 --> 00:08:02,482 এই ব্রাউনি বানাতে থাকো, ম্যাকগাইভার 118 00:08:02,482 --> 00:08:04,985 দেখো এটা তোমাকে কতদূর নিয়ে যায় 119 00:08:36,308 --> 00:08:39,144 তুমি ভালো আগুন জ্বালিয়েছ, ম্যাকগাইভার 120 00:08:40,187 --> 00:08:45,192 মনে হচ্ছে তোমার প্রেমিকা এই নীরস লোকের সাথে সময় কাটাতে চাইছে 121 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 কেমন চলছে, জিনা? ঠিক আছে 122 00:08:48,570 --> 00:08:50,280 তুমি আসাতে আরও ভালো হয়েছে 123 00:08:50,280 --> 00:08:52,491 সে আমার প্রেমিকা নয় 124 00:08:52,491 --> 00:08:54,701 আর না 125 00:08:54,701 --> 00:08:57,496 তাহলে, তোমার মাথায় কি চলছে? সত্যিই জানতে চাও? 126 00:08:57,496 --> 00:08:59,039 হুম্ম 127 00:08:59,039 --> 00:09:02,376 কাঠ, আগুন কমে যাচ্ছে 128 00:09:11,218 --> 00:09:14,680 ঠিক আছে, আমি চ্যালেঞ্জ পছন্দ করি 129 00:09:14,847 --> 00:09:18,141 তাই আমি গ্যাংএ আছি হ্যাঁ? এটাই একমাত্র কারণ? 130 00:09:18,141 --> 00:09:22,145 এটা এমনই, আমি এর মধ্যে জন্মগ্রহণ করেছি, ঠিক যেমন আমার বোন 131 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 তোমার বোন এখনও গ্যাংএ আছে? 132 00:09:23,772 --> 00:09:26,441 বলা যায়, সে একটি দীর্ঘ ছুটিতে আছে 133 00:09:26,441 --> 00:09:28,318 প্রায় পাঁচ বছর 134 00:09:28,318 --> 00:09:31,071 ভালো আচরণের কারণে হয়তো কম হবে 135 00:09:42,207 --> 00:09:44,126 মরার সময় এসেছে, ése 136 00:09:44,126 --> 00:09:46,753 ঠিক আছে, চুপ কর! 137 00:09:47,129 --> 00:09:50,966 ঝগড়া করতে চাইলে নিয়ম মেনে করো, কিন্তু এখানে কোনো রকমের মারামারি আমরা সহ্য করব না!! 138 00:09:50,966 --> 00:09:54,261 কি টাফ গাই, তুমি এখন আমাদের কি করবে, স্প্যাংক করবে? 139 00:09:54,261 --> 00:09:56,263 না, আসলে, তুমি এটা পছন্দ করবে, তাই না, জিনা? 140 00:09:56,263 --> 00:10:00,642 তুমি চুপ করো, ইডিয়ট টাইম-আউট! 141 00:10:03,395 --> 00:10:07,149 ওহ, এই দুইটা দিন অনেক কঠিন হতে যাচ্ছে 142 00:10:09,318 --> 00:10:12,905 আর, বালক, সেটাই ছিল, মনে হচ্ছিল দুটি সপ্তাহ 143 00:10:12,905 --> 00:10:16,200 এই বাচ্চাদের সাথে ডিল করা একটি বন আগুন নিভানোর মতো: 144 00:10:16,200 --> 00:10:17,868 তুমি ভাববে তুমি এটা নিয়ন্ত্রণে এনেছ, 145 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 তারপর আরেকটি স্পার্ক এটা আবার জ্বালিয়ে দেবে 146 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 আমি মনে করি তাদের সাথে আরও সময় কাটালে 147 00:10:22,789 --> 00:10:25,375 একটি পার্থক্য তৈরি হতে পারত 148 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 হেই, মিস্টার পাইলট, তুমি আমাকে এইবার প্লেন উড়াতে দেবে, হাহ? 149 00:10:29,671 --> 00:10:32,633 আসো- তোমার সিটে বসো, পাংক! 150 00:10:32,633 --> 00:10:38,263 আমি আর এটা সহ্য করবো না শুধু প্লেন উড়াও, কার্ল 151 00:10:39,598 --> 00:10:44,520 শুধু জানালার বাইরের দৃশ্য উপভোগ করার চেষ্টা করো, হাহ? 152 00:10:46,939 --> 00:10:50,275 বসো! এখনই! শান্ত হও, আমার মানুষ 153 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 নো-স্মোকিং এবং সিট-বেল্ট সাইন বন্ধ, না? 154 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 আসো থামো! এখনই থামো! 155 00:10:56,240 --> 00:10:59,159 সিটে বসো এবং সিট বেল্ট পরো! 156 00:11:04,081 --> 00:11:06,291 কি সমস্যা? কি হচ্ছে? 157 00:11:06,291 --> 00:11:10,087 হেই, পাইলটের কি হয়েছে?! 158 00:11:10,337 --> 00:11:14,174 কিছু করো! কিছু করো! 159 00:11:18,679 --> 00:11:21,431 কি হয়েছে? 160 00:11:24,601 --> 00:11:27,771 হেই! আমরা কি ক্র্যাশ করতে যাচ্ছি? 161 00:11:27,771 --> 00:11:30,232 হেই, না! না! 162 00:11:30,232 --> 00:11:33,402 হেই, উঠাও! উঠাও! 163 00:11:35,904 --> 00:11:38,407 এটা হতে দিও না 164 00:11:45,622 --> 00:11:48,625 হেই, কি হচ্ছে? 165 00:11:48,625 --> 00:11:50,878 আসো! 166 00:11:50,878 --> 00:11:53,714 এই, ম্যাকগাইভার, কিছু করো! 167 00:11:55,465 --> 00:11:58,218 হেই, আমরা কি ক্র্যাশ করতে যাচ্ছি? ওহ, আমার God! 168 00:11:58,218 --> 00:12:00,721 হেই! 169 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 গাছের দিকে খেয়াল রাখো 170 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 সবাই ধরে রাখো! 171 00:12:51,438 --> 00:12:56,151 আগুন! রেডিও জ্বলছে 172 00:12:59,780 --> 00:13:02,574 সবাই ঠিক আছে? তুমি ঠিক আছ? হ্যাঁ 173 00:13:02,574 --> 00:13:04,243 বাচ্চারা? 174 00:13:04,243 --> 00:13:06,119 রামন? আমার কিছু হয়নি 175 00:13:06,119 --> 00:13:08,622 হাত সরাও 176 00:13:08,872 --> 00:13:12,501 তার কি হয়েছে? জানি না 177 00:13:15,879 --> 00:13:18,048 আমার মনে হয় তার হার্ট অ্যাটাক হয়েছে 178 00:13:18,048 --> 00:13:20,425 শেষ সে কি মারা গেছে? 179 00:13:20,425 --> 00:13:22,886 হ্যাঁ আমাকে এখান থেকে বের করো 180 00:13:22,886 --> 00:13:25,389 আমাকে বের করো! 181 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 নাইট্রোগ্লিসারিন 182 00:13:41,071 --> 00:13:44,658 এটা তোমার দোষ সবসময়ের মতো 183 00:13:44,658 --> 00:13:47,870 ওহ, তোমাকে এবার অসাধারণ হতেই হলো, রামন 184 00:13:47,870 --> 00:13:51,540 পাইলটকে ভয় দেখাও এবার তুমি ইতিহাস হয়ে যাবে, বন্ধু 185 00:13:51,540 --> 00:13:54,668 হেই! তোমরা চুপ করবে? 186 00:13:54,668 --> 00:13:57,337 পাইলটের হার্টের সমস্যা ছিল 187 00:13:57,337 --> 00:13:59,339 তাকে উড়ানো উচিতই ছিল না 188 00:13:59,339 --> 00:14:01,466 এটা যা ঘটেছে তার অজুহাত নয় 189 00:14:01,466 --> 00:14:04,928 এখন, সে আমাদের এখানে ফেলেছে, এবং সে এর মূল্য দেবে 190 00:14:04,928 --> 00:14:08,765 যেমন তাকে অনেক আগেই দেওয়া উচিত ছিল 191 00:14:08,974 --> 00:14:12,269 কেউ কি আমাকে বুঝিয়ে বলবে? বলার কিছু নেই 192 00:14:12,269 --> 00:14:15,689 তোমার একটি সমস্যা আছে আমাদের সবার সমস্যা আছে 193 00:14:15,689 --> 00:14:18,192 এটাই জীবন, খাটাস কোথাকার 194 00:14:36,001 --> 00:14:39,379 তো, এখন কি? আমরা কিভাবে এখান থেকে বের হব, মানুষ? 195 00:14:39,379 --> 00:14:44,301 আচ্ছা, প্রথমে আমরা খাবার এবং আশ্রয় খুঁজবো 196 00:14:44,301 --> 00:14:47,429 এবং তারপর আশা করবো একটি সার্চ পার্টি আমাদের খুঁজবে 197 00:14:47,429 --> 00:14:50,015 এটা যথেষ্ট নয়, মানুষ 198 00:14:50,182 --> 00:14:52,893 আমার যেতে হবে হ্যাঁ, দেখো, ম্যাকগাইভার, 199 00:14:52,893 --> 00:14:56,396 এখানে তার জন্য নিরাপদ নয় তার গ্যাং দরকার 200 00:14:56,396 --> 00:14:58,857 আমি আমার গ্যাংকে নেতৃত্ব দিই... 201 00:14:58,857 --> 00:15:03,195 ...কারণ আমি তাদের সম্মান অর্জন করেছি কঠিন উপায়ে 202 00:15:04,279 --> 00:15:07,157 ধুর, বাবুরা 203 00:15:08,492 --> 00:15:11,578 কেন তোমরা তোমাদের শক্তি বাঁচাও না 204 00:15:11,995 --> 00:15:16,583 দেখো, আজ রাতে এখানে ঠান্ডা হবে, অনেক ঠান্ডা 205 00:15:16,583 --> 00:15:19,586 আমরা একটি তাবু খাটাই? 206 00:15:20,587 --> 00:15:22,923 প্যারাশুট দিয়ে একটি তাবু 207 00:15:22,923 --> 00:15:25,926 বেশ চালাক, ম্যাকগাইভার, আমার এটা পছন্দ হয়েছে 208 00:15:25,926 --> 00:15:29,221 জিনা, প্লিজ বেশি ভালোবাসা দেখিও না সে এখনও আমাদের বাঁচায়নি 209 00:15:29,221 --> 00:15:31,473 আমি তোমাকে কোনো আইডিয়া দিতে দেখছি না, স্কামওয়াড 210 00:15:31,473 --> 00:15:33,433 চুপ কর 211 00:15:35,602 --> 00:15:38,313 হেই, তারা একসময় একসাথে ছিল 212 00:15:38,689 --> 00:15:40,899 প্রেম কি অন্ধ? 213 00:15:40,899 --> 00:15:44,361 না, যদি তুমি এটাকে একটি সুযোগ দাও 214 00:15:44,695 --> 00:15:47,197 হেই, লুথার 215 00:15:47,990 --> 00:15:51,285 আমরা আমাদের ডিনার উপার্জন করি, কি বল? 216 00:15:52,661 --> 00:15:55,539 তুমি কি কখনো তাজা পাহাড়ি ট্রাউট 217 00:15:55,539 --> 00:15:58,750 জংলি মাশরুম এবং পাইন বাদাম দিয়ে খেয়েছ? 218 00:15:59,042 --> 00:16:01,545 অসাধারণ 219 00:16:32,659 --> 00:16:34,745 আমরা দুজনেই জানি কিছুই হবে না, জিনা, 220 00:16:34,745 --> 00:16:37,414 তাই কেন আমরা এই নাটকটা করছি? 221 00:16:37,664 --> 00:16:41,084 এসো এখানে, সত্যি বলবে? 222 00:16:41,335 --> 00:16:43,712 এসবের পেছনে অন্য কেউ আছে, তাই না? 223 00:16:43,712 --> 00:16:46,798 সে একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছিল, টমির গ্যাং জিতেছে, আমি হারিয়েছি 224 00:16:46,798 --> 00:16:48,842 সে দুটো রাখতে পারতো না কেন পারতো না? 225 00:16:48,842 --> 00:16:52,137 এটা এমন হয় না, ম্যাকগাইভার, আমরা শত্রু আর বলো না 226 00:16:52,137 --> 00:16:56,391 আমি এ নিয়ে আর কথা বলতে চাই না ঠিক আছে 227 00:16:58,602 --> 00:17:01,522 রামন আর লুথারের মধ্যে কি চলছে আমাকে বলবে? 228 00:17:01,522 --> 00:17:04,733 আমাকে গুপ্তচর বানানোর জন্য অন্য কাউকে খুঁজো, আমি এসব দেখতে দেখতে ক্লান্ত 229 00:17:04,733 --> 00:17:07,236 হেই 230 00:17:07,694 --> 00:17:10,072 তুমি সত্যিই মনে কর আমি এটা করছি? 231 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 সত্যিই? 232 00:17:20,541 --> 00:17:24,336 রামন প্রায় এক বছর আগে লুথারের ছোট ভাইকে মেরে ফেলেছিল 233 00:17:24,336 --> 00:17:28,215 ওই বাচ্চাটাই ছিল তার একমাত্র সম্বল, যদি না তুমি তার নেশাগ্রস্ত মায়ের কথা ধরো 234 00:17:28,215 --> 00:17:30,801 এটা তাকে পুরোপুরি ভেঙে দিয়েছিল 235 00:17:31,301 --> 00:17:32,845 রামন জেলে যায়নি কেন? 236 00:17:32,845 --> 00:17:37,057 কারণ কোনো প্রত্যক্ষদর্শী ছিল না, বন্ধু, বুঝতে পারছো না? 237 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 কিন্তু সবাই জানে সে এটা করেছিল 238 00:17:38,433 --> 00:17:44,898 তুমি কি ভাবো সে কিভাবে এল পাচুকো হয়েছিল, তার গ্যাংয়ের নেতা, হাহ? 239 00:17:47,818 --> 00:17:50,487 ব্রাউনিগুলোর চেয়ে ভালো দেখো, কে খাবারের কথা ভাবে? 240 00:17:50,487 --> 00:17:54,449 এই লোকটা আমাদের উদ্ধারের জন্য কি করছে? কিছুই না 241 00:17:54,449 --> 00:17:56,910 আর তুমি কি করছো, টমি? তোমার কিছু আইডিয়া শুনি ইজি, জিনা 242 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 হেই আমার জন্য কখনো দাঁড়িও না, ঠিক আছে? 243 00:17:58,912 --> 00:18:01,915 আমার এটা দরকার নেই এবং আমি চাইও না! 244 00:18:01,915 --> 00:18:04,418 বুঝেছো? 245 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 তুমি ঠিক আছ? 246 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 হ্যাঁ, কখনোই এত ভালো বোধ করিনি 247 00:18:26,773 --> 00:18:29,234 শুনে ভালো লাগলো 248 00:18:37,284 --> 00:18:39,786 কেউ নড়াচড়া করো না 249 00:18:57,387 --> 00:18:59,848 নড়ো না, লুথার 250 00:19:01,975 --> 00:19:04,436 একটিও পেশি নড়িও না 251 00:19:09,691 --> 00:19:12,152 সবাই স্থির থাকো 252 00:19:14,321 --> 00:19:16,865 আমি এখনই আসছি তুমি কি করছো, মানুষ? 253 00:19:16,865 --> 00:19:19,368 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 254 00:19:50,649 --> 00:19:52,943 তুমি কি করছো? 255 00:19:52,943 --> 00:19:55,654 একটা সাপ গরমের জন্য ভিতরে ঢুকেছে 256 00:19:56,238 --> 00:19:59,241 তাই সে বেরিয়ে যাবে 257 00:20:50,042 --> 00:20:53,629 আচ্ছা, এতেই দুপুরের খাবারের ব্যবস্থা হয়ে গেল 258 00:20:53,754 --> 00:20:56,673 এসো, টমি, ওঠার সময় হয়েছে 259 00:21:16,360 --> 00:21:19,279 ঠিক আছে, সবাই শোনো, আমার একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে 260 00:21:19,321 --> 00:21:23,158 হয় আমি তোমাদের বিশ্বাস করে তাকে খুঁজতে যাবো অথবা এখানে থাকবো 261 00:21:23,200 --> 00:21:26,370 আমি তোমাদের প্রতিশ্রুতি চাই যে আমি যাওয়ার সময় কিছু হবে না 262 00:21:26,370 --> 00:21:30,707 হেই, আমার দিকে তাকিয়ো না, ওর দিকে তাকাও 263 00:21:30,874 --> 00:21:33,418 আমি তোমাদের দুজনকেই দেখছি 264 00:21:38,465 --> 00:21:41,218 ঠিক আছে, কিছু হবে না 265 00:21:44,346 --> 00:21:46,598 তুমি কি সে যা বলে তা বিশ্বাস করবে? 266 00:21:46,640 --> 00:21:49,101 হ্যাঁ 267 00:22:35,063 --> 00:22:37,524 টমি? 268 00:23:02,424 --> 00:23:04,885 ম্যাকগাইভার! 269 00:23:19,149 --> 00:23:21,652 ঠিক আছে, স্থির থাকো 270 00:23:21,860 --> 00:23:23,737 সে শুধু তার খাবার রক্ষা করছে 271 00:23:25,113 --> 00:23:27,950 আর তার চোখের দিকে তাকিও না 272 00:23:39,878 --> 00:23:41,880 কখনো ড্যানিয়েল বুন হতে হয় <i>ড্যানিয়েল বুন, একজন বিখ্যাত আমেরিকান অভিযাত্রী<i> 273 00:23:41,880 --> 00:23:43,757 আবার কখন প্লাম্বার হতে হয় 274 00:23:43,799 --> 00:23:46,593 এবার দ্বিতীয়টার সময় 275 00:24:01,191 --> 00:24:03,944 আমি জানতাম সেই পাহাড়ি সিংহী 276 00:24:03,986 --> 00:24:06,154 তার শিকার ছাড়বে না... 277 00:24:06,154 --> 00:24:08,949 ...শুধু একটা ঠান্ডা ঝরনার জন্য 278 00:24:45,319 --> 00:24:47,821 তুমি নিশ্চিত? 279 00:24:48,739 --> 00:24:50,199 হ্যাঁ, শোন, আমি এটা নিয়ে সর‍্যি 280 00:24:50,199 --> 00:24:52,117 আমি জানি তুমি এটা নিজে করতে পারতে, 281 00:24:52,117 --> 00:24:55,120 কিন্তু আমি একটা তত্ত্ব পরীক্ষা করতে চেয়েছিলাম এবং... 282 00:24:55,120 --> 00:24:57,206 কোনো সমস্যা নেই? 283 00:24:57,206 --> 00:25:00,876 না, ঠিক আছে, চলো 284 00:25:11,178 --> 00:25:13,680 তুমি ঠিক আছ? 285 00:25:14,181 --> 00:25:18,810 তুমি এখানে কেন এসেছো, টমি? আমি সত্যি জানতে চাই 286 00:25:19,311 --> 00:25:21,813 তুমি এটা শুনতে প্রস্তুত? 287 00:25:22,606 --> 00:25:26,026 আমি আমাদের সবাইকে উদ্ধার করে বড় হিরো হতে যাচ্ছিলাম 288 00:25:26,026 --> 00:25:30,405 আমি মাঝে মাঝে বোকা হই না, এতে সাহস লাগে 289 00:25:30,405 --> 00:25:32,825 আমি মনে করি জিনাও এটা প্রশংসা করবে 290 00:25:32,825 --> 00:25:35,077 হয়তো, একসময় 291 00:25:35,077 --> 00:25:36,787 তার গ্যাং যোগ দেওয়ার আগে 292 00:25:36,787 --> 00:25:40,123 তোমার গ্যাং যোগ দেওয়ার আগে? গ্যাংই আমার সব ছিল 293 00:25:40,123 --> 00:25:43,168 পুরোনো লোকের হাতে মার খাওয়ার চেয়ে এটা ভালো 294 00:25:43,168 --> 00:25:47,673 দুঃখের বিষয়, তুমি গ্যাং দ্বারা প্রভাবিত হয়েছো 295 00:26:09,319 --> 00:26:12,239 সে কোথায়? আমি জানি না 296 00:26:14,324 --> 00:26:15,742 আমি হলে এটা করতাম না, লুথার 297 00:26:15,742 --> 00:26:21,039 এতে জড়িও না, মেয়ে, এটা তোমার ব্যাপার না 298 00:27:07,419 --> 00:27:11,715 তুমি তাকে কোথায় পেলে? একটা পাহাড়ি সিংহের সাথে লাঞ্চ করছিল 299 00:27:11,715 --> 00:27:14,218 সে অনেক কথা 300 00:27:15,761 --> 00:27:18,347 লুথার আর রামন কোথায়? 301 00:27:18,347 --> 00:27:20,307 ওরা আশেপাশেই কোথাও আছে 302 00:27:20,307 --> 00:27:23,060 হ্যাঁ? ওরা কতক্ষণ আগে গেছে? 303 00:27:23,060 --> 00:27:25,562 কিছুক্ষণ 304 00:27:26,563 --> 00:27:29,066 কি সমস্যা, জিনা? 305 00:27:29,566 --> 00:27:33,028 বলো লুথার তার পিছনে গেছে 306 00:28:03,934 --> 00:28:06,436 সময় হয়েছে হিসাব বরাবর করার, ése 307 00:28:07,271 --> 00:28:10,023 এটা করো না, লুথার! সে আমার ভাইকে মেরেছে 308 00:28:10,023 --> 00:28:11,567 তুমি কি ভাবো তোমার কী হবে? 309 00:28:11,567 --> 00:28:14,027 কিচ্ছু যায় আসে না যায় আসে! 310 00:28:14,027 --> 00:28:16,530 তুমি এটা না করার জন্য যথেষ্ঠ বুদ্ধিমান 311 00:28:40,220 --> 00:28:43,557 কোথায় ব্যাথা হচ্ছে? আমার বুকে 312 00:28:43,849 --> 00:28:46,351 কতক্ষণ ধরে? 313 00:28:46,518 --> 00:28:49,021 ক্র্যাশের পর থেকে 314 00:28:57,696 --> 00:28:59,573 আমি তোমাকে এড়িয়ে যেতে বলেছিলাম 315 00:28:59,573 --> 00:29:02,034 হেই, হেই সে তাকে কিছু বলে নি, লুথার 316 00:29:02,034 --> 00:29:03,785 ম্যাকগাইভার নিজে থেকে বুঝে ফেলেছে 317 00:29:03,785 --> 00:29:07,831 দেখো, তুমি আমাকে মজা দেখাইও না, বোকাকোথাকার 318 00:29:07,915 --> 00:29:10,417 না 319 00:29:33,440 --> 00:29:36,485 আমার কারও সাহায্য দরকার নেই 320 00:29:37,194 --> 00:29:39,696 আমাকে হাসাও, ঠিক আছে? 321 00:29:46,662 --> 00:29:48,080 তার সমস্যা কি? 322 00:29:48,080 --> 00:29:51,625 তার সব লক্ষণই অভ্যন্তরীণ আঘাতের, এবং যদি সত্যি হয়... 323 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 কি? 324 00:29:53,085 --> 00:29:56,964 আমাদের সার্চ টীমের জন্য অপেক্ষা করার সময় নেই 325 00:29:56,964 --> 00:29:58,799 শোনো, প্লেনের ড্যাশের নিচে, 326 00:29:58,799 --> 00:30:00,425 রাবারের টিউবের এক গুচ্ছ আছে 327 00:30:00,425 --> 00:30:02,135 এটা তেলের চাপ মাপার যন্ত্রের সাথে লাগান 328 00:30:02,135 --> 00:30:05,305 আমাকে ২ ফুট লম্বা দুটো টুকরা দাও, আর রেডিও হেডসেটটাও নিয়ে আসো 329 00:30:05,305 --> 00:30:07,808 ঠিক আছে ঠিক আছে 330 00:30:10,519 --> 00:30:14,565 আমি সত্যিই আশা করি সে ঠিক হবে হ্যাঁ 331 00:30:23,782 --> 00:30:26,451 ধন্যবাদ কিসের জন্য? 332 00:30:26,869 --> 00:30:29,454 তুমি জানো, লুথার এতে কোনো কষ্ট হয়নি 333 00:30:29,454 --> 00:30:33,709 ম্যাকগাইভার আমাকে বলেছে তুমি আমাদের সবাইকে বাঁচাতে বেরিয়েছিলে 334 00:30:33,709 --> 00:30:36,378 ম্যাকগাইভার অনেক কিছু বলে 335 00:30:37,754 --> 00:30:41,925 হ্যাঁ, আমি জানি, কিন্তু আমি মনে করি এটা সত্যি ছিল 336 00:30:46,638 --> 00:30:49,141 আহ, জিনা? 337 00:30:49,474 --> 00:30:54,313 দেখো, হয়তো আমরা আবার বন্ধু হতে পারি 338 00:30:55,939 --> 00:30:58,442 হ্যাঁ, আমিও এটা চাই 339 00:31:06,450 --> 00:31:08,410 তুমি কি লুথারের ভাইকে মেরেছিলে? 340 00:31:08,410 --> 00:31:11,079 হয়তো করেছি, হয়তো করিনি 341 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 আমি মনে করি তুমি করোনি 342 00:31:20,339 --> 00:31:21,840 এসব কি জন্য? 343 00:31:21,840 --> 00:31:25,344 আমি একটা ছোট হোমমেড স্টেথোস্কোপ বানাচ্ছি 344 00:31:25,344 --> 00:31:28,180 এটা কোথায় আঘাত লেগেছে তা খুঁজে বের করতে সাহায্য করবে 345 00:31:45,697 --> 00:31:49,576 আমার ভালো লাগছে না, ওরা গতকাল বিকেলেই ফিরে আসার কথা ছিল 346 00:31:49,576 --> 00:31:51,036 ম্যাকের জন্য এটা স্বাভাবিক না 347 00:31:51,036 --> 00:31:53,247 আমরা উত্তর-পশ্চিম সেক্টরে বিস্তৃত সার্চ শুরু করবো 348 00:31:53,247 --> 00:31:54,957 এবং তারপর এগিয়ে যাবো 349 00:31:54,957 --> 00:31:58,877 এটি কন্ট্রোল সেন্টার থেকে হেলিকপ্টার ইউনিট ৪৪ 350 00:32:17,521 --> 00:32:19,898 তার পেটের শব্দ প্রায় বন্ধ হয়ে গেছে 351 00:32:19,898 --> 00:32:23,235 আমার মনে হয় তার প্লীনা ফুটো হয়েছে 352 00:32:27,281 --> 00:32:28,949 কি ভাবছো? 353 00:32:28,949 --> 00:32:32,119 আমি মনে করি রামন মারা যাবে যদি আমরা তাকে দ্রুত হাসপাতালে না নিয়ে যাই 354 00:32:32,119 --> 00:32:34,705 ন্যায়বিচার আমার মতে না 355 00:32:34,705 --> 00:32:36,123 আমরা তাকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাবো 356 00:32:36,123 --> 00:32:38,625 কিভাবে? ওইটা দিয়ে 357 00:32:39,501 --> 00:32:41,712 কি? 358 00:32:43,797 --> 00:32:46,300 তুমি নিশ্চয় মজা করছো 359 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 আমাদের একটা খোলা গাছের লগ দরকার 360 00:32:59,104 --> 00:33:03,150 প্রায় ৩ ফুট লম্বা এবং নিচে মসৃণ 361 00:33:07,779 --> 00:33:09,239 যত হালকা ভার, তত ভালো 362 00:33:09,239 --> 00:33:12,075 এবং আশা করি সামনের ওজন কমাতে হেডউইন্ড পাবো 363 00:33:12,075 --> 00:33:13,660 তুমি কি বলছো, ম্যাকগাইভার? 364 00:33:13,660 --> 00:33:14,912 আমরা নিজেদের জন্য একটা ফ্রন্ট স্কি বানাবো 365 00:33:14,912 --> 00:33:17,789 যে টায়ার ছিল সেখানে, একরকম স্নো প্লেনের মতো 366 00:33:17,789 --> 00:33:19,708 তুমি কিভাবে বরফ বানাবে দেখতে অপেক্ষা করতে পারছি না 367 00:33:19,708 --> 00:33:22,669 আমরা বরফ বানাবো না, আমরা কাদা বানাবো 368 00:33:22,669 --> 00:33:24,838 কিন্তু এটা করতে আমাদের সবাইকে লাগবে 369 00:33:24,838 --> 00:33:27,341 হ্যাঁ? আচ্ছা, আমাকে বাদ দিও 370 00:33:27,341 --> 00:33:29,134 আহ-হা 371 00:33:29,134 --> 00:33:31,553 শোনো, তুমি সব গুল্ম আর পাথর পরিষ্কার করা শুরু করো 372 00:33:31,553 --> 00:33:32,804 বুঝেছি জিনা, 373 00:33:32,804 --> 00:33:35,516 আমাকে ৬ ফুট লম্বা এবং যতটা সম্ভব সোজা কিছু ডালপালা দাও 374 00:33:35,516 --> 00:33:38,018 ঠিক আছে 375 00:34:09,508 --> 00:34:12,886 এগুলো কেমন? পারফেক্ট 376 00:34:13,220 --> 00:34:15,264 আমি মাঠটা যতটা সম্ভব পরিষ্কার করেছি 377 00:34:15,264 --> 00:34:18,183 হ্যাঁ, ভালো কাজ, তোমার কানের দুলটা ধার দেবে? 378 00:34:18,183 --> 00:34:20,686 কানের দুল, হাহ? হ্যাঁ 379 00:34:23,772 --> 00:34:26,358 তুমি কি সার্ভেয়াররা যে জিনিস ব্যবহার করে সেটা বানাচ্ছো? 380 00:34:26,358 --> 00:34:27,985 একে থিওডোলাইট বলে 381 00:34:27,985 --> 00:34:29,486 কি? এটা একটা দেখার যন্ত্র 382 00:34:29,486 --> 00:34:32,322 আমার একজন বন্ধু শহরে কাজ করে, এমন কিছু ব্যবহার করে 383 00:34:32,322 --> 00:34:34,950 তুমি কি এটা চালাতে জানো? হ্যাঁ, আমি বুঝে নিতে পারবো 384 00:34:34,950 --> 00:34:37,536 এটা আদিম, যদিও, এটা গুহামানবের সময় 385 00:34:37,536 --> 00:34:39,621 বরং জর্জ ওয়াশিংটনের সময়ের মতো 386 00:34:39,621 --> 00:34:42,207 ঠিক আছে, দেখো, এটা আমার কম্পাস 387 00:34:42,207 --> 00:34:45,919 তুমি কি আমাকে ৩০০ গজ পশ্চিমে, তীরের মতো সোজা দিতে পারবে? 388 00:34:45,919 --> 00:34:48,213 হ্যাঁ, যদি তুমি আমাকে কিছু সাহায্য করো 389 00:34:48,213 --> 00:34:50,382 ঠিক আছে, এটা তোমার প্রথম পাঠ 390 00:34:50,382 --> 00:34:52,718 গড়ে হাঁটার গতি প্রায় ১ গজ 391 00:34:52,718 --> 00:34:55,220 তাহলে ৩০০ পেইসে আমরা পেয়ে যাবো? 392 00:34:55,220 --> 00:34:56,638 তুমি পেয়ে গেছো 393 00:34:56,638 --> 00:34:58,724 তুমি লোকটার কথা শুনেছো, ৩০০ পেইস মাঠের ওপারে 394 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 তাড়াতাড়ি করো, আমি তোমাকে দেখবো, যাও 395 00:35:00,434 --> 00:35:02,936 ঠিক আছে, ক্যাপ্টেন, রিল্যাক্স 396 00:35:02,936 --> 00:35:06,398 এক, দুই, তিন, চার, পাঁচ, ছয়, 397 00:35:06,565 --> 00:35:11,528 সাত, আট, নয়, দশ, ১১, ১২... 398 00:35:15,157 --> 00:35:19,077 রেসকিউ টীম এত সময় নিচ্ছে কেন? 399 00:35:19,077 --> 00:35:22,456 আমি এখানে শুয়ে শুয়ে বিরক্ত হচ্ছি 400 00:35:22,998 --> 00:35:26,084 আমরা রেসকিউ টীমের জন্য অপেক্ষা করতে পারি না 401 00:35:27,753 --> 00:35:30,214 তুমি কি আরেকটা প্লেন রাইডের জন্য রেডি? 402 00:35:30,214 --> 00:35:32,716 আমার আর কি'ই বা হারানোর আছে? 403 00:35:40,224 --> 00:35:45,062 তুমি জানো, তুমি একটা বোকা, তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছো 404 00:35:45,229 --> 00:35:49,149 তুমি মনে করো তুমি সবাইকে চিনে ফেলেছো, তাই না? 405 00:35:49,149 --> 00:35:51,652 হয়তো তুমি পারোনি 406 00:35:53,111 --> 00:35:55,113 আমার স্কুলে একটা বাচ্চা ছিল অ্যান্ডি জারেট- 407 00:35:55,113 --> 00:35:58,575 হেই, আমি এটা শুনতে চাই না শুধু চুপ করে শোনো 408 00:35:58,575 --> 00:36:00,953 সে জুনিয়র তালা ভাঙুরে ছিল, খুব স্মার্ট 409 00:36:00,953 --> 00:36:04,122 গর্ব করতো যে সে যদি চায় তাহলে কোনো তালা ভেঙে ফেলতে পারে 410 00:36:04,122 --> 00:36:06,750 ঠিক আছে, লকার থেকে জিনিসপত্র অদৃশ্য হতে শুরু করলো 411 00:36:06,750 --> 00:36:09,545 সবাই জানতো এটা অ্যান্ডি, কিন্তু কেউ প্রমাণ করতে পারতো না 412 00:36:09,545 --> 00:36:13,841 তারপর একদিন আমি আমার লকার খুললাম আর দেখি আমার ছুরিটা মিসিং 413 00:36:13,841 --> 00:36:15,509 আমি জানতাম কে করেছে 414 00:36:15,509 --> 00:36:18,971 তাই আমি স্কুলের পর অপেক্ষা করলাম আর তার নাক ভেঙে দিলাম 415 00:36:18,971 --> 00:36:22,099 হ্যাঁ? তুমি তোমার ছুরি ফেরত পেয়েছো, তাই না? 416 00:36:22,099 --> 00:36:23,892 ঠিক তাই 417 00:36:23,892 --> 00:36:29,648 যখন আমি বাড়ি ফিরলাম, এটা আমার ডেস্কে ছিল, যেখানে রেখেছিলাম 418 00:36:29,648 --> 00:36:33,777 তুমি কি নিশ্চিত যে তোমার তথ্য সঠিক, লুথার? 419 00:36:35,696 --> 00:36:38,198 এটা নিয়ে ভাবো 420 00:36:54,173 --> 00:36:56,592 তুমি মারা যাবে 421 00:36:56,592 --> 00:36:59,094 আমি জানতে চাই সেই রাতে কি হয়েছিল 422 00:36:59,094 --> 00:37:01,597 কেন তুমি তাকে মেরেছো 423 00:37:04,099 --> 00:37:06,602 আমি করিনি 424 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 আমি গলির চারপাশে এলাম... 425 00:37:11,023 --> 00:37:15,777 ...এবং আমি আমি তোমার ভাইকে কিছু নেশাখোরের কাছ থেকে ক্র্যাক কিনতে দেখেছি 426 00:37:15,777 --> 00:37:18,697 জাঙ্কি তার টাকা নিল আর ছুরি বসালো 427 00:37:18,697 --> 00:37:21,200 তারপর সে আমাকে দেখে পালালো 428 00:37:21,575 --> 00:37:23,911 সে তোমার ভাইকে রাস্তায় ফেলে রেখে গেল 429 00:37:23,911 --> 00:37:27,164 তুমি মিথ্যা বলছো না, 430 00:37:29,041 --> 00:37:31,543 আমি তখন মিথ্যা বলেছিলাম 431 00:37:31,877 --> 00:37:34,630 আমার বন্ধু লরেঞ্জো আমার সাথে ছিল 432 00:37:34,630 --> 00:37:37,132 সে আমার হয়ে সাক্ষ্য দিয়েছে 433 00:37:39,676 --> 00:37:43,847 এটাই- এটাই আমি এল পাচুকো হয়েছি, মানুষ 434 00:37:43,847 --> 00:37:46,350 আমার সম্মান পেয়েছি 435 00:37:46,391 --> 00:37:50,062 এটাই আমার একমাত্র সুযোগ ছিল না 436 00:37:50,229 --> 00:37:52,439 যদি তুমি এখান থেকে বের হতে পারো, 437 00:37:52,439 --> 00:37:56,735 তুমি লরেঞ্জোকে খুঁজে তাকে জিজ্ঞাসা করো 438 00:37:57,069 --> 00:38:00,405 তুমি মিথ্যা বলছো বিশ্বাস করো, 439 00:38:56,295 --> 00:38:59,464 আমি এয়ারস্ট্রিপের ওপর দিয়ে যাচ্ছি, মনে হচ্ছে তারা অনেক আগেই চলে গেছে 440 00:38:59,464 --> 00:39:02,259 চলো তাদের মূল ফ্লাইট প্ল্যান অনুসরণ করি অ্যাফারমেটিভ 441 00:39:02,259 --> 00:39:04,720 আমি জানি প্রোগ্রামের জন্য আমি দায়ী 442 00:39:04,720 --> 00:39:07,639 তাদের খুঁজে বের করতে আমরা সব করছি 443 00:39:07,639 --> 00:39:09,933 দেখো, আমার সেরা বন্ধু ওখানে আছে 444 00:39:09,933 --> 00:39:15,480 ফরেস্ট সার্ভিসের সাথে যোগাযোগ করো, দেখো তারা কি পেয়েছে 445 00:39:15,480 --> 00:39:18,150 ম্যাকগাইভার, আমরা তোমার ৩০০ গজ পেয়েছি 446 00:39:18,150 --> 00:39:20,611 ঠিক আছে, এখন আমরা খুঁড়বো 447 00:39:20,611 --> 00:39:23,947 আমাদের এক ফুট গভীর একটা খাত বানাতে হবে যে লাইনটা তুমি সার্ভে করেছো সেখানে 448 00:39:23,947 --> 00:39:25,699 ঠিক আছে 449 00:39:25,699 --> 00:39:28,368 মনে হচ্ছে তুমি কিছু কাদা ছুঁড়তে যাচ্ছো 450 00:39:28,368 --> 00:39:30,871 দারুণ 451 00:39:39,046 --> 00:39:41,173 আমি জানতে চাই সেই রাতে কি হয়েছিল 452 00:39:41,173 --> 00:39:43,091 কেন তুমি তাকে মেরেছো 453 00:39:43,091 --> 00:39:45,594 আমি করিনি 454 00:40:02,820 --> 00:40:06,532 তুমি মিথ্যা বলছো, আমি তখন মিথ্যা বলেছিলাম 455 00:40:06,532 --> 00:40:09,284 আমার বন্ধু লরেঞ্জো আমার সাথে ছিল 456 00:40:09,284 --> 00:40:11,787 সে আমার সাক্ষ্য দিয়েছে 457 00:40:18,335 --> 00:40:21,004 এটাই আমি এল পাচুকো হয়েছি, 458 00:40:21,004 --> 00:40:23,507 না 459 00:40:54,163 --> 00:40:56,165 এটাই আমার একমাত্র সুযোগ ছিল 460 00:40:56,165 --> 00:40:59,418 তুমি মিথ্যা বলছো বিশ্বাস করো, 461 00:40:59,418 --> 00:41:01,920 বিশ্বাস করো 462 00:42:01,980 --> 00:42:05,651 তাদের ফ্লাইট প্ল্যানের বাকি অংশ সভ্যতার ওপর দিয়ে, স্যার 463 00:42:05,651 --> 00:42:08,904 এর মানে তারা অনেক দূরে কোর্স ছেড়ে দিয়েছে 464 00:42:08,904 --> 00:42:10,864 তাই না? 465 00:42:10,864 --> 00:42:14,326 ওখানে ১০০০ বর্গমাইল রুক্ষ বনাঞ্চল আছে 466 00:42:14,326 --> 00:42:17,538 আমি সর‍্যি, এটা খুব আশাব্যঞ্জক নয় 467 00:42:19,039 --> 00:42:21,542 তুমি ম্যাকগাইভারকে চেনো না 468 00:42:34,221 --> 00:42:37,224 ঠিক আছে, এটা নামানো শুরু করো 469 00:43:07,421 --> 00:43:09,882 ঠিক আছে, সহজে 470 00:43:09,882 --> 00:43:12,384 এটা নিয়ে আসতে থাকো 471 00:43:12,426 --> 00:43:14,386 ঠিক আছে, এখন, ধরো 472 00:43:14,386 --> 00:43:16,889 এখন সামনে 473 00:43:17,598 --> 00:43:19,141 চলো 474 00:43:19,141 --> 00:43:21,643 আরেকটু 475 00:43:21,977 --> 00:43:24,771 ঘোরাও, ঘোরাও! 476 00:43:26,815 --> 00:43:28,692 নামাও নামাবো? 477 00:43:28,692 --> 00:43:31,195 ভালো 478 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 এটা কাজ করবে, ম্যাকগাইভার 479 00:43:41,872 --> 00:43:44,374 এটা করতে হবে 480 00:43:51,840 --> 00:43:54,760 তুমি ঠিক হবে, রামন 481 00:43:54,885 --> 00:43:56,220 ধন্যবাদ 482 00:43:56,220 --> 00:43:58,722 আমি যেই মিনিটে ল্যান্ড করবো সার্চ প্লেনকে ফেরত পাঠাবো, ঠিক আছে? 483 00:43:58,722 --> 00:44:00,516 সাবধানে, ম্যাকগাইভার 484 00:44:00,516 --> 00:44:03,018 আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো 485 00:44:11,443 --> 00:44:16,448 আমি সত্যিই একটা- তুমি ঠিক হবে, রামন 486 00:44:16,448 --> 00:44:18,951 যদি আমরা ক্র্যাশ না করি 487 00:45:03,537 --> 00:45:06,039 চলো 488 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 যাও প্লিজ 489 00:45:09,877 --> 00:45:12,379 চলো 490 00:45:15,799 --> 00:45:18,302 হ্যাঁ! হ্যাঁ! 491 00:45:40,616 --> 00:45:43,118 তুমি পেরেছো 492 00:45:45,454 --> 00:45:50,542 এখন আমাকে একটা এয়ারপোর্ট খুঁজে বের করতে হবে, তাদের ফোম বিছাতে বলতে হবে... 493 00:45:50,542 --> 00:45:53,462 ...এবং ল্যান্ড করবো, এটাই সব 494 00:45:53,629 --> 00:46:00,427 তুমি যেহেতু এটা করতে পেরেছ, তুমি এটা চাঁদেও নামাতে পারবে 495 00:46:38,757 --> 00:46:43,554 ইয়ো! তোমার ফ্লাইট কেমন ছিল? ওহ, আমি এর চেয়ে খারাপে ছিলাম 496 00:46:43,554 --> 00:46:46,056 হেই, সে কেমন আছে? 497 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 রামন ঠিক হয়ে যাবে 498 00:46:47,766 --> 00:46:50,352 আমার মনে হচ্ছে ওরা সবাই ঠিক হয়ে যাবে, ভালোই হয়েছে, ম্যাক 499 00:46:50,352 --> 00:46:53,939 না, পিট, এটাতে আমি তাদের সাহায্য নিয়েছিলাম তাহলে, রহস্য কি? 500 00:46:53,939 --> 00:46:59,361 আমি বলবো, তারা এমন কিছু পেয়েছে যা পাওয়ার জন্য চেষ্টা করাটা মূল্যবা 501 00:47:00,305 --> 00:48:00,152